Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,310
Az el�z� r�sz tartalm�b�l:
2
00:00:01,360 --> 00:00:03,580
A buta ap�m pont ebbe
kereszt�ny gy�libe �ratott be,
3
00:00:03,630 --> 00:00:04,890
�s belez�gott az
id�j�r�s jelent� csajba.
4
00:00:04,900 --> 00:00:06,790
�n sem �r�l�k, hogy a
sz�leink eljegyezt�k egym�st,
5
00:00:06,840 --> 00:00:08,070
de ne bosszants fel!
6
00:00:08,120 --> 00:00:10,130
Nem b�rom, hogy nem besz�l�nk.
L�gyszi, h�vj vissza.
7
00:00:10,180 --> 00:00:11,890
Mi�rt nem mondod el neki
hogyan �rzel?
8
00:00:11,940 --> 00:00:14,070
�voda �ta � a legjobb bar�tn�m.
9
00:00:14,120 --> 00:00:16,540
Valami van Karma �s Liam k�z�tt.
10
00:00:16,590 --> 00:00:19,350
- K�szen �llok.
- Sajn�lom. Nekem nem megy.
11
00:00:26,180 --> 00:00:27,580
Karma... j�zusom!
12
00:00:28,630 --> 00:00:31,850
Keksz goly�, n�gy fajta
cukorm�zas s�tem�ny...
13
00:00:32,770 --> 00:00:34,090
�s mi ez itt?
14
00:00:34,870 --> 00:00:36,990
Az Alkonyat mind az �t r�sze DVD-n.
15
00:00:37,040 --> 00:00:38,220
Fogd be! Csajos h�tv�ge?
16
00:00:38,270 --> 00:00:39,570
Hi�nyzik a "csak mi" id�.
17
00:00:39,880 --> 00:00:42,260
�gy �rzem, alig l�ttalak,
mi�ta egy p�r vagyunk.
18
00:00:42,850 --> 00:00:44,700
K�ts�gtelen�l megv�ltoztak a dolgok.
19
00:00:45,140 --> 00:00:46,100
De ez a h�tv�ge nem j�.
20
00:00:46,150 --> 00:00:48,180
Most lesz az any�m b�na
le�nyb�cs�ja.
21
00:00:48,410 --> 00:00:50,550
- Menek�lj.
- Mi el�l?
22
00:00:50,880 --> 00:00:53,410
Hogy r�k falatk�kat egyek �s kig�nyoljam
az embereket a legjobb bar�tn�mmel?
23
00:00:53,460 --> 00:00:55,910
�s esk�sz�m nem
besz�l�nk az iskol�r�l,
24
00:00:56,060 --> 00:00:58,140
leszbikr�l, vagy Liam Bookerr�l.
25
00:00:58,190 --> 00:01:01,680
- K�pes vagy kezelni a visszautas�t�st?
- Nagyon vicces.
26
00:01:01,970 --> 00:01:03,570
�s nincs mir�l besz�lni.
27
00:01:04,070 --> 00:01:06,980
- K�zt�nk v�ge.
- Besz�ln�nk k�ne r�la.
28
00:01:07,090 --> 00:01:09,630
Nem, a h�tv�g�t azzal akarom t�lteni,
29
00:01:09,680 --> 00:01:11,710
hogy a b�na vicceiden nevetek.
30
00:01:14,430 --> 00:01:16,100
Nem is tudtam, hogy a mobilodon
van kikapcsol�s.
31
00:01:16,150 --> 00:01:17,420
Ennyire komolyan gondolom.
32
00:01:17,460 --> 00:01:20,500
A k�vetkez� 48 �ra csak r�lunk sz�l.
33
00:01:21,560 --> 00:01:24,250
Hozok k�st. Az a cukorm�zas
nem fogy el mag�t�l.
34
00:01:32,050 --> 00:01:34,670
- Remek, nem?
- Az.
35
00:01:35,070 --> 00:01:36,510
Csak ma reggel m�g ez
egy konyh�nak t�nt.
36
00:01:36,560 --> 00:01:39,930
Most pedig, Martha Stewart
cell�ja. Mi t�rt�nt?
37
00:01:39,980 --> 00:01:42,870
Ez a le�nyb�cs�ja,
nem a 90. sz�let�snapja.
38
00:01:42,920 --> 00:01:44,170
Ne h�vj, am�g nincs rendben!
39
00:01:44,670 --> 00:01:47,390
Nem is tudom, hogy tudn�m n�lk�led
mindezt k�zben tartani?
40
00:01:47,400 --> 00:01:49,560
Egy sz�t se t�bbet,
minden t�k�letes lesz.
41
00:01:49,610 --> 00:01:52,030
A legjobbat �rdemled.
Na, gyer�nk!
42
00:01:54,230 --> 00:01:57,130
- Na ne! - Amy, �szre sem vettem,
hogy itt vagy.
43
00:01:57,180 --> 00:01:59,230
Azokkal a f�ld sz�nekkel,
j�l beolvadsz.
44
00:01:59,880 --> 00:02:01,580
Lauren szervezi a le�nyb�cs�dat?
45
00:02:01,630 --> 00:02:03,270
�s val�di tehets�ge van hozz�.
46
00:02:03,320 --> 00:02:04,130
�n is tudtam volna seg�teni.
47
00:02:04,180 --> 00:02:07,910
�desem, el volt�l foglalva Karm�val.
48
00:02:07,960 --> 00:02:10,200
De ne agg�dj, Lauren m�r
sokat haladt el�re.
49
00:02:10,250 --> 00:02:12,750
M�g egy croquembouchet is rendelt.
50
00:02:12,800 --> 00:02:13,400
Egy mit?
51
00:02:14,020 --> 00:02:16,050
Hell�? Egy croquembouche?
52
00:02:16,250 --> 00:02:18,290
Csak a leg�jabb �s legmen�bb
desszert.
53
00:02:18,340 --> 00:02:19,970
Az Instyle k�t oldalas
cikket k�sz�tett r�la.
54
00:02:20,020 --> 00:02:20,960
Biztos lemaradtam r�la.
