All language subtitles for Etrn02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 AN ALIZES FILMS PRODUCTION FOR M6 2 00:00:05,800 --> 00:00:06,800 PRESENTS 3 00:00:16,868 --> 00:00:19,818 BASED ON THE STORY AND CHARACTERS CREATED BY JOEL HOUSSIN 4 00:00:20,033 --> 00:00:21,923 DIRECTED BY DIDIER DELAITRE 5 00:00:22,800 --> 00:00:24,800 PRODUCED BY DENIS KARVIL & PIERRE ROITFELD 6 00:00:27,300 --> 00:00:29,430 THE AWAKENING 7 00:00:34,333 --> 00:00:35,503 It's Yann. - Yes? 8 00:00:35,633 --> 00:00:37,243 I just ran over someone.- Shit! 9 00:00:37,337 --> 00:00:38,367 How is she? 10 00:00:38,372 --> 00:00:42,182 No fracture, no haemorrhage. Are you sure you ran her over? 11 00:00:42,568 --> 00:00:44,508 Yann? - You know my name? 12 00:00:44,700 --> 00:00:47,280 She can't remember a thing, but she knows our names. 13 00:00:47,500 --> 00:00:50,270 It didn't bleed at all. 14 00:00:50,400 --> 00:00:52,020 Look at this. - What is it? 15 00:00:52,286 --> 00:00:53,826 No idea. - Where is it coming from? 16 00:00:53,921 --> 00:00:55,621 From the amnesiac girl. 17 00:00:56,000 --> 00:00:57,630 What are you doing here? - Waiting for you. 18 00:00:57,833 --> 00:01:00,593 Who gave you my address? - Romain looks as kind as you. 19 00:01:00,968 --> 00:01:02,268 You know my son too. 20 00:01:02,468 --> 00:01:04,298 Looks like an extremophile bacteria. 21 00:01:04,318 --> 00:01:05,498 How fast is it developing? 22 00:01:05,632 --> 00:01:07,802 Very fast. I don't know if it's pathogenic yet. 23 00:01:07,933 --> 00:01:09,273 I injected it to Tommy. 24 00:01:09,469 --> 00:01:12,009 If she's contagious, it's already too late for us. 25 00:01:13,068 --> 00:01:15,428 Are you drinking a lot of alcohol? - No... 26 00:01:15,568 --> 00:01:17,478 She drinks too much. - How do you know? 27 00:01:17,744 --> 00:01:18,784 I watched her. 28 00:01:19,200 --> 00:01:21,050 You're saying you can read minds? 29 00:01:21,070 --> 00:01:22,048 I can. 30 00:01:22,700 --> 00:01:25,320 She's dropping. - I'm injecting into the heart. 31 00:01:25,968 --> 00:01:27,858 I'll stay with you. - Wait! 32 00:01:30,233 --> 00:01:31,593 I don't understand. 33 00:01:31,792 --> 00:01:32,932 Don't leave me alone. 34 00:01:33,168 --> 00:01:35,128 Why didn't you call me straightaway? 35 00:01:35,433 --> 00:01:36,963 She was already dead when I got there. 36 00:01:38,268 --> 00:01:40,328 I'll stay with you. - Yann? 37 00:01:43,468 --> 00:01:45,868 EPISODE 2 WITH M6'S COLLABORATION 38 00:02:03,668 --> 00:02:05,358 What do you think about this, Tommy? 39 00:02:07,533 --> 00:02:09,363 She looks as alive as you are. 40 00:02:11,268 --> 00:02:13,428 I was afraid you wouldn't be here, 41 00:02:13,600 --> 00:02:16,100 I hate touching these... You got it out of its cage? 42 00:02:16,603 --> 00:02:17,633 I did! 43 00:02:19,200 --> 00:02:20,540 For a blood test. 44 00:02:22,468 --> 00:02:24,438 So? Any news? 45 00:02:25,168 --> 00:02:25,808 Nothing. 46 00:02:26,880 --> 00:02:28,150 Put it in a box. 47 00:02:28,633 --> 00:02:30,323 Morel wants to send it to the CDC. 48 00:02:30,343 --> 00:02:31,317 Why? 49 00:02:32,200 --> 00:02:35,790 What do you think is the purpose of a lab rat? 50 00:02:36,800 --> 00:02:38,760 Hurry! They'll come to pick it up. 51 00:02:41,733 --> 00:02:43,403 They're already at the morgue. Bye. 52 00:02:45,533 --> 00:02:48,373 Centres for Disease Control and Prevention. Butchers... 53 00:02:48,933 --> 00:02:52,273 I do all the work and all they do is collect and sign. 54 00:02:52,633 --> 00:02:55,443 They get the glory and I get to do urine analysis. 55 00:02:56,333 --> 00:02:58,513 I won't let them touch you, you hear me? 56 00:03:01,615 --> 00:03:02,345 Look, Tommy, 57 00:03:03,517 --> 00:03:05,417 what looks more like a lab rat 58 00:03:06,620 --> 00:03:08,320 than another lab rat? 59 00:03:19,100 --> 00:03:20,200 Did you move her? 60 00:03:20,867 --> 00:03:21,867 I didn't. 61 00:03:22,068 --> 00:03:22,868 Where is she? 62 00:03:23,937 --> 00:03:24,937 Who came here? 63 00:03:25,472 --> 00:03:26,702 Many people come here. 64 00:03:27,407 --> 00:03:30,267 I'm on my own, I can't check everybody. 65 00:03:31,733 --> 00:03:32,783 Dr Morel... 66 00:03:35,033 --> 00:03:37,383 Is this a habit of yours to lose corpses? 67 00:03:37,968 --> 00:03:40,318 I will find her. - You'd better. 68 00:03:49,700 --> 00:03:50,977 I lost my mind. 69 00:03:50,997 --> 00:03:52,967 The hospital will see me as a body thief. 70 00:03:53,033 --> 00:03:55,343 The police will show at my doorstep. What can I say? 71 00:03:56,900 --> 00:03:58,140 I'm alive. 72 00:03:59,873 --> 00:04:00,873 Obviously. 73 00:04:01,668 --> 00:04:03,308 I don't know how. 74 00:04:04,233 --> 00:04:05,983 But many people saw you dead. 75 00:04:07,133 --> 00:04:08,623 Will they separate us? 76 00:04:10,200 --> 00:04:12,380 You're infected by an unknown bacteria, 77 00:04:12,385 --> 00:04:14,245 you die and resuscitate... 78 00:04:14,433 --> 00:04:17,123 They won't leave you with a simple doctor like me. 79 00:04:17,900 --> 00:04:21,060 Without mentioning your ability... to read minds. 80 00:04:22,900 --> 00:04:24,670 And my son's coming at 12! 81 00:04:26,833 --> 00:04:28,943 I have a bad feeling about this. 82 00:04:36,233 --> 00:04:37,643 She can't just disappear! 83 00:04:37,844 --> 00:04:39,184 It's not your fault. 84 00:04:39,346 --> 00:04:41,616 No? She was treated in my department. 