Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,971 --> 00:00:46,364
Hooggeachte Nick, hij is verkocht.
2
00:00:46,810 --> 00:00:48,960
Aan een club in Amsterdam.
3
00:00:50,646 --> 00:00:53,524
Hij valt nu zelf op jongetjes.
4
00:00:56,694 --> 00:01:03,645
Geachte Nick, hij is verhongerd.
Dat is de waarheid.
5
00:01:11,749 --> 00:01:15,424
De waarheid, geachte Nick:
6
00:01:17,755 --> 00:01:20,986
al jaren woont hij in een caravan.
7
00:01:22,884 --> 00:01:25,000
Als mijn minnaar.
8
00:02:19,854 --> 00:02:21,173
Plettinckx.
9
00:02:28,695 --> 00:02:29,889
Plettinckx.
10
00:02:30,155 --> 00:02:35,275
Als ik je nog één keer aan mijn huis zie,
maak ik je kapot. Klootzak.
11
00:02:36,869 --> 00:02:39,224
Ik maak je kapot.
12
00:02:56,178 --> 00:02:57,531
Hertstraat 9.
13
00:02:57,805 --> 00:03:02,321
Mr. Simons is afgevoerd naar AZ Monica.
Mw. Simons, eerste hulp ter plaatse.
14
00:03:06,230 --> 00:03:10,667
Een getuige zag een schim wegrennen naar
het park. Dader mogelijk nog in 't park.
15
00:03:13,945 --> 00:03:15,424
Robin.
16
00:03:16,447 --> 00:03:17,402
Robin.
17
00:03:17,908 --> 00:03:21,298
Park achter het huis wordt afgegrendeld.
Lokale teams zijn ter plaatse.
18
00:03:21,662 --> 00:03:23,618
Waar is Robin?
19
00:03:25,206 --> 00:03:26,764
Laat me los.
20
00:03:34,965 --> 00:03:36,478
Robin.
21
00:04:41,527 --> 00:04:42,960
Jesus, zeg.
22
00:04:58,792 --> 00:05:00,908
De moeder hebben ze hier gevonden.
23
00:05:02,379 --> 00:05:05,530
Twaalf uur langer, zegt de dokter,
en ze waren eraan geweest.
24
00:05:16,642 --> 00:05:19,361
En daar zat de vader vast,
aan die leiding.
25
00:05:23,190 --> 00:05:26,307
En daar aan die kachel het kind,
denken we.
26
00:05:31,864 --> 00:05:35,254
We vermoeden dat de dader het kind
heeft meegenomen toen hij wegvluchtte.
27
00:05:49,088 --> 00:05:51,204
Een buur zag een schim weglopen
richting park.
28
00:05:51,508 --> 00:05:56,059
Waarschijnlijk is hij langs hier naar
buiten gevlucht. Dat bloed is nog vers.
29
00:05:56,470 --> 00:06:00,543
Het kan ook van dat kind zijn.
- Ja. Sorry. Met Danni.
30
00:06:19,867 --> 00:06:21,346
Robin.
31
00:06:25,122 --> 00:06:26,999
Robin.
32
00:06:49,519 --> 00:06:53,068
Meneer? Hé, frisse.
Kom daar eens uit, meneer.
33
00:06:55,608 --> 00:06:56,802
Wat ik vind, mag ik houden?
34
00:06:57,068 --> 00:07:00,219
We willen weten of u een jongetje
gezien hebt van negen, gewond.
35
00:07:00,572 --> 00:07:04,485
Ik heb geen jongetje gezien.
- Hebt u uw pas bij, meneer?
36
00:07:23,800 --> 00:07:24,789
Nick?
37
00:07:25,052 --> 00:07:28,522
Coördinatiebriefing op het bureau.
- Danni, hij zit nog in het park.
38
00:07:28,889 --> 00:07:31,642
Er zoeken acht grondteams.
Ik heb je nodig op de briefing.
39
00:07:32,226 --> 00:07:34,660
Golf One Two voor grondeenheid.
Warmtebron gezien.
40
00:07:34,978 --> 00:07:36,934
Waar? Waar?
41
00:07:37,230 --> 00:07:39,539
Zestig meter
ten noorden van het amfitheater.
42
00:08:02,711 --> 00:08:07,626
Golf One Two? Kun je dieper zakken?
- Roger. We proberen.
43
00:08:11,929 --> 00:08:14,921
Geen visueel contact meer.
- Blijven verder zoeken.
44
00:08:15,682 --> 00:08:17,957
Warmtebron negatief.
45
00:08:24,898 --> 00:08:26,854
We gaan opnieuw
het zoekgebied verruimen.
46
00:08:27,151 --> 00:08:28,550
Godverdomme.
47
00:08:42,666 --> 00:08:45,738
Godverdomme. Godverdomme.
48
00:08:54,844 --> 00:08:55,799
Fuck.
49
00:08:57,387 --> 00:09:00,538
Volgens het labo is het olieverf,
verdund met urine.
50
00:09:01,767 --> 00:09:04,486
Vrouwelijke toxine.
Dat moet iets betekenen voor iemand.
51
00:09:04,811 --> 00:09:07,644
Haal je databases ondersteboven.
Geen woord aan de pers.
52
00:09:07,981 --> 00:09:11,894
We gaan die vrouwelijke toxine gebruiken
om de wacko's eruit te wieden.
53
00:09:12,276 --> 00:09:13,755
Een wacko was wat ik dacht.
54
00:09:14,029 --> 00:09:16,702
We gaan onderzoeken
wie recent uit Merksplas gelost is,
55
00:09:17,031 --> 00:09:19,181
maar pin je niet vast op de psychiatrie.
56
00:09:19,491 --> 00:09:23,200
Dat kan ook heel bewust geënsceneerd zijn
om ons op een dwaalspoor te brengen.
57
00:09:23,579 --> 00:09:25,490
Of voor ontoerekeningsvatbaarheid.
58
00:09:25,789 --> 00:09:29,259
In elk geval, drie mensen
drie dagen vasthouden, dat is gepland.
59
00:09:29,626 --> 00:09:32,857
Bel naar huis. Tref regelingen
voor de komende dagen. Tot om halfzes.
60
00:09:33,337 --> 00:09:36,807
Om het park verder uit te kammen
en voor een deur-aan-deur in de buurt.
61
00:09:43,221 --> 00:09:45,530
Ik zou willen
dat je 'n zoekopdracht ingeeft
62
00:09:45,849 --> 00:09:49,159
op indringer, ontvoering,
handboeien, een kind tussen vijf en tien.
63
00:09:49,519 --> 00:09:52,317
En hou daders van zedenfeiten apart.
- Dat is goed.
64
00:09:52,646 --> 00:09:56,764
Nick, ik had 't ziekenhuis aan de lijn. We
kunnen niet met de Simonsen gaan praten.
65
00:09:57,151 --> 00:09:59,301
Hij is geïntubeerd,
zijn vrouw is verdoofd.
66
00:09:59,611 --> 00:10:03,843
Maar ze gaan ons bellen zodra er
verandering is. Ga nog 'n paar uur slapen.
67
00:10:04,241 --> 00:10:06,277
Slapen?
- Kom, ga slapen.
68
00:10:31,140 --> 00:10:32,459
Meneer?
- Ah, Rudy.
69
00:10:32,726 --> 00:10:35,115
U mag daar niet binnen.
- Het is in orde. Politie.
70
00:10:35,436 --> 00:10:38,155
Nee, ik heb strikte orders.
Mw. Simons krijgt verdoving...
71
00:10:38,480 --> 00:10:41,756
Mw. Simons haar kind is vermist.
Ik denk niet dat die dat erg vindt.
72
00:10:42,109 --> 00:10:44,907
Welk onderdeel van nee verstaan we niet?
73
00:10:47,447 --> 00:10:49,244
Ik zal daar wachten.
74
00:11:24,690 --> 00:11:25,884
Hallo?
75
00:11:28,736 --> 00:11:31,808
Is er al nieuws?
- Ja, Mr. Simons is buiten levensgevaar.
76
00:11:32,155 --> 00:11:35,227
Maar u mag nog niet met hem praten,
want hij heeft nog een buisje.
77
00:11:35,575 --> 00:11:36,690
Is zijn vrouw al wakker?
78
00:11:36,951 --> 00:11:40,227
Ja, die heeft zich net ontslagen.
Een vriendin is haar komen oppikken.
79
00:11:40,746 --> 00:11:42,338
Wat? En jij laat me zomaar liggen?
80
00:11:43,708 --> 00:11:46,063
Ik dacht dat u op de hoogte was.
Er was een agente bij.
81
00:11:46,376 --> 00:11:48,173
Godverdomme, zeg.
82
00:11:48,545 --> 00:11:51,935
Hebben we iemand gestuurd om
Mw. Simons af te halen uit het hospitaal?
83
00:11:53,133 --> 00:11:54,202
Naar waar?
84
00:12:11,983 --> 00:12:14,451
Goeiendag. Hoofdinspecteur...
- Kom binnen.
85
00:12:15,028 --> 00:12:18,862
Ze is boven in de logeerkamer.
Het gaat niet goed. Ze is helemaal kapot.
86
00:12:19,240 --> 00:12:22,152
Ik zal u alleen laten gaan. Ga maar.
- Dank u.
87
00:12:29,625 --> 00:12:30,899
Is het daar?
88
00:12:45,640 --> 00:12:49,679
Mevrouw Simons. Hoofdinspecteur Cafmeyer,
federale politie.
89
00:12:52,896 --> 00:12:55,535
We doen al het mogelijke
om Robin snel terug te vinden.
90
00:12:55,857 --> 00:12:57,893
Die dokter moet terugkomen.
91
00:12:58,818 --> 00:13:02,049
Ik wil iets straffers.
- We gaan dat regelen.
92
00:13:07,534 --> 00:13:10,173
Kunnen we eerst overlopen
wat u zich nog herinnert?
93
00:13:10,829 --> 00:13:12,501
Ik herinner me niks meer.
94
00:13:14,791 --> 00:13:16,986
Alleen wat ik aan die vrouw heb verteld.
95
00:13:39,397 --> 00:13:41,911
Na het avondeten voelde ik mij niet goed.
96
00:13:46,196 --> 00:13:52,635
En Alex zat met onze Robin
in de kelder PlayStation te spelen.
97
00:13:58,708 --> 00:14:03,498
Ik denk dat ik toen ben flauwgevallen.
Want ik werd wakker in die kast.
98
00:14:07,799 --> 00:14:09,676
Ik hing vast aan die buis.
99
00:14:15,515 --> 00:14:17,153
Tot maandag kwam er niemand langs?