55
00:02:21,010 --> 00:02:22,990
Farrah, holnap elhozom
a croquembouchet.
56
00:02:23,040 --> 00:02:24,720
Tres Jolie k�sz�ti Dallasban.
57
00:02:24,770 --> 00:02:26,600
�ltal�ban 6 hetes v�r�lista van,
58
00:02:26,650 --> 00:02:28,350
de a tulajdonos csal�di j� bar�t.
59
00:02:28,530 --> 00:02:31,970
Ok�, j� sz�rakoz�st
a croque-iz�tekhez,
60
00:02:31,980 --> 00:02:33,320
�s tal�lkozunk a le�nyb�cs�n.
61
00:02:34,090 --> 00:02:35,820
Karma is velem j�n. Itt alszik.
62
00:02:38,160 --> 00:02:41,030
Tudod, nem vagyok benne biztos,
hogy hely�nval� lenne,
63
00:02:41,040 --> 00:02:43,470
ha Amy bar�tn�je itt
aludna a le�nyb�cs�kor.
64
00:02:43,560 --> 00:02:45,350
Tal�n a vend�geink kellemetlen�l
�rezn�k magukat.
65
00:02:46,790 --> 00:02:48,080
Mi folyik itt?
66
00:02:48,230 --> 00:02:51,440
�gy �rtem, az �n bar�tomnak
sem szabad itt aludnia, nem igaz?
67
00:02:51,680 --> 00:02:52,880
Kicsit kett�s m�rce.
68
00:02:52,930 --> 00:02:55,150
Tal�lkoztam m�r a bar�toddal.
Vil�gos, hogy n�lad nincs m�rce.
69
00:02:55,200 --> 00:02:56,970
Amy, el�g.
70
00:02:56,980 --> 00:02:59,620
Karma maradhat,
71
00:02:59,900 --> 00:03:01,990
de azt akarom, hogy seg�tsetek
Laurennek a le�nyb�cs�ban.
72
00:03:02,040 --> 00:03:03,840
Nem sz�ks�ges.
Mindent k�zben tartok.
73
00:03:03,890 --> 00:03:07,130
Mi lenne, ha elk�s�rn�nek Dallasba?
74
00:03:07,180 --> 00:03:09,570
Lehet�s�get adna r�, hogy k�zelebb
ker�ljetek egym�shoz.
75
00:03:09,620 --> 00:03:12,410
Komolyan, v�g�l is hamarosan
testv�rek lesztek.
76
00:03:12,460 --> 00:03:13,800
- De...
- �n vagyok a menyasszony!
77
00:03:16,730 --> 00:03:18,430
1. �vad 5. r�sz
- "Eml�kezz a croquembouchera"
78
00:03:19,640 --> 00:03:20,730
Dallasi forgalom!
79
00:03:20,780 --> 00:03:22,400
Ez nem t�rt�nik meg,
ha nem ragaszkodtok hozz�,
80
00:03:22,450 --> 00:03:24,530
hogy megv�rjuk a h�lye
m�sorotok v�g�t.
81
00:03:24,610 --> 00:03:26,350
Meg kellett tudnunk,
hogy igent mond-e a ruh�ra.
82
00:03:26,400 --> 00:03:28,110
Az eg�sznek ez a l�nyege.
83
00:03:28,360 --> 00:03:31,040
�s te akart�l minden�ron
Dallasba menni.
84
00:03:31,170 --> 00:03:32,970
Austinban nem k�sz�tenek
ilyen tort�kat?
85
00:03:33,130 --> 00:03:35,320
�jra elmondom, ez nem torta,
hanem croquembouche,
86
00:03:35,370 --> 00:03:37,800
�s Tres Jolie a legjobb
cukr�sz az �llamban.
87
00:03:39,700 --> 00:03:42,850
T�nyleg mindent bedobsz.
K�r, hogy a semmi�rt.
88
00:03:43,130 --> 00:03:43,970
Mir�l besz�lsz?
89
00:03:44,020 --> 00:03:46,210
Tudom, csak az�rt nyalizol any�mnak,
hogy f�lt�kenny� tegy�l,
90
00:03:46,260 --> 00:03:47,530
�s egy�ltal�n nem �rdekel.
91
00:03:48,250 --> 00:03:48,950
K�rlek.
92
00:03:49,000 --> 00:03:51,010
Nincs sz�ks�gem cselsz�v�sre, hogy
f�lt�kenny� tegyelek. Csak n�zz t�k�rbe.
93
00:03:51,060 --> 00:03:52,970
Ok�, ki akar bark�b�zni?
94
00:03:53,020 --> 00:03:54,740
Im�dom a bark�b�t. J� j�t�k.
95
00:03:54,790 --> 00:03:56,770
Egy mesterk�lt kis...
96
00:03:56,790 --> 00:03:58,030
Mit m�velsz?
97
00:03:58,160 --> 00:03:59,700
Csak azt akarom, hogy j�l
�rezz�k magunkat.
98
00:04:00,160 --> 00:04:01,190
Bark�b�zz velem.
99
00:04:01,200 --> 00:04:02,710
L�gyszi?
100
00:04:04,370 --> 00:04:05,290
Ok�.
101
00:04:08,420 --> 00:04:10,700
- Gondoltam valamire.
- Valaki, akit ut�lsz?
102
00:04:11,710 --> 00:04:13,190
Matthew McConaughey.
103
00:04:13,510 --> 00:04:14,860
Bristol Palin.
104
00:04:14,910 --> 00:04:16,510
Gyer�nk m�r, gondolkozz!
105
00:04:16,560 --> 00:04:17,280
Judi Dench!
106
00:04:17,330 --> 00:04:18,920
- V�gre.
- Igen!
107
00:04:20,720 --> 00:04:22,040
Szia, r��rsz egy kis vad�szatra?
108
00:04:22,090 --> 00:04:22,870
Hova megy�nk?
109
00:04:23,070 --> 00:04:23,650
B�rmiben benne vagyok,
110
00:04:23,700 --> 00:04:26,190
kiv�ve, azt a helyet,
ahol a mechanikus bika van.
