All language subtitles for Faking.It.2014.S01E02.HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,030 Az el�z� r�sz tartalm�b�l: 2 00:00:01,060 --> 00:00:02,670 Lecs�szunk a t�rsadalmi rangl�tra legalj�r�l is. 3 00:00:02,700 --> 00:00:04,110 Elj�hetn�tek a bulimra. 4 00:00:04,140 --> 00:00:05,480 - Meleg vagy. - Tess�k? 5 00:00:05,510 --> 00:00:06,840 Liam azt hiszi, leszbikus vagyok. 6 00:00:06,870 --> 00:00:09,520 V�lasszuk meg �ket b�lkir�lyn�knek! 7 00:00:09,550 --> 00:00:11,430 Tal�n ki k�ne v�rnunk, hogy mi s�l ki bel�le. 8 00:00:11,460 --> 00:00:12,660 Nem vagyunk melegek. 9 00:00:13,160 --> 00:00:14,350 Megcsin�ltuk! 10 00:00:26,710 --> 00:00:27,950 Mi van a bar�tn�ddel? 11 00:00:27,980 --> 00:00:29,450 Nem a bar�tn�m. 12 00:00:54,630 --> 00:00:56,100 Mi van, csip�s a szemem? 13 00:01:03,970 --> 00:01:05,800 Le�llhatunk most, ha akarod. 14 00:01:22,190 --> 00:01:24,190 Mit csin�lsz? 15 00:01:24,220 --> 00:01:26,530 Mi a francot csin�lsz a szob�mban? 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,380 M�retet veszek. 17 00:01:27,410 --> 00:01:29,090 Kider�lt, hogy 3,5nm-mel nagyobb, 18 00:01:29,190 --> 00:01:30,870 mint az eny�m, sz�val kell nekem. 19 00:01:30,900 --> 00:01:31,660 Kicsinyes vagyok ebben. 20 00:01:31,690 --> 00:01:33,760 Ja, igaz. Sz�vj m�g egy kis hajlakkot! 21 00:01:33,920 --> 00:01:36,430 Minden elismer�sem ahhoz, amit az �regdi�k gy�l�sen tettetek. 22 00:01:36,460 --> 00:01:39,950 Az a cs�k meggy�zte a gimink hippi kommun�j�nak idi�t�it, 23 00:01:39,980 --> 00:01:41,880 hogy Karm�val puncizab�l�k vagytok, 24 00:01:41,910 --> 00:01:45,100 de ellopt�tok a koron�mat, �gy most a szob�dat akarom. 25 00:01:45,150 --> 00:01:46,170 K�l�nben. 26 00:01:46,360 --> 00:01:47,570 K�l�nben mi? 27 00:01:48,040 --> 00:01:51,870 Uram, vigy�zz Farahra ma, mikor a f�n�k�vel t�rgyal, 28 00:01:51,900 --> 00:01:54,095 hogy az id�j�r�s jelent�sb�l �thelyezz�k a h�rad�ba, 29 00:01:54,195 --> 00:01:56,390 �s v�gre tisztelj�k 30 00:01:56,470 --> 00:02:01,220 a remek esz�t, amit adt�l neki, �s ne csak a gy�ny�r� melleit. 31 00:02:01,670 --> 00:02:04,430 Uram, k�sz�netet mondunk �rt�k, ahogy ez�rt az �tel�rt is. 32 00:02:04,460 --> 00:02:06,290 - �men. - �men. 33 00:02:08,170 --> 00:02:09,250 �desem, nyugodj le. 34 00:02:09,280 --> 00:02:10,990 M�g rengeteg id�d van k�sz�l�dni. 35 00:02:11,740 --> 00:02:12,740 M�r k�szen van. 36 00:02:13,550 --> 00:02:15,300 De k�sz�n�m a dics�retet. 37 00:02:15,330 --> 00:02:19,290 Amy, sajn�lom, de gy�ny�r� a hajad, 38 00:02:19,320 --> 00:02:22,180 m�gis hagyod, hogy csak �gy l�gjon. 39 00:02:22,480 --> 00:02:24,960 �s ez a fels� olyan, mint egy hajl�ktalan pizsam�ja. 40 00:02:24,990 --> 00:02:27,370 Mi�rt nem hordod azt a cuki szokny�t, amit vettem neked? 41 00:02:27,400 --> 00:02:28,810 Szerintem remek�l n�z ki. 42 00:02:29,130 --> 00:02:31,190 Tudod, a n�ket meger�s�ti, ha minden nap nadr�got hordanak. 43 00:02:31,220 --> 00:02:32,290 Ez mit jelentsen? 44 00:02:32,320 --> 00:02:33,750 Semmit. Csak �gy mondtam. 45 00:02:34,620 --> 00:02:35,620 Mindegy is. 46 00:02:37,090 --> 00:02:38,920 Csillagom. 47 00:02:38,950 --> 00:02:40,900 Hogy ment a b�lkir�lyn� v�laszt�s? 48 00:02:40,960 --> 00:02:42,090 T�nyleg. 49 00:02:42,120 --> 00:02:45,710 Tal�n el k�ne kezden�nk "�fels�g�nek" sz�l�tani, mert akkor �gy lesz. 50 00:02:47,560 --> 00:02:49,830 Elhiszitek, hogy veszt�nk egy leszbikus p�r ellen? 51 00:02:49,860 --> 00:02:52,860 Sz�vem, nem kell �ket s�rtegetni, mert legy�ztek. 52 00:02:52,890 --> 00:02:54,420 Nem erre tan�tottalak. 