100
00:14:17,433 --> 00:14:19,708
Iedereen dacht
dat we in Blankenberge zaten.
101
00:14:20,269 --> 00:14:22,988
Normaal waren we
zaterdag op weekend vertrokken.
102
00:14:25,440 --> 00:14:28,876
En dan bent u wakker geworden. En dan?
103
00:14:31,988 --> 00:14:35,025
Ik ben wakker geworden
van gesnuffel buiten de kast.
104
00:14:37,493 --> 00:14:39,370
Zoals van een beest.
105
00:14:41,663 --> 00:14:44,223
Van een hond?
- Nee.
106
00:14:46,627 --> 00:14:48,219
Bovenaan de deur.
107
00:14:49,545 --> 00:14:51,137
Dat was geen hond.
108
00:15:01,807 --> 00:15:05,766
Volgens mijn collega zag u de indringer
niet. Keek die drie dagen niet naar u om?
109
00:15:06,395 --> 00:15:07,669
Nee.
110
00:15:10,440 --> 00:15:13,273
Ik kon hem binnen en buiten horen gaan
met de sleutel.
111
00:15:19,448 --> 00:15:22,565
En uw man en uw zoontje,
hebt u die nog gehoord?
112
00:15:32,252 --> 00:15:34,607
Hij was aan het schreeuwen, onze Robin.
113
00:15:41,552 --> 00:15:43,429
Hij was aan het schreeuwen.
114
00:15:49,184 --> 00:15:50,537
Hebt u nog iets gehoord?
115
00:15:58,693 --> 00:16:02,368
Ik heb...
licht zien flitsen onder de deur.
116
00:16:04,115 --> 00:16:07,425
Van een zaklamp?
- Nee, het was een flash.
117
00:16:08,953 --> 00:16:10,545
Van een fototoestel?
118
00:16:19,045 --> 00:16:21,240
En ik bleef daar maar zitten.
119
00:16:25,593 --> 00:16:29,381
Als een laffe schijtluis
in mijn broek te schijten.
120
00:16:29,763 --> 00:16:31,276
Dat mag u niet zeggen.
121
00:16:32,725 --> 00:16:34,317
Ik heb uw medisch dossier gelezen.
122
00:16:34,601 --> 00:16:37,320
U hebt uw handen bijna afgerukt
om tot bij Robin te raken.
123
00:16:37,645 --> 00:16:40,284
Als een laffe schijtluis.
124
00:16:42,108 --> 00:16:44,622
Ik bleef daar gewoon zitten.
- Mevrouw Simons...
125
00:16:44,944 --> 00:16:47,174
Als een laffe schijtluis.
126
00:17:09,883 --> 00:17:12,158
De trol heeft het gedaan.
127
00:17:13,679 --> 00:17:17,388
Want hij kijkt naar jou van in een boom
als je slaapt.
128
00:17:18,516 --> 00:17:23,590
En de trol is uit zijn boom gekomen
en die heeft hem meegenomen.
129
00:17:24,021 --> 00:17:25,374
Anahid?
130
00:17:27,608 --> 00:17:30,327
In je bed. Direct.
131
00:17:39,619 --> 00:17:46,172
Hier, dat brengt geluk.
Dan kunt u een gebedje voor hem doen.
132
00:17:46,667 --> 00:17:48,180
Dat zal ik doen.
133
00:18:14,193 --> 00:18:15,387
Je bent laat.
134
00:18:15,652 --> 00:18:19,964
Ik ben bij die moeder geweest, bij Cindy
Simons, bij een vriendin. Vreemde vrouw.
135
00:18:20,364 --> 00:18:24,357
Nog iets gehoord?
- Er zouden foto's gemaakt zijn.
136
00:18:24,786 --> 00:18:28,142
Ik heb je ingedeeld bij de deur-aan-deur
aan de oostkant. In die nieuwe wijk.
137
00:18:42,260 --> 00:18:45,411
Excuseer, mevrouw.
- Ja?
138
00:18:46,306 --> 00:18:50,140
Hoofdinspecteur Cafmeyer, federale
politie. Mag ik u 'n paar vragen stellen?
139
00:18:50,517 --> 00:18:53,827
Ja, natuurlijk. Kom maar binnen, hoor.
Sorry voor de geur trouwens.
140
00:18:54,189 --> 00:18:57,704
Ik denk dat de bouwvakkers
de verluchting als toilet hebben gebruikt.
141
00:19:42,066 --> 00:19:46,856
Tara, kom je? Kom maar. Kom maar. Ja.
142
00:19:47,279 --> 00:19:50,077
Dat is Joff. En Tara.
143
00:19:51,491 --> 00:19:54,244
Thee of koffie?
- Koffie, graag.
144
00:19:58,289 --> 00:20:01,964
Wonen hier ondertussen al andere mensen?
- Nee, wij zijn hier de eerste.
145
00:20:02,334 --> 00:20:04,848
We zijn pas een week verhuisd, dus...
146
00:20:07,422 --> 00:20:08,901
Joff?
147
00:20:13,011 --> 00:20:14,683
Waar is de melk?
- Dat weet ik niet.
148
00:20:15,221 --> 00:20:18,179
Je voedert toch weer geen zwerfkatten?
- Nee.
149
00:20:19,476 --> 00:20:22,866
Ik weet dat u hier pas woont,
maar is u iets ongewoons opgevallen?
150
00:20:23,229 --> 00:20:26,744
Nee. Behalve dat mijn melk gepikt is.
151
00:20:28,692 --> 00:20:31,331
Ben jij van de politie?
152
00:20:31,653 --> 00:20:35,407
Kom je de trol vangen?
De trol, die klimt op de muren...
153
00:20:35,782 --> 00:20:38,250
Ga je handen een keer wassen.
- Die bestaat echt.
154
00:20:38,576 --> 00:20:40,532
Ga je handen wassen.
- Hij bestaat echt.
155
00:20:40,828 --> 00:20:44,138
Die bestaat niet echt.
Ga je handen wassen. Kom.
156
00:20:45,124 --> 00:20:48,878
Sorry. Nee, niks ongewoons eigenlijk.
157
00:20:50,921 --> 00:20:53,674
Ferm uitzicht.
- Ja.
158
00:20:55,842 --> 00:21:00,233
Dus u was in het park gisterenavond?
- Ja, ik was in het park, ja.
159
00:21:00,638 --> 00:21:04,597
Niks speciaals gezien?
- Nee. Gewoon wat politie.
160
00:21:05,225 --> 00:21:08,342
Excuseer?
- Veel politie in het park gisteren.
161
00:21:11,565 --> 00:21:12,884
Bon...
162
00:21:15,777 --> 00:21:19,850
Als u zich iets herinnert of zo,
ja, kunt u mij bellen.
163
00:21:25,119 --> 00:21:26,996
Ik vind het wel. Dank u.
164
00:21:31,000 --> 00:21:35,790
Alles wat ik vind, mag ik houden.
Alles wat ik vind, mag ik houden.
165
00:21:45,263 --> 00:21:48,300
En? Heeft het al iets opgeleverd?
- Nee, niet echt.
166
00:21:48,641 --> 00:21:50,597
Ik heb wel iets over vrouwelijke toxine.
167
00:21:53,979 --> 00:21:58,018
Dat ziet er topwetenschap uit.
- Het is 'n artikel van eind jaren zestig.
168
00:21:58,399 --> 00:22:01,709
Over hoe prolactine in het milieu
schade kan aanrichten.
169
00:22:02,946 --> 00:22:06,575
En prolactine, dat is?
- Vrouwelijke hormonen, staat daar.
170
00:22:06,949 --> 00:22:09,065
Massavernietigingswapen. Allee.
171
00:22:10,453 --> 00:22:14,162
Hoe kom je daaraan?
- Een Amerikaanse blog uit Mississippi.
172
00:22:17,834 --> 00:22:20,587
Voor je naar huis gaat,
wil ik dat je nog iets probeert.
173
00:22:21,337 --> 00:22:24,886
Ga eens door de dossiers
en zoek op het sleutelwoord 'trol'.
174
00:22:25,967 --> 00:22:27,241
Trol?
175
00:22:30,470 --> 00:22:35,498
Dat is iets wat leeft onder kinderen.
Iets waar ze mekaar bang mee maken.
176
00:22:38,144 --> 00:22:40,942
Ik weet het,
als wanhoopspoging kan het tellen, maar...
177
00:22:44,817 --> 00:22:46,170
Nick...
178
00:22:47,946 --> 00:22:53,179
Heel die verdwijningszaak heeft veel
van wat er met je broer gebeurd is.
179
00:22:54,075 --> 00:22:57,704
Ik zou niet willen dat dat met jou
meer aan de haal gaat dan nodig is.
180
00:22:58,080 --> 00:23:01,755
Ik weet hoe ver je altijd gaat.
- Ik ken mijn grenzen, Danni.
181
00:23:04,419 --> 00:23:06,694
Alex Simons is van de beademingsmachine.
182
00:23:11,801 --> 00:23:14,235
Ja, ik moet zeggen,
ik stond zelf versteld.
183
00:23:14,553 --> 00:23:18,262
Drie dagen zonder water.
Nauwelijks uitdrogingsverschijnselen.
184
00:23:18,640 --> 00:23:20,756
Over een sterke beer gesproken.
185
00:23:23,186 --> 00:23:24,824
Twintig minuten max.
186
00:23:38,325 --> 00:23:42,318
Meneer Simons? Commissaris Petit,
hoofdinspecteur Cafmeyer.
187
00:23:42,704 --> 00:23:44,660
Het spijt ons
wat er met uw zoon gebeurd is.
188
00:23:44,956 --> 00:23:47,390
We doen al het mogelijke
om hem snel te vinden.
189
00:23:47,708 --> 00:23:49,221
Ik weet dat 't niet makkelijk is.
190
00:23:49,501 --> 00:23:53,938
Maar het zou enorm helpen moest u ons
alles vertellen wat u zich nog herinnert.
191
00:24:03,097 --> 00:24:06,885
Misschien zouden we kunnen beginnen
met hoe de indringer is binnengekomen.
192
00:24:17,987 --> 00:24:20,342
Kunt u ons misschien
een beschrijving geven?
193
00:24:20,656 --> 00:24:25,605
Leeftijd, lengte, huidskleur, haarkleur?
194
00:24:32,167 --> 00:24:35,000
Kijk me niet zo aan, jong.
- Wat?
195
00:24:35,837 --> 00:24:36,906
Je ogen bevallen me niet.
196
00:24:42,134 --> 00:24:45,683
Als u uw zoon wilt helpen, zou ik me
concentreren op de ogen van de indringer
197
00:24:46,055 --> 00:24:47,204
in plaats van...