85 00:04:42,883 --> 00:04:45,223 Nobody was infected. They'll give up. 86 00:04:45,368 --> 00:04:48,568 I know them, they won't take risks. 87 00:04:49,000 --> 00:04:50,920 They will protect themselves by sending a report 88 00:04:52,168 --> 00:04:54,158 about the risk of a pandemic. 89 00:04:54,533 --> 00:04:57,263 With a nice name on it: MOREL. 90 00:04:59,466 --> 00:05:01,296 "The Morel pandemic: 100 millions dead." 91 00:05:01,433 --> 00:05:03,973 Just because Voline can't drive. 92 00:05:04,168 --> 00:05:05,208 Dr Morel? 93 00:05:07,168 --> 00:05:08,338 He's busy! 94 00:05:10,243 --> 00:05:12,053 Dr Voline is on line two. 95 00:05:14,800 --> 00:05:17,030 Are you okay? - No, I'm in big trouble. 96 00:05:17,168 --> 00:05:19,248 What's wrong? - Been to the morgue? 97 00:05:19,433 --> 00:05:21,773 Why? - Your friend disappeared. 98 00:05:21,900 --> 00:05:24,390 She's alive. - Can you repeat? 99 00:05:24,393 --> 00:05:26,833 You understood. - What do you mean alive? 100 00:05:26,900 --> 00:05:28,970 Did she leave? - No, she's here with me. 101 00:05:29,133 --> 00:05:30,433 Okay. Can I come? 102 00:05:30,630 --> 00:05:32,630 Sure, come if you want. - I'm coming. 103 00:05:32,832 --> 00:05:35,417 She won't go back to the hospital. 104 00:05:35,437 --> 00:05:39,307 Why not? - I'm not sending her to die. 105 00:05:41,533 --> 00:05:42,713 He says she's alive. 106 00:05:43,410 --> 00:05:44,827 What should I say to the CDC? 107 00:05:44,847 --> 00:05:46,547 Not the kind to believe in resurrections. 108 00:05:46,668 --> 00:05:50,748 Tell them the morgue made a mistake, they cremated her. 109 00:05:51,033 --> 00:05:53,503 Do you realise what you're asking me to do? 110 00:05:53,633 --> 00:05:56,173 Believe me, it's the best way to avoid trouble with them. 111 00:05:56,333 --> 00:05:58,333 Don't let her leave. - Of course! 112 00:05:58,500 --> 00:05:59,890 I'm coming as soon as I can. 113 00:06:00,093 --> 00:06:01,293 We'll wait for you. 114 00:06:03,600 --> 00:06:04,760 He lost his mind. 115 00:06:05,265 --> 00:06:07,565 He wants us to say we cremated the girl by mistake. 116 00:06:07,800 --> 00:06:09,300 That's impossible. 117 00:06:09,536 --> 00:06:11,216 So is the fact that she's alive. 118 00:06:12,168 --> 00:06:14,928 You saw her dead as well? - Yes. 119 00:06:18,500 --> 00:06:19,280 Anne-Marie? 120 00:06:21,068 --> 00:06:22,748 Please cancel all my appointments. 121 00:06:23,083 --> 00:06:24,083 Yes, doctor. 122 00:06:24,150 --> 00:06:25,450 What are you doing? 123 00:06:25,852 --> 00:06:27,022 Have a chat with the dead. 124 00:06:35,368 --> 00:06:37,998 You look like you saw a ghost. 125 00:06:38,900 --> 00:06:40,100 You're hilarious. 126 00:06:41,034 --> 00:06:42,144 You have a twin sister? 127 00:06:42,469 --> 00:06:43,439 I don't know. 128 00:06:43,870 --> 00:06:45,248 She's amnesiac, remember? 129 00:06:45,268 --> 00:06:47,098 She doesn't remember a thing from before the accident. 130 00:06:47,233 --> 00:06:48,783 I'm just trying to find an explanation. 131 00:06:49,700 --> 00:06:52,370 A sister that looks like you, born the same date, rings any bells? 132 00:06:53,368 --> 00:06:54,818 Would she have this too? 133 00:07:07,894 --> 00:07:09,664 She will have to be a clone then. 134 00:07:10,730 --> 00:07:13,200 Okay, it's you. 135 00:07:14,468 --> 00:07:17,698 Have you ever heard of cases of spontaneous recovery? 136 00:07:17,904 --> 00:07:19,714 I have but no resurrection. 137 00:07:21,433 --> 00:07:23,213 We used to bury people alive... 138 00:07:23,233 --> 00:07:24,339 Not nowadays. 139 00:07:24,900 --> 00:07:26,828 Christophe, we studied together. 140 00:07:26,848 --> 00:07:28,648 We know science doesn't have all the answers. 141 00:07:28,915 --> 00:07:31,615 We know that science evolves all the time. 142 00:07:32,052 --> 00:07:34,292 Stop, I know this. - So what? 143 00:07:35,668 --> 00:07:38,088 What's your problem? - I don't have any. 144 00:07:38,658 --> 00:07:41,328 I have samples that show an evolutive pathology. 145 00:07:42,033 --> 00:07:44,303 And a bacteria I can't identify. 146 00:07:44,900 --> 00:07:46,300 You had a heart attack. 147 00:07:46,766 --> 00:07:47,826 Then a second one. 148 00:07:51,868 --> 00:07:53,168 You died on the third one. 149 00:07:54,541 --> 00:07:56,771 Six people in my department saw you dead. 150 00:07:57,577 --> 00:07:59,967 Now the CDC is on my back 151 00:08:00,246 --> 00:08:01,876 and my director is coming tomorrow. 152 00:08:03,268 --> 00:08:04,918 But no, I don't have any problem. 153 00:08:12,133 --> 00:08:14,393 I faked a death. I've never done it before. 154 00:08:15,168 --> 00:08:16,998 You've never met a girl like her. 155 00:08:16,999 --> 00:08:19,129 You're in love with her. - Nothing to do with it. 156 00:08:19,768 --> 00:08:21,998 Maybe but she will live here, with you. 157 00:08:22,568 --> 00:08:24,538 For the time being. - What do you know about her? 158 00:08:26,600 --> 00:08:28,540 Nothing. - You've lost it. 159 00:08:29,533 --> 00:08:32,153 To be honest, it's been a long time since it happened to me. 160 00:08:32,300 --> 00:08:33,750 When was our last prank? 161 00:08:34,200 --> 00:08:36,530 The disguised skeleton in our professor's bed, isn't it? 162 00:08:36,900 --> 00:08:38,590 I'm risking my career now. 163 00:08:38,918 --> 00:08:40,188 You did as well, back then. 164 00:08:40,568 --> 00:08:42,818 I'm asking you in the name of our friendship. 