111
00:04:26,240 --> 00:04:29,020
- Nem engednek be.
- Ja, eml�kszem.
112
00:04:29,280 --> 00:04:32,070
- A Kett�re gondoltam.
- Biztos vagy benne?
113
00:04:32,550 --> 00:04:34,030
Nekem megfelel az is, ha heter�
b�rba megy�nk.
114
00:04:34,080 --> 00:04:36,980
Nagyon sz�rakoztat� sz�momra
a p�rz�si szok�saitok.
115
00:04:37,380 --> 00:04:38,440
Igen, de a meleg b�rok mindig
116
00:04:38,490 --> 00:04:41,430
tele vannak frissen szak�tott
heter� l�nyokkal.
117
00:04:41,450 --> 00:04:43,530
A melegek j�t tesznek
az �nbecs�l�snek.
118
00:04:43,580 --> 00:04:45,910
�n pedig j� vagyok egy kis
�szbont� b�felejt� szexre.
119
00:04:45,970 --> 00:04:47,130
1 �ra m�lva felveszlek.
120
00:04:47,810 --> 00:04:49,310
Vettem, R�me�.
121
00:04:51,640 --> 00:04:53,510
T�nyleg van itt egy csom�.
122
00:04:56,640 --> 00:04:59,320
Most hagyj�tok abba, hogy �gy
tesztek, mint a leszbik.
123
00:04:59,370 --> 00:05:00,400
Tudom az igazs�got.
124
00:05:00,660 --> 00:05:02,250
Nem tesz�nk �gy, mint a leszbik.
125
00:05:02,260 --> 00:05:03,850
�gy tesz�nk, mint a legjobb bar�tok.
126
00:05:03,900 --> 00:05:05,330
K�rlek, azon agg�dtam,
hogy megk�rtek,
127
00:05:05,380 --> 00:05:07,050
m�sszak h�tra �s csatlakozzak
egy h�rmasba.
128
00:05:07,100 --> 00:05:08,410
Szeretn�d.
129
00:05:09,370 --> 00:05:10,930
Ok�, gondoltam egy szem�lyre.
130
00:05:10,940 --> 00:05:13,030
Nehogy megint bark�b�zzatok!
131
00:05:13,870 --> 00:05:15,940
Szerintem olyan aranyos,
hogy a legjobb bar�tod meleg.
132
00:05:15,990 --> 00:05:17,390
Az exem igazi homof�b volt.
133
00:05:17,440 --> 00:05:19,260
�n nem meleget vagy heter�t l�tok,
134
00:05:19,390 --> 00:05:20,210
csak az embert.
135
00:05:20,260 --> 00:05:22,370
Ez olyan �des!
136
00:05:22,910 --> 00:05:26,010
�s n�zd, milyen j�l elvan
a te Shaned az �n Natemel.
137
00:05:26,700 --> 00:05:27,710
Im�dnival�.
138
00:05:28,340 --> 00:05:30,120
Sz�val mi a kedvenc filmed?
139
00:05:31,130 --> 00:05:35,740
A kedvenc filmem szeptember 11
�rzelmi puszt�t�s�t t�rja fel.
140
00:05:37,420 --> 00:05:37,980
Tudod mit?
141
00:05:38,030 --> 00:05:40,330
Most tudtam meg,
hogy a sz�leim v�lnak,
142
00:05:40,380 --> 00:05:41,730
�s t�bb� nem hiszek a szerelemben.
143
00:05:41,780 --> 00:05:42,830
Bocs�ss meg, k�rlek.
144
00:05:46,980 --> 00:05:48,960
Nagyon sajn�lom. Eln�z�st.
145
00:05:50,540 --> 00:05:52,240
�lj meg, Shane.
Hol a v�szjel?
146
00:05:52,290 --> 00:05:54,310
�s pont mindig akkor,
mikor m�r k�zel j�rok.
147
00:05:54,360 --> 00:05:56,130
L�ttad, hogy nekem
mivel volt dolgom?
148
00:05:56,270 --> 00:05:57,510
Siralmas a felhozatal.
149
00:05:57,930 --> 00:05:59,400
Szerinted ez valami t�ma est?
150
00:05:59,450 --> 00:06:01,180
Igen, �s a t�ma,
"Ne l�gy olyan v�logat�s,
151
00:06:01,230 --> 00:06:03,280
- �s hagyj c�lba �rni."
- Ok�.
152
00:06:03,350 --> 00:06:05,610
Kapsz m�g 20 percet
�s azt�n megy�nk...
153
00:06:05,850 --> 00:06:07,160
Istenem, n�zd!
154
00:06:07,870 --> 00:06:09,180
Az ikrek.
155
00:06:10,370 --> 00:06:11,720
Nem l�ttuk az ikreket...
156
00:06:11,770 --> 00:06:14,020
Szeptember 17, 21:22 �ta.
157
00:06:14,710 --> 00:06:16,210
Akkor volt, mikor Peter
engem n�zett.
158
00:06:16,770 --> 00:06:18,350
Szerintem engem n�zett.
159
00:06:18,990 --> 00:06:22,180
Ezen nem vesz�nk �ssze,
mivel most is engem n�z.
160
00:06:22,230 --> 00:06:23,710
T�nyleg? �szre sem vettem.
161
00:06:23,760 --> 00:06:26,250
T�ls�gosan lefoglal, hogy
a n�v�r�vel, Petr�val szemezek.
162
00:06:29,330 --> 00:06:31,700
Simone! Simone!
163
00:06:31,750 --> 00:06:33,340
Minden rendben, Lauren.
164
00:06:33,490 --> 00:06:35,230
Van id�nk szerezni
egy m�sik tort�t.
165
00:06:35,320 --> 00:06:37,170
Utolj�ra mondom el,
ez nem egy torta,
166
00:06:37,220 --> 00:06:38,570
hanem egy croquembouche!
167
00:06:38,620 --> 00:06:40,060
Reese Witherspoon,
Jennifer Love Hewitt,
168
00:06:40,070 --> 00:06:42,530
Halle Berry, mindnek volt
croquembouche a le�nyb�cs�j�n.
