All language subtitles for Faking.It.2014.S01E01.Pilot.hu.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,671 --> 00:00:18,139 H�ny �ra van? 2 00:00:18,357 --> 00:00:19,447 7:30. 3 00:00:19,448 --> 00:00:21,537 A vakok hogyan v�lasztanak ruh�t? 4 00:00:21,656 --> 00:00:24,852 Gondolom folyton meleg�t�nacit hordanak. �gy l�tom, nem veszed komolyan. 5 00:00:24,853 --> 00:00:27,352 Dehogynem. Nagyszer� terv. 6 00:00:27,631 --> 00:00:29,999 Mondd el, m�g egyszer, hogyan fog ez minket kiemelni a jelent�ktelens�gb�l, 7 00:00:30,100 --> 00:00:31,487 mert tegnap �r�ltebbnek hangzott, 8 00:00:31,488 --> 00:00:33,727 - mint Shia Labeouf Twittere. - Tartsad! 9 00:00:35,509 --> 00:00:37,892 - J� reggelt, dr�g�m. - Szia Anya, telefon�lok. 10 00:00:37,893 --> 00:00:39,670 �, sz�p napot, Amy. 11 00:00:39,671 --> 00:00:41,197 Csin�ltam egy kis kamillate�t. 12 00:00:41,198 --> 00:00:43,166 A horoszk�pod szerint egy egy�tt�ll�s 13 00:00:43,167 --> 00:00:46,488 - felkavarhatja a gyomrodat. - Rem�lj�k �gy lesz, de mennem kell. Amy v�ls�gban van. 14 00:00:46,489 --> 00:00:49,602 - Jaj, ne, mi t�rt�nt? - Elpusztult a h�rcs�ge. 15 00:00:49,603 --> 00:00:51,738 - Jaj, szeg�ny. - Igen, �s most sz�ks�ge van r�m. Szia. 16 00:00:52,208 --> 00:00:55,549 - Tudod, hogy ut�lom a r�gcs�l�kat. - Tudom, de ez jutott eszembe. 17 00:00:55,550 --> 00:00:57,513 Mi�rt nem lehet norm�lis any�m? 18 00:00:58,047 --> 00:00:59,789 �breszt�! 19 00:01:00,960 --> 00:01:02,282 �gy j�rtunk. 20 00:01:02,383 --> 00:01:04,233 T�k mindegy, a tervet magyar�ztad. 21 00:01:04,234 --> 00:01:08,798 Ok�, sz�val... Itt �l�nk Austinban, egy k�k o�zisban, Texas v�r�s tenger�n. 22 00:01:08,799 --> 00:01:10,529 Eml�kszem. Neh�z volna elfelejteni. 23 00:01:10,828 --> 00:01:15,140 �s a gimink olyan toler�ns �s elfogad�, hogy a kik�z�s�tettek a legmen�bbek. 24 00:01:15,141 --> 00:01:16,586 T�rj m�r r� a tervre! 25 00:01:16,587 --> 00:01:19,940 Kital�ltam hogyan legy�nk men�k. B�zz bennem. Led�bbennek majd. 26 00:01:21,673 --> 00:01:24,521 L�tod? Mindenki csod�lkozik, hogy mi t�rt�nt velem. 27 00:01:24,826 --> 00:01:28,142 Ja, �n is. Hogyan fogjuk elmagyar�zni, hogy tegnap �jszaka megvakult�l? 28 00:01:28,143 --> 00:01:29,838 Agydaganat nyomja a l�t�idegemet, 29 00:01:29,839 --> 00:01:32,078 amit majd elt�vol�tanak, �n pedig csod�san meggy�gyulok. 30 00:01:32,079 --> 00:01:33,581 Mondjuk a szalagavat�ra. 31 00:01:34,686 --> 00:01:37,306 Ide. Egy ilyen n�vvel, hogy Karma, vigy�znod k�ne a cselsz�v�seiddel. 32 00:01:37,307 --> 00:01:39,927 Csak pr�b�lom elint�zni, hogy bejussunk Shane Harvey holnapi bulij�ra. 33 00:01:39,928 --> 00:01:41,742 Minek? Nappal ut�ljuk a gimit. 34 00:01:41,743 --> 00:01:43,905 K�tlem, hogy szeretni fogjuk este, mikor mindenki bepi�l. 35 00:01:43,906 --> 00:01:45,231 Vigy�zz! 36 00:01:46,544 --> 00:01:47,974 A francba! 37 00:01:50,472 --> 00:01:52,741 Tal�n majd azt hiszik, feler�s�d�tt a t�bbi �rz�ked. 38 00:01:52,742 --> 00:01:55,202 Nem fogok m�g egy p�ntek est�t a Netflix b�mul�s�val t�lteni. 39 00:01:55,203 --> 00:01:58,131 Elegem van bel�le. Ki kell pr�b�lnunk valami �jat! 40 00:01:58,553 --> 00:02:01,422 Van egy �j dokumentumfilm a bangladesi gyermekmunk�sokr�l. 41 00:02:01,423 --> 00:02:03,706 Amy, le fogunk cs�szni a t�rsadalmi rangl�tra legals� fok�r�l is. 42 00:02:03,707 --> 00:02:05,900 Ha a gimiben kihullunk a t�rsas�gb�l, soha nem fogunk visszaker�lni, 43 00:02:05,901 --> 00:02:08,571 �s azt�n �gy v�gezz�k, mint azok a buggyant k�l�nc�k, 44 00:02:08,572 --> 00:02:11,983 akik saj�t k�sz�t�s� bio gy�m�lcslevet �rulnak a termel�i piacon. 