All language subtitles for Destroy all neighbors 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,688 --> 00:02:18,517 ¡No hagas eso! 2 00:02:18,621 --> 00:02:20,864 ¿Qué carajo? - Está bueno. 3 00:02:20,968 --> 00:02:23,833 ¿En qué estás trabajando? - Puente para tácticas de catapulta. 4 00:02:23,936 --> 00:02:26,318 Qué bien. ¿No habías hecho ya hacer un puente para que uno? 5 00:02:26,422 --> 00:02:28,217 Sí, pero entonces hice un segundo puente, 6 00:02:28,320 --> 00:02:30,460 y entonces me di cuenta de que necesitaba un tercer puente para... 7 00:02:30,564 --> 00:02:32,773 - Puentea los puentes. - Puentes. Sí. Sí, sí. 8 00:02:32,876 --> 00:02:35,155 Sí, mm-hmm, mm-hmm. ¿Puede tocarme un poco? 9 00:02:35,258 --> 00:02:36,811 Vale. Sí. 10 00:02:39,918 --> 00:02:42,162 Bien. Bien. 11 00:02:42,265 --> 00:02:45,061 - ¿Te gusta? - Sí, me parece genial. 12 00:02:45,165 --> 00:02:46,890 - Gracias. - De nada. 13 00:02:46,994 --> 00:02:49,652 Tal vez sólo... tal vez sólo bajarlo un poco 14 00:02:49,755 --> 00:02:52,482 desde que, ya sabes, tenemos vecinos. - Ah, sí. Sí. 15 00:02:52,586 --> 00:02:55,313 No quiero.., arruinar su buen momento 16 00:02:55,416 --> 00:02:57,487 con mi increíble sesión de groove, ¿verdad? 17 00:02:57,591 --> 00:03:01,284 Pero sabes con quién deberías compartirlo es con Scott. 18 00:03:01,388 --> 00:03:02,699 ¿Sabes? 19 00:03:02,803 --> 00:03:04,322 Sí, no lo sé. 20 00:03:04,425 --> 00:03:06,462 Es sólo que a Scott no le gusta ese tipo de música. 21 00:03:06,565 --> 00:03:07,946 Y yo sólo soy un ingeniero. 22 00:03:08,049 --> 00:03:10,811 Soy básicamente un glorificado girador de perillas, en todo caso. 23 00:03:10,914 --> 00:03:12,433 Oh. 24 00:03:12,537 --> 00:03:16,575 Bueno, Sr. Girador de Pomos, tal vez... podrías girar mis perillas. 25 00:03:16,679 --> 00:03:18,336 Oh, pensé que dijo que sus perillas 26 00:03:18,439 --> 00:03:20,476 eran demasiado sensibles para girar. 27 00:03:20,579 --> 00:03:22,374 Sólo intentaba encontrar una manera elegante 28 00:03:22,478 --> 00:03:25,791 para entrar en una ranura con usted. - Oh. 29 00:03:27,483 --> 00:03:30,210 ¿Qué hora es? - Mm, las 8:30. 30 00:03:30,313 --> 00:03:31,793 ¿Son las 8:30? Voy a llegar tarde al trabajo. 31 00:03:31,832 --> 00:03:33,213 ¿Por qué no me dijiste que eran las 8:30? 32 00:03:33,316 --> 00:03:35,525 - Dios, eres un adulto. - ¿Dónde están mis llaves? 33 00:03:35,629 --> 00:03:37,700 ¿y mi cartera y mi teléfono? - Sobre la mesa, 34 00:03:37,803 --> 00:03:40,841 en el escritorio, y en tu bolsillo. - Vale, genial. 35 00:03:40,944 --> 00:03:42,946 - Aquí está tu jugo go-go. - Muchas gracias. 36 00:03:43,050 --> 00:03:44,845 Oh, y, uh, no olvides el papel de la impresora. 37 00:03:44,948 --> 00:03:47,028 Papel de impresora. Sí, lo tengo. lo tengo. Sí. Te quiero. Mwah. 38 00:03:47,054 --> 00:03:49,884 Lo siento. 39 00:03:49,988 --> 00:03:53,612 Lo siento. Lo siento. Buenos días. 40 00:04:21,847 --> 00:04:23,332 - ¡William! 41 00:04:23,435 --> 00:04:25,437 ¿Puedo pedirte prestado un segundo? 42 00:04:25,541 --> 00:04:27,750 ¡Hoo-ooh-ooh! 43 00:04:27,853 --> 00:04:31,719 Le dije: "Si haces el amor tan bien como bailas, 44 00:04:31,823 --> 00:04:35,413 entonces, oye, nena, puedes encender mi fuego cuando quieras". 45 00:04:35,516 --> 00:04:37,380 Ja, ja, ja. Super divertido, Eleanor. 46 00:04:37,484 --> 00:04:38,764 Ahora, recuerda, cuando se apague, 47 00:04:38,864 --> 00:04:40,290 quieres asegurarte de que estos cables están conectados, 48 00:04:40,314 --> 00:04:42,282 y puedes darle la vuelta a esto. 49 00:04:42,385 --> 00:04:44,318 Y debería... Estupendo. Entendido. 50 00:04:45,940 --> 00:04:47,884 Realmente tienes que conseguir un profesional aquí, ¿de acuerdo? 51 00:04:47,908 --> 00:04:50,773 Venga ya. ¿Por qué debería contratar a un electricista cuando te tengo a ti? 52 00:04:50,876 --> 00:04:52,913 Porque eres el administrador del edificio. Es tu trabajo. 53 00:04:53,016 --> 00:04:55,409 Y no creo que nada de lo que estoy haciendo ahí dentro sea legal o seguro. 54 00:04:55,433 --> 00:04:58,263 Escucha, tengo algo para tu álbum. 55 00:04:58,367 --> 00:04:59,989 Te lo agradezco mucho Eleanor, pero.., 56 00:05:00,092 --> 00:05:01,449 No creo que seas el público objetivo 57 00:05:01,473 --> 00:05:03,682 para mi tipo de música, ¿vale? 58 00:05:03,786 --> 00:05:06,029 - Oh, William, una cosa más. - ¿Hmm? 59 00:05:07,652 --> 00:05:08,825 Eleanor, no está roto. 60 00:05:08,929 --> 00:05:10,379 Sólo tienes que cargarlo, ¿vale? 61 00:05:10,482 --> 00:05:12,967 No sé cómo funcionan estos nuevos vibradores. 62 00:05:13,071 --> 00:05:14,417 Es un cepillo de dientes. Oh, hey. 63 00:05:14,521 --> 00:05:15,832 Hey, ¿qué pasa hermano? 64 00:05:15,936 --> 00:05:17,431 Hey, Alec, ¿qué está pasando ¿Qué pasa? ¿Te mudas? 65 00:05:17,455 --> 00:05:19,353 Sí. Finalmente vendí ese guión. 66 00:05:19,457 --> 00:05:21,457 - El de ciencia ficción. - El thriller erótico de ciencia ficción. 67 00:05:21,528 --> 00:05:24,703 - Sí. - Sí. Por fin fuera de esta mierda de apartamento maldito. 68 00:05:24,807 --> 00:05:26,602 No más tuberías con fugas, cortes de energía, 69 00:05:26,705 --> 00:05:28,500 mascotas raras corriendo por ahí. - Sí. 70 00:05:28,604 --> 00:05:30,019 Oye, ¿cómo va esa banda? 71 00:05:30,122 --> 00:05:31,572 Uh, soy principalmente yo estos días. 72 00:05:31,676 --> 00:05:33,298 Uh, en realidad, ¿puedo preguntarte algo? 73 00:05:33,402 --> 00:05:35,196 - Sí. - ¿Cómo lo hiciste? 74 00:05:35,300 --> 00:05:37,613 - ¿Hacer qué? - ¿Cómo terminaste el guión? 75 00:05:37,716 --> 00:05:40,581 Todo es cuestión de mentalidad, ¿de acuerdo? Sin distracciones. 76 00:05:40,685 --> 00:05:43,550 - Sin distracciones. - Además, no tenía que trabajar. 77 00:05:43,653 --> 00:05:44,792 - ¿Por qué? - Un fondo fiduciario. 78 00:05:44,896 --> 00:05:46,587 - Ah. - Si. Pero sobre todo trabajo duro. 79 00:05:46,691 --> 00:05:48,486 - Sí. - Y algo de ayuda del amigo de mi padre 80 00:05:48,589 --> 00:05:49,877 que escribió un par de "Jurassic Parks". 81 00:05:49,901 --> 00:05:51,341 - Genial. - Es por eso que un gran estudio de 82 00:05:51,420 --> 00:05:53,318 finalmente haciendo mi thriller erótico de ciencia ficción. 83 00:05:53,422 --> 00:05:55,596 ¡Oh! ¡Oh! 84 00:05:55,700 --> 00:05:57,218 ¡Eleanor! 85 00:05:57,322 --> 00:06:00,463 ¡El cerdo de Pig Guy ha vuelto a salir! 86 00:06:00,567 --> 00:06:02,914 Oh, William, no seas tan tenso. 87 00:06:03,017 --> 00:06:04,502 ¡Darren! Vamos, Darren. 88 00:06:04,605 --> 00:06:05,885 Vamos, Darren. ¡Vamos, Darren! 89 00:06:05,917 --> 00:06:08,540 ¿Quién es un poco peludo? 90 00:06:08,644 --> 00:06:10,784 Vamos. Vamos ¡Vamos, ahora! Ven aquí. 91 00:06:10,887 --> 00:06:13,821 - Encantado de conocerte, tío. - Gracias, Alec. 92 00:06:19,206 --> 00:06:20,621 ¡Hoo! ¡Hoo! 93 00:06:24,867 --> 00:06:27,766 Maldición, esa es una lamida caliente. 94 00:06:27,870 --> 00:06:31,529 Hola. Soy Swig Anderson, bajista de Dawn Dimension. 95 00:06:31,632 --> 00:06:34,463 Bienvenidos a la séptima parte de mi serie de vídeos en curso, 96 00:06:34,566 --> 00:06:37,604 Rockin' en la Quinta Dimensión. 97 00:06:37,707 --> 00:06:39,502 Ahora, como he dicho antes, 98 00:06:39,606 --> 00:06:41,711 el prog rock es todo complejidad. 99 00:06:41,815 --> 00:06:43,920 La mayoría de la gente no lo entiende y eso es bueno. 100 00:06:44,024 --> 00:06:46,336 - Sí. - Si la gente entiende tu música, 101 00:06:46,440 --> 00:06:47,786 has fracasado. 102 00:06:47,890 --> 00:06:50,064 Si a todo el mundo le gusta tu música, 103 00:06:50,168 --> 00:06:51,928 hermano, te vendiste a la mierda. 104 00:06:52,032 --> 00:06:53,999 Devuelve tu bajo a tu mami. 105 00:06:54,103 --> 00:06:56,105 Tal vez pueda venderlo y comprarte un traje y una corbata, 106 00:06:56,208 --> 00:06:58,348 porque eso va a ser lo que llevas puesto 107 00:06:58,452 --> 00:06:59,902 en tu trabajo de mierda ahora. 108 00:07:00,005 --> 00:07:01,697 - Sí. - Muy bien, empecemos 109 00:07:01,800 --> 00:07:03,768 con algunos arpegiados arpegiado. 110 00:07:03,871 --> 00:07:08,600 Recuerda, tienes que decirlo antes de tocarlo. 111 00:07:15,227 --> 00:07:16,539 - Lo siento. Lo siento. Lo siento. 112 00:07:24,305 --> 00:07:25,583 - Hey. - ¡Whoa! ¡Hey! 113 00:07:25,686 --> 00:07:27,481 Chico croissant, ¿dónde está mi croissant? 114 00:07:27,585 --> 00:07:29,114 Auggie, lo siento. ahora mismo no tengo. 115 00:07:29,138 --> 00:07:30,898 Conseguiré... Voy a uno más tarde, ¿de acuerdo? 116 00:07:31,002 --> 00:07:34,384 Es que... Llego tarde ahora mismo. - ¡Ah! 117 00:07:34,488 --> 00:07:37,042 *Te recogeré* en Sunset Boulevard 118 00:07:37,146 --> 00:07:40,736 - Hola, Russell. 119 00:07:40,839 --> 00:07:43,290 I'll watch it till the sun comes up 120 00:07:43,393 --> 00:07:46,569 ♪ Sólo un par de niños divirtiéndose 121 00:07:46,673 --> 00:07:49,020 Es un espectáculo 122 00:07:49,123 --> 00:07:50,884 - ¡Ay! Ow. - Lo siento, Scott. Siento llegar tarde. 123 00:07:50,987 --> 00:07:52,689 Es sólo que mi casero necesitaba ayuda, 124 00:07:52,713 --> 00:07:55,371 y el cerdo de mi vecino se escapó. - Estamos tratando de hacer 125 00:07:55,475 --> 00:07:56,969 rock and roll aquí. - Lo sé, lo siento. 126 00:07:56,993 --> 00:07:59,720 El rock and roll es llegar a tiempo. 127 00:07:59,824 --> 00:08:02,033 ¿Crees que fue fácil conseguir un artista conocido 128 00:08:02,136 --> 00:08:04,932 como Caleb Bang Jansen grabara aquí? 129 00:08:05,036 --> 00:08:07,290 No fue fácil. De hecho, quería quería traer a su propio ingeniero. 130 00:08:07,314 --> 00:08:10,524 Y yo estoy como, "No, tengo el mejor tipo de la ciudad... 131 00:08:10,628 --> 00:08:12,768 por la tarifa". - Bien. 132 00:08:12,871 --> 00:08:15,149 - No me jodas esto. - Sí. 133 00:08:15,253 --> 00:08:16,806 - Para nosotros. - De acuerdo. Estupendo. Sí. 134 00:08:16,910 --> 00:08:18,325 Lo siento. - El estudio. 135 00:08:18,428 --> 00:08:19,947 Simplemente no jodas esto para todos nosotros. 136 00:08:20,051 --> 00:08:21,477 - Yo... Ya no llegaré tarde. - No la cagues. 137 00:08:21,501 --> 00:08:23,061 - Sí. - No pares el rock and roll, tío. 138 00:08:25,677 --> 00:08:29,923 Whoa, womenkind 139 00:08:30,889 --> 00:08:32,615 Vaya. Ese fue el mejor hasta ahora, hombre. 140 00:08:32,719 --> 00:08:34,652 Creo que suena como una mierda. ¡Scott! 141 00:08:34,755 --> 00:08:36,412 ¿Es su maldito ingeniero? 142 00:08:36,516 --> 00:08:39,001 Sí. Me llamo William. Encantado de conocerle, Sr. Jansen. 143 00:08:39,104 --> 00:08:42,487 Yo, eh... - No. Es Caleb Bang Jansen. 144 00:08:42,591 --> 00:08:44,144 Tienes que decir el nombre completo. 145 00:08:44,247 --> 00:08:46,456 Sí. Perdona. Lo siento, Sr. Caleb Bang Jansen. 146 00:08:46,560 --> 00:08:48,769 Lo lamento. - Lo siento. 147 00:08:48,873 --> 00:08:52,324 Suenas como un maldito bebé, hombre. Madura. 148 00:08:52,428 --> 00:08:55,086 ¡Oh, mierda! 149 00:08:55,189 --> 00:08:57,053 Hola, ¿qué pasa? ¿Caleb Bang Jansen? 150 00:08:57,157 --> 00:08:59,366 ¿Alguno de vosotros tiene coca o ketamina? 151 00:08:59,469 --> 00:09:00,885 Oh. No importa. 152 00:09:00,988 --> 00:09:02,645 Encontré algo. - Ahí va. 153 00:09:02,749 --> 00:09:04,889 - Voy a ir a las pistas, tío. - Tomar drogas no es 154 00:09:04,992 --> 00:09:07,270 lo que es el rock and roll. 155 00:09:09,203 --> 00:09:11,309 ¿Sabes qué? Tenemos un minuto. 156 00:09:11,412 --> 00:09:14,450 ¿Te importaría, uh, si tengo tu opinión sobre algo? 157 00:09:14,554 --> 00:09:16,279 Sí, claro. Por supuesto. Sí. 158 00:09:30,673 --> 00:09:32,295 ¿Has compuesto tú todo esto? 159 00:09:32,399 --> 00:09:34,781 Sí, sí, eh, he estado trabajando en ello desde hace un tiempo 160 00:09:34,884 --> 00:09:36,334 en casa, sí. - Vaya. 161 00:09:36,437 --> 00:09:37,991 Es decir... Es realmente como, um... 162 00:09:38,094 --> 00:09:39,958 ¿Qué coño es esto? 163 00:09:40,062 --> 00:09:42,443 Um, es, uh, es algo He estado trabajando en casa. 164 00:09:42,547 --> 00:09:44,667 Es, uh, se llama "Epitafio para el Circo Caído". 165 00:09:44,756 --> 00:09:46,724 Es una especie de forma progresiva de prog. 166 00:09:46,827 --> 00:09:49,450 Lo he estado llamando, uh, un prog al cuadrado. 167 00:09:49,554 --> 00:09:52,143 Ah, sí. Sí, suena suena como Emerson 168 00:09:52,246 --> 00:09:54,317 ser follado por el culo por Lincoln Palmer. 169 00:09:54,421 --> 00:09:56,112 ¿Tengo razón, Scott? - Sí. 170 00:09:56,216 --> 00:09:59,322 Porque estaba literalmente a punto de decir lo mucho que apesta. 171 00:09:59,426 --> 00:10:02,636 Y no juegues aquí de nuevo, o estás despedido. 172 00:10:05,087 --> 00:10:06,709 Bueno, el grog no es para todo el mundo, ¿vale? 173 00:10:06,813 --> 00:10:08,549 Ya sabes, es... es una especie de laberinto auditivo. 174 00:10:08,573 --> 00:10:10,655 En realidad me gusta que se tarda mucho tiempo entrar en él. 175 00:10:10,679 --> 00:10:13,820 Algunos de mis álbumes favoritos... - Déjame hacerte una pregunta. 176 00:10:13,923 --> 00:10:18,963 ¿Por qué crees que yo estoy allí y tú aquí? 177 00:10:19,066 --> 00:10:21,690 Porque tienes una canción en esta banda sonora de The O.C. 178 00:10:21,793 --> 00:10:24,658 Es porque sé lo que la gente quiere de su música. 179 00:10:24,762 --> 00:10:27,799 ¡Aún así, joder! El ¡¿Joder?! ¡¿Qué carajo?! 180 00:10:27,903 --> 00:10:29,732 Quítate de encima. 181 00:10:29,836 --> 00:10:32,977 Mi música hace que la gente haga bebés. 182 00:10:33,080 --> 00:10:35,496 La única forma en que escucharía tu música de mierda... 183 00:10:35,600 --> 00:10:38,189 *Es si me ataras* me up a punta de pistola ♪ 184 00:10:38,292 --> 00:10:41,882 ♪ Y me obligaste a 185 00:10:41,986 --> 00:10:44,471 Muy bien. Uh, ¿estás listo para hacer otra toma, Sr. Bang... 186 00:10:44,574 --> 00:10:45,828 Caleb... Caleb... ¿Caleb Bang Jansen? 