169
00:06:42,540 --> 00:06:44,580
Olvastam, hogy Kim Kardashiann�l
olyan croquembouchet
170
00:06:44,630 --> 00:06:46,800
szolg�ltak fel, ami t�bb ezer
kis croquemboucheb�l �llt!
171
00:06:51,200 --> 00:06:52,650
Bocsi, vagy sz�zszor elmondtad,
172
00:06:52,700 --> 00:06:54,540
hogy "croquembouche".
173
00:06:55,900 --> 00:06:57,750
Borzalmas ember vagy.
174
00:06:57,800 --> 00:06:59,820
Nem csoda, hogy anyuk�d engem
k�rt fel nyoszoly�l�nynak.
175
00:07:00,870 --> 00:07:03,440
Simone, majdnem infarktust kaptam.
176
00:07:06,020 --> 00:07:08,100
Lauren, h�la Istennek,
hogy itt vagy.
177
00:07:08,150 --> 00:07:09,530
Annyi k�rd�s�k van.
178
00:07:09,540 --> 00:07:11,310
�n pedig tudom a v�laszokat.
Most menj, k�sz�l�dj!
179
00:07:11,360 --> 00:07:12,500
Elint�zem ezt.
180
00:07:12,640 --> 00:07:15,310
Szem�lyzeti gy�l�s
a konyh�ban, most!
181
00:07:17,180 --> 00:07:20,310
L�ttatok m�r ilyet?
182
00:07:20,360 --> 00:07:22,880
H�t nem leny�g�z�?
183
00:07:23,040 --> 00:07:24,540
Nem, sokkol�an neh�z.
184
00:07:24,590 --> 00:07:26,410
�s Laurent k�rted fel
a nyoszoly�l�nyodnak?
185
00:07:27,210 --> 00:07:30,370
�desem, el akartam mondani.
186
00:07:30,410 --> 00:07:33,010
Tudom, mennyire ut�lod
az ilyen l�nyos dolgokat.
187
00:07:33,340 --> 00:07:34,170
Lauren viszont im�dja.
188
00:07:34,220 --> 00:07:37,570
Sz�modra nem fura, hogy mennyire
im�dja most?
189
00:07:37,590 --> 00:07:39,440
P�r hete m�g ki nem �llhatott.
190
00:07:39,900 --> 00:07:42,450
Persze, a kezdet kicsit neh�zkes volt,
191
00:07:42,500 --> 00:07:45,440
de nagyon k�zel ker�lt�nk,
192
00:07:45,720 --> 00:07:48,640
�s gondoltam, ha hivatalosan felk�rem
a nyoszoly�l�nyomnak,
193
00:07:48,690 --> 00:07:51,630
akkor az sz�p m�dja, hogy kimutassam
neki, most m�r a csal�dunk r�sze.
194
00:07:52,130 --> 00:07:54,270
Azt hittem, sz�vess�get
teszek neked.
195
00:07:54,320 --> 00:07:57,430
Farrah, 15 perc m�lva kezd�nk!
M�r fel kellett volna �lt�zn�d!
196
00:07:57,570 --> 00:07:59,160
K�s�bb besz�l�nk, ok�?
197
00:08:02,130 --> 00:08:04,440
Amy, ez g�z. Nagyon sajn�lom.
198
00:08:04,650 --> 00:08:05,540
Minden rendben.
199
00:08:06,050 --> 00:08:09,090
Lauren lehet megnyerte ezt a csat�t,
de a h�bor�t �n fogom.
200
00:08:09,590 --> 00:08:13,060
Ok� Amy, nyugodj le.
Felismerem ezt a n�z�st.
201
00:08:13,110 --> 00:08:14,615
Eml�kszel, mikor azt hitted,
hogy Cody Goldfine
202
00:08:14,715 --> 00:08:16,220
lesz�lta a titkos kar�csonyi
aj�nd�kod,
203
00:08:16,400 --> 00:08:18,200
�s bossz�b�l k�rbetekert�k
a h�z�t WC-pap�rral?
204
00:08:19,160 --> 00:08:22,050
Azt a h�zat, amir�l k�s�bb megtudtuk,
hogy �rver�s alatt �llt?
205
00:08:22,590 --> 00:08:23,710
Milyen rosszul �rezted magad?
206
00:08:24,370 --> 00:08:26,350
Rosszul, de ez most m�s. Lauren...
207
00:08:26,400 --> 00:08:27,480
Ez nem Laurenr�l sz�l,
208
00:08:27,730 --> 00:08:28,560
hanem az anyuk�dr�l,
209
00:08:28,610 --> 00:08:30,770
�s a tehetetlens�g�r�l,
hogy megadja, amire sz�ks�ged van.
210
00:08:32,150 --> 00:08:34,180
Nem, szerintem Lauren
k�sz�l valamire.
211
00:08:34,790 --> 00:08:36,030
M�g akkor is, ha megpr�b�l
felideges�teni,
212
00:08:36,080 --> 00:08:38,970
nem tudsz t�le szabadulni.
Pont ezt akarja.
213
00:08:39,500 --> 00:08:40,600
Ja, igazad van.
214
00:08:43,180 --> 00:08:44,680
Mihez kezden�k n�lk�led?
215
00:08:45,120 --> 00:08:47,210
Szerencs�dre, ezt sosem
kell megtudnunk.
216
00:08:52,120 --> 00:08:53,210
Menjetek szob�ra!
217
00:08:54,070 --> 00:08:56,460
Komolyan mondom. Ott �lltok,
ahol a menyasszonyi tr�n lesz.
218
00:09:01,130 --> 00:09:03,080
Nem meleget vagy heter�t l�tok,
219
00:09:03,450 --> 00:09:05,300
csak az embert.
220
00:09:05,630 --> 00:09:07,630
�n is pont �gy �rzek!
221
00:09:07,940 --> 00:09:10,150
K�rdezd meg Petert,
�n is mindig ezt mondom.
222
00:09:10,200 --> 00:09:12,270
Sz�vesen megtenn�m,
de kicsit elfoglaltnak t�nik.