53 00:02:54,540 --> 00:02:56,930 Apu, most komolyan. Vesztett�nk k�t l�ny ellen. 54 00:02:56,960 --> 00:02:59,580 Mondtam neked, hogy borzalmas a k�zoktat�si rendszer ebben a v�rosban. 55 00:02:59,610 --> 00:03:01,970 Sosem kellett volna bejuttatnunk azt az embert a Feh�r H�zba. 56 00:03:02,000 --> 00:03:04,880 A h�zass�g egy dolog, de az �regdi�k b�l? 57 00:03:05,130 --> 00:03:06,800 Mikor lesz meg�ll�s? 58 00:03:06,830 --> 00:03:08,220 J� k�rd�s, Farrah. 59 00:03:08,250 --> 00:03:09,250 Mikor? 60 00:03:09,330 --> 00:03:11,850 M�s t�ma, Amy mes�lte nektek? 61 00:03:11,880 --> 00:03:13,270 Szob�t cser�l�nk. 62 00:03:19,200 --> 00:03:21,055 1. �vad 2. r�sz - "Felv�llal�s b�l" 63 00:03:21,990 --> 00:03:24,810 Az a kis ribi azzal fenyeget, elmondja any�mnak, hogy leszbikus vagyok. 64 00:03:24,840 --> 00:03:26,560 Szak�tanunk kell, hogy lez�rjuk ezt. 65 00:03:26,590 --> 00:03:28,640 M�g csak tegnap v�llaltuk fel egy p�rk�nt. 66 00:03:28,670 --> 00:03:30,270 Mindenkit sokkolna. 67 00:03:30,550 --> 00:03:32,150 Meddig kell ezt m�g folytatnunk? 68 00:03:32,180 --> 00:03:34,510 Csak m�g meger�s�dik a men� st�tuszunk a Hester gimiben. 69 00:03:34,540 --> 00:03:36,180 Karma, mi vagyunk a suli els� leszbikus p�rja. 70 00:03:36,210 --> 00:03:36,850 Legend�k lett�nk. 71 00:03:36,880 --> 00:03:39,980 Igen, de ha nem vigy�zunk, �gy v�gezz�k, mint Billy Newton. 72 00:03:40,010 --> 00:03:41,830 - Ki az a Billy Newton? - Err�l van sz�. 73 00:03:41,860 --> 00:03:43,600 Eml�kszel arra a siket sr�cra, aki tavaly j�tt, 74 00:03:43,630 --> 00:03:45,310 �s az eg�sz suli megtanulta a jelbesz�det? 75 00:03:45,340 --> 00:03:46,990 Azt�n cochle�ris implant�tumot kapott �s... 76 00:03:47,600 --> 00:03:49,800 Mintha nem is l�tezett volna! 77 00:03:49,830 --> 00:03:51,400 Nem b�rom m�r ezt tov�bb. 78 00:03:51,430 --> 00:03:52,930 Egy�rtelm�, hogy nem vagyok leszbikus, 79 00:03:52,960 --> 00:03:55,260 �s ha a suliban mindenki r�j�n, hogy megj�tsszuk, 80 00:03:55,290 --> 00:03:58,260 tal�n m�g a hal�lb�ntet�sr�l is megv�ltozik a v�lem�ny�k. 81 00:03:58,290 --> 00:04:01,820 Pont ez�rt �ll�tottam �ssze egy �tmutat�t. 82 00:04:01,850 --> 00:04:03,220 Ez minek? 83 00:04:06,190 --> 00:04:07,850 Mi az a "l�kh�r�t� �ssze�r�s"? 84 00:04:08,540 --> 00:04:11,060 Sz�modra nem fura, hogy leszbinek adjuk ki magunkat? 85 00:04:11,090 --> 00:04:13,330 J�zus, ilyen rosszul cs�koltam? 86 00:04:14,080 --> 00:04:17,170 Olyan volt, mintha a n�v�remet cs�koln�m. 87 00:04:18,710 --> 00:04:20,300 Nem mintha �lvezted volna. 88 00:04:20,330 --> 00:04:21,670 Szerintem j� volt�l. 89 00:04:21,830 --> 00:04:22,830 T�nyleg? 90 00:04:24,290 --> 00:04:25,210 Kopp-kopp. 91 00:04:25,240 --> 00:04:27,310 Hell� l�nyok. 92 00:04:27,340 --> 00:04:28,520 Anya, apa. 93 00:04:28,550 --> 00:04:32,440 Megy�nk is, csak hoztunk nektek az �nnepi kombuch�b�l. 94 00:04:32,470 --> 00:04:33,470 Eg�szs�getekre. 95 00:04:33,820 --> 00:04:37,200 Amy, olyan vagy mint a saj�t l�nyom, 96 00:04:37,230 --> 00:04:39,270 mintha a saj�t m�hem gy�m�lcse lenn�l. 97 00:04:39,400 --> 00:04:41,430 �r�mmel t�lt el. 98 00:04:41,460 --> 00:04:43,600 Nem tudtam, hogy elmondtad a sz�leidnek. 99 00:04:43,630 --> 00:04:45,430 Anyuk�d mit sz�lt a h�rhez? 100 00:04:45,460 --> 00:04:48,020 Biztos kicsit... mi a j� sz�? 101 00:04:48,050 --> 00:04:49,910 - Maradi. - Igen. 102 00:04:50,000 --> 00:04:51,490 M�g nem mondtam el neki. 103 00:04:51,520 --> 00:04:54,010 Ha kir�gna, ide b�rmikor j�hetsz. 