187 00:10:45,852 --> 00:10:48,717 ¡Caleb Bang Ja-a-a-nsen! 188 00:10:50,028 --> 00:10:53,238 ¡Oh, mierda! ¡Eso fue velocidad! 189 00:10:53,342 --> 00:10:55,758 Oh, vamos a estar ¡aquí todo el día, chicos! 190 00:10:57,760 --> 00:11:00,073 ¡Toot-toot! 191 00:11:05,734 --> 00:11:08,150 Oye, tío, ¿dónde está ese croissant? 192 00:11:08,253 --> 00:11:09,530 Oh. Uh, lo siento. 193 00:11:09,634 --> 00:11:11,256 Realmente no hoy, así que... 194 00:11:11,360 --> 00:11:13,362 ¡Vamos! 195 00:11:13,465 --> 00:11:15,640 ¡Eres el tipo de los croissants! 196 00:11:15,744 --> 00:11:17,607 Siempre estás repartiendo croissants. 197 00:11:17,711 --> 00:11:19,368 Déjalo, chico croissant. - Auggie, 198 00:11:19,471 --> 00:11:21,991 Te di un croissant una vez, hace como un mes. 199 00:11:22,095 --> 00:11:24,856 Pero el tiempo es una ilusión, hijo de puta. 200 00:11:24,960 --> 00:11:28,135 - Sí, ojalá lo fuera. - Te diriges hacia el caos. 201 00:11:28,239 --> 00:11:32,484 No escuches las voces en tu cabeza. 202 00:11:32,588 --> 00:11:34,901 Se derramará sangre. 203 00:11:35,004 --> 00:11:37,075 Rodarán cabezas. - ¿Cómo? 204 00:11:37,179 --> 00:11:41,045 Pronto serás visitado por tres fantasmas. 205 00:11:41,148 --> 00:11:44,082 Oh, vete a la mierda, Auggie. Te veré mañana. 206 00:11:44,186 --> 00:11:45,739 ¡Tú, chico! 207 00:11:45,843 --> 00:11:48,880 Ve a buscarme el ganso ganso que puedas conseguir. 208 00:11:48,984 --> 00:11:51,193 ¡Y luego a la mierda! 209 00:12:54,739 --> 00:12:56,430 ¿Qué es lo que pasa? 210 00:12:58,674 --> 00:13:01,297 Creo que tenemos un nuevo vecino. 211 00:13:08,408 --> 00:13:10,168 Jesucristo. 212 00:13:10,272 --> 00:13:14,069 Quiero decir, ¿cuánto tiempo va a va a estar moviendo muebles? 213 00:13:14,172 --> 00:13:17,037 Oh, ¿te acordaste de coger el papel de la impresora? 214 00:13:17,141 --> 00:13:19,315 Oh. Mierda. Lo siento. 215 00:13:19,419 --> 00:13:21,535 - Oh, está bien. - No, lo conseguiré... Puedo conseguirlo mañana. 216 00:13:21,559 --> 00:13:24,119 O simplemente... - No pasa nada. No te preocupes. Todavía tengo un poco. 217 00:13:24,148 --> 00:13:26,046 Así que... - Sí. Vale. Lo siento. Gracias. 218 00:13:26,150 --> 00:13:27,945 ¿Va todo bien? 219 00:13:28,048 --> 00:13:31,017 No. No lo sé. Yo sólo... 220 00:13:31,120 --> 00:13:34,641 Hoy he tocado una canción para Scott. 221 00:13:34,744 --> 00:13:36,746 Y parecía que le gustaba. 222 00:13:36,850 --> 00:13:39,301 Y entonces Caleb Bang Jansen entró y empezó a cagar 223 00:13:39,404 --> 00:13:43,236 por todas partes y sólo, como... - Aw. ¿Sabes que? 224 00:13:43,339 --> 00:13:45,514 Que se joda. 225 00:13:45,617 --> 00:13:48,275 ¿Recuerdas lo que tu padre solía decir? 226 00:13:48,379 --> 00:13:51,831 Dijo: "Todo el mundo no lo entenderá, pero..." 227 00:13:51,934 --> 00:13:53,567 No todos lo conseguirán, pero los adecuados sí. 228 00:13:53,591 --> 00:13:56,766 Los correctos lo harán. ¿Hmm? Sí. 229 00:13:58,251 --> 00:14:00,287 ¿Quieres ir a dormir? 230 00:14:00,391 --> 00:14:03,635 No. Voy a ver si este tipo deja de hacer tanto ruido 231 00:14:03,739 --> 00:14:05,859 y luego ver si puedo hacer algo de trabajo. - Claro. De acuerdo. 232 00:14:05,914 --> 00:14:08,261 - Sí. - Intenta llegar pronto. Tengo que madrugar. 233 00:14:08,364 --> 00:14:09,987 Sí, lo sé, es... sólo... ¿Esto suena... 234 00:14:10,090 --> 00:14:11,481 ¿Esto no te molesta ¿No te molesta? Es que hace mucho ruido. 235 00:14:11,505 --> 00:14:13,507 ¿Tienes algunos tapones para los oídos por si acaso? 236 00:14:13,611 --> 00:14:16,786 No, no puedo. Ya sabes, tengo tengo los canales auditivos pequeños. 237 00:14:16,890 --> 00:14:18,616 Sólo... 238 00:14:18,719 --> 00:14:20,894 Vete a dormir. 239 00:14:28,453 --> 00:14:31,111 ¡Maldita A! Quiero decir, ¿qué pasa con este tipo? 240 00:14:31,215 --> 00:14:33,527 Mira, si te molesta tanto, Will, 241 00:14:33,631 --> 00:14:35,184 sólo... sólo ve allí. 242 00:14:35,288 --> 00:14:37,393 - No puedo ir allí. - ¿Por qué no? 243 00:14:37,497 --> 00:14:40,534 Porque no quiero una confrontación. 244 00:14:40,638 --> 00:14:43,198 Tal vez deberíamos llamar a la policía. - Dios mío, iré para allá. 245 00:14:43,296 --> 00:14:45,136 No, no, no, no. No lo hagas, no, no, no, no. 246 00:14:45,160 --> 00:14:47,069 Yo sólo... Yo sólo... Voy a golpear la pared. 247 00:14:47,093 --> 00:14:49,060 - ¿Con el puño? - Sí. 248 00:14:49,164 --> 00:14:50,890 Eso es un poco arcaico, ¿no crees? 249 00:14:50,993 --> 00:14:52,374 No eres un cavernícola. - I... 250 00:14:52,477 --> 00:14:54,386 Sí, pero qué más... I sólo... Ya sabes, es tarde. 251 00:14:54,410 --> 00:14:56,343 No quiero ir allí si él sólo... 252 00:14:57,966 --> 00:15:00,865 Lo siento. Buenas noches. 253 00:15:00,969 --> 00:15:02,660 Si no te molesta puedes irte a dormir. 254 00:15:02,763 --> 00:15:05,870 Poner unos tapones en mis agujeros para los oídos de tamaño normal. 255 00:15:05,974 --> 00:15:07,665 - Uh-huh. - Mm-hmm, mm-hmm. 256 00:15:17,019 --> 00:15:20,505 ¡Oh, William! Qué delicia. 257 00:15:20,609 --> 00:15:22,576 Oye, estábamos a punto a punto de ver una película. 258 00:15:22,680 --> 00:15:24,889 Eleanor, quienquiera que haya alquilado el apartamento de Alec 259 00:15:24,993 --> 00:15:26,408 está haciendo mucho ruido. 260 00:15:26,511 --> 00:15:28,591 Así que si pudieras por favor decirle que baje la voz. 261 00:15:28,651 --> 00:15:30,871 ¿Por qué no se lo dices tú mismo? Es tu vecino. 262 00:15:30,895 --> 00:15:32,286 No, pero usted es el administrador del edificio. 263 00:15:32,310 --> 00:15:34,485 Es tu trabajo. - ¡Eleanor! ¡Regresa! 264 00:15:34,588 --> 00:15:36,349 Sophie está a punto de hacer su elección. 265 00:15:36,452 --> 00:15:38,252 No quiero meterme en medio de nada. 266 00:15:38,351 --> 00:15:40,801 Así que si no te importa, tengo que volver a la noche de cine. 267 00:15:40,905 --> 00:15:44,288 No, pero es su trabajo para resolver peleas entre inquilinos. 268 00:16:39,791 --> 00:16:41,931 No, no, no. ¡Joder! 269 00:16:56,705 --> 00:16:59,466 ¿Qué carajo? 270 00:17:01,192 --> 00:17:03,263 ¡Emily! ¡Emily! Emily, despierta ¡Despierta! ¡Despierta! ¡La jodí! 271 00:17:03,367 --> 00:17:05,265 - Oh. ¿Qué ha pasado? - Golpeé la pared. 272 00:17:05,369 --> 00:17:07,819 - Espera, ¿hiciste qué? - Lo sé, pero vino a nuestra puerta, 273 00:17:07,923 --> 00:17:09,832 y se tiró un porro. Tienes que ver a este tipo. - Espera, espera, espera, espera. 274 00:17:09,856 --> 00:17:12,307 - Es un maldito monstruo. Se ve tan mal. - ¿Qué cosa? 275 00:17:12,410 --> 00:17:14,250 Creo que estamos viviendo al lado de algún tipo de maníaco. 276 00:17:14,274 --> 00:17:17,691 Vale, vale, vale. Bien, la música acaba de parar. 277 00:17:17,795 --> 00:17:19,866 Parece que lo sacó fuera de su sistema, ¿de acuerdo? 278 00:17:19,969 --> 00:17:21,971 Podemos tratar con por la mañana. 279 00:17:25,320 --> 00:17:27,322 Voy a llamar a la policía. 280 00:17:32,465 --> 00:17:34,432 Todavía no sé por qué os ha llevado tanto tiempo. 281 00:17:34,536 --> 00:17:36,016 Bueno, no tenías tuviste que esperar fuera. 282 00:17:36,055 --> 00:17:37,575 Sí, bueno, yo no oigo ningún ruido ahora. 283 00:17:37,677 --> 00:17:39,655 Bueno, sí, pero aún así, él empeñó un loogie en mi puerta. 284 00:17:39,679 --> 00:17:41,681 Eso es, como, asalto, ¿verdad? - ¿Un loogie? 285 00:17:41,784 --> 00:17:43,993 - Sí, en mi puerta. - ¿Cómo se escribe eso? 286 00:17:44,097 --> 00:17:45,823 - No lo sé. 287 00:17:45,926 --> 00:17:47,238 ¡Emily! 288 00:17:47,342 --> 00:17:49,102 ¡Emily! 289 00:17:49,206 --> 00:17:51,829 - ¿Emily? - William, 290 00:17:51,932 --> 00:17:54,763 Emily estaba a punto de contarme sobre tu viaje a Big Bear. 291 00:17:54,866 --> 00:17:57,800 Es una larga historia. No tenemos tiempo. 292 00:17:57,904 --> 00:18:01,839 Estaríamos aquí toda la noche. - Sí. Riendo, seguro. 293 00:18:01,942 --> 00:18:03,979 ¡Oh! Hola, oficiales. 294 00:18:04,083 --> 00:18:06,671 ¿Puedo ofrecerte un poco de té de manzanilla? 295 00:18:06,775 --> 00:18:09,226 - Sí, claro. - No pasa nada. Por favor, pasa. 296 00:18:09,329 --> 00:18:11,090 Por favor. - No, no, no, no, este es el tipo, 297 00:18:11,193 --> 00:18:12,539 esta... esta... esta cosa. 298 00:18:12,643 --> 00:18:14,265 - William. - Me mantuvo despierto toda la noche. 299 00:18:14,369 --> 00:18:16,025 Nos mantuvo despiertos toda la noche. 300 00:18:16,129 --> 00:18:18,097 ¿Señor? - Vlad. 301 00:18:18,200 --> 00:18:19,719 Sólo Vlad. 302 00:18:19,822 --> 00:18:21,662 Sr. Vlad, ¿hay alguna razón por la que estás haciendo tanto ruido? 303 00:18:21,686 --> 00:18:23,895 - ¿Por qué lo dejaste entrar? - Bueno, acabo de mudarme. 304 00:18:23,999 --> 00:18:27,036 Y cuando golpeaste la pared, yo sólo... - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 305 00:18:27,140 --> 00:18:29,073 ¿Golpeaste su pared? - Sí, b... 306 00:18:29,177 --> 00:18:30,799 - ¿Con el puño? - Sí. 307 00:18:30,902 --> 00:18:33,181 Usted parece haber dejado ese pequeño detalle. 308 00:18:33,284 --> 00:18:35,321 Claro, pero... 309 00:18:37,668 --> 00:18:40,119 Escupió en la puerta. - ¿El loogie empeñado? 310 00:18:40,222 --> 00:18:43,846 - Sí. El loogie empeñado. - Sabes, William, Vlad lo siente. 311 00:18:43,950 --> 00:18:46,194 Me preparé una tetera de té para decir: "Perdóname 312 00:18:46,297 --> 00:18:47,954 por lo que he hecho o pueda hacer". 313 00:18:48,057 --> 00:18:49,507 Espera, ¿qué quieres quiere decir, ¿podría hacer? 314 00:18:49,611 --> 00:18:50,853 ¡Oh! ¡Oh! 315 00:18:53,373 --> 00:18:58,482 Oh, Emily, no me dijiste ¡que William es tan divertido! 316 00:18:59,552 --> 00:19:02,002 Vasos para llevar, ¿de acuerdo, oficiales? - Sí, gracias. 317 00:19:02,106 --> 00:19:03,426 - Sí. - Creo que hemos terminado aquí. 318 00:19:03,487 --> 00:19:04,867 No, no creo que hayamos terminado aquí. 319 00:19:04,971 --> 00:19:07,111 Dije que oí gritos que venían de su apartamento. 320 00:19:07,215 --> 00:19:08,468 ¿No vas a comprobar su apartamento? 321 00:19:08,492 --> 00:19:09,734 Sí, probablemente sea mi televisor, 322 00:19:09,838 --> 00:19:11,478 pero... pero pueden echar un vistazo, oficiales. 323 00:19:11,529 --> 00:19:13,807 Yo te llevo. Por favor. 324 00:19:13,911 --> 00:19:16,258 No, no creo que sea necesario. 325 00:19:16,362 --> 00:19:18,295 Buenas noches, Sr. Vlad. 326 00:19:18,398 --> 00:19:20,676 Buenas noches, señora. 327 00:19:20,780 --> 00:19:22,437 Buenas noches, oficiales. 328 00:19:22,540 --> 00:19:25,819 Muchas gracias por comprensión, Emily. 329 00:19:25,923 --> 00:19:29,202 Oh, dulzura. 330 00:19:29,306 --> 00:19:30,652 ¡Cabrón! 331 00:19:32,550 --> 00:19:35,726 Sí. Buenas noches. 332 00:19:35,829 --> 00:19:37,969 - Buenas noches. 333 00:19:38,867 --> 00:19:43,147 Es una pena que llamaras a la policía como una pequeña zorra. 334 00:19:43,251 --> 00:19:45,908 Si hubieras venido a mi apartamento como un hombre 335 00:19:46,012 --> 00:19:50,741 y me dijo cara a cara que lo rechazara, quién sabe, 336 00:19:50,844 --> 00:19:55,435 tal vez habríamos tenido una una buena pelea a la antigua. 337 00:19:56,850 --> 00:20:00,440 Maldito... 338 00:20:25,189 --> 00:20:28,434 Déjame hacerte una pregunta. 339 00:20:28,537 --> 00:20:31,713 ¿Por qué crees que estoy ahí 340 00:20:31,816 --> 00:20:33,715 ¿y tú estás aquí? 341 00:20:33,818 --> 00:20:34,819 Fallaste. 342 00:20:34,923 --> 00:20:36,211 ¿Por qué no se lo dices tú mismo? 343 00:20:36,235 --> 00:20:37,857 Es tu vecino. 344 00:20:37,960 --> 00:20:39,479 Fallaste. 345 00:20:39,583 --> 00:20:42,171 El tiempo es una ilusión, hijo de puta. 346 00:20:44,933 --> 00:20:46,314 Sin distracciones. 347 00:20:46,417 --> 00:20:47,867 ¿Te has acordado del papel de impresora? 348 00:20:47,970 --> 00:20:49,109 Sin distracciones. 349 00:20:49,213 --> 00:20:50,939 El tiempo es una ilusión, hijo de puta. 350 00:20:51,042 --> 00:20:53,162 Es porque sé lo que la gente quiere de su música. 351 00:20:53,252 --> 00:20:54,943 Sin distracciones. 352 00:20:55,046 --> 00:20:56,151 ¡Joder! 353 00:20:56,255 --> 00:20:57,935 - ¿Darren? - ¿Te has acordado del papel de impresora? 354 00:20:57,980 --> 00:20:58,878 ¡Joder! 355 00:20:58,981 --> 00:21:00,466 ¿Darren? 356 00:21:00,569 --> 00:21:01,639 ¡Joder! 357 00:21:02,985 --> 00:21:03,985 ¡Joder! 358 00:21:04,021 --> 00:21:05,022 ¿El loogie empeñado? 359 00:21:05,125 --> 00:21:06,161 ¡Joder! 360 00:21:06,265 --> 00:21:07,162 ¿El loogie empeñado? 361 00:21:07,266 --> 00:21:08,474 ¡Joder! 362 00:21:08,577 --> 00:21:09,589 - ¿El loogie empeñado? - ¡Joder! 363 00:21:09,613 --> 00:21:11,511 - ¡Joder! 364 00:21:11,615 --> 00:21:13,858 ¡Carajo! ¡Carajo! 365 00:21:13,962 --> 00:21:17,206 ¡Carajo! ¡Carajo! ¡La puta madre! ¡La puta madre! 366 00:21:17,310 --> 00:21:20,002 ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! 367 00:21:20,106 --> 00:21:23,074 ¡Joder! ¡Joder! ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! 368 00:21:24,559 --> 00:21:25,836 Sin distracciones. 369 00:21:25,939 --> 00:21:27,769 Distracciones. 370 00:22:15,541 --> 00:22:16,576 Esto... La mierda es... 371 00:22:47,642 --> 00:22:49,713 Hey. Dibujé un polla en tu cabeza 372 00:22:49,816 --> 00:22:51,611 porque eres un gilipollas. 373 00:22:51,715 --> 00:22:54,890 Además, estás despedido. 374 00:22:54,994 --> 00:22:56,098 ¿Cómo? 375 00:22:56,202 --> 00:22:58,377 No. No puedes despedirme. Trabajo para el estudio. 376 00:22:58,480 --> 00:23:00,206 ¡Vete a la mierda, William! 377 00:23:00,309 --> 00:23:02,381 ¿Cómo? 378 00:23:02,484 --> 00:23:04,831 ¡Vete a la mierda, William! Ya oíste al tipo. 379 00:23:04,935 --> 00:23:06,315 Vamos, gilipollas. 380 00:23:06,419 --> 00:23:08,559 Lo que sea. 381 00:23:12,114 --> 00:23:13,806 - ¡El tipo de los croissants! - Joder. 382 00:23:13,909 --> 00:23:16,291 - Tienes... - No tengo ningún maldito croissant, Auggie. 