All language subtitles for Faking.It.2014.S01E05.HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:01,310 Az el�z� r�sz tartalm�b�l: 2 00:00:01,360 --> 00:00:03,580 A buta ap�m pont ebbe kereszt�ny gy�libe �ratott be, 3 00:00:03,630 --> 00:00:04,890 �s belez�gott az id�j�r�s jelent� csajba. 4 00:00:04,900 --> 00:00:06,790 �n sem �r�l�k, hogy a sz�leink eljegyezt�k egym�st, 5 00:00:06,840 --> 00:00:08,070 de ne bosszants fel! 6 00:00:08,120 --> 00:00:10,130 Nem b�rom, hogy nem besz�l�nk. L�gyszi, h�vj vissza. 7 00:00:10,180 --> 00:00:11,890 Mi�rt nem mondod el neki hogyan �rzel? 8 00:00:11,940 --> 00:00:14,070 �voda �ta � a legjobb bar�tn�m. 9 00:00:14,120 --> 00:00:16,540 Valami van Karma �s Liam k�z�tt. 10 00:00:16,590 --> 00:00:19,350 - K�szen �llok. - Sajn�lom. Nekem nem megy. 11 00:00:26,180 --> 00:00:27,580 Karma... j�zusom! 12 00:00:28,630 --> 00:00:31,850 Keksz goly�, n�gy fajta cukorm�zas s�tem�ny... 13 00:00:32,770 --> 00:00:34,090 �s mi ez itt? 14 00:00:34,870 --> 00:00:36,990 Az Alkonyat mind az �t r�sze DVD-n. 15 00:00:37,040 --> 00:00:38,220 Fogd be! Csajos h�tv�ge? 16 00:00:38,270 --> 00:00:39,570 Hi�nyzik a "csak mi" id�. 17 00:00:39,880 --> 00:00:42,260 �gy �rzem, alig l�ttalak, mi�ta egy p�r vagyunk. 18 00:00:42,850 --> 00:00:44,700 K�ts�gtelen�l megv�ltoztak a dolgok. 19 00:00:45,140 --> 00:00:46,100 De ez a h�tv�ge nem j�. 20 00:00:46,150 --> 00:00:48,180 Most lesz az any�m b�na le�nyb�cs�ja. 21 00:00:48,410 --> 00:00:50,550 - Menek�lj. - Mi el�l? 22 00:00:50,880 --> 00:00:53,410 Hogy r�k falatk�kat egyek �s kig�nyoljam az embereket a legjobb bar�tn�mmel? 23 00:00:53,460 --> 00:00:55,910 �s esk�sz�m nem besz�l�nk az iskol�r�l, 24 00:00:56,060 --> 00:00:58,140 leszbikr�l, vagy Liam Bookerr�l. 25 00:00:58,190 --> 00:01:01,680 - K�pes vagy kezelni a visszautas�t�st? - Nagyon vicces. 26 00:01:01,970 --> 00:01:03,570 �s nincs mir�l besz�lni. 27 00:01:04,070 --> 00:01:06,980 - K�zt�nk v�ge. - Besz�ln�nk k�ne r�la. 28 00:01:07,090 --> 00:01:09,630 Nem, a h�tv�g�t azzal akarom t�lteni, 29 00:01:09,680 --> 00:01:11,710 hogy a b�na vicceiden nevetek. 30 00:01:14,430 --> 00:01:16,100 Nem is tudtam, hogy a mobilodon van kikapcsol�s. 31 00:01:16,150 --> 00:01:17,420 Ennyire komolyan gondolom. 32 00:01:17,460 --> 00:01:20,500 A k�vetkez� 48 �ra csak r�lunk sz�l. 33 00:01:21,560 --> 00:01:24,250 Hozok k�st. Az a cukorm�zas nem fogy el mag�t�l. 34 00:01:32,050 --> 00:01:34,670 - Remek, nem? - Az. 35 00:01:35,070 --> 00:01:36,510 Csak ma reggel m�g ez egy konyh�nak t�nt. 36 00:01:36,560 --> 00:01:39,930 Most pedig, Martha Stewart cell�ja. Mi t�rt�nt? 37 00:01:39,980 --> 00:01:42,870 Ez a le�nyb�cs�ja, nem a 90. sz�let�snapja. 38 00:01:42,920 --> 00:01:44,170 Ne h�vj, am�g nincs rendben! 39 00:01:44,670 --> 00:01:47,390 Nem is tudom, hogy tudn�m n�lk�led mindezt k�zben tartani? 40 00:01:47,400 --> 00:01:49,560 Egy sz�t se t�bbet, minden t�k�letes lesz. 41 00:01:49,610 --> 00:01:52,030 A legjobbat �rdemled. Na, gyer�nk! 42 00:01:54,230 --> 00:01:57,130 - Na ne! - Amy, �szre sem vettem, hogy itt vagy. 43 00:01:57,180 --> 00:01:59,230 Azokkal a f�ld sz�nekkel, j�l beolvadsz. 44 00:01:59,880 --> 00:02:01,580 Lauren szervezi a le�nyb�cs�dat? 45 00:02:01,630 --> 00:02:03,270 �s val�di tehets�ge van hozz�. 46 00:02:03,320 --> 00:02:04,130 �n is tudtam volna seg�teni. 47 00:02:04,180 --> 00:02:07,910 �desem, el volt�l foglalva Karm�val. 48 00:02:07,960 --> 00:02:10,200 De ne agg�dj, Lauren m�r sokat haladt el�re. 49 00:02:10,250 --> 00:02:12,750 M�g egy croquembouchet is rendelt. 50 00:02:12,800 --> 00:02:13,400 Egy mit? 51 00:02:14,020 --> 00:02:16,050 Hell�? Egy croquembouche? 52 00:02:16,250 --> 00:02:18,290 Csak a leg�jabb �s legmen�bb desszert. 53 00:02:18,340 --> 00:02:19,970 Az Instyle k�t oldalas cikket k�sz�tett r�la. 54 00:02:20,020 --> 00:02:20,960 Biztos lemaradtam r�la. 55 00:02:21,010 --> 00:02:22,990 Farrah, holnap elhozom a croquembouchet. 