Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,030
Az el�z� r�sz tartalm�b�l:
2
00:00:01,060 --> 00:00:02,670
Lecs�szunk a t�rsadalmi
rangl�tra legalj�r�l is.
3
00:00:02,700 --> 00:00:04,110
Elj�hetn�tek a bulimra.
4
00:00:04,140 --> 00:00:05,480
- Meleg vagy.
- Tess�k?
5
00:00:05,510 --> 00:00:06,840
Liam azt hiszi, leszbikus vagyok.
6
00:00:06,870 --> 00:00:09,520
V�lasszuk meg �ket b�lkir�lyn�knek!
7
00:00:09,550 --> 00:00:11,430
Tal�n ki k�ne v�rnunk,
hogy mi s�l ki bel�le.
8
00:00:11,460 --> 00:00:12,660
Nem vagyunk melegek.
9
00:00:13,160 --> 00:00:14,350
Megcsin�ltuk!
10
00:00:26,710 --> 00:00:27,950
Mi van a bar�tn�ddel?
11
00:00:27,980 --> 00:00:29,450
Nem a bar�tn�m.
12
00:00:54,630 --> 00:00:56,100
Mi van, csip�s a szemem?
13
00:01:03,970 --> 00:01:05,800
Le�llhatunk most, ha akarod.
14
00:01:22,190 --> 00:01:24,190
Mit csin�lsz?
15
00:01:24,220 --> 00:01:26,530
Mi a francot csin�lsz a szob�mban?
16
00:01:26,560 --> 00:01:27,380
M�retet veszek.
17
00:01:27,410 --> 00:01:29,090
Kider�lt, hogy 3,5nm-mel nagyobb,
18
00:01:29,190 --> 00:01:30,870
mint az eny�m, sz�val kell nekem.
19
00:01:30,900 --> 00:01:31,660
Kicsinyes vagyok ebben.
20
00:01:31,690 --> 00:01:33,760
Ja, igaz. Sz�vj m�g
egy kis hajlakkot!
21
00:01:33,920 --> 00:01:36,430
Minden elismer�sem ahhoz,
amit az �regdi�k gy�l�sen tettetek.
22
00:01:36,460 --> 00:01:39,950
Az a cs�k meggy�zte a gimink
hippi kommun�j�nak idi�t�it,
23
00:01:39,980 --> 00:01:41,880
hogy Karm�val puncizab�l�k vagytok,
24
00:01:41,910 --> 00:01:45,100
de ellopt�tok a koron�mat,
�gy most a szob�dat akarom.
25
00:01:45,150 --> 00:01:46,170
K�l�nben.
26
00:01:46,360 --> 00:01:47,570
K�l�nben mi?
27
00:01:48,040 --> 00:01:51,870
Uram, vigy�zz Farahra ma,
mikor a f�n�k�vel t�rgyal,
28
00:01:51,900 --> 00:01:54,095
hogy az id�j�r�s jelent�sb�l
�thelyezz�k a h�rad�ba,
29
00:01:54,195 --> 00:01:56,390
�s v�gre tisztelj�k
30
00:01:56,470 --> 00:02:01,220
a remek esz�t, amit adt�l neki,
�s ne csak a gy�ny�r� melleit.
31
00:02:01,670 --> 00:02:04,430
Uram, k�sz�netet mondunk �rt�k,
ahogy ez�rt az �tel�rt is.
32
00:02:04,460 --> 00:02:06,290
- �men.
- �men.
33
00:02:08,170 --> 00:02:09,250
�desem, nyugodj le.
34
00:02:09,280 --> 00:02:10,990
M�g rengeteg id�d van k�sz�l�dni.
35
00:02:11,740 --> 00:02:12,740
M�r k�szen van.
36
00:02:13,550 --> 00:02:15,300
De k�sz�n�m a dics�retet.
37
00:02:15,330 --> 00:02:19,290
Amy, sajn�lom, de gy�ny�r� a hajad,
38
00:02:19,320 --> 00:02:22,180
m�gis hagyod,
hogy csak �gy l�gjon.
39
00:02:22,480 --> 00:02:24,960
�s ez a fels� olyan, mint egy
hajl�ktalan pizsam�ja.
40
00:02:24,990 --> 00:02:27,370
Mi�rt nem hordod azt a cuki szokny�t,
amit vettem neked?
41
00:02:27,400 --> 00:02:28,810
Szerintem remek�l n�z ki.
42
00:02:29,130 --> 00:02:31,190
Tudod, a n�ket meger�s�ti, ha minden
nap nadr�got hordanak.
43
00:02:31,220 --> 00:02:32,290
Ez mit jelentsen?
44
00:02:32,320 --> 00:02:33,750
Semmit. Csak �gy mondtam.
45
00:02:34,620 --> 00:02:35,620
Mindegy is.
46
00:02:37,090 --> 00:02:38,920
Csillagom.
47
00:02:38,950 --> 00:02:40,900
Hogy ment a b�lkir�lyn� v�laszt�s?
48
00:02:40,960 --> 00:02:42,090
T�nyleg.
49
00:02:42,120 --> 00:02:45,710
Tal�n el k�ne kezden�nk "�fels�g�nek"
sz�l�tani, mert akkor �gy lesz.
50
00:02:47,560 --> 00:02:49,830
Elhiszitek, hogy veszt�nk
egy leszbikus p�r ellen?
51
00:02:49,860 --> 00:02:52,860
Sz�vem, nem kell �ket s�rtegetni,
mert legy�ztek.
52
00:02:52,890 --> 00:02:54,420
Nem erre tan�tottalak.