383 00:23:16,395 --> 00:23:20,053 - ¿Por qué no? - Porque no es mi trabajo alimentarte, ¿de acuerdo? 384 00:23:20,157 --> 00:23:21,469 Ha comenzado. 385 00:23:21,572 --> 00:23:22,780 ¡Vete a la mierda! 386 00:23:22,884 --> 00:23:26,646 La inocencia ha sido ¡arrancada a los mansos! 387 00:23:26,750 --> 00:23:31,824 Quién engendrará las ¡calamidades del castillo! 388 00:23:31,927 --> 00:23:34,378 - ¡Vete a la mierda! 389 00:23:43,491 --> 00:23:46,425 Maldita sea. Esa es una lamida caliente. 390 00:23:46,528 --> 00:23:49,186 Escuchad. Va a haber haber muchos obstáculos 391 00:23:49,289 --> 00:23:50,670 que aparecen en tu vida... 392 00:23:50,774 --> 00:23:53,949 ejecutivos discográficos, ex-esposas, hermanas. 393 00:23:54,053 --> 00:23:58,471 Estas personas son sólo obstáculos en tu camino hacia el éxito. 394 00:23:58,575 --> 00:24:00,887 Tienes que valerte tus propios pies 395 00:24:00,991 --> 00:24:03,303 y decir que mi música es más importante 396 00:24:03,407 --> 00:24:05,478 que sus ventas o tu pensión alimenticia 397 00:24:05,582 --> 00:24:09,068 o tu pagando por nuestro funeral de nuestro estúpido padre. 398 00:24:09,171 --> 00:24:11,277 Tienes que cortar estas gente de tu vida 399 00:24:11,380 --> 00:24:13,521 y decirles que ¡que se jodan para siempre! 400 00:24:13,624 --> 00:24:14,901 Vete a la mierda para siempre. 401 00:24:15,005 --> 00:24:16,351 ¡Vete a la mierda para siempre! 402 00:24:16,455 --> 00:24:17,732 Vete a la mierda para siempre. 403 00:24:17,835 --> 00:24:20,389 Fuera de mi cocina, ¡porque estoy cocinando! 404 00:24:21,874 --> 00:24:23,634 De acuerdo. Volvamos 405 00:24:23,738 --> 00:24:26,050 en el sutil arte del deslizamiento de la púa. 406 00:24:30,365 --> 00:24:31,987 - Llegaste temprano. - Sí. 407 00:24:32,091 --> 00:24:34,058 Um, ellos, uh... Me dejaron ir... 408 00:24:34,162 --> 00:24:36,402 Temprano. Ellos... Me dejaron... Me dejaron ir temprano hoy. 409 00:24:36,475 --> 00:24:37,890 Oh. 410 00:24:37,993 --> 00:24:40,582 ¿Te acordaste de coger el papel de la impresora? 411 00:24:40,686 --> 00:24:43,274 Mierda. Lo siento, Emily. Lo olvidé. 412 00:24:43,378 --> 00:24:45,345 - Ah. - No, lo siento. Tú... 413 00:24:45,449 --> 00:24:46,668 Tú sólo... Usted sabes que no soy bueno 414 00:24:46,692 --> 00:24:47,772 en el seguimiento de ese tipo de mierda. 415 00:24:47,796 --> 00:24:49,488 ¿Quieres decir que no eres bueno 416 00:24:49,591 --> 00:24:51,697 en llevar la cuenta de mi mierda. - No. 417 00:24:51,800 --> 00:24:53,837 Sólo... Sólo he estado... 418 00:24:53,940 --> 00:24:55,528 No he dormido bien, 419 00:24:55,632 --> 00:24:57,047 y la música de Vlad es un puto no parar. 420 00:24:57,150 --> 00:24:58,807 No puedo creer que no te esté molestando. 421 00:24:58,911 --> 00:25:00,015 Me está volviendo loco. 422 00:25:00,119 --> 00:25:01,500 Vale, escúchame. a mí. Escúchame. 423 00:25:01,603 --> 00:25:03,123 Si es tan difícil con la música de Vlad, 424 00:25:03,156 --> 00:25:05,883 Iré allí, y hablaré con él. 425 00:25:05,987 --> 00:25:07,678 No, no, no, no, ¡no, no, no, no! 426 00:25:07,782 --> 00:25:09,380 No le quiero allí. No lo quiero por aquí. 427 00:25:09,404 --> 00:25:10,957 Escucha. Lo siento. 428 00:25:11,061 --> 00:25:13,960 Estaré más presente y recordaré el papel de la impresora. 429 00:25:14,064 --> 00:25:15,824 Sólo... Sólo una vez que termine este álbum, 430 00:25:15,928 --> 00:25:17,723 entonces podré conseguir esas cosas... 431 00:25:17,826 --> 00:25:22,969 Usted ha estado tratando de terminar este álbum durante tres años, 432 00:25:23,073 --> 00:25:25,385 y... y... y no te has llegado ni cerca. 433 00:25:25,489 --> 00:25:28,078 Sabes, tú... actúas como si este hobby es más importante 434 00:25:28,181 --> 00:25:29,873 que todo lo demás en tu vida. 435 00:25:29,976 --> 00:25:31,391 ¿Mi afición? 436 00:25:31,495 --> 00:25:33,014 ¿Qué crees que que son todas estas cosas? 437 00:25:33,117 --> 00:25:34,533 La música es como mi vida. 438 00:25:34,636 --> 00:25:37,259 Si no te gusta mi música, ¿entonces qué te gusta de mí? 439 00:25:37,363 --> 00:25:38,640 ¿Qué me gusta de ti? 440 00:25:38,744 --> 00:25:41,091 Ahora mismo no lo sé. 441 00:25:41,194 --> 00:25:43,507 Mira, voy a ir a coger el papel de la impresora. 442 00:25:43,611 --> 00:25:44,991 Yo... Te veré más tarde. 443 00:25:50,100 --> 00:25:51,170 Mierda. 444 00:26:10,638 --> 00:26:11,984 ¡Esto! 445 00:26:58,237 --> 00:27:01,481 ¿Qué estás haciendo en mi retablo? 446 00:27:01,585 --> 00:27:03,311 - Um... - Super invasivo, hermano. 447 00:27:03,414 --> 00:27:06,107 No puedes entrar en la casa de alguien sin invitación. 448 00:27:06,210 --> 00:27:07,912 Lo siento, pero dijiste de hombre a hombre la otra noche. 449 00:27:07,936 --> 00:27:09,179 No, no, Vlad. Lo siento, Vlad. 450 00:27:09,282 --> 00:27:10,767 Me iré. Lo... ...lo siento. 451 00:27:10,870 --> 00:27:12,365 No quería... Vlad, Vlad, por favor. 452 00:27:12,389 --> 00:27:14,287 ¡Perdón! - ¿Pollo? 453 00:27:17,428 --> 00:27:19,499 Oh, está tan bueno. ¿Quieres un bocado? 454 00:27:19,603 --> 00:27:21,191 - No. Estoy bien. - ¿Seguro? 455 00:27:21,294 --> 00:27:22,295 Sí, sí. Estoy bien. 456 00:27:22,399 --> 00:27:24,677 - Muy sabroso. - Sí. 457 00:27:24,781 --> 00:27:26,230 Toma asiento. 458 00:27:30,994 --> 00:27:34,100 Bastante valiente, sólo entrar aquí, 459 00:27:34,204 --> 00:27:37,345 considerando que no sabes nada sobre mí, ¿eh? 460 00:27:40,279 --> 00:27:44,766 Tienes que tener cuidado con todos los locos de por aquí, ¿eh? 461 00:27:44,870 --> 00:27:47,631 Uh, sólo, uh, sería realmente... 462 00:27:47,735 --> 00:27:49,460 genial si sólo... - De vuelta en Kyova, 463 00:27:49,564 --> 00:27:52,084 eran los vecinos los que no hablaban con los otros vecinos 464 00:27:52,187 --> 00:27:53,637 que había que vigilar. 465 00:27:53,741 --> 00:27:55,743 Pero me alegro de que hayas venido, Willy. 466 00:27:55,846 --> 00:27:57,883 Empezamos con mal pie. 467 00:27:57,986 --> 00:27:59,401 Creo que podemos ser amigos. 468 00:27:59,505 --> 00:28:01,093 ¿Puedo llamarte Willy? 469 00:28:01,196 --> 00:28:02,760 Sí. No, yo no... I no me importa. Yo sólo... 470 00:28:02,784 --> 00:28:04,752 Sería genial si lo mantuvieras bajo. 471 00:28:04,855 --> 00:28:06,615 - ¿Mantenido qué? - La música. 472 00:28:06,719 --> 00:28:07,720 Es sólo el ruido... 473 00:28:07,824 --> 00:28:09,308 Ya sabes, las paredes son súper delgadas, 474 00:28:09,411 --> 00:28:11,389 y estoy... Estoy tratando super duro para conseguir algo hecho. 475 00:28:11,413 --> 00:28:13,036 ¡¿Qué?! Espera. 476 00:28:13,139 --> 00:28:14,037 Quieres decir... 477 00:28:14,140 --> 00:28:16,418 - Sí. Sí. - ¿Eso... tú? 478 00:28:16,522 --> 00:28:18,489 No. Es que estoy intentando terminar mi álbum. 479 00:28:18,593 --> 00:28:20,560 ¡Vaya! Espera, espera, espera. 480 00:28:20,664 --> 00:28:21,838 ¡Espera, espera, espera, espera! 481 00:28:21,941 --> 00:28:23,381 Espere. Estás hablando de... - Sí. 482 00:28:26,739 --> 00:28:28,914 Por favor, Vlad. 483 00:28:29,017 --> 00:28:31,571 ¡Oh! 484 00:28:31,675 --> 00:28:32,814 Bájalo, por favor, Vlad. 485 00:28:32,918 --> 00:28:34,920 ¡No te oigo! 486 00:28:35,023 --> 00:28:36,956 ¿Qué querías que hiciera? 487 00:28:37,060 --> 00:28:38,613 ¡Quiero que lo rechaces! 488 00:28:38,717 --> 00:28:41,443 ¡Pero la música es tan buena! 489 00:28:42,859 --> 00:28:45,309 ¡Conoces ese tipo de música! 490 00:28:45,413 --> 00:28:49,520 ¡Tengo esa jodida música nocturna! 491 00:28:49,624 --> 00:28:51,108 - ¡Bájalo! 492 00:28:51,212 --> 00:28:52,661 ¡Ah! ¡Willy! 493 00:28:52,765 --> 00:28:56,631 - Lo siento. - El gran hombre finalmente llega, 494 00:28:56,735 --> 00:29:00,462 aquí para decirme a la a la cara que lo baje. 495 00:29:00,566 --> 00:29:02,464 - Lo siento. - ¿Quieres venir a mí, hermano? 496 00:29:02,568 --> 00:29:05,260 - No quiero. 497 00:29:05,364 --> 00:29:07,780 Mi primito Miha era igual que tú. 498 00:29:07,884 --> 00:29:09,230 Nunca se defendió. 499 00:29:09,333 --> 00:29:11,646 Siempre me pedía que luchara por él. 500 00:29:11,750 --> 00:29:13,372 Le dije: "Miha, yo te enseño". 501 00:29:13,475 --> 00:29:16,030 Pero no. Se negó. 502 00:29:16,133 --> 00:29:20,689 Ahora el cabroncete está muerto. 503 00:29:20,793 --> 00:29:26,281 Todos en mi país país está muerto. 504 00:29:26,385 --> 00:29:28,836 Tanta deuda. 505 00:29:28,939 --> 00:29:33,599 Tanta sangre. 506 00:29:33,702 --> 00:29:36,153 Pero ahora te enseño, ¿eh? 507 00:29:36,257 --> 00:29:38,777 ¡Vamos, vamos! Ven hacia mí. - No. 508 00:29:38,880 --> 00:29:40,088 - Dispara. - No, no, no. 509 00:29:40,192 --> 00:29:42,953 Vlad, no quiero una confrontación. 510 00:29:43,057 --> 00:29:46,163 La vida es confrontación, Willy. 511 00:29:46,267 --> 00:29:48,787 Oh, eres tan fuerte. 512 00:29:48,890 --> 00:29:50,685 Ahora me toca a mí. 513 00:29:50,789 --> 00:29:53,653 - ¡Oh! - Si. Así se hace, hermano. 514 00:29:53,757 --> 00:29:54,896 Por favor, para. 515 00:29:55,000 --> 00:29:57,588 Ahora, usa tu fuerza bruta 516 00:29:57,692 --> 00:29:59,556 y golpearme contra la pared. 517 00:29:59,659 --> 00:30:00,659 ¿Cómo? 518 00:30:02,870 --> 00:30:04,181 ¡Más fuerte! 519 00:30:05,355 --> 00:30:06,355 ¡Oh! 520 00:30:06,425 --> 00:30:07,426 No, Willy. Así. 521 00:30:07,529 --> 00:30:09,531 No, no, no. 522 00:30:12,569 --> 00:30:14,813 ¡Oh! ¿Mi familia, tío? 523 00:30:14,916 --> 00:30:16,884 Eso requiere cojones, tío. 524 00:30:16,987 --> 00:30:18,299 No. Eso fue... 525 00:30:20,301 --> 00:30:21,440 ¡Más fuerte, Willy! 526 00:30:21,543 --> 00:30:22,786 ¡Oh! 527 00:30:22,890 --> 00:30:24,167 ¡Más fuerte! 528 00:30:24,270 --> 00:30:25,270 ¡No! 529 00:30:25,340 --> 00:30:27,170 ¡Duro! 530 00:30:31,899 --> 00:30:35,350 Hiciste que mi... volviera. 531 00:30:35,454 --> 00:30:37,352 ¡Dios, echaba de menos esta mierda! 532 00:30:37,456 --> 00:30:39,078 ¡Oh! 533 00:30:39,182 --> 00:30:41,046 Oh, deberíamos haber hecho ¡esto la primera vez! 534 00:30:41,149 --> 00:30:43,013 Podríamos haber ¡sido amigos! ¡Oh! 535 00:30:43,117 --> 00:30:46,258 No vamos a ser amigos, maldito... 536 00:30:46,361 --> 00:30:49,882 ¡Oh, mira eso! 537 00:30:49,986 --> 00:30:51,642 ¿Qué vas a comprar... ¿Una sartén? 538 00:30:53,196 --> 00:30:54,507 ¿Qué vas a hacer? ¡Oh! 539 00:30:54,611 --> 00:30:57,372 - Atrás. Quédate... Quédate atrás. - ¡Claro que sí! 540 00:30:57,476 --> 00:30:58,857 - ¡Oh! - Joder. 541 00:30:58,960 --> 00:31:00,997 Déjame mostrarte cómo se hace, Willy. 542 00:31:01,100 --> 00:31:02,100 ¡Alto! No, no. 543 00:31:02,170 --> 00:31:03,170 ¡No, no, no, no, no! 544 00:31:03,240 --> 00:31:05,346 ¡Para, para! - ¡Cálmense! 545 00:31:05,449 --> 00:31:08,487 Déjame enseñarte cómo se rompe una botella en la cabeza de un hombre. 546 00:31:08,590 --> 00:31:09,729 Vas así... 547 00:31:09,833 --> 00:31:11,490 ¡Oh, oh! 548 00:31:12,801 --> 00:31:14,286 - ¡¿Qué carajo?! - ¡Willy, sí! 549 00:31:14,389 --> 00:31:17,323 ¡Oh, Willy! Oh, prometo ¡mantener la música baja! 550 00:31:17,427 --> 00:31:18,842 Lo siento mucho. Por favor.., ¡no me hagas daño! 551 00:31:18,946 --> 00:31:21,258 - Para, para. - ¡Bajaré la música! 552 00:31:23,605 --> 00:31:24,917 ¡Joder! ¡¿Qué coño?! ¡Joder! 553 00:31:27,299 --> 00:31:28,610 ¡Oh! Sh... 554 00:31:28,714 --> 00:31:30,612 Uh... 555 00:31:34,306 --> 00:31:35,548 Oh... 556 00:31:35,652 --> 00:31:36,722 Vlad, ¿estás bien? 557 00:31:36,825 --> 00:31:38,551 Estoy bien. 558 00:31:39,828 --> 00:31:42,521 - No. Joder. 559 00:31:42,624 --> 00:31:44,557 Buen trabajo, Willy. 560 00:31:44,661 --> 00:31:45,661 No, no, no, no, no. 561 00:31:45,731 --> 00:31:47,077 Te resbalaste. Te resbalaste, Vlad. 562 00:31:47,181 --> 00:31:48,389 Toma. Déjame... Déjame ayudar. 563 00:31:48,492 --> 00:31:50,460 Déjame ayudarte. - Está bien. Sólo un poco de sangre. 564 00:31:50,563 --> 00:31:52,565 Voy a ponerlo aquí atrás, así. 565 00:31:52,669 --> 00:31:53,808 No. No, no va. 566 00:31:53,912 --> 00:31:55,165 No va... ¡No va a volver! 567 00:31:55,189 --> 00:31:57,639 Oh, volverá dentro, el pequeño... 568 00:32:01,126 --> 00:32:02,196 Suelta, suelta. 569 00:32:02,299 --> 00:32:05,095 Hombre, está bien, hombre. Estoy bien. 570 00:32:05,199 --> 00:32:08,202 Voy a quitármelo de mí. Estaré bien. 571 00:32:08,305 --> 00:32:10,894 Me iré. 572 00:32:10,998 --> 00:32:13,483 Déjame... 573 00:32:13,586 --> 00:32:15,312 - ¡Vlad, para! 574 00:32:17,832 --> 00:32:19,730 Oh, mierda. 575 00:32:22,009 --> 00:32:23,458 Joder. 576 00:32:31,570 --> 00:32:33,054 Maldita sea. Esa es una lamida caliente. 577 00:32:33,158 --> 00:32:34,849 De acuerdo. 578 00:32:34,953 --> 00:32:36,540 Así que la cagaste y mataste a alguien. 579 00:32:36,644 --> 00:32:38,059 - ¿Cómo? - Relájate. 580 00:32:38,163 --> 00:32:41,304 Tu banda se va de gira, va a suceder. 581 00:32:41,407 --> 00:32:44,997 En la gira Cataclismo, que matamos como a nueve personas. 582 00:32:45,101 --> 00:32:48,759 Sólo necesito saber cómo deshacerse de un cuerpo. 583 00:32:48,863 --> 00:32:50,658 Vamos a ello. 584 00:32:50,761 --> 00:32:53,454 Lo primero es que necesitas un lugar para esconder el cuerpo. 585 00:32:53,557 --> 00:32:55,801 Los amplificadores son geniales, pero temporales. - ¡Caramba! 586 00:32:55,904 --> 00:32:57,216 Tienes una buena bañera, 587 00:32:57,320 --> 00:32:59,149 entonces, nena, eres de oro. 588 00:32:59,253 --> 00:33:02,118 Chicos, he visto a tantos roadies sacarse la espalda, 589 00:33:02,221 --> 00:33:05,190 así que recuerda, levanta con las rodillas. 590 00:33:05,293 --> 00:33:09,056 Ahora, la mejor manera de disolver un cadáver es hidróxido de sodio. 591 00:33:09,159 --> 00:33:11,368 Y, hermano, vas vas a necesitar mucho. 