56 00:02:23,040 --> 00:02:24,720 Tres Jolie k�sz�ti Dallasban. 57 00:02:24,770 --> 00:02:26,600 �ltal�ban 6 hetes v�r�lista van, 58 00:02:26,650 --> 00:02:28,350 de a tulajdonos csal�di j� bar�t. 59 00:02:28,530 --> 00:02:31,970 Ok�, j� sz�rakoz�st a croque-iz�tekhez, 60 00:02:31,980 --> 00:02:33,320 �s tal�lkozunk a le�nyb�cs�n. 61 00:02:34,090 --> 00:02:35,820 Karma is velem j�n. Itt alszik. 62 00:02:38,160 --> 00:02:41,030 Tudod, nem vagyok benne biztos, hogy hely�nval� lenne, 63 00:02:41,040 --> 00:02:43,470 ha Amy bar�tn�je itt aludna a le�nyb�cs�kor. 64 00:02:43,560 --> 00:02:45,350 Tal�n a vend�geink kellemetlen�l �rezn�k magukat. 65 00:02:46,790 --> 00:02:48,080 Mi folyik itt? 66 00:02:48,230 --> 00:02:51,440 �gy �rtem, az �n bar�tomnak sem szabad itt aludnia, nem igaz? 67 00:02:51,680 --> 00:02:52,880 Kicsit kett�s m�rce. 68 00:02:52,930 --> 00:02:55,150 Tal�lkoztam m�r a bar�toddal. Vil�gos, hogy n�lad nincs m�rce. 69 00:02:55,200 --> 00:02:56,970 Amy, el�g. 70 00:02:56,980 --> 00:02:59,620 Karma maradhat, 71 00:02:59,900 --> 00:03:01,990 de azt akarom, hogy seg�tsetek Laurennek a le�nyb�cs�ban. 72 00:03:02,040 --> 00:03:03,840 Nem sz�ks�ges. Mindent k�zben tartok. 73 00:03:03,890 --> 00:03:07,130 Mi lenne, ha elk�s�rn�nek Dallasba? 74 00:03:07,180 --> 00:03:09,570 Lehet�s�get adna r�, hogy k�zelebb ker�ljetek egym�shoz. 75 00:03:09,620 --> 00:03:12,410 Komolyan, v�g�l is hamarosan testv�rek lesztek. 76 00:03:12,460 --> 00:03:13,800 - De... - �n vagyok a menyasszony! 77 00:03:16,730 --> 00:03:18,430 1. �vad 5. r�sz - "Eml�kezz a croquembouchera" 78 00:03:19,640 --> 00:03:20,730 Dallasi forgalom! 79 00:03:20,780 --> 00:03:22,400 Ez nem t�rt�nik meg, ha nem ragaszkodtok hozz�, 80 00:03:22,450 --> 00:03:24,530 hogy megv�rjuk a h�lye m�sorotok v�g�t. 81 00:03:24,610 --> 00:03:26,350 Meg kellett tudnunk, hogy igent mond-e a ruh�ra. 82 00:03:26,400 --> 00:03:28,110 Az eg�sznek ez a l�nyege. 83 00:03:28,360 --> 00:03:31,040 �s te akart�l minden�ron Dallasba menni. 84 00:03:31,170 --> 00:03:32,970 Austinban nem k�sz�tenek ilyen tort�kat? 85 00:03:33,130 --> 00:03:35,320 �jra elmondom, ez nem torta, hanem croquembouche, 86 00:03:35,370 --> 00:03:37,800 �s Tres Jolie a legjobb cukr�sz az �llamban. 87 00:03:39,700 --> 00:03:42,850 T�nyleg mindent bedobsz. K�r, hogy a semmi�rt. 88 00:03:43,130 --> 00:03:43,970 Mir�l besz�lsz? 89 00:03:44,020 --> 00:03:46,210 Tudom, csak az�rt nyalizol any�mnak, hogy f�lt�kenny� tegy�l, 90 00:03:46,260 --> 00:03:47,530 �s egy�ltal�n nem �rdekel. 91 00:03:48,250 --> 00:03:48,950 K�rlek. 92 00:03:49,000 --> 00:03:51,010 Nincs sz�ks�gem cselsz�v�sre, hogy f�lt�kenny� tegyelek. Csak n�zz t�k�rbe. 93 00:03:51,060 --> 00:03:52,970 Ok�, ki akar bark�b�zni? 94 00:03:53,020 --> 00:03:54,740 Im�dom a bark�b�t. J� j�t�k. 95 00:03:54,790 --> 00:03:56,770 Egy mesterk�lt kis... 96 00:03:56,790 --> 00:03:58,030 Mit m�velsz? 97 00:03:58,160 --> 00:03:59,700 Csak azt akarom, hogy j�l �rezz�k magunkat. 98 00:04:00,160 --> 00:04:01,190 Bark�b�zz velem. 99 00:04:01,200 --> 00:04:02,710 L�gyszi? 100 00:04:04,370 --> 00:04:05,290 Ok�. 101 00:04:08,420 --> 00:04:10,700 - Gondoltam valamire. - Valaki, akit ut�lsz? 102 00:04:11,710 --> 00:04:13,190 Matthew McConaughey. 103 00:04:13,510 --> 00:04:14,860 Bristol Palin. 104 00:04:14,910 --> 00:04:16,510 Gyer�nk m�r, gondolkozz! 105 00:04:16,560 --> 00:04:17,280 Judi Dench! 106 00:04:17,330 --> 00:04:18,920 - V�gre. - Igen! 107 00:04:20,720 --> 00:04:22,040 Szia, r��rsz egy kis vad�szatra? 108 00:04:22,090 --> 00:04:22,870 Hova megy�nk? 109 00:04:23,070 --> 00:04:23,650 B�rmiben benne vagyok, 110 00:04:23,700 --> 00:04:26,190 kiv�ve, azt a helyet, ahol a mechanikus bika van. 111 00:04:26,240 --> 00:04:29,020 - Nem engednek be. - Ja, eml�kszem. 