53
00:02:54,540 --> 00:02:56,930
Apu, most komolyan.
Vesztett�nk k�t l�ny ellen.
54
00:02:56,960 --> 00:02:59,580
Mondtam neked, hogy borzalmas a
k�zoktat�si rendszer ebben a v�rosban.
55
00:02:59,610 --> 00:03:01,970
Sosem kellett volna bejuttatnunk
azt az embert a Feh�r H�zba.
56
00:03:02,000 --> 00:03:04,880
A h�zass�g egy dolog,
de az �regdi�k b�l?
57
00:03:05,130 --> 00:03:06,800
Mikor lesz meg�ll�s?
58
00:03:06,830 --> 00:03:08,220
J� k�rd�s, Farrah.
59
00:03:08,250 --> 00:03:09,250
Mikor?
60
00:03:09,330 --> 00:03:11,850
M�s t�ma, Amy mes�lte nektek?
61
00:03:11,880 --> 00:03:13,270
Szob�t cser�l�nk.
62
00:03:19,200 --> 00:03:21,055
1. �vad 2. r�sz - "Felv�llal�s b�l"
63
00:03:21,990 --> 00:03:24,810
Az a kis ribi azzal fenyeget, elmondja
any�mnak, hogy leszbikus vagyok.
64
00:03:24,840 --> 00:03:26,560
Szak�tanunk kell, hogy lez�rjuk ezt.
65
00:03:26,590 --> 00:03:28,640
M�g csak tegnap v�llaltuk
fel egy p�rk�nt.
66
00:03:28,670 --> 00:03:30,270
Mindenkit sokkolna.
67
00:03:30,550 --> 00:03:32,150
Meddig kell ezt m�g folytatnunk?
68
00:03:32,180 --> 00:03:34,510
Csak m�g meger�s�dik a men�
st�tuszunk a Hester gimiben.
69
00:03:34,540 --> 00:03:36,180
Karma, mi vagyunk a suli
els� leszbikus p�rja.
70
00:03:36,210 --> 00:03:36,850
Legend�k lett�nk.
71
00:03:36,880 --> 00:03:39,980
Igen, de ha nem vigy�zunk,
�gy v�gezz�k, mint Billy Newton.
72
00:03:40,010 --> 00:03:41,830
- Ki az a Billy Newton?
- Err�l van sz�.
73
00:03:41,860 --> 00:03:43,600
Eml�kszel arra a siket sr�cra,
aki tavaly j�tt,
74
00:03:43,630 --> 00:03:45,310
�s az eg�sz suli megtanulta
a jelbesz�det?
75
00:03:45,340 --> 00:03:46,990
Azt�n cochle�ris
implant�tumot kapott �s...
76
00:03:47,600 --> 00:03:49,800
Mintha nem is l�tezett volna!
77
00:03:49,830 --> 00:03:51,400
Nem b�rom m�r ezt tov�bb.
78
00:03:51,430 --> 00:03:52,930
Egy�rtelm�, hogy nem
vagyok leszbikus,
79
00:03:52,960 --> 00:03:55,260
�s ha a suliban mindenki r�j�n,
hogy megj�tsszuk,
80
00:03:55,290 --> 00:03:58,260
tal�n m�g a hal�lb�ntet�sr�l
is megv�ltozik a v�lem�ny�k.
81
00:03:58,290 --> 00:04:01,820
Pont ez�rt �ll�tottam �ssze
egy �tmutat�t.
82
00:04:01,850 --> 00:04:03,220
Ez minek?
83
00:04:06,190 --> 00:04:07,850
Mi az a "l�kh�r�t� �ssze�r�s"?
84
00:04:08,540 --> 00:04:11,060
Sz�modra nem fura,
hogy leszbinek adjuk ki magunkat?
85
00:04:11,090 --> 00:04:13,330
J�zus, ilyen rosszul cs�koltam?
86
00:04:14,080 --> 00:04:17,170
Olyan volt, mintha a
n�v�remet cs�koln�m.
87
00:04:18,710 --> 00:04:20,300
Nem mintha �lvezted volna.
88
00:04:20,330 --> 00:04:21,670
Szerintem j� volt�l.
89
00:04:21,830 --> 00:04:22,830
T�nyleg?
90
00:04:24,290 --> 00:04:25,210
Kopp-kopp.
91
00:04:25,240 --> 00:04:27,310
Hell� l�nyok.
92
00:04:27,340 --> 00:04:28,520
Anya, apa.
93
00:04:28,550 --> 00:04:32,440
Megy�nk is, csak hoztunk
nektek az �nnepi kombuch�b�l.
94
00:04:32,470 --> 00:04:33,470
Eg�szs�getekre.
95
00:04:33,820 --> 00:04:37,200
Amy, olyan vagy mint a saj�t l�nyom,
96
00:04:37,230 --> 00:04:39,270
mintha a saj�t m�hem
gy�m�lcse lenn�l.
97
00:04:39,400 --> 00:04:41,430
�r�mmel t�lt el.
98
00:04:41,460 --> 00:04:43,600
Nem tudtam, hogy elmondtad
a sz�leidnek.
99
00:04:43,630 --> 00:04:45,430
Anyuk�d mit sz�lt a h�rhez?
100
00:04:45,460 --> 00:04:48,020
Biztos kicsit... mi a j� sz�?
101
00:04:48,050 --> 00:04:49,910
- Maradi.
- Igen.
102
00:04:50,000 --> 00:04:51,490
M�g nem mondtam el neki.
103
00:04:51,520 --> 00:04:54,010
Ha kir�gna, ide b�rmikor j�hetsz.