104 00:04:54,040 --> 00:04:55,880 Ez egy biztons�gos hely. 105 00:04:56,200 --> 00:04:57,970 K�sz�ts�nk r�latok egy fot�t, hogy elk�ldhessem 106 00:04:58,000 --> 00:04:59,960 a b�ty�dnak, Zennek a B�kehadtestbe. 107 00:04:59,990 --> 00:05:01,910 Ez... egyszer�en olyan... 108 00:05:01,940 --> 00:05:02,940 �rtitek... 109 00:05:06,220 --> 00:05:08,970 �tt�r�k vagytok, �lvezz�tek, hogy szeretitek egym�st. 110 00:05:09,210 --> 00:05:10,240 Ok�. 111 00:05:12,290 --> 00:05:13,740 - Ez most komoly? - Tudom. Tudom. 112 00:05:13,770 --> 00:05:14,580 Nem kellett volna elmondanom nekik. 113 00:05:14,610 --> 00:05:16,470 Csak tudtam, hogy annyira boldogg� tenn� �ket. 114 00:05:16,500 --> 00:05:17,960 M�r csatlakoztak is az LMSZBCS-hez. 115 00:05:17,990 --> 00:05:19,770 �s v�gre t�ltettem Zenen. 116 00:05:19,860 --> 00:05:21,340 Mi az az LMSZBCS? 117 00:05:21,370 --> 00:05:23,090 Leszbikusok �s melegek sz�lei, bar�tai �s csal�djai. 118 00:05:23,120 --> 00:05:25,150 - Benne van az �tmutat�ban. - Karma, nekem ez nem megy. 119 00:05:25,180 --> 00:05:27,430 Melletted leszek, v�gig fogom a kezedet. 120 00:05:30,080 --> 00:05:31,110 Te meg �n? 121 00:05:39,150 --> 00:05:40,340 Jegyeket, k�rlek. 122 00:05:40,440 --> 00:05:41,510 K�s�r�itek neve? 123 00:05:42,150 --> 00:05:43,290 Ryan Gosling. 124 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 Bradley Cooper. 125 00:05:45,230 --> 00:05:46,490 Harrison Ford. 126 00:05:46,520 --> 00:05:47,920 Lisbeth, el�g a nagypapa f�tisedb�l. 127 00:05:47,950 --> 00:05:48,980 Gusztustalan. 128 00:05:49,670 --> 00:05:53,630 - A bar�tommal megyek, Tommyval. - Mennyire kisz�m�that�. 50 dolcsi. 129 00:05:53,930 --> 00:05:56,880 Annak a sr�cnak ingyen jegyeket adt�l, pedig h�nalj szaga van. 130 00:05:56,910 --> 00:05:58,705 Id�n, hogy t�mogassuk a kir�lyn�inket 131 00:05:58,805 --> 00:06:00,600 a b�l t�m�ja, a felv�llal�s. 132 00:06:00,630 --> 00:06:02,680 Hozz azonos nem� k�s�r�t, �s akkor ingyen mehetsz be. 133 00:06:02,710 --> 00:06:04,010 Mindenki m�snak, 50 dolcsi. 134 00:06:04,040 --> 00:06:05,070 Ez nem igazs�gos. 135 00:06:05,100 --> 00:06:06,840 Mint egy heteroszexu�lis ad�. 136 00:06:06,950 --> 00:06:08,340 Undor�t�, mi? 137 00:06:08,370 --> 00:06:10,460 De az �sszes bev�tel a Trevor Projektnek megy, 138 00:06:10,490 --> 00:06:14,530 ami kr�zis �s �ngyilkoss�g megel�z� forr�dr�t LMBT-s fiataloknak, sz�val szupi. 139 00:06:14,560 --> 00:06:15,640 Mindenki j�l j�r. 140 00:06:18,280 --> 00:06:19,330 Ti egy�tt j�tt�k? 141 00:06:19,360 --> 00:06:20,640 Leila! Lisbeth! 142 00:06:23,340 --> 00:06:25,920 T�l sok �r�met okoz a k�nz�sa. 143 00:06:26,140 --> 00:06:27,140 Tartsunk sz�netet. 144 00:06:27,590 --> 00:06:31,190 Ugyan, annyira egys�k�, mint egy Glee szerepl�. 145 00:06:32,820 --> 00:06:34,360 Akkor ugye egy�tt megy�nk? 146 00:06:34,390 --> 00:06:37,070 Azt hittem az egyik f�iskol�s j�tsz�pajt�soddal j�ssz. 147 00:06:37,100 --> 00:06:39,500 Azt hiszik, �n is f�iskol�s vagyok. 148 00:06:39,760 --> 00:06:41,590 N�zd, gondoltam megsp�rolok neked 50 dolcsit, 149 00:06:41,620 --> 00:06:42,840 de ha neked ez kellemetlen... 150 00:06:42,870 --> 00:06:44,710 Nem, egy�ltal�n nem kellemetlen. 151 00:07:01,070 --> 00:07:02,190 Hell� idegen. 152 00:07:02,250 --> 00:07:03,820 �ljen kir�lyn�. 153 00:07:03,850 --> 00:07:05,490 Al�zatos szolg�ja vagyok. 154 00:07:05,520 --> 00:07:06,580 Fogd be. 155 00:07:07,860 --> 00:07:09,780 �r�l�k, hogy �jra egy�tt vagytok a bar�tn�ddel. 156 00:07:10,350 --> 00:07:12,520 Olyanok vagytok, mint a suli Porti�ja �s Ellenje. 157 00:07:12,550 --> 00:07:14,140 Melyik vagyok �n? K�rlek, mondd, hogy Portia. 