198
00:25:03,154 --> 00:25:06,464
Hij droeg vuile witte sportschoenen.
Geen speciaal merk.
199
00:25:07,282 --> 00:25:09,716
Z'n sportschoenen? Dat is alles, of wat?
- Ja.
200
00:25:10,494 --> 00:25:13,452
Hij zat in de kelder
op de PlayStation te spelen met z'n zoon.
201
00:25:13,788 --> 00:25:17,337
En om 18.30 uur is hij naar boven gegaan
om zijn vrouw te helpen inpakken.
202
00:25:17,709 --> 00:25:20,269
Hij kreeg een klap.
Hij werd wakker geblinddoekt,
203
00:25:20,586 --> 00:25:23,339
geboeid, met een prop in zijn mond.
Einde verhaal.
204
00:25:24,132 --> 00:25:25,804
Wel een kort verhaal, hé.
205
00:25:27,635 --> 00:25:30,195
Hoorde hij die keukenruit breken?
- Hij zegt van niet.
206
00:25:30,512 --> 00:25:34,391
Hij heeft de indringer wel horen komen en
gaan. En hij kon z'n vrouw horen huilen.
207
00:25:35,475 --> 00:25:37,705
Alleen zijn vrouw?
- Zijn zoon niet meer.
208
00:25:38,019 --> 00:25:41,011
En dan maandag tegen de middag
is hij flauwgevallen.
209
00:25:41,356 --> 00:25:43,711
De middag.
Dus hij kon de tijd in het oog houden?
210
00:25:44,025 --> 00:25:46,334
Ja, de blinddoek
liet blijkbaar daglicht door.
211
00:25:47,402 --> 00:25:49,120
En zag hij die fotoflashes?
- Nee.
212
00:25:49,405 --> 00:25:51,680
Hoezo?
Zijn vrouw was daar heel duidelijk over.
213
00:25:52,199 --> 00:25:55,396
Nick, hij gaat aan jou niet meer vertellen
dan aan mij.
214
00:26:08,464 --> 00:26:10,056
Mama? Mama?
215
00:26:10,549 --> 00:26:12,540
Mama? Mama?
216
00:26:12,885 --> 00:26:15,479
Wat is er?
- Er was een trol.
217
00:26:15,804 --> 00:26:19,319
Trollen bestaan helemaal niet.
Het is gewoon je pyjama. Die is te warm.
218
00:26:19,683 --> 00:26:22,561
Nee, mama. Hij was daar aan het raam
en hij keek naar mij.
219
00:26:22,894 --> 00:26:26,523
Zo hoog kunnen trollen toch niet klimmen.
Zal ik eens gaan kijken?
220
00:26:31,485 --> 00:26:32,634
Kom hier. Dikke knuffel.
221
00:26:32,903 --> 00:26:36,896
Je hebt hem serieus schrik aangejaagd. Ik
denk dat hij is gaan lopen. Kom 's zien.
222
00:26:37,282 --> 00:26:39,113
Niks te trollen, hé.
223
00:26:54,631 --> 00:26:59,580
Heb je de ramen al eens gekuist?
- Natuurlijk niet. We wonen hier een week.
224
00:27:00,011 --> 00:27:02,650
Dat is gewoon een werkman
die dat raam gestoken heeft
225
00:27:02,972 --> 00:27:05,281
en die vergeten is
om zijn hand af te kuisen.
226
00:27:06,684 --> 00:27:10,643
Trouwens,
die hand stond helemaal ondersteboven.
227
00:27:12,230 --> 00:27:14,698
Hé?
- Ja.
228
00:27:15,442 --> 00:27:18,559
Ik zal gewoon heel blij zijn
als we in Bretagne zijn.
229
00:27:46,930 --> 00:27:49,398
Gelukkige verjaardag, Nick.
230
00:27:51,558 --> 00:27:57,997
Welk verjaardagscadeau
kan ik je beter geven na 25 jaar...
231
00:28:00,191 --> 00:28:04,230
dan de waarheid over je broertje?
232
00:28:05,696 --> 00:28:10,724
Niet omdat ik medelijden met je heb
of spijt.
233
00:28:12,078 --> 00:28:17,869
Want alles wat hij voor mij
en met mij gedaan heeft,
234
00:28:18,333 --> 00:28:23,453
keer op keer op keer,
235
00:28:23,880 --> 00:28:28,874
dat heeft hij gedaan
omdat hij mij graag zag.
236
00:28:31,553 --> 00:28:37,344
Vergeet al de verklaringen
die ik tot nu toe geschreven heb.
237
00:28:37,809 --> 00:28:43,839
Want binnenkort
zul je de zuivere waarheid kennen.
238
00:28:46,108 --> 00:28:51,580
God zegene ons allen.
239
00:28:55,868 --> 00:28:57,699
Ivan Plettinckx.
240
00:29:03,542 --> 00:29:05,134
Bjorn?
241
00:29:07,837 --> 00:29:09,953
Bjorn.
242
00:29:11,716 --> 00:29:14,071
Bjorn.
243
00:29:18,472 --> 00:29:19,985
Bjorn.
244
00:29:21,142 --> 00:29:23,212
Bjorn.
245
00:29:24,186 --> 00:29:26,461
Bjorn.
246
00:30:03,764 --> 00:30:06,232
Alex Simons heeft zichzelf
uit het ziekenhuis ontslagen.
247
00:30:06,559 --> 00:30:08,993
Wanneer?
- Nadat we daar vertrokken zijn.
248
00:30:09,311 --> 00:30:13,224
Hij is naar zijn vrouw gegaan
bij die vriendin, Nercessian.
249
00:30:13,607 --> 00:30:17,600
Oké. Ik ga mee zoeken in het park.
- We trekken ons terug uit de parkzone.
250
00:30:18,736 --> 00:30:22,365
Ik heb de deur-aan-deur uitgebreid.
We lanceren een oproep voor getuigen.
251
00:30:22,741 --> 00:30:25,778
Danni, hij is daar nog.
Ik wil met een hondenteam dat park in.
252
00:30:26,243 --> 00:30:30,634
Ik zeg net dat we klaar zijn met het park.
- Ik bedoel met de lijkhonden.
253
00:33:23,949 --> 00:33:28,420
Rigor enkel aanwezig
in gelaat en bovenkant torso.
254
00:33:34,250 --> 00:33:37,765
Mond en neus: droge korsten.
Huid gespannen.
255
00:33:38,212 --> 00:33:40,442
Histologie moet checken op hyperkaliëmie.
256
00:33:40,756 --> 00:33:45,466
Ik wil natriumgehalte kennen, concentratie
van het antidiuretisch hormoon en plasma.
257
00:33:50,890 --> 00:33:54,087
Verkleuring strottenhoofd
kan wijzen op wurging door afbinden.
258
00:33:54,435 --> 00:33:59,463
Maar geen petechiae in de ogen.
Wurging dus niet de doodsoorzaak.
259
00:33:59,898 --> 00:34:01,013
Wat dan wel?
260
00:34:28,008 --> 00:34:29,680
Hier moet een tandarts naar kijken.
261
00:35:01,414 --> 00:35:04,053
Zijn ze klaar?
- Nee.
262
00:35:07,420 --> 00:35:09,331
Ik kom van bij de ouders.
263
00:35:14,802 --> 00:35:17,714
Ik hoorde dat die suggestie van jou kwam
om in de bomen te zoeken.
264
00:35:18,054 --> 00:35:19,169
Ja.
265
00:35:21,057 --> 00:35:23,048
Ze hebben indertijd bij Bjorn nooit...
266
00:35:23,351 --> 00:35:28,789
Nick... Je gelooft toch niet
dat er een verband is? Hé?
267
00:35:30,107 --> 00:35:31,062
Toch?
268
00:35:33,652 --> 00:35:36,769
Is er een tijdstip van overlijden?
- Eerst het laborapport zien.
269
00:35:38,907 --> 00:35:43,059
En is hij...
- Seksueel misbruikt? Toch wel, ja.
270
00:35:43,453 --> 00:35:47,924
Er was bloeding in de endeldarm en
er is sperma gevonden in het uitstrijkje.
271
00:35:50,835 --> 00:35:52,188
Merci.
272
00:35:54,129 --> 00:35:55,482
Julie?
273
00:35:57,841 --> 00:36:00,514
Wanneer kunnen we DNA hebben?
- 48 uur.
274
00:36:00,844 --> 00:36:02,835
Wablief?
- Korter kan ik niet beloven.
275
00:36:03,137 --> 00:36:05,253
Weet je wat die klootzak
in 48 uur kan doen?
276
00:36:05,556 --> 00:36:07,945
Ik wil morgen beginnen vergelijken.
- Met wie?
277
00:36:08,268 --> 00:36:12,420
Gaan we alle pedo's in België testen?
- Niet allemaal. Alleen zij die vastzaten.
278
00:36:12,813 --> 00:36:16,089
Een riem rond de nek, bijten.
Dat is een gevangenisverkrachting.
279
00:36:18,485 --> 00:36:20,999
Merde. Verdomme.
- Wat is er?
280
00:36:21,447 --> 00:36:24,200
Die traiteur. Vergeten afbellen.
Die staat voor m'n huis.
281
00:36:24,991 --> 00:36:26,504
En ik heb niemand afgebeld.
282
00:36:26,784 --> 00:36:30,174
We moeten sowieso op het labo wachten.
Komaan, jarige.
283
00:37:03,026 --> 00:37:04,220
Nick.
284
00:37:06,696 --> 00:37:08,334
Gelukkige verjaardag.
285
00:37:30,968 --> 00:37:32,879
Nick, Nick, Nick.
286
00:37:33,179 --> 00:37:37,775
Godverdomme. Klootzak. Pak hem.
287
00:37:38,183 --> 00:37:40,253
Nick. Nick.
- Fuck.
288
00:37:42,854 --> 00:37:46,085
Bjorn is verdwenen daar...
daar vanachter in die struiken.
289
00:37:47,400 --> 00:37:49,595
Plettinckx was direct de hoofdverdachte.
290
00:37:51,070 --> 00:37:53,664
Ze hebben hem opgepakt,
maar direct moeten laten gaan.
291
00:37:53,989 --> 00:37:57,664
En sinds dan... Hij geniet er gewoon van
om mij te kloten, denk ik.
292
00:37:58,035 --> 00:38:00,754
Ik heb het je al dikwijls gezegd, hé.
Verkoop dat hier.
293
00:38:01,079 --> 00:38:03,195
Vroeg of laat gebeurt er iets.