104
00:04:54,040 --> 00:04:55,880
Ez egy biztons�gos hely.
105
00:04:56,200 --> 00:04:57,970
K�sz�ts�nk r�latok egy fot�t,
hogy elk�ldhessem
106
00:04:58,000 --> 00:04:59,960
a b�ty�dnak, Zennek a B�kehadtestbe.
107
00:04:59,990 --> 00:05:01,910
Ez... egyszer�en olyan...
108
00:05:01,940 --> 00:05:02,940
�rtitek...
109
00:05:06,220 --> 00:05:08,970
�tt�r�k vagytok, �lvezz�tek,
hogy szeretitek egym�st.
110
00:05:09,210 --> 00:05:10,240
Ok�.
111
00:05:12,290 --> 00:05:13,740
- Ez most komoly?
- Tudom. Tudom.
112
00:05:13,770 --> 00:05:14,580
Nem kellett volna elmondanom nekik.
113
00:05:14,610 --> 00:05:16,470
Csak tudtam, hogy annyira
boldogg� tenn� �ket.
114
00:05:16,500 --> 00:05:17,960
M�r csatlakoztak is az LMSZBCS-hez.
115
00:05:17,990 --> 00:05:19,770
�s v�gre t�ltettem Zenen.
116
00:05:19,860 --> 00:05:21,340
Mi az az LMSZBCS?
117
00:05:21,370 --> 00:05:23,090
Leszbikusok �s melegek sz�lei,
bar�tai �s csal�djai.
118
00:05:23,120 --> 00:05:25,150
- Benne van az �tmutat�ban.
- Karma, nekem ez nem megy.
119
00:05:25,180 --> 00:05:27,430
Melletted leszek,
v�gig fogom a kezedet.
120
00:05:30,080 --> 00:05:31,110
Te meg �n?
121
00:05:39,150 --> 00:05:40,340
Jegyeket, k�rlek.
122
00:05:40,440 --> 00:05:41,510
K�s�r�itek neve?
123
00:05:42,150 --> 00:05:43,290
Ryan Gosling.
124
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
Bradley Cooper.
125
00:05:45,230 --> 00:05:46,490
Harrison Ford.
126
00:05:46,520 --> 00:05:47,920
Lisbeth, el�g a nagypapa f�tisedb�l.
127
00:05:47,950 --> 00:05:48,980
Gusztustalan.
128
00:05:49,670 --> 00:05:53,630
- A bar�tommal megyek, Tommyval.
- Mennyire kisz�m�that�. 50 dolcsi.
129
00:05:53,930 --> 00:05:56,880
Annak a sr�cnak ingyen jegyeket
adt�l, pedig h�nalj szaga van.
130
00:05:56,910 --> 00:05:58,705
Id�n, hogy t�mogassuk a kir�lyn�inket
131
00:05:58,805 --> 00:06:00,600
a b�l t�m�ja, a felv�llal�s.
132
00:06:00,630 --> 00:06:02,680
Hozz azonos nem� k�s�r�t,
�s akkor ingyen mehetsz be.
133
00:06:02,710 --> 00:06:04,010
Mindenki m�snak, 50 dolcsi.
134
00:06:04,040 --> 00:06:05,070
Ez nem igazs�gos.
135
00:06:05,100 --> 00:06:06,840
Mint egy heteroszexu�lis ad�.
136
00:06:06,950 --> 00:06:08,340
Undor�t�, mi?
137
00:06:08,370 --> 00:06:10,460
De az �sszes bev�tel
a Trevor Projektnek megy,
138
00:06:10,490 --> 00:06:14,530
ami kr�zis �s �ngyilkoss�g megel�z�
forr�dr�t LMBT-s fiataloknak, sz�val szupi.
139
00:06:14,560 --> 00:06:15,640
Mindenki j�l j�r.
140
00:06:18,280 --> 00:06:19,330
Ti egy�tt j�tt�k?
141
00:06:19,360 --> 00:06:20,640
Leila! Lisbeth!
142
00:06:23,340 --> 00:06:25,920
T�l sok �r�met okoz a k�nz�sa.
143
00:06:26,140 --> 00:06:27,140
Tartsunk sz�netet.
144
00:06:27,590 --> 00:06:31,190
Ugyan, annyira egys�k�,
mint egy Glee szerepl�.
145
00:06:32,820 --> 00:06:34,360
Akkor ugye egy�tt megy�nk?
146
00:06:34,390 --> 00:06:37,070
Azt hittem az egyik f�iskol�s
j�tsz�pajt�soddal j�ssz.
147
00:06:37,100 --> 00:06:39,500
Azt hiszik, �n is f�iskol�s vagyok.
148
00:06:39,760 --> 00:06:41,590
N�zd, gondoltam megsp�rolok
neked 50 dolcsit,
149
00:06:41,620 --> 00:06:42,840
de ha neked ez kellemetlen...
150
00:06:42,870 --> 00:06:44,710
Nem, egy�ltal�n nem kellemetlen.
151
00:07:01,070 --> 00:07:02,190
Hell� idegen.
152
00:07:02,250 --> 00:07:03,820
�ljen kir�lyn�.
153
00:07:03,850 --> 00:07:05,490
Al�zatos szolg�ja vagyok.
154
00:07:05,520 --> 00:07:06,580
Fogd be.
155
00:07:07,860 --> 00:07:09,780
�r�l�k, hogy �jra egy�tt
vagytok a bar�tn�ddel.
156
00:07:10,350 --> 00:07:12,520
Olyanok vagytok, mint a
suli Porti�ja �s Ellenje.
157
00:07:12,550 --> 00:07:14,140
Melyik vagyok �n?