592 00:33:13,681 --> 00:33:15,062 Esta sustancia barata 593 00:33:15,165 --> 00:33:17,719 rompe los restos a nivel molecular, 594 00:33:17,823 --> 00:33:18,973 dejando tras de sí un lodo marrón 595 00:33:18,997 --> 00:33:21,413 que se lava fácilmente por el desagüe. 596 00:33:21,516 --> 00:33:23,898 Probablemente se pregunte cuánto tiempo llevará esto. 597 00:33:24,002 --> 00:33:26,038 Por desgracia, la respuesta es tres semanas. 598 00:33:26,142 --> 00:33:27,936 - ¡¿Qué?! - Así que tu siguiente mejor opción 599 00:33:28,040 --> 00:33:29,835 es una sierra eléctrica. 600 00:33:29,938 --> 00:33:33,977 - Ahora, sugiero comprar un paquete variado de cuchillas. 601 00:33:34,081 --> 00:33:35,634 He descubierto que las hojas de madera 602 00:33:35,737 --> 00:33:38,740 cortan carne, hueso y la ropa como el denim. 603 00:33:47,128 --> 00:33:49,958 Además, recuerda conseguir un adaptador. 604 00:33:50,062 --> 00:33:52,513 ¡Gah! ¡Vamos! 605 00:33:53,065 --> 00:33:54,756 El peso de la situación 606 00:33:54,860 --> 00:33:56,896 podría estar darte cuenta ahora, 607 00:33:57,000 --> 00:33:58,657 y tu chorro inicial chorro de adrenalina 608 00:33:58,760 --> 00:34:00,210 probablemente esté desapareciendo, 609 00:34:00,314 --> 00:34:03,420 pero sólo hay que poner un pie tras el otro y llegar a una tienda 610 00:34:03,524 --> 00:34:07,079 antes de que el olor a carne podrida carne podrida avise a tus vecinos. 611 00:34:07,183 --> 00:34:11,739 Ahora que tienes todas tus cosas, puedes ponerte a trabajar. 612 00:34:11,842 --> 00:34:15,122 Y recuerda, diviértete. 613 00:34:15,225 --> 00:34:16,778 Vale. 614 00:34:16,882 --> 00:34:18,056 Hmm. 615 00:34:18,159 --> 00:34:19,885 Uh... 616 00:34:19,988 --> 00:34:22,543 Uhhh... 617 00:34:22,646 --> 00:34:24,372 De acuerdo. 618 00:34:24,476 --> 00:34:26,719 1... 2... 619 00:34:26,823 --> 00:34:28,411 ¡3! 620 00:34:28,514 --> 00:34:30,137 ¿Qué carajo? 621 00:34:30,240 --> 00:34:31,310 Oh. 622 00:34:31,414 --> 00:34:33,485 De acuerdo. 623 00:34:39,698 --> 00:34:41,562 ¡Dios! ¡Vamos! 624 00:34:44,185 --> 00:34:46,739 ¡Mierda! ¡Gah! 625 00:34:50,398 --> 00:34:52,573 ¿Cuánta sangre puede haber en un cuerpo? 626 00:35:35,512 --> 00:35:37,825 ¡Oh! 627 00:35:37,928 --> 00:35:39,275 No, no, no. 628 00:35:39,378 --> 00:35:41,173 No, no. Um... 629 00:35:47,006 --> 00:35:48,422 Hola, nena. ¿Qué hay de nuevo? 630 00:35:48,525 --> 00:35:50,700 Hola. Estoy... He vuelto a casa. 631 00:35:50,803 --> 00:35:52,426 ¿Te... ¿Te fuiste? 632 00:35:52,529 --> 00:35:54,393 - Sí, no. Me fui de excursión. - Sí. 633 00:35:54,497 --> 00:35:56,050 Um, voy a ir a casa de Alison 634 00:35:56,154 --> 00:35:57,500 y sólo trabajar en las deposiciones. 635 00:35:57,603 --> 00:35:59,018 No, no, no. No, no, no. Eso es... 636 00:35:59,122 --> 00:36:00,548 Es una gran idea. Usted amas a Alison. Es genial. 637 00:36:00,572 --> 00:36:02,021 que no has visto en mucho tiempo. 638 00:36:02,125 --> 00:36:03,402 Vale, sí. I sólo pensé que tal vez 639 00:36:03,506 --> 00:36:04,690 tómate un tiempo para refrescarse y... 640 00:36:04,714 --> 00:36:06,164 Sí. No, no, no. Eso... Sí. 641 00:36:06,267 --> 00:36:07,867 Eso hace... Sí. Y yo haré lo mío. 642 00:36:07,958 --> 00:36:09,198 Tú... Tú harás lo tuyo. 643 00:36:09,270 --> 00:36:10,523 Escucha, escucha. I tengo... Tengo que irme. 644 00:36:10,547 --> 00:36:11,947 Tengo... Tengo que irme. Vale, adiós. 645 00:36:21,765 --> 00:36:23,111 Hola, Willy. 646 00:36:23,215 --> 00:36:24,285 ¡No! ¿Qué? 647 00:36:24,389 --> 00:36:26,011 No. No, no, no, no. 648 00:36:26,114 --> 00:36:28,324 Me jodiste bien, hermano. 649 00:36:28,427 --> 00:36:30,602 No. Estás muerto, estás muertos. Eres pedazos en una bañera. 650 00:36:30,705 --> 00:36:33,570 No puedes matarme, Willy. 651 00:36:35,572 --> 00:36:39,369 Ahora vivo en tu cabeza sin pagar alquiler. 652 00:36:41,199 --> 00:36:43,028 Cállate. ¡Cállate! 653 00:36:43,131 --> 00:36:44,823 - ¡Estoy vivo! - ¡No, no lo estás! 654 00:36:44,926 --> 00:36:46,100 ¡Estoy vivo! 655 00:36:46,204 --> 00:36:48,102 Cierra la puta boca, ¡Maldito imbécil! 656 00:36:50,932 --> 00:36:52,831 ¡Oh! 657 00:36:55,316 --> 00:36:56,800 Joder. 658 00:36:56,904 --> 00:37:00,494 Oh, Dios. ¡Ay! 659 00:37:01,253 --> 00:37:04,187 Está muerto, está muerto, está muerto, está muerto. 660 00:37:04,291 --> 00:37:06,051 - ¡Joder, joder! 661 00:37:06,154 --> 00:37:09,157 ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! 662 00:37:15,267 --> 00:37:16,579 ¡Oh, William! 663 00:37:16,682 --> 00:37:19,375 ¿Puedes hacer esa sacudida con la caja de fusibles? 664 00:37:19,478 --> 00:37:20,928 No consigo que funcione. 665 00:37:24,794 --> 00:37:26,589 Estoy un poco ocupado ahora mismo, Eleanor. 666 00:37:26,692 --> 00:37:29,247 Oh, y, también, estaba revisando a través de mi espacio de almacenamiento, 667 00:37:29,350 --> 00:37:33,389 y me di cuenta de que tengo la cosa perfecta para tu álbum. 668 00:37:33,492 --> 00:37:35,253 No necesito tu ayuda en el álbum, ¿de acuerdo? 669 00:37:35,356 --> 00:37:36,954 No necesito la de nadie. Lo siento, yo sólo... 670 00:37:36,978 --> 00:37:39,257 No puedo hacer tus tareas por ti todo el tiempo. 671 00:37:39,360 --> 00:37:40,948 Eres el administrador del edificio, ¿de acuerdo? 672 00:37:41,051 --> 00:37:42,211 Sólo pensé que te gustaba 673 00:37:42,260 --> 00:37:44,538 echándome una mano alrededor del edificio. 674 00:37:46,609 --> 00:37:48,611 Lo siento, Eleanor. I... 675 00:37:48,714 --> 00:37:50,095 No tengo manos para dar. 676 00:38:02,970 --> 00:38:05,283 ¡Maldita sea! Esa es una lamida caliente. 677 00:38:05,386 --> 00:38:08,458 Ahora vamos a tratar de encontrar un alto horno. 678 00:38:08,562 --> 00:38:11,806 El metal fundido incinerará un cuerpo asesinado en segundos. 679 00:38:11,910 --> 00:38:14,222 Y entonces, cariño, vuelves de gira. 680 00:38:21,057 --> 00:38:22,057 Sí. ¿Puedo ayudarle? 681 00:38:22,092 --> 00:38:23,473 Eh, sí. ¿Es este el lugar, 682 00:38:23,577 --> 00:38:25,624 uh, donde se funden todo el... ¿el metal? 683 00:38:25,648 --> 00:38:27,512 No todo el metal, sino el metal que conseguimos, 684 00:38:27,615 --> 00:38:29,168 lo fundimos, sí. 685 00:38:29,272 --> 00:38:31,895 ¿Crees que podría verlo? 686 00:38:31,999 --> 00:38:33,172 ¿Trabajas aquí? 687 00:38:33,276 --> 00:38:35,278 Uh, no, no, no. 688 00:38:35,382 --> 00:38:36,600 ¿Conoces a alguien que trabaje aquí? 689 00:38:36,624 --> 00:38:37,808 De hecho, sí. Sí, estoy aquí para... 690 00:38:37,832 --> 00:38:39,247 uh, um, estoy aquí para sorprenderlos. 691 00:38:39,351 --> 00:38:40,835 Mm. ¿Cómo se llaman? 692 00:38:40,939 --> 00:38:42,986 Eso también es... Eso también es parte de la sorpresa, así que... 693 00:38:43,010 --> 00:38:44,539 No voy a arruinar la sorpresa. 694 00:38:44,563 --> 00:38:45,747 Bueno, no quiero arruinártelo. 695 00:38:45,771 --> 00:38:46,945 - ¿Cómo se llaman? 696 00:38:47,048 --> 00:38:48,326 ¿Es Marty Henderson? 697 00:38:48,429 --> 00:38:49,579 Sí, sí. Es Marty Marty Henderson. 698 00:38:49,603 --> 00:38:50,880 Sí, lo siento. Oh... 699 00:38:50,983 --> 00:38:52,167 Nadie llamado Marty Henderson trabaja aquí. 700 00:38:52,191 --> 00:38:53,261 Bueno, entonces, yo no... 701 00:38:53,365 --> 00:38:54,645 Esto no va a funcionar, Willy. 702 00:38:54,746 --> 00:38:55,540 ¡Cállate! 703 00:38:55,643 --> 00:38:56,689 No has oído eso, ¿verdad? 704 00:38:56,713 --> 00:38:58,059 ¿No gritas a nadie? 705 00:38:58,163 --> 00:38:59,026 Sí, lo oí. Fue muy fuerte. 706 00:38:59,129 --> 00:39:03,720 Uh, vale, escucha. Um... 707 00:39:03,824 --> 00:39:05,135 Cógelo. 708 00:39:05,239 --> 00:39:07,655 ¿Sabes que es un delito grave intentar sobornar a un oficial federal? 709 00:39:07,759 --> 00:39:09,559 No lo eres. Eres... Eres seguridad privada. 710 00:39:09,588 --> 00:39:11,083 - ¿Y si lo fuera? Mm-hmm. - Pero no lo eres. 711 00:39:11,107 --> 00:39:12,533 Así que no importa. Es un punto discutible. 712 00:39:12,557 --> 00:39:14,835 Cógelo. Déjame entrar. 713 00:39:14,938 --> 00:39:16,043 ¿Cuánto es eso? 714 00:39:16,146 --> 00:39:17,803 Es... ...no lo sé. Son como 14 dólares. 715 00:39:17,907 --> 00:39:20,841 ¿14 pavos? 716 00:39:20,944 --> 00:39:23,499 Esta es la demo original de la alineación original 717 00:39:23,602 --> 00:39:25,131 de "El último suspiro del el ballenero solitario". 718 00:39:25,155 --> 00:39:27,572 - ¡Oh! - Es... Esto vale como 400 dólares. 719 00:39:27,675 --> 00:39:29,781 ¿400 pavos? Sí. Anda ya. 720 00:39:31,092 --> 00:39:32,404 Hmm. 721 00:39:32,508 --> 00:39:33,888 ¿A quién se lo vendo? 722 00:39:33,992 --> 00:39:35,027 A cualquiera que le guste la música. 723 00:39:35,131 --> 00:39:36,142 ¿Cómo encuentro a esas personas? 724 00:39:36,166 --> 00:39:37,340 Como una tienda de discos. 725 00:39:37,444 --> 00:39:38,964 No voy a ir a una tienda de discos 726 00:39:39,066 --> 00:39:40,733 y ser como, "Oye, ¿quieres comprar esto de mí por 400 dólares? 727 00:39:40,757 --> 00:39:42,494 Un tipo raro que intentó entrar en mi planta de fundición 728 00:39:42,518 --> 00:39:43,518 me lo dio. 729 00:39:43,588 --> 00:39:44,865 Vender... Véndelo en eBay. 730 00:39:44,968 --> 00:39:46,394 No me dedico a eBay. No sé sé cómo hacer eBay. 731 00:39:46,418 --> 00:39:47,833 Es super fácil. Sólo... 732 00:39:47,937 --> 00:39:49,328 Sólo tienes que hacer un perfil de vendedor, y luego... 733 00:39:49,352 --> 00:39:50,629 No voy a hacer un perfil. 734 00:39:50,733 --> 00:39:51,975 ¿Estás de broma? ¿Qué te parece esto? 735 00:39:52,079 --> 00:39:54,012 ¿Por qué no vas a vender esto por 400 dólares, 736 00:39:54,115 --> 00:39:55,600 vuelve y dame 414 dólares, 737 00:39:55,703 --> 00:39:56,808 ¿y luego te dejo entrar? 738 00:39:56,911 --> 00:39:58,257 $414? ¿De dónde los 14 dólares? 739 00:39:58,361 --> 00:40:00,052 Los 14 solteros que tienes, stripper. 740 00:40:00,156 --> 00:40:01,606 - Vete a la mierda, amigo. - ¡Que te jodan! 741 00:40:01,709 --> 00:40:02,814 - Vete a la mierda. - ¡Que te jodan! 742 00:40:02,917 --> 00:40:04,505 - ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! - ¡Que te jodan! 743 00:40:04,609 --> 00:40:06,300 Hola. ¿Me estás dejándome entrar? 744 00:40:06,404 --> 00:40:07,553 ¿Crees que el duelo te jode 745 00:40:07,577 --> 00:40:08,589 ¿me convenciste para que te dejara entrar? 746 00:40:08,613 --> 00:40:09,659 No. Voy a llamar a la policía. 747 00:40:09,683 --> 00:40:10,822 9... - ¡No, no! ¡No, no lo hagas! 748 00:40:10,925 --> 00:40:12,445 Me... Me voy, me voy. - 1... 749 00:40:12,548 --> 00:40:13,766 - ¡No! ¡No toques al otro! 750 00:40:13,790 --> 00:40:15,861 - 1... - ¡Me voy, me voy! 751 00:40:18,001 --> 00:40:19,002 ¡Mierda! Ahora... 752 00:40:21,349 --> 00:40:22,972 ¡Eh! ¡Qué coño, tío! 753 00:40:23,075 --> 00:40:25,008 ¡Vuelve aquí! ¡No! ¡Vete, vete, vete! ¡Váyanse! 754 00:40:25,112 --> 00:40:26,672 ¡Adelante! ¡Atrás, atrás! - ¡Tienes que tomar eso! 755 00:40:26,700 --> 00:40:28,943 ¡No! ¡Es mío! Voy a ¡a venderlo en eBay! 756 00:40:29,047 --> 00:40:32,050 ¿Sabes una cosa? A la mierda ¡policía de alquiler! 757 00:40:32,153 --> 00:40:33,914 Maldito conductor de furgoneta. 758 00:40:50,275 --> 00:40:51,483 - Joder. 759 00:40:51,587 --> 00:40:53,105 Hola, William. 760 00:40:53,209 --> 00:40:54,842 De nuevo, siento lo de lo de "despedirte". 761 00:40:54,866 --> 00:40:56,360 No fue decisión mía. Tenía las manos atadas. 762 00:40:56,384 --> 00:40:58,110 Oh, hey, ¿es ese el idiota prog? 763 00:40:58,214 --> 00:40:59,802 Dile que traiga esos cables de platino. 764 00:40:59,905 --> 00:41:01,504 Sí. Uh, si pudieras traer esos cables, 765 00:41:01,528 --> 00:41:03,046 valen mucho dinero. 766 00:41:03,150 --> 00:41:05,601 Y también para volver aquí para que podamos despedirlo de nuevo. 767 00:41:05,704 --> 00:41:07,164 Vale. Lo siento. Ha estado estado de fiesta todo el día, 768 00:41:07,188 --> 00:41:09,708 que no es lo que el rock el rock and roll. 769 00:41:10,882 --> 00:41:11,952 Fuuuuu... 770 00:41:20,926 --> 00:41:23,066 ¡Yupi! 771 00:41:28,347 --> 00:41:31,212 ¡Oh! ¡El tipo del croissant! 772 00:41:31,316 --> 00:41:32,731 ¿Quién es? 773 00:41:32,835 --> 00:41:36,424 Estoy muerto. Esta perra me mató. 774 00:41:36,528 --> 00:41:37,736 ¿Estoy alucinando? 775 00:41:37,840 --> 00:41:39,911 No es nadie. 776 00:41:40,014 --> 00:41:42,500 Auggie, sólo estás viendo cosas, ¿de acuerdo, amigo? 777 00:41:42,603 --> 00:41:44,502 Estoy bastante seguro de que sabría si estaba viendo cosas. 778 00:41:44,605 --> 00:41:46,193 Veo cosas todo el tiempo. - Sí. 779 00:41:46,296 --> 00:41:47,746 ¿Qué es eso? 780 00:41:53,165 --> 00:41:54,304 Ooh, ¡tienes mi pierna! ¡Oh! 781 00:41:55,513 --> 00:41:56,755 ¡Oh, no, no, mi pierna no! 782 00:41:56,859 --> 00:41:58,619 ¡Vamos! 783 00:41:58,723 --> 00:42:00,690 Mataste a alguien, ¿verdad? 784 00:42:00,794 --> 00:42:02,968 Oh, él asesinó la mierda fuera de mí. 785 00:42:03,072 --> 00:42:05,971 - Se resbaló, ¿vale? - No, no me resbalé. 786 00:42:06,075 --> 00:42:07,697 Oye, Auggie, ¿qué tal un croissant? 787 00:42:07,801 --> 00:42:09,216 Hay una panadería justo... 788 00:42:09,319 --> 00:42:11,529 ¡Que te jodan, tío de los croissants! 789 00:42:11,632 --> 00:42:13,600 ¡Vamos! 790 00:42:13,703 --> 00:42:15,015 - Quiero drogas. - ¿Drogas? 791 00:42:15,118 --> 00:42:16,786 Vamos a conseguirte algunas drogas. Sube a la furgoneta. 792 00:42:16,810 --> 00:42:18,370 Vamos a conseguirte drogas. ¡Vamos, nena! 793 00:42:18,397 --> 00:42:21,539 ¡Vamos a conseguirte drogas! - Oh, de ninguna manera, hombre. 794 00:42:21,642 --> 00:42:23,782 He visto a mis amigos caer en eso antes. 795 00:42:23,886 --> 00:42:25,715 ¡Auggie, sube a la maldita camioneta! 796 00:42:25,819 --> 00:42:28,131 Aléjate de mí antes ¡Te golpee con esto! 797 00:42:28,235 --> 00:42:29,892 ¿Vas a lanzarme una botella? 798 00:42:29,995 --> 00:42:31,825 - ¡Hyah! - ¡Ay! 799 00:42:31,928 --> 00:42:33,274 - ¿Quién va a creerte de todos modos, 800 00:42:33,378 --> 00:42:35,138 ¡¿Pedazo de mierda sin techo?! 