All language subtitles for De Behandeling_track3_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,971 --> 00:00:46,364 Hooggeachte Nick, hij is verkocht. 2 00:00:46,810 --> 00:00:48,960 Aan een club in Amsterdam. 3 00:00:50,646 --> 00:00:53,524 Hij valt nu zelf op jongetjes. 4 00:00:56,694 --> 00:01:03,645 Geachte Nick, hij is verhongerd. Dat is de waarheid. 5 00:01:11,749 --> 00:01:15,424 De waarheid, geachte Nick: 6 00:01:17,755 --> 00:01:20,986 al jaren woont hij in een caravan. 7 00:01:22,884 --> 00:01:25,000 Als mijn minnaar. 8 00:02:19,854 --> 00:02:21,173 Plettinckx. 9 00:02:28,695 --> 00:02:29,889 Plettinckx. 10 00:02:30,155 --> 00:02:35,275 Als ik je nog één keer aan mijn huis zie, maak ik je kapot. Klootzak. 11 00:02:36,869 --> 00:02:39,224 Ik maak je kapot. 12 00:02:56,178 --> 00:02:57,531 Hertstraat 9. 13 00:02:57,805 --> 00:03:02,321 Mr. Simons is afgevoerd naar AZ Monica. Mw. Simons, eerste hulp ter plaatse. 14 00:03:06,230 --> 00:03:10,667 Een getuige zag een schim wegrennen naar het park. Dader mogelijk nog in 't park. 15 00:03:13,945 --> 00:03:15,424 Robin. 16 00:03:16,447 --> 00:03:17,402 Robin. 17 00:03:17,908 --> 00:03:21,298 Park achter het huis wordt afgegrendeld. Lokale teams zijn ter plaatse. 18 00:03:21,662 --> 00:03:23,618 Waar is Robin? 19 00:03:25,206 --> 00:03:26,764 Laat me los. 20 00:03:34,965 --> 00:03:36,478 Robin. 21 00:04:41,527 --> 00:04:42,960 Jesus, zeg. 22 00:04:58,792 --> 00:05:00,908 De moeder hebben ze hier gevonden. 23 00:05:02,379 --> 00:05:05,530 Twaalf uur langer, zegt de dokter, en ze waren eraan geweest. 24 00:05:16,642 --> 00:05:19,361 En daar zat de vader vast, aan die leiding. 25 00:05:23,190 --> 00:05:26,307 En daar aan die kachel het kind, denken we. 26 00:05:31,864 --> 00:05:35,254 We vermoeden dat de dader het kind heeft meegenomen toen hij wegvluchtte. 27 00:05:49,088 --> 00:05:51,204 Een buur zag een schim weglopen richting park. 28 00:05:51,508 --> 00:05:56,059 Waarschijnlijk is hij langs hier naar buiten gevlucht. Dat bloed is nog vers. 29 00:05:56,470 --> 00:06:00,543 Het kan ook van dat kind zijn. - Ja. Sorry. Met Danni. 30 00:06:19,867 --> 00:06:21,346 Robin. 31 00:06:25,122 --> 00:06:26,999 Robin. 32 00:06:49,519 --> 00:06:53,068 Meneer? Hé, frisse. Kom daar eens uit, meneer. 33 00:06:55,608 --> 00:06:56,802 Wat ik vind, mag ik houden? 34 00:06:57,068 --> 00:07:00,219 We willen weten of u een jongetje gezien hebt van negen, gewond. 35 00:07:00,572 --> 00:07:04,485 Ik heb geen jongetje gezien. - Hebt u uw pas bij, meneer? 36 00:07:23,800 --> 00:07:24,789 Nick? 37 00:07:25,052 --> 00:07:28,522 Coördinatiebriefing op het bureau. - Danni, hij zit nog in het park. 38 00:07:28,889 --> 00:07:31,642 Er zoeken acht grondteams. Ik heb je nodig op de briefing. 39 00:07:32,226 --> 00:07:34,660 Golf One Two voor grondeenheid. Warmtebron gezien. 40 00:07:34,978 --> 00:07:36,934 Waar? Waar? 41 00:07:37,230 --> 00:07:39,539 Zestig meter ten noorden van het amfitheater. 42 00:08:02,711 --> 00:08:07,626 Golf One Two? Kun je dieper zakken? - Roger. We proberen. 43 00:08:11,929 --> 00:08:14,921 Geen visueel contact meer. - Blijven verder zoeken. 44 00:08:15,682 --> 00:08:17,957 Warmtebron negatief. 45 00:08:24,898 --> 00:08:26,854 We gaan opnieuw het zoekgebied verruimen. 46 00:08:27,151 --> 00:08:28,550 Godverdomme. 47 00:08:42,666 --> 00:08:45,738 Godverdomme. Godverdomme. 48 00:08:54,844 --> 00:08:55,799 Fuck. 49 00:08:57,387 --> 00:09:00,538 Volgens het labo is het olieverf, verdund met urine. 50 00:09:01,767 --> 00:09:04,486 Vrouwelijke toxine. Dat moet iets betekenen voor iemand. 51 00:09:04,811 --> 00:09:07,644 Haal je databases ondersteboven. Geen woord aan de pers. 52 00:09:07,981 --> 00:09:11,894 We gaan die vrouwelijke toxine gebruiken om de wacko's eruit te wieden. 53 00:09:12,276 --> 00:09:13,755 Een wacko was wat ik dacht. 54 00:09:14,029 --> 00:09:16,702 We gaan onderzoeken wie recent uit Merksplas gelost is, 55 00:09:17,031 --> 00:09:19,181 maar pin je niet vast op de psychiatrie. 56 00:09:19,491 --> 00:09:23,200 Dat kan ook heel bewust geënsceneerd zijn om ons op een dwaalspoor te brengen. 57 00:09:23,579 --> 00:09:25,490 Of voor ontoerekeningsvatbaarheid. 58 00:09:25,789 --> 00:09:29,259 In elk geval, drie mensen drie dagen vasthouden, dat is gepland. 59 00:09:29,626 --> 00:09:32,857 Bel naar huis. Tref regelingen voor de komende dagen. Tot om halfzes. 60 00:09:33,337 --> 00:09:36,807 Om het park verder uit te kammen en voor een deur-aan-deur in de buurt. 61 00:09:43,221 --> 00:09:45,530 Ik zou willen dat je 'n zoekopdracht ingeeft 62 00:09:45,849 --> 00:09:49,159 op indringer, ontvoering, handboeien, een kind tussen vijf en tien. 63 00:09:49,519 --> 00:09:52,317 En hou daders van zedenfeiten apart. - Dat is goed. 64 00:09:52,646 --> 00:09:56,764 Nick, ik had 't ziekenhuis aan de lijn. We kunnen niet met de Simonsen gaan praten. 65 00:09:57,151 --> 00:09:59,301 Hij is geïntubeerd, zijn vrouw is verdoofd. 66 00:09:59,611 --> 00:10:03,843 Maar ze gaan ons bellen zodra er verandering is. Ga nog 'n paar uur slapen. 67 00:10:04,241 --> 00:10:06,277 Slapen? - Kom, ga slapen. 68 00:10:31,140 --> 00:10:32,459 Meneer? - Ah, Rudy. 69 00:10:32,726 --> 00:10:35,115 U mag daar niet binnen. - Het is in orde. Politie. 70 00:10:35,436 --> 00:10:38,155 Nee, ik heb strikte orders. Mw. Simons krijgt verdoving... 71 00:10:38,480 --> 00:10:41,756 Mw. Simons haar kind is vermist. Ik denk niet dat die dat erg vindt. 72 00:10:42,109 --> 00:10:44,907 Welk onderdeel van nee verstaan we niet? 73 00:10:47,447 --> 00:10:49,244 Ik zal daar wachten. 74 00:11:24,690 --> 00:11:25,884 Hallo? 75 00:11:28,736 --> 00:11:31,808 Is er al nieuws? - Ja, Mr. Simons is buiten levensgevaar. 76 00:11:32,155 --> 00:11:35,227 Maar u mag nog niet met hem praten, want hij heeft nog een buisje. 77 00:11:35,575 --> 00:11:36,690 Is zijn vrouw al wakker? 78 00:11:36,951 --> 00:11:40,227 Ja, die heeft zich net ontslagen. Een vriendin is haar komen oppikken. 79 00:11:40,746 --> 00:11:42,338 Wat? En jij laat me zomaar liggen? 80 00:11:43,708 --> 00:11:46,063 Ik dacht dat u op de hoogte was. Er was een agente bij. 81 00:11:46,376 --> 00:11:48,173 Godverdomme, zeg. 82 00:11:48,545 --> 00:11:51,935 Hebben we iemand gestuurd om Mw. Simons af te halen uit het hospitaal? 83 00:11:53,133 --> 00:11:54,202 Naar waar? 84 00:12:11,983 --> 00:12:14,451 Goeiendag. Hoofdinspecteur... - Kom binnen. 85 00:12:15,028 --> 00:12:18,862 Ze is boven in de logeerkamer. Het gaat niet goed. Ze is helemaal kapot. 86 00:12:19,240 --> 00:12:22,152 Ik zal u alleen laten gaan. Ga maar. - Dank u. 87 00:12:29,625 --> 00:12:30,899 Is het daar? 88 00:12:45,640 --> 00:12:49,679 Mevrouw Simons. Hoofdinspecteur Cafmeyer, federale politie. 89 00:12:52,896 --> 00:12:55,535 We doen al het mogelijke om Robin snel terug te vinden. 90 00:12:55,857 --> 00:12:57,893 Die dokter moet terugkomen. 91 00:12:58,818 --> 00:13:02,049 Ik wil iets straffers. - We gaan dat regelen. 92 00:13:07,534 --> 00:13:10,173 Kunnen we eerst overlopen wat u zich nog herinnert? 