K�rlek, mondd, hogy Portia.
158
00:07:14,170 --> 00:07:16,240
Higgy nekem, te vagy Portia.
159
00:07:18,800 --> 00:07:21,140
Pont ez�rt tal�n nem k�ne
megint cs�kol�znunk.
160
00:07:21,550 --> 00:07:22,970
Nem akarok az a seggfej lenni,
161
00:07:23,070 --> 00:07:24,490
aki sz�tszak�tja a
gimi legcukibb p�rj�t.
162
00:07:24,750 --> 00:07:27,600
Az a helyzet, hogy Amyvel nyitott
kapcsolatban vagyunk.
163
00:07:27,770 --> 00:07:29,160
- T�nyleg?
- Ja.
164
00:07:29,190 --> 00:07:30,880
A seregben tal�n m�r nincs,
hogy ne k�rdezz, ne felelj,
165
00:07:30,910 --> 00:07:32,620
de itt a Hesterben, m�g m�k�dik.
166
00:07:32,650 --> 00:07:36,580
Akkor, ami a m�teremben t�rt�nik,
az a m�teremben is marad?
167
00:07:39,550 --> 00:07:41,690
A leszbikuss�gnak is megvannak
a maga el�nyei.
168
00:07:42,390 --> 00:07:44,640
Vagy ink�bb biszex vagy?
169
00:07:44,830 --> 00:07:48,850
Nem biztos. 100%-ig leszbinek hittem
magam, m�g nem ker�lt�l a k�pbe.
170
00:07:49,860 --> 00:07:51,220
Ez nagyon izgat�.
171
00:07:54,720 --> 00:07:57,730
De nem akarok kapcsolatot.
172
00:07:57,930 --> 00:07:59,850
A sz�vem Amy�.
173
00:08:00,510 --> 00:08:01,510
Ok�, �ll az alku.
174
00:08:10,020 --> 00:08:11,220
Folytatjuk.
175
00:08:24,810 --> 00:08:26,670
Jobb, ha vigy�zol, Meryl Streep.
176
00:08:27,050 --> 00:08:29,550
T�nyleg rendszeresen �z�d
ezt a leszbi dolgot.
177
00:08:29,580 --> 00:08:30,880
Most mit akarsz, ves�t?
178
00:08:30,910 --> 00:08:32,000
50 dolcsit.
179
00:08:32,030 --> 00:08:35,520
Tekintsd kamatnak, mivel �r�kk�val�s�gig
pakolod ezt a sok szemetet.
180
00:08:35,550 --> 00:08:37,280
Rem�lem lelkiismeretet
akarsz rajta venni.
181
00:08:37,310 --> 00:08:40,880
Mondja az, aki a n�pszer�s�g�rt
leszbinek tetteti mag�t.
182
00:08:46,450 --> 00:08:48,370
Tal�ld ki, kinek van izgi,
titkos viszonya Liam Bookerrel.
183
00:08:48,400 --> 00:08:49,520
Itt a megfejt�s. Nekem.
184
00:08:49,550 --> 00:08:50,960
- Sz�rakozol?
- �r�letes, mi?
185
00:08:50,990 --> 00:08:52,480
Nagyon bej�n neki ez a leszbi dolog.
186
00:08:52,510 --> 00:08:54,780
Szerintem, ha j�l keverem
a lapjaim, m�g szex is lehet.
187
00:08:54,900 --> 00:08:56,290
�n �s Liam Booker.
188
00:08:56,800 --> 00:08:59,310
Azt hittem, csak a n�pszer�s�g�rt
csin�ljuk ezt.
189
00:08:59,340 --> 00:09:00,000
�gy van.
190
00:09:00,030 --> 00:09:02,400
�s a n�pszer� emberek lefekszenek
m�s n�pszer� emberekkel.
191
00:09:02,430 --> 00:09:04,770
Olyan emberek, mint Liam Booker.
192
00:09:05,560 --> 00:09:07,340
Mi�rt nem gondoltunk
erre �vekkel ezel�tt?
193
00:09:07,780 --> 00:09:09,570
Akkoriban m�g olyan
�rtatlanok voltunk.
194
00:09:10,200 --> 00:09:12,800
Mostanra mindenki elvesztette az
�rtatlans�g�t, minket lesz�m�tva.
195
00:09:13,140 --> 00:09:15,620
De ez is megv�ltozhat hamarosan,
neked k�sz�nhet�en.
196
00:09:15,650 --> 00:09:17,230
Vil�g legjobb bar�tn�je.
197
00:09:18,290 --> 00:09:21,310
Azt hittem, mindig is arra v�gyt�l,
hogy az els� alkalom k�l�nleges legyen.
198
00:09:21,730 --> 00:09:25,150
Nem is lehetne k�l�nlegesebb,
mint a suli leghelyesebb sr�c�val.
199
00:09:25,450 --> 00:09:27,450
Akkor rem�lj�k, hogy senki
sem j�n r�, hogy megcsalsz.
200
00:09:27,480 --> 00:09:29,460
Azt gondoln�k r�mes ember vagy.
201
00:09:30,170 --> 00:09:31,280
D�h�s vagy.
202
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
Tess�k? Nem.
203
00:09:34,620 --> 00:09:37,110
Csak ideges, mert k�lt�zn�m kell.
204
00:09:40,460 --> 00:09:41,930
Eml�kszel, mikor felraktuk
ezt a mennyezetre,
205
00:09:41,960 --> 00:09:43,810
hogy ne f�lj a s�t�tben?
206
00:09:43,840 --> 00:09:46,000
Nem f�ltem, nyugtalan voltam.