801 00:42:35,242 --> 00:42:36,346 Me largo de aquí. 802 00:42:46,184 --> 00:42:48,462 No. No, no. 803 00:42:52,846 --> 00:42:54,088 Auggie, no, no, no, no. 804 00:42:54,192 --> 00:42:56,539 Hey, hombre, hey, hey. Oye, estás bien. 805 00:42:56,643 --> 00:42:58,299 Estás bien. Tú estás bien. Tú estás bien. 806 00:42:58,403 --> 00:43:01,440 Maldita sea. Esa fue una lamida caliente. 807 00:43:03,339 --> 00:43:04,582 ¿Qué coño acabas de decir? 808 00:43:06,929 --> 00:43:09,000 No. No, no, no, no, no, no. 809 00:43:09,103 --> 00:43:11,519 No. 810 00:43:11,623 --> 00:43:13,176 No, no, no, no. 811 00:43:13,280 --> 00:43:16,490 Eres Swig Anderson de Dawn Dimension. 812 00:43:16,594 --> 00:43:18,009 No puedo... ¡No, no te mueras! 813 00:43:18,112 --> 00:43:19,976 No puedo... No puedo matar a mi héroe. 814 00:43:20,080 --> 00:43:23,773 Vete a la mierda... para siempre. 815 00:43:23,877 --> 00:43:25,637 No, no, no, no te mueras. No te mueras. 816 00:43:25,741 --> 00:43:28,502 Tengo que saber cómo conseguiste el... el efecto brida 817 00:43:28,606 --> 00:43:31,678 en la pista 4 de America for Sale, ¿vale? 818 00:43:31,781 --> 00:43:33,611 ¿Qué calibre de cuerdas has utilizado? 819 00:43:42,205 --> 00:43:45,105 Yo, yo, hermanos, están escuchando KVLD Cleveland... 820 00:43:45,208 --> 00:43:46,727 C-C-C-Cleveland... 821 00:43:46,831 --> 00:43:48,315 Música para ser asesinado. 822 00:43:48,418 --> 00:43:51,836 En la línea 1, tenemos a Auggie. Oh, adelante, Auggie. 823 00:43:51,939 --> 00:43:53,078 - Hola, Vlad. 824 00:43:53,182 --> 00:43:54,942 Mucho tiempo hígado, primera vez dier. 825 00:43:55,046 --> 00:43:56,806 Sólo quería decir... que William Brown 826 00:43:56,910 --> 00:43:59,015 es un pirata sin talento. 827 00:43:59,119 --> 00:44:00,430 Oh, tienes la maldita ¡tienes razón, Auggie! 828 00:44:00,534 --> 00:44:02,778 - ¡Cállate! ¡Mentiras! - Oh, maldito... 829 00:44:02,881 --> 00:44:04,296 Y también es un asesino en serie. 830 00:44:04,400 --> 00:44:05,988 ¡No un asesino en serie! 831 00:44:06,091 --> 00:44:08,128 Sólo... homicidio homicidio involuntario en el mejor de los casos. 832 00:44:08,231 --> 00:44:10,786 Ahora, el denim te tratará bien, Auggie. 833 00:44:10,889 --> 00:44:12,684 Oh, cuando quiero follar toda la noche... 834 00:44:12,788 --> 00:44:14,317 - ¡Cállate! ¡Cállate! - Me gusta escuchar KVLD... 835 00:44:14,341 --> 00:44:17,896 - radio prog 836 00:44:20,761 --> 00:44:21,969 - Ah, aquí vamos. - Ah-oh 837 00:44:22,073 --> 00:44:24,316 Despídanse, imbéciles. 838 00:44:24,420 --> 00:44:25,973 ♪ ¡Ja, ja! 839 00:44:38,365 --> 00:44:39,573 ¡Ohh! 840 00:44:39,677 --> 00:44:43,335 No me dejes fuera aquí, chico croissant. 841 00:44:43,439 --> 00:44:45,337 Sí, lo siento, Auggie. 842 00:44:45,441 --> 00:44:48,996 Si significa algo para ti, eres un héroe personal para mí. 843 00:44:49,100 --> 00:44:50,170 No es así. 844 00:44:50,273 --> 00:44:53,621 ¡Ay, oh! ¡Ay, ohh! ¡ow, oh, ohh, ohh! 845 00:44:53,725 --> 00:44:55,244 ¡Ay, ay, ay! 846 00:44:55,347 --> 00:44:58,454 Ah, no puedes deshacerte de nosotros, Willy. 847 00:44:58,557 --> 00:45:00,111 Ahí es donde te equivocas, Vlad. 848 00:45:00,214 --> 00:45:01,709 Verás, encuentran cuerpos en estos bosques todo el tiempo. 849 00:45:01,733 --> 00:45:03,148 - ¡Oh! - Probablemente pienses que 850 00:45:03,252 --> 00:45:04,732 fue asesinado por un asesino en serie real. 851 00:45:04,771 --> 00:45:06,531 Oh, no, Willy. No lo hagas. 852 00:45:06,634 --> 00:45:08,809 Estos son los coyotes de aquí. - Lo sé. 853 00:45:08,913 --> 00:45:10,466 - Son tus nuevos vecinos. 854 00:45:10,569 --> 00:45:11,950 ¡No! 855 00:45:17,680 --> 00:45:20,510 ♪ Ooh, eso es el cielo 856 00:45:20,614 --> 00:45:22,581 Ooh, la la la 857 00:45:22,685 --> 00:45:24,480 ♪ Dile a tu papá, "Vete a casa" 858 00:45:24,583 --> 00:45:25,688 Vete a casa 859 00:45:25,792 --> 00:45:27,690 Ooh, la la la la 860 00:45:27,794 --> 00:45:29,485 I'm dancing like I'm on the moon 861 00:45:29,588 --> 00:45:31,107 ♪ Estoy cantando - ¡Mierda! 862 00:45:31,211 --> 00:45:32,799 Ooh, la la la 863 00:45:32,902 --> 00:45:34,524 *Y sabes* que te quiero ♪ 864 00:45:35,733 --> 00:45:37,251 Ooh, la la la 865 00:45:42,705 --> 00:45:45,363 Eleanor. 866 00:45:50,713 --> 00:45:52,301 Me cago en... 867 00:45:52,404 --> 00:45:53,440 Joder... 868 00:45:53,543 --> 00:45:55,028 demonio. 869 00:46:04,658 --> 00:46:06,211 Maldita sea. 870 00:46:06,315 --> 00:46:07,350 ¡Aaah! 871 00:46:10,560 --> 00:46:14,702 Entonces, ¿cuál es el prognos... Que... ¿Qué ha... 872 00:46:14,806 --> 00:46:16,394 ¿Qué ha pasado? 873 00:46:16,497 --> 00:46:18,914 Por lo que puedo imaginar, esta señora metió un destornillador 874 00:46:19,017 --> 00:46:20,329 en este nido de ratas nido de ratas. 875 00:46:20,432 --> 00:46:23,539 Esto fue un accidente esperando a ocurrir. 876 00:46:23,642 --> 00:46:25,334 Hey, mira eso... 877 00:46:25,437 --> 00:46:27,370 lleva una camiseta de Dawn Dimensión. 878 00:46:27,474 --> 00:46:28,820 Espera, ¿qué? 879 00:46:28,924 --> 00:46:31,271 Supongo que a la vieja estaba muy metida en el prog. 880 00:46:39,279 --> 00:46:40,487 Aaa... 881 00:46:52,326 --> 00:46:54,294 ¿Eh? 882 00:46:54,397 --> 00:46:57,021 Hola, Emily. 883 00:46:58,022 --> 00:47:00,645 ¿Te vas? - No. 884 00:47:00,748 --> 00:47:02,509 - Gracias a Dios. - Oh, no. 885 00:47:02,612 --> 00:47:04,487 Estoy empacando mis cosas, y luego me voy. 886 00:47:04,511 --> 00:47:06,064 Espera, espera. No, no, no, no, no, no. 887 00:47:06,168 --> 00:47:07,894 ¿Vas a irte sólo porque 888 00:47:07,997 --> 00:47:09,492 He estado fuera los últimos días? 889 00:47:09,516 --> 00:47:12,691 No han sido sólo los último par de días, Will. 890 00:47:12,795 --> 00:47:13,934 Creo que necesitamos un descanso. 891 00:47:14,038 --> 00:47:15,763 No, no, no, nosotros no necesitamos un descanso. 892 00:47:15,867 --> 00:47:17,455 ¿De qué hablando... Yo sólo... 893 00:47:17,558 --> 00:47:19,457 Es sólo el ruido del apartamento de Vlad. 894 00:47:19,560 --> 00:47:21,839 Me estaba volviendo volviéndome loco, ¿vale? 895 00:47:21,942 --> 00:47:24,427 - Sí, pero ahora está tranquilo. - Sí. 896 00:47:24,531 --> 00:47:26,050 Sí, no me digas. 897 00:47:26,153 --> 00:47:28,166 - Encontrarás algo más. - ¿Qué se supone que significa eso? 898 00:47:28,190 --> 00:47:31,020 Primero, había que encontrar el sistema de altavoces perfecto. 899 00:47:31,124 --> 00:47:33,091 Entonces había que comprar los cables a Japón. 900 00:47:33,195 --> 00:47:36,060 Entonces estabas molesto porque Alec hacía demasiado ruido 901 00:47:36,163 --> 00:47:37,716 mientras practicaba sexo. 902 00:47:37,820 --> 00:47:39,177 - Sí. Es asqueroso. - Es lo mismo. 903 00:47:39,201 --> 00:47:41,203 Estás constantemente rodeado de problemas, 904 00:47:41,306 --> 00:47:42,687 pero la única constante eres tú. 905 00:47:44,447 --> 00:47:48,003 - ¿Oyes eso? - Ni siquiera estás escuchando. 906 00:47:48,106 --> 00:47:49,970 No. Sí. ¿Qué? No. Sí, no. 907 00:47:50,074 --> 00:47:52,973 ¿Qué... ¿No... ¿No oyes eso? 908 00:48:15,340 --> 00:48:16,997 - ¡Sí! 909 00:48:17,101 --> 00:48:19,862 - ¿Estás listo, amigo? - A por ello, hermano. 910 00:48:19,966 --> 00:48:21,243 - ¡Traga! 911 00:48:21,346 --> 00:48:24,142 - ¡Chug! ¡Chug! ¡Chug! - ¡Chug! 912 00:48:24,246 --> 00:48:25,661 William. 913 00:48:25,764 --> 00:48:27,283 Hola, Will. 914 00:48:27,387 --> 00:48:30,010 No esperabas que me quedara en ese barranco, ¿verdad? 915 00:48:30,114 --> 00:48:33,117 No pude comprobar mis TikToks. 916 00:48:33,220 --> 00:48:36,430 Tú... Estás arruinando mi vida. 917 00:48:36,534 --> 00:48:38,501 ¿Arruinando tu vida? 918 00:48:38,605 --> 00:48:41,159 Imbécil, me decapitaste. 919 00:48:41,263 --> 00:48:45,715 - Te tiene ahí, hombre. - No, no, no. 920 00:48:45,819 --> 00:48:47,717 Te resbalaste. Te resbalaste. 921 00:48:47,821 --> 00:48:49,305 Tiraste de la cadena. 922 00:48:49,409 --> 00:48:51,307 Te arrancaste tu propia puta cabeza. 923 00:48:51,411 --> 00:48:53,102 Oh, mira. Ooh, eso es un interesante... 924 00:48:53,206 --> 00:48:55,070 - Y tú... 925 00:48:55,173 --> 00:48:56,653 Usted es el que se puso detrás de mi furgoneta. 926 00:48:56,726 --> 00:48:58,290 - Oh, fuiste tú... - Te pusiste detrás de mi furgoneta. 927 00:48:58,314 --> 00:49:00,799 Oh, Auggie, tú también... 928 00:49:00,903 --> 00:49:02,870 - ¿Por qué me pasa esto a mí? - ¿Por qué? 929 00:49:02,974 --> 00:49:04,665 Porque jódete... por eso. 930 00:49:04,769 --> 00:49:07,599 No voy a dejar que la muerte me impida ir de fiesta. 931 00:49:07,703 --> 00:49:10,257 Torso, sube esta mierda. 932 00:49:13,157 --> 00:49:15,055 Es genial. 933 00:49:15,159 --> 00:49:17,126 - ¡Bájalo! 934 00:49:17,230 --> 00:49:19,094 Bájala, Vlad, o juro por Dios... 935 00:49:19,197 --> 00:49:21,786 ¿Qué... vas a ¡asesinarme dos veces, imbécil?! 936 00:49:21,889 --> 00:49:24,513 - ¡Te resbalaste! - Oh, no, cariño. 937 00:49:24,616 --> 00:49:28,344 No me resbalé. - ¡Te resbalaste, joder! 938 00:49:30,829 --> 00:49:32,107 ¡Oh! 939 00:49:32,210 --> 00:49:34,833 ¡Para! ¡Para! 940 00:49:34,937 --> 00:49:37,733 - ¡Vamos, basta! - Deja de llorar, maricón. 941 00:49:37,836 --> 00:49:39,528 Levántate y pelea conmigo. 942 00:49:39,631 --> 00:49:42,324 - No quiero pelear más. - Ohh. 943 00:49:46,328 --> 00:49:49,952 No. Toma, William. Bebe esto. 944 00:49:52,955 --> 00:49:54,508 - ¡Ooh! 945 00:49:54,612 --> 00:49:56,510 ¡Mierda! 946 00:49:56,614 --> 00:49:58,823 No sabía que te gustaban las fiestas. 947 00:49:58,926 --> 00:50:00,790 Auggie, sírvele otra. 948 00:50:00,894 --> 00:50:02,723 Sí. 949 00:50:04,001 --> 00:50:06,003 Tómalo, hombre. 950 00:50:06,106 --> 00:50:08,833 - Oh, a la mierda, hombre. - A la mierda, hombre. 951 00:50:36,067 --> 00:50:37,586 # ...cuando estás cerca 952 00:50:43,212 --> 00:50:45,387 # ...cuando estás cerca 953 00:50:46,940 --> 00:50:50,185 - Sí. 954 00:50:50,288 --> 00:50:52,980 Si Ozzy Osbourne puede morder la cabeza de un murciélago, 955 00:50:53,084 --> 00:50:56,915 ¿por qué no puedo lanzar una muerta a la cara de mi batería? 956 00:50:59,780 --> 00:51:02,404 Bueno, ahí fue cuando me expulsado de la banda. 957 00:51:07,098 --> 00:51:09,583 - Dios mío. - Oh, genial... 958 00:51:09,687 --> 00:51:11,378 August Swig Anderson. 959 00:51:11,482 --> 00:51:13,311 ¿Cómo es que nunca me di cuenta de eso? 960 00:51:13,415 --> 00:51:15,727 - Es la barba. 961 00:51:17,246 --> 00:51:18,799 La barba. 962 00:51:21,561 --> 00:51:23,770 Ya sabes, tus vídeos rock"... 963 00:51:23,873 --> 00:51:26,083 Quiero decir, he, como, sólo formado toda mi vida 964 00:51:26,186 --> 00:51:27,912 de esas cosas. 965 00:51:28,015 --> 00:51:29,362 ¿Qué tal te va? 966 00:51:29,465 --> 00:51:31,571 - Vale, vale. 967 00:51:31,674 --> 00:51:33,159 ¡No tan bien, Willy! 968 00:51:35,920 --> 00:51:38,819 Entendido. Sí. Sí, en realidad, ya sabes, 969 00:51:38,923 --> 00:51:43,100 Dawn Dimension es solo... solo una gran influencia en mi trabajo. 970 00:51:43,203 --> 00:51:44,618 Ohh. 971 00:51:44,722 --> 00:51:48,933 El rock clásico apesta, Willy. 972 00:51:49,036 --> 00:51:51,073 No puedes follar toda la noche con esa mierda. 973 00:51:51,177 --> 00:51:53,903 No es exactamente rock clásico, sin embargo. 974 00:51:54,007 --> 00:51:55,250 Es prog, ¿sabes? 975 00:51:55,353 --> 00:51:59,046 Es una serie de metamorfosis musicales, 976 00:51:59,150 --> 00:52:00,772 un laberinto auditivo, ¿sabes? 977 00:52:00,876 --> 00:52:02,222 Sí, lo que sea. 978 00:52:02,326 --> 00:52:04,362 No se puede joder. 979 00:52:04,466 --> 00:52:06,261 ¿Por qué quieres hacer esa mierda 980 00:52:06,364 --> 00:52:09,609 cuando se puede hacer EDM? 981 00:52:09,712 --> 00:52:11,024 Prog es... 982 00:52:11,128 --> 00:52:13,475 El prog es como la vida, tío. 983 00:52:13,578 --> 00:52:15,270 Es complejo. 984 00:52:15,373 --> 00:52:18,652 Es abrumador y confuso... 985 00:52:18,756 --> 00:52:20,102 siempre cambiante. 986 00:52:22,208 --> 00:52:24,762 Los artistas progres toman cada idea que tienen 987 00:52:24,865 --> 00:52:29,974 y ponerlo en cada canción, ¿sabes? 988 00:52:30,077 --> 00:52:31,838 Encontrarás un versículo que tiene 989 00:52:31,941 --> 00:52:35,255 flauta, didgeridoo, y una tabla de lavar y un sintetizador. 990 00:52:35,359 --> 00:52:37,015 Es simplemente salvaje. 991 00:52:37,119 --> 00:52:39,086 Prometen entregarlo todo, 992 00:52:39,190 --> 00:52:41,503 y lo intentan de verdad. 993 00:52:41,606 --> 00:52:45,162 Hay una loca esperanza en que... 994 00:52:45,265 --> 00:52:47,233 intentar y proponerse hacer lo imposible 995 00:52:47,336 --> 00:52:50,097 y hacerlo de verdad a veces. 996 00:52:50,201 --> 00:52:51,858 Y no todo el mundo lo conseguirá. 997 00:52:54,378 --> 00:52:56,069 Pero los correctos lo harán. 998 00:52:56,173 --> 00:52:57,933 Oh. 999 00:52:58,036 --> 00:53:00,625 Vaya. ¿Dónde estabas hace 30 años? 1000 00:53:02,040 --> 00:53:04,526 Podrías haber hecho entrar en razón sentido común a Phil Collins. 1001 00:53:07,460 --> 00:53:10,325 - Ah. - Bueno, mierda, hombre. 1002 00:53:10,428 --> 00:53:12,603 Supongo que será mejor que oiga 1003 00:53:12,706 --> 00:53:15,847 sólo música libre de joder por la que morí, ¿eh? 1004 00:53:15,951 --> 00:53:17,194 - ¿De verdad? 1005 00:53:17,297 --> 00:53:18,988 Sí. Oigámoslo. Quiero oírlo. 1006 00:53:19,092 --> 00:53:20,335 - Vaya. - Sí. 1007 00:53:20,438 --> 00:53:23,234 - ¿Un trago? - Vamos, Auggie. 1008 00:53:23,338 --> 00:53:25,202 De acuerdo. Muy bien, vamos a mi apartamento. 1009 00:53:25,305 --> 00:53:27,997 De acuerdo. Joder. No puedo levantarme. 1010 00:53:28,101 --> 00:53:29,654 No tengo brazos. - Te tengo a ti. 1011 00:53:29,758 --> 00:53:30,758 De acuerdo. Gracias, señor. 1012 00:53:30,828 --> 00:53:32,070 - De acuerdo. 