93 00:13:10,829 --> 00:13:12,501 Ik herinner me niks meer. 94 00:13:14,791 --> 00:13:16,986 Alleen wat ik aan die vrouw heb verteld. 95 00:13:39,397 --> 00:13:41,911 Na het avondeten voelde ik mij niet goed. 96 00:13:46,196 --> 00:13:52,635 En Alex zat met onze Robin in de kelder PlayStation te spelen. 97 00:13:58,708 --> 00:14:03,498 Ik denk dat ik toen ben flauwgevallen. Want ik werd wakker in die kast. 98 00:14:07,799 --> 00:14:09,676 Ik hing vast aan die buis. 99 00:14:15,515 --> 00:14:17,153 Tot maandag kwam er niemand langs? 100 00:14:17,433 --> 00:14:19,708 Iedereen dacht dat we in Blankenberge zaten. 101 00:14:20,269 --> 00:14:22,988 Normaal waren we zaterdag op weekend vertrokken. 102 00:14:25,440 --> 00:14:28,876 En dan bent u wakker geworden. En dan? 103 00:14:31,988 --> 00:14:35,025 Ik ben wakker geworden van gesnuffel buiten de kast. 104 00:14:37,493 --> 00:14:39,370 Zoals van een beest. 105 00:14:41,663 --> 00:14:44,223 Van een hond? - Nee. 106 00:14:46,627 --> 00:14:48,219 Bovenaan de deur. 107 00:14:49,545 --> 00:14:51,137 Dat was geen hond. 108 00:15:01,807 --> 00:15:05,766 Volgens mijn collega zag u de indringer niet. Keek die drie dagen niet naar u om? 109 00:15:06,395 --> 00:15:07,669 Nee. 110 00:15:10,440 --> 00:15:13,273 Ik kon hem binnen en buiten horen gaan met de sleutel. 111 00:15:19,448 --> 00:15:22,565 En uw man en uw zoontje, hebt u die nog gehoord? 112 00:15:32,252 --> 00:15:34,607 Hij was aan het schreeuwen, onze Robin. 113 00:15:41,552 --> 00:15:43,429 Hij was aan het schreeuwen. 114 00:15:49,184 --> 00:15:50,537 Hebt u nog iets gehoord? 115 00:15:58,693 --> 00:16:02,368 Ik heb... licht zien flitsen onder de deur. 116 00:16:04,115 --> 00:16:07,425 Van een zaklamp? - Nee, het was een flash. 117 00:16:08,953 --> 00:16:10,545 Van een fototoestel? 118 00:16:19,045 --> 00:16:21,240 En ik bleef daar maar zitten. 119 00:16:25,593 --> 00:16:29,381 Als een laffe schijtluis in mijn broek te schijten. 120 00:16:29,763 --> 00:16:31,276 Dat mag u niet zeggen. 121 00:16:32,725 --> 00:16:34,317 Ik heb uw medisch dossier gelezen. 122 00:16:34,601 --> 00:16:37,320 U hebt uw handen bijna afgerukt om tot bij Robin te raken. 123 00:16:37,645 --> 00:16:40,284 Als een laffe schijtluis. 124 00:16:42,108 --> 00:16:44,622 Ik bleef daar gewoon zitten. - Mevrouw Simons... 125 00:16:44,944 --> 00:16:47,174 Als een laffe schijtluis. 126 00:17:09,883 --> 00:17:12,158 De trol heeft het gedaan. 127 00:17:13,679 --> 00:17:17,388 Want hij kijkt naar jou van in een boom als je slaapt. 128 00:17:18,516 --> 00:17:23,590 En de trol is uit zijn boom gekomen en die heeft hem meegenomen. 129 00:17:24,021 --> 00:17:25,374 Anahid? 130 00:17:27,608 --> 00:17:30,327 In je bed. Direct. 131 00:17:39,619 --> 00:17:46,172 Hier, dat brengt geluk. Dan kunt u een gebedje voor hem doen. 132 00:17:46,667 --> 00:17:48,180 Dat zal ik doen. 133 00:18:14,193 --> 00:18:15,387 Je bent laat. 134 00:18:15,652 --> 00:18:19,964 Ik ben bij die moeder geweest, bij Cindy Simons, bij een vriendin. Vreemde vrouw. 135 00:18:20,364 --> 00:18:24,357 Nog iets gehoord? - Er zouden foto's gemaakt zijn. 136 00:18:24,786 --> 00:18:28,142 Ik heb je ingedeeld bij de deur-aan-deur aan de oostkant. In die nieuwe wijk. 137 00:18:42,260 --> 00:18:45,411 Excuseer, mevrouw. - Ja? 138 00:18:46,306 --> 00:18:50,140 Hoofdinspecteur Cafmeyer, federale politie. Mag ik u 'n paar vragen stellen? 139 00:18:50,517 --> 00:18:53,827 Ja, natuurlijk. Kom maar binnen, hoor. Sorry voor de geur trouwens. 140 00:18:54,189 --> 00:18:57,704 Ik denk dat de bouwvakkers de verluchting als toilet hebben gebruikt. 141 00:19:42,066 --> 00:19:46,856 Tara, kom je? Kom maar. Kom maar. Ja. 142 00:19:47,279 --> 00:19:50,077 Dat is Joff. En Tara. 143 00:19:51,491 --> 00:19:54,244 Thee of koffie? - Koffie, graag. 144 00:19:58,289 --> 00:20:01,964 Wonen hier ondertussen al andere mensen? - Nee, wij zijn hier de eerste. 145 00:20:02,334 --> 00:20:04,848 We zijn pas een week verhuisd, dus... 146 00:20:07,422 --> 00:20:08,901 Joff? 147 00:20:13,011 --> 00:20:14,683 Waar is de melk? - Dat weet ik niet. 148 00:20:15,221 --> 00:20:18,179 Je voedert toch weer geen zwerfkatten? - Nee. 149 00:20:19,476 --> 00:20:22,866 Ik weet dat u hier pas woont, maar is u iets ongewoons opgevallen? 150 00:20:23,229 --> 00:20:26,744 Nee. Behalve dat mijn melk gepikt is. 151 00:20:28,692 --> 00:20:31,331 Ben jij van de politie? 152 00:20:31,653 --> 00:20:35,407 Kom je de trol vangen? De trol, die klimt op de muren... 153 00:20:35,782 --> 00:20:38,250 Ga je handen een keer wassen. - Die bestaat echt. 154 00:20:38,576 --> 00:20:40,532 Ga je handen wassen. - Hij bestaat echt. 155 00:20:40,828 --> 00:20:44,138 Die bestaat niet echt. Ga je handen wassen. Kom. 156 00:20:45,124 --> 00:20:48,878 Sorry. Nee, niks ongewoons eigenlijk. 157 00:20:50,921 --> 00:20:53,674 Ferm uitzicht. - Ja. 158 00:20:55,842 --> 00:21:00,233 Dus u was in het park gisterenavond? - Ja, ik was in het park, ja. 159 00:21:00,638 --> 00:21:04,597 Niks speciaals gezien? - Nee. Gewoon wat politie. 160 00:21:05,225 --> 00:21:08,342 Excuseer? - Veel politie in het park gisteren. 161 00:21:11,565 --> 00:21:12,884 Bon... 162 00:21:15,777 --> 00:21:19,850 Als u zich iets herinnert of zo, ja, kunt u mij bellen. 163 00:21:25,119 --> 00:21:26,996 Ik vind het wel. Dank u. 164 00:21:31,000 --> 00:21:35,790 Alles wat ik vind, mag ik houden. Alles wat ik vind, mag ik houden. 165 00:21:45,263 --> 00:21:48,300 En? Heeft het al iets opgeleverd? - Nee, niet echt. 166 00:21:48,641 --> 00:21:50,597 Ik heb wel iets over vrouwelijke toxine. 167 00:21:53,979 --> 00:21:58,018 Dat ziet er topwetenschap uit. - Het is 'n artikel van eind jaren zestig. 168 00:21:58,399 --> 00:22:01,709 Over hoe prolactine in het milieu schade kan aanrichten. 169 00:22:02,946 --> 00:22:06,575 En prolactine, dat is? - Vrouwelijke hormonen, staat daar. 170 00:22:06,949 --> 00:22:09,065 Massavernietigingswapen. Allee. 171 00:22:10,453 --> 00:22:14,162 Hoe kom je daaraan? - Een Amerikaanse blog uit Mississippi. 172 00:22:17,834 --> 00:22:20,587 Voor je naar huis gaat, wil ik dat je nog iets probeert. 173 00:22:21,337 --> 00:22:24,886 Ga eens door de dossiers en zoek op het sleutelwoord 'trol'. 174 00:22:25,967 --> 00:22:27,241 Trol? 175 00:22:30,470 --> 00:22:35,498 Dat is iets wat leeft onder kinderen. Iets waar ze mekaar bang mee maken. 176 00:22:38,144 --> 00:22:40,942 Ik weet het, als wanhoopspoging kan het tellen, maar... 177 00:22:44,817 --> 00:22:46,170 Nick... 178 00:22:47,946 --> 00:22:53,179 Heel die verdwijningszaak heeft veel van wat er met je broer gebeurd is. 179 00:22:54,075 --> 00:22:57,704 Ik zou niet willen dat dat met jou meer aan de haal gaat dan nodig is. 180 00:22:58,080 --> 00:23:01,755 Ik weet hoe ver je altijd gaat. - Ik ken mijn grenzen, Danni. 181 00:23:04,419 --> 00:23:06,694 Alex Simons is van de beademingsmachine. 182 00:23:11,801 --> 00:23:14,235 Ja, ik moet zeggen, ik stond zelf versteld. 183 00:23:14,553 --> 00:23:18,262 Drie dagen zonder water. Nauwelijks uitdrogingsverschijnselen. 184 00:23:18,640 --> 00:23:20,756 Over een sterke beer gesproken. 