158 00:07:14,170 --> 00:07:16,240 Higgy nekem, te vagy Portia. 159 00:07:18,800 --> 00:07:21,140 Pont ez�rt tal�n nem k�ne megint cs�kol�znunk. 160 00:07:21,550 --> 00:07:22,970 Nem akarok az a seggfej lenni, 161 00:07:23,070 --> 00:07:24,490 aki sz�tszak�tja a gimi legcukibb p�rj�t. 162 00:07:24,750 --> 00:07:27,600 Az a helyzet, hogy Amyvel nyitott kapcsolatban vagyunk. 163 00:07:27,770 --> 00:07:29,160 - T�nyleg? - Ja. 164 00:07:29,190 --> 00:07:30,880 A seregben tal�n m�r nincs, hogy ne k�rdezz, ne felelj, 165 00:07:30,910 --> 00:07:32,620 de itt a Hesterben, m�g m�k�dik. 166 00:07:32,650 --> 00:07:36,580 Akkor, ami a m�teremben t�rt�nik, az a m�teremben is marad? 167 00:07:39,550 --> 00:07:41,690 A leszbikuss�gnak is megvannak a maga el�nyei. 168 00:07:42,390 --> 00:07:44,640 Vagy ink�bb biszex vagy? 169 00:07:44,830 --> 00:07:48,850 Nem biztos. 100%-ig leszbinek hittem magam, m�g nem ker�lt�l a k�pbe. 170 00:07:49,860 --> 00:07:51,220 Ez nagyon izgat�. 171 00:07:54,720 --> 00:07:57,730 De nem akarok kapcsolatot. 172 00:07:57,930 --> 00:07:59,850 A sz�vem Amy�. 173 00:08:00,510 --> 00:08:01,510 Ok�, �ll az alku. 174 00:08:10,020 --> 00:08:11,220 Folytatjuk. 175 00:08:24,810 --> 00:08:26,670 Jobb, ha vigy�zol, Meryl Streep. 176 00:08:27,050 --> 00:08:29,550 T�nyleg rendszeresen �z�d ezt a leszbi dolgot. 177 00:08:29,580 --> 00:08:30,880 Most mit akarsz, ves�t? 178 00:08:30,910 --> 00:08:32,000 50 dolcsit. 179 00:08:32,030 --> 00:08:35,520 Tekintsd kamatnak, mivel �r�kk�val�s�gig pakolod ezt a sok szemetet. 180 00:08:35,550 --> 00:08:37,280 Rem�lem lelkiismeretet akarsz rajta venni. 181 00:08:37,310 --> 00:08:40,880 Mondja az, aki a n�pszer�s�g�rt leszbinek tetteti mag�t. 182 00:08:46,450 --> 00:08:48,370 Tal�ld ki, kinek van izgi, titkos viszonya Liam Bookerrel. 183 00:08:48,400 --> 00:08:49,520 Itt a megfejt�s. Nekem. 184 00:08:49,550 --> 00:08:50,960 - Sz�rakozol? - �r�letes, mi? 185 00:08:50,990 --> 00:08:52,480 Nagyon bej�n neki ez a leszbi dolog. 186 00:08:52,510 --> 00:08:54,780 Szerintem, ha j�l keverem a lapjaim, m�g szex is lehet. 187 00:08:54,900 --> 00:08:56,290 �n �s Liam Booker. 188 00:08:56,800 --> 00:08:59,310 Azt hittem, csak a n�pszer�s�g�rt csin�ljuk ezt. 189 00:08:59,340 --> 00:09:00,000 �gy van. 190 00:09:00,030 --> 00:09:02,400 �s a n�pszer� emberek lefekszenek m�s n�pszer� emberekkel. 191 00:09:02,430 --> 00:09:04,770 Olyan emberek, mint Liam Booker. 192 00:09:05,560 --> 00:09:07,340 Mi�rt nem gondoltunk erre �vekkel ezel�tt? 193 00:09:07,780 --> 00:09:09,570 Akkoriban m�g olyan �rtatlanok voltunk. 194 00:09:10,200 --> 00:09:12,800 Mostanra mindenki elvesztette az �rtatlans�g�t, minket lesz�m�tva. 195 00:09:13,140 --> 00:09:15,620 De ez is megv�ltozhat hamarosan, neked k�sz�nhet�en. 196 00:09:15,650 --> 00:09:17,230 Vil�g legjobb bar�tn�je. 197 00:09:18,290 --> 00:09:21,310 Azt hittem, mindig is arra v�gyt�l, hogy az els� alkalom k�l�nleges legyen. 198 00:09:21,730 --> 00:09:25,150 Nem is lehetne k�l�nlegesebb, mint a suli leghelyesebb sr�c�val. 199 00:09:25,450 --> 00:09:27,450 Akkor rem�lj�k, hogy senki sem j�n r�, hogy megcsalsz. 200 00:09:27,480 --> 00:09:29,460 Azt gondoln�k r�mes ember vagy. 201 00:09:30,170 --> 00:09:31,280 D�h�s vagy. 202 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 Tess�k? Nem. 203 00:09:34,620 --> 00:09:37,110 Csak ideges, mert k�lt�zn�m kell. 204 00:09:40,460 --> 00:09:41,930 Eml�kszel, mikor felraktuk ezt a mennyezetre, 205 00:09:41,960 --> 00:09:43,810 hogy ne f�lj a s�t�tben? 206 00:09:43,840 --> 00:09:46,000 Nem f�ltem, nyugtalan voltam. 