294
00:38:04,124 --> 00:38:06,877
Het is de laatste tijd
gewoon echt aan het escaleren.
295
00:38:08,711 --> 00:38:10,508
Dat heeft te maken met de zaak-Simons.
296
00:38:10,796 --> 00:38:13,868
Of hij weet er iets van,
of hij heeft er zelf mee te maken.
297
00:38:14,634 --> 00:38:19,105
Dat pedofilienetwerk is als een schimmel.
Dat zaait zich uit onder de grond.
298
00:38:19,513 --> 00:38:21,026
Dat verbindt de perverten.
299
00:38:21,307 --> 00:38:25,061
De viriele jaren van Plettinckx
zijn wel voorbij. Hoe oud is hij? 65?
300
00:38:25,518 --> 00:38:28,510
Dat doet er tegenwoordig niet toe, hé.
Er is viagra.
301
00:38:34,360 --> 00:38:40,151
Die weet iets. Die weet iets
of die kent iemand die iemand anders kent.
302
00:38:41,074 --> 00:38:44,066
Echt, laat me die aanpakken.
- Je blijft ver van hem weg, ja?
303
00:38:44,411 --> 00:38:46,561
We vergelijken z'n DNA,
als je dan beter slaapt.
304
00:38:46,871 --> 00:38:49,544
Ja, want daar gaat het over, hé,
over mijn slaap.
305
00:38:49,874 --> 00:38:52,229
Dat ik nog een kleine
uit een boom kan halen.
306
00:38:52,544 --> 00:38:55,661
Sorry. Herman van het labo
wil die beenderen niet meepakken.
307
00:38:56,005 --> 00:38:58,439
Volgens hem zijn het varkensbotten.
308
00:39:00,051 --> 00:39:01,370
Merci.
309
00:39:21,194 --> 00:39:25,790
Dat wordt hier de hobbykamer.
- Amai. Nu nog een hobby, hé.
310
00:39:26,199 --> 00:39:28,315
En dat is hier de slaapkamer.
311
00:39:30,579 --> 00:39:32,058
Oh nee, het is niet waar.
312
00:39:36,041 --> 00:39:38,509
Joff heeft Tara weer boven gelaten.
313
00:39:38,836 --> 00:39:41,828
Heeft ze dat al vaker gedaan?
- Ja, de laatste tijd wel.
314
00:39:42,173 --> 00:39:45,449
En altijd aan mijn kant van het bed.
Nooit een druppel bij Hans.
315
00:40:18,707 --> 00:40:20,299
Mooi recht.
316
00:40:33,971 --> 00:40:35,324
Ça va, Iris?
317
00:40:46,357 --> 00:40:50,066
Dat kindje is van de dorst gestorven.
In die boom.
318
00:40:52,655 --> 00:40:55,488
Ze denken dat hij
daar twee dagen heeft liggen afzien.
319
00:40:59,745 --> 00:41:00,860
Die was nog niet klaar.
320
00:41:04,124 --> 00:41:07,560
Waarschijnlijk is hij onderbroken
en met Robin dat park in gevlucht.
321
00:41:09,211 --> 00:41:11,930
Hij heeft hem daar verstopt,
moeten achterlaten.
322
00:41:17,803 --> 00:41:19,395
Hij gaat dat nog doen.
323
00:41:21,932 --> 00:41:23,763
Is dat van die zoekopdracht met 'trol'?
324
00:41:24,059 --> 00:41:27,017
Ja, dat is een onopgeloste zaak
uit de jaren negentig.
325
00:41:27,354 --> 00:41:30,391
Dat is het nummer van de inspecteur.
Hij is nu met pensioen.
326
00:41:47,413 --> 00:41:53,090
Voilà, dat is het dossier.
Morckhovenlei. November '97.
327
00:41:53,753 --> 00:41:57,382
Misschien dit. Dat is het enige
wat de moeite waard is om te bezien.
328
00:41:57,756 --> 00:42:00,953
Dat hebben ze gevonden in een vuilbak
van de stad in de Morckhovenlei.
329
00:42:02,636 --> 00:42:05,389
Dat is een wazig fotootje.
- Ja.
330
00:42:06,682 --> 00:42:09,913
Ik denk dat zelfs zijn eigen moeder
hem daar niet zou op herkennen.
331
00:42:10,268 --> 00:42:13,465
Maar bon, er is daar
dus ook niemand op afgekomen.
332
00:42:13,813 --> 00:42:15,724
Er is ook niemand als vermist opgegeven.
333
00:42:22,154 --> 00:42:24,190
Hoe ben je bij die term 'trol' gekomen?
334
00:42:26,449 --> 00:42:30,078
Dat was een anonieme telefoon.
335
00:42:30,453 --> 00:42:34,082
Een vent helemaal in de war,
duidelijk dronken.
336
00:42:34,457 --> 00:42:38,291
En die is daar beginnen huilen
dat zijn vrouw het afgestapt was,
337
00:42:38,669 --> 00:42:43,982
hem in de steek had gelaten. En dat die
jongen op de foto, dat dat zijn zoon was.
338
00:42:44,424 --> 00:42:47,143
En dat de trol dat gedaan had.
339
00:42:48,928 --> 00:42:53,001
Wat gedaan?
- Dat heeft hij nooit verteld.
340
00:43:02,149 --> 00:43:07,701
Is er destijds tijdens het onderzoek
ergens de naam Ivan Plettinckx opgedoken?
341
00:43:08,154 --> 00:43:09,633
Plettinckx?
342
00:43:11,699 --> 00:43:15,897
Als dat een pedo uit de regio is,
dan hebben we die zeker gescreend.
343
00:43:17,163 --> 00:43:20,439
We hebben er toen een hele hoop gescreend.
344
00:43:23,501 --> 00:43:28,859
Ja, hier. Plettinckx.
Verhoord zonder verdere gevolgen.
345
00:43:30,925 --> 00:43:32,881
Is dat een verdachte misschien?
346
00:46:27,339 --> 00:46:29,057
Zou je buiten kunnen blijven?
347
00:46:32,385 --> 00:46:34,376
Dat is hier nogal privé.
348
00:46:38,932 --> 00:46:41,526
Je hebt beloofd
om de waarheid te vertellen.
349
00:46:45,272 --> 00:46:46,751
Je hebt het beloofd.
350
00:46:48,692 --> 00:46:50,171
Je hebt het beloofd.
351
00:46:50,860 --> 00:46:52,532
Wat wil je weten?
352
00:46:55,573 --> 00:46:59,248
We zullen beginnen bij de trol.
353
00:47:01,995 --> 00:47:06,147
Je bedoelt... de bijter.
354
00:47:19,637 --> 00:47:23,391
Zou je niet liever iets weten over...
over je broertje?
355
00:47:28,520 --> 00:47:31,717
Je moet je prioriteiten
durven stellen, hé, Cafmeyer.
356
00:47:43,117 --> 00:47:45,073
Wat weet je van de bijter?
357
00:47:52,709 --> 00:47:54,062
Wat weet je?
358
00:47:59,424 --> 00:48:01,062
Zeg wat je weet.
359
00:48:04,094 --> 00:48:05,686
Kom eens wat dichterbij.
360
00:48:07,431 --> 00:48:12,027
Klootzak. Wat weet je?
- Dat ik op je kop kan pissen.
361
00:51:17,815 --> 00:51:20,932
Alles zit in de auto,
dus we kunnen vertrekken.
362
00:51:24,822 --> 00:51:29,452
Joff? Doe je schoenen eens aan.
En zet de tv af. We zijn weg.
363
00:51:50,929 --> 00:51:52,487
Mama.
364
00:51:52,764 --> 00:51:55,039
Mama. Mama. Mama.
365
00:51:55,350 --> 00:51:57,784
Mama. Mama.
366
00:52:26,045 --> 00:52:30,561
Met Iris. Nick,
ik heb Quireynen aan de lijn. Het DNA.
367
00:52:30,965 --> 00:52:32,523
We kunnen beginnen matchen.
368
00:52:32,801 --> 00:52:37,192
We hebben ons best gedaan, maar het staal
is teruggekomen zonder resultaat.
369
00:52:37,596 --> 00:52:39,109
Het was ook een delicaat staal.
370
00:52:39,390 --> 00:52:42,780
Er is een procedure om een zwak staal
te vermenigvuldigen tot 34 keer,
371
00:52:43,477 --> 00:52:46,071
maar dat vraagt tijd en labocapaciteiten.
Ik twijfel...
372
00:52:46,396 --> 00:52:49,308
Julie, is het dat weer?
Gezeik over overuren en budgetten?
373
00:52:49,650 --> 00:52:50,719
Ik heb toelating...
374
00:52:50,984 --> 00:52:54,101
Toelating? Moet ik toelating vragen
aan die ouders van Robin?
375
00:52:54,445 --> 00:52:57,960
Nick, ik heb toelating.
- Ik kan komen om 't in gang te zwengelen.
376
00:52:58,324 --> 00:53:03,682
Ik heb toelating gevraagd en gekregen. We
zijn al bezig. Maar ik twijfel of 't lukt.
377
00:53:08,166 --> 00:53:10,157
Het is goed. Ik ben kalm. Ça va.
378
00:55:06,692 --> 00:55:09,843
Joff. Joff.
379
00:57:08,263 --> 00:57:09,582
Tara?
380
00:57:14,102 --> 00:57:15,251
Tara?
381
00:57:28,823 --> 00:57:30,142
Tara?
382
00:57:50,093 --> 00:57:51,606
Tara.
383
00:57:53,347 --> 00:57:54,780
Tara.
384
00:57:58,267 --> 00:57:59,586
Tara.
385
00:58:15,700 --> 00:58:17,258
Tara. Tara, kom hier.
386
00:58:23,874 --> 00:58:24,829
Tara.
387
00:58:29,546 --> 00:58:31,264
Tara, foei.
388
00:58:32,049 --> 00:58:33,607
Tara, kom hier.
389
01:03:24,027 --> 01:03:26,495
Sst. Allee, allee.
Het is oké. Het is oké, manneke.
390
01:03:27,196 --> 01:03:28,390
Het is oké.
391
01:03:34,036 --> 01:03:35,549
Zeg, waar liggen zijn kleren?
392
01:05:20,884 --> 01:05:22,158
Nancy?
393
01:05:27,015 --> 01:05:29,370
Nancy?
- Wie is het?
394
01:05:30,268 --> 01:05:31,860
Nancy Lammers?
395
01:05:36,273 --> 01:05:40,107
Ik heb je adres via een vriend
van je broer, van Ronny.
396
01:05:50,204 --> 01:05:51,603
Welke vriend?