112 00:04:29,280 --> 00:04:32,070 - A Kett�re gondoltam. - Biztos vagy benne? 113 00:04:32,550 --> 00:04:34,030 Nekem megfelel az is, ha heter� b�rba megy�nk. 114 00:04:34,080 --> 00:04:36,980 Nagyon sz�rakoztat� sz�momra a p�rz�si szok�saitok. 115 00:04:37,380 --> 00:04:38,440 Igen, de a meleg b�rok mindig 116 00:04:38,490 --> 00:04:41,430 tele vannak frissen szak�tott heter� l�nyokkal. 117 00:04:41,450 --> 00:04:43,530 A melegek j�t tesznek az �nbecs�l�snek. 118 00:04:43,580 --> 00:04:45,910 �n pedig j� vagyok egy kis �szbont� b�felejt� szexre. 119 00:04:45,970 --> 00:04:47,130 1 �ra m�lva felveszlek. 120 00:04:47,810 --> 00:04:49,310 Vettem, R�me�. 121 00:04:51,640 --> 00:04:53,510 T�nyleg van itt egy csom�. 122 00:04:56,640 --> 00:04:59,320 Most hagyj�tok abba, hogy �gy tesztek, mint a leszbik. 123 00:04:59,370 --> 00:05:00,400 Tudom az igazs�got. 124 00:05:00,660 --> 00:05:02,250 Nem tesz�nk �gy, mint a leszbik. 125 00:05:02,260 --> 00:05:03,850 �gy tesz�nk, mint a legjobb bar�tok. 126 00:05:03,900 --> 00:05:05,330 K�rlek, azon agg�dtam, hogy megk�rtek, 127 00:05:05,380 --> 00:05:07,050 m�sszak h�tra �s csatlakozzak egy h�rmasba. 128 00:05:07,100 --> 00:05:08,410 Szeretn�d. 129 00:05:09,370 --> 00:05:10,930 Ok�, gondoltam egy szem�lyre. 130 00:05:10,940 --> 00:05:13,030 Nehogy megint bark�b�zzatok! 131 00:05:13,870 --> 00:05:15,940 Szerintem olyan aranyos, hogy a legjobb bar�tod meleg. 132 00:05:15,990 --> 00:05:17,390 Az exem igazi homof�b volt. 133 00:05:17,440 --> 00:05:19,260 �n nem meleget vagy heter�t l�tok, 134 00:05:19,390 --> 00:05:20,210 csak az embert. 135 00:05:20,260 --> 00:05:22,370 Ez olyan �des! 136 00:05:22,910 --> 00:05:26,010 �s n�zd, milyen j�l elvan a te Shaned az �n Natemel. 137 00:05:26,700 --> 00:05:27,710 Im�dnival�. 138 00:05:28,340 --> 00:05:30,120 Sz�val mi a kedvenc filmed? 139 00:05:31,130 --> 00:05:35,740 A kedvenc filmem szeptember 11 �rzelmi puszt�t�s�t t�rja fel. 140 00:05:37,420 --> 00:05:37,980 Tudod mit? 141 00:05:38,030 --> 00:05:40,330 Most tudtam meg, hogy a sz�leim v�lnak, 142 00:05:40,380 --> 00:05:41,730 �s t�bb� nem hiszek a szerelemben. 143 00:05:41,780 --> 00:05:42,830 Bocs�ss meg, k�rlek. 144 00:05:46,980 --> 00:05:48,960 Nagyon sajn�lom. Eln�z�st. 145 00:05:50,540 --> 00:05:52,240 �lj meg, Shane. Hol a v�szjel? 146 00:05:52,290 --> 00:05:54,310 �s pont mindig akkor, mikor m�r k�zel j�rok. 147 00:05:54,360 --> 00:05:56,130 L�ttad, hogy nekem mivel volt dolgom? 148 00:05:56,270 --> 00:05:57,510 Siralmas a felhozatal. 149 00:05:57,930 --> 00:05:59,400 Szerinted ez valami t�ma est? 150 00:05:59,450 --> 00:06:01,180 Igen, �s a t�ma, "Ne l�gy olyan v�logat�s, 151 00:06:01,230 --> 00:06:03,280 - �s hagyj c�lba �rni." - Ok�. 152 00:06:03,350 --> 00:06:05,610 Kapsz m�g 20 percet �s azt�n megy�nk... 153 00:06:05,850 --> 00:06:07,160 Istenem, n�zd! 154 00:06:07,870 --> 00:06:09,180 Az ikrek. 155 00:06:10,370 --> 00:06:11,720 Nem l�ttuk az ikreket... 156 00:06:11,770 --> 00:06:14,020 Szeptember 17, 21:22 �ta. 157 00:06:14,710 --> 00:06:16,210 Akkor volt, mikor Peter engem n�zett. 158 00:06:16,770 --> 00:06:18,350 Szerintem engem n�zett. 159 00:06:18,990 --> 00:06:22,180 Ezen nem vesz�nk �ssze, mivel most is engem n�z. 160 00:06:22,230 --> 00:06:23,710 T�nyleg? �szre sem vettem. 161 00:06:23,760 --> 00:06:26,250 T�ls�gosan lefoglal, hogy a n�v�r�vel, Petr�val szemezek. 162 00:06:29,330 --> 00:06:31,700 Simone! Simone! 163 00:06:31,750 --> 00:06:33,340 Minden rendben, Lauren. 164 00:06:33,490 --> 00:06:35,230 Van id�nk szerezni egy m�sik tort�t. 165 00:06:35,320 --> 00:06:37,170 Utolj�ra mondom el, ez nem egy torta, 166 00:06:37,220 --> 00:06:38,570 hanem egy croquembouche! 