223
00:09:12,320 --> 00:09:14,030
Szerintem Shanenek nagyon tetszik.
224
00:09:14,530 --> 00:09:15,780
M�g j�, hogy tetszik neki.
225
00:09:15,830 --> 00:09:19,650
Mi�rt ne tetszene?
J� k�p�, elb�v�l�...
226
00:09:19,890 --> 00:09:22,770
J�rtas az irodalomban,
borzalmas t�ncos.
227
00:09:22,960 --> 00:09:26,260
�s az arca t�k�letesen szimmetrikus.
228
00:09:26,310 --> 00:09:28,710
Az arcod el�g szimmetrikusnak
t�nik nekem.
229
00:09:28,760 --> 00:09:29,900
Annyira nem, mint Petr��.
230
00:09:29,950 --> 00:09:32,570
J�zusom, Petra nagyon
t�k�letesnek t�nik.
231
00:09:32,900 --> 00:09:36,400
K�r, hogy meleg vagy, �s a b�tyja.
232
00:09:37,310 --> 00:09:38,190
Igen.
233
00:09:40,910 --> 00:09:42,700
Tudtad, hogy a "Petra"
egy g�r�g sz�b�l
234
00:09:42,750 --> 00:09:44,720
a "petros"-b�l ered, ami azt
jelenti, hogy szikla?
235
00:09:45,130 --> 00:09:47,350
Azt hiszem, azt is mondhatn�d,
hogy � az �n szikl�m.
236
00:09:47,400 --> 00:09:49,150
Az ikrek k�zt van ez a k�t�d�s.
237
00:09:49,160 --> 00:09:50,700
Nem tudom pontosan megmagyar�zni,
238
00:09:50,750 --> 00:09:53,960
de legt�bbsz�r szavakra sincs
sz�ks�g�nk, csak...
239
00:09:54,270 --> 00:09:56,100
Mi a v�leg�nyed kedvenc �tele?
240
00:09:56,990 --> 00:09:58,490
N�zd, Vanna Whiteot ott.
241
00:09:58,540 --> 00:10:00,130
L�legezz m�lyeket.
M�r majdnem k�sz vannak.
242
00:10:00,590 --> 00:10:02,240
Kedvenc �tele?
243
00:10:02,970 --> 00:10:05,120
Term�szetesen a chilim.
244
00:10:05,150 --> 00:10:08,320
Azt mondta,
hogy a "marha h�tsz�n".
245
00:10:09,410 --> 00:10:13,230
Meg sem lep igaz�n.
Ap�dnak egy�ltal�n nincs �zl�se.
246
00:10:13,240 --> 00:10:14,540
Eml�kszel, mikor elment�nk
a Luc's-be?
247
00:10:14,590 --> 00:10:16,060
�s azt k�rte, hogy hozzanak neki...
248
00:10:16,110 --> 00:10:18,730
Sima t�szt�t vaj sz�sszal!
249
00:10:29,170 --> 00:10:32,570
Csak izgatott lettem,
hogy a Luc's-ben voltatok.
250
00:10:33,120 --> 00:10:35,220
Az a kedvenc �ttermem.
251
00:10:36,560 --> 00:10:37,710
Mit rendelt mindenki?
252
00:10:37,760 --> 00:10:41,700
Ok�, nagyon gyorsan hozunk
egy sepr�t, hogy feltakar�tsuk.
253
00:10:42,500 --> 00:10:43,120
Minden rendben.
254
00:10:43,170 --> 00:10:45,360
T�nyleg olyan j� a Cheddar
sajtos keksz�k?
255
00:10:45,990 --> 00:10:48,760
Ok�, k�vetkez� k�rd�s.
Nagyon megy ez nekem.
256
00:10:49,020 --> 00:10:50,360
Azt hiszik, a modellked�s k�nny�,
pedig neh�z.
257
00:10:50,410 --> 00:10:51,770
Tess�k, ez a 2010-es Halloween.
258
00:10:51,980 --> 00:10:53,500
Petra Harry Potter volt
a k�nyvb�l,
259
00:10:53,550 --> 00:10:55,260
m�g �n Harry Potter
voltam a filmb�l.
260
00:10:55,310 --> 00:10:57,140
Megjegyzem a finom k�l�nbs�geket.
261
00:10:57,460 --> 00:11:01,450
�gy t�nik, jobban sz�rakozt�l,
mint a 2009-es Halloweenkor.
262
00:11:02,270 --> 00:11:04,690
Semmi sem sz�rakoztat�bb,
mint a 2009-es Halloween.
263
00:11:08,170 --> 00:11:09,930
J� est�t. Meg kell n�znem
a szem�lyij�ket.
264
00:11:09,980 --> 00:11:11,450
El�venn� mindenki a szem�lyij�t?
265
00:11:11,500 --> 00:11:13,920
Gyere! Gyere! Gyere!
266
00:11:14,700 --> 00:11:17,100
- Most menn�nk kell.
- Nem, m�g nem!
267
00:11:17,150 --> 00:11:18,050
- Mi a lakc�med?
- Mi van?
268
00:11:18,100 --> 00:11:20,170
Azt akarja, hogy �tmenjek hozz�.
269
00:11:20,380 --> 00:11:23,020
Lehet, fel kell vennem
a b�tyja ruh�it, de meg�ri.
270
00:11:23,070 --> 00:11:25,570
Majd k�s�bb �tm�sz hozz�
hanc�rozni.
271
00:11:25,620 --> 00:11:26,510
L�p�nk.
272
00:11:26,880 --> 00:11:29,100
�gy �r�l�k, hogy egy�tt
megy�nk haza.
273
00:11:29,110 --> 00:11:29,790
Igen, �n is.
274
00:11:29,840 --> 00:11:30,770
Ez t�lem van.
275
00:11:32,120 --> 00:11:34,550
Azok a dalok, amelyeket a hossz�
aut�z�sok alatt szoktunk hallgatni.
276
00:11:35,280 --> 00:11:38,650
Amy, ez olyan �des!
277
00:11:38,700 --> 00:11:41,330
Hogy tal�ltad meg az �sszeset?