207
00:09:46,030 --> 00:09:47,210
Van k�l�nbs�g.
208
00:09:48,060 --> 00:09:49,060
Amy?
209
00:09:50,180 --> 00:09:50,660
Anya.
210
00:09:50,690 --> 00:09:51,920
Mit csin�ltok?
211
00:09:53,140 --> 00:09:56,350
Csak a randinkr�l besz�lget�nk
az �regdi�k b�lra.
212
00:09:56,380 --> 00:09:58,400
Randik, t�bbes sz�mban.
Fi�kkal.
213
00:09:58,570 --> 00:10:00,450
K�sz�n�m, J�zus.
214
00:10:00,480 --> 00:10:02,210
Milyen izgalmas.
215
00:10:02,240 --> 00:10:05,200
Akkor sz�lj a fi�nak, j�jj�n kor�n,
hogy k�sz�thess�nk fot�kat.
216
00:10:05,230 --> 00:10:07,680
�s ne k�zdj ellene,
ez az anyuk�k kiv�lts�ga.
217
00:10:07,710 --> 00:10:09,140
Velem is ezt csin�lta az any�m.
218
00:10:09,340 --> 00:10:11,480
Nagyir�l besz�lve,
megyek �s felh�vom.
219
00:10:11,510 --> 00:10:15,900
A fellegekben lesz,
hogy randid lesz egy fi�val.
220
00:10:17,920 --> 00:10:18,970
L�j le!
221
00:10:19,680 --> 00:10:21,280
Hagyj, halljam, Brenda.
222
00:10:22,320 --> 00:10:24,110
Nekem t�bb j�r a szegf�n�l.
223
00:10:24,140 --> 00:10:25,320
Sose felejtsd el.
224
00:10:25,590 --> 00:10:27,720
Akkor mit sz�ln�l egy �j vir�g
tervhez a nap v�g�re?
225
00:10:30,310 --> 00:10:32,590
Szia, minden j�l halad
a nagy esem�nyre?
226
00:10:32,980 --> 00:10:34,480
Kiv�lasztottad m�r
a nadr�gkoszt�m�d?
227
00:10:35,960 --> 00:10:37,470
K�rn�k egy sz�vess�get.
228
00:10:38,530 --> 00:10:40,070
B�rmit az �n kir�lyn�mnek.
229
00:10:40,130 --> 00:10:42,900
�t kell j�nn�d,
mintha a k�s�r�m lenn�l.
230
00:10:43,090 --> 00:10:44,060
Egy kis helyesb�t�s.
231
00:10:44,090 --> 00:10:45,240
Mikor azt mondtam,
hogy "neked b�rmit",
232
00:10:45,340 --> 00:10:46,490
�gy �rtettem, hogy ezt
lesz�m�tva b�rmit.
233
00:10:46,520 --> 00:10:48,480
Csak tal�lkoznod kell az anyuk�mmal,
hogy k�sz�tsen p�r fot�t r�lunk.
234
00:10:48,510 --> 00:10:50,600
�g�rem, otthon remek a vil�g�t�s.
235
00:10:50,750 --> 00:10:53,590
Mikor felv�llaltam,
megesk�dtem az �r el�tt,
236
00:10:53,620 --> 00:10:56,040
hogy soha t�bbet nem sz�nlelek.
237
00:10:56,070 --> 00:10:59,780
Nos, Scarlett, valahol a te hib�d,
hogy p�cban vagyok, r�mlik?
238
00:10:59,810 --> 00:11:01,455
A legkevesebb, hogy seg�tesz
megakad�lyozni
239
00:11:01,555 --> 00:11:03,200
a lebuk�st az any�m el�tt,
aki volt sz�ps�gkir�lyn�
240
00:11:03,230 --> 00:11:04,370
�s republik�nus.
241
00:11:05,010 --> 00:11:06,000
Rendben.
242
00:11:06,030 --> 00:11:09,040
Legink�bb b�ntudatb�l,
de anyuk�d csod�snak t�nik.
243
00:11:09,320 --> 00:11:10,240
Mikor?
244
00:11:10,270 --> 00:11:11,270
7-kor.
245
00:11:11,540 --> 00:11:14,290
�s l�gy kicsit f�rfiasabb!
246
00:11:14,320 --> 00:11:15,890
Hihet�nek kell lennie.
247
00:11:21,020 --> 00:11:23,330
12 perc�nk van.
248
00:11:24,770 --> 00:11:26,100
Akkor ne besz�lj!
249
00:11:29,560 --> 00:11:30,500
Bocsi.
250
00:11:30,530 --> 00:11:31,640
Ez m�r t�l sok?
251
00:11:32,990 --> 00:11:34,980
Nem, csak nekem... ez az els�.
252
00:11:35,740 --> 00:11:37,220
Sr�ccal.
253
00:11:37,330 --> 00:11:40,070
Eddig csak l�nyokkal voltam.
254
00:11:40,300 --> 00:11:42,550
N�zd, nem akarlak olyanra
k�nyszer�teni, amit nem akarsz.
255
00:11:46,920 --> 00:11:48,230
V�gjunk bele.
256
00:11:48,540 --> 00:11:49,680
Itt a m�teremben.
257
00:11:56,270 --> 00:11:59,500
A helyedben megmutatn�m
egy orvosnak.
258
00:11:59,530 --> 00:12:01,080
Ja, szuper, az lesz.
259
00:12:01,610 --> 00:12:02,850
Tal�lkozunk este a b�lban?
260
00:12:03,110 --> 00:12:05,470
- �n leszek az, a tiar�val.
- J�.