167 00:06:38,620 --> 00:06:40,060 Reese Witherspoon, Jennifer Love Hewitt, 168 00:06:40,070 --> 00:06:42,530 Halle Berry, mindnek volt croquembouche a le�nyb�cs�j�n. 169 00:06:42,540 --> 00:06:44,580 Olvastam, hogy Kim Kardashiann�l olyan croquembouchet 170 00:06:44,630 --> 00:06:46,800 szolg�ltak fel, ami t�bb ezer kis croquemboucheb�l �llt! 171 00:06:51,200 --> 00:06:52,650 Bocsi, vagy sz�zszor elmondtad, 172 00:06:52,700 --> 00:06:54,540 hogy "croquembouche". 173 00:06:55,900 --> 00:06:57,750 Borzalmas ember vagy. 174 00:06:57,800 --> 00:06:59,820 Nem csoda, hogy anyuk�d engem k�rt fel nyoszoly�l�nynak. 175 00:07:00,870 --> 00:07:03,440 Simone, majdnem infarktust kaptam. 176 00:07:06,020 --> 00:07:08,100 Lauren, h�la Istennek, hogy itt vagy. 177 00:07:08,150 --> 00:07:09,530 Annyi k�rd�s�k van. 178 00:07:09,540 --> 00:07:11,310 �n pedig tudom a v�laszokat. Most menj, k�sz�l�dj! 179 00:07:11,360 --> 00:07:12,500 Elint�zem ezt. 180 00:07:12,640 --> 00:07:15,310 Szem�lyzeti gy�l�s a konyh�ban, most! 181 00:07:17,180 --> 00:07:20,310 L�ttatok m�r ilyet? 182 00:07:20,360 --> 00:07:22,880 H�t nem leny�g�z�? 183 00:07:23,040 --> 00:07:24,540 Nem, sokkol�an neh�z. 184 00:07:24,590 --> 00:07:26,410 �s Laurent k�rted fel a nyoszoly�l�nyodnak? 185 00:07:27,210 --> 00:07:30,370 �desem, el akartam mondani. 186 00:07:30,410 --> 00:07:33,010 Tudom, mennyire ut�lod az ilyen l�nyos dolgokat. 187 00:07:33,340 --> 00:07:34,170 Lauren viszont im�dja. 188 00:07:34,220 --> 00:07:37,570 Sz�modra nem fura, hogy mennyire im�dja most? 189 00:07:37,590 --> 00:07:39,440 P�r hete m�g ki nem �llhatott. 190 00:07:39,900 --> 00:07:42,450 Persze, a kezdet kicsit neh�zkes volt, 191 00:07:42,500 --> 00:07:45,440 de nagyon k�zel ker�lt�nk, 192 00:07:45,720 --> 00:07:48,640 �s gondoltam, ha hivatalosan felk�rem a nyoszoly�l�nyomnak, 193 00:07:48,690 --> 00:07:51,630 akkor az sz�p m�dja, hogy kimutassam neki, most m�r a csal�dunk r�sze. 194 00:07:52,130 --> 00:07:54,270 Azt hittem, sz�vess�get teszek neked. 195 00:07:54,320 --> 00:07:57,430 Farrah, 15 perc m�lva kezd�nk! M�r fel kellett volna �lt�zn�d! 196 00:07:57,570 --> 00:07:59,160 K�s�bb besz�l�nk, ok�? 197 00:08:02,130 --> 00:08:04,440 Amy, ez g�z. Nagyon sajn�lom. 198 00:08:04,650 --> 00:08:05,540 Minden rendben. 199 00:08:06,050 --> 00:08:09,090 Lauren lehet megnyerte ezt a csat�t, de a h�bor�t �n fogom. 200 00:08:09,590 --> 00:08:13,060 Ok� Amy, nyugodj le. Felismerem ezt a n�z�st. 201 00:08:13,110 --> 00:08:14,615 Eml�kszel, mikor azt hitted, hogy Cody Goldfine 202 00:08:14,715 --> 00:08:16,220 lesz�lta a titkos kar�csonyi aj�nd�kod, 203 00:08:16,400 --> 00:08:18,200 �s bossz�b�l k�rbetekert�k a h�z�t WC-pap�rral? 204 00:08:19,160 --> 00:08:22,050 Azt a h�zat, amir�l k�s�bb megtudtuk, hogy �rver�s alatt �llt? 205 00:08:22,590 --> 00:08:23,710 Milyen rosszul �rezted magad? 206 00:08:24,370 --> 00:08:26,350 Rosszul, de ez most m�s. Lauren... 207 00:08:26,400 --> 00:08:27,480 Ez nem Laurenr�l sz�l, 208 00:08:27,730 --> 00:08:28,560 hanem az anyuk�dr�l, 209 00:08:28,610 --> 00:08:30,770 �s a tehetetlens�g�r�l, hogy megadja, amire sz�ks�ged van. 210 00:08:32,150 --> 00:08:34,180 Nem, szerintem Lauren k�sz�l valamire. 211 00:08:34,790 --> 00:08:36,030 M�g akkor is, ha megpr�b�l felideges�teni, 212 00:08:36,080 --> 00:08:38,970 nem tudsz t�le szabadulni. Pont ezt akarja. 213 00:08:39,500 --> 00:08:40,600 Ja, igazad van. 214 00:08:43,180 --> 00:08:44,680 Mihez kezden�k n�lk�led? 215 00:08:45,120 --> 00:08:47,210 Szerencs�dre, ezt sosem kell megtudnunk. 216 00:08:52,120 --> 00:08:53,210 Menjetek szob�ra! 217 00:08:54,070 --> 00:08:56,460 Komolyan mondom. Ott �lltok, ahol a menyasszonyi tr�n lesz. 218 00:09:01,130 --> 00:09:03,080 Nem meleget vagy heter�t l�tok, 219 00:09:03,450 --> 00:09:05,300 csak az embert. 220 00:09:05,630 --> 00:09:07,630 �n is pont �gy �rzek! 221 00:09:07,940 --> 00:09:10,150 K�rdezd meg Petert, �n is mindig ezt mondom. 