207 00:09:46,030 --> 00:09:47,210 Van k�l�nbs�g. 208 00:09:48,060 --> 00:09:49,060 Amy? 209 00:09:50,180 --> 00:09:50,660 Anya. 210 00:09:50,690 --> 00:09:51,920 Mit csin�ltok? 211 00:09:53,140 --> 00:09:56,350 Csak a randinkr�l besz�lget�nk az �regdi�k b�lra. 212 00:09:56,380 --> 00:09:58,400 Randik, t�bbes sz�mban. Fi�kkal. 213 00:09:58,570 --> 00:10:00,450 K�sz�n�m, J�zus. 214 00:10:00,480 --> 00:10:02,210 Milyen izgalmas. 215 00:10:02,240 --> 00:10:05,200 Akkor sz�lj a fi�nak, j�jj�n kor�n, hogy k�sz�thess�nk fot�kat. 216 00:10:05,230 --> 00:10:07,680 �s ne k�zdj ellene, ez az anyuk�k kiv�lts�ga. 217 00:10:07,710 --> 00:10:09,140 Velem is ezt csin�lta az any�m. 218 00:10:09,340 --> 00:10:11,480 Nagyir�l besz�lve, megyek �s felh�vom. 219 00:10:11,510 --> 00:10:15,900 A fellegekben lesz, hogy randid lesz egy fi�val. 220 00:10:17,920 --> 00:10:18,970 L�j le! 221 00:10:19,680 --> 00:10:21,280 Hagyj, halljam, Brenda. 222 00:10:22,320 --> 00:10:24,110 Nekem t�bb j�r a szegf�n�l. 223 00:10:24,140 --> 00:10:25,320 Sose felejtsd el. 224 00:10:25,590 --> 00:10:27,720 Akkor mit sz�ln�l egy �j vir�g tervhez a nap v�g�re? 225 00:10:30,310 --> 00:10:32,590 Szia, minden j�l halad a nagy esem�nyre? 226 00:10:32,980 --> 00:10:34,480 Kiv�lasztottad m�r a nadr�gkoszt�m�d? 227 00:10:35,960 --> 00:10:37,470 K�rn�k egy sz�vess�get. 228 00:10:38,530 --> 00:10:40,070 B�rmit az �n kir�lyn�mnek. 229 00:10:40,130 --> 00:10:42,900 �t kell j�nn�d, mintha a k�s�r�m lenn�l. 230 00:10:43,090 --> 00:10:44,060 Egy kis helyesb�t�s. 231 00:10:44,090 --> 00:10:45,240 Mikor azt mondtam, hogy "neked b�rmit", 232 00:10:45,340 --> 00:10:46,490 �gy �rtettem, hogy ezt lesz�m�tva b�rmit. 233 00:10:46,520 --> 00:10:48,480 Csak tal�lkoznod kell az anyuk�mmal, hogy k�sz�tsen p�r fot�t r�lunk. 234 00:10:48,510 --> 00:10:50,600 �g�rem, otthon remek a vil�g�t�s. 235 00:10:50,750 --> 00:10:53,590 Mikor felv�llaltam, megesk�dtem az �r el�tt, 236 00:10:53,620 --> 00:10:56,040 hogy soha t�bbet nem sz�nlelek. 237 00:10:56,070 --> 00:10:59,780 Nos, Scarlett, valahol a te hib�d, hogy p�cban vagyok, r�mlik? 238 00:10:59,810 --> 00:11:01,455 A legkevesebb, hogy seg�tesz megakad�lyozni 239 00:11:01,555 --> 00:11:03,200 a lebuk�st az any�m el�tt, aki volt sz�ps�gkir�lyn� 240 00:11:03,230 --> 00:11:04,370 �s republik�nus. 241 00:11:05,010 --> 00:11:06,000 Rendben. 242 00:11:06,030 --> 00:11:09,040 Legink�bb b�ntudatb�l, de anyuk�d csod�snak t�nik. 243 00:11:09,320 --> 00:11:10,240 Mikor? 244 00:11:10,270 --> 00:11:11,270 7-kor. 245 00:11:11,540 --> 00:11:14,290 �s l�gy kicsit f�rfiasabb! 246 00:11:14,320 --> 00:11:15,890 Hihet�nek kell lennie. 247 00:11:21,020 --> 00:11:23,330 12 perc�nk van. 248 00:11:24,770 --> 00:11:26,100 Akkor ne besz�lj! 249 00:11:29,560 --> 00:11:30,500 Bocsi. 250 00:11:30,530 --> 00:11:31,640 Ez m�r t�l sok? 251 00:11:32,990 --> 00:11:34,980 Nem, csak nekem... ez az els�. 252 00:11:35,740 --> 00:11:37,220 Sr�ccal. 253 00:11:37,330 --> 00:11:40,070 Eddig csak l�nyokkal voltam. 254 00:11:40,300 --> 00:11:42,550 N�zd, nem akarlak olyanra k�nyszer�teni, amit nem akarsz. 255 00:11:46,920 --> 00:11:48,230 V�gjunk bele. 256 00:11:48,540 --> 00:11:49,680 Itt a m�teremben. 257 00:11:56,270 --> 00:11:59,500 A helyedben megmutatn�m egy orvosnak. 258 00:11:59,530 --> 00:12:01,080 Ja, szuper, az lesz. 259 00:12:01,610 --> 00:12:02,850 Tal�lkozunk este a b�lban? 260 00:12:03,110 --> 00:12:05,470 - �n leszek az, a tiar�val. - J�. 