185 00:23:23,186 --> 00:23:24,824 Twintig minuten max. 186 00:23:38,325 --> 00:23:42,318 Meneer Simons? Commissaris Petit, hoofdinspecteur Cafmeyer. 187 00:23:42,704 --> 00:23:44,660 Het spijt ons wat er met uw zoon gebeurd is. 188 00:23:44,956 --> 00:23:47,390 We doen al het mogelijke om hem snel te vinden. 189 00:23:47,708 --> 00:23:49,221 Ik weet dat 't niet makkelijk is. 190 00:23:49,501 --> 00:23:53,938 Maar het zou enorm helpen moest u ons alles vertellen wat u zich nog herinnert. 191 00:24:03,097 --> 00:24:06,885 Misschien zouden we kunnen beginnen met hoe de indringer is binnengekomen. 192 00:24:17,987 --> 00:24:20,342 Kunt u ons misschien een beschrijving geven? 193 00:24:20,656 --> 00:24:25,605 Leeftijd, lengte, huidskleur, haarkleur? 194 00:24:32,167 --> 00:24:35,000 Kijk me niet zo aan, jong. - Wat? 195 00:24:35,837 --> 00:24:36,906 Je ogen bevallen me niet. 196 00:24:42,134 --> 00:24:45,683 Als u uw zoon wilt helpen, zou ik me concentreren op de ogen van de indringer 197 00:24:46,055 --> 00:24:47,204 in plaats van... 198 00:25:03,154 --> 00:25:06,464 Hij droeg vuile witte sportschoenen. Geen speciaal merk. 199 00:25:07,282 --> 00:25:09,716 Z'n sportschoenen? Dat is alles, of wat? - Ja. 200 00:25:10,494 --> 00:25:13,452 Hij zat in de kelder op de PlayStation te spelen met z'n zoon. 201 00:25:13,788 --> 00:25:17,337 En om 18.30 uur is hij naar boven gegaan om zijn vrouw te helpen inpakken. 202 00:25:17,709 --> 00:25:20,269 Hij kreeg een klap. Hij werd wakker geblinddoekt, 203 00:25:20,586 --> 00:25:23,339 geboeid, met een prop in zijn mond. Einde verhaal. 204 00:25:24,132 --> 00:25:25,804 Wel een kort verhaal, hé. 205 00:25:27,635 --> 00:25:30,195 Hoorde hij die keukenruit breken? - Hij zegt van niet. 206 00:25:30,512 --> 00:25:34,391 Hij heeft de indringer wel horen komen en gaan. En hij kon z'n vrouw horen huilen. 207 00:25:35,475 --> 00:25:37,705 Alleen zijn vrouw? - Zijn zoon niet meer. 208 00:25:38,019 --> 00:25:41,011 En dan maandag tegen de middag is hij flauwgevallen. 209 00:25:41,356 --> 00:25:43,711 De middag. Dus hij kon de tijd in het oog houden? 210 00:25:44,025 --> 00:25:46,334 Ja, de blinddoek liet blijkbaar daglicht door. 211 00:25:47,402 --> 00:25:49,120 En zag hij die fotoflashes? - Nee. 212 00:25:49,405 --> 00:25:51,680 Hoezo? Zijn vrouw was daar heel duidelijk over. 213 00:25:52,199 --> 00:25:55,396 Nick, hij gaat aan jou niet meer vertellen dan aan mij. 214 00:26:08,464 --> 00:26:10,056 Mama? Mama? 215 00:26:10,549 --> 00:26:12,540 Mama? Mama? 216 00:26:12,885 --> 00:26:15,479 Wat is er? - Er was een trol. 217 00:26:15,804 --> 00:26:19,319 Trollen bestaan helemaal niet. Het is gewoon je pyjama. Die is te warm. 218 00:26:19,683 --> 00:26:22,561 Nee, mama. Hij was daar aan het raam en hij keek naar mij. 219 00:26:22,894 --> 00:26:26,523 Zo hoog kunnen trollen toch niet klimmen. Zal ik eens gaan kijken? 220 00:26:31,485 --> 00:26:32,634 Kom hier. Dikke knuffel. 221 00:26:32,903 --> 00:26:36,896 Je hebt hem serieus schrik aangejaagd. Ik denk dat hij is gaan lopen. Kom 's zien. 222 00:26:37,282 --> 00:26:39,113 Niks te trollen, hé. 223 00:26:54,631 --> 00:26:59,580 Heb je de ramen al eens gekuist? - Natuurlijk niet. We wonen hier een week. 224 00:27:00,011 --> 00:27:02,650 Dat is gewoon een werkman die dat raam gestoken heeft 225 00:27:02,972 --> 00:27:05,281 en die vergeten is om zijn hand af te kuisen. 226 00:27:06,684 --> 00:27:10,643 Trouwens, die hand stond helemaal ondersteboven. 227 00:27:12,230 --> 00:27:14,698 Hé? - Ja. 228 00:27:15,442 --> 00:27:18,559 Ik zal gewoon heel blij zijn als we in Bretagne zijn. 229 00:27:46,930 --> 00:27:49,398 Gelukkige verjaardag, Nick. 230 00:27:51,558 --> 00:27:57,997 Welk verjaardagscadeau kan ik je beter geven na 25 jaar... 231 00:28:00,191 --> 00:28:04,230 dan de waarheid over je broertje? 232 00:28:05,696 --> 00:28:10,724 Niet omdat ik medelijden met je heb of spijt. 233 00:28:12,078 --> 00:28:17,869 Want alles wat hij voor mij en met mij gedaan heeft, 234 00:28:18,333 --> 00:28:23,453 keer op keer op keer, 235 00:28:23,880 --> 00:28:28,874 dat heeft hij gedaan omdat hij mij graag zag. 236 00:28:31,553 --> 00:28:37,344 Vergeet al de verklaringen die ik tot nu toe geschreven heb. 237 00:28:37,809 --> 00:28:43,839 Want binnenkort zul je de zuivere waarheid kennen. 238 00:28:46,108 --> 00:28:51,580 God zegene ons allen. 239 00:28:55,868 --> 00:28:57,699 Ivan Plettinckx. 240 00:29:03,542 --> 00:29:05,134 Bjorn? 241 00:29:07,837 --> 00:29:09,953 Bjorn. 242 00:29:11,716 --> 00:29:14,071 Bjorn. 243 00:29:18,472 --> 00:29:19,985 Bjorn. 244 00:29:21,142 --> 00:29:23,212 Bjorn. 245 00:29:24,186 --> 00:29:26,461 Bjorn. 246 00:30:03,764 --> 00:30:06,232 Alex Simons heeft zichzelf uit het ziekenhuis ontslagen. 247 00:30:06,559 --> 00:30:08,993 Wanneer? - Nadat we daar vertrokken zijn. 248 00:30:09,311 --> 00:30:13,224 Hij is naar zijn vrouw gegaan bij die vriendin, Nercessian. 249 00:30:13,607 --> 00:30:17,600 Oké. Ik ga mee zoeken in het park. - We trekken ons terug uit de parkzone. 250 00:30:18,736 --> 00:30:22,365 Ik heb de deur-aan-deur uitgebreid. We lanceren een oproep voor getuigen. 251 00:30:22,741 --> 00:30:25,778 Danni, hij is daar nog. Ik wil met een hondenteam dat park in. 252 00:30:26,243 --> 00:30:30,634 Ik zeg net dat we klaar zijn met het park. - Ik bedoel met de lijkhonden. 253 00:33:23,949 --> 00:33:28,420 Rigor enkel aanwezig in gelaat en bovenkant torso. 254 00:33:34,250 --> 00:33:37,765 Mond en neus: droge korsten. Huid gespannen. 255 00:33:38,212 --> 00:33:40,442 Histologie moet checken op hyperkaliëmie. 256 00:33:40,756 --> 00:33:45,466 Ik wil natriumgehalte kennen, concentratie van het antidiuretisch hormoon en plasma. 257 00:33:50,890 --> 00:33:54,087 Verkleuring strottenhoofd kan wijzen op wurging door afbinden. 258 00:33:54,435 --> 00:33:59,463 Maar geen petechiae in de ogen. Wurging dus niet de doodsoorzaak. 259 00:33:59,898 --> 00:34:01,013 Wat dan wel? 260 00:34:28,008 --> 00:34:29,680 Hier moet een tandarts naar kijken. 261 00:35:01,414 --> 00:35:04,053 Zijn ze klaar? - Nee. 262 00:35:07,420 --> 00:35:09,331 Ik kom van bij de ouders. 263 00:35:14,802 --> 00:35:17,714 Ik hoorde dat die suggestie van jou kwam om in de bomen te zoeken. 264 00:35:18,054 --> 00:35:19,169 Ja. 265 00:35:21,057 --> 00:35:23,048 Ze hebben indertijd bij Bjorn nooit... 266 00:35:23,351 --> 00:35:28,789 Nick... Je gelooft toch niet dat er een verband is? Hé? 267 00:35:30,107 --> 00:35:31,062 Toch? 268 00:35:33,652 --> 00:35:36,769 Is er een tijdstip van overlijden? - Eerst het laborapport zien. 269 00:35:38,907 --> 00:35:43,059 En is hij... - Seksueel misbruikt? Toch wel, ja. 270 00:35:43,453 --> 00:35:47,924 Er was bloeding in de endeldarm en er is sperma gevonden in het uitstrijkje. 271 00:35:50,835 --> 00:35:52,188 Merci. 272 00:35:54,129 --> 00:35:55,482 Julie? 273 00:35:57,841 --> 00:36:00,514 Wanneer kunnen we DNA hebben? - 48 uur. 274 00:36:00,844 --> 00:36:02,835 Wablief? - Korter kan ik niet beloven. 