261
00:12:08,440 --> 00:12:10,890
Na, ki van itt?!
262
00:12:11,290 --> 00:12:14,120
Azt k�rtem, f�rfias, nem pedig Matthew
McConaugheyt a Magic Mike-b�l.
263
00:12:14,150 --> 00:12:15,980
Ez a t�lem telhet� legf�rfiasabb.
264
00:12:16,320 --> 00:12:17,850
Akkor, hol a be�g�rt anyuka?
265
00:12:17,880 --> 00:12:19,290
Megj�tt?
266
00:12:19,320 --> 00:12:21,560
Istenem. Istenem.
267
00:12:22,190 --> 00:12:23,830
Te biztos Shane vagy.
268
00:12:23,970 --> 00:12:25,990
Farrah vagyok, Amy anyuk�ja.
269
00:12:26,020 --> 00:12:27,710
Lehetetlen. �t akar verni.
270
00:12:27,740 --> 00:12:28,430
Tess�k?
271
00:12:28,460 --> 00:12:30,140
Azt hittem testv�rek.
272
00:12:30,240 --> 00:12:33,110
�, hagyd abba!
273
00:12:33,500 --> 00:12:35,690
De nagyon aranyos vagy.
274
00:12:35,760 --> 00:12:37,560
Mindig ezt mondj�k.
275
00:12:37,900 --> 00:12:39,400
Rendben, �lljatok egym�s mell�.
276
00:12:39,430 --> 00:12:40,940
Akarok k�sz�teni egy fot�t.
277
00:12:40,980 --> 00:12:42,970
Hol az az �tkozott kamera applik�ci�?
278
00:12:43,000 --> 00:12:43,780
Anya, menn�nk kell.
279
00:12:43,810 --> 00:12:46,560
Addig nem, m�g le nem fot�zom,
hogy milyen csinosak vagytok.
280
00:12:46,900 --> 00:12:48,930
Ez egy t�k�letes este.
281
00:12:48,960 --> 00:12:52,230
A l�nyom sz�p ruh�ban, �s ma lesz
az els� bejelentkez�sem.
282
00:12:52,260 --> 00:12:53,780
Siker�lt? Ez nagyszer�.
283
00:12:53,810 --> 00:12:54,700
Alig v�rom, hogy megn�zzem.
284
00:12:54,730 --> 00:12:56,610
Nos, nem kell.
285
00:12:56,640 --> 00:12:59,240
Eml�tettem a f�n�k�mnek
a sulitok leszbi kir�lyn�it,
286
00:12:59,270 --> 00:13:01,410
�s tal�lj�tok ki,
kit v�lasztott a riportra.
287
00:13:01,540 --> 00:13:02,540
Engem!
288
00:13:02,760 --> 00:13:05,040
Barbara Walters, vigy�zz!
289
00:13:05,070 --> 00:13:07,160
Ok�, mondj�tok, hogy "cs�z"!
290
00:13:08,830 --> 00:13:10,470
Nemsok�ra tal�lkozunk.
291
00:13:10,620 --> 00:13:12,780
Ne t�rd �ssze a sz�v�t!
292
00:13:12,810 --> 00:13:14,610
Akkor se tudn�m, ha akarn�m.
293
00:13:14,770 --> 00:13:17,050
Olyan aranyosak vagytok.
294
00:13:18,530 --> 00:13:20,290
Olyan, mint rem�ltem.
295
00:13:20,970 --> 00:13:23,700
K�pzeld, a helyi h�rad�
interj�t fog vel�nk k�sz�teni.
296
00:13:23,730 --> 00:13:25,680
K�pzeld, a helyi h�rad�t
any�m k�pviseli.
297
00:13:26,240 --> 00:13:28,400
�, Istenem. Most mit csin�ljunk?
298
00:13:28,520 --> 00:13:30,030
Meg�ll�tom, te viszont h�zd az id�t.
299
00:13:30,120 --> 00:13:31,240
Vettem. Rajta vagyok.
300
00:13:31,270 --> 00:13:32,420
Csak siess!
301
00:13:32,480 --> 00:13:34,960
Karma, h�t itt vagy. Hol van Amy?
302
00:13:35,180 --> 00:13:38,450
Haza kellett mennie megetetni a halait.
303
00:13:39,940 --> 00:13:41,580
Im�dom a leszbi humort.
304
00:13:42,050 --> 00:13:44,190
Figyelj, nem volt lehet�s�gem
m�g egy tiar�t rendelni,
305
00:13:44,220 --> 00:13:45,970
�gy egyik�t�k hajland�
lenne viselni a koron�t?
306
00:13:46,260 --> 00:13:48,630
Amyre gondoltam, de nem akarok
a nev�ben besz�lni.
307
00:13:48,820 --> 00:13:50,580
Igen, hozz� jobban illik a korona.
308
00:13:50,610 --> 00:13:53,480
Ebben a s�t�t vil�gban,
ti ketten f�nyk�nt ragyogtok.
309
00:13:53,510 --> 00:13:54,430
- �s...
- Te is.
310
00:13:54,460 --> 00:13:55,560
- Eln�z�st.
- Persze.
311
00:13:57,670 --> 00:13:58,620
Sz�p tiara.
312
00:14:05,830 --> 00:14:07,500
Sz�p mell�ny.
313
00:14:12,330 --> 00:14:14,700
Az aut�mban. 5 perc m�lva.
314
00:14:23,510 --> 00:14:24,985
Ha tudtam volna, hogy osonnunk kell,
315
00:14:25,085 --> 00:14:26,560
akkor nem vettem volna fel csizm�t.
316
00:14:26,590 --> 00:14:28,100
El�g hangos.