45 00:02:11,984 --> 00:02:13,313 Mint a sz�leid? 46 00:02:13,314 --> 00:02:14,605 Pontosan. 47 00:02:14,606 --> 00:02:18,855 Hidd el, a gimis bulikon val� r�szv�tel fontos, hogy norm�lis ember lehess. 48 00:02:18,856 --> 00:02:22,504 T�nyleg? Mert azt olvastam, hogy manaps�g m�r a k�zfert�tlen�t�t is megissz�k. 49 00:02:22,505 --> 00:02:26,057 Helyesb�ten�k: a helyes sr�cok issz�k meg a k�zfert�tlen�t�t, 50 00:02:26,058 --> 00:02:28,511 �s azt�n kev�sb� lesznek v�logat�sak. 51 00:02:28,512 --> 00:02:32,565 Ok�, te t�zel� szuka. Eml�keztesselek r�, a helyes sr�cokt�l idegess�gedben r�k�zol? 52 00:02:33,098 --> 00:02:35,585 T�l kell jutnom ezen a probl�m�n. 53 00:02:35,666 --> 00:02:38,198 Ti ketten, h�zzatok innen! Az �n f�nyemen �lt�k. 54 00:02:38,199 --> 00:02:42,186 A Nap a te f�nyed? Bocsi, Kim Jong-Un, ez nem �szak-Korea. 55 00:02:42,187 --> 00:02:45,070 Texas egyetlen m�sik iskol�j�ban sem mern�l �gy besz�lni velem! 56 00:02:45,071 --> 00:02:47,784 Az ap�m m�gis pont ebbe az idi�ta kereszt�ny gy�libe �ratott be, 57 00:02:47,785 --> 00:02:49,547 miut�n belez�gott az id�j�r�s jelent� csajba. 58 00:02:49,548 --> 00:02:51,699 Az any�m meteorol�gus. 59 00:02:51,700 --> 00:02:54,629 Mindegy, � az oka, hogy ideker�ltem, 60 00:02:54,729 --> 00:02:57,659 ebbe a giminek �lc�zott, elcseszett kiscserk�sz t�borba. 61 00:02:57,660 --> 00:03:00,138 Az egyetlen �rtelmes dolog, hogy szerezhetek egy kis alapsz�nt. 62 00:03:00,139 --> 00:03:01,995 Lisbeth. A pl�det! 63 00:03:01,996 --> 00:03:03,101 Elizabeth vagyok. 64 00:03:03,202 --> 00:03:07,332 Lauren, �n sem �r�l�k, hogy a sz�leink eljegyezt�k egym�st, de ne bosszants fel! 65 00:03:07,333 --> 00:03:09,341 Hozz�f�rek a fogkef�dhez. 66 00:03:10,429 --> 00:03:13,741 Hogy mersz fenyegetni a saj�t otthonomban? 67 00:03:13,742 --> 00:03:15,431 Eredetileg az �n otthonom volt. 68 00:03:15,432 --> 00:03:20,342 5 m�sodpercetek van, hogy kenuba sz�lljatok, �s visszaevezzetek Leszbosz sziget�re, 69 00:03:20,343 --> 00:03:22,858 hogy v�gre hozz�jussak a D-vitamin adagomhoz. 70 00:03:23,024 --> 00:03:25,896 Az egy val�di hely? Ha igen, mehet�nk veletek? 71 00:03:25,897 --> 00:03:28,163 T�r�dj a magad dolg�val, Anderson Cooper! 72 00:03:28,164 --> 00:03:31,062 Kig�nyolni a melegeket? Ez m�r a 90-es �vekben sem volt trendi. 73 00:03:31,063 --> 00:03:33,885 Nem, szerintem valamilyen sz�nh�zi el�ad�st ad el�. 74 00:03:33,899 --> 00:03:36,417 - Leny�g�z� az elk�telezetts�ged. - �, elismer�sem. 75 00:03:36,433 --> 00:03:37,788 Kiba***** Austin! 76 00:03:37,789 --> 00:03:41,383 Texas b�rmely m�sik v�ros�ban nektek annyi lenne, ribancok. 77 00:03:42,477 --> 00:03:44,024 Leila, Lisbeth! 78 00:03:44,494 --> 00:03:47,290 H�lgyek, �n k�rek eln�z�st, a gy�l�lk�d� samponrekl�m helyett. 79 00:03:47,291 --> 00:03:50,324 Aha, a m�lt h�ten elfoglaltam a parkol�hely�t, mire lekommunist�zott 80 00:03:50,479 --> 00:03:51,913 Sz�val ne vegy�tek magatokra. 81 00:03:51,914 --> 00:03:54,226 - Sziasztok. Liam vagyok. - Shane. 82 00:03:55,051 --> 00:03:56,867 Te pedig... 83 00:04:05,282 --> 00:04:09,153 Amy vagyok. � pedig Karma. Csak most �pp... 84 00:04:09,851 --> 00:04:11,270 g�rcs�l. 85 00:04:11,271 --> 00:04:14,235 Nos, ha holnapra jobban lesz, elj�hetn�tek a bulimra. 86 00:04:14,236 --> 00:04:15,611 Rendben, k�sz�nj�k. 87 00:04:15,612 --> 00:04:19,211 N�ha h�ny�s ut�n el�jul, ez�rt most meg kell keresnem. 88 00:04:22,163 --> 00:04:24,438 Tudod, hogy mindig is mennyire szerettem volna leszbikus bar�tokat? 89 00:04:25,110 --> 00:04:26,605 �k pont j�k lenn�nek. 90 00:04:26,806 --> 00:04:29,219 1. �vad 1. r�sz - "Pilot" 91 00:04:40,676 --> 00:04:42,998 Nem hittem volna, hogy ez ilyen f�lelmetes lesz. 92 00:04:42,999 --> 00:04:45,665 Sokkal erk�lcstelenebbek, mint a suliban. 