222 00:09:10,200 --> 00:09:12,270 Sz�vesen megtenn�m, de kicsit elfoglaltnak t�nik. 223 00:09:12,320 --> 00:09:14,030 Szerintem Shanenek nagyon tetszik. 224 00:09:14,530 --> 00:09:15,780 M�g j�, hogy tetszik neki. 225 00:09:15,830 --> 00:09:19,650 Mi�rt ne tetszene? J� k�p�, elb�v�l�... 226 00:09:19,890 --> 00:09:22,770 J�rtas az irodalomban, borzalmas t�ncos. 227 00:09:22,960 --> 00:09:26,260 �s az arca t�k�letesen szimmetrikus. 228 00:09:26,310 --> 00:09:28,710 Az arcod el�g szimmetrikusnak t�nik nekem. 229 00:09:28,760 --> 00:09:29,900 Annyira nem, mint Petr��. 230 00:09:29,950 --> 00:09:32,570 J�zusom, Petra nagyon t�k�letesnek t�nik. 231 00:09:32,900 --> 00:09:36,400 K�r, hogy meleg vagy, �s a b�tyja. 232 00:09:37,310 --> 00:09:38,190 Igen. 233 00:09:40,910 --> 00:09:42,700 Tudtad, hogy a "Petra" egy g�r�g sz�b�l 234 00:09:42,750 --> 00:09:44,720 a "petros"-b�l ered, ami azt jelenti, hogy szikla? 235 00:09:45,130 --> 00:09:47,350 Azt hiszem, azt is mondhatn�d, hogy � az �n szikl�m. 236 00:09:47,400 --> 00:09:49,150 Az ikrek k�zt van ez a k�t�d�s. 237 00:09:49,160 --> 00:09:50,700 Nem tudom pontosan megmagyar�zni, 238 00:09:50,750 --> 00:09:53,960 de legt�bbsz�r szavakra sincs sz�ks�g�nk, csak... 239 00:09:54,270 --> 00:09:56,100 Mi a v�leg�nyed kedvenc �tele? 240 00:09:56,990 --> 00:09:58,490 N�zd, Vanna Whiteot ott. 241 00:09:58,540 --> 00:10:00,130 L�legezz m�lyeket. M�r majdnem k�sz vannak. 242 00:10:00,590 --> 00:10:02,240 Kedvenc �tele? 243 00:10:02,970 --> 00:10:05,120 Term�szetesen a chilim. 244 00:10:05,150 --> 00:10:08,320 Azt mondta, hogy a "marha h�tsz�n". 245 00:10:09,410 --> 00:10:13,230 Meg sem lep igaz�n. Ap�dnak egy�ltal�n nincs �zl�se. 246 00:10:13,240 --> 00:10:14,540 Eml�kszel, mikor elment�nk a Luc's-be? 247 00:10:14,590 --> 00:10:16,060 �s azt k�rte, hogy hozzanak neki... 248 00:10:16,110 --> 00:10:18,730 Sima t�szt�t vaj sz�sszal! 249 00:10:29,170 --> 00:10:32,570 Csak izgatott lettem, hogy a Luc's-ben voltatok. 250 00:10:33,120 --> 00:10:35,220 Az a kedvenc �ttermem. 251 00:10:36,560 --> 00:10:37,710 Mit rendelt mindenki? 252 00:10:37,760 --> 00:10:41,700 Ok�, nagyon gyorsan hozunk egy sepr�t, hogy feltakar�tsuk. 253 00:10:42,500 --> 00:10:43,120 Minden rendben. 254 00:10:43,170 --> 00:10:45,360 T�nyleg olyan j� a Cheddar sajtos keksz�k? 255 00:10:45,990 --> 00:10:48,760 Ok�, k�vetkez� k�rd�s. Nagyon megy ez nekem. 256 00:10:49,020 --> 00:10:50,360 Azt hiszik, a modellked�s k�nny�, pedig neh�z. 257 00:10:50,410 --> 00:10:51,770 Tess�k, ez a 2010-es Halloween. 258 00:10:51,980 --> 00:10:53,500 Petra Harry Potter volt a k�nyvb�l, 259 00:10:53,550 --> 00:10:55,260 m�g �n Harry Potter voltam a filmb�l. 260 00:10:55,310 --> 00:10:57,140 Megjegyzem a finom k�l�nbs�geket. 261 00:10:57,460 --> 00:11:01,450 �gy t�nik, jobban sz�rakozt�l, mint a 2009-es Halloweenkor. 262 00:11:02,270 --> 00:11:04,690 Semmi sem sz�rakoztat�bb, mint a 2009-es Halloween. 263 00:11:08,170 --> 00:11:09,930 J� est�t. Meg kell n�znem a szem�lyij�ket. 264 00:11:09,980 --> 00:11:11,450 El�venn� mindenki a szem�lyij�t? 265 00:11:11,500 --> 00:11:13,920 Gyere! Gyere! Gyere! 266 00:11:14,700 --> 00:11:17,100 - Most menn�nk kell. - Nem, m�g nem! 267 00:11:17,150 --> 00:11:18,050 - Mi a lakc�med? - Mi van? 268 00:11:18,100 --> 00:11:20,170 Azt akarja, hogy �tmenjek hozz�. 269 00:11:20,380 --> 00:11:23,020 Lehet, fel kell vennem a b�tyja ruh�it, de meg�ri. 270 00:11:23,070 --> 00:11:25,570 Majd k�s�bb �tm�sz hozz� hanc�rozni. 271 00:11:25,620 --> 00:11:26,510 L�p�nk. 272 00:11:26,880 --> 00:11:29,100 �gy �r�l�k, hogy egy�tt megy�nk haza. 273 00:11:29,110 --> 00:11:29,790 Igen, �n is. 274 00:11:29,840 --> 00:11:30,770 Ez t�lem van. 275 00:11:32,120 --> 00:11:34,550 Azok a dalok, amelyeket a hossz� aut�z�sok alatt szoktunk hallgatni. 276 00:11:35,280 --> 00:11:38,650 Amy, ez olyan �des! 277 00:11:38,700 --> 00:11:41,330 Hogy tal�ltad meg az �sszeset? 