278
00:11:41,380 --> 00:11:42,550
Nagyon k�sz�n�m.
279
00:11:42,560 --> 00:11:43,360
Farrah, csak megjegyzem,
280
00:11:43,410 --> 00:11:44,560
8 perccel meg vagyunk cs�szva.
281
00:11:44,610 --> 00:11:46,040
Ok�.
282
00:11:48,580 --> 00:11:50,100
- Ez...
- Nagyszer� vagy.
283
00:11:50,380 --> 00:11:51,020
Egy �ra m�lva,
284
00:11:51,070 --> 00:11:53,740
boldogan gy�l�lk�dhetsz
az Alkonyaton.
285
00:11:53,840 --> 00:11:56,700
- A k�vetkez� t�lem van.
- Lauren.
286
00:11:56,870 --> 00:11:59,620
M�r �gy is t�l sokat tett�l.
287
00:12:00,060 --> 00:12:01,910
Valami r�gi,
288
00:12:01,920 --> 00:12:03,960
�gy most m�r csak tal�lnod
kell valami �jat.
289
00:12:07,490 --> 00:12:09,130
Te vagy sz�momra az �j!
290
00:12:16,150 --> 00:12:20,800
- Helyben vagyunk.
- H�ha, Lauren. Brav�.
291
00:12:20,850 --> 00:12:23,460
Micsoda meghat� besz�d.
T�nyleg meg�rne egy Oscart.
292
00:12:23,510 --> 00:12:25,770
Amy, mit m�velsz?
293
00:12:25,820 --> 00:12:27,140
Anya, ez m�r t�l messzire ment.
294
00:12:27,190 --> 00:12:28,330
Van valami, amit tudnod kell,
295
00:12:28,380 --> 00:12:31,000
valami, amit mindannyi�toknak
tudnotok kell.
296
00:12:31,780 --> 00:12:34,290
Amit most l�ttatok,
az csak egy sz�nj�t�k volt.
297
00:12:34,340 --> 00:12:37,360
Amy, dr�g�m, kimehetn�nk
a konyh�ba?
298
00:12:37,410 --> 00:12:40,090
Lauren nem az az odaad�,
t�k�letes mostohal�ny,
299
00:12:40,140 --> 00:12:42,480
azt akarja, hogy azt hidd, hogy �...
ut�lja az any�mat.
300
00:12:42,530 --> 00:12:44,840
Csak az�rt csin�lja,
hogy kisz�rjon velem.
301
00:12:45,220 --> 00:12:46,400
Egy szoci�pata.
302
00:12:46,450 --> 00:12:48,880
Nem vagyok az. Ok�, � az �r�lt.
303
00:12:49,670 --> 00:12:54,200
N�zz�tek azt a r�szletess�get, ahogy
�sszehozta ezt a kamu le�nyb�cs�t.
304
00:12:54,260 --> 00:12:56,630
Ezek a t�k�letes dekor�ci�k,
a meghat� aj�nd�k,
305
00:12:56,680 --> 00:13:00,300
ez a puccos... torta?
306
00:13:00,850 --> 00:13:03,950
Ez... egy... croquembouche!
307
00:13:04,000 --> 00:13:06,840
Ak�r mi is, finomnak t�nik.
308
00:13:08,030 --> 00:13:09,640
A tetej�r�l vegy�l!
K�rlek, a tetej�r�l vegy�l!
309
00:13:09,690 --> 00:13:11,870
Nem tudom, ez itt lent
310
00:13:11,880 --> 00:13:14,210
olyan boucheosnak t�nik!
311
00:13:17,460 --> 00:13:18,710
Amy!
312
00:13:19,970 --> 00:13:21,850
- Hogy mer�szeled?
- Te hogy mer�szeled?
313
00:13:21,900 --> 00:13:24,130
Anya, tudom, hogy neh�z
ezt hallani, de Lauren...
314
00:13:31,900 --> 00:13:32,800
Amy!
315
00:13:33,350 --> 00:13:35,510
Amy, gyere, menj�nk,
p�derezz�k be az orrunkat!
316
00:13:36,930 --> 00:13:37,750
Minden a te hib�d!
317
00:13:37,800 --> 00:13:38,650
L�nyok!
318
00:13:43,580 --> 00:13:47,380
Mindketten a szob�tokba, most!
319
00:13:48,850 --> 00:13:51,600
Ez addig nem fog kij�nni a hajamb�l,
m�g le nem zuhanyozom.
320
00:13:51,780 --> 00:13:53,010
Ezt mondta.
321
00:13:53,980 --> 00:13:54,970
Klassz.
322
00:13:54,980 --> 00:13:57,810
T�ged �r�kbe fogadtak? Mert egy�ltal�n
nem hasonl�tasz az anyuk�dra.
323
00:13:57,890 --> 00:13:58,950
Akit ut�lsz.
324
00:13:59,550 --> 00:14:02,350
Hagyd m�r abba, hogy azt mondogatod,
ut�lom �t. Nem ut�lom!
325
00:14:02,430 --> 00:14:05,760
Sok id�t t�lt�tt�nk egy�tt
�s most m�r kedvelem, �rted?
326
00:14:06,290 --> 00:14:10,340
Mindketten �lvezz�k a v�s�rl�st,
a pedik�rt �s a j�galatest,
327
00:14:10,390 --> 00:14:12,320
�s hab�r 20 �vvel id�sebb n�lam,
328
00:14:12,370 --> 00:14:15,190
� a legjobb bar�tn�m ebben
a h�lye v�rosban.
329
00:14:22,310 --> 00:14:24,750
J�l vagy?
330
00:14:25,290 --> 00:14:26,730
Nem tudom, mi �t�tt bel�m.
331
00:14:29,030 --> 00:14:31,460
Sajn�lom Karma, csomagolj �ssze
�s menj haza.
332
00:14:31,510 --> 00:14:32,210
Anya, hagyj, magyar�zzam meg.
333
00:14:32,260 --> 00:14:34,370
Mi�rt akartad t�nkre tenni
a nagy napomat?