261 00:12:08,440 --> 00:12:10,890 Na, ki van itt?! 262 00:12:11,290 --> 00:12:14,120 Azt k�rtem, f�rfias, nem pedig Matthew McConaugheyt a Magic Mike-b�l. 263 00:12:14,150 --> 00:12:15,980 Ez a t�lem telhet� legf�rfiasabb. 264 00:12:16,320 --> 00:12:17,850 Akkor, hol a be�g�rt anyuka? 265 00:12:17,880 --> 00:12:19,290 Megj�tt? 266 00:12:19,320 --> 00:12:21,560 Istenem. Istenem. 267 00:12:22,190 --> 00:12:23,830 Te biztos Shane vagy. 268 00:12:23,970 --> 00:12:25,990 Farrah vagyok, Amy anyuk�ja. 269 00:12:26,020 --> 00:12:27,710 Lehetetlen. �t akar verni. 270 00:12:27,740 --> 00:12:28,430 Tess�k? 271 00:12:28,460 --> 00:12:30,140 Azt hittem testv�rek. 272 00:12:30,240 --> 00:12:33,110 �, hagyd abba! 273 00:12:33,500 --> 00:12:35,690 De nagyon aranyos vagy. 274 00:12:35,760 --> 00:12:37,560 Mindig ezt mondj�k. 275 00:12:37,900 --> 00:12:39,400 Rendben, �lljatok egym�s mell�. 276 00:12:39,430 --> 00:12:40,940 Akarok k�sz�teni egy fot�t. 277 00:12:40,980 --> 00:12:42,970 Hol az az �tkozott kamera applik�ci�? 278 00:12:43,000 --> 00:12:43,780 Anya, menn�nk kell. 279 00:12:43,810 --> 00:12:46,560 Addig nem, m�g le nem fot�zom, hogy milyen csinosak vagytok. 280 00:12:46,900 --> 00:12:48,930 Ez egy t�k�letes este. 281 00:12:48,960 --> 00:12:52,230 A l�nyom sz�p ruh�ban, �s ma lesz az els� bejelentkez�sem. 282 00:12:52,260 --> 00:12:53,780 Siker�lt? Ez nagyszer�. 283 00:12:53,810 --> 00:12:54,700 Alig v�rom, hogy megn�zzem. 284 00:12:54,730 --> 00:12:56,610 Nos, nem kell. 285 00:12:56,640 --> 00:12:59,240 Eml�tettem a f�n�k�mnek a sulitok leszbi kir�lyn�it, 286 00:12:59,270 --> 00:13:01,410 �s tal�lj�tok ki, kit v�lasztott a riportra. 287 00:13:01,540 --> 00:13:02,540 Engem! 288 00:13:02,760 --> 00:13:05,040 Barbara Walters, vigy�zz! 289 00:13:05,070 --> 00:13:07,160 Ok�, mondj�tok, hogy "cs�z"! 290 00:13:08,830 --> 00:13:10,470 Nemsok�ra tal�lkozunk. 291 00:13:10,620 --> 00:13:12,780 Ne t�rd �ssze a sz�v�t! 292 00:13:12,810 --> 00:13:14,610 Akkor se tudn�m, ha akarn�m. 293 00:13:14,770 --> 00:13:17,050 Olyan aranyosak vagytok. 294 00:13:18,530 --> 00:13:20,290 Olyan, mint rem�ltem. 295 00:13:20,970 --> 00:13:23,700 K�pzeld, a helyi h�rad� interj�t fog vel�nk k�sz�teni. 296 00:13:23,730 --> 00:13:25,680 K�pzeld, a helyi h�rad�t any�m k�pviseli. 297 00:13:26,240 --> 00:13:28,400 �, Istenem. Most mit csin�ljunk? 298 00:13:28,520 --> 00:13:30,030 Meg�ll�tom, te viszont h�zd az id�t. 299 00:13:30,120 --> 00:13:31,240 Vettem. Rajta vagyok. 300 00:13:31,270 --> 00:13:32,420 Csak siess! 301 00:13:32,480 --> 00:13:34,960 Karma, h�t itt vagy. Hol van Amy? 302 00:13:35,180 --> 00:13:38,450 Haza kellett mennie megetetni a halait. 303 00:13:39,940 --> 00:13:41,580 Im�dom a leszbi humort. 304 00:13:42,050 --> 00:13:44,190 Figyelj, nem volt lehet�s�gem m�g egy tiar�t rendelni, 305 00:13:44,220 --> 00:13:45,970 �gy egyik�t�k hajland� lenne viselni a koron�t? 306 00:13:46,260 --> 00:13:48,630 Amyre gondoltam, de nem akarok a nev�ben besz�lni. 307 00:13:48,820 --> 00:13:50,580 Igen, hozz� jobban illik a korona. 308 00:13:50,610 --> 00:13:53,480 Ebben a s�t�t vil�gban, ti ketten f�nyk�nt ragyogtok. 309 00:13:53,510 --> 00:13:54,430 - �s... - Te is. 310 00:13:54,460 --> 00:13:55,560 - Eln�z�st. - Persze. 311 00:13:57,670 --> 00:13:58,620 Sz�p tiara. 312 00:14:05,830 --> 00:14:07,500 Sz�p mell�ny. 313 00:14:12,330 --> 00:14:14,700 Az aut�mban. 5 perc m�lva. 314 00:14:23,510 --> 00:14:24,985 Ha tudtam volna, hogy osonnunk kell, 315 00:14:25,085 --> 00:14:26,560 akkor nem vettem volna fel csizm�t. 316 00:14:26,590 --> 00:14:28,100 El�g hangos. 317 00:14:28,280 --> 00:14:29,900 Tiszta a leveg�! Fedezz! 