93 00:04:45,666 --> 00:04:48,960 De komolyan, ez a hely cs�p�g a HPV-t�l. 94 00:04:48,961 --> 00:04:50,224 Nem mehetn�nk haza? 95 00:04:52,592 --> 00:04:54,266 Csak el k�ne lazulnunk. 96 00:04:54,267 --> 00:04:56,542 Tudod mi fog seg�teni? Az alkohol. 97 00:04:56,543 --> 00:04:58,768 �n nem fogok ezek k�zt ber�gni. 98 00:04:58,769 --> 00:05:00,204 Mindj�rt visszaj�v�k. 99 00:05:03,248 --> 00:05:06,123 T�l sok ruha van rajtatok! 100 00:05:07,569 --> 00:05:08,786 Ez m�r jobb. 101 00:05:09,272 --> 00:05:10,814 Mi�rt nem t�ncolsz? 102 00:05:11,458 --> 00:05:13,478 Sz�p h�z. H�ny n�gyzetm�ter? 103 00:05:13,479 --> 00:05:17,395 - Nem eml�kszem, hogy megh�vtalak volna, Lauren. - Ink�bb k�sz�nd meg, hogy elj�tt�nk. 104 00:05:17,396 --> 00:05:20,069 - N�zd ezeket a nyomikat. - Azt mondta, hogy t�njetek el! 105 00:05:20,070 --> 00:05:23,279 Biztos vagyok benne, hogy v�r r�tok valahol egy friss republik�nus zokni. 106 00:05:23,280 --> 00:05:26,103 Peched van. Ma nincs is rajtam zokni. 107 00:05:28,151 --> 00:05:30,276 V�zh�lyagom lett, �s az edz� mondta, hogy hagyjam szell�zni. 108 00:05:30,277 --> 00:05:31,861 K�rlek, ne besz�lj a l�badr�l. 109 00:05:31,862 --> 00:05:33,015 �s nem megy�nk el. 110 00:05:33,016 --> 00:05:36,227 Mi vagyunk a leges�lyesebbek a b�lkir�lyn� �s b�lkir�ly c�mre. Elv�rj�k, hogy megjelenj�nk. 111 00:05:36,228 --> 00:05:39,422 Itt senkit sem �rdekel ez az idej�t m�lt, patriarch�lis szok�s. 112 00:05:39,423 --> 00:05:41,500 Dehogynem. Csak tettetik, hogy nem. 113 00:05:41,501 --> 00:05:43,766 K�pzeld, a gimiben l�tezik a term�szetes er�sorrend, 114 00:05:43,866 --> 00:05:46,131 �s ez itt mind term�szetellenes. 115 00:05:46,132 --> 00:05:48,278 De itt vagyok, �s majd �n rendbe hozom. 116 00:05:48,279 --> 00:05:49,577 A legnagyobb �r�mmel. 117 00:05:49,986 --> 00:05:51,684 Tommy, menj�nk! 118 00:05:52,983 --> 00:05:55,697 Itt van ugr�l�v�r is? Lehetetlen. 119 00:05:58,596 --> 00:06:02,018 - Ezt nem teheti meg, ugye? - El van t�jolva. Ne hagyd, hogy megzavarjon! 120 00:06:04,812 --> 00:06:05,848 K�szi. 121 00:06:10,440 --> 00:06:12,151 Nagyon sajn�lom. 122 00:06:18,569 --> 00:06:20,009 Szia, h�t elj�ttetek! 123 00:06:20,242 --> 00:06:23,006 Szia. J� a buli. Remek a hangulat. 124 00:06:23,007 --> 00:06:24,117 K�szi. 125 00:06:24,973 --> 00:06:26,794 A bar�tn�m s�r�rt ment. 126 00:06:26,894 --> 00:06:28,715 Mindj�rt itt lesz. � sokkal jobb cseveg�sben. 127 00:06:29,024 --> 00:06:32,350 A bar�tn�d, �rtem. Kacsint, kacsint. B�k, b�k. 128 00:06:32,351 --> 00:06:36,013 - Csak azt �ruld el, ki miatt titkol�ztok? - Tess�k? 129 00:06:36,014 --> 00:06:37,897 Nem mondom el senkinek. Meleg becs�letsz�ra. 130 00:06:37,997 --> 00:06:39,880 Csak szeretn�m, ha bar�tok lenn�nk. 131 00:06:40,149 --> 00:06:42,157 Hi�nyolok egy kis leszbikus energi�t az �letemb�l. 132 00:06:42,158 --> 00:06:45,515 N�zd, furcs�n h�zelg�, de nem vagyok meleg. 133 00:06:48,131 --> 00:06:51,507 Most leoltom egy pillanatra a villanyt, hogy nyugodtan besz�lhess�nk, ok�? 134 00:06:51,563 --> 00:06:52,572 Meleg vagy. 135 00:06:52,573 --> 00:06:55,244 �s ez rendben van. Nem kell sz�gyellni. 136 00:06:55,245 --> 00:06:57,993 Esk�sz�m, semmit sem sz�gyellek. 137 00:06:57,994 --> 00:07:00,752 �n is ilyen voltam, f�ltem az elutas�t�st�l, 138 00:07:00,753 --> 00:07:03,556 �vekig titkol�ztam. De azt�n el�b�jtam, 139 00:07:03,557 --> 00:07:05,885 a negyedik �gy sokkal jobb. Hidd el! 140 00:07:05,886 --> 00:07:09,535 M�g egyszer, k�szi a megh�v�st. De most jobb, ha megyek. 