397
01:05:51,872 --> 01:05:54,670
Een maat van vroeger in de bak.
Ivan. Ivan Plettinckx.
398
01:05:55,291 --> 01:05:56,280
Vuile flik.
399
01:05:58,920 --> 01:06:02,310
Stop. Stop. Stop. Ik wil gewoon praten.
Ik wil gewoon praten.
400
01:06:02,673 --> 01:06:05,267
Ik praat niet met flikken. Fuck off.
401
01:06:07,845 --> 01:06:10,075
Je zat aan m'n tetten,
je wou mij verkrachten.
402
01:06:10,389 --> 01:06:12,983
Daag me niet uit, hé.
Daag me niet uit, hé.
403
01:06:13,516 --> 01:06:16,667
Wees kalm. Wees kalm.
404
01:06:28,572 --> 01:06:32,531
Plettinckx is vermoedelijk betrokken
bij ontvoering en moord op een jongetje.
405
01:06:32,909 --> 01:06:34,262
Wat weet je daarvan?
406
01:06:35,411 --> 01:06:38,209
Wat weet je daarvan?
- Ik weet niks.
407
01:06:40,541 --> 01:06:45,137
Ronny kende Plettinckx. Dat is allemaal
hem... hem en zijn rotte vriendjes.
408
01:06:45,755 --> 01:06:49,828
Zat er tussen die rotte vriendjes...
zat er een bijter tussen? Hé?
409
01:06:50,217 --> 01:06:52,777
Iemand die jongetjes in bedwang houdt
met z'n tanden.
410
01:06:55,055 --> 01:06:58,092
Een bijter, Nancy?
- Ik ken geen bijters.
411
01:07:01,144 --> 01:07:04,978
De Plettinckx die ik kende, was geen
bijter. Dat was gewoon een oude vetzak.
412
01:07:05,356 --> 01:07:06,755
Dus je kent hem?
413
01:07:08,443 --> 01:07:13,198
Heb je ooit een video gezien of gemaakt
waarin een jongetje...
414
01:07:14,781 --> 01:07:18,740
waarin er een jongetje gebruikt werd
dat door Plettinckx ontvoerd was?
415
01:07:20,453 --> 01:07:22,011
Bjorn.
416
01:07:23,330 --> 01:07:25,161
Wat is dat hier allemaal?
417
01:07:27,126 --> 01:07:29,959
Eerst zit je te zeuren over een bijter.
418
01:07:30,295 --> 01:07:34,607
En dan heb je het
over filmpjes van honderd jaar geleden.
419
01:07:50,814 --> 01:07:53,123
We zien mekaar nog.
- Fuck off.
420
01:08:14,253 --> 01:08:18,246
Rustig, rustig. Het is oké.
Het is oké.
421
01:08:22,927 --> 01:08:24,360
Is Nick er niet? Niet te bereiken.
422
01:08:24,637 --> 01:08:27,390
Niet gezien,
maar m'n nummerplatenregister stond open.
423
01:08:32,311 --> 01:08:35,144
Wat is dat?
- Ik weet het niet. Dat lag hier.
424
01:09:16,602 --> 01:09:17,717
Help.
425
01:09:19,187 --> 01:09:20,939
Help.
426
01:09:21,314 --> 01:09:24,033
Help. Help.
427
01:09:25,777 --> 01:09:28,245
Help.
428
01:09:47,463 --> 01:09:49,738
Nick? We zijn iets op het spoor.
429
01:09:50,049 --> 01:09:54,122
De beet was diep genoeg voor een
duidelijke tandafdruk. Man, ouder dan 20.
430
01:09:54,929 --> 01:09:57,238
Mevrouw Nercessian zit op ons te wachten.
431
01:09:58,807 --> 01:10:00,160
All right.
432
01:10:01,477 --> 01:10:06,995
We zouden graag een beter beeld hebben van
de familie Simons, te beginnen met Alex.
433
01:10:07,440 --> 01:10:10,352
Alex, ocharmen.
434
01:10:10,693 --> 01:10:13,571
Het enige wat hij doet,
is ronddwalen in het park.
435
01:10:13,904 --> 01:10:16,054
Heeft Alex geen werk?
436
01:10:17,533 --> 01:10:19,251
Waarvan leeft hij?
437
01:10:20,619 --> 01:10:23,133
Ik weet niet of ik dat mag zeggen.
438
01:10:26,166 --> 01:10:32,196
Alex lag overhoop met heel wat families
sinds hij met een odar getrouwd is.
439
01:10:32,672 --> 01:10:34,071
Wat is een odar?
440
01:10:35,424 --> 01:10:38,860
Wel, Cindy is een odar. U eigenlijk ook.
441
01:10:39,386 --> 01:10:43,857
Iemand die niet Armeens is.
- Is Alex Simons een Armeniër?
442
01:10:44,265 --> 01:10:48,975
Onze opa's vochten samen tegen de Turken.
- Simons is geen Armeense naam.
443
01:10:49,772 --> 01:10:53,765
Simonian wel. Zo heet hij in het Armeens.
444
01:10:54,150 --> 01:10:58,826
In onze gemeenschap in Antwerpen
hebben veel Armenen hun naam veranderd.
445
01:10:59,239 --> 01:11:00,797
Simonian?
- Ja.
446
01:11:01,365 --> 01:11:02,514
Blijf hier.
447
01:11:02,783 --> 01:11:04,739
Simonian Alerian.
448
01:11:05,036 --> 01:11:08,995
Komaan. Die gast heeft twee jaar gezeten
voor aanranding van een minderjarige.
449
01:11:09,998 --> 01:11:12,671
We hadden dat moeten checken.
- Hij was slachtoffer.
450
01:11:13,002 --> 01:11:15,675
Ik had moeten checken.
- Heeft hij zichzelf vastgemaakt?
451
01:11:17,380 --> 01:11:19,974
Dat kan. Eerst zijn voeten,
dan zijn handen. Dat kan.
452
01:11:20,300 --> 01:11:24,691
En op zijn eigen kop slaan?
- Ja, die hoofdwonde was oppervlakkig.
453
01:11:25,095 --> 01:11:28,246
Weet je wat? We moeten zijn DNA hebben
en een gebitsafdruk.
454
01:11:29,975 --> 01:11:31,772
Bel jij naar het labo voor het DNA?
455
01:11:33,937 --> 01:11:35,575
Is Alex Simons bij u?
456
01:11:35,856 --> 01:11:39,292
Nee, hij is waarschijnlijk in het park
of aan zijn huis.
457
01:11:39,651 --> 01:11:42,085
Hij kan het niet verwerken.
- Dank u.
458
01:12:35,118 --> 01:12:38,155
Ik heb u in de krant gezien.
U onderzoekt die zaak hier?
459
01:12:39,247 --> 01:12:40,726
Excuseer mij. Ik ben bezig.
460
01:12:40,999 --> 01:12:43,467
Ja, maar kunnen we even?
Ik heb een theorie.
461
01:12:43,793 --> 01:12:47,547
Ik heb gelezen dat de familie Simons op
weekend vertrok. Dus u moet zich afvragen,
462
01:12:47,922 --> 01:12:49,992
is dat relevant?
- Dat hebben we al gedaan.
463
01:12:50,299 --> 01:12:51,698
Ah ja.
- Wilt u me excuseren?
464
01:12:51,967 --> 01:12:53,958
Ik was de zwemleraar van Robin.
465
01:12:55,429 --> 01:12:57,704
Hebt u informatie over Robin?
Z'n situatie thuis?
466
01:12:58,014 --> 01:12:59,572
Nee.
467
01:13:01,560 --> 01:13:05,553
Heeft iemand misschien iets
over een trol gezegd?
468
01:13:07,481 --> 01:13:09,870
Hoezo?
- Ja, de kinderen praten erover
469
01:13:10,193 --> 01:13:13,071
en ik vroeg me af
of de politie daar al van weet.
470
01:13:13,404 --> 01:13:16,282
Heeft 'n leerling die trol
gezien of mee in contact gekomen?
471
01:13:16,615 --> 01:13:18,412
Nee, maar ze praten erover.
472
01:13:18,825 --> 01:13:20,941
Hij klimt 's nachts
langs de muren naar boven
473
01:13:21,244 --> 01:13:23,758
en kijkt dan door de ramen
in de kamer naar binnen.
474
01:13:25,540 --> 01:13:29,294
Meneer, wij willen met veel plezier
al die informatie noteren.
475
01:13:29,668 --> 01:13:33,502
Neem gerust contact met ons op. Excuseer
mij. Ik ben zelf bezig met een theorie.
476
01:13:33,881 --> 01:13:36,349
Van de trol?
- Wilt u achter dat lint blijven?
477
01:13:36,967 --> 01:13:39,925
Ah ja, dat is de politie.
Altijd maar theorietjes.
478
01:13:40,262 --> 01:13:41,900
Als iemand anders er ook één heeft...
479
01:13:42,180 --> 01:13:45,172
Achter dat lint, meneer.
...moet je zelf de grote man zijn.
480
01:13:45,516 --> 01:13:48,747
Nee, u moet vooral niet luisteren
als iemand anders ook iets weet.
481
01:14:58,376 --> 01:15:01,254
Ik voel me niet goed.
Ik verdraag geen dingen in m'n mond.
482
01:15:01,587 --> 01:15:04,465
We hebben die tandafdruk nodig
om verdachten te elimineren.
483
01:15:04,797 --> 01:15:07,630
Het is zo gebeurd.
- Of moet ik het in 't Armeens uitleggen?
484
01:15:09,177 --> 01:15:11,293
Wilt u dat we de moordenaar vinden,
of niet?
485
01:15:11,595 --> 01:15:15,224
Verdoe uw tijd dan niet.
U hebt al genoeg tijd verloren met Robin.
486
01:15:15,850 --> 01:15:19,604
Wat als er nog een gezin vastgebonden
ligt? Hebt u daar al over nagedacht?
487
01:15:19,978 --> 01:15:22,173
Wat wilt u daarmee zeggen?
Wat wilt u zeggen?
488
01:15:22,481 --> 01:15:24,597
Het is klaar.
- Nee, eerst antwoorden.
489
01:15:24,900 --> 01:15:30,418
Ja maar, het moet er nu in, want het
verhardt meteen. Mond open. Ja. Oké, goed.
490
01:15:30,864 --> 01:15:33,981
Rustig. Rustig. Het duurt maar een minuut.
491
01:15:34,325 --> 01:15:40,082
Ademen door de neus. Rustig door uw neus
ademen. Adem rustig door uw neus.
492
01:15:46,712 --> 01:15:48,384
Oh, mijn maag. Mijn maag.