334
00:14:34,740 --> 00:14:36,280
Ez valami visszav�g�s,
335
00:14:36,330 --> 00:14:38,920
mert nehezen fogadtam el
hogy leszbikus vagy?
336
00:14:38,970 --> 00:14:40,580
Nem, Anya, nem sz�nd�kosan tettem.
337
00:14:40,590 --> 00:14:42,310
Hinni akarok neked, de...
338
00:14:43,900 --> 00:14:46,120
Nem vagyok benne biztos,
hogy ismerlek.
339
00:14:47,700 --> 00:14:49,770
Csomagolj magadnak nyugodtan
az ennival�b�l, ha szeretn�l.
340
00:14:50,150 --> 00:14:52,430
Sajnos, sz�k�sen vagyunk
desszert �gyileg.
341
00:14:56,970 --> 00:14:59,460
Majdnem letart�ztattak minket
kiskor� alkoholfogyaszt�s�rt,
342
00:14:59,510 --> 00:15:01,610
�s t�l sz�p vagyok m�g
a neh�z id�kh�z.
343
00:15:02,140 --> 00:15:03,410
Mi volt veled ma este?
344
00:15:03,690 --> 00:15:05,660
Csak dugni akartam, ok�?
345
00:15:06,050 --> 00:15:07,960
Pislogsz, �s a szoknya lehull.
346
00:15:08,290 --> 00:15:09,390
Mi�rt vagy olyan k�ts�gbeesett?
347
00:15:11,620 --> 00:15:15,550
Van ez a l�ny, �s m�r ott
tartottunk, hogy...
348
00:15:16,820 --> 00:15:17,670
�rted.
349
00:15:18,110 --> 00:15:20,360
Szeretkezzetek?
350
00:15:20,390 --> 00:15:23,690
Ja, de nem voltam r� k�pes.
351
00:15:24,710 --> 00:15:28,190
- Te? Nem volt�l r� k�pes? - Nem,
k�pes lettem volna r�, higgy nekem.
352
00:15:28,240 --> 00:15:32,230
De ahogy k�zeledt�nk,
rossz �rz�s fogott el,
353
00:15:32,280 --> 00:15:35,010
�s most fur�n �llnak a dolgok
k�zt�nk �s nem tudom,
354
00:15:35,060 --> 00:15:37,000
most m�r az �zeneteimre
sem v�laszol.
355
00:15:37,560 --> 00:15:38,740
Tal�n csak nem vonz�dsz hozz�.
356
00:15:38,790 --> 00:15:41,370
Ez a l�nyeg. �lland�an r� gondolok.
357
00:15:41,870 --> 00:15:45,180
Azt rem�ltem, ma este valaki
eltereli a figyelmem, �gysz�lv�n.
358
00:15:45,640 --> 00:15:48,850
- Liamnek tetszik egy l�ny!
- Fogd be!
359
00:15:49,500 --> 00:15:52,160
Pr�b�ltad a klasszikus
Liam Bookert adni,
360
00:15:52,210 --> 00:15:55,320
olcs� dug�s a m�v�szeti st�di�ban,
de nem volt�l r� k�pes,
361
00:15:55,490 --> 00:15:57,940
mert szereted �t,
�rz�seid vannak ir�nta.
362
00:15:57,990 --> 00:15:59,920
Nem, nincsenek �rz�seim ir�nta,
�s ha lenne is,
363
00:15:59,970 --> 00:16:01,670
akkor sem sz�m�tana,
mert bar�tn�je van!
364
00:16:03,340 --> 00:16:06,030
Ne, ne, ne, csak ne Karma.
365
00:16:06,080 --> 00:16:07,790
Shane, komolyan senkinek
sem mondhatod el!
366
00:16:07,840 --> 00:16:08,810
Titokban kell maradnia.
367
00:16:08,860 --> 00:16:11,270
Tudtam, hogy Karma bel�d z�gott,
368
00:16:11,320 --> 00:16:13,470
de azt nem gondoltam,
hogy ez ilyen komoly.
369
00:16:14,060 --> 00:16:15,210
Liam, ez rossz.
370
00:16:15,220 --> 00:16:17,130
Nyitott a kapcsolatuk...
ez belef�r.
371
00:16:17,180 --> 00:16:19,360
T�nyleg? Sz�val, ha Amy tudott err�l,
372
00:16:19,370 --> 00:16:21,310
akkor �szint�n azt gondolod,
hogy r�sz�r�l ez rendben van?
373
00:16:21,490 --> 00:16:24,360
Nem �rtem... sosem fekszel le,
olyan l�nyokkal, akiknek bar�tja van.
374
00:16:24,410 --> 00:16:26,630
Mi�rt m�s az, hogyha a l�nynak
bar�tn�je van?
375
00:16:27,080 --> 00:16:29,170
Biztos ez az oka, hogy rossz
�rz�s fogott el.
376
00:16:30,040 --> 00:16:31,680
T�l becs�letes vagyok!
377
00:16:32,030 --> 00:16:35,080
Pont ez�rt kellene ennek
v�get vetned.
378
00:16:35,470 --> 00:16:37,980
Igazad van. K�sz�n�m.
379
00:16:41,280 --> 00:16:43,270
Pr�b�lt�l figyelmeztetni,
de nem hallgattam r�d,
380
00:16:43,320 --> 00:16:45,220
�s most t�nkre tettem
a csajos h�tv�g�t.
381
00:16:45,920 --> 00:16:50,420
- Figyelj, �n �gy is j�l sz�rakoztam.
- T�nyleg?
382
00:16:50,840 --> 00:16:53,000
Mi volt sz�rakoztat�bb,
az 5 �r�s dug�,
383
00:16:53,050 --> 00:16:55,370
vagy a k�zzel k�sz�tett kr�mes
f�nkok a sz�nyegen?
384
00:16:55,530 --> 00:16:57,290
Veled mindig j�l sz�rakozom.