1013 00:53:32,174 --> 00:53:33,520 - Muy bien, Willy. - Muy bien. 1014 00:53:33,624 --> 00:53:34,842 Recordad, chicos, aún no está mezclado, 1015 00:53:34,866 --> 00:53:36,186 así que no está mezclado, no está mezclado. 1016 00:53:36,247 --> 00:53:37,697 Vale, entonces... - De acuerdo. 1017 00:53:37,800 --> 00:53:39,181 - Toca la música, Willy. 1018 00:53:42,011 --> 00:53:43,289 Ooh. 1019 00:53:43,392 --> 00:53:44,842 Vale, aquí... Ok, aquí viene. 1020 00:53:44,945 --> 00:53:46,257 Así. 1021 00:53:49,156 --> 00:53:51,089 - ¡Pow! - ¡Guau! 1022 00:53:51,193 --> 00:53:52,470 ¡Oh, esto es bueno! 1023 00:53:52,574 --> 00:53:55,197 - ¿Te gusta? - Súbelo, Willy. 1024 00:53:55,301 --> 00:53:58,304 Podría ser capaz de follar con esto después de todo. 1025 00:53:59,926 --> 00:54:03,378 De acuerdo. ¿Te gusta esto? I No puedo creer que te guste. 1026 00:54:03,481 --> 00:54:06,933 - ¡Haz que pare! - Oh, hey, chicos, el chico cerdo está aquí. 1027 00:54:07,036 --> 00:54:08,797 Chico cerdo, oh, tu ¡trajiste el cerdo! 1028 00:54:08,900 --> 00:54:11,178 - Trae el cerdito a la fiesta. 1029 00:54:11,282 --> 00:54:12,973 - ¡Haz que se detenga! - ¿Qué? 1030 00:54:13,077 --> 00:54:14,596 Todo el día y la noche ¡¿con esta mierda?! 1031 00:54:14,699 --> 00:54:16,529 - Oh, vete a la mierda. - Eh, tío. 1032 00:54:16,632 --> 00:54:19,394 - Cálmate, hombre. - Tranquilo, cerdo. 1033 00:54:19,497 --> 00:54:22,466 - ¿"Tipo cerdo"? ¿Me llamas tío cerdo? - Sí. 1034 00:54:22,569 --> 00:54:26,815 ¡Me llamo Phillip! 1035 00:54:26,918 --> 00:54:30,232 Mi apoyo emocional ¡los cerdos no me definen! 1036 00:54:30,336 --> 00:54:32,130 - Ooh. - Lo siento, cerdo... Phillip. 1037 00:54:32,234 --> 00:54:34,029 Lo siento. - Oh. Oh, vale. 1038 00:54:34,132 --> 00:54:35,351 ¡Oye! ¡eh, eh, eh, eh! 1039 00:54:35,375 --> 00:54:37,446 Maldita guitarra ¡en mi cerebro! 1040 00:54:37,550 --> 00:54:39,631 Hey, si es demasiado fuerte, sólo conseguir algunos tapones para los oídos o algo así. 1041 00:54:39,655 --> 00:54:42,796 No puedo. Tengo canales auditivos diminutos. 1042 00:54:42,900 --> 00:54:43,901 Joder. 1043 00:54:45,212 --> 00:54:46,628 Qué reina del drama. 1044 00:54:46,731 --> 00:54:48,664 No. ¡Oye, vamos, hombre! 1045 00:54:48,768 --> 00:54:50,114 Veamos qué tenemos aquí. 1046 00:54:50,217 --> 00:54:51,643 - ¡No toques el disco! - ¿Qué es esto? 1047 00:54:51,667 --> 00:54:52,944 Pura mierda. - ¡Oye! ¡Basta! 1048 00:54:53,048 --> 00:54:54,567 - ¡Ah! - ¿Qué es esto? 1049 00:54:54,670 --> 00:54:56,027 ¡Polla! - No, es... ¡puta polla! 1050 00:54:56,051 --> 00:54:57,891 - ¿Qué es esto? Mierda. - ¡Para, por favor! Consigue... 1051 00:54:57,915 --> 00:55:00,469 - Y luego, ¿Dimensión Amanecer? - No toques ese disco. 1052 00:55:00,573 --> 00:55:04,024 - Oh. - ¡Oh, oh! 1053 00:55:04,128 --> 00:55:05,957 - ¡Pura mierda! - ¡Oye! ¡Vamos, hombre! 1054 00:55:06,061 --> 00:55:07,304 ¡Mi padre me regaló este disco! 1055 00:55:07,407 --> 00:55:08,695 Me importa una mierda tu padre. 1056 00:55:08,719 --> 00:55:10,075 Dame esto. - Dámelo... Mi fath... 1057 00:55:10,099 --> 00:55:11,377 - Dame esto. 1058 00:55:11,480 --> 00:55:13,827 Muéstrale, Willy. Muéstrale a lo que me mostraste. 1059 00:55:13,931 --> 00:55:16,347 - ¡Oh! ¡Ohhh! 1060 00:55:16,451 --> 00:55:18,660 - ¡Oh, no! - Sí. 1061 00:55:18,763 --> 00:55:20,154 - Shh, shh, shh, shh, shh, shh. - Ah, ah, ah, ah, ah. 1062 00:55:20,178 --> 00:55:21,732 - Shh, shh, shh, lo tengo. 1063 00:55:21,835 --> 00:55:23,399 Tómalo... Puedo sacarlo sacarlo. Lo sacaré. 1064 00:55:23,423 --> 00:55:25,143 Todo irá bien. Todo estará bien. Todo saldrá bien. 1065 00:55:25,183 --> 00:55:26,840 ¡Oh, mierda! 1066 00:55:26,944 --> 00:55:28,428 Ohh, eso tiene que doler. 1067 00:55:28,532 --> 00:55:29,716 Puedo poner... Voy a ponerlo de nuevo. 1068 00:55:29,740 --> 00:55:31,120 Lo volveré a poner dentro. Pondré... 1069 00:55:33,364 --> 00:55:35,124 - ¡Oh, para! 1070 00:55:35,228 --> 00:55:38,162 Vale, vale, vale. Vale, vale, vale. 1071 00:55:38,265 --> 00:55:39,266 Puedes... Puedes... 1072 00:55:42,615 --> 00:55:45,065 Oh, joder. Oh, joder. 1073 00:55:45,169 --> 00:55:46,998 Oh, mierda. 1074 00:55:47,102 --> 00:55:48,379 Joder... 1075 00:55:48,483 --> 00:55:51,831 - ¡Te voy a dar de comer a mi cerdo! 1076 00:55:51,934 --> 00:55:54,074 No... No me me hagas usar mi... 1077 00:55:56,076 --> 00:55:57,423 ¡esta baqueta! 1078 00:55:57,526 --> 00:56:00,287 Va a tomar más de una baqueta, ¡gilipollas! 1079 00:56:00,391 --> 00:56:04,050 - ¡Aaah! - ¡Joder! ¡Aah! 1080 00:56:05,569 --> 00:56:06,949 - ¡Dios! - ¡Aaah! 1081 00:56:07,053 --> 00:56:08,986 - ¡Vamos! - ¡Ohh! 1082 00:56:11,540 --> 00:56:14,163 ¡Eso duele! 1083 00:56:16,373 --> 00:56:18,961 ¡Suéltame! 1084 00:56:21,067 --> 00:56:22,137 Ohh. 1085 00:56:25,002 --> 00:56:26,141 Vamos, amigo. 1086 00:56:26,244 --> 00:56:28,281 Sácalo de su miseria, Willy. 1087 00:56:30,248 --> 00:56:33,217 Ah, sí. ¡Sí! 1088 00:56:34,529 --> 00:56:35,944 Lo siento mucho. 1089 00:56:36,047 --> 00:56:38,395 I... Phillip, lo siento mucho. 1090 00:56:39,706 --> 00:56:42,088 Will, ¿cuál es el... 1091 00:56:43,641 --> 00:56:45,781 - Emily. - ¿Qué carajo? 1092 00:56:45,885 --> 00:56:47,449 Pensé... Pensé que estabas en casa de Alison. 1093 00:56:47,473 --> 00:56:49,820 Olvidé el papel de la impresora. 1094 00:56:51,477 --> 00:56:54,238 ¿Tú... mataste a Phillip? 1095 00:56:54,341 --> 00:56:55,895 Dios. Conoces su nombre. 1096 00:56:55,998 --> 00:56:57,241 Awk-waaard. 1097 00:56:57,344 --> 00:56:59,001 - ¡Cállate! - Oh. 1098 00:56:59,105 --> 00:57:01,014 Esta es... Aquí está la cosa, Emily. Fue un accidente. 1099 00:57:01,038 --> 00:57:02,798 - ¿Lo asesinaste por accidente? - ¡Sí! 1100 00:57:02,902 --> 00:57:04,213 Todas fueron por accidente. 1101 00:57:04,317 --> 00:57:05,777 - No, no, no, no, no. - ¡Dios mío! 1102 00:57:05,801 --> 00:57:07,665 ¡Emily! Por favor, espera. Puedo explicarlo. 1103 00:57:07,769 --> 00:57:09,332 ¿Espera? ¿Qué hay que explicar, Will? 1104 00:57:09,356 --> 00:57:10,636 Tú... Tú... Usted mataste a alguien, 1105 00:57:10,668 --> 00:57:11,749 y ahora vas a matarme también? 1106 00:57:11,773 --> 00:57:13,844 ¡No, no! Es sólo que... 1107 00:57:13,947 --> 00:57:15,507 No vas a llamar a la policía, ¿verdad? 1108 00:57:15,535 --> 00:57:16,581 Probablemente voy a ir a la policía, sí. 1109 00:57:16,605 --> 00:57:17,813 - No, no, no. - Sí. 1110 00:57:17,917 --> 00:57:19,239 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 1111 00:57:19,263 --> 00:57:20,540 ¿Lo veis? 1112 00:57:20,644 --> 00:57:22,207 Eso no va a funcionar para mí. - Vale, vale. 1113 00:57:22,231 --> 00:57:23,933 Tal vez esta es la parte en la que te dices 1114 00:57:23,957 --> 00:57:25,659 que tú no eres así y tú no eres así. 1115 00:57:25,683 --> 00:57:27,305 - ¡No soy así! No soy así. - No soy así. 1116 00:57:27,409 --> 00:57:28,617 Y, por favor, no me hagas daño. 1117 00:57:28,721 --> 00:57:30,412 ¡Nunca te haría daño! 1118 00:57:30,516 --> 00:57:32,172 ¡Oh! 1119 00:57:43,805 --> 00:57:45,254 Aaaa... 1120 00:57:50,397 --> 00:57:53,884 - Hey. Es ese tipo. - Eso fue fácil. 1121 00:58:09,071 --> 00:58:10,901 Vlad. 1122 00:58:12,972 --> 00:58:14,836 ¿Auggie? 1123 00:58:18,840 --> 00:58:21,670 Si aún estáis por aquí... 1124 00:58:21,774 --> 00:58:24,880 ir a buscar las llaves de la guardia y déjame salir. 1125 00:58:28,021 --> 00:58:29,575 Mm. 1126 00:58:29,678 --> 00:58:31,784 Todo está... 1127 00:58:31,887 --> 00:58:33,855 Vale, entonces, Vlad, coge las llaves del guardia. 1128 00:58:33,958 --> 00:58:37,375 Auggie, ve y, uh, haz... uh, crea una distracción. 1129 00:58:37,479 --> 00:58:39,274 Y entonces, cerdo tío... ¡joder! Phil... 1130 00:58:39,377 --> 00:58:40,827 desactiva las cámaras de seguridad. 1131 00:58:40,931 --> 00:58:42,208 Así que, Vlad, tienes las llaves. 1132 00:58:42,311 --> 00:58:45,004 Auggie, tú... tú... creas una distracción... 1133 00:58:45,107 --> 00:58:46,671 Chico cerdo... ¡joder! Phillip... Coge las llaves. 1134 00:58:46,695 --> 00:58:48,466 Auggie, tú... tú... creas una distracción... 1135 00:58:48,490 --> 00:58:50,181 Vale, vale, vale. Y entonces... Y entonces... 1136 00:58:50,285 --> 00:58:51,182 Y... Y... Y... 1137 00:58:51,286 --> 00:58:52,736 Okay. Uh... 1138 00:58:52,839 --> 00:58:55,014 Eso suena... Es un buen plan. 1139 00:58:55,117 --> 00:58:56,463 Es un buen plan. 1140 00:58:56,567 --> 00:58:57,672 Mierda. Mierda. Mierda. 1141 00:58:59,605 --> 00:59:01,503 Y la línea final fue... y se va, 1142 00:59:01,607 --> 00:59:04,368 "Te mostraré mi pistola fáser", ¿verdad? 1143 00:59:04,471 --> 00:59:06,266 Funciona siempre. 1144 00:59:06,370 --> 00:59:07,923 ¿Alec? 1145 00:59:08,027 --> 00:59:10,685 ¿William? ¡Perro! 1146 00:59:10,788 --> 00:59:12,514 Este es mi amigo. - Ah. 1147 00:59:12,618 --> 00:59:15,172 Oopsies. 1148 00:59:15,275 --> 00:59:17,070 Ohh. 1149 00:59:17,174 --> 00:59:19,659 ¿Qué hace usted aquí? ¿Tiene esto algo que ver 1150 00:59:19,763 --> 00:59:22,628 con las desapariciones en el apartamento? 1151 00:59:22,731 --> 00:59:25,078 - ¿Qué? - Oh, no, yo sólo... 1152 00:59:25,182 --> 00:59:26,908 - ¿De verdad? - No. Yo no... 1153 00:59:27,011 --> 00:59:28,461 No. 1154 00:59:28,565 --> 00:59:32,085 No, me emborraché en una fiesta y golpeé a un tipo en la cara. 1155 00:59:32,189 --> 00:59:35,882 Sí, está publicando en Twitter, diciendo que le robé la idea de la película. 1156 00:59:35,986 --> 00:59:37,539 ¿Ah, sí? 1157 00:59:37,643 --> 00:59:39,679 - Sí. Algo así. - Mm. 1158 00:59:39,783 --> 00:59:44,132 - Es un pequeño problema. - Mm. Eso apesta. 1159 00:59:44,235 --> 00:59:46,928 Realmente asumiendo que las cosas estaban bien para ti. 1160 00:59:47,031 --> 00:59:49,655 Eran. 1161 00:59:50,621 --> 00:59:52,140 Eran. 1162 00:59:53,244 --> 00:59:58,146 Pero donde quiera que vaya, soy, sigo siendo yo, ¿sabes? 1163 00:59:58,249 --> 00:59:59,906 Sí. 1164 01:00:01,114 --> 01:00:03,323 Bueno, no voy a dejar que ese tipo se interponga en mi camino. 1165 01:00:03,427 --> 01:00:06,085 - Mm. - ¿Sabes lo que quiero decir? 1166 01:00:06,188 --> 01:00:07,673 Por cierto, ¿cómo está Emily? 1167 01:00:07,776 --> 01:00:10,434 Está bien. I creo que rompimos. 1168 01:00:10,537 --> 01:00:12,401 - ¿De verdad? - Sí. 1169 01:00:12,505 --> 01:00:16,095 - Ohh. Lo siento. - Si, gracias. 1170 01:00:16,198 --> 01:00:17,993 ¿Raro si me das su número? 1171 01:00:18,097 --> 01:00:19,581 Sí, por supuesto. 1172 01:00:19,685 --> 01:00:22,860 William Brown, su abogado está aquí. 1173 01:00:28,383 --> 01:00:31,420 Mnh-mnh. 1174 01:00:31,524 --> 01:00:33,433 Tío, ¿hay alguna forma de que podamos saltarnos toda esta mierda 1175 01:00:33,457 --> 01:00:35,677 y llegar directamente a la puta inyección letal o lo que sea... 1176 01:00:35,701 --> 01:00:38,013 ¡Para! Tranquilízate, ¿vale? 1177 01:00:38,117 --> 01:00:40,153 - De acuerdo. - Vale. Sé que es una molestia, 1178 01:00:40,257 --> 01:00:41,993 pero tenemos que pasar por todo esta mierda del debido proceso, ¿vale? 1179 01:00:42,017 --> 01:00:43,363 De acuerdo. 1180 01:00:49,162 --> 01:00:51,648 Ah, aquí estamos. 1181 01:00:55,410 --> 01:00:57,481 William Brown. 1182 01:01:01,519 --> 01:01:02,693 ¡Sí! 1183 01:01:02,797 --> 01:01:04,833 Vas a salir, amigo mío. 1184 01:01:04,937 --> 01:01:06,973 - Espera. No. 1185 01:01:07,077 --> 01:01:08,975 Espera, espera. ¿Qué ha pasado? - La policía no encontró un cuerpo. 1186 01:01:09,079 --> 01:01:11,426 Eso no... Eso no tiene sentido. 1187 01:01:11,529 --> 01:01:15,292 Dos policías llevaron a cabo un minucioso registro de todo el edificio, 1188 01:01:15,395 --> 01:01:18,398 y registraron tu apartamento de arriba a abajo. 1189 01:01:18,502 --> 01:01:21,712 No había pruebas concluyentes de juego sucio de ningún tipo. 1190 01:01:21,816 --> 01:01:24,957 Acaban de encontrar una camisa camisa, un montón de cuchillos, 1191 01:01:25,060 --> 01:01:27,545 un montón de inútiles discos rayados, 1192 01:01:27,649 --> 01:01:31,135 y algunos excrementos de animales. 1193 01:01:31,239 --> 01:01:32,723 Bla, bla, bla. 1194 01:01:32,827 --> 01:01:35,243 Y parece alguien llamada Emily. 1195 01:01:35,346 --> 01:01:37,659 Esa es, eh, mi novia... ex-novia o... 1196 01:01:37,763 --> 01:01:39,316 o algo así... No estoy seguro. - ¿Sí? 1197 01:01:39,419 --> 01:01:41,490 Bueno, ella dice que encontró un cuerpo en tu apartamento. 1198 01:01:41,594 --> 01:01:43,044 La policía no encontró ninguno, 1199 01:01:43,147 --> 01:01:44,711 no encontró ni una sola gota de sangre, así que mintió. 1200 01:01:44,735 --> 01:01:46,944 No, ella no mintió. Ella era la... 1201 01:01:47,048 --> 01:01:48,843 Estaba allí porque es una... 1202 01:01:48,946 --> 01:01:50,717 Ella... Ella no puede meterse en problemas. Es una buena persona. 1203 01:01:50,741 --> 01:01:53,226 Ella... Como, escucha, yo soy el único que es un homicidio involuntario. 1204 01:01:53,330 --> 01:01:54,883 Soy el... - ¡Shh! 1205 01:01:55,919 --> 01:01:57,137 Emily va a estar bien, ¿vale? 1206 01:01:57,161 --> 01:01:58,853 Es solo un disturbio doméstico. 1207 01:01:58,956 --> 01:02:00,209 - De acuerdo. - William, creo que necesitamos 1208 01:02:00,233 --> 01:02:02,235 para llevarse la victoria aquí. 1209 01:02:02,339 --> 01:02:05,480 Me va a ayudar mucho en casa con la anciana. 1210 01:02:05,583 --> 01:02:07,447 Odia que yo nunca gane cosas. 1211 01:02:08,725 --> 01:02:10,381 ¿Vale? - Sí. 1212 01:02:10,485 --> 01:02:13,212 Sólo sé guay y no asesines a nadie más. 1213 01:02:13,315 --> 01:02:14,661 - No lo hice. - ¿De acuerdo? 1214 01:02:14,765 --> 01:02:15,835 De acuerdo. 1215 01:02:15,939 --> 01:02:19,494 - ¿Trato hecho? - Trato hecho. De acuerdo. 1216 01:02:19,597 --> 01:02:21,185 Oh, había otra cosa... 1217 01:02:21,289 --> 01:02:23,609 la policía dice que quieren que identifiques oficialmente el cuerpo 1218 01:02:23,670 --> 01:02:25,017 de una mujer en la morgue. 