165 00:08:44,324 --> 00:08:46,394 You know what will happen if you take her back. 166 00:08:46,395 --> 00:08:48,895 The CDC will put her in a lab and experiment on her. 167 00:08:49,068 --> 00:08:51,928 And you'll be a laughing stock for not being able to declare a death. 168 00:08:52,000 --> 00:08:53,870 Please, Christophe, for you and for us, 169 00:08:54,668 --> 00:08:56,698 she is dead, cremated. 170 00:08:57,268 --> 00:08:59,408 Okay. I'll see what I can do. 171 00:09:06,700 --> 00:09:07,910 Take care. 172 00:09:27,967 --> 00:09:29,437 We're not out of the woods. 173 00:09:30,036 --> 00:09:32,136 Yes, we are. He will do what you said. 174 00:09:33,273 --> 00:09:35,113 You read his mind from that far? 175 00:09:35,300 --> 00:09:38,550 No, his back was turned but he made up his mind here. 176 00:09:40,768 --> 00:09:41,948 His back was turned? 177 00:09:43,868 --> 00:09:46,118 You can't read someone's mind if his back is turned? 178 00:09:51,257 --> 00:09:52,657 What am I thinking about? 179 00:09:54,268 --> 00:09:56,228 Thoughts are transmitted through the eyes. 180 00:09:57,000 --> 00:09:58,260 Isn't it great? 181 00:10:03,968 --> 00:10:05,468 What am I thinking now? 182 00:10:12,968 --> 00:10:14,578 It's all blurred. 183 00:10:15,415 --> 00:10:16,415 Amazing! 184 00:10:17,650 --> 00:10:19,900 I don't like it, it feels like you're leaving me. 185 00:10:22,033 --> 00:10:25,393 Get used to it because I like being alone in my own head. 186 00:10:27,026 --> 00:10:27,926 Understood? 187 00:10:32,165 --> 00:10:34,425 Hello? Mrs Marchal. 188 00:10:34,934 --> 00:10:35,774 He fell? 189 00:10:38,538 --> 00:10:40,608 Calm down. He's hurt? 190 00:10:41,975 --> 00:10:43,735 Don't move and don't worry. 191 00:10:43,977 --> 00:10:45,977 No, no, no. Don't move. I'm coming right away. 192 00:10:46,746 --> 00:10:47,746 Bye. 193 00:10:49,100 --> 00:10:51,570 A neighbour found her husband lying down in the garden. 194 00:10:52,068 --> 00:10:53,548 His chest hurts. 195 00:10:54,020 --> 00:10:55,020 Heart attack? 196 00:10:55,800 --> 00:10:58,400 Sounds like it. The ambulance is running late. 197 00:10:58,533 --> 00:11:00,473 I'm coming with you. - No, no. Stay here. 198 00:11:00,600 --> 00:11:03,300 Romain is about to arrive, I only see him once every two weeks. 199 00:11:03,329 --> 00:11:05,669 I don't want him to leave because no one's home. 200 00:11:05,868 --> 00:11:07,298 Don't leave me here all alone. 201 00:11:07,468 --> 00:11:10,438 Why are you scared? I'll be next door. 202 00:11:10,458 --> 00:11:11,866 I'll be back quickly. 203 00:11:11,900 --> 00:11:14,140 I leave you my number. - I know it. 204 00:11:15,275 --> 00:11:16,405 Of course you do. 205 00:11:22,568 --> 00:11:24,318 What are you going to say to my son? 206 00:11:25,200 --> 00:11:27,790 A friend visiting Paris, that's alright. 207 00:11:27,933 --> 00:11:30,293 You need a name. - Elodie. 208 00:11:31,800 --> 00:11:33,390 That's Virginie's middle name. 209 00:11:33,660 --> 00:11:35,430 You think about her constantly. 210 00:11:35,833 --> 00:11:37,743 If you keep reminding me as well. Anyway... 211 00:11:37,763 --> 00:11:39,673 I'm in a rush, let's settle for Elodie. 212 00:11:58,833 --> 00:12:00,023 I'll be quick. 213 00:12:04,100 --> 00:12:05,560 I'm trusting you with Romain. 214 00:12:06,759 --> 00:12:07,789 I'll see you in a bit. 215 00:12:11,400 --> 00:12:12,530 I trust you. 216 00:13:04,000 --> 00:13:05,490 What are you doing, Tommy? 217 00:13:08,668 --> 00:13:10,458 It's the Great Escape now? 218 00:13:15,868 --> 00:13:18,058 Easy when the warden is distracted. 219 00:13:36,933 --> 00:13:38,723 Tommy! Back in your cage. 220 00:13:41,020 --> 00:13:42,220 Back in your cage! 221 00:13:52,833 --> 00:13:54,103 Let's check. 222 00:14:33,433 --> 00:14:34,243 Hello. 223 00:14:35,341 --> 00:14:36,341 Hello. 224 00:14:36,633 --> 00:14:37,643 Who are you? 225 00:14:38,511 --> 00:14:39,511 A friend. 226 00:14:39,879 --> 00:14:42,169 A friend visiting Paris, that's alright. 227 00:14:42,533 --> 00:14:45,923 A friend visiting Paris, that's alright. I'm Elodie. 228 00:14:46,300 --> 00:14:47,920 That's Virginie's middle name! 229 00:14:49,522 --> 00:14:50,962 Julie. My name is Julie. 230 00:14:51,900 --> 00:14:54,030 Is Yann not here? - He's on his way. 231 00:14:54,468 --> 00:14:56,958 I have papers he needs to sign. 232 00:14:57,633 --> 00:14:58,603 You're so... 233 00:15:00,668 --> 00:15:01,598 Different. 234 00:15:02,235 --> 00:15:03,235 Sorry? 235 00:15:03,700 --> 00:15:04,770 Different from what? 236 00:15:06,800 --> 00:15:08,640 That doesn't stop you from wearing my dress. 237 00:15:11,968 --> 00:15:14,808 I'm late, I have a recital tonight. Can you give it to him? 238 00:15:16,600 --> 00:15:17,950 You want to sell the house? 239 00:15:18,684 --> 00:15:20,364 It's none of your business. 240 00:15:20,600 --> 00:15:21,690 It's his house. 241 00:15:21,888 --> 00:15:23,158 It was our house. 242 00:15:23,533 --> 00:15:25,693 It's Yann's house and I'm happy here with him. 243 00:15:26,068 --> 00:15:27,428 That's your problem. 244 00:15:28,033 --> 00:15:30,363 I can't argue now, are you taking them? 245 00:15:57,833 --> 00:15:59,863 Make him sign, I'll get them when I pick up Romain. 246 00:16:02,368 --> 00:16:04,728 See you tonight, pumpkin. Be good. 247 00:16:05,668 --> 00:16:06,768 Will he be back soon? 248 00:16:07,266 --> 00:16:08,276 He's on his way. 249 00:16:20,600 --> 00:16:21,650 Pumpkin... 