317
00:14:28,280 --> 00:14:29,900
Tiszta a leveg�! Fedezz!
318
00:14:31,270 --> 00:14:33,160
Az v�gig ott volt?
319
00:14:33,530 --> 00:14:34,840
Ut�lok kist�sk�t hordani.
320
00:14:35,300 --> 00:14:36,560
Sz�val mi a terv?
321
00:14:36,880 --> 00:14:38,490
Leengedj�k a furgon kerek�t.
322
00:14:38,520 --> 00:14:41,710
Kerekek �s furgon n�lk�l,
nem lesz felv�llal�s a h�rad�ban.
323
00:14:41,780 --> 00:14:44,320
Ok�, tal�n ez egy kicsit t�lz�s.
324
00:14:44,960 --> 00:14:47,910
Mikor felv�llaltam, azt hittem,
ap�m kir�g otthonr�l vagy kiny�r,
325
00:14:47,940 --> 00:14:49,790
de helyette felvette nekem
a Leend� divatdikt�torokat,
326
00:14:49,820 --> 00:14:52,220
hab�r �tk�z�tt a
Helysz�nel�k ism�tl�s�vel.
327
00:14:52,250 --> 00:14:53,710
Most m�r egy�tt n�zz�k.
328
00:14:53,780 --> 00:14:55,210
Im�dja, mikor mondj�k,
hogy "K�szi, Mood."
329
00:14:55,240 --> 00:14:56,240
Im�dni val�.
330
00:15:01,870 --> 00:15:02,980
Mindj�rt ott vagyunk.
331
00:15:03,040 --> 00:15:06,030
Ha esetleg nem tal�lsz, akkor �pp
Liam Bookerrel szexelek.
332
00:15:06,280 --> 00:15:07,560
A suli b�lon?
333
00:15:07,710 --> 00:15:10,260
Nos, a kocsij�ban, gyakorlatilag
a b�l szomsz�ds�g�ban.
334
00:15:10,290 --> 00:15:12,070
Legk�zelebb, mikor tal�lkozunk,
m�r igazi n� leszek.
335
00:15:12,990 --> 00:15:14,930
Nem t�nsz t�l izgatottnak.
336
00:15:15,540 --> 00:15:17,350
Higgy nekem, nagyon is az vagyok.
337
00:15:17,780 --> 00:15:21,020
Csak... csak ez az�rt nagy dolog.
338
00:15:21,050 --> 00:15:24,130
T�nyleg azt akarod, hogy az els� egy
kocsi h�ts� �l�s�n t�rt�njen meg?
339
00:15:24,230 --> 00:15:25,890
- B�r k�rpitja van.
- Karma.
340
00:15:25,920 --> 00:15:27,290
Mennem kell. K�s�bb h�vlak.
341
00:15:34,680 --> 00:15:36,470
Megr�m�tesz. Nagyon bej�n.
342
00:15:40,600 --> 00:15:40,975
Francba.
343
00:15:41,870 --> 00:15:43,370
Van m�sik furgon is?
344
00:16:01,160 --> 00:16:03,200
Olyan r�g�ta v�rtam m�r erre.
345
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
�n is.
346
00:16:10,400 --> 00:16:11,520
V�rj, mi�ta?
347
00:16:11,920 --> 00:16:14,190
- Mit?
- Mi�ta akarod ezt?
348
00:16:14,590 --> 00:16:16,060
Mit, lefek�dni egy leszbikussal?
349
00:16:16,870 --> 00:16:18,280
Nagyj�b�l sz�let�sem �ta.
350
00:16:18,900 --> 00:16:21,950
Tudom, hogy k�zhelyes, de minden
heter� sr�c v�gyik r�, nem?
351
00:16:26,660 --> 00:16:28,010
Mi van? Mi a baj?
352
00:16:28,250 --> 00:16:30,280
Nem tudom. Nagyon akartam,
de most m�r nem.
353
00:16:30,310 --> 00:16:31,590
Mit is mondhatn�k?
El�g szesz�lyes vagyok.
354
00:16:31,840 --> 00:16:34,390
Bocs, hogy felizgattalak, de vissza
k�ne mennem a bar�tn�mh�z.
355
00:16:56,030 --> 00:16:57,900
Lauren, h�l' Istennek,
hogy megtal�ltalak.
356
00:16:57,930 --> 00:16:59,160
Tetszik a ruh�d.
357
00:16:59,190 --> 00:17:00,820
�dv, maga a WTXS id�j�sa?
358
00:17:00,850 --> 00:17:01,800
Im�dom.
359
00:17:01,830 --> 00:17:03,860
K�l�n�sen, mikor �szakr�l
j�n a hidegfront,
360
00:17:04,000 --> 00:17:05,170
�s, hogy el�rje l�bujjhegyre
kell �llnia...
361
00:17:05,200 --> 00:17:07,380
Ok�, Tommy. Mit keresel itt?
362
00:17:07,410 --> 00:17:09,660
Interj�t k�sz�tek
a leszbikus b�lkir�lyn�kkel.
363
00:17:09,690 --> 00:17:10,930
- Anya, anya!
- L�ttad �ket?
364
00:17:10,960 --> 00:17:13,770
Anyuk�d a leszbikus
b�lkir�lyn�inket keresi.
365
00:17:13,800 --> 00:17:14,550
Mondtam neki,
366
00:17:14,580 --> 00:17:16,030
hogy hazamentek ny�lt gerinccel
367
00:17:16,060 --> 00:17:18,080
az apr�cska szob�jukba.
368
00:17:18,110 --> 00:17:20,720
�, ott l�tok egy tiar�t.