1219 01:02:25,120 --> 01:02:26,812 Creen que podrías conocerla, ¿vale? 1220 01:02:26,915 --> 01:02:28,399 - Sí. - Hecho. 1221 01:02:36,511 --> 01:02:38,444 Sí, es... es ella. 1222 01:02:38,547 --> 01:02:41,102 Uh, ¿puedo tener un un minuto con ella? 1223 01:02:46,659 --> 01:02:48,557 Eleanor... 1224 01:02:48,661 --> 01:02:52,527 ¡Oh, William! 1225 01:02:54,874 --> 01:02:56,842 Eleanor. Eleanor, lo siento mucho. 1226 01:02:56,945 --> 01:03:00,638 Basta, muchacho. ¿Qué ¿lo sientes? 1227 01:03:00,742 --> 01:03:03,124 - Por matarte. - I... Tú no me mataste. 1228 01:03:03,227 --> 01:03:06,403 Me electrocuté. - No, no, no. No, no, no, no. 1229 01:03:06,506 --> 01:03:09,199 Tú... Me pediste ayuda, y no ayudé. Y entonces... 1230 01:03:09,302 --> 01:03:12,823 Porque estaba demasiado centrado en mi propia mierda. 1231 01:03:12,927 --> 01:03:15,930 Oh, yo soy el que intentó ser electricista. 1232 01:03:16,033 --> 01:03:19,174 Debería haber seguido tu consejo y contratar a uno. 1233 01:03:19,278 --> 01:03:21,659 Pero yo no quería escuchar. 1234 01:03:21,763 --> 01:03:24,559 Culpar a los demás es una pérdida de tiempo. 1235 01:03:24,662 --> 01:03:26,009 Sí, supongo que sí. 1236 01:03:26,112 --> 01:03:30,185 Nada sucede por una una razón. La vida es un caos. 1237 01:03:30,289 --> 01:03:34,051 Las cosas simplemente suceden, y les damos una razón. 1238 01:03:34,155 --> 01:03:39,160 Nadie tiene tanto tiempo como que piensan, ya sabes, ¿de acuerdo? 1239 01:03:39,263 --> 01:03:41,196 Ahora que te he absuelto, 1240 01:03:41,300 --> 01:03:43,647 ¿no hay algo que quieras hacer 1241 01:03:43,750 --> 01:03:46,443 con el tiempo que te queda? 1242 01:03:46,546 --> 01:03:48,169 Quiero terminar mi álbum. 1243 01:03:48,272 --> 01:03:50,240 ¿Te refieres al álbum con el que tratando de ayudarte, 1244 01:03:50,343 --> 01:03:52,069 ¿tu mierdecilla? 1245 01:03:52,173 --> 01:03:55,279 Hazlo. Termina el álbum. 1246 01:03:55,383 --> 01:03:57,350 No sé si podré puedo terminar nada, 1247 01:03:57,454 --> 01:04:00,112 y me hace odiarme a mi misma, y estoy tan asustada 1248 01:04:00,215 --> 01:04:01,917 si no va a ser perfecto, nadie lo conseguirá, 1249 01:04:01,941 --> 01:04:03,194 y mi padre tenía toda la puta razón. 1250 01:04:03,218 --> 01:04:05,462 William, usa tus demonios. 1251 01:04:05,565 --> 01:04:07,498 No dejes que te utilicen. 1252 01:04:07,602 --> 01:04:10,156 Acepta su ayuda, William. 1253 01:04:10,260 --> 01:04:12,918 Sí. No, lo entiendo. I lo entiendo. Entiendo todo eso. 1254 01:04:13,021 --> 01:04:14,619 Pero es que... es que... sólo... sí, y creo que... 1255 01:04:14,643 --> 01:04:17,198 Creo que necesito un par de días de salud mental. 1256 01:04:18,268 --> 01:04:19,856 ¡Maldita sea! No hay tiempo. 1257 01:04:19,959 --> 01:04:21,759 ¿Crees que nunca se van a dar cuenta 1258 01:04:21,823 --> 01:04:23,273 sobre las otras personas que has matado? 1259 01:04:23,376 --> 01:04:25,056 Fueron accidentes. Yo no maté a nadie. 1260 01:04:25,137 --> 01:04:28,243 ¡Oh! Vale. Veo que voy a tener tener que ayudarte. 1261 01:04:28,347 --> 01:04:30,245 Larguémonos de aquí. 1262 01:04:30,349 --> 01:04:33,248 Bienvenidos a la quinta parte de mi serie de vídeos en curso, 1263 01:04:33,352 --> 01:04:34,801 Rockin' en la Quinta Dimensión. 1264 01:04:36,079 --> 01:04:37,390 Escucha, lo que llevas 1265 01:04:37,494 --> 01:04:39,220 es tan importante como tu forma de tocar. 1266 01:04:39,323 --> 01:04:41,015 Empecemos con la bufanda... 1267 01:04:41,118 --> 01:04:42,809 el pañuelo es la parte más importante 1268 01:04:42,913 --> 01:04:44,121 del vestuario de un bajista 1269 01:04:44,225 --> 01:04:45,985 porque está cerca de tu corazón, 1270 01:04:46,089 --> 01:04:48,125 Y ahí es donde está el ritmo, nena. 1271 01:04:52,164 --> 01:04:56,202 William, tengo algo para ti en el sótano. 1272 01:04:56,306 --> 01:04:57,548 De acuerdo. 1273 01:04:58,895 --> 01:05:00,620 Santo cielo. 1274 01:05:02,277 --> 01:05:04,486 Eleanor, ¿has tenido esto aquí todo el tiempo? 1275 01:05:04,590 --> 01:05:08,905 - Seguí intentando decírtelo. - Lo sé. Lo sé. Gracias. 1276 01:05:09,008 --> 01:05:10,423 A cualquier hora. 1277 01:05:10,527 --> 01:05:12,563 Espera. ¿Sabéis ¿Sabes qué es esto? 1278 01:05:12,667 --> 01:05:16,636 Este es un Mobius Megatar de 1978. 1279 01:05:16,740 --> 01:05:20,364 Es el mismo que Swig Anderson tocó en el... 1280 01:05:20,468 --> 01:05:22,618 - Gira Mitología de la Locura. - Gira Mitología de la Locura, 1281 01:05:22,642 --> 01:05:23,989 ¡Hijo de puta! - ¡Sí! 1282 01:05:24,092 --> 01:05:25,611 - ¡Oh, chicos! 1283 01:05:25,714 --> 01:05:27,095 - ¡Sí, nena! - ¡Has vuelto! 1284 01:05:27,199 --> 01:05:30,650 Nunca te dejaré hermano. Nunca. 1285 01:05:30,754 --> 01:05:35,172 Eleanor... Me gusta lo que que has hecho con tu pelo. 1286 01:05:35,276 --> 01:05:37,899 Ha pasado mucho tiempo, Sr. Dedos Mágicos. 1287 01:05:38,003 --> 01:05:40,626 - Ugh. - ¿Todavía sirve para una lamida caliente? 1288 01:05:40,729 --> 01:05:42,145 - Mnh. 1289 01:05:42,248 --> 01:05:43,767 - ¿Qué carajo? - Ahh. 1290 01:05:43,870 --> 01:05:45,262 Vale, vale, vale, oye, oye, Escucha. Tenemos trabajo que hacer. 1291 01:05:45,286 --> 01:05:46,770 - Sí. - De acuerdo, bien, 1292 01:05:46,873 --> 01:05:48,392 ¿qué instrumentos ¿toca todo el mundo? 1293 01:05:48,496 --> 01:05:50,912 Oh, yo podría establecer algunos ritmos enfermos para ti, hermano. 1294 01:05:51,016 --> 01:05:52,016 Impresionante. 1295 01:05:52,051 --> 01:05:53,190 - Bajo. - A la derecha. 1296 01:05:53,294 --> 01:05:54,951 - Y yo llevaré la pizarra. - De acuerdo. 1297 01:05:55,054 --> 01:05:56,538 Phillip, ¿a qué juegas? 1298 01:05:56,642 --> 01:05:59,093 Bueno, mi instrumento instrumento es el fagot. 1299 01:05:59,196 --> 01:06:00,863 Ah. Ok, lo que sea. Vamos a resolverlo más tarde. 1300 01:06:00,887 --> 01:06:02,210 Creo que tienes todo lo que necesitas 1301 01:06:02,234 --> 01:06:03,338 para hacer tu álbum. 1302 01:06:03,442 --> 01:06:05,237 Siempre he tenido las cosas. 1303 01:06:05,340 --> 01:06:07,998 Lo que necesitaba era ayuda. 1304 01:06:08,102 --> 01:06:10,207 ¿Quieren hacer este disco conmigo o qué? 1305 01:06:10,311 --> 01:06:11,829 - ¡Sí! - ¡Hagámoslo! 1306 01:06:13,624 --> 01:06:15,764 ¿Un poco de ayuda? 1307 01:06:15,868 --> 01:06:17,628 - ¡Sí! - ¡Sí! 1308 01:06:17,732 --> 01:06:19,768 Salgamos de este agujero de mierda. 1309 01:06:19,872 --> 01:06:21,978 - ¡Joder, sí, Willy! - ¡Sí! 1310 01:06:37,303 --> 01:06:38,891 A ver si encuentro el interruptor de la luz. 1311 01:06:38,995 --> 01:06:41,204 - No te molestes. Lo encontré para ti. 1312 01:06:41,307 --> 01:06:43,344 - ¡Joder! - William. 1313 01:06:43,447 --> 01:06:46,450 Allanamiento de morada no es de lo que va el rock and roll. 1314 01:06:46,554 --> 01:06:48,325 Sí, es algo bueno estábamos terminando 1315 01:06:48,349 --> 01:06:50,189 nuestra épica jam sesh de toda la noche, o puede que te hayamos echado de menos. 1316 01:06:50,213 --> 01:06:51,455 ¿Por qué estás en ropa interior? 1317 01:06:51,559 --> 01:06:53,216 Quería grabar algunas pistas desnudo. 1318 01:06:53,319 --> 01:06:54,848 Sí, estábamos en la zona. Formaba parte de nuestro proceso. 1319 01:06:54,872 --> 01:06:57,392 - Correcto, parte del proceso. - ¿Qué estás haciendo aquí? 1320 01:06:57,496 --> 01:07:00,050 - Estoy aquí para terminar mi álbum. 1321 01:07:00,154 --> 01:07:01,810 - Sí. A la mierda. - ¡A la mierda! 1322 01:07:01,914 --> 01:07:04,503 ¡Caleb, no! ¡¿Qué ¡¿Qué estás haciendo?! 1323 01:07:04,606 --> 01:07:06,091 ¡Es Caleb Bang Jansen! 1324 01:07:06,194 --> 01:07:07,758 Tienes que decir todo el nombre. ¡Dilo otra vez! 1325 01:07:07,782 --> 01:07:09,887 Caleb Bang Jansen, ¡¿Qué estás haciendo?! 1326 01:07:09,991 --> 01:07:11,406 Ponme en el juego, Willy. 1327 01:07:11,510 --> 01:07:14,409 Se dice por ahí... que este idiota es un asesino en masa. 1328 01:07:14,513 --> 01:07:15,790 Nos estoy salvando. 1329 01:07:15,893 --> 01:07:17,826 Ahí es donde estás equivocado, Caleb Bang Jansen. 1330 01:07:17,930 --> 01:07:19,966 No soy un asesino de masas. 1331 01:07:20,070 --> 01:07:21,796 Soy un homicida en masa. 1332 01:07:29,907 --> 01:07:32,324 ¡Ayuda! 1333 01:07:33,773 --> 01:07:35,706 ¡Mierda! ¡Mierda! 1334 01:07:40,194 --> 01:07:41,781 Ah, ah, ah. 1335 01:07:41,885 --> 01:07:42,989 Pruébame. 1336 01:07:43,093 --> 01:07:45,095 - Bonita polla. 1337 01:07:45,199 --> 01:07:46,648 ¡A rockear! 1338 01:07:48,064 --> 01:07:50,549 ¡Ohh! 1339 01:07:50,652 --> 01:07:51,652 ¡Aah! 1340 01:07:55,657 --> 01:07:57,556 ¡Ohh! 1341 01:07:59,351 --> 01:08:01,077 ¡No, no, no, no! 1342 01:08:01,180 --> 01:08:03,148 ¡No! ¡Mátame de una puta vez! 1343 01:08:03,251 --> 01:08:05,253 ¡Odio el prog! 1344 01:08:05,357 --> 01:08:08,291 Oye, Scott, aquí están esas cuerdas que querías de vuelta, ¿de acuerdo? 1345 01:08:08,394 --> 01:08:13,537 Muy bien, chicos, es hora de hacer un disco de éxito. 1346 01:08:17,886 --> 01:08:20,613 De acuerdo. 1347 01:08:20,717 --> 01:08:23,927 Acabémoslo de una vez. 1348 01:08:24,030 --> 01:08:25,618 Uno, dos, tres, cuatro... ¡ohh! 1349 01:08:28,069 --> 01:08:30,451 Ay. Eleanor, ¿qué pasa con la retroalimentación? 1350 01:08:30,554 --> 01:08:31,866 No somos nosotros. 1351 01:08:33,661 --> 01:08:34,869 ¡William Brown! 1352 01:08:34,972 --> 01:08:37,216 Liberen a los rehenes. Ven ¡Salgan con las manos en alto! 1353 01:08:37,320 --> 01:08:40,633 - ¡Oh, no! Cinco-0. - ¿Quién llamó a la policía? 1354 01:08:40,737 --> 01:08:43,153 Ooh. Es una buena pregunta, Willy. 1355 01:08:43,257 --> 01:08:45,431 ¡Su única advertencia! 1356 01:08:46,605 --> 01:08:49,228 Aún necesitamos más tiempo para terminar el álbum. 1357 01:08:49,332 --> 01:08:51,161 Tenemos que convencerlos de que soy peligroso. 1358 01:08:51,265 --> 01:08:52,611 ¿De qué estás hablando ¿De qué estás hablando, Billy? 1359 01:08:52,714 --> 01:08:54,026 Eres peligroso. 1360 01:08:54,130 --> 01:08:56,615 - Vlad, es una gran idea. - ¿Qué idea? 1361 01:08:56,718 --> 01:08:57,823 - Vámonos. - De acuerdo. 1362 01:09:06,245 --> 01:09:08,696 Capitán, parece que nos está dando un mensaje. 1363 01:09:24,298 --> 01:09:26,265 "Sólo necesito un par horas para terminar de grabar 1364 01:09:26,369 --> 01:09:28,543 y mezclando la última pista de mi álbum. 1365 01:09:28,647 --> 01:09:31,684 Es prog, por lo que el proceso posterior puede ser bastante complicado. 1366 01:09:31,788 --> 01:09:33,548 No intente entrar en el edificio 1367 01:09:33,652 --> 01:09:35,688 o haré daño a los rehenes. 1368 01:09:35,792 --> 01:09:38,519 Si no me crees mí, ver adjunto ". 1369 01:09:39,968 --> 01:09:41,774 Tío, esperaba pasar el resto de la semana 1370 01:09:41,798 --> 01:09:44,456 sin ver otro de estos. 1371 01:09:44,559 --> 01:09:46,147 Siento lo de la mano, Vlad. 1372 01:09:46,251 --> 01:09:48,977 Está bien. Es la otra mano que uso para garabatear. 1373 01:09:49,081 --> 01:09:50,220 - Bruto. 1374 01:09:50,324 --> 01:09:52,188 Oye, William, tenemos tenemos a alguien aquí 1375 01:09:52,291 --> 01:09:54,086 pensamos que podrías querrías hablar. 1376 01:09:59,195 --> 01:10:01,197 Discúlpame. Yo no... 1377 01:10:03,302 --> 01:10:04,752 Hola, Will. 1378 01:10:04,855 --> 01:10:06,547 Mierda. 1379 01:10:22,839 --> 01:10:25,186 ¡Hola! Sólo quería hacértelo saber, 1380 01:10:25,290 --> 01:10:28,154 te acercas más, te voy a disparar. 1381 01:10:28,258 --> 01:10:31,192 Con una pistola. - ♪ G-u-u-un 1382 01:10:31,296 --> 01:10:33,090 Emily, ¿qué estás haciendo aquí? 1383 01:10:33,194 --> 01:10:37,819 Me hicieron venir a negociar para liberar a los rehenes, 1384 01:10:37,923 --> 01:10:39,580 Scott y Caleb. 1385 01:10:39,683 --> 01:10:43,100 En realidad no quería, pero me dijeron que tenía que hacerlo. 1386 01:10:43,204 --> 01:10:46,034 ¿Se supone que esto convencerme de que salga o...? 1387 01:10:46,138 --> 01:10:47,588 Oye, te diré Alan Parsons. 1388 01:10:47,691 --> 01:10:49,175 ¿Sabes una cosa? Sólo escucha a 1389 01:10:49,279 --> 01:10:51,730 lo que tiene que decir y bajar esos efectos, por favor. 1390 01:10:51,833 --> 01:10:53,973 Lo siento. Lo siento. Es era para un puente. 1391 01:10:54,077 --> 01:10:55,251 Lo siento. Es que... 1392 01:10:55,354 --> 01:10:56,745 Yo sólo... Estamos trabajando muy duro 1393 01:10:56,769 --> 01:10:58,609 en tratar de terminar el álbum es todo, ¿sabes? 1394 01:10:58,702 --> 01:11:00,404 No creo que ser grosero vaya a ayudar, señor. 1395 01:11:00,428 --> 01:11:03,224 Yo... Bueno, ellos quieren que te diga que... 1396 01:11:03,328 --> 01:11:05,882 que te quiero y te perdono, 1397 01:11:05,985 --> 01:11:09,334 y que si puedes liberar a los rehenes, 1398 01:11:09,437 --> 01:11:10,852 entonces todo irá bien, 1399 01:11:10,956 --> 01:11:14,304 y puedes salir de todo esto con seguridad 1400 01:11:14,408 --> 01:11:18,377 y vivir felices para siempre o lo que sea. 1401 01:11:18,481 --> 01:11:19,896 Pero, ¿qué quieres decir? 1402 01:11:19,999 --> 01:11:21,967 ¿Qué quiero decir? 1403 01:11:22,070 --> 01:11:25,073 Que estoy enfadado contigo. - Cíñete al guión. 1404 01:11:25,177 --> 01:11:28,318 Dame esto. Yo sólo... 1405 01:11:28,422 --> 01:11:31,252 Estoy muy enfadada contigo. 1406 01:11:31,356 --> 01:11:33,219 Quiero decir, sabía que tenías problemas. 1407 01:11:33,323 --> 01:11:35,014 Yo también, pero... 1408 01:11:35,118 --> 01:11:37,845 Pensé que íbamos a ayudarnos el uno al otro a través de ellos, pero... 1409 01:11:37,948 --> 01:11:40,296 Pero nunca fuiste capaz de superarlos. 1410 01:11:40,399 --> 01:11:41,721 Era como si ni siquiera quisieras. 1411 01:11:41,745 --> 01:11:43,402 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé. 1412 01:11:43,506 --> 01:11:44,931 Yo sólo... Yo sólo estaba haciendo esa cosa 1413 01:11:44,955 --> 01:11:47,303 donde yo sólo... Dejé que todo el mundo se interponga en mi camino, 1414 01:11:47,406 --> 01:11:48,926 o estaba convencido que lo estaban, ¿sabes? 