275 00:36:03,137 --> 00:36:05,253 Weet je wat die klootzak in 48 uur kan doen? 276 00:36:05,556 --> 00:36:07,945 Ik wil morgen beginnen vergelijken. - Met wie? 277 00:36:08,268 --> 00:36:12,420 Gaan we alle pedo's in België testen? - Niet allemaal. Alleen zij die vastzaten. 278 00:36:12,813 --> 00:36:16,089 Een riem rond de nek, bijten. Dat is een gevangenisverkrachting. 279 00:36:18,485 --> 00:36:20,999 Merde. Verdomme. - Wat is er? 280 00:36:21,447 --> 00:36:24,200 Die traiteur. Vergeten afbellen. Die staat voor m'n huis. 281 00:36:24,991 --> 00:36:26,504 En ik heb niemand afgebeld. 282 00:36:26,784 --> 00:36:30,174 We moeten sowieso op het labo wachten. Komaan, jarige. 283 00:37:03,026 --> 00:37:04,220 Nick. 284 00:37:06,696 --> 00:37:08,334 Gelukkige verjaardag. 285 00:37:30,968 --> 00:37:32,879 Nick, Nick, Nick. 286 00:37:33,179 --> 00:37:37,775 Godverdomme. Klootzak. Pak hem. 287 00:37:38,183 --> 00:37:40,253 Nick. Nick. - Fuck. 288 00:37:42,854 --> 00:37:46,085 Bjorn is verdwenen daar... daar vanachter in die struiken. 289 00:37:47,400 --> 00:37:49,595 Plettinckx was direct de hoofdverdachte. 290 00:37:51,070 --> 00:37:53,664 Ze hebben hem opgepakt, maar direct moeten laten gaan. 291 00:37:53,989 --> 00:37:57,664 En sinds dan... Hij geniet er gewoon van om mij te kloten, denk ik. 292 00:37:58,035 --> 00:38:00,754 Ik heb het je al dikwijls gezegd, hé. Verkoop dat hier. 293 00:38:01,079 --> 00:38:03,195 Vroeg of laat gebeurt er iets. 294 00:38:04,124 --> 00:38:06,877 Het is de laatste tijd gewoon echt aan het escaleren. 295 00:38:08,711 --> 00:38:10,508 Dat heeft te maken met de zaak-Simons. 296 00:38:10,796 --> 00:38:13,868 Of hij weet er iets van, of hij heeft er zelf mee te maken. 297 00:38:14,634 --> 00:38:19,105 Dat pedofilienetwerk is als een schimmel. Dat zaait zich uit onder de grond. 298 00:38:19,513 --> 00:38:21,026 Dat verbindt de perverten. 299 00:38:21,307 --> 00:38:25,061 De viriele jaren van Plettinckx zijn wel voorbij. Hoe oud is hij? 65? 300 00:38:25,518 --> 00:38:28,510 Dat doet er tegenwoordig niet toe, hé. Er is viagra. 301 00:38:34,360 --> 00:38:40,151 Die weet iets. Die weet iets of die kent iemand die iemand anders kent. 302 00:38:41,074 --> 00:38:44,066 Echt, laat me die aanpakken. - Je blijft ver van hem weg, ja? 303 00:38:44,411 --> 00:38:46,561 We vergelijken z'n DNA, als je dan beter slaapt. 304 00:38:46,871 --> 00:38:49,544 Ja, want daar gaat het over, hé, over mijn slaap. 305 00:38:49,874 --> 00:38:52,229 Dat ik nog een kleine uit een boom kan halen. 306 00:38:52,544 --> 00:38:55,661 Sorry. Herman van het labo wil die beenderen niet meepakken. 307 00:38:56,005 --> 00:38:58,439 Volgens hem zijn het varkensbotten. 308 00:39:00,051 --> 00:39:01,370 Merci. 309 00:39:21,194 --> 00:39:25,790 Dat wordt hier de hobbykamer. - Amai. Nu nog een hobby, hé. 310 00:39:26,199 --> 00:39:28,315 En dat is hier de slaapkamer. 311 00:39:30,579 --> 00:39:32,058 Oh nee, het is niet waar. 312 00:39:36,041 --> 00:39:38,509 Joff heeft Tara weer boven gelaten. 313 00:39:38,836 --> 00:39:41,828 Heeft ze dat al vaker gedaan? - Ja, de laatste tijd wel. 314 00:39:42,173 --> 00:39:45,449 En altijd aan mijn kant van het bed. Nooit een druppel bij Hans. 315 00:40:18,707 --> 00:40:20,299 Mooi recht. 316 00:40:33,971 --> 00:40:35,324 Ça va, Iris? 317 00:40:46,357 --> 00:40:50,066 Dat kindje is van de dorst gestorven. In die boom. 318 00:40:52,655 --> 00:40:55,488 Ze denken dat hij daar twee dagen heeft liggen afzien. 319 00:40:59,745 --> 00:41:00,860 Die was nog niet klaar. 320 00:41:04,124 --> 00:41:07,560 Waarschijnlijk is hij onderbroken en met Robin dat park in gevlucht. 321 00:41:09,211 --> 00:41:11,930 Hij heeft hem daar verstopt, moeten achterlaten. 322 00:41:17,803 --> 00:41:19,395 Hij gaat dat nog doen. 323 00:41:21,932 --> 00:41:23,763 Is dat van die zoekopdracht met 'trol'? 324 00:41:24,059 --> 00:41:27,017 Ja, dat is een onopgeloste zaak uit de jaren negentig. 325 00:41:27,354 --> 00:41:30,391 Dat is het nummer van de inspecteur. Hij is nu met pensioen. 326 00:41:47,413 --> 00:41:53,090 Voilà, dat is het dossier. Morckhovenlei. November '97. 327 00:41:53,753 --> 00:41:57,382 Misschien dit. Dat is het enige wat de moeite waard is om te bezien. 328 00:41:57,756 --> 00:42:00,953 Dat hebben ze gevonden in een vuilbak van de stad in de Morckhovenlei. 329 00:42:02,636 --> 00:42:05,389 Dat is een wazig fotootje. - Ja. 330 00:42:06,682 --> 00:42:09,913 Ik denk dat zelfs zijn eigen moeder hem daar niet zou op herkennen. 331 00:42:10,268 --> 00:42:13,465 Maar bon, er is daar dus ook niemand op afgekomen. 332 00:42:13,813 --> 00:42:15,724 Er is ook niemand als vermist opgegeven. 333 00:42:22,154 --> 00:42:24,190 Hoe ben je bij die term 'trol' gekomen? 334 00:42:26,449 --> 00:42:30,078 Dat was een anonieme telefoon. 335 00:42:30,453 --> 00:42:34,082 Een vent helemaal in de war, duidelijk dronken. 336 00:42:34,457 --> 00:42:38,291 En die is daar beginnen huilen dat zijn vrouw het afgestapt was, 337 00:42:38,669 --> 00:42:43,982 hem in de steek had gelaten. En dat die jongen op de foto, dat dat zijn zoon was. 338 00:42:44,424 --> 00:42:47,143 En dat de trol dat gedaan had. 339 00:42:48,928 --> 00:42:53,001 Wat gedaan? - Dat heeft hij nooit verteld. 340 00:43:02,149 --> 00:43:07,701 Is er destijds tijdens het onderzoek ergens de naam Ivan Plettinckx opgedoken? 341 00:43:08,154 --> 00:43:09,633 Plettinckx? 342 00:43:11,699 --> 00:43:15,897 Als dat een pedo uit de regio is, dan hebben we die zeker gescreend. 343 00:43:17,163 --> 00:43:20,439 We hebben er toen een hele hoop gescreend. 344 00:43:23,501 --> 00:43:28,859 Ja, hier. Plettinckx. Verhoord zonder verdere gevolgen. 345 00:43:30,925 --> 00:43:32,881 Is dat een verdachte misschien? 346 00:46:27,339 --> 00:46:29,057 Zou je buiten kunnen blijven? 347 00:46:32,385 --> 00:46:34,376 Dat is hier nogal privé. 348 00:46:38,932 --> 00:46:41,526 Je hebt beloofd om de waarheid te vertellen. 349 00:46:45,272 --> 00:46:46,751 Je hebt het beloofd. 350 00:46:48,692 --> 00:46:50,171 Je hebt het beloofd. 351 00:46:50,860 --> 00:46:52,532 Wat wil je weten? 352 00:46:55,573 --> 00:46:59,248 We zullen beginnen bij de trol. 353 00:47:01,995 --> 00:47:06,147 Je bedoelt... de bijter. 354 00:47:19,637 --> 00:47:23,391 Zou je niet liever iets weten over... over je broertje? 355 00:47:28,520 --> 00:47:31,717 Je moet je prioriteiten durven stellen, hé, Cafmeyer. 356 00:47:43,117 --> 00:47:45,073 Wat weet je van de bijter? 357 00:47:52,709 --> 00:47:54,062 Wat weet je? 358 00:47:59,424 --> 00:48:01,062 Zeg wat je weet. 359 00:48:04,094 --> 00:48:05,686 Kom eens wat dichterbij. 360 00:48:07,431 --> 00:48:12,027 Klootzak. Wat weet je? - Dat ik op je kop kan pissen. 361 00:51:17,815 --> 00:51:20,932 Alles zit in de auto, dus we kunnen vertrekken. 362 00:51:24,822 --> 00:51:29,452 Joff? Doe je schoenen eens aan. En zet de tv af. We zijn weg. 363 00:51:50,929 --> 00:51:52,487 Mama. 364 00:51:52,764 --> 00:51:55,039 Mama. Mama. Mama. 365 00:51:55,350 --> 00:51:57,784 Mama. Mama. 366 00:52:26,045 --> 00:52:30,561 Met Iris. Nick, ik heb Quireynen aan de lijn. Het DNA. 367 00:52:30,965 --> 00:52:32,523 We kunnen beginnen matchen. 