250 00:16:27,433 --> 00:16:29,123 You hate when she calls you pumpkin. 251 00:16:31,500 --> 00:16:34,300 Come in, there are loads of juice and chocolate bars. 252 00:16:34,433 --> 00:16:36,863 For 4 o'clock? - For whenever you want. 253 00:16:40,233 --> 00:16:42,903 The record is 54 seconds, champion. 254 00:16:43,333 --> 00:16:46,173 Hold by Billy the Kid, a young rat doped with speed. 255 00:16:46,368 --> 00:16:47,938 Good luck! 256 00:16:48,233 --> 00:16:51,743 Three, two, one, go! 257 00:16:52,333 --> 00:16:56,153 Billy was completely doped and did the labyrinth 20 times. 258 00:16:56,433 --> 00:16:59,473 You can't win. Billy was super smart. 259 00:16:59,768 --> 00:17:02,218 He'll destroy you. You looked for it... 260 00:17:15,168 --> 00:17:16,238 18 seconds. 261 00:17:19,400 --> 00:17:20,310 Impossible. 262 00:17:28,600 --> 00:17:29,550 Can I try? 263 00:17:29,982 --> 00:17:30,992 It's a new game. 264 00:17:36,268 --> 00:17:37,588 Girls can't play. 265 00:17:52,200 --> 00:17:53,470 Have you played it before? 266 00:17:56,668 --> 00:17:59,008 I know a boy who plays it all the time in his cellar. 267 00:17:59,133 --> 00:18:00,683 You shouldn't play in the cellar, 268 00:18:01,447 --> 00:18:02,677 it's cold and damp. 269 00:18:05,533 --> 00:18:08,023 Mum can't stand the noise, but it's better with sound. 270 00:18:08,400 --> 00:18:10,120 His mum can't stand the noise. 271 00:18:10,633 --> 00:18:12,123 Mine neither. 272 00:18:12,491 --> 00:18:13,831 It's better with the sound. 273 00:18:15,968 --> 00:18:17,628 Your dad is coming back. 274 00:18:23,600 --> 00:18:24,970 Dad? 275 00:18:29,709 --> 00:18:30,629 He's not here. 276 00:18:36,400 --> 00:18:37,720 Hey, Romain! 277 00:18:38,618 --> 00:18:39,618 Dad! 278 00:18:40,100 --> 00:18:41,430 How are you? - Fine. 279 00:18:41,568 --> 00:18:42,988 You're alright? - Yes. 280 00:18:42,990 --> 00:18:43,920 Sorry I'm late. 281 00:18:44,400 --> 00:18:46,330 I went to save someone. - And did you? 282 00:18:46,350 --> 00:18:47,287 Of course. 283 00:18:47,833 --> 00:18:49,903 Barely. Met Elodie? - Julie! 284 00:18:50,500 --> 00:18:53,000 Her name's Julie, like my classmate. 285 00:18:53,133 --> 00:18:54,673 Of course, I know. 286 00:18:58,471 --> 00:19:01,441 You beat me! And I'm the best in my class. 287 00:19:02,133 --> 00:19:03,613 After Abdel and Matthieu. 288 00:19:03,809 --> 00:19:04,879 Do you know them? 289 00:19:05,100 --> 00:19:06,110 No... 290 00:19:07,533 --> 00:19:08,953 I bought pizza. 291 00:19:10,249 --> 00:19:12,069 I'm not hungry. - How come? 292 00:19:15,533 --> 00:19:17,923 Chocolate bars, why did you eat them? 293 00:19:18,924 --> 00:19:20,294 Julie said I could. 294 00:19:21,600 --> 00:19:22,960 If Julie said you could. 295 00:19:24,233 --> 00:19:26,573 What's this? - Papers from Mum to sign. 296 00:19:26,968 --> 00:19:28,098 Mum? 297 00:19:28,833 --> 00:19:29,803 Yeah, Mum! 298 00:19:36,400 --> 00:19:39,170 Whoever you are, can we talk? 299 00:19:39,779 --> 00:19:41,179 Romain, wait for us here. 300 00:19:47,887 --> 00:19:51,117 How can I have a son without remembering his mum? 301 00:19:51,868 --> 00:19:54,828 A notarised document to share a place with a woman I don't know? 302 00:19:55,433 --> 00:19:57,863 You were suffering. - From what? 303 00:19:58,833 --> 00:20:00,012 Virginie's memory. 304 00:20:00,032 --> 00:20:01,402 I don't know any Virginie. 305 00:20:04,168 --> 00:20:06,738 You thought about her constantly. It made you sad. 306 00:20:08,833 --> 00:20:10,943 Now, you feel better. 307 00:20:14,268 --> 00:20:16,018 You can steal memories? 308 00:20:16,248 --> 00:20:17,718 You said you wanted to forget her. 309 00:20:18,100 --> 00:20:20,720 But it's my life, my past. 310 00:20:21,233 --> 00:20:23,723 You can't take away bad memories. 311 00:20:26,826 --> 00:20:29,196 How long did I stay with... Virginie? 312 00:20:32,368 --> 00:20:34,298 Seven years. - Seven years of my life 313 00:20:34,800 --> 00:20:36,570 that just vanished. 314 00:20:37,333 --> 00:20:39,943 How can I tell my son I don't remember his mum? 315 00:20:41,033 --> 00:20:42,383 Did we live here together? 316 00:20:44,733 --> 00:20:45,183 Yes. 317 00:20:49,100 --> 00:20:51,220 She's not the one you thought she was. 318 00:20:51,650 --> 00:20:52,720 What do you mean? 319 00:20:53,252 --> 00:20:54,992 The real Virginie is not the one I took. 320 00:20:56,200 --> 00:20:58,200 I don't understand a thing. 321 00:21:01,933 --> 00:21:04,703 I'm confused, how do you know Romain's mum? 322 00:21:05,268 --> 00:21:06,668 She brought him here. 323 00:21:07,767 --> 00:21:08,767 Alright. 324 00:21:10,668 --> 00:21:14,298 You went into her mind like in mine, Dr Morel's, everybody you meet. 325 00:21:14,433 --> 00:21:16,873 The one you imagined has attributes the real one doesn't possess. 326 00:21:17,068 --> 00:21:18,378 You made up another woman. 327 00:21:20,012 --> 00:21:21,252 Is that what love is about? 328 00:21:22,915 --> 00:21:24,615 We build someone that doesn't exist. 329 00:21:27,500 --> 00:21:29,320 What do you know about love? 330 00:21:29,633 --> 00:21:32,023 You're still a virgin... I mean... 331 00:21:32,733 --> 00:21:34,033 You're like a child. 332 00:21:38,200 --> 00:21:42,030 I completely understand that you miss the woman you imagined. 