278 00:11:41,380 --> 00:11:42,550 Nagyon k�sz�n�m. 279 00:11:42,560 --> 00:11:43,360 Farrah, csak megjegyzem, 280 00:11:43,410 --> 00:11:44,560 8 perccel meg vagyunk cs�szva. 281 00:11:44,610 --> 00:11:46,040 Ok�. 282 00:11:48,580 --> 00:11:50,100 - Ez... - Nagyszer� vagy. 283 00:11:50,380 --> 00:11:51,020 Egy �ra m�lva, 284 00:11:51,070 --> 00:11:53,740 boldogan gy�l�lk�dhetsz az Alkonyaton. 285 00:11:53,840 --> 00:11:56,700 - A k�vetkez� t�lem van. - Lauren. 286 00:11:56,870 --> 00:11:59,620 M�r �gy is t�l sokat tett�l. 287 00:12:00,060 --> 00:12:01,910 Valami r�gi, 288 00:12:01,920 --> 00:12:03,960 �gy most m�r csak tal�lnod kell valami �jat. 289 00:12:07,490 --> 00:12:09,130 Te vagy sz�momra az �j! 290 00:12:16,150 --> 00:12:20,800 - Helyben vagyunk. - H�ha, Lauren. Brav�. 291 00:12:20,850 --> 00:12:23,460 Micsoda meghat� besz�d. T�nyleg meg�rne egy Oscart. 292 00:12:23,510 --> 00:12:25,770 Amy, mit m�velsz? 293 00:12:25,820 --> 00:12:27,140 Anya, ez m�r t�l messzire ment. 294 00:12:27,190 --> 00:12:28,330 Van valami, amit tudnod kell, 295 00:12:28,380 --> 00:12:31,000 valami, amit mindannyi�toknak tudnotok kell. 296 00:12:31,780 --> 00:12:34,290 Amit most l�ttatok, az csak egy sz�nj�t�k volt. 297 00:12:34,340 --> 00:12:37,360 Amy, dr�g�m, kimehetn�nk a konyh�ba? 298 00:12:37,410 --> 00:12:40,090 Lauren nem az az odaad�, t�k�letes mostohal�ny, 299 00:12:40,140 --> 00:12:42,480 azt akarja, hogy azt hidd, hogy �... ut�lja az any�mat. 300 00:12:42,530 --> 00:12:44,840 Csak az�rt csin�lja, hogy kisz�rjon velem. 301 00:12:45,220 --> 00:12:46,400 Egy szoci�pata. 302 00:12:46,450 --> 00:12:48,880 Nem vagyok az. Ok�, � az �r�lt. 303 00:12:49,670 --> 00:12:54,200 N�zz�tek azt a r�szletess�get, ahogy �sszehozta ezt a kamu le�nyb�cs�t. 304 00:12:54,260 --> 00:12:56,630 Ezek a t�k�letes dekor�ci�k, a meghat� aj�nd�k, 305 00:12:56,680 --> 00:13:00,300 ez a puccos... torta? 306 00:13:00,850 --> 00:13:03,950 Ez... egy... croquembouche! 307 00:13:04,000 --> 00:13:06,840 Ak�r mi is, finomnak t�nik. 308 00:13:08,030 --> 00:13:09,640 A tetej�r�l vegy�l! K�rlek, a tetej�r�l vegy�l! 309 00:13:09,690 --> 00:13:11,870 Nem tudom, ez itt lent 310 00:13:11,880 --> 00:13:14,210 olyan boucheosnak t�nik! 311 00:13:17,460 --> 00:13:18,710 Amy! 312 00:13:19,970 --> 00:13:21,850 - Hogy mer�szeled? - Te hogy mer�szeled? 313 00:13:21,900 --> 00:13:24,130 Anya, tudom, hogy neh�z ezt hallani, de Lauren... 314 00:13:31,900 --> 00:13:32,800 Amy! 315 00:13:33,350 --> 00:13:35,510 Amy, gyere, menj�nk, p�derezz�k be az orrunkat! 316 00:13:36,930 --> 00:13:37,750 Minden a te hib�d! 317 00:13:37,800 --> 00:13:38,650 L�nyok! 318 00:13:43,580 --> 00:13:47,380 Mindketten a szob�tokba, most! 319 00:13:48,850 --> 00:13:51,600 Ez addig nem fog kij�nni a hajamb�l, m�g le nem zuhanyozom. 320 00:13:51,780 --> 00:13:53,010 Ezt mondta. 321 00:13:53,980 --> 00:13:54,970 Klassz. 322 00:13:54,980 --> 00:13:57,810 T�ged �r�kbe fogadtak? Mert egy�ltal�n nem hasonl�tasz az anyuk�dra. 323 00:13:57,890 --> 00:13:58,950 Akit ut�lsz. 324 00:13:59,550 --> 00:14:02,350 Hagyd m�r abba, hogy azt mondogatod, ut�lom �t. Nem ut�lom! 325 00:14:02,430 --> 00:14:05,760 Sok id�t t�lt�tt�nk egy�tt �s most m�r kedvelem, �rted? 326 00:14:06,290 --> 00:14:10,340 Mindketten �lvezz�k a v�s�rl�st, a pedik�rt �s a j�galatest, 327 00:14:10,390 --> 00:14:12,320 �s hab�r 20 �vvel id�sebb n�lam, 328 00:14:12,370 --> 00:14:15,190 � a legjobb bar�tn�m ebben a h�lye v�rosban. 329 00:14:22,310 --> 00:14:24,750 J�l vagy? 330 00:14:25,290 --> 00:14:26,730 Nem tudom, mi �t�tt bel�m. 331 00:14:29,030 --> 00:14:31,460 Sajn�lom Karma, csomagolj �ssze �s menj haza. 332 00:14:31,510 --> 00:14:32,210 Anya, hagyj, magyar�zzam meg. 333 00:14:32,260 --> 00:14:34,370 Mi�rt akartad t�nkre tenni a nagy napomat? 