368 00:52:32,801 --> 00:52:37,192 We hebben ons best gedaan, maar het staal is teruggekomen zonder resultaat. 369 00:52:37,596 --> 00:52:39,109 Het was ook een delicaat staal. 370 00:52:39,390 --> 00:52:42,780 Er is een procedure om een zwak staal te vermenigvuldigen tot 34 keer, 371 00:52:43,477 --> 00:52:46,071 maar dat vraagt tijd en labocapaciteiten. Ik twijfel... 372 00:52:46,396 --> 00:52:49,308 Julie, is het dat weer? Gezeik over overuren en budgetten? 373 00:52:49,650 --> 00:52:50,719 Ik heb toelating... 374 00:52:50,984 --> 00:52:54,101 Toelating? Moet ik toelating vragen aan die ouders van Robin? 375 00:52:54,445 --> 00:52:57,960 Nick, ik heb toelating. - Ik kan komen om 't in gang te zwengelen. 376 00:52:58,324 --> 00:53:03,682 Ik heb toelating gevraagd en gekregen. We zijn al bezig. Maar ik twijfel of 't lukt. 377 00:53:08,166 --> 00:53:10,157 Het is goed. Ik ben kalm. Ça va. 378 00:55:06,692 --> 00:55:09,843 Joff. Joff. 379 00:57:08,263 --> 00:57:09,582 Tara? 380 00:57:14,102 --> 00:57:15,251 Tara? 381 00:57:28,823 --> 00:57:30,142 Tara? 382 00:57:50,093 --> 00:57:51,606 Tara. 383 00:57:53,347 --> 00:57:54,780 Tara. 384 00:57:58,267 --> 00:57:59,586 Tara. 385 00:58:15,700 --> 00:58:17,258 Tara. Tara, kom hier. 386 00:58:23,874 --> 00:58:24,829 Tara. 387 00:58:29,546 --> 00:58:31,264 Tara, foei. 388 00:58:32,049 --> 00:58:33,607 Tara, kom hier. 389 01:03:24,027 --> 01:03:26,495 Sst. Allee, allee. Het is oké. Het is oké, manneke. 390 01:03:27,196 --> 01:03:28,390 Het is oké. 391 01:03:34,036 --> 01:03:35,549 Zeg, waar liggen zijn kleren? 392 01:05:20,884 --> 01:05:22,158 Nancy? 393 01:05:27,015 --> 01:05:29,370 Nancy? - Wie is het? 394 01:05:30,268 --> 01:05:31,860 Nancy Lammers? 395 01:05:36,273 --> 01:05:40,107 Ik heb je adres via een vriend van je broer, van Ronny. 396 01:05:50,204 --> 01:05:51,603 Welke vriend? 397 01:05:51,872 --> 01:05:54,670 Een maat van vroeger in de bak. Ivan. Ivan Plettinckx. 398 01:05:55,291 --> 01:05:56,280 Vuile flik. 399 01:05:58,920 --> 01:06:02,310 Stop. Stop. Stop. Ik wil gewoon praten. Ik wil gewoon praten. 400 01:06:02,673 --> 01:06:05,267 Ik praat niet met flikken. Fuck off. 401 01:06:07,845 --> 01:06:10,075 Je zat aan m'n tetten, je wou mij verkrachten. 402 01:06:10,389 --> 01:06:12,983 Daag me niet uit, hé. Daag me niet uit, hé. 403 01:06:13,516 --> 01:06:16,667 Wees kalm. Wees kalm. 404 01:06:28,572 --> 01:06:32,531 Plettinckx is vermoedelijk betrokken bij ontvoering en moord op een jongetje. 405 01:06:32,909 --> 01:06:34,262 Wat weet je daarvan? 406 01:06:35,411 --> 01:06:38,209 Wat weet je daarvan? - Ik weet niks. 407 01:06:40,541 --> 01:06:45,137 Ronny kende Plettinckx. Dat is allemaal hem... hem en zijn rotte vriendjes. 408 01:06:45,755 --> 01:06:49,828 Zat er tussen die rotte vriendjes... zat er een bijter tussen? Hé? 409 01:06:50,217 --> 01:06:52,777 Iemand die jongetjes in bedwang houdt met z'n tanden. 410 01:06:55,055 --> 01:06:58,092 Een bijter, Nancy? - Ik ken geen bijters. 411 01:07:01,144 --> 01:07:04,978 De Plettinckx die ik kende, was geen bijter. Dat was gewoon een oude vetzak. 412 01:07:05,356 --> 01:07:06,755 Dus je kent hem? 413 01:07:08,443 --> 01:07:13,198 Heb je ooit een video gezien of gemaakt waarin een jongetje... 414 01:07:14,781 --> 01:07:18,740 waarin er een jongetje gebruikt werd dat door Plettinckx ontvoerd was? 415 01:07:20,453 --> 01:07:22,011 Bjorn. 416 01:07:23,330 --> 01:07:25,161 Wat is dat hier allemaal? 417 01:07:27,126 --> 01:07:29,959 Eerst zit je te zeuren over een bijter. 418 01:07:30,295 --> 01:07:34,607 En dan heb je het over filmpjes van honderd jaar geleden. 419 01:07:50,814 --> 01:07:53,123 We zien mekaar nog. - Fuck off. 420 01:08:14,253 --> 01:08:18,246 Rustig, rustig. Het is oké. Het is oké. 421 01:08:22,927 --> 01:08:24,360 Is Nick er niet? Niet te bereiken. 422 01:08:24,637 --> 01:08:27,390 Niet gezien, maar m'n nummerplatenregister stond open. 423 01:08:32,311 --> 01:08:35,144 Wat is dat? - Ik weet het niet. Dat lag hier. 424 01:09:16,602 --> 01:09:17,717 Help. 425 01:09:19,187 --> 01:09:20,939 Help. 426 01:09:21,314 --> 01:09:24,033 Help. Help. 427 01:09:25,777 --> 01:09:28,245 Help. 428 01:09:47,463 --> 01:09:49,738 Nick? We zijn iets op het spoor. 429 01:09:50,049 --> 01:09:54,122 De beet was diep genoeg voor een duidelijke tandafdruk. Man, ouder dan 20. 430 01:09:54,929 --> 01:09:57,238 Mevrouw Nercessian zit op ons te wachten. 431 01:09:58,807 --> 01:10:00,160 All right. 432 01:10:01,477 --> 01:10:06,995 We zouden graag een beter beeld hebben van de familie Simons, te beginnen met Alex. 433 01:10:07,440 --> 01:10:10,352 Alex, ocharmen. 434 01:10:10,693 --> 01:10:13,571 Het enige wat hij doet, is ronddwalen in het park. 435 01:10:13,904 --> 01:10:16,054 Heeft Alex geen werk? 436 01:10:17,533 --> 01:10:19,251 Waarvan leeft hij? 437 01:10:20,619 --> 01:10:23,133 Ik weet niet of ik dat mag zeggen. 438 01:10:26,166 --> 01:10:32,196 Alex lag overhoop met heel wat families sinds hij met een odar getrouwd is. 439 01:10:32,672 --> 01:10:34,071 Wat is een odar? 440 01:10:35,424 --> 01:10:38,860 Wel, Cindy is een odar. U eigenlijk ook. 441 01:10:39,386 --> 01:10:43,857 Iemand die niet Armeens is. - Is Alex Simons een Armeniër? 442 01:10:44,265 --> 01:10:48,975 Onze opa's vochten samen tegen de Turken. - Simons is geen Armeense naam. 443 01:10:49,772 --> 01:10:53,765 Simonian wel. Zo heet hij in het Armeens. 444 01:10:54,150 --> 01:10:58,826 In onze gemeenschap in Antwerpen hebben veel Armenen hun naam veranderd. 445 01:10:59,239 --> 01:11:00,797 Simonian? - Ja. 446 01:11:01,365 --> 01:11:02,514 Blijf hier. 447 01:11:02,783 --> 01:11:04,739 Simonian Alerian. 448 01:11:05,036 --> 01:11:08,995 Komaan. Die gast heeft twee jaar gezeten voor aanranding van een minderjarige. 449 01:11:09,998 --> 01:11:12,671 We hadden dat moeten checken. - Hij was slachtoffer. 450 01:11:13,002 --> 01:11:15,675 Ik had moeten checken. - Heeft hij zichzelf vastgemaakt? 451 01:11:17,380 --> 01:11:19,974 Dat kan. Eerst zijn voeten, dan zijn handen. Dat kan. 452 01:11:20,300 --> 01:11:24,691 En op zijn eigen kop slaan? - Ja, die hoofdwonde was oppervlakkig. 453 01:11:25,095 --> 01:11:28,246 Weet je wat? We moeten zijn DNA hebben en een gebitsafdruk. 454 01:11:29,975 --> 01:11:31,772 Bel jij naar het labo voor het DNA? 455 01:11:33,937 --> 01:11:35,575 Is Alex Simons bij u? 456 01:11:35,856 --> 01:11:39,292 Nee, hij is waarschijnlijk in het park of aan zijn huis. 457 01:11:39,651 --> 01:11:42,085 Hij kan het niet verwerken. - Dank u. 458 01:12:35,118 --> 01:12:38,155 Ik heb u in de krant gezien. U onderzoekt die zaak hier? 459 01:12:39,247 --> 01:12:40,726 Excuseer mij. Ik ben bezig. 460 01:12:40,999 --> 01:12:43,467 Ja, maar kunnen we even? Ik heb een theorie. 461 01:12:43,793 --> 01:12:47,547 Ik heb gelezen dat de familie Simons op weekend vertrok. Dus u moet zich afvragen, 462 01:12:47,922 --> 01:12:49,992 is dat relevant? - Dat hebben we al gedaan. 463 01:12:50,299 --> 01:12:51,698 Ah ja. - Wilt u me excuseren? 464 01:12:51,967 --> 01:12:53,958 Ik was de zwemleraar van Robin. 