333 00:21:42,268 --> 00:21:43,798 She's beautiful and pure. 334 00:21:44,500 --> 00:21:45,740 But she's not real. 335 00:21:47,100 --> 00:21:48,970 She is an illusion. 336 00:21:50,133 --> 00:21:51,783 I'd rather be the judge of that. 337 00:21:58,268 --> 00:21:59,718 It made you miserable. 338 00:22:00,319 --> 00:22:01,649 You were confused. 339 00:22:01,968 --> 00:22:04,158 Now, you're better. 340 00:22:04,957 --> 00:22:07,087 No, I'm not better. 341 00:22:07,600 --> 00:22:10,770 I don't know my son's mother, I don't know you or what you want. 342 00:22:11,464 --> 00:22:12,574 I can't be better. 343 00:22:14,667 --> 00:22:16,197 Can you give me back what's mine? 344 00:22:47,333 --> 00:22:49,073 I've never seen her. 345 00:22:53,533 --> 00:22:54,513 Look at me. 346 00:23:03,633 --> 00:23:05,383 What's up with your eyes? 347 00:23:08,268 --> 00:23:09,358 How do you feel? 348 00:23:10,668 --> 00:23:12,358 I want to play video games. 349 00:23:12,378 --> 00:23:13,388 Sorry.. 350 00:23:26,105 --> 00:23:27,195 And now? 351 00:23:28,168 --> 00:23:29,278 She's back. 352 00:23:31,133 --> 00:23:32,343 Please leave me alone. 353 00:23:34,100 --> 00:23:35,950 Go and see Romain. Thank you. 354 00:23:45,468 --> 00:23:46,558 Julie! 355 00:23:58,333 --> 00:24:00,373 See? She plays and sings like Mum. 356 00:24:01,933 --> 00:24:03,913 I heard. - Did you like it? 357 00:24:06,568 --> 00:24:09,128 You play piano like me, same mistakes. 358 00:24:38,777 --> 00:24:39,907 Enjoyed it? 359 00:24:41,233 --> 00:24:42,473 I can't play anymore. 360 00:24:44,268 --> 00:24:45,578 What else did you take? 361 00:24:45,818 --> 00:24:47,328 I thought you'd like it. 362 00:24:47,533 --> 00:24:50,493 Sure, I can't play piano and you stole my past. 363 00:24:50,513 --> 00:24:51,489 Anything else? 364 00:24:58,500 --> 00:24:59,830 Try to play. 365 00:25:33,168 --> 00:25:34,898 Voilà, it's easy to do. 366 00:25:43,368 --> 00:25:44,598 To do what? 367 00:25:45,600 --> 00:25:47,010 Exchange things like this. 368 00:25:47,400 --> 00:25:49,800 Are you able to take a skill without erasing it? 369 00:25:52,184 --> 00:25:54,004 Can we both be able to play? 370 00:26:02,268 --> 00:26:04,558 Here... I hold a cup. 371 00:26:07,300 --> 00:26:09,400 Now, you're holding it. 372 00:26:10,700 --> 00:26:12,470 Can you take anything you want? 373 00:26:13,068 --> 00:26:14,768 I don't know, maybe. 374 00:26:15,374 --> 00:26:16,544 It's natural. 375 00:26:16,868 --> 00:26:18,168 Awesome! 376 00:26:18,668 --> 00:26:21,328 Virginie! You took her voice! 377 00:26:26,200 --> 00:26:28,790 You need to meet my maths teacher. 378 00:26:29,068 --> 00:26:31,358 Steal everything he knows to give it to me. 379 00:26:31,433 --> 00:26:33,703 I'll only get good grades. - If you want. 380 00:26:34,800 --> 00:26:35,990 Great! 381 00:26:35,994 --> 00:26:37,934 First, come down to Earth. 382 00:26:38,768 --> 00:26:40,298 And you have to stop doing it. 383 00:26:40,633 --> 00:26:42,533 That's stealing. 384 00:26:43,468 --> 00:26:45,468 People need years to learn something. 385 00:26:46,933 --> 00:26:49,143 You can't take it from them in a second. 386 00:26:50,233 --> 00:26:51,443 You're not fun. 387 00:26:52,144 --> 00:26:53,104 No, I'm not. 388 00:26:53,278 --> 00:26:54,498 Put your seat belt on. 389 00:26:55,968 --> 00:26:57,878 Your mum worked for years to train her voice. 390 00:27:03,868 --> 00:27:05,518 Have you stolen from anyone else? 391 00:27:05,700 --> 00:27:07,660 I don't know. - What do you mean? 392 00:27:07,968 --> 00:27:10,028 What else can you do since the accident? 393 00:27:12,468 --> 00:27:13,298 Nothing... 394 00:27:14,768 --> 00:27:17,438 Yeah! I can win all the video games! 395 00:27:18,368 --> 00:27:19,698 Where did you steal this? 396 00:27:19,705 --> 00:27:21,535 From the boy whose mum drank. 397 00:27:22,668 --> 00:27:25,508 If it can turn him into a reader, even better. 398 00:27:32,600 --> 00:27:34,264 Your vocal cords are fine. 399 00:27:34,284 --> 00:27:35,949 How? Can't you hear it? 400 00:27:42,833 --> 00:27:44,003 Call a colleague. 401 00:27:45,768 --> 00:27:46,998 Don't just stand there! 402 00:27:50,068 --> 00:27:51,368 What are you doing here? 403 00:27:51,370 --> 00:27:52,830 We've come to see Virginie. 404 00:27:52,833 --> 00:27:55,773 It's not the right moment, come after the show. 405 00:27:56,033 --> 00:27:58,033 I'm her ex, he's our son... 406 00:27:58,410 --> 00:27:59,550 Mario! 407 00:28:00,100 --> 00:28:02,570 I'm coming! I need to go. 408 00:28:02,700 --> 00:28:04,720 Please, we have enough problems. 409 00:28:08,168 --> 00:28:11,218 We won't wait for his approval. Are you ready? 410 00:28:12,268 --> 00:28:14,388 Be careful not to mix up again with video games. 411 00:28:14,893 --> 00:28:15,863 Let's go! 412 00:28:17,133 --> 00:28:18,663 Make Reiter come. 413 00:28:20,833 --> 00:28:22,833 He's taking care of Marion Zuccarelli. 414 00:28:22,968 --> 00:28:25,798 Why do I care? She hasn't lost her voice! 415 00:28:25,933 --> 00:28:28,213 Rent a plane and make him come. 416 00:28:33,168 --> 00:28:34,768 Crap. - What? 417 00:28:34,933 --> 00:28:36,953 What am I thinking about? - Pumpkin. 418 00:28:38,733 --> 00:28:40,250 What are you doing here? 419 00:28:40,270 --> 00:28:41,788 I told them to leave. 