493
01:15:48,671 --> 01:15:52,220
Wat was dat met dat gezin, hé?
Wat was dat over dat andere gezin?
494
01:15:52,591 --> 01:15:54,070
Hij moet naar het ziekenhuis.
495
01:16:01,560 --> 01:16:03,437
Ik moet doen wat juist is.
496
01:16:13,070 --> 01:16:14,822
Ik moet doen wat juist is.
497
01:16:23,204 --> 01:16:25,957
Volgens het labo
is het sperma van Alex Simons.
498
01:16:26,291 --> 01:16:28,930
Dus dat verhaal over die indringer,
dat is gelogen?
499
01:16:29,251 --> 01:16:31,890
We gaan na of er
een voorgeschiedenis is van misbruik.
500
01:16:32,213 --> 01:16:35,046
We contacteren leraren,
dokters, vriendjes van Robin.
501
01:16:35,382 --> 01:16:36,576
Ik wil Simons aanpakken.
502
01:16:36,842 --> 01:16:40,232
Ja, we gaan hem aanpakken. Niet nu.
Die is te zwak en hij wordt bewaakt.
503
01:16:40,596 --> 01:16:44,635
Awel, juist nu hij zwak is. Die gast heeft
dagenlang rondgelopen in het Rivierenhof.
504
01:16:45,308 --> 01:16:49,779
Kijk, ga naar dat park. Je vraagt na wie
hem gezien heeft, waar en wat hij deed.
505
01:17:30,266 --> 01:17:34,703
Ik ben een indiaan. Ik ben een indiaan.
- Straks. Straks.
506
01:17:42,026 --> 01:17:47,259
Herinner je je die kwade?
Die kwade die je kop kapot gedaan heeft?
507
01:17:47,698 --> 01:17:50,929
Ivan.
- Ivan, ja. Ivan en hoe nog?
508
01:17:55,080 --> 01:17:59,153
PI... Plet... Plettinckx.
- Plettinckx. Ivan Plettinckx.
509
01:17:59,543 --> 01:18:05,379
En wie heeft je daarna binnen gepakt?
- Nancy.
510
01:18:05,841 --> 01:18:09,914
Nancy, ja. Als je het maar weet.
511
01:18:10,303 --> 01:18:12,817
Als er ooit iemand is
die daarachter vraagt,
512
01:18:13,138 --> 01:18:16,687
nooit vergeten te zeggen
wie je gered heeft.
513
01:18:17,059 --> 01:18:18,890
Wie heeft je gered?
514
01:18:20,979 --> 01:18:23,812
Nancy.
- Nancy.
515
01:18:25,942 --> 01:18:28,740
Ronny en Nancy. Goed onthouden, hé.
516
01:18:30,030 --> 01:18:32,544
Waar is mijn indiaan?
Waar is mijn indiaan?
517
01:18:36,701 --> 01:18:39,579
Ik heb je indiaan gewassen.
518
01:18:52,926 --> 01:18:56,123
Je moet nog eventjes hier blijven,
in de vakantiecaravan.
519
01:18:57,429 --> 01:18:59,306
Ik verwacht nog bezoek thuis.
520
01:19:06,938 --> 01:19:08,815
Ik moet Alex Simons spreken.
521
01:19:10,775 --> 01:19:13,335
Sorry. Geen bezoekers.
Mr. Simons heeft een maagzweer.
522
01:19:13,652 --> 01:19:16,246
Eén minuutje.
- Hij ontwikkelt buikvliesontsteking.
523
01:19:16,572 --> 01:19:21,168
Ze pompen hem vol antibiotica. Dokter
Devriendt liet duidelijke instructies na.
524
01:19:21,576 --> 01:19:24,329
Kijk, je komt juist toe, hé.
Is je dienst al begonnen?
525
01:19:24,663 --> 01:19:27,177
Het zou kunnen
dat je dat nog niet gelezen hebt.
526
01:19:27,499 --> 01:19:29,490
Ik moet echt met Alex Simons spreken, ja?
527
01:19:29,792 --> 01:19:33,580
Hij weet iets. Het is om te voorkomen
dat nog 'n ander kind slachtoffer wordt.
528
01:19:50,478 --> 01:19:52,548
Gedaan met liegen, vriend.
529
01:19:52,855 --> 01:19:56,086
Luister. Ik kan niet toelaten
dat nog 'n kind slachtoffer wordt.
530
01:19:56,442 --> 01:20:00,071
Dus als je iets weet of verbergt, dan
is het tijd om het te zeggen. Verstaan?
531
01:20:02,697 --> 01:20:03,732
Verdomme.
532
01:20:09,370 --> 01:20:10,928
Zeg het. Zeg het.
533
01:20:11,748 --> 01:20:14,945
Ja, ik ben in die bloedzak blijven hangen.
Het is oké. Het is oké.
534
01:20:15,293 --> 01:20:18,603
U gaat nu naar buiten.
- Nee, nee, hij gaat iets zeggen. Wat?
535
01:20:18,963 --> 01:20:20,032
Meneer.
- Zeg het.
536
01:20:20,298 --> 01:20:22,016
Naar buiten.
- Hij gaat iets zeggen.
537
01:20:22,299 --> 01:20:24,096
Meneer, naar buiten.
538
01:20:24,384 --> 01:20:25,612
Fuck you.
539
01:20:25,969 --> 01:20:28,199
Allee, kom.
- We hebben nieuw bloed nodig.
540
01:20:50,867 --> 01:20:55,383
Ik heb wat je wilt weten.
Ik wil die video's en iets extra's.
541
01:20:55,788 --> 01:20:58,143
Te laat.
We hebben de bijter gevonden zonder jou.
542
01:20:58,458 --> 01:21:03,578
Ik weet ook iets over die andere jongen,
die waarover je het had.
543
01:21:04,171 --> 01:21:06,731
Die is er later bij gekomen.
544
01:21:27,568 --> 01:21:33,165
Hé. Kom, zeg het.
Wat weet je? Hé? Wat weet je?
545
01:21:34,408 --> 01:21:37,127
Voor wie werk je eigenlijk?
- Wat weet je?
546
01:21:38,120 --> 01:21:39,997
Jij werkt in opdracht.
547
01:21:40,997 --> 01:21:44,433
Wie is er zo hard geïnteresseerd
in die toyboy van Plettinckx?
548
01:21:44,792 --> 01:21:47,226
Dat zijn je zaken niet.
- Er loopt iemand rond
549
01:21:47,545 --> 01:21:50,457
die echt, echt, echt iets wil weten.
550
01:21:50,798 --> 01:21:55,667
En als iemand echt, echt, echt
iets wil weten, dan zit er geld in.
551
01:21:56,595 --> 01:21:59,905
In je dromen. Echt, in je dromen.
- 5.000 euro.
552
01:22:02,934 --> 01:22:04,572
En ik vertel alles.
553
01:22:09,482 --> 01:22:10,676
Weet je wat ik zal doen?
554
01:22:10,942 --> 01:22:13,615
Ik zal die video's inpakken
in een schoon papiertje
555
01:22:13,944 --> 01:22:19,018
en ik steek ze in de bus bij Zeden.
- 5.000 euro en de video's verdwijnen.
556
01:22:19,450 --> 01:22:22,965
Schijt omhoog, mens.
- Je weet niet wat je mist.
557
01:22:24,163 --> 01:22:26,393
Ik kan het je laten zien, stomme lul.
558
01:22:44,681 --> 01:22:46,114
Nancy?
559
01:22:48,226 --> 01:22:49,625
Nancy?
560
01:22:51,437 --> 01:22:52,950
3.000.
561
01:23:27,888 --> 01:23:29,640
Godverdomme.
562
01:23:53,870 --> 01:23:55,098
Ik wil naar huis.
- Straks.
563
01:23:55,371 --> 01:23:58,204
Ik wil naar huis.
- Straks. Het bezoek moet nog komen.
564
01:23:58,541 --> 01:24:02,170
Echt, ik wil weg.
- Rustig, rustig, rustig. Straks.
565
01:24:02,544 --> 01:24:04,580
Eerst een spelletje doen. Een spelletje.
566
01:24:05,004 --> 01:24:09,122
Houdini, ja. Houdini. Ja. Houdini.
567
01:24:09,509 --> 01:24:12,581
Met een koord om je handjes. Houdini.
568
01:24:13,555 --> 01:24:15,989
Allee... Houdini.
569
01:24:25,190 --> 01:24:29,388
Houdini. Houdini. Houdini.
570
01:24:29,778 --> 01:24:34,408
En als je braaf bent, dan
komt er straks iemand speciaal voor jou.
571
01:24:34,824 --> 01:24:38,703
Speciaal voor jou.
Allee, probeer nu maar los te komen.
572
01:25:46,014 --> 01:25:47,447
Nick?
573
01:25:55,690 --> 01:26:00,161
Met jouw hulp hebben we iemand kunnen
oppakken die ons bij Zeden grijs haar gaf.
574
01:26:00,569 --> 01:26:02,799
In bijna alle computers
die we in beslag namen,
575
01:26:03,113 --> 01:26:06,230
zat hetzelfde spotje
dat reclame maakt voor Larry Films.
576
01:26:06,575 --> 01:26:10,409
Het enige aanknopingspunt is die tattoo
van die slet met die jongens.
577
01:26:11,497 --> 01:26:16,013
We hebben haar nooit gevonden. Die films
ook niet. Maar jij blijkbaar wel.
578
01:26:17,084 --> 01:26:19,552
Ik heb dat hartje gevonden
in brieven van Plettinckx.
579
01:26:19,879 --> 01:26:22,677
Ik dacht: Het heeft misschien
iets met Bjorn te maken.
580
01:26:23,382 --> 01:26:27,170
Je hebt de nummerplaat van haar broer ook
gecheckt. Stond die ook in die brief?
581
01:26:28,305 --> 01:26:31,581
Dat is een dood spoor, Danni.
Ik bedoel, letterlijk, die is dood.
582
01:26:32,349 --> 01:26:35,307
Nick, als je met iets bezig bent,
hou mij er niet buiten.
583
01:26:36,145 --> 01:26:38,659
Ik meen het, hé.
- Oké.
584
01:26:42,150 --> 01:26:43,424
U hebt me niet meer gebeld.
585
01:26:43,694 --> 01:26:47,004
We hadden toch sneller DNA.
Dan was die tandafdruk niet meer nodig.
586
01:26:47,363 --> 01:26:48,591
U mag uw factuur afgeven.
587
01:26:49,490 --> 01:26:53,165
Moet ik dan niks meer voor u bekijken?