465 01:12:55,429 --> 01:12:57,704 Hebt u informatie over Robin? Z'n situatie thuis? 466 01:12:58,014 --> 01:12:59,572 Nee. 467 01:13:01,560 --> 01:13:05,553 Heeft iemand misschien iets over een trol gezegd? 468 01:13:07,481 --> 01:13:09,870 Hoezo? - Ja, de kinderen praten erover 469 01:13:10,193 --> 01:13:13,071 en ik vroeg me af of de politie daar al van weet. 470 01:13:13,404 --> 01:13:16,282 Heeft 'n leerling die trol gezien of mee in contact gekomen? 471 01:13:16,615 --> 01:13:18,412 Nee, maar ze praten erover. 472 01:13:18,825 --> 01:13:20,941 Hij klimt 's nachts langs de muren naar boven 473 01:13:21,244 --> 01:13:23,758 en kijkt dan door de ramen in de kamer naar binnen. 474 01:13:25,540 --> 01:13:29,294 Meneer, wij willen met veel plezier al die informatie noteren. 475 01:13:29,668 --> 01:13:33,502 Neem gerust contact met ons op. Excuseer mij. Ik ben zelf bezig met een theorie. 476 01:13:33,881 --> 01:13:36,349 Van de trol? - Wilt u achter dat lint blijven? 477 01:13:36,967 --> 01:13:39,925 Ah ja, dat is de politie. Altijd maar theorietjes. 478 01:13:40,262 --> 01:13:41,900 Als iemand anders er ook één heeft... 479 01:13:42,180 --> 01:13:45,172 Achter dat lint, meneer. ...moet je zelf de grote man zijn. 480 01:13:45,516 --> 01:13:48,747 Nee, u moet vooral niet luisteren als iemand anders ook iets weet. 481 01:14:58,376 --> 01:15:01,254 Ik voel me niet goed. Ik verdraag geen dingen in m'n mond. 482 01:15:01,587 --> 01:15:04,465 We hebben die tandafdruk nodig om verdachten te elimineren. 483 01:15:04,797 --> 01:15:07,630 Het is zo gebeurd. - Of moet ik het in 't Armeens uitleggen? 484 01:15:09,177 --> 01:15:11,293 Wilt u dat we de moordenaar vinden, of niet? 485 01:15:11,595 --> 01:15:15,224 Verdoe uw tijd dan niet. U hebt al genoeg tijd verloren met Robin. 486 01:15:15,850 --> 01:15:19,604 Wat als er nog een gezin vastgebonden ligt? Hebt u daar al over nagedacht? 487 01:15:19,978 --> 01:15:22,173 Wat wilt u daarmee zeggen? Wat wilt u zeggen? 488 01:15:22,481 --> 01:15:24,597 Het is klaar. - Nee, eerst antwoorden. 489 01:15:24,900 --> 01:15:30,418 Ja maar, het moet er nu in, want het verhardt meteen. Mond open. Ja. Oké, goed. 490 01:15:30,864 --> 01:15:33,981 Rustig. Rustig. Het duurt maar een minuut. 491 01:15:34,325 --> 01:15:40,082 Ademen door de neus. Rustig door uw neus ademen. Adem rustig door uw neus. 492 01:15:46,712 --> 01:15:48,384 Oh, mijn maag. Mijn maag. 493 01:15:48,671 --> 01:15:52,220 Wat was dat met dat gezin, hé? Wat was dat over dat andere gezin? 494 01:15:52,591 --> 01:15:54,070 Hij moet naar het ziekenhuis. 495 01:16:01,560 --> 01:16:03,437 Ik moet doen wat juist is. 496 01:16:13,070 --> 01:16:14,822 Ik moet doen wat juist is. 497 01:16:23,204 --> 01:16:25,957 Volgens het labo is het sperma van Alex Simons. 498 01:16:26,291 --> 01:16:28,930 Dus dat verhaal over die indringer, dat is gelogen? 499 01:16:29,251 --> 01:16:31,890 We gaan na of er een voorgeschiedenis is van misbruik. 500 01:16:32,213 --> 01:16:35,046 We contacteren leraren, dokters, vriendjes van Robin. 501 01:16:35,382 --> 01:16:36,576 Ik wil Simons aanpakken. 502 01:16:36,842 --> 01:16:40,232 Ja, we gaan hem aanpakken. Niet nu. Die is te zwak en hij wordt bewaakt. 503 01:16:40,596 --> 01:16:44,635 Awel, juist nu hij zwak is. Die gast heeft dagenlang rondgelopen in het Rivierenhof. 504 01:16:45,308 --> 01:16:49,779 Kijk, ga naar dat park. Je vraagt na wie hem gezien heeft, waar en wat hij deed. 505 01:17:30,266 --> 01:17:34,703 Ik ben een indiaan. Ik ben een indiaan. - Straks. Straks. 506 01:17:42,026 --> 01:17:47,259 Herinner je je die kwade? Die kwade die je kop kapot gedaan heeft? 507 01:17:47,698 --> 01:17:50,929 Ivan. - Ivan, ja. Ivan en hoe nog? 508 01:17:55,080 --> 01:17:59,153 PI... Plet... Plettinckx. - Plettinckx. Ivan Plettinckx. 509 01:17:59,543 --> 01:18:05,379 En wie heeft je daarna binnen gepakt? - Nancy. 510 01:18:05,841 --> 01:18:09,914 Nancy, ja. Als je het maar weet. 511 01:18:10,303 --> 01:18:12,817 Als er ooit iemand is die daarachter vraagt, 512 01:18:13,138 --> 01:18:16,687 nooit vergeten te zeggen wie je gered heeft. 513 01:18:17,059 --> 01:18:18,890 Wie heeft je gered? 514 01:18:20,979 --> 01:18:23,812 Nancy. - Nancy. 515 01:18:25,942 --> 01:18:28,740 Ronny en Nancy. Goed onthouden, hé. 516 01:18:30,030 --> 01:18:32,544 Waar is mijn indiaan? Waar is mijn indiaan? 517 01:18:36,701 --> 01:18:39,579 Ik heb je indiaan gewassen. 518 01:18:52,926 --> 01:18:56,123 Je moet nog eventjes hier blijven, in de vakantiecaravan. 519 01:18:57,429 --> 01:18:59,306 Ik verwacht nog bezoek thuis. 520 01:19:06,938 --> 01:19:08,815 Ik moet Alex Simons spreken. 521 01:19:10,775 --> 01:19:13,335 Sorry. Geen bezoekers. Mr. Simons heeft een maagzweer. 522 01:19:13,652 --> 01:19:16,246 Eén minuutje. - Hij ontwikkelt buikvliesontsteking. 523 01:19:16,572 --> 01:19:21,168 Ze pompen hem vol antibiotica. Dokter Devriendt liet duidelijke instructies na. 524 01:19:21,576 --> 01:19:24,329 Kijk, je komt juist toe, hé. Is je dienst al begonnen? 525 01:19:24,663 --> 01:19:27,177 Het zou kunnen dat je dat nog niet gelezen hebt. 526 01:19:27,499 --> 01:19:29,490 Ik moet echt met Alex Simons spreken, ja? 527 01:19:29,792 --> 01:19:33,580 Hij weet iets. Het is om te voorkomen dat nog 'n ander kind slachtoffer wordt. 528 01:19:50,478 --> 01:19:52,548 Gedaan met liegen, vriend. 529 01:19:52,855 --> 01:19:56,086 Luister. Ik kan niet toelaten dat nog 'n kind slachtoffer wordt. 530 01:19:56,442 --> 01:20:00,071 Dus als je iets weet of verbergt, dan is het tijd om het te zeggen. Verstaan? 531 01:20:02,697 --> 01:20:03,732 Verdomme. 532 01:20:09,370 --> 01:20:10,928 Zeg het. Zeg het. 533 01:20:11,748 --> 01:20:14,945 Ja, ik ben in die bloedzak blijven hangen. Het is oké. Het is oké. 534 01:20:15,293 --> 01:20:18,603 U gaat nu naar buiten. - Nee, nee, hij gaat iets zeggen. Wat? 535 01:20:18,963 --> 01:20:20,032 Meneer. - Zeg het. 536 01:20:20,298 --> 01:20:22,016 Naar buiten. - Hij gaat iets zeggen. 537 01:20:22,299 --> 01:20:24,096 Meneer, naar buiten. 538 01:20:24,384 --> 01:20:25,612 Fuck you. 539 01:20:25,969 --> 01:20:28,199 Allee, kom. - We hebben nieuw bloed nodig. 540 01:20:50,867 --> 01:20:55,383 Ik heb wat je wilt weten. Ik wil die video's en iets extra's. 541 01:20:55,788 --> 01:20:58,143 Te laat. We hebben de bijter gevonden zonder jou. 542 01:20:58,458 --> 01:21:03,578 Ik weet ook iets over die andere jongen, die waarover je het had. 543 01:21:04,171 --> 01:21:06,731 Die is er later bij gekomen. 544 01:21:27,568 --> 01:21:33,165 Hé. Kom, zeg het. Wat weet je? Hé? Wat weet je? 545 01:21:34,408 --> 01:21:37,127 Voor wie werk je eigenlijk? - Wat weet je? 546 01:21:38,120 --> 01:21:39,997 Jij werkt in opdracht. 547 01:21:40,997 --> 01:21:44,433 Wie is er zo hard geïnteresseerd in die toyboy van Plettinckx? 548 01:21:44,792 --> 01:21:47,226 Dat zijn je zaken niet. - Er loopt iemand rond 549 01:21:47,545 --> 01:21:50,457 die echt, echt, echt iets wil weten. 