141 00:07:13,255 --> 00:07:15,013 �gy �rzem magam, mint egy seggfej. 142 00:07:15,093 --> 00:07:17,116 Nem te volt�l az, aki �sszeh�nyta a padl�t. 143 00:07:17,117 --> 00:07:20,632 Nem, de �n �nt�ttem r�d k�t poh�r s�rt, �s most �tl�tszik a ruh�d. 144 00:07:22,485 --> 00:07:24,717 Legal�bb megpr�b�ln�l �gy tenni, mintha nem l�ttad volna? 145 00:07:24,718 --> 00:07:26,232 Persze, ha ragaszkodsz hozz�. 146 00:07:26,374 --> 00:07:27,945 De nem lesz k�nny�. 147 00:07:28,163 --> 00:07:29,775 Hol volt�l, Micimack�m? 148 00:07:30,491 --> 00:07:33,147 - Ki ez a ribanc? - H�, Brandi, r�szeg vagy. 149 00:07:33,148 --> 00:07:35,952 � az eny�m, sz�val dugd el a bimb�idat. 150 00:07:35,953 --> 00:07:37,805 Ez a sz�nd�kom, elhiheted.- Leford�tatlan feliratt�bla - 151 00:07:37,806 --> 00:07:39,445 Figyelj, nem vagyok a fi�d. 152 00:07:39,546 --> 00:07:41,391 Mi csak j� bar�tok vagyunk, akik id�nk�nt szexelnek is, 153 00:07:41,392 --> 00:07:44,958 de ha ez t�l bonyolult neked, akkor tal�n abba k�ne hagynunk. 154 00:07:46,078 --> 00:07:47,276 Rendben. 155 00:07:48,142 --> 00:07:50,748 - H�, vigy�zhatn�l! - Nyitva hagyom az ablakomat. 156 00:07:54,813 --> 00:07:55,939 Mi van? 157 00:07:56,019 --> 00:07:58,913 - Semmi. - Figyelj, nem vagyok szem�tl�da. 158 00:07:58,914 --> 00:08:00,855 Mindig el�re tiszt�zom a szab�lyokat. �s a l�nyok mindig 159 00:08:00,955 --> 00:08:02,896 egyet �rtenek, azt�n a v�g�n m�gis olyan... 160 00:08:02,997 --> 00:08:04,163 Tapad�sak? 161 00:08:04,782 --> 00:08:07,096 A n�k p�rt akarnak tal�lni, �s csal�dot alap�tani. 162 00:08:07,097 --> 00:08:09,949 Ha nem �gy lenne, m�r kihalt volna az emberis�g. 163 00:08:09,950 --> 00:08:11,772 �gy kicsit t�bb tiszteletet. 164 00:08:13,347 --> 00:08:16,312 Mindig j�l j�n egy leszbikus, hogy r�vil�g�tson ezekre a dolgokra. 165 00:08:16,974 --> 00:08:19,351 - Mi van? - Karma, haza megy�nk! 166 00:08:22,600 --> 00:08:24,384 Valaki szereti, ha parancsolnak neki. 167 00:08:25,102 --> 00:08:27,945 - Liam azt hiszi, leszbikus vagyok. - Kit �rdekel? Menj�nk haza, 168 00:08:27,946 --> 00:08:30,014 b�jjunk pizsibe, �s n�zz�k a H�zvad�szokat. 169 00:08:30,975 --> 00:08:32,858 K�rhetn�k egy kis figyelmet? 170 00:08:32,859 --> 00:08:34,867 Van k�t bar�tunk, akik m�g f�lnek. 171 00:08:34,868 --> 00:08:38,821 Bujk�lnak, rejt�zk�dnek, nem akarnak el�b�jni, 172 00:08:38,822 --> 00:08:40,943 f�lnek, hogy elutas�tjuk �ket. 173 00:08:43,666 --> 00:08:45,958 De n�lunk a Hester gimiben m�sk�pp mennek a dolgok. 174 00:08:45,959 --> 00:08:48,499 Mi mindenkit elfogadunk. K�rhetn�k egy �ment, Brenda? 175 00:08:48,500 --> 00:08:49,998 �men! 176 00:08:50,238 --> 00:08:53,545 De hogyan bizony�tsuk be nekik, hogy nem vagyunk egy �tlag gimi, 177 00:08:53,740 --> 00:08:54,860 hogy elfogadjuk �ket, 178 00:08:55,461 --> 00:08:56,650 hogy biztons�gban vannak? 179 00:08:56,957 --> 00:08:58,372 Azt hiszem, csak egy m�dja van. 180 00:08:58,373 --> 00:09:01,248 V�lasszuk meg �ket b�lkir�lyn�knek! 181 00:09:02,386 --> 00:09:04,002 �ljenek a kir�lyn�k! 182 00:09:04,003 --> 00:09:07,174 �ljenek a kir�lyn�k! �ljenek a kir�lyn�k! 183 00:09:07,175 --> 00:09:08,816 �ljenek a kir�lyn�k! 184 00:09:08,918 --> 00:09:10,553 Mondtam, hogy nem k�ne elj�nn�nk. 185 00:09:10,554 --> 00:09:13,551 �ljenek a kir�lyn�k! �ljenek a kir�lyn�k! 186 00:09:14,502 --> 00:09:17,268 Csak valljuk be, hogy nem vagyunk melegek. 