Ook niet de afdruk van een ander gebit?
588
01:26:53,536 --> 01:26:57,051
Voorlopig niet. Nee,
het DNA was heel duidelijk. Alex Simons.
589
01:26:57,957 --> 01:27:03,077
Simons? Dat is straf.
Wie heeft die jongen dan gebeten?
590
01:27:03,503 --> 01:27:06,222
Hoe bedoelt u?
- Ah ja, want Simons was het zeker niet.
591
01:27:06,548 --> 01:27:09,824
Ik kon een stuk van zijn afgietsel
recupereren dat hij uitspuwde.
592
01:27:10,176 --> 01:27:13,248
Dat komt absoluut niet overeen
met die beet.
593
01:27:14,681 --> 01:27:18,117
Alex Simons heeft niet gebeten.
Die gast loopt nog rond.
594
01:31:34,711 --> 01:31:36,190
Danni...
595
01:32:12,455 --> 01:32:13,604
Dus dit was z'n nest hier.
596
01:32:13,873 --> 01:32:16,433
Ik heb die rommel gezien,
maar we zochten een kind.
597
01:32:16,750 --> 01:32:18,661
Er was niks gezegd over etensresten.
598
01:32:18,961 --> 01:32:23,113
Jesus.
Wat hebben we Alex Simons aangedaan?
599
01:32:38,104 --> 01:32:39,219
Nick...
600
01:32:44,818 --> 01:32:48,333
Dat zou kunnen kloppen, dat die gast
op muren klimt en naar binnen loert.
601
01:32:48,696 --> 01:32:51,847
Zijn we terug bij die trol?
- Iemand heeft me dat in detail verteld.
602
01:32:52,200 --> 01:32:54,555
Wil je 's nagaan
wie de zwemleraar van Robin was?
603
01:32:54,869 --> 01:32:56,222
Oké.
604
01:32:57,037 --> 01:33:00,473
Nick, het zwembad van Deurne
heeft een Christian Gommaer in dienst.
605
01:33:00,833 --> 01:33:03,791
De rechter heeft hem een contactverbod
opgelegd voor z'n zoon.
606
01:33:04,127 --> 01:33:07,005
Het adres van het contactverbod
is in de Morckhovenlei.
607
01:33:07,423 --> 01:33:09,095
Meneer Gommaer?
608
01:33:14,721 --> 01:33:17,235
Het is in orde, mevrouw.
Het is in orde. Ik kom voor hem.
609
01:33:18,974 --> 01:33:20,373
Kom.
610
01:33:26,481 --> 01:33:28,073
Kom uit dat water.
611
01:34:39,173 --> 01:34:42,563
Dat is hem, hé?
Dat is toch uw zoon? Dat is toch Kenny?
612
01:34:44,386 --> 01:34:47,458
Als uw vrouw een contactverbod aanvraagt
en u bij uw zoon weghoudt,
613
01:34:47,807 --> 01:34:50,480
en de rechter gaat akkoord,
dan is er iets aan de hand.
614
01:34:51,226 --> 01:34:52,454
Ik ben geen pedofiel.
615
01:34:55,062 --> 01:34:57,735
Kenny is het liefste wat ik zie.
616
01:34:58,775 --> 01:35:01,528
Hoe zou u wel iemand noemen
die kinderen verkracht?
617
01:35:06,031 --> 01:35:08,829
Hij heeft me gedwongen.
- Wablief?
618
01:35:10,326 --> 01:35:11,918
Hij heeft mij gedwongen.
619
01:35:14,414 --> 01:35:16,769
Wie?
- De trol.
620
01:35:21,838 --> 01:35:23,191
Waar zit die?
621
01:35:24,173 --> 01:35:26,004
Hé? Zit die in u?
622
01:35:27,134 --> 01:35:28,726
We stonden klaar om te vertrekken.
623
01:35:30,429 --> 01:35:31,578
Alles ingepakt.
624
01:35:33,723 --> 01:35:35,600
En dan kwam hij binnen.
625
01:35:37,352 --> 01:35:38,705
Langs het dak.
626
01:35:38,978 --> 01:35:42,129
Kent u hem?
- Hij is terug.
627
01:35:43,149 --> 01:35:46,937
Dat was hem. In het huis
van Robintje Simons. Dat was hem.
628
01:35:54,159 --> 01:35:57,868
Alex, wat is er bij jullie thuis gebeurd?
629
01:35:58,789 --> 01:36:02,145
We hebben een sterk vermoeden,
maar we willen het van jou zelf horen.
630
01:36:10,799 --> 01:36:15,111
We hebben een ander slachtoffer gevonden.
Hij heeft alles verteld.
631
01:36:23,311 --> 01:36:25,347
Zijn er bij jou ook foto's genomen?
632
01:36:35,613 --> 01:36:37,569
Ik begrijp dat dat niet gemakkelijk is.
633
01:36:38,367 --> 01:36:42,121
Ik hoop dat het eens met jou gebeurt.
Dat zou ik eens willen.
634
01:36:42,495 --> 01:36:44,645
Dat jij eens voor de keuze staat.
635
01:36:46,666 --> 01:36:48,577
Welke keuze, Alex?
636
01:36:54,382 --> 01:36:55,861
Welke keuze?
637
01:37:01,931 --> 01:37:05,162
Hij zat met een mes hier.
638
01:37:10,522 --> 01:37:14,720
Op Robin zijn buik. Daar.
En hij ging hem fileren als een vis.
639
01:37:23,366 --> 01:37:26,164
Hij had ons beter allemaal kapotgemaakt.
640
01:37:39,799 --> 01:37:42,029
Wat die mensen hebben doorgemaakt...
641
01:37:43,510 --> 01:37:47,219
En dan komen wij toe
en we sleuren ze nog eens door de hel.
642
01:37:49,391 --> 01:37:53,350
Ik weet gewoon niet of ik kan geloven dat
die gast de hele tijd geblinddoekt was.
643
01:37:53,728 --> 01:37:55,366
Hij herinnert zich veel details.
644
01:37:55,939 --> 01:37:58,692
Maar als dat zo is, dan is Gommaer
de enige, maar echt de enige
645
01:37:59,025 --> 01:38:02,381
die ooit een glimp opving van die trol.
- Dat is tien jaar geleden.
646
01:38:03,738 --> 01:38:05,251
We staan nergens, hé.
647
01:39:08,422 --> 01:39:11,732
Frank, even, één minuutje?
- Nick, je weet dat dat niet mag.
648
01:39:12,092 --> 01:39:15,721
Eén minuutje. Alsjeblieft.
- Hou het kort. Maar echt kort, hé.
649
01:39:19,390 --> 01:39:21,585
Dit komt niet door mij, hé. Ja?
650
01:39:21,893 --> 01:39:24,088
Je hebt die video's gegeven.
- Ze hebben niks.
651
01:39:24,395 --> 01:39:27,705
Ze hebben 'n oud filmpje van het internet.
- Dat zal wel.
652
01:39:28,065 --> 01:39:33,901
Kom hier. Kom. Je moet mij geloven.
Ik was naar jou onderweg. Ik had geld bij.
653
01:39:34,362 --> 01:39:37,798
Echt. Komaan, geef mij iets.
Wat weet je van die bijter?
654
01:39:38,366 --> 01:39:40,800
Ah, weer de bijter? Je had hem toch?
655
01:39:41,619 --> 01:39:48,218
Geef me iets. Een beschrijving, leeftijd.
- Onhandelbaar. Bijten. Overal op zeiken.
656
01:39:48,709 --> 01:39:51,985
Plettinckx heeft hem maar één keer
meegebracht. Hoe die er nu uitziet...
657
01:39:54,047 --> 01:39:57,403
Over die andere weet ik meer.
Moet je dat nog weten, of wat?
658
01:39:57,759 --> 01:40:00,637
Komaan, Nick, afronden.
- Direct, direct, direct.
659
01:40:00,971 --> 01:40:05,522
Eerst zien dat die video's niet opduiken.
Overmorgen moet ik naar de raadkamer.
660
01:40:05,933 --> 01:40:11,087
Als ze alleen dat oude spotje hebben,
zullen ze mij lossen, zeker? En anders...
661
01:40:11,522 --> 01:40:13,160
Spijtig.
662
01:40:13,898 --> 01:40:16,935
Komaan, Nick. Het is gedaan. We zijn weg.
- Echt spijtig.
663
01:40:17,277 --> 01:40:20,189
Komaan, Nick.
- Heel spijtig.
664
01:40:21,614 --> 01:40:23,127
Fuck.
665
01:40:43,718 --> 01:40:45,595
Nancy.
666
01:40:46,762 --> 01:40:48,081
Nancy.
667
01:40:51,016 --> 01:40:52,495
Nancy.
668
01:41:14,329 --> 01:41:17,480
Ik denk dat ik weet waar die urinegeur
in huis Simons van komt.
669
01:41:17,832 --> 01:41:21,142
Die rode gebieden zijn haarden
van vrouwelijke hormonen. De kast.
670
01:41:21,586 --> 01:41:25,864
Volgens mij heeft hij die gedesinfecteerd
met zijn eigen pis. Kijk.
671
01:41:27,717 --> 01:41:31,471
Ze zeggen dat rondzwevende vrouwelijke
hormonen impotentie veroorzaken.
672
01:41:33,180 --> 01:41:34,454
Zou dat z'n drijfveer zijn?
673
01:41:34,723 --> 01:41:40,161
Misschien groter of... een neus die...
Ik... Ik zie dat niet. Snap je? Ik...
674
01:41:52,865 --> 01:41:56,096
Heeft hij zelf je zoontje aangeraakt?
- Dat ging niet.
675
01:41:59,371 --> 01:42:03,489
Hij was impotent.
- Waarom heb je dat niet aangegeven?
676
01:42:06,921 --> 01:42:10,755
Mijn vrouw vond dat... beter voor Kenny.
677
01:42:11,132 --> 01:42:15,603
Dat hij daar niet altijd...
678
01:42:16,012 --> 01:42:18,810
Dat hij niet altijd die confrontatie...
679
01:42:19,640 --> 01:42:25,237
Maar dat heeft haar niet belet om hem toch
mee te pakken naar ik weet niet waar.
680
01:42:25,687 --> 01:42:29,600
Maar dat is misschien...
misschien ook goed.
681
01:42:30,567 --> 01:42:35,687
Want... alleen een zieke geest
zou zo'n keuze maken.
682
01:42:36,113 --> 01:42:40,982
En een gezonde mens, die zou...
- Zijn kind laten sterven?
683
01:42:43,078 --> 01:42:45,546
Dat is geen keuze.