550 01:21:50,798 --> 01:21:55,667 En als iemand echt, echt, echt iets wil weten, dan zit er geld in. 551 01:21:56,595 --> 01:21:59,905 In je dromen. Echt, in je dromen. - 5.000 euro. 552 01:22:02,934 --> 01:22:04,572 En ik vertel alles. 553 01:22:09,482 --> 01:22:10,676 Weet je wat ik zal doen? 554 01:22:10,942 --> 01:22:13,615 Ik zal die video's inpakken in een schoon papiertje 555 01:22:13,944 --> 01:22:19,018 en ik steek ze in de bus bij Zeden. - 5.000 euro en de video's verdwijnen. 556 01:22:19,450 --> 01:22:22,965 Schijt omhoog, mens. - Je weet niet wat je mist. 557 01:22:24,163 --> 01:22:26,393 Ik kan het je laten zien, stomme lul. 558 01:22:44,681 --> 01:22:46,114 Nancy? 559 01:22:48,226 --> 01:22:49,625 Nancy? 560 01:22:51,437 --> 01:22:52,950 3.000. 561 01:23:27,888 --> 01:23:29,640 Godverdomme. 562 01:23:53,870 --> 01:23:55,098 Ik wil naar huis. - Straks. 563 01:23:55,371 --> 01:23:58,204 Ik wil naar huis. - Straks. Het bezoek moet nog komen. 564 01:23:58,541 --> 01:24:02,170 Echt, ik wil weg. - Rustig, rustig, rustig. Straks. 565 01:24:02,544 --> 01:24:04,580 Eerst een spelletje doen. Een spelletje. 566 01:24:05,004 --> 01:24:09,122 Houdini, ja. Houdini. Ja. Houdini. 567 01:24:09,509 --> 01:24:12,581 Met een koord om je handjes. Houdini. 568 01:24:13,555 --> 01:24:15,989 Allee... Houdini. 569 01:24:25,190 --> 01:24:29,388 Houdini. Houdini. Houdini. 570 01:24:29,778 --> 01:24:34,408 En als je braaf bent, dan komt er straks iemand speciaal voor jou. 571 01:24:34,824 --> 01:24:38,703 Speciaal voor jou. Allee, probeer nu maar los te komen. 572 01:25:46,014 --> 01:25:47,447 Nick? 573 01:25:55,690 --> 01:26:00,161 Met jouw hulp hebben we iemand kunnen oppakken die ons bij Zeden grijs haar gaf. 574 01:26:00,569 --> 01:26:02,799 In bijna alle computers die we in beslag namen, 575 01:26:03,113 --> 01:26:06,230 zat hetzelfde spotje dat reclame maakt voor Larry Films. 576 01:26:06,575 --> 01:26:10,409 Het enige aanknopingspunt is die tattoo van die slet met die jongens. 577 01:26:11,497 --> 01:26:16,013 We hebben haar nooit gevonden. Die films ook niet. Maar jij blijkbaar wel. 578 01:26:17,084 --> 01:26:19,552 Ik heb dat hartje gevonden in brieven van Plettinckx. 579 01:26:19,879 --> 01:26:22,677 Ik dacht: Het heeft misschien iets met Bjorn te maken. 580 01:26:23,382 --> 01:26:27,170 Je hebt de nummerplaat van haar broer ook gecheckt. Stond die ook in die brief? 581 01:26:28,305 --> 01:26:31,581 Dat is een dood spoor, Danni. Ik bedoel, letterlijk, die is dood. 582 01:26:32,349 --> 01:26:35,307 Nick, als je met iets bezig bent, hou mij er niet buiten. 583 01:26:36,145 --> 01:26:38,659 Ik meen het, hé. - Oké. 584 01:26:42,150 --> 01:26:43,424 U hebt me niet meer gebeld. 585 01:26:43,694 --> 01:26:47,004 We hadden toch sneller DNA. Dan was die tandafdruk niet meer nodig. 586 01:26:47,363 --> 01:26:48,591 U mag uw factuur afgeven. 587 01:26:49,490 --> 01:26:53,165 Moet ik dan niks meer voor u bekijken? Ook niet de afdruk van een ander gebit? 588 01:26:53,536 --> 01:26:57,051 Voorlopig niet. Nee, het DNA was heel duidelijk. Alex Simons. 589 01:26:57,957 --> 01:27:03,077 Simons? Dat is straf. Wie heeft die jongen dan gebeten? 590 01:27:03,503 --> 01:27:06,222 Hoe bedoelt u? - Ah ja, want Simons was het zeker niet. 591 01:27:06,548 --> 01:27:09,824 Ik kon een stuk van zijn afgietsel recupereren dat hij uitspuwde. 592 01:27:10,176 --> 01:27:13,248 Dat komt absoluut niet overeen met die beet. 593 01:27:14,681 --> 01:27:18,117 Alex Simons heeft niet gebeten. Die gast loopt nog rond. 594 01:31:34,711 --> 01:31:36,190 Danni... 595 01:32:12,455 --> 01:32:13,604 Dus dit was z'n nest hier. 596 01:32:13,873 --> 01:32:16,433 Ik heb die rommel gezien, maar we zochten een kind. 597 01:32:16,750 --> 01:32:18,661 Er was niks gezegd over etensresten. 598 01:32:18,961 --> 01:32:23,113 Jesus. Wat hebben we Alex Simons aangedaan? 599 01:32:38,104 --> 01:32:39,219 Nick... 600 01:32:44,818 --> 01:32:48,333 Dat zou kunnen kloppen, dat die gast op muren klimt en naar binnen loert. 601 01:32:48,696 --> 01:32:51,847 Zijn we terug bij die trol? - Iemand heeft me dat in detail verteld. 602 01:32:52,200 --> 01:32:54,555 Wil je 's nagaan wie de zwemleraar van Robin was? 603 01:32:54,869 --> 01:32:56,222 Oké. 604 01:32:57,037 --> 01:33:00,473 Nick, het zwembad van Deurne heeft een Christian Gommaer in dienst. 605 01:33:00,833 --> 01:33:03,791 De rechter heeft hem een contactverbod opgelegd voor z'n zoon. 606 01:33:04,127 --> 01:33:07,005 Het adres van het contactverbod is in de Morckhovenlei. 607 01:33:07,423 --> 01:33:09,095 Meneer Gommaer? 608 01:33:14,721 --> 01:33:17,235 Het is in orde, mevrouw. Het is in orde. Ik kom voor hem. 609 01:33:18,974 --> 01:33:20,373 Kom. 610 01:33:26,481 --> 01:33:28,073 Kom uit dat water. 611 01:34:39,173 --> 01:34:42,563 Dat is hem, hé? Dat is toch uw zoon? Dat is toch Kenny? 612 01:34:44,386 --> 01:34:47,458 Als uw vrouw een contactverbod aanvraagt en u bij uw zoon weghoudt, 613 01:34:47,807 --> 01:34:50,480 en de rechter gaat akkoord, dan is er iets aan de hand. 614 01:34:51,226 --> 01:34:52,454 Ik ben geen pedofiel. 615 01:34:55,062 --> 01:34:57,735 Kenny is het liefste wat ik zie. 616 01:34:58,775 --> 01:35:01,528 Hoe zou u wel iemand noemen die kinderen verkracht? 617 01:35:06,031 --> 01:35:08,829 Hij heeft me gedwongen. - Wablief? 618 01:35:10,326 --> 01:35:11,918 Hij heeft mij gedwongen. 619 01:35:14,414 --> 01:35:16,769 Wie? - De trol. 620 01:35:21,838 --> 01:35:23,191 Waar zit die? 621 01:35:24,173 --> 01:35:26,004 Hé? Zit die in u? 622 01:35:27,134 --> 01:35:28,726 We stonden klaar om te vertrekken. 623 01:35:30,429 --> 01:35:31,578 Alles ingepakt. 624 01:35:33,723 --> 01:35:35,600 En dan kwam hij binnen. 625 01:35:37,352 --> 01:35:38,705 Langs het dak. 626 01:35:38,978 --> 01:35:42,129 Kent u hem? - Hij is terug. 627 01:35:43,149 --> 01:35:46,937 Dat was hem. In het huis van Robintje Simons. Dat was hem. 628 01:35:54,159 --> 01:35:57,868 Alex, wat is er bij jullie thuis gebeurd? 629 01:35:58,789 --> 01:36:02,145 We hebben een sterk vermoeden, maar we willen het van jou zelf horen. 630 01:36:10,799 --> 01:36:15,111 We hebben een ander slachtoffer gevonden. Hij heeft alles verteld. 631 01:36:23,311 --> 01:36:25,347 Zijn er bij jou ook foto's genomen? 632 01:36:35,613 --> 01:36:37,569 Ik begrijp dat dat niet gemakkelijk is. 633 01:36:38,367 --> 01:36:42,121 Ik hoop dat het eens met jou gebeurt. Dat zou ik eens willen. 634 01:36:42,495 --> 01:36:44,645 Dat jij eens voor de keuze staat. 635 01:36:46,666 --> 01:36:48,577 Welke keuze, Alex? 636 01:36:54,382 --> 01:36:55,861 Welke keuze? 637 01:37:01,931 --> 01:37:05,162 Hij zat met een mes hier. 638 01:37:10,522 --> 01:37:14,720 Op Robin zijn buik. Daar. En hij ging hem fileren als een vis. 639 01:37:23,366 --> 01:37:26,164 Hij had ons beter allemaal kapotgemaakt. 640 01:37:39,799 --> 01:37:42,029 Wat die mensen hebben doorgemaakt... 641 01:37:43,510 --> 01:37:47,219 En dan komen wij toe en we sleuren ze nog eens door de hel. 642 01:37:49,391 --> 01:37:53,350 Ik weet gewoon niet of ik kan geloven dat die gast de hele tijd geblinddoekt was. 643 01:37:53,728 --> 01:37:55,366 Hij herinnert zich veel details. 