420 00:28:42,233 --> 00:28:44,263 To wish you good luck. - It's not luck I need. 421 00:28:44,289 --> 00:28:45,489 What do you mean? 422 00:28:45,492 --> 00:28:47,432 Thoughts are transmitted through the eyes. 423 00:28:47,533 --> 00:28:50,363 I lost my voice. I'm useless. 424 00:28:51,330 --> 00:28:52,760 Can I? - What? 425 00:28:52,933 --> 00:28:55,233 Can I see your eyes? - I cried too much. 426 00:28:55,433 --> 00:28:57,673 Trust me, I'm a doctor, remember? 427 00:28:58,168 --> 00:29:00,868 The doctors say I'm fine! 428 00:29:01,833 --> 00:29:05,883 Your tear ducts seem saturated, so it blocks your sinus, 429 00:29:05,968 --> 00:29:08,808 which result the paralysis of your vocal cords. 430 00:29:09,214 --> 00:29:10,724 It's called the box syndrome. 431 00:29:11,016 --> 00:29:12,416 Please let me see. 432 00:29:12,568 --> 00:29:14,948 I must be so ugly. - You're not. 433 00:29:15,320 --> 00:29:17,060 They're just a little bit swollen. 434 00:29:32,233 --> 00:29:33,173 All good? 435 00:29:34,172 --> 00:29:35,172 What is? 436 00:29:36,341 --> 00:29:37,571 That's what I thought. 437 00:29:37,768 --> 00:29:41,098 First, you should rub your eyelids for ten seconds, 438 00:29:41,433 --> 00:29:43,253 and warm up your voice again. 439 00:29:43,568 --> 00:29:45,468 It will never work. - Try anyway. 440 00:29:45,600 --> 00:29:47,390 Romain, give her a kiss, we'll go. 441 00:29:49,300 --> 00:29:50,220 Try. 442 00:29:57,368 --> 00:29:58,358 It will work! 443 00:30:01,300 --> 00:30:03,500 You're gorgeous and talented. 444 00:30:08,533 --> 00:30:09,913 She'll be okay. - Yes. 445 00:30:11,468 --> 00:30:12,528 Awesome! 446 00:30:12,668 --> 00:30:15,428 With Julie, we could learn all the languages in a flash. 447 00:30:15,700 --> 00:30:18,580 She's a superhero like Superman and the X-men. 448 00:30:19,033 --> 00:30:21,893 Romain, that's it, we're not stealing anymore. 449 00:30:24,133 --> 00:30:25,723 Where are you going? - To pee. 450 00:30:30,033 --> 00:30:32,363 I'm sorry, I won't steal from people's minds anymore. 451 00:30:33,968 --> 00:30:36,498 But he knows and he won't forget. 452 00:30:38,233 --> 00:30:39,973 Can I ask you to do it one last time? 453 00:30:41,400 --> 00:30:45,000 Please, he needs to forget that day and forget about you. 454 00:30:45,133 --> 00:30:47,153 About me? - And your ability to... 455 00:30:48,200 --> 00:30:49,620 To steal with your mind. 456 00:30:50,833 --> 00:30:53,403 He will never have a normal life if he knows. 457 00:30:54,186 --> 00:30:56,656 But I like him. - Please, do it for him. 458 00:30:57,133 --> 00:30:59,193 You're a fast learner, but you're still learning. 459 00:30:59,668 --> 00:31:02,288 A boy needs many years to become a man. 460 00:31:03,068 --> 00:31:04,658 Would it be better for you too? 461 00:31:06,833 --> 00:31:08,203 Not for me, no. 462 00:31:14,433 --> 00:31:16,443 We were supposed to spend the evening together. 463 00:31:16,463 --> 00:31:17,883 Will he remember anything? 464 00:31:18,300 --> 00:31:19,140 He won't... 465 00:31:20,833 --> 00:31:22,053 It's better this way. 466 00:31:23,033 --> 00:31:25,323 Romain will be back in two weeks, you could... 467 00:31:25,733 --> 00:31:27,923 The problem is that officially, you're dead. 468 00:31:29,733 --> 00:31:32,293 I'm alive. - That's the problem. 469 00:31:32,568 --> 00:31:34,888 I don't mean that I wish you were dead. 470 00:31:35,833 --> 00:31:36,293 I know. 471 00:31:37,600 --> 00:31:38,760 Yeah, right. 472 00:31:40,265 --> 00:31:41,365 I'll never get used to it. 473 00:31:48,068 --> 00:31:49,638 Hello? - Where are you? 474 00:31:49,868 --> 00:31:50,938 I'm going home. 475 00:31:51,143 --> 00:31:52,823 We have a patient in Nanteuil. 476 00:31:53,100 --> 00:31:55,380 I'm not on duty today. 477 00:31:55,568 --> 00:31:57,418 It sounds serious and everybody's out. 478 00:31:57,700 --> 00:32:00,950 A woman fell from the first floor, the husband is panicking. 479 00:32:02,833 --> 00:32:04,103 Give me the address. 480 00:32:19,668 --> 00:32:22,638 What are you doing here, Tommy? 481 00:32:24,200 --> 00:32:25,210 Are you hungry? 482 00:32:28,933 --> 00:32:30,953 Of course, you are. Oy! 483 00:32:31,800 --> 00:32:34,150 I do tests all day and I don't check the time. 484 00:32:34,633 --> 00:32:35,823 You know what? 485 00:32:37,100 --> 00:32:38,360 I'll keep this... 486 00:32:40,100 --> 00:32:41,790 and I'll make you a nice dinner. 487 00:32:45,833 --> 00:32:47,633 At least, you know what you want. 488 00:32:51,300 --> 00:32:53,170 Maybe one day, we'll be able to communicate. 489 00:32:57,300 --> 00:33:00,480 Drink this, I'll get some cereals. 490 00:33:12,000 --> 00:33:13,030 I brought you... 491 00:33:28,233 --> 00:33:29,643 You drank the whole thing? 492 00:33:37,833 --> 00:33:39,023 Don't worry, 493 00:33:39,651 --> 00:33:41,451 I won't let them do experiments on you. 494 00:33:42,533 --> 00:33:43,823 You and me against them. 495 00:34:08,668 --> 00:34:10,078 Hi. - Hi. Dr Voline. 496 00:34:11,468 --> 00:34:14,888 I told her a million times not to climb on that damn ladder. 497 00:34:21,526 --> 00:34:23,356 I was with the horses when she screamed. 498 00:34:24,333 --> 00:34:25,463 I told her. 499 00:34:26,733 --> 00:34:27,903 Have you called the police? 500 00:34:34,533 --> 00:34:36,373 No, she was alive when I called you. 501 00:34:36,868 --> 00:34:39,508 She was moaning like a puppy. 