- Hij zou het gedaan hebben.
684
01:42:45,873 --> 01:42:51,186
Hij had met datzelfde mes
al eens een politieagente opengeritst.
685
01:42:52,045 --> 01:42:53,683
Dat zei hij.
686
01:42:55,382 --> 01:42:58,852
Ik... Ik dacht dat hij
daarna misschien was opgepakt.
687
01:42:59,218 --> 01:43:03,257
Want ik heb jarenlang alle kranten
uitgeplozen om ook maar iets te vinden
688
01:43:03,639 --> 01:43:09,987
dat maar een beetje leek op wat...
op wat er met ons... Niks.
689
01:43:16,025 --> 01:43:17,504
Ik kom terug.
690
01:43:18,236 --> 01:43:19,794
Iris?
691
01:43:20,071 --> 01:43:22,539
Je gaat je systeem terug moeten opstarten.
- Oké.
692
01:43:22,865 --> 01:43:28,303
Zoek veroordelingen voor messteken aan
een politievrouw. Ga terug tot 2000, 2001.
693
01:45:04,208 --> 01:45:06,802
Hans. Hans.
694
01:45:08,296 --> 01:45:09,809
Hans.
695
01:45:11,506 --> 01:45:12,541
Hans.
696
01:45:18,471 --> 01:45:19,790
Waar is Joff?
697
01:45:31,734 --> 01:45:32,803
Joff...
698
01:45:34,361 --> 01:45:35,794
Joff.
699
01:45:38,782 --> 01:45:39,771
Joff.
700
01:45:45,080 --> 01:45:46,559
Ik heb een naam.
701
01:45:49,667 --> 01:45:51,976
Geïnterneerd onder sectie 41.
702
01:45:54,672 --> 01:45:58,187
Godverdomme. Vlak onder onze neus. Kom.
703
01:46:14,356 --> 01:46:16,074
Politie.
704
01:46:17,359 --> 01:46:18,712
Claeren?
705
01:46:29,703 --> 01:46:35,335
Pateet, bel het labo. Zet je beneden
bij de lift. En iemand bij de trap.
706
01:46:56,937 --> 01:46:58,734
Prolactine - vrouwelijk toxine
707
01:47:52,739 --> 01:47:53,933
Danni?
708
01:47:59,829 --> 01:48:01,740
Het is niet waar, hé.
709
01:48:04,166 --> 01:48:06,475
Ik wil die kelder zien.
- Jesus.
710
01:49:07,558 --> 01:49:08,547
Man, man...
711
01:49:33,916 --> 01:49:35,713
Dat is allemaal pis.
712
01:49:45,301 --> 01:49:49,260
Dat zijn kleren.
Godverdomme. Degoutante klootzak, zeg.
713
01:49:53,892 --> 01:49:56,452
'Patiënt gefixeerd op waanidee
dat hij nieuwe soort is.
714
01:49:56,770 --> 01:50:00,399
De nieuwe trap in de evolutie die geen
zwakheden van de mens meer vertoont.
715
01:50:00,857 --> 01:50:04,691
Impotentie ziet hij als een aanval van
vrouwelijke hormonen tegen die evolutie.'
716
01:50:05,236 --> 01:50:08,194
'Prolactines zijn vrouwelijke toxinen.
Het valt naar de grond.'
717
01:50:08,531 --> 01:50:11,091
Dat klopt. In 't appartement
stond alles van de grond.
718
01:50:11,409 --> 01:50:14,799
Dat is het hoogste gebouw,
het hoogste appartement van die buurt.
719
01:50:15,162 --> 01:50:17,835
Robin had hij ook
hoog in een boom verstopt.
720
01:50:20,000 --> 01:50:22,639
Dat kan Robin niet zijn.
Robin hing vast aan een kachel.
721
01:50:25,504 --> 01:50:27,574
Verdomme, zie die datum.
722
01:50:38,016 --> 01:50:39,335
Alex?
723
01:50:43,063 --> 01:50:44,496
Ale...
724
01:50:47,108 --> 01:50:48,666
Wat doe jij hier?
725
01:50:54,239 --> 01:50:55,752
Je moet mij helpen.
726
01:50:57,033 --> 01:51:00,992
Want er gaat momenteel een ander gezin
door dezelfde hel. Jij moet helpen.
727
01:51:01,538 --> 01:51:03,608
Je bent de enige die mij kan helpen.
728
01:51:06,751 --> 01:51:11,461
Waarom denk je dat hij jou heeft gekozen?
Waarom jij? Waarom jouw gezin? Waarom?
729
01:51:12,423 --> 01:51:17,702
Is je iets opgevallen? De afgelopen
weken, de afgelopen dagen. Iets. Iets.
730
01:51:20,889 --> 01:51:22,288
Komaan.
731
01:51:31,274 --> 01:51:32,912
De geur in huis.
732
01:51:35,027 --> 01:51:38,656
De geur van pis en van rottende dingen.
733
01:51:39,740 --> 01:51:43,494
En de flessen melk die altijd verdwenen.
734
01:51:43,868 --> 01:51:47,941
En die we daarna altijd terugvonden
helemaal vanachter in de tuin.
735
01:52:02,302 --> 01:52:03,417
Nee.
736
01:52:04,721 --> 01:52:07,713
Dat kan ik niet. Nee.
737
01:52:08,934 --> 01:52:10,162
Hans?
738
01:52:11,686 --> 01:52:14,439
Nee. Alsjeblieft.
739
01:52:35,834 --> 01:52:37,267
Doe zijn broekje uit.
740
01:52:39,170 --> 01:52:40,398
Doe z'n broekje uit, zeg ik.
741
01:52:41,047 --> 01:52:42,958
Doe z'n broekje uit.
- Ik kan dat niet.
742
01:52:43,257 --> 01:52:45,373
Doe dat broekje uit, zeg ik.
- Ik kan dat niet.
743
01:52:47,637 --> 01:52:50,026
En nu doe jij je broek uit.
- Nee.
744
01:52:50,347 --> 01:52:52,702
Doe jij je broek uit.
Doe je broek uit, zeg ik.
745
01:52:57,521 --> 01:52:59,000
Steek hem erin.
746
01:52:59,773 --> 01:53:01,206
Nee, ik kan niet.
- Steek...
747
01:53:01,482 --> 01:53:02,471
Nee.
748
01:53:03,526 --> 01:53:06,120
Ik kan dat niet.
- Steek hem er godverdomme in.
749
01:53:06,445 --> 01:53:08,401
Ik kan dat niet.
- Steek hem erin, zeg ik.
750
01:53:08,697 --> 01:53:10,767
Ik kan dat niet.
- Mama.
751
01:53:16,079 --> 01:53:19,151
Nee. Nee. Nee.
752
01:53:19,499 --> 01:53:21,569
Nee.
- Joff? Joff?
753
01:53:30,509 --> 01:53:33,501
Prolactine, godverdomme. Prolactine.
754
01:53:45,773 --> 01:53:47,331
Help.
755
01:53:47,608 --> 01:53:48,597
Help.
756
01:53:50,403 --> 01:53:54,237
Help. Help.
757
01:53:55,282 --> 01:53:57,159
Help.
758
01:54:04,248 --> 01:54:05,397
Klootzak.
759
01:54:16,176 --> 01:54:18,644
Help.
760
01:54:20,513 --> 01:54:21,582
Help.
761
01:54:33,734 --> 01:54:35,804
Sst. De politie is onderweg. Ze komen.
762
01:55:16,482 --> 01:55:17,676
Hé.
763
01:55:20,027 --> 01:55:22,666
Godverdomme. Stop.
764
01:55:39,169 --> 01:55:41,444
Stop. Laat hem los.
765
01:55:42,464 --> 01:55:43,943
Laat dat kind los.
766
01:55:47,928 --> 01:55:49,247
Laat hem los.
767
01:55:53,390 --> 01:55:54,789
Laat hem los.
768
01:56:08,321 --> 01:56:10,994
Oké, oké. We gaan opzij.
769
01:56:14,493 --> 01:56:16,370
Neem afstand van dat kind.
770
01:56:18,038 --> 01:56:19,596
Achteruit.
771
01:56:21,083 --> 01:56:22,311
Achteruit.
772
01:56:44,438 --> 01:56:47,510
Ik heb hem nodig. Voor de behandeling.
773
01:56:53,196 --> 01:56:58,668
Ik heb recht op behandeling.
Ik... Ik heb recht op behandeling.
774
01:56:59,118 --> 01:57:01,712
Ik heb recht op behandeling.
775
01:58:34,498 --> 01:58:37,410
Hé. Leg dat kind neer, Claeren.
776
01:58:37,751 --> 01:58:39,184
Je kunt niet meer weg.
777
01:58:50,346 --> 01:58:51,699
Het is oké.
778
01:58:56,894 --> 01:58:59,488
Hé, alles komt goed. Alles komt goed.
779
01:59:06,402 --> 01:59:07,994
Ik kom... Ik kom terug.
780
01:59:11,116 --> 01:59:13,425
Hoor je ze? Hoor je de politie?
781
01:59:17,496 --> 01:59:19,214
Claeren.
782
02:01:39,126 --> 02:01:40,400
Nee.
783
02:01:43,714 --> 02:01:45,386
Nee.
784
02:02:14,000 --> 02:02:15,558
Ripped en bewerkt door relentless
Gedownload van www.nlondertitels.com
785
02:02:32,758 --> 02:02:33,827
Het is oké.
786
02:03:43,032 --> 02:03:44,784
Dat is voor jou.
787
02:03:48,037 --> 02:03:52,076
Dat is genoeg om ervoor te zorgen
dat Nancy Lammers voorlopig niet vrijkomt.
788
02:04:07,054 --> 02:04:08,931
Soms heb ik schrik van jou.
789
02:04:10,725 --> 02:04:15,401
Plettinckx wou dat ik dat vond.
Hij heeft er mij naartoe geleid.
790
02:04:17,565 --> 02:04:21,638
Hij wou dat ik het zag, dat ik het wist.
791
02:04:28,616 --> 02:04:33,132
Zij wou die...
Zij wou die video's. Ze wou geld.
792
02:04:36,915 --> 02:04:39,588
En dan zou ze mij van alles laten zien.
793
02:04:41,587 --> 02:04:43,578
En weet je het nu, van Bjorn?
794
02:04:57,685 --> 02:05:01,564
Het is genoeg geweest.
Ik verkoop dat hier.
795
02:05:03,232 --> 02:05:04,631
Het is genoeg.
796
02:05:19,372 --> 02:05:21,249
Nancy.
797
02:05:22,366 --> 02:05:23,924
Nancy.
64866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.