318 00:14:31,270 --> 00:14:33,160 Az v�gig ott volt? 319 00:14:33,530 --> 00:14:34,840 Ut�lok kist�sk�t hordani. 320 00:14:35,300 --> 00:14:36,560 Sz�val mi a terv? 321 00:14:36,880 --> 00:14:38,490 Leengedj�k a furgon kerek�t. 322 00:14:38,520 --> 00:14:41,710 Kerekek �s furgon n�lk�l, nem lesz felv�llal�s a h�rad�ban. 323 00:14:41,780 --> 00:14:44,320 Ok�, tal�n ez egy kicsit t�lz�s. 324 00:14:44,960 --> 00:14:47,910 Mikor felv�llaltam, azt hittem, ap�m kir�g otthonr�l vagy kiny�r, 325 00:14:47,940 --> 00:14:49,790 de helyette felvette nekem a Leend� divatdikt�torokat, 326 00:14:49,820 --> 00:14:52,220 hab�r �tk�z�tt a Helysz�nel�k ism�tl�s�vel. 327 00:14:52,250 --> 00:14:53,710 Most m�r egy�tt n�zz�k. 328 00:14:53,780 --> 00:14:55,210 Im�dja, mikor mondj�k, hogy "K�szi, Mood." 329 00:14:55,240 --> 00:14:56,240 Im�dni val�. 330 00:15:01,870 --> 00:15:02,980 Mindj�rt ott vagyunk. 331 00:15:03,040 --> 00:15:06,030 Ha esetleg nem tal�lsz, akkor �pp Liam Bookerrel szexelek. 332 00:15:06,280 --> 00:15:07,560 A suli b�lon? 333 00:15:07,710 --> 00:15:10,260 Nos, a kocsij�ban, gyakorlatilag a b�l szomsz�ds�g�ban. 334 00:15:10,290 --> 00:15:12,070 Legk�zelebb, mikor tal�lkozunk, m�r igazi n� leszek. 335 00:15:12,990 --> 00:15:14,930 Nem t�nsz t�l izgatottnak. 336 00:15:15,540 --> 00:15:17,350 Higgy nekem, nagyon is az vagyok. 337 00:15:17,780 --> 00:15:21,020 Csak... csak ez az�rt nagy dolog. 338 00:15:21,050 --> 00:15:24,130 T�nyleg azt akarod, hogy az els� egy kocsi h�ts� �l�s�n t�rt�njen meg? 339 00:15:24,230 --> 00:15:25,890 - B�r k�rpitja van. - Karma. 340 00:15:25,920 --> 00:15:27,290 Mennem kell. K�s�bb h�vlak. 341 00:15:34,680 --> 00:15:36,470 Megr�m�tesz. Nagyon bej�n. 342 00:15:40,600 --> 00:15:40,975 Francba. 343 00:15:41,870 --> 00:15:43,370 Van m�sik furgon is? 344 00:16:01,160 --> 00:16:03,200 Olyan r�g�ta v�rtam m�r erre. 345 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 �n is. 346 00:16:10,400 --> 00:16:11,520 V�rj, mi�ta? 347 00:16:11,920 --> 00:16:14,190 - Mit? - Mi�ta akarod ezt? 348 00:16:14,590 --> 00:16:16,060 Mit, lefek�dni egy leszbikussal? 349 00:16:16,870 --> 00:16:18,280 Nagyj�b�l sz�let�sem �ta. 350 00:16:18,900 --> 00:16:21,950 Tudom, hogy k�zhelyes, de minden heter� sr�c v�gyik r�, nem? 351 00:16:26,660 --> 00:16:28,010 Mi van? Mi a baj? 352 00:16:28,250 --> 00:16:30,280 Nem tudom. Nagyon akartam, de most m�r nem. 353 00:16:30,310 --> 00:16:31,590 Mit is mondhatn�k? El�g szesz�lyes vagyok. 354 00:16:31,840 --> 00:16:34,390 Bocs, hogy felizgattalak, de vissza k�ne mennem a bar�tn�mh�z. 355 00:16:56,030 --> 00:16:57,900 Lauren, h�l' Istennek, hogy megtal�ltalak. 356 00:16:57,930 --> 00:16:59,160 Tetszik a ruh�d. 357 00:16:59,190 --> 00:17:00,820 �dv, maga a WTXS id�j�sa? 358 00:17:00,850 --> 00:17:01,800 Im�dom. 359 00:17:01,830 --> 00:17:03,860 K�l�n�sen, mikor �szakr�l j�n a hidegfront, 360 00:17:04,000 --> 00:17:05,170 �s, hogy el�rje l�bujjhegyre kell �llnia... 361 00:17:05,200 --> 00:17:07,380 Ok�, Tommy. Mit keresel itt? 362 00:17:07,410 --> 00:17:09,660 Interj�t k�sz�tek a leszbikus b�lkir�lyn�kkel. 363 00:17:09,690 --> 00:17:10,930 - Anya, anya! - L�ttad �ket? 364 00:17:10,960 --> 00:17:13,770 Anyuk�d a leszbikus b�lkir�lyn�inket keresi. 365 00:17:13,800 --> 00:17:14,550 Mondtam neki, 366 00:17:14,580 --> 00:17:16,030 hogy hazamentek ny�lt gerinccel 367 00:17:16,060 --> 00:17:18,080 az apr�cska szob�jukba. 368 00:17:18,110 --> 00:17:20,720 �, ott l�tok egy tiar�t. Gyer�nk, Frank! 