1415 01:11:49,028 --> 01:11:53,792 Y sólo, como, me gustaría culparte a ti o al trabajo o simplemente... 1416 01:11:53,895 --> 01:11:57,036 Realmente pensé que era el apartamento de mierda. 1417 01:11:57,140 --> 01:11:59,107 Y... 1418 01:11:59,211 --> 01:12:01,972 Supongo que, ya sabes, resulta que soy el apartamento de mierda. 1419 01:12:02,076 --> 01:12:05,562 Sí, eras el apartamento de mierda, Will. 1420 01:12:05,666 --> 01:12:09,394 Te hice pasar por tanto, y siento mucho todo esto. 1421 01:12:09,497 --> 01:12:11,603 Estaba tan cerca... 1422 01:12:11,706 --> 01:12:13,166 Estaba tan cerca de de terminar el álbum. 1423 01:12:13,190 --> 01:12:15,917 Casi hecho de verdad. Y Yo sólo... No quiero 1424 01:12:16,021 --> 01:12:18,679 todo esto para nada. ¿Lo sabéis? 1425 01:12:18,782 --> 01:12:20,508 ¿Estás muy cerca de haber terminado? 1426 01:12:20,612 --> 01:12:21,899 Como, hecho hecho, como, casi de verdad esta vez. 1427 01:12:21,923 --> 01:12:23,243 Ya casi terminamos. Es como, 1428 01:12:23,339 --> 01:12:24,650 ¡Joder, está tan cerca! 1429 01:12:24,754 --> 01:12:28,723 Tal vez podría recordarte lo bueno que solía ser, 1430 01:12:28,827 --> 01:12:30,518 ya sabes, antes, y... y entonces eso 1431 01:12:30,622 --> 01:12:31,795 ¿ayudarte a rendirte? 1432 01:12:31,899 --> 01:12:34,591 Emily, sé lo bueno que solía ser. 1433 01:12:34,695 --> 01:12:36,144 ¡No, no, Will! Escúchame. 1434 01:12:36,248 --> 01:12:40,770 ¿Recuerdas cuando compramos tiempo en esa cabaña en Big Bear? 1435 01:12:43,669 --> 01:12:45,589 Es una gran idea. Usted sabes, si yo... si yo escuchara 1436 01:12:45,671 --> 01:12:49,779 esa historia, la historia toda la historia, 1437 01:12:49,882 --> 01:12:53,921 Declaro que liberar a los rehenes. 1438 01:12:54,024 --> 01:12:55,854 De acuerdo. Um, ¿recuerdas recordar que queríamos 1439 01:12:55,957 --> 01:12:58,753 para escaparnos un fin de semana porque estábamos 1440 01:12:58,857 --> 01:13:00,962 ¿Harto de la ciudad? - Sí, sí, sí, lo recuerdo. 1441 01:13:01,066 --> 01:13:03,724 Y así cargamos todas nuestras cosas... 1442 01:13:03,827 --> 01:13:06,002 De acuerdo. Dependiendo de cómo Emily cuente la historia, 1443 01:13:06,105 --> 01:13:08,867 tenemos de 25 a 38 minutos para terminar este disco. 1444 01:13:08,970 --> 01:13:10,765 Oh, Dios. ¿Es la historia de Big Bear? 1445 01:13:10,869 --> 01:13:11,904 Sí. 1446 01:13:12,008 --> 01:13:14,148 ¡Soy Caleb Bang Jansen! 1447 01:13:24,469 --> 01:13:28,334 En el principio, había roca. 1448 01:13:28,438 --> 01:13:32,166 Y esa roca progresó. 1449 01:13:32,269 --> 01:13:33,961 Pero se escondió. 1450 01:13:35,963 --> 01:13:38,034 Llena el coche de juegos de mesa, 1451 01:13:38,137 --> 01:13:41,071 y yo estaba como, "¿Por qué traes juegos de mesa?" 1452 01:13:41,175 --> 01:13:42,452 Y tú dices: "Lo que sea...". 1453 01:13:42,556 --> 01:13:45,800 Ahora por fin listo para volver. 1454 01:13:45,904 --> 01:13:51,357 Les presento "Epitafio para el Circo Caído". 1455 01:13:58,641 --> 01:14:00,361 Usted dijo: "Vamos a conducir hasta Big Bear," 1456 01:14:00,436 --> 01:14:02,586 y yo estaba como, "¿No crees que que deberíamos mirar online?" 1457 01:14:02,610 --> 01:14:03,810 Pero no querías que lo supiera 1458 01:14:03,853 --> 01:14:05,371 que no una tarjeta de crédito. 1459 01:14:19,800 --> 01:14:22,285 Oh, estás destrozando en el hijo de puta. 1460 01:14:24,114 --> 01:14:26,082 Y ni siquiera podíamos ver por los retrovisores. 1461 01:14:26,185 --> 01:14:28,301 Y entonces, todo lo que podíamos ver era a través de los espejos retrovisores, 1462 01:14:28,325 --> 01:14:29,879 y tú dices, "No, no, está bien. 1463 01:14:29,982 --> 01:14:31,881 Tengo ojos en la detrás de mi cabeza". 1464 01:14:31,984 --> 01:14:34,144 Pero te perdiste el estado estatal que se acercaba. 1465 01:14:34,193 --> 01:14:36,748 Y te perdiste esos dos mapaches que golpeaste, también. 1466 01:14:36,851 --> 01:14:38,163 Sí, y entonces yo estaba como... 1467 01:14:44,618 --> 01:14:46,827 - ¿Puedes alcanzar esa cocaína? - Intentándolo. 1468 01:14:46,930 --> 01:14:50,486 ¿Queréis callaros? Estoy tratando de hacer un disco de éxito. 1469 01:14:50,589 --> 01:14:52,936 Y luego fuimos a ese bar, y tú estabas como, 1470 01:14:53,040 --> 01:14:55,560 "Quiero conseguir una yarda de cerveza", y yo estaba como, 1471 01:14:55,663 --> 01:14:59,011 "Cada vez que se medir cervezas en distancias, 1472 01:14:59,115 --> 01:15:02,152 probablemente no va a terminar bien para tu cuerpo, Bill". 1473 01:15:26,314 --> 01:15:28,194 "No, no quiero comer cecina para cenar". 1474 01:15:28,282 --> 01:15:32,597 pero entonces, entraste con todos diferentes tipos de carne seca. 1475 01:15:32,700 --> 01:15:33,908 Quiero decir, había... 1476 01:15:34,012 --> 01:15:35,012 ¡Yaah! 1477 01:15:43,366 --> 01:15:46,852 ♪ Y el duende, lo huelo 1478 01:15:46,956 --> 01:15:49,303 *Puedes intentar esconderte* 1479 01:15:49,406 --> 01:15:50,891 ♪ Slip, slip 1480 01:15:50,994 --> 01:15:53,756 *Pero te encontraré* 1481 01:15:56,655 --> 01:15:59,244 William, no creo que tengamos mucho tiempo. 1482 01:15:59,347 --> 01:16:03,075 Albahaca y barbacoa tejana. Y luego estaba... 1483 01:16:03,179 --> 01:16:05,526 Bla, bla, bla, bla, bla. Bla, bla, bla, bla, bla. 1484 01:16:06,976 --> 01:16:08,943 Falta algo. Nos falta algo. 1485 01:16:11,601 --> 01:16:12,878 ¿De qué te ríes? 1486 01:16:12,982 --> 01:16:16,537 Que nunca vas a terminar este álbum, Willy. 1487 01:16:16,641 --> 01:16:19,471 - ¿Qué carajo, Vlad? - Hijo de puta... 1488 01:16:19,575 --> 01:16:22,370 Llamé a la policía. - ¿Por qué? 1489 01:16:22,474 --> 01:16:23,682 ¿Por qué? 1490 01:16:23,786 --> 01:16:27,168 Porque no hay esperanza, Willy. 1491 01:16:27,272 --> 01:16:29,688 Porque eres como yo. 1492 01:16:29,792 --> 01:16:32,657 Porque eres un maldito perdedor, 1493 01:16:32,760 --> 01:16:36,453 y vas a morir como un maldito perdedor. 1494 01:16:38,663 --> 01:16:40,078 No le hagas caso. 1495 01:16:40,181 --> 01:16:42,701 - Justo aquí con el perdedor... - No, tiene razón. 1496 01:16:42,805 --> 01:16:44,323 Con su pequeña banda. 1497 01:16:44,427 --> 01:16:46,774 Y sin novia y un padre muerto 1498 01:16:46,878 --> 01:16:50,606 que siempre pensó que eras un perdedor, Willy. 1499 01:16:55,921 --> 01:16:57,164 Sí. 1500 01:17:04,654 --> 01:17:06,829 ¡Te follaste a Vlad! 1501 01:17:06,932 --> 01:17:09,383 Y ahora Vladdy te va a joder. 1502 01:17:09,486 --> 01:17:12,420 ¿Qué vas a hacer, Brown? 1503 01:17:18,392 --> 01:17:20,752 Voy a hacer lo que debería haber hecho en primer lugar, Vlad. 1504 01:17:20,843 --> 01:17:23,604 - ¿Sí? - Voy a ignorarte. 1505 01:17:23,708 --> 01:17:25,917 No puedes terminar el álbum, Willy. 1506 01:17:26,020 --> 01:17:28,920 No es perfecto. 1507 01:17:30,335 --> 01:17:32,347 En realidad, creo que eso es lo que lo hará genial. 1508 01:17:32,371 --> 01:17:34,235 ¿Y si fracasas, Willy? 1509 01:17:34,339 --> 01:17:39,655 ¿Qué pasa si haces tu música y nadie la entiende, Willy? 1510 01:17:41,829 --> 01:17:43,935 Los correctos lo harán. 1511 01:17:47,766 --> 01:17:49,492 Capitán, ¿oye eso? 1512 01:17:49,595 --> 01:17:51,321 Reconocería ese sonido en cualquier lugar. 1513 01:17:51,425 --> 01:17:52,806 Es un Mobius Megatar. 1514 01:17:52,909 --> 01:17:54,531 Está estancada. Obtener ¡Sácala de ahí! 1515 01:17:54,635 --> 01:17:56,257 ¡Will, ya vienen! ¡Ya vienen! 1516 01:17:56,361 --> 01:17:58,501 ¡Mira por dónde vas! Muévete, ¡muévete, muévete, muévete, muévete! 1517 01:18:03,333 --> 01:18:05,611 ¡Ven, pelea conmigo, Willy! 1518 01:18:05,715 --> 01:18:07,648 Lucha conmigo como un hombre. 1519 01:18:07,752 --> 01:18:10,202 ¡Una auténtica mierda sangrienta! 1520 01:18:16,243 --> 01:18:19,177 ¡La policía está aquí! William, ¡estás fuera de tiempo! 1521 01:18:19,280 --> 01:18:22,663 ¡Basta ya! 1522 01:18:33,363 --> 01:18:37,540 Eso es el rock 'n n' roll... 1523 01:18:37,643 --> 01:18:39,266 ¡Unh! 1524 01:18:39,369 --> 01:18:41,855 Hey. Ese es el tipo. 1525 01:18:41,958 --> 01:18:45,997 Y el premio al Álbum del Año es para... 1526 01:18:46,100 --> 01:18:49,207 William Brown, "Calamidades de los Castillos". 1527 01:18:49,310 --> 01:18:51,934 Nos entristece que William no haya podido estar hoy aquí con nosotros, 1528 01:18:52,037 --> 01:18:54,246 pero también estamos agradecidos. 1529 01:18:54,350 --> 01:18:59,458 Agradecido de que te enamoraras de su música y su legado. 1530 01:18:59,562 --> 01:19:02,979 Francamente, estamos un poco sorprendidos por el éxito 1531 01:19:03,083 --> 01:19:06,120 de este álbum. - Pero, además, estamos encantados. 1532 01:19:06,224 --> 01:19:08,260 Y, William, si estás ahí fuera 1533 01:19:08,364 --> 01:19:11,539 viendo en algún lugar esta noche, compartimos esto contigo. 1534 01:19:11,643 --> 01:19:13,645 Sí. 1535 01:19:13,749 --> 01:19:16,441 William Brown, su abogado está aquí. 1536 01:19:16,544 --> 01:19:18,995 - Sí. - Ganando premios. 1537 01:19:19,099 --> 01:19:22,550 Eso es el rock 'n' roll. 1538 01:19:31,076 --> 01:19:32,768 Hola. 1539 01:19:35,149 --> 01:19:37,013 - ¿Qué tal estás? - Bien. ¿Y tú? 1540 01:19:37,117 --> 01:19:38,566 Bien. Tengo buenas noticias. 1541 01:19:38,670 --> 01:19:40,475 Va a haber una apelación, que debería ser una oportunidad 1542 01:19:40,499 --> 01:19:42,536 para obtener su sentencia se reduzca un poco. 1543 01:19:42,639 --> 01:19:44,089 - Hola. - Ya sabes, tres consecutivos 1544 01:19:44,193 --> 01:19:46,298 frases de la vida sólo se siente un poco exagerado. 1545 01:19:46,402 --> 01:19:49,923 Sí, ni siquiera sé cómo que funciona, uh, biológicamente. 1546 01:19:50,026 --> 01:19:51,579 Sabes, tal vez podamos conseguirlo 1547 01:19:51,683 --> 01:19:53,133 a cadena perpetua sin libertad condicional? 1548 01:19:53,236 --> 01:19:54,790 Sí, con tu única vida. 1549 01:19:54,893 --> 01:19:56,274 - Con mi única vida, sí. - Mm-hmm. 1550 01:19:56,377 --> 01:19:58,897 Oh, quería decirte, esta compañía de auriculares 1551 01:19:59,001 --> 01:20:02,107 me hizo estos, uh, auriculares diminutos personalizados. 1552 01:20:02,211 --> 01:20:03,626 Dios mío. 1553 01:20:03,729 --> 01:20:04,948 ¿Son para tus pequeños canales auditivos? 1554 01:20:04,972 --> 01:20:05,984 Sí, los hicieron específicamente 1555 01:20:06,008 --> 01:20:07,285 para mis pequeños canales. 1556 01:20:07,388 --> 01:20:08,745 Me oyeron hablar sobre ellos en una entrevista, 1557 01:20:08,769 --> 01:20:09,929 y simplemente los enviaron. 1558 01:20:17,536 --> 01:20:20,470 Antes de irme, sólo... 1559 01:20:20,574 --> 01:20:24,405 Sólo tenía una pregunta rápida. 1560 01:20:24,509 --> 01:20:26,442 Sí. ¿Qué hay de nuevo? 1561 01:20:27,961 --> 01:20:29,755 ¿Cómo lo ha hecho? 1562 01:20:32,828 --> 01:20:35,416 Pensé que se suponía que no hablar de las muertes... 1563 01:20:35,520 --> 01:20:39,558 No, eso no. No, quería decir, ¿cómo terminaste el álbum? 1564 01:20:39,662 --> 01:20:43,286 Lo escuché, y es muy, muy bueno. 1565 01:20:43,390 --> 01:20:45,357 Ya sabes, con todo lo que estaba pasando, 1566 01:20:45,461 --> 01:20:47,359 ¿cómo lo hiciste? 1567 01:20:47,463 --> 01:20:51,225 - ¡Sí! 1568 01:20:51,329 --> 01:20:53,193 Bueno, digamos decir que tuve algo de ayuda. 1569 01:20:53,296 --> 01:20:55,264 Eso te hace parecer loco. 1570 01:20:55,367 --> 01:20:58,198 Sí, lo sé. Lo siento. 1571 01:21:00,200 --> 01:21:02,029 Oh, um, yo, um... lo olvidé. 1572 01:21:02,133 --> 01:21:04,238 Dejé algo para en tu celda. 1573 01:21:35,683 --> 01:21:38,134 Dicen que he perdido la cabeza 1574 01:21:38,238 --> 01:21:40,757 *Mi precio por llegar aquí* 1575 01:21:40,861 --> 01:21:43,553 ♪ Mis pensamientos son platos rotos ♪ 1576 01:21:43,657 --> 01:21:46,177 ♪ Voy a arreglar algún día, ya verás 1577 01:21:46,280 --> 01:21:48,558 ♪ Y los pensamientos en mi cabeza no pueden conectar ♪ 1578 01:21:48,662 --> 01:21:51,527 Nadie me entiende 1579 01:21:51,630 --> 01:21:54,012 *Firmaré un tratado* 1580 01:21:54,116 --> 01:21:56,601 Si me libera 1581 01:21:56,704 --> 01:22:02,503 *Todo a esto* 1582 01:22:02,607 --> 01:22:07,439 ♪ Todo a eso 1583 01:22:07,543 --> 01:22:10,028 *Juro que lo vi* 1584 01:22:10,132 --> 01:22:12,893 *Juro que lo vi* 1585 01:22:12,997 --> 01:22:17,898 Un lugar que no puedes ver 1586 01:22:18,002 --> 01:22:20,866 ♪ Dicen que no puede estar bien 1587 01:22:20,970 --> 01:22:23,490 ♪ Susurró todo el mundo 1588 01:22:23,593 --> 01:22:26,044 El hombre es un monstruo 1589 01:22:26,148 --> 01:22:28,736 Nada puede mejorarlo 1590 01:22:34,156 --> 01:22:36,848 *Porque las serpientes* no tienen manos ♪ 1591 01:22:36,952 --> 01:22:39,092 Te hará libre 1592 01:22:39,195 --> 01:22:45,029 *Todo a esto* 1593 01:22:45,132 --> 01:22:49,930 ♪ Todo a eso 1594 01:22:50,034 --> 01:22:52,760 *Juro que lo vi* 1595 01:22:52,864 --> 01:22:55,556 *Juro que lo vi* 1596 01:22:55,660 --> 01:22:59,836 Un lugar que no puedes ver 1597 01:23:27,623 --> 01:23:30,039 Te hará libre 1598 01:23:30,143 --> 01:23:32,835 Ooh, ooh 1599 01:23:32,938 --> 01:23:35,769 Te hará libre 1600 01:23:35,872 --> 01:23:38,116 *Si crees* 1601 01:23:38,220 --> 01:23:40,532 Te hará libre 1602 01:23:40,636 --> 01:23:44,053 Ooh, ooh 1603 01:23:44,157 --> 01:23:46,090 Te hará libre 1604 01:23:46,193 --> 01:23:48,851 *Si crees* 1605 01:23:48,954 --> 01:23:51,543 Te hará libre 1606 01:23:51,647 --> 01:23:54,201 Ooh, ooh 1607 01:23:54,305 --> 01:23:57,101 Te hará libre 1608 01:23:57,204 --> 01:23:59,689 *Si crees* 1609 01:23:59,793 --> 01:24:01,933 Te hará libre 1610 01:24:02,037 --> 01:24:04,729 Ooh, ooh 1611 01:24:04,832 --> 01:24:07,352 Te hará libre 1612 01:24:07,456 --> 01:24:09,872 *Si crees* 113189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.