187 00:09:17,753 --> 00:09:20,795 H�la Istennek, hogy 18 �v alatt nincs v�laszt�jog. A tin�dzserek idi�t�k. 188 00:09:21,442 --> 00:09:24,906 Nem is tudom. Tal�n ki k�ne v�rnunk, hogy mi s�l ki bel�le. 189 00:09:24,907 --> 00:09:27,909 Ugye csak viccelsz? Azt hiszik, leszbik vagyunk. Ez nevets�ges! 190 00:09:27,910 --> 00:09:29,615 M�g a saj�t puncimra se b�rok r�n�zni! 191 00:09:29,616 --> 00:09:32,243 Amy, megh�vtak minket az �v legmen�bb partij�ra. 192 00:09:32,244 --> 00:09:35,482 B�lkir�lyn�nek jel�ltek minket. El kell ismerned, 193 00:09:35,483 --> 00:09:36,700 hogy bej�n a dolog. 194 00:09:36,701 --> 00:09:39,342 Az egyetlen gond... hogy nem vagyunk melegek. 195 00:09:39,408 --> 00:09:41,013 Mindenkinek van egy leszbikus korszaka az egyetemen 196 00:09:41,113 --> 00:09:42,719 Mi egy kicsit el�r�bb hozzuk. 197 00:09:42,720 --> 00:09:44,957 �s mi van Liammal? Azt hiszi, hogy egy�tt vagyunk. 198 00:09:44,958 --> 00:09:47,507 A heter� sr�cok im�dj�k a leszbiket. Csak n�zz meg egy porn�filmet. 199 00:09:47,508 --> 00:09:50,439 M�lt �jjel is, esk�sz�m, fl�rt�lt velem. 200 00:09:51,300 --> 00:09:53,386 Ok�, ha be�rt�nk a suliba, megy�nk egyenest 201 00:09:53,486 --> 00:09:55,573 az orvosiba. Szerintem s�lyos fejs�r�l�sed van. 202 00:09:56,332 --> 00:09:57,940 Mi�rt olyan neh�z elhinned? 203 00:09:57,941 --> 00:10:00,922 Mert Liam Booker b�rmelyik l�nyt megkaphatja a suliban. 204 00:10:04,589 --> 00:10:06,788 �n mi�rt kellen�k neki? K�sz sz�pen! 205 00:10:10,308 --> 00:10:13,274 Karma, borzaszt�an sajn�lom. Nem kellet volna azt mondanom. 206 00:10:13,275 --> 00:10:14,733 Csak nem akarom, hogy csal�d�s �rjen. 207 00:10:14,734 --> 00:10:17,729 Amikor azt gondoltad, a hullahoppoddal bejuthatsz a "Ki mit tud" d�nt�j�be, 208 00:10:17,730 --> 00:10:19,039 �n megpr�b�ltalak lebesz�lni? 209 00:10:19,040 --> 00:10:21,332 Nem, te hagyn�d, hogy h�ly�t csin�ljak magamb�l t�v�ben. 210 00:10:21,423 --> 00:10:24,406 Az anyuk�immal ezt nektek s�t�tt�k. Glut�nmentesek. 211 00:10:24,966 --> 00:10:26,371 R�tok fogok szavazni. 212 00:10:26,372 --> 00:10:27,991 Tal�n azt akarom, hogy csal�d�s �rjen. 213 00:10:28,091 --> 00:10:29,711 Tal�n m�st is akarok �rezni az unalmon k�v�l. 214 00:10:29,963 --> 00:10:32,749 Csod�s, sajn�lom, hogy a velem t�lt�tt id� annyira untat! 215 00:10:32,750 --> 00:10:34,558 Sziasztok, r��rtek d�lut�n? 216 00:10:34,658 --> 00:10:36,467 Fot�z�s lesz az iskola Tumblr-j�re. 217 00:10:36,468 --> 00:10:38,699 Ne csin�ld ezt! Itt most nem r�lad van sz�! 218 00:10:38,700 --> 00:10:41,702 Persze, mert Isten megtiltotta, hogy b�rki m�sr�l sz� legyen. 219 00:10:42,698 --> 00:10:45,959 - Musz�j lenne tudnom, hogy sz�lhassak Ivynak... - Mir�l besz�lsz? 220 00:10:45,963 --> 00:10:47,876 A d�lut�ni fot�z�sr�l. 221 00:10:47,877 --> 00:10:49,987 M�sr�l se besz�l az eg�sz iskola, csak r�latok. 222 00:10:53,695 --> 00:10:56,130 - N�zd, mi nem vagyunk... - Olyanok, akik kihagyn�k ezt. 223 00:10:56,379 --> 00:10:58,236 Ugye, Macik�m? 224 00:10:58,266 --> 00:10:59,386 Mit csin�lsz? 225 00:10:59,423 --> 00:11:01,494 Ut�lja, ha �gy sz�l�tom. Ott lesz�nk. 226 00:11:02,088 --> 00:11:05,914 Eb�dn�l tal�lkozunk. A kedvencedet csin�ltam. Tonhalsal�t�t. 227 00:11:08,924 --> 00:11:10,799 Itt vannak, melegek... 228 00:11:10,801 --> 00:11:12,301 sz�ks�g�k van a szavazatotokra. 229 00:11:14,924 --> 00:11:16,379 Sz�p munka! 230 00:11:16,380 --> 00:11:18,501 - A melegek�rt b�rmit. - Aha. 231 00:11:18,605 --> 00:11:21,158 A csajosabb szerintetek is szexi? 232 00:11:21,159 --> 00:11:24,974 Tipikus h�m: azzal bizony�tan� a f�rfiass�g�t, hogy heter�v� tesz egy leszbit. 233 00:11:24,975 --> 00:11:27,890 H�, sr�cok, n�zz�tek Lauren hogy kiakadt. 234 00:11:28,729 --> 00:11:30,567 Ne b�mulj! Nem illik. 235 00:11:33,162 --> 00:11:34,672 Mi a fen�t csin�lsz? 236 00:11:35,730 --> 00:11:36,832 K�s�bb tal�lkozunk. 237 00:11:37,041 --> 00:11:38,992 Igaz�n aranyos p�r vagytok. 