369 00:17:20,790 --> 00:17:21,940 Anya, v�rj! 370 00:17:26,470 --> 00:17:27,470 Karma? 371 00:17:28,030 --> 00:17:29,630 Mrs. Raudenfeld. 372 00:17:29,660 --> 00:17:30,990 Mit... mit csin�l itt? 373 00:17:31,020 --> 00:17:32,100 30 m�sodperc m�lva �l�. 374 00:17:32,470 --> 00:17:33,470 Amy? 375 00:17:34,400 --> 00:17:35,590 Te tudt�l r�la? 376 00:17:35,620 --> 00:17:38,500 Anya, el akartam neked mondani, de f�ltem, hogy nem helyeseln�d. 377 00:17:38,590 --> 00:17:40,590 Ez nevets�ges. 378 00:17:41,880 --> 00:17:42,660 T�nyleg? 379 00:17:42,690 --> 00:17:46,820 Sz�vem, a sz�lei mindent megengednek neki, nem nagy meglepet�s. 380 00:17:46,850 --> 00:17:48,210 De nekem nincs vele probl�m�m. 381 00:17:48,240 --> 00:17:49,680 Nem az �n l�nyom. 382 00:17:50,130 --> 00:17:53,680 De azt hiszem, hagynod k�ne az ott alv�sokat. 383 00:17:53,710 --> 00:17:54,710 M�g 10. 384 00:17:55,690 --> 00:17:59,000 Akkor, hol az elb�v�l� bar�tn�d? 385 00:18:05,740 --> 00:18:06,930 Itt vagyok, Anya. 386 00:18:07,420 --> 00:18:11,180 3, 2, 1. 387 00:18:14,950 --> 00:18:15,950 Ti... 388 00:18:17,290 --> 00:18:18,560 leszbikusok vagytok? 389 00:18:20,510 --> 00:18:22,110 Visszakapcsolunk, Steve. 390 00:18:28,860 --> 00:18:29,860 J�l vagy? 391 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 Aha. 392 00:18:32,040 --> 00:18:33,650 Igaz�b�l, nagyon j� �rz�s volt. 393 00:18:34,810 --> 00:18:35,810 Akarsz t�ncolni? 394 00:18:41,090 --> 00:18:42,640 �lvezd az apr� szob�d. 395 00:18:43,720 --> 00:18:44,570 �g�! 396 00:18:44,600 --> 00:18:46,680 �gy lesokkolt, hogy m�g a mellbimb�d is bedurrant. 397 00:18:46,710 --> 00:18:48,300 Bevetted! 398 00:18:51,280 --> 00:18:55,100 T�mogass�tok kir�lyn�inket! Fogd a k�s�r�d �s ir�ny a t�ncparkett! 399 00:19:09,670 --> 00:19:10,650 Nem �rtem. 400 00:19:10,660 --> 00:19:11,915 A harmadik menet volt, �s k�szen �lltam a hazafut�sra, 401 00:19:11,920 --> 00:19:13,750 azt�n hirtelen lel�pett. 402 00:19:13,780 --> 00:19:17,080 �sszezavarodtam, �s nem csak a sport hasonlat miatt. 403 00:19:17,110 --> 00:19:18,920 Ki ez a l�ny, akivel �sszej�tt�l? 404 00:19:18,950 --> 00:19:20,050 Nem �rulhatom el. 405 00:19:20,310 --> 00:19:22,310 Nekem elmondhatod. Senkinek sem �rulom el. 406 00:19:23,100 --> 00:19:24,460 J�, ne mondd el. 407 00:19:24,570 --> 00:19:26,900 M�g sosem utas�tottak �gy vissza. 408 00:19:26,930 --> 00:19:28,510 Tess�k, hajtsd a v�llamra a fejed. 409 00:19:28,540 --> 00:19:30,150 Nem tudom. T�l alacsony vagy. 410 00:19:30,180 --> 00:19:31,180 Ok�, majd �n. 411 00:19:35,330 --> 00:19:36,840 Olyan b�szke vagyok r�d. 412 00:19:37,590 --> 00:19:39,160 A kamu felv�llal�sra? 413 00:19:40,330 --> 00:19:42,180 Mert ki�llt�l magad�rt. 414 00:19:42,410 --> 00:19:45,130 Komolyan, az anyuk�d mindig olyan k�t�rtelm�en dics�r t�ged. 415 00:19:45,190 --> 00:19:47,650 �gy pin�n v�gn�m �rte. 416 00:19:48,860 --> 00:19:50,310 K�sz�n�m. 417 00:19:50,500 --> 00:19:52,510 �n pedig olyan b�szke vagyok r�d, hogy igazi n� lett�l. 418 00:19:52,540 --> 00:19:53,540 F�jt? 419 00:19:53,840 --> 00:19:56,970 Igen, de nem t�rt�nt meg. 420 00:19:57,520 --> 00:19:58,710 T�nyleg? Mi�rt nem? 421 00:20:00,070 --> 00:20:01,070 Igazad volt. 422 00:20:01,210 --> 00:20:03,770 Liam csak men� leszbik�nt tekint r�m. 423 00:20:04,200 --> 00:20:06,210 �s azt akarom, hogy az els� k�l�nleges legyen, 424 00:20:08,020 --> 00:20:09,410 olyannal, aki szeret engem. 425 00:20:19,230 --> 00:20:22,200 Ez�rt el fogom �rni, hogy bel�m szeressen. 426 00:20:25,300 --> 00:20:27,300 Ford�totta: BK88 32427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.