334 00:14:34,740 --> 00:14:36,280 Ez valami visszav�g�s, 335 00:14:36,330 --> 00:14:38,920 mert nehezen fogadtam el hogy leszbikus vagy? 336 00:14:38,970 --> 00:14:40,580 Nem, Anya, nem sz�nd�kosan tettem. 337 00:14:40,590 --> 00:14:42,310 Hinni akarok neked, de... 338 00:14:43,900 --> 00:14:46,120 Nem vagyok benne biztos, hogy ismerlek. 339 00:14:47,700 --> 00:14:49,770 Csomagolj magadnak nyugodtan az ennival�b�l, ha szeretn�l. 340 00:14:50,150 --> 00:14:52,430 Sajnos, sz�k�sen vagyunk desszert �gyileg. 341 00:14:56,970 --> 00:14:59,460 Majdnem letart�ztattak minket kiskor� alkoholfogyaszt�s�rt, 342 00:14:59,510 --> 00:15:01,610 �s t�l sz�p vagyok m�g a neh�z id�kh�z. 343 00:15:02,140 --> 00:15:03,410 Mi volt veled ma este? 344 00:15:03,690 --> 00:15:05,660 Csak dugni akartam, ok�? 345 00:15:06,050 --> 00:15:07,960 Pislogsz, �s a szoknya lehull. 346 00:15:08,290 --> 00:15:09,390 Mi�rt vagy olyan k�ts�gbeesett? 347 00:15:11,620 --> 00:15:15,550 Van ez a l�ny, �s m�r ott tartottunk, hogy... 348 00:15:16,820 --> 00:15:17,670 �rted. 349 00:15:18,110 --> 00:15:20,360 Szeretkezzetek? 350 00:15:20,390 --> 00:15:23,690 Ja, de nem voltam r� k�pes. 351 00:15:24,710 --> 00:15:28,190 - Te? Nem volt�l r� k�pes? - Nem, k�pes lettem volna r�, higgy nekem. 352 00:15:28,240 --> 00:15:32,230 De ahogy k�zeledt�nk, rossz �rz�s fogott el, 353 00:15:32,280 --> 00:15:35,010 �s most fur�n �llnak a dolgok k�zt�nk �s nem tudom, 354 00:15:35,060 --> 00:15:37,000 most m�r az �zeneteimre sem v�laszol. 355 00:15:37,560 --> 00:15:38,740 Tal�n csak nem vonz�dsz hozz�. 356 00:15:38,790 --> 00:15:41,370 Ez a l�nyeg. �lland�an r� gondolok. 357 00:15:41,870 --> 00:15:45,180 Azt rem�ltem, ma este valaki eltereli a figyelmem, �gysz�lv�n. 358 00:15:45,640 --> 00:15:48,850 - Liamnek tetszik egy l�ny! - Fogd be! 359 00:15:49,500 --> 00:15:52,160 Pr�b�ltad a klasszikus Liam Bookert adni, 360 00:15:52,210 --> 00:15:55,320 olcs� dug�s a m�v�szeti st�di�ban, de nem volt�l r� k�pes, 361 00:15:55,490 --> 00:15:57,940 mert szereted �t, �rz�seid vannak ir�nta. 362 00:15:57,990 --> 00:15:59,920 Nem, nincsenek �rz�seim ir�nta, �s ha lenne is, 363 00:15:59,970 --> 00:16:01,670 akkor sem sz�m�tana, mert bar�tn�je van! 364 00:16:03,340 --> 00:16:06,030 Ne, ne, ne, csak ne Karma. 365 00:16:06,080 --> 00:16:07,790 Shane, komolyan senkinek sem mondhatod el! 366 00:16:07,840 --> 00:16:08,810 Titokban kell maradnia. 367 00:16:08,860 --> 00:16:11,270 Tudtam, hogy Karma bel�d z�gott, 368 00:16:11,320 --> 00:16:13,470 de azt nem gondoltam, hogy ez ilyen komoly. 369 00:16:14,060 --> 00:16:15,210 Liam, ez rossz. 370 00:16:15,220 --> 00:16:17,130 Nyitott a kapcsolatuk... ez belef�r. 371 00:16:17,180 --> 00:16:19,360 T�nyleg? Sz�val, ha Amy tudott err�l, 372 00:16:19,370 --> 00:16:21,310 akkor �szint�n azt gondolod, hogy r�sz�r�l ez rendben van? 373 00:16:21,490 --> 00:16:24,360 Nem �rtem... sosem fekszel le, olyan l�nyokkal, akiknek bar�tja van. 374 00:16:24,410 --> 00:16:26,630 Mi�rt m�s az, hogyha a l�nynak bar�tn�je van? 375 00:16:27,080 --> 00:16:29,170 Biztos ez az oka, hogy rossz �rz�s fogott el. 376 00:16:30,040 --> 00:16:31,680 T�l becs�letes vagyok! 377 00:16:32,030 --> 00:16:35,080 Pont ez�rt kellene ennek v�get vetned. 378 00:16:35,470 --> 00:16:37,980 Igazad van. K�sz�n�m. 379 00:16:41,280 --> 00:16:43,270 Pr�b�lt�l figyelmeztetni, de nem hallgattam r�d, 380 00:16:43,320 --> 00:16:45,220 �s most t�nkre tettem a csajos h�tv�g�t. 381 00:16:45,920 --> 00:16:50,420 - Figyelj, �n �gy is j�l sz�rakoztam. - T�nyleg? 382 00:16:50,840 --> 00:16:53,000 Mi volt sz�rakoztat�bb, az 5 �r�s dug�, 383 00:16:53,050 --> 00:16:55,370 vagy a k�zzel k�sz�tett kr�mes f�nkok a sz�nyegen? 384 00:16:55,530 --> 00:16:57,290 Veled mindig j�l sz�rakozom. 