238 00:11:38,993 --> 00:11:41,221 K�szi, �s gratul�lok az ikrekhez. 239 00:11:42,391 --> 00:11:43,964 Kihaszn�lom a lehet�s�get. 240 00:11:43,965 --> 00:11:47,936 M�lt h�ten �sszesen 3 ember tudta a nevem, �s az egyik Irma, a konyh�s n�ni volt. 241 00:11:47,937 --> 00:11:50,251 Ma pedig mindenki im�d minket. El kell ismerned... 242 00:11:50,252 --> 00:11:51,659 csod�s �rz�s. 243 00:11:55,671 --> 00:11:57,973 Kaptam egy csom� aj�nd�k s�tit. 244 00:11:57,974 --> 00:12:00,312 Fogadd el! Csak hagyd, hogy megt�rt�njen. 245 00:12:00,313 --> 00:12:03,333 - Tudod, hogy nem tudok hazudni. - Ne gondolj r� hazugs�gk�nt. 246 00:12:03,334 --> 00:12:04,963 Fogd fel �gy... 247 00:12:05,068 --> 00:12:08,078 hogy ez egy aj�nd�k a legjobb bar�todnak. 248 00:12:08,079 --> 00:12:11,135 Aki nem mondta el senkinek, hogy m�sodikban kezdt�l el sz�r�s�dni. 249 00:12:11,136 --> 00:12:13,383 Ugyan m�r, lesz egy fot�z�sunk. 250 00:12:13,384 --> 00:12:15,961 Tudod, mi�ta t�k�letes�tem a mosolyomat? 251 00:12:19,687 --> 00:12:22,468 �s m�g jobb lesz, ha felteszem a m�szempill�mat is. 252 00:12:25,036 --> 00:12:26,537 Akkor gondolom, �n leszek a csajcs�v�. 253 00:12:26,538 --> 00:12:27,601 Rendben. Megegyezt�nk. 254 00:12:27,602 --> 00:12:30,222 Most megyek, felteszem ezeket. Legal�bb egy �ra lesz. 255 00:12:38,894 --> 00:12:40,822 H�, ez azt�n m�ly �rtelm�. 256 00:12:41,540 --> 00:12:42,697 Mit jelk�pez? 257 00:12:42,970 --> 00:12:45,305 Ilyen a m�v�szet. Jelenthet b�rmit, amit szerinted jelent. 258 00:12:47,416 --> 00:12:50,719 Azt hiszem, te vagy a l�, 259 00:12:50,720 --> 00:12:53,358 aki belegabalyodott a sz�gesdr�tba, sz�val �gy sejtem, 260 00:12:53,359 --> 00:12:55,136 valaki megb�ntott. 261 00:12:56,060 --> 00:12:58,679 Ezek a l�patk�k meg bizony�ra a falakat jelk�pezik, 262 00:12:58,680 --> 00:13:01,164 amelyekkel t�vol tartasz m�sokat, nehogy megint f�jdalmat okozzanak. 263 00:13:01,975 --> 00:13:05,062 �rdekes elm�let. �s ezt mind ebb�l l�tod? 264 00:13:05,627 --> 00:13:07,072 Besz�des alkot�s. 265 00:13:07,764 --> 00:13:09,088 �s nagyon sz�p. 266 00:13:22,249 --> 00:13:23,327 � merre van? 267 00:13:23,328 --> 00:13:26,906 Karma a saj�t temet�s�r�l is elk�sne. Folyton kiakaszt, 268 00:13:27,037 --> 00:13:28,107 de az�rt szeretem. 269 00:13:38,234 --> 00:13:42,759 Az ajka t�k�letes, egyszerre puha �s er�s. Mint k�t kis p�rna az arc�n. 270 00:13:42,760 --> 00:13:45,598 �s a szeme, mintha egyenesen a lelkembe l�tna. 271 00:13:45,599 --> 00:13:47,947 Ugyanezt mondtad Ryan Seacrestr�l is. 272 00:13:47,948 --> 00:13:49,177 De ez most eg�sz m�s. 273 00:13:49,178 --> 00:13:51,552 Liam sz�lei gazdagok, de egy vacak biod�zellel j�r, 274 00:13:51,553 --> 00:13:53,239 ami azt jelenti, hogy mennyire k�rnyezettudatos. 275 00:13:53,240 --> 00:13:56,332 A legjobb bar�tai egy meleg sr�c �s egy feminista, ami azt jelenti, hogy toler�ns, 276 00:13:56,333 --> 00:13:58,373 �s elfogadja az er�s n�ket. 277 00:13:58,677 --> 00:14:01,645 �s egy igazi m�v�sz, mert a lelke m�ly�n s�r�lt. 278 00:14:01,646 --> 00:14:04,210 Ha m�g v�mp�r is volna, t�k�letes lenne. 279 00:14:04,425 --> 00:14:07,233 �s most fogd be! A tesi �ra el�g szenved�s volt. 280 00:14:07,234 --> 00:14:10,334 Ok�, nem tudom, mi bajod van ma, 281 00:14:10,335 --> 00:14:13,293 de rem�lem, elm�lik a besz�d�nkig az �regdi�k gy�l�sen. 282 00:14:13,294 --> 00:14:15,104 Mindegy, mert nem megyek el. 283 00:14:15,285 --> 00:14:16,512 Mit besz�lsz? 284 00:14:16,799 --> 00:14:20,201 Elegem van, hogy leszbikusnak adjam ki magam, �s t�bb� nem is teszem. 