385
00:16:57,910 --> 00:16:58,790
�s szerintem anyuk�d egy idi�ta,
386
00:16:58,840 --> 00:17:00,510
hogy nem t�ged k�rt fel
a nyoszoly�l�ny�nak,
387
00:17:01,000 --> 00:17:02,630
vagy mert nem l�tja,
milyen csod�latos vagy.
388
00:17:03,100 --> 00:17:07,430
Ja, nem olyan csod�latos
a j�t�kokban,
389
00:17:07,440 --> 00:17:08,350
vagy az �l�srendben,
390
00:17:08,400 --> 00:17:10,620
vagy, hogy tudjam melyik
a legmen�bb desszert.
391
00:17:10,630 --> 00:17:11,900
�s akkor mi van?
392
00:17:13,170 --> 00:17:15,090
Ha f�rjhez megyek,
te leszel a nyoszoly�l�nyom,
393
00:17:15,140 --> 00:17:16,150
�s...
394
00:17:16,840 --> 00:17:18,930
ak�r a boltb�l is hozhatod
a tort�t, nem �rdekel.
395
00:17:19,620 --> 00:17:21,020
�s azt�n, mikor te m�sz f�rjhez,
396
00:17:21,070 --> 00:17:23,820
�n leszek a nyoszoly�l�nyod,
�s legy�nk �szint�k,
397
00:17:23,870 --> 00:17:25,500
val�sz�n�leg jobb munk�t
fogok v�gezni.
398
00:17:25,550 --> 00:17:28,210
�s azt�n egym�s mellett
lesz a h�zunk,
399
00:17:28,260 --> 00:17:30,300
�s egy�tt �regsz�nk meg,
400
00:17:30,740 --> 00:17:33,570
�s mikor �reg asszonyok lesz�nk
a hintasz�k�nkben, esz�nkbe jut,
401
00:17:33,690 --> 00:17:35,320
"Eml�kszel arra a croquembouchera"?
402
00:17:36,370 --> 00:17:38,360
�s majd nevet�nk �s nevet�nk.
403
00:17:39,130 --> 00:17:41,040
Tal�n �ssze k�ne h�zasodnunk.
404
00:17:42,480 --> 00:17:43,920
Az any�m im�dn�.
405
00:17:44,360 --> 00:17:46,420
Kit �rdekel, hogy mit gondol
az anyuk�d?
406
00:17:47,880 --> 00:17:48,990
�n vagyok a te csal�dod.
407
00:17:51,570 --> 00:17:54,930
Tudom, �s nagyon szerencs�s vagyok.
408
00:18:01,030 --> 00:18:02,990
Majd belehalsz,
hogy besz�lhess Liamr�l.
409
00:18:03,240 --> 00:18:05,130
Azon voltunk, hogy szexel�nk,
�s azt�n eltolt,
410
00:18:05,180 --> 00:18:07,010
�s szerintem az�rt,
mert nem vonz�dik hozz�m.
411
00:18:07,060 --> 00:18:08,080
Az lehetetlen.
412
00:18:39,200 --> 00:18:42,720
Sz�val v�letlen egybees�s,
hogy a h�zam el�tt �llsz?
413
00:18:43,700 --> 00:18:44,840
Pr�b�ltam �rni neked.
414
00:18:45,360 --> 00:18:46,230
T�nyleg?
415
00:18:47,440 --> 00:18:48,740
Ki volt kapcsolva a telefonom.
416
00:18:48,760 --> 00:18:49,910
Csajos h�tv�ge volt.
417
00:18:51,280 --> 00:18:53,150
M�sfel�l, minden h�tv�ge
csajos h�tv�ge,
418
00:18:53,200 --> 00:18:54,500
ha leszbikus vagy, ugye?
419
00:18:55,760 --> 00:18:57,670
Figyelj, magyar�zatot
akartam adni.
420
00:18:57,720 --> 00:18:58,980
- K�rlek, ne.
- Nem, figyelj!
421
00:18:59,940 --> 00:19:01,980
- Az�rt toltalak el, mert...
- Nem vonz�dsz hozz�m.
422
00:19:02,490 --> 00:19:04,450
Ez rendben van, meg�rtem.
Komolyan, te vagy Liam Booker.
423
00:19:04,500 --> 00:19:06,170
B�rmelyik l�nyt megkaphatod,
ha akarod.
424
00:19:06,840 --> 00:19:08,900
L�gy szabad, dugj meg minden
d�g�s csajt a suliban.
425
00:19:08,950 --> 00:19:12,160
Ne egy leszbikussal pr�b�lkozz,
akihez nem vonz�dsz.
426
00:19:13,850 --> 00:19:15,010
- Karma.
- Mondtam, l�gy szabad!
427
00:19:15,060 --> 00:19:16,780
Karma, f�lre �rted az eg�szet.
428
00:19:19,180 --> 00:19:20,410
T�nyleg?
429
00:19:23,680 --> 00:19:25,490
Term�szetesen vonz�dom hozz�d.
430
00:19:26,680 --> 00:19:27,840
Hogyne vonz�dn�k?
431
00:19:29,750 --> 00:19:32,990
Az egyik l�bam r�videbb a m�sikn�l.
432
00:19:36,630 --> 00:19:39,560
- Amy miatt van.
- Amy?
433
00:19:42,300 --> 00:19:44,540
T�nyleg, Amy, a bar�tn�m.
434
00:19:45,030 --> 00:19:48,900
N�zd, tal�n r�szetekr�l rendben
van ez a f�lrel�p�s dolog,
435
00:19:49,730 --> 00:19:50,470
de nekem nem.
436
00:19:50,520 --> 00:19:53,350
Pr�b�ltam, de �n nem ilyen vagyok.
437
00:19:54,910 --> 00:19:56,050
Meg�rtem.
438
00:19:56,510 --> 00:19:59,010
B�rcsak lenne r� m�d,
hogy ezt megoldjuk.
439
00:20:01,070 --> 00:20:02,060
Higgy nekem.
440
00:20:11,880 --> 00:20:12,830
Sajn�lom.
441
00:20:19,200 --> 00:20:20,560
Csin�lhatn�nk h�rmasban.
442
00:20:23,000 --> 00:20:24,500
Ford�totta: BK88
35294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.