502 00:34:41,800 --> 00:34:43,550 Try to relax, I'll call them. 503 00:34:45,900 --> 00:34:46,930 Thank you. 504 00:34:48,920 --> 00:34:50,490 Her neck is broken, it's over. 505 00:34:51,400 --> 00:34:52,620 It's him. 506 00:34:54,333 --> 00:34:56,193 What? - He's the one who killed her. 507 00:34:58,968 --> 00:35:00,868 Are you sure? - He was drunk, they argued. 508 00:35:00,888 --> 00:35:01,897 Then he pushed her. 509 00:35:08,268 --> 00:35:10,208 Is it an accident or did he hit her before? 510 00:35:10,433 --> 00:35:13,353 No, he hit her to make her fall. 511 00:35:14,133 --> 00:35:15,883 How can I tell the police? 512 00:35:19,133 --> 00:35:20,593 You want to tell them everything? 513 00:35:21,253 --> 00:35:22,253 Everything? 514 00:35:24,000 --> 00:35:25,290 Let's talk to him. 515 00:35:25,924 --> 00:35:27,594 His mind is so confused. 516 00:35:30,633 --> 00:35:32,433 Don't be scared, I'm here. 517 00:35:32,664 --> 00:35:34,334 No... No... 518 00:35:35,100 --> 00:35:36,110 I don't want to. 519 00:35:38,233 --> 00:35:40,313 Wait for me in the car while I call the police. 520 00:35:50,768 --> 00:35:52,948 Want a warm coffee? 521 00:35:53,233 --> 00:35:54,533 What are you doing? 522 00:35:55,333 --> 00:35:56,993 Nothing, I was proposing some coffee. 523 00:35:57,968 --> 00:36:00,128 A bit weird, your wife. - She's not my wife. 524 00:36:00,400 --> 00:36:02,130 Isn't she? - She's a nurse. 525 00:36:03,400 --> 00:36:05,160 Want some coffee? 526 00:36:05,165 --> 00:36:06,165 Yes, sure. 527 00:36:20,733 --> 00:36:23,203 I wanted to tell you... the husband... 528 00:36:23,500 --> 00:36:25,080 He's drunk. - Really? 529 00:36:25,150 --> 00:36:27,550 You can smell it a mile away. - Yes, so? 530 00:36:28,600 --> 00:36:31,790 It's just... this accident seems strange to me. 531 00:36:32,400 --> 00:36:33,260 Strange? 532 00:36:33,691 --> 00:36:35,431 She must be used to get up there. 533 00:36:38,668 --> 00:36:40,968 What are you thinking about? - Nothing, I... 534 00:36:42,568 --> 00:36:44,738 I feel that she may not have fallen on her own. 535 00:36:45,100 --> 00:36:48,140 That's a serious accusation. Found traces of foul play? 536 00:36:48,468 --> 00:36:50,808 No, it's hard to say. Her neck is broken. 537 00:36:52,933 --> 00:36:55,713 I just wanted to tell you what I thought. 538 00:36:56,533 --> 00:37:00,393 Look, there's always an autopsy after a violent death. 539 00:37:00,868 --> 00:37:03,858 If they found any foul play, we will come back, okay? 540 00:37:04,400 --> 00:37:06,560 Okay. - Don't worry, doc. 541 00:37:07,000 --> 00:37:10,460 Mr Gascogne drinks a bit, but he's a decent guy. 542 00:37:11,168 --> 00:37:12,858 Goodbye. - Goodbye. 543 00:37:25,433 --> 00:37:27,713 I told him about my doubts, but he didn't believe me. 544 00:37:30,268 --> 00:37:32,818 They all know him, what can I do? 545 00:37:36,233 --> 00:37:37,633 It's not the only one. 546 00:37:38,300 --> 00:37:40,390 What? - Women. 547 00:37:42,227 --> 00:37:43,157 At least two. 548 00:37:44,963 --> 00:37:45,963 Where? 549 00:37:49,468 --> 00:37:50,668 He knows I know. 550 00:37:51,600 --> 00:37:53,440 Come on, how could he know... 551 00:37:54,068 --> 00:37:55,708 I don't know how, but he knows. 552 00:37:56,474 --> 00:37:57,714 We need to leave now. 553 00:37:57,800 --> 00:37:59,940 He's a monster. - Where are the corpses? 554 00:38:00,600 --> 00:38:01,410 In the water. 555 00:38:02,614 --> 00:38:03,614 In the water? 556 00:38:41,468 --> 00:38:44,228 Tommy, this is Diana, my prettiest rat. 557 00:38:44,700 --> 00:38:46,260 Diana, this is Tommy. 558 00:38:46,700 --> 00:38:48,360 The smartest rat on the planet. 559 00:38:50,268 --> 00:38:51,998 So what do you think? 560 00:38:53,000 --> 00:38:54,600 She's not as clever as you are. 561 00:38:55,000 --> 00:38:57,630 She's a normal rat, like you used to be. 562 00:38:58,433 --> 00:39:01,233 Pretty, isn't she? Make some babies with her. 563 00:39:03,768 --> 00:39:06,268 I'll leave you two alone. - Who are you talking to? 564 00:39:07,100 --> 00:39:09,430 To myself while feeding them. 565 00:39:09,933 --> 00:39:12,453 Morel wants samples from the amnesiac girl. 566 00:39:12,733 --> 00:39:14,953 What for? - The CDC. 567 00:39:20,433 --> 00:39:22,893 They didn't find the bacteria in the rat we sent them. 568 00:39:23,040 --> 00:39:24,300 They called me as well. 569 00:39:24,668 --> 00:39:26,358 I told them they have to get new samples. 570 00:39:26,364 --> 00:39:27,604 I don't have anything. 571 00:39:27,768 --> 00:39:29,028 What do you mean? 572 00:39:29,233 --> 00:39:32,203 I told you that it vegetates and dies. 573 00:39:34,168 --> 00:39:37,038 I would have loved to study the process of degeneration. 574 00:39:38,568 --> 00:39:40,308 We need a sample from tissues. 575 00:39:41,468 --> 00:39:42,648 That won't be possible. 576 00:39:45,968 --> 00:39:46,688 Why? 577 00:39:47,185 --> 00:39:48,715 The morgue made a mistake. 578 00:39:51,268 --> 00:39:53,058 They cremated her. 579 00:39:53,733 --> 00:39:55,693 Shit. - You said it. 580 00:39:56,168 --> 00:39:57,498 Sure you have nothing left? 581 00:39:57,695 --> 00:39:58,695 Nada. 582 00:39:59,868 --> 00:40:01,328 Morel will be delighted. 583 00:40:02,200 --> 00:40:03,200 Sorry. 584 00:40:03,434 --> 00:40:04,644 It's not your fault. 585 00:40:05,268 --> 00:40:06,328 See you tomorrow. 586 00:40:11,668 --> 00:40:12,938 See you tomorrow, doc. 587 00:40:24,500 --> 00:40:27,830 We know she's still alive, don't we, Tommy? 588 00:40:29,068 --> 00:40:30,828 Dr Voline's secret. 