285 00:14:20,325 --> 00:14:22,622 De ez a melegs�g a legjobb dolog, ami valaha is t�rt�nt vel�nk. 286 00:14:22,623 --> 00:14:25,299 Nem, ez a legjobb dolog, ami valaha is t�rt�nt veled! 287 00:14:25,300 --> 00:14:27,058 Megkaptad a n�pszer�s�get, 288 00:14:27,158 --> 00:14:28,917 minden�tt ott a fot�d, �s cs�kol�zt�l Liammel. 289 00:14:28,918 --> 00:14:30,434 �n egyiket sem akartam! 290 00:14:30,435 --> 00:14:32,396 Akkor mi�rt ment�l bele? 291 00:14:32,397 --> 00:14:35,071 Mert a legjobb bar�tom vagy, �s azt akartam, hogy boldog l�gy. 292 00:14:35,072 --> 00:14:36,651 H�t, siker�lt! Boldog vagyok. 293 00:14:36,652 --> 00:14:38,096 De �n nem! 294 00:14:40,720 --> 00:14:45,263 Nem felejthetn�nk el az elm�lt p�r napot, hogy minden �gy legyen, mint r�gen? 295 00:14:45,394 --> 00:14:47,014 Csak mi ketten? 296 00:14:48,361 --> 00:14:50,372 Mi van, ha �n nem akarom? 297 00:14:52,065 --> 00:14:54,471 Akkor keress magadnak egy �j bar�tn�t, sok sikert hozz�! 298 00:15:05,295 --> 00:15:07,838 Szia. Le�lhetek mell�d? 299 00:15:08,065 --> 00:15:09,282 Szia. Persze. 300 00:15:13,223 --> 00:15:14,972 Hol van a bar�tn�d? 301 00:15:15,530 --> 00:15:16,763 Szak�tottunk. 302 00:15:18,421 --> 00:15:21,259 �. Sajn�lom. Rem�lem, nem a tegnapi miatt. 303 00:15:21,541 --> 00:15:22,866 Tudod, amikor mi... 304 00:15:23,919 --> 00:15:25,519 �. Nem. Nem. 305 00:15:26,404 --> 00:15:27,739 Akarsz r�la besz�lni? 306 00:15:27,961 --> 00:15:29,719 Nem igaz�n. 307 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 Rendben. 308 00:15:31,556 --> 00:15:34,755 K�pzeld, lesz egy ki�ll�t�s, amir�l a s�t�l� utc�ban hallottam. 309 00:15:34,756 --> 00:15:36,599 Van egy hajl�ktalan fick�, aki a l�b�val farag totemoszlopokat. 310 00:15:36,699 --> 00:15:39,866 Annyira m�sok vagyunk! �s ha �szinte akarok lenni, 311 00:15:39,966 --> 00:15:43,133 egy olyan kapcsolathoz ragaszkodunk, ami m�r egyik�nknek sem j�. 312 00:15:43,134 --> 00:15:46,666 Tudtad, hogy egy �vtizede nem ettem mogyor�vajat, mert � allergi�s r�? 313 00:15:46,667 --> 00:15:48,091 Ez el�g sz�rnyen hangzik. 314 00:15:48,468 --> 00:15:49,468 Tess�k. 315 00:15:49,471 --> 00:15:50,984 Harapj egyet a szabads�gb�l. 316 00:15:57,587 --> 00:15:58,998 Persze, az�rt nem volt mindig rossz. 317 00:15:58,999 --> 00:16:01,059 � volt az egyetlen, akivel n�zni tudtam a T�ncmaratont, 318 00:16:01,159 --> 00:16:03,220 mert csak a rekl�mok alatt besz�l. 319 00:16:03,517 --> 00:16:06,562 �s minden �vben a sz�linapomkor aj�nd�kvad�szatot csin�lt. 320 00:16:07,360 --> 00:16:09,175 �s amikor tavaly meghalt a tengerimalacom, 321 00:16:09,275 --> 00:16:11,091 � volt az egyetlen, aki meg tudott nevettetni. 322 00:16:15,379 --> 00:16:16,790 Ha megbocs�jtasz... 323 00:16:17,196 --> 00:16:18,472 most mennem kell. 324 00:16:33,395 --> 00:16:34,674 Ne ugorj le! 325 00:16:35,623 --> 00:16:37,330 Ne rem�nykedj. 326 00:16:38,466 --> 00:16:39,832 Hogy tal�lt�l meg? 327 00:16:40,571 --> 00:16:43,544 Sejtettem, hogy megkeresed az iskola legmagasabb pontj�t, 328 00:16:43,545 --> 00:16:45,588 mert tudod, hogy t�riszonyom van, 329 00:16:45,829 --> 00:16:46,965 de itt vagyok, 330 00:16:47,900 --> 00:16:50,301 legy�z�m a f�lelmem, hogy bocs�natot k�rhessek. 331 00:16:54,457 --> 00:16:55,666 Igazad volt. 332 00:16:56,654 --> 00:16:58,643 �nz� voltam. 333 00:16:58,644 --> 00:17:01,779 Akaratod ellen�re beler�ngattalak a h�lye tervembe. 334 00:17:04,359 --> 00:17:06,039 Ne hagyd abba, most kezd j� lenni. 335 00:17:06,679 --> 00:17:08,789 �n nem vagyok olyan er�s, mint te, Amy. 336 00:17:08,809 --> 00:17:11,419 T�ls�gosan is �rdekel, hogy azok ott lent mit gondolnak. 337 00:17:11,799 --> 00:17:14,799 Ebben a suliban nem k�nny� beilleszkedni, 338 00:17:15,189 --> 00:17:17,079 �n pedig rohadtul �tlagos vagyok. 