Gyer�nk, Frank!
369
00:17:20,790 --> 00:17:21,940
Anya, v�rj!
370
00:17:26,470 --> 00:17:27,470
Karma?
371
00:17:28,030 --> 00:17:29,630
Mrs. Raudenfeld.
372
00:17:29,660 --> 00:17:30,990
Mit... mit csin�l itt?
373
00:17:31,020 --> 00:17:32,100
30 m�sodperc m�lva �l�.
374
00:17:32,470 --> 00:17:33,470
Amy?
375
00:17:34,400 --> 00:17:35,590
Te tudt�l r�la?
376
00:17:35,620 --> 00:17:38,500
Anya, el akartam neked mondani,
de f�ltem, hogy nem helyeseln�d.
377
00:17:38,590 --> 00:17:40,590
Ez nevets�ges.
378
00:17:41,880 --> 00:17:42,660
T�nyleg?
379
00:17:42,690 --> 00:17:46,820
Sz�vem, a sz�lei mindent megengednek
neki, nem nagy meglepet�s.
380
00:17:46,850 --> 00:17:48,210
De nekem nincs vele probl�m�m.
381
00:17:48,240 --> 00:17:49,680
Nem az �n l�nyom.
382
00:17:50,130 --> 00:17:53,680
De azt hiszem, hagynod
k�ne az ott alv�sokat.
383
00:17:53,710 --> 00:17:54,710
M�g 10.
384
00:17:55,690 --> 00:17:59,000
Akkor, hol az elb�v�l� bar�tn�d?
385
00:18:05,740 --> 00:18:06,930
Itt vagyok, Anya.
386
00:18:07,420 --> 00:18:11,180
3, 2, 1.
387
00:18:14,950 --> 00:18:15,950
Ti...
388
00:18:17,290 --> 00:18:18,560
leszbikusok vagytok?
389
00:18:20,510 --> 00:18:22,110
Visszakapcsolunk, Steve.
390
00:18:28,860 --> 00:18:29,860
J�l vagy?
391
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
Aha.
392
00:18:32,040 --> 00:18:33,650
Igaz�b�l, nagyon j� �rz�s volt.
393
00:18:34,810 --> 00:18:35,810
Akarsz t�ncolni?
394
00:18:41,090 --> 00:18:42,640
�lvezd az apr� szob�d.
395
00:18:43,720 --> 00:18:44,570
�g�!
396
00:18:44,600 --> 00:18:46,680
�gy lesokkolt, hogy m�g
a mellbimb�d is bedurrant.
397
00:18:46,710 --> 00:18:48,300
Bevetted!
398
00:18:51,280 --> 00:18:55,100
T�mogass�tok kir�lyn�inket!
Fogd a k�s�r�d �s ir�ny a t�ncparkett!
399
00:19:09,670 --> 00:19:10,650
Nem �rtem.
400
00:19:10,660 --> 00:19:11,915
A harmadik menet volt,
�s k�szen �lltam a hazafut�sra,
401
00:19:11,920 --> 00:19:13,750
azt�n hirtelen lel�pett.
402
00:19:13,780 --> 00:19:17,080
�sszezavarodtam, �s nem csak
a sport hasonlat miatt.
403
00:19:17,110 --> 00:19:18,920
Ki ez a l�ny, akivel �sszej�tt�l?
404
00:19:18,950 --> 00:19:20,050
Nem �rulhatom el.
405
00:19:20,310 --> 00:19:22,310
Nekem elmondhatod.
Senkinek sem �rulom el.
406
00:19:23,100 --> 00:19:24,460
J�, ne mondd el.
407
00:19:24,570 --> 00:19:26,900
M�g sosem utas�tottak �gy vissza.
408
00:19:26,930 --> 00:19:28,510
Tess�k, hajtsd a v�llamra a fejed.
409
00:19:28,540 --> 00:19:30,150
Nem tudom. T�l alacsony vagy.
410
00:19:30,180 --> 00:19:31,180
Ok�, majd �n.
411
00:19:35,330 --> 00:19:36,840
Olyan b�szke vagyok r�d.
412
00:19:37,590 --> 00:19:39,160
A kamu felv�llal�sra?
413
00:19:40,330 --> 00:19:42,180
Mert ki�llt�l magad�rt.
414
00:19:42,410 --> 00:19:45,130
Komolyan, az anyuk�d mindig olyan
k�t�rtelm�en dics�r t�ged.
415
00:19:45,190 --> 00:19:47,650
�gy pin�n v�gn�m �rte.
416
00:19:48,860 --> 00:19:50,310
K�sz�n�m.
417
00:19:50,500 --> 00:19:52,510
�n pedig olyan b�szke vagyok r�d,
hogy igazi n� lett�l.
418
00:19:52,540 --> 00:19:53,540
F�jt?
419
00:19:53,840 --> 00:19:56,970
Igen, de nem t�rt�nt meg.
420
00:19:57,520 --> 00:19:58,710
T�nyleg? Mi�rt nem?
421
00:20:00,070 --> 00:20:01,070
Igazad volt.
422
00:20:01,210 --> 00:20:03,770
Liam csak men� leszbik�nt
tekint r�m.
423
00:20:04,200 --> 00:20:06,210
�s azt akarom, hogy az
els� k�l�nleges legyen,
424
00:20:08,020 --> 00:20:09,410
olyannal, aki szeret engem.
425
00:20:19,230 --> 00:20:22,200
Ez�rt el fogom �rni,
hogy bel�m szeressen.
426
00:20:25,300 --> 00:20:27,300
Ford�totta: BK88
32427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.