589 00:40:31,933 --> 00:40:33,163 Like you and me. 590 00:40:34,100 --> 00:40:35,330 See you later... 591 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Be good. 592 00:41:07,100 --> 00:41:08,900 What? - He looked at me. 593 00:41:09,033 --> 00:41:10,373 He can't see us from here. 594 00:41:18,033 --> 00:41:19,543 He just keeps on working. 595 00:41:19,968 --> 00:41:21,098 He knows we're here. 596 00:41:21,233 --> 00:41:24,303 You can't be able to read his mind from here, can you? 597 00:41:24,533 --> 00:41:25,083 No... 598 00:41:26,350 --> 00:41:27,350 I can't but... 599 00:41:28,968 --> 00:41:31,588 He's like an animal, he can feel things. 600 00:41:35,933 --> 00:41:37,363 Why can't we leave? 601 00:41:38,400 --> 00:41:40,330 You're scared too. - Because... 602 00:41:40,900 --> 00:41:43,800 I'm not an animal, I have a conscience, 603 00:41:43,933 --> 00:41:48,413 I can't do nothing while I know this man killed and will kill again. 604 00:41:50,033 --> 00:41:51,823 I became a doctor to save people, 605 00:41:51,843 --> 00:41:53,853 not let them be killed by a drunkard. 606 00:42:00,333 --> 00:42:01,693 I loved my grandfather. 607 00:42:03,833 --> 00:42:05,563 You remember him? - I do. 608 00:42:07,725 --> 00:42:09,225 He used to be a vet in Normandy. 609 00:42:10,368 --> 00:42:13,098 You're talking about my grandfather and my memories. 610 00:42:15,433 --> 00:42:16,943 Don't you have any memories? 611 00:42:17,168 --> 00:42:18,798 An image, a smell? 612 00:42:19,300 --> 00:42:22,740 A big car... with a large bench seat. 613 00:42:23,468 --> 00:42:25,738 They put me between suitcases so I won't fall. 614 00:42:25,933 --> 00:42:29,573 The big car was a Mercury Monterey, it belonged to my father. 615 00:42:29,800 --> 00:42:31,750 And the child in the back, that was me. 616 00:42:40,400 --> 00:42:41,430 It's time. 617 00:42:50,068 --> 00:42:51,338 We can't see a thing. 618 00:42:55,333 --> 00:42:56,843 It's too deep here. 619 00:43:09,333 --> 00:43:10,373 Julie, no! 620 00:43:10,988 --> 00:43:11,988 Julie! 621 00:43:12,657 --> 00:43:13,757 Julie! 622 00:43:14,025 --> 00:43:15,325 Julie, come back! 623 00:43:18,562 --> 00:43:19,562 Julie! 624 00:43:20,668 --> 00:43:21,928 Hello, doc! 625 00:43:25,068 --> 00:43:26,338 Is it biting? 626 00:43:27,868 --> 00:43:29,338 Come back here slowly. 627 00:43:29,800 --> 00:43:31,680 The police know we're here. 628 00:43:34,233 --> 00:43:35,653 Liar, liar. 629 00:43:37,568 --> 00:43:39,568 Those guys are my drinking buddies. 630 00:43:45,968 --> 00:43:47,288 Are you looking for this? 631 00:43:49,600 --> 00:43:51,500 You shouldn't leave your car open. 632 00:43:51,733 --> 00:43:53,773 There are thieves everywhere, like rats. 633 00:43:55,833 --> 00:43:58,973 I blow them up when they come to steal the horses' food. 634 00:43:59,633 --> 00:44:00,973 I never miss my target. 635 00:44:01,205 --> 00:44:03,205 Wait! My friend is in the water! 636 00:44:06,533 --> 00:44:07,983 Water's rotten. 637 00:44:08,668 --> 00:44:11,678 Your friend's dead like the rats in it. 638 00:44:12,950 --> 00:44:13,950 Julie! 639 00:44:14,986 --> 00:44:15,986 Julie... 640 00:44:27,600 --> 00:44:28,730 Come on in. 641 00:44:29,968 --> 00:44:31,698 Stay here, I'll prepare your rooms. 642 00:44:32,136 --> 00:44:33,136 What rooms? 643 00:44:41,000 --> 00:44:43,880 I'm not feeling well... at all. 644 00:44:44,200 --> 00:44:45,620 Don't lose it, please. 645 00:44:46,100 --> 00:44:47,720 Together, we'll get through this. 646 00:44:49,668 --> 00:44:50,858 Have a seat. 647 00:44:54,433 --> 00:44:55,663 You're feverish. 648 00:44:57,133 --> 00:44:58,803 Why did you dive? 649 00:44:59,500 --> 00:45:01,030 And you were not coming up. 650 00:45:02,700 --> 00:45:04,270 How long can you hold your breath? 651 00:45:09,533 --> 00:45:11,083 They're all at the bottom. 652 00:45:13,168 --> 00:45:14,808 In the middle of the pond. 653 00:45:17,033 --> 00:45:20,273 They are in metallic barrels. Five of them. 654 00:45:21,033 --> 00:45:22,253 I saw five of them. 655 00:45:24,168 --> 00:45:25,888 That's what he called our "rooms". 656 00:45:40,868 --> 00:45:43,468 Look, you're the only one that can save us. 657 00:45:43,900 --> 00:45:44,940 What? 658 00:45:45,409 --> 00:45:47,209 By stealing his will to kill. 659 00:45:48,713 --> 00:45:51,083 You said it's wrong to steal from people's minds. 660 00:45:51,233 --> 00:45:53,383 If you don't do anything, he will kill us. 661 00:45:53,633 --> 00:45:54,653 No... 662 00:45:58,368 --> 00:45:59,928 Please. One last time... 663 00:46:01,000 --> 00:46:01,760 No... 664 00:46:02,326 --> 00:46:03,756 Why not? It's absurd. 665 00:46:10,800 --> 00:46:11,940 Because... 666 00:46:15,500 --> 00:46:17,980 Because I will become a monster like him. 667 00:46:23,333 --> 00:46:25,953 So she's running wild with the mind of a serial killer. 668 00:46:25,983 --> 00:46:27,703 Where is that blood coming from? 669 00:46:30,100 --> 00:46:32,470 I'm looking for Maria Chakina. - Who are you? 670 00:46:32,900 --> 00:46:33,830 Her father. 671 00:46:34,400 --> 00:46:36,990 What are you doing here? - I have to stop her! 672 00:46:39,964 --> 00:46:42,004 I'm being held hostage by a cop. 673 00:46:42,133 --> 00:46:44,343 Open the door! - Yann! 674 00:46:46,233 --> 00:46:47,613 He wants to destroy me. 46532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.