339 00:17:18,659 --> 00:17:19,859 Nem vagy az. 340 00:17:20,779 --> 00:17:21,879 Ugyan. 341 00:17:21,889 --> 00:17:24,309 Melegk�nt v�gre felfigyeltek r�m. 342 00:17:25,769 --> 00:17:28,069 De ha ennek az az �ra, hogy elvesz�telek, 343 00:17:28,269 --> 00:17:29,519 akkor nem �ri meg. 344 00:17:30,509 --> 00:17:32,339 Az vagy nekem, mint Feynek Poehler. 345 00:17:33,629 --> 00:17:35,929 Mint Rihann�nak Katy Perry. 346 00:17:37,289 --> 00:17:39,099 Mint Lucynak Ethel. 347 00:17:43,259 --> 00:17:45,149 Mindketten tudjuk, hogy te vagy Lucy. 348 00:17:45,699 --> 00:17:47,619 �s ha neked figyelemre van sz�ks�ged... 349 00:17:49,979 --> 00:17:51,579 akkor seg�tek, hogy megkapd. 350 00:17:51,839 --> 00:17:54,629 Azt mondod, amit gondolok, hogy mondasz? 351 00:17:56,349 --> 00:17:57,959 Legy�nk leszbikusok! 352 00:17:58,789 --> 00:18:00,659 Olyan izgatott vagyok. 353 00:18:00,859 --> 00:18:03,359 De nem merek megmozdulni. Szerezz egy darut! 354 00:18:03,509 --> 00:18:05,814 �n hiszek a hagyom�nyban. 355 00:18:05,849 --> 00:18:08,439 A t�rsadalom nem m�s, mint a hagyom�nyok sz�vete, 356 00:18:08,449 --> 00:18:11,289 amit az el�deink hagytak r�nk. 357 00:18:11,299 --> 00:18:12,729 Aha, mint a rabszolgas�got! 358 00:18:13,289 --> 00:18:15,109 Nem. Nem a rabszolgas�got. 359 00:18:15,489 --> 00:18:17,999 Hanem, mint mikor egy f�rfi kinyitja a h�lgynek az ajt�t. 360 00:18:18,034 --> 00:18:20,189 �s, hogy nem besz�l�nk teli sz�jjal. 361 00:18:20,209 --> 00:18:22,454 Vagy, hogy elj�tsszuk a sz�let�s t�rt�net�t a templom el�tt, 362 00:18:22,554 --> 00:18:24,799 �gy hogy feljelenten�nek a civiljogi aktivist�k. 363 00:18:25,529 --> 00:18:28,539 Ne feledj�tek, szavazzatok r�m! 364 00:18:28,969 --> 00:18:30,119 Vagyis r�nk. 365 00:18:30,139 --> 00:18:32,439 Szavazzatok a hagyom�nyra! 366 00:18:32,669 --> 00:18:34,684 - Ja. - Ok�, k�sz�n�m. 367 00:18:34,719 --> 00:18:38,199 K�sz�nj�k, Lauren, ezt a lelkes�t� besz�det. 368 00:18:38,209 --> 00:18:41,369 �s most l�ssuk a Hester gimi legels� 369 00:18:41,389 --> 00:18:44,159 egynem� p�rj�t, akik indulnak a b�lkir�lyn�i poszt�rt. 370 00:18:44,299 --> 00:18:47,789 Karma Ashcroft �s Amy Raudenfeld. 371 00:18:49,779 --> 00:18:50,939 Tapsoljatok! 372 00:18:57,479 --> 00:19:00,789 Micsoda bevonul�s. Apuci b�szke r�tok. 373 00:19:00,809 --> 00:19:03,339 �gy t�nik, v�g�l m�gsem j�n �ssze neked a leszbivel. 374 00:19:03,374 --> 00:19:04,439 H�t, majd megl�tjuk. 375 00:19:05,209 --> 00:19:06,384 Mondhatn�k m�g valamit? 376 00:19:06,419 --> 00:19:09,809 Mind azt hiszitek, milyen nyitottak vagytok, hogy k�t b�lkir�lyn�t v�lasztotok, 377 00:19:09,819 --> 00:19:12,489 de szerintem, tudnotok kell, hogy �k igaz�b�l nem is leszbikusok. 378 00:19:12,509 --> 00:19:14,849 Nem! Csak �gy tesznek, hogy kedvelj�tek �ket! 379 00:19:14,869 --> 00:19:16,959 Hallottam, amikor err�l besz�ltek az �lt�z�ben. 380 00:19:16,969 --> 00:19:19,939 Cs�fot �znek a meleg jogi mozgalomb�l! 381 00:19:19,949 --> 00:19:21,629 Hagyd abba! Ide azt a mikrofont! 382 00:19:23,459 --> 00:19:25,209 Karma, Amy, ez igaz? 383 00:19:31,599 --> 00:19:34,209 - Megmagyar�zom. - Hogyha csak tettetn�nk, 384 00:19:34,899 --> 00:19:36,359 megtenn�m ezt? 385 00:19:48,829 --> 00:19:52,659 - Mi van a konfettivel, Penelope? - Kicsit kor�bban j�tt. Sajn�lom. 386 00:20:20,839 --> 00:20:21,939 Tudom. 387 00:20:23,789 --> 00:20:25,149 Megcsin�ltuk! 388 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Ford�totta: AncsaT 389 00:20:38,500 --> 00:20:40,500 Jav�totta: BK88 33124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.