385 00:16:57,910 --> 00:16:58,790 �s szerintem anyuk�d egy idi�ta, 386 00:16:58,840 --> 00:17:00,510 hogy nem t�ged k�rt fel a nyoszoly�l�ny�nak, 387 00:17:01,000 --> 00:17:02,630 vagy mert nem l�tja, milyen csod�latos vagy. 388 00:17:03,100 --> 00:17:07,430 Ja, nem olyan csod�latos a j�t�kokban, 389 00:17:07,440 --> 00:17:08,350 vagy az �l�srendben, 390 00:17:08,400 --> 00:17:10,620 vagy, hogy tudjam melyik a legmen�bb desszert. 391 00:17:10,630 --> 00:17:11,900 �s akkor mi van? 392 00:17:13,170 --> 00:17:15,090 Ha f�rjhez megyek, te leszel a nyoszoly�l�nyom, 393 00:17:15,140 --> 00:17:16,150 �s... 394 00:17:16,840 --> 00:17:18,930 ak�r a boltb�l is hozhatod a tort�t, nem �rdekel. 395 00:17:19,620 --> 00:17:21,020 �s azt�n, mikor te m�sz f�rjhez, 396 00:17:21,070 --> 00:17:23,820 �n leszek a nyoszoly�l�nyod, �s legy�nk �szint�k, 397 00:17:23,870 --> 00:17:25,500 val�sz�n�leg jobb munk�t fogok v�gezni. 398 00:17:25,550 --> 00:17:28,210 �s azt�n egym�s mellett lesz a h�zunk, 399 00:17:28,260 --> 00:17:30,300 �s egy�tt �regsz�nk meg, 400 00:17:30,740 --> 00:17:33,570 �s mikor �reg asszonyok lesz�nk a hintasz�k�nkben, esz�nkbe jut, 401 00:17:33,690 --> 00:17:35,320 "Eml�kszel arra a croquembouchera"? 402 00:17:36,370 --> 00:17:38,360 �s majd nevet�nk �s nevet�nk. 403 00:17:39,130 --> 00:17:41,040 Tal�n �ssze k�ne h�zasodnunk. 404 00:17:42,480 --> 00:17:43,920 Az any�m im�dn�. 405 00:17:44,360 --> 00:17:46,420 Kit �rdekel, hogy mit gondol az anyuk�d? 406 00:17:47,880 --> 00:17:48,990 �n vagyok a te csal�dod. 407 00:17:51,570 --> 00:17:54,930 Tudom, �s nagyon szerencs�s vagyok. 408 00:18:01,030 --> 00:18:02,990 Majd belehalsz, hogy besz�lhess Liamr�l. 409 00:18:03,240 --> 00:18:05,130 Azon voltunk, hogy szexel�nk, �s azt�n eltolt, 410 00:18:05,180 --> 00:18:07,010 �s szerintem az�rt, mert nem vonz�dik hozz�m. 411 00:18:07,060 --> 00:18:08,080 Az lehetetlen. 412 00:18:39,200 --> 00:18:42,720 Sz�val v�letlen egybees�s, hogy a h�zam el�tt �llsz? 413 00:18:43,700 --> 00:18:44,840 Pr�b�ltam �rni neked. 414 00:18:45,360 --> 00:18:46,230 T�nyleg? 415 00:18:47,440 --> 00:18:48,740 Ki volt kapcsolva a telefonom. 416 00:18:48,760 --> 00:18:49,910 Csajos h�tv�ge volt. 417 00:18:51,280 --> 00:18:53,150 M�sfel�l, minden h�tv�ge csajos h�tv�ge, 418 00:18:53,200 --> 00:18:54,500 ha leszbikus vagy, ugye? 419 00:18:55,760 --> 00:18:57,670 Figyelj, magyar�zatot akartam adni. 420 00:18:57,720 --> 00:18:58,980 - K�rlek, ne. - Nem, figyelj! 421 00:18:59,940 --> 00:19:01,980 - Az�rt toltalak el, mert... - Nem vonz�dsz hozz�m. 422 00:19:02,490 --> 00:19:04,450 Ez rendben van, meg�rtem. Komolyan, te vagy Liam Booker. 423 00:19:04,500 --> 00:19:06,170 B�rmelyik l�nyt megkaphatod, ha akarod. 424 00:19:06,840 --> 00:19:08,900 L�gy szabad, dugj meg minden d�g�s csajt a suliban. 425 00:19:08,950 --> 00:19:12,160 Ne egy leszbikussal pr�b�lkozz, akihez nem vonz�dsz. 426 00:19:13,850 --> 00:19:15,010 - Karma. - Mondtam, l�gy szabad! 427 00:19:15,060 --> 00:19:16,780 Karma, f�lre �rted az eg�szet. 428 00:19:19,180 --> 00:19:20,410 T�nyleg? 429 00:19:23,680 --> 00:19:25,490 Term�szetesen vonz�dom hozz�d. 430 00:19:26,680 --> 00:19:27,840 Hogyne vonz�dn�k? 431 00:19:29,750 --> 00:19:32,990 Az egyik l�bam r�videbb a m�sikn�l. 432 00:19:36,630 --> 00:19:39,560 - Amy miatt van. - Amy? 433 00:19:42,300 --> 00:19:44,540 T�nyleg, Amy, a bar�tn�m. 434 00:19:45,030 --> 00:19:48,900 N�zd, tal�n r�szetekr�l rendben van ez a f�lrel�p�s dolog, 435 00:19:49,730 --> 00:19:50,470 de nekem nem. 436 00:19:50,520 --> 00:19:53,350 Pr�b�ltam, de �n nem ilyen vagyok. 437 00:19:54,910 --> 00:19:56,050 Meg�rtem. 438 00:19:56,510 --> 00:19:59,010 B�rcsak lenne r� m�d, hogy ezt megoldjuk. 439 00:20:01,070 --> 00:20:02,060 Higgy nekem. 440 00:20:11,880 --> 00:20:12,830 Sajn�lom. 441 00:20:19,200 --> 00:20:20,560 Csin�lhatn�nk h�rmasban. 442 00:20:23,000 --> 00:20:24,500 Ford�totta: BK88 35294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.