644 01:37:55,939 --> 01:37:58,692 Maar als dat zo is, dan is Gommaer de enige, maar echt de enige 645 01:37:59,025 --> 01:38:02,381 die ooit een glimp opving van die trol. - Dat is tien jaar geleden. 646 01:38:03,738 --> 01:38:05,251 We staan nergens, hé. 647 01:39:08,422 --> 01:39:11,732 Frank, even, één minuutje? - Nick, je weet dat dat niet mag. 648 01:39:12,092 --> 01:39:15,721 Eén minuutje. Alsjeblieft. - Hou het kort. Maar echt kort, hé. 649 01:39:19,390 --> 01:39:21,585 Dit komt niet door mij, hé. Ja? 650 01:39:21,893 --> 01:39:24,088 Je hebt die video's gegeven. - Ze hebben niks. 651 01:39:24,395 --> 01:39:27,705 Ze hebben 'n oud filmpje van het internet. - Dat zal wel. 652 01:39:28,065 --> 01:39:33,901 Kom hier. Kom. Je moet mij geloven. Ik was naar jou onderweg. Ik had geld bij. 653 01:39:34,362 --> 01:39:37,798 Echt. Komaan, geef mij iets. Wat weet je van die bijter? 654 01:39:38,366 --> 01:39:40,800 Ah, weer de bijter? Je had hem toch? 655 01:39:41,619 --> 01:39:48,218 Geef me iets. Een beschrijving, leeftijd. - Onhandelbaar. Bijten. Overal op zeiken. 656 01:39:48,709 --> 01:39:51,985 Plettinckx heeft hem maar één keer meegebracht. Hoe die er nu uitziet... 657 01:39:54,047 --> 01:39:57,403 Over die andere weet ik meer. Moet je dat nog weten, of wat? 658 01:39:57,759 --> 01:40:00,637 Komaan, Nick, afronden. - Direct, direct, direct. 659 01:40:00,971 --> 01:40:05,522 Eerst zien dat die video's niet opduiken. Overmorgen moet ik naar de raadkamer. 660 01:40:05,933 --> 01:40:11,087 Als ze alleen dat oude spotje hebben, zullen ze mij lossen, zeker? En anders... 661 01:40:11,522 --> 01:40:13,160 Spijtig. 662 01:40:13,898 --> 01:40:16,935 Komaan, Nick. Het is gedaan. We zijn weg. - Echt spijtig. 663 01:40:17,277 --> 01:40:20,189 Komaan, Nick. - Heel spijtig. 664 01:40:21,614 --> 01:40:23,127 Fuck. 665 01:40:43,718 --> 01:40:45,595 Nancy. 666 01:40:46,762 --> 01:40:48,081 Nancy. 667 01:40:51,016 --> 01:40:52,495 Nancy. 668 01:41:14,329 --> 01:41:17,480 Ik denk dat ik weet waar die urinegeur in huis Simons van komt. 669 01:41:17,832 --> 01:41:21,142 Die rode gebieden zijn haarden van vrouwelijke hormonen. De kast. 670 01:41:21,586 --> 01:41:25,864 Volgens mij heeft hij die gedesinfecteerd met zijn eigen pis. Kijk. 671 01:41:27,717 --> 01:41:31,471 Ze zeggen dat rondzwevende vrouwelijke hormonen impotentie veroorzaken. 672 01:41:33,180 --> 01:41:34,454 Zou dat z'n drijfveer zijn? 673 01:41:34,723 --> 01:41:40,161 Misschien groter of... een neus die... Ik... Ik zie dat niet. Snap je? Ik... 674 01:41:52,865 --> 01:41:56,096 Heeft hij zelf je zoontje aangeraakt? - Dat ging niet. 675 01:41:59,371 --> 01:42:03,489 Hij was impotent. - Waarom heb je dat niet aangegeven? 676 01:42:06,921 --> 01:42:10,755 Mijn vrouw vond dat... beter voor Kenny. 677 01:42:11,132 --> 01:42:15,603 Dat hij daar niet altijd... 678 01:42:16,012 --> 01:42:18,810 Dat hij niet altijd die confrontatie... 679 01:42:19,640 --> 01:42:25,237 Maar dat heeft haar niet belet om hem toch mee te pakken naar ik weet niet waar. 680 01:42:25,687 --> 01:42:29,600 Maar dat is misschien... misschien ook goed. 681 01:42:30,567 --> 01:42:35,687 Want... alleen een zieke geest zou zo'n keuze maken. 682 01:42:36,113 --> 01:42:40,982 En een gezonde mens, die zou... - Zijn kind laten sterven? 683 01:42:43,078 --> 01:42:45,546 Dat is geen keuze. - Hij zou het gedaan hebben. 684 01:42:45,873 --> 01:42:51,186 Hij had met datzelfde mes al eens een politieagente opengeritst. 685 01:42:52,045 --> 01:42:53,683 Dat zei hij. 686 01:42:55,382 --> 01:42:58,852 Ik... Ik dacht dat hij daarna misschien was opgepakt. 687 01:42:59,218 --> 01:43:03,257 Want ik heb jarenlang alle kranten uitgeplozen om ook maar iets te vinden 688 01:43:03,639 --> 01:43:09,987 dat maar een beetje leek op wat... op wat er met ons... Niks. 689 01:43:16,025 --> 01:43:17,504 Ik kom terug. 690 01:43:18,236 --> 01:43:19,794 Iris? 691 01:43:20,071 --> 01:43:22,539 Je gaat je systeem terug moeten opstarten. - Oké. 692 01:43:22,865 --> 01:43:28,303 Zoek veroordelingen voor messteken aan een politievrouw. Ga terug tot 2000, 2001. 693 01:45:04,208 --> 01:45:06,802 Hans. Hans. 694 01:45:08,296 --> 01:45:09,809 Hans. 695 01:45:11,506 --> 01:45:12,541 Hans. 696 01:45:18,471 --> 01:45:19,790 Waar is Joff? 697 01:45:31,734 --> 01:45:32,803 Joff... 698 01:45:34,361 --> 01:45:35,794 Joff. 699 01:45:38,782 --> 01:45:39,771 Joff. 700 01:45:45,080 --> 01:45:46,559 Ik heb een naam. 701 01:45:49,667 --> 01:45:51,976 Geïnterneerd onder sectie 41. 702 01:45:54,672 --> 01:45:58,187 Godverdomme. Vlak onder onze neus. Kom. 703 01:46:14,356 --> 01:46:16,074 Politie. 704 01:46:17,359 --> 01:46:18,712 Claeren? 705 01:46:29,703 --> 01:46:35,335 Pateet, bel het labo. Zet je beneden bij de lift. En iemand bij de trap. 706 01:46:56,937 --> 01:46:58,734 Prolactine - vrouwelijk toxine 707 01:47:52,739 --> 01:47:53,933 Danni? 708 01:47:59,829 --> 01:48:01,740 Het is niet waar, hé. 709 01:48:04,166 --> 01:48:06,475 Ik wil die kelder zien. - Jesus. 710 01:49:07,558 --> 01:49:08,547 Man, man... 711 01:49:33,916 --> 01:49:35,713 Dat is allemaal pis. 712 01:49:45,301 --> 01:49:49,260 Dat zijn kleren. Godverdomme. Degoutante klootzak, zeg. 713 01:49:53,892 --> 01:49:56,452 'Patiënt gefixeerd op waanidee dat hij nieuwe soort is. 714 01:49:56,770 --> 01:50:00,399 De nieuwe trap in de evolutie die geen zwakheden van de mens meer vertoont. 715 01:50:00,857 --> 01:50:04,691 Impotentie ziet hij als een aanval van vrouwelijke hormonen tegen die evolutie.' 716 01:50:05,236 --> 01:50:08,194 'Prolactines zijn vrouwelijke toxinen. Het valt naar de grond.' 717 01:50:08,531 --> 01:50:11,091 Dat klopt. In 't appartement stond alles van de grond. 718 01:50:11,409 --> 01:50:14,799 Dat is het hoogste gebouw, het hoogste appartement van die buurt. 719 01:50:15,162 --> 01:50:17,835 Robin had hij ook hoog in een boom verstopt. 720 01:50:20,000 --> 01:50:22,639 Dat kan Robin niet zijn. Robin hing vast aan een kachel. 721 01:50:25,504 --> 01:50:27,574 Verdomme, zie die datum. 722 01:50:38,016 --> 01:50:39,335 Alex? 723 01:50:43,063 --> 01:50:44,496 Ale... 724 01:50:47,108 --> 01:50:48,666 Wat doe jij hier? 725 01:50:54,239 --> 01:50:55,752 Je moet mij helpen. 726 01:50:57,033 --> 01:51:00,992 Want er gaat momenteel een ander gezin door dezelfde hel. Jij moet helpen. 727 01:51:01,538 --> 01:51:03,608 Je bent de enige die mij kan helpen. 728 01:51:06,751 --> 01:51:11,461 Waarom denk je dat hij jou heeft gekozen? Waarom jij? Waarom jouw gezin? Waarom? 729 01:51:12,423 --> 01:51:17,702 Is je iets opgevallen? De afgelopen weken, de afgelopen dagen. Iets. Iets. 730 01:51:20,889 --> 01:51:22,288 Komaan. 731 01:51:31,274 --> 01:51:32,912 De geur in huis. 732 01:51:35,027 --> 01:51:38,656 De geur van pis en van rottende dingen. 733 01:51:39,740 --> 01:51:43,494 En de flessen melk die altijd verdwenen. 734 01:51:43,868 --> 01:51:47,941 En die we daarna altijd terugvonden helemaal vanachter in de tuin. 735 01:52:02,302 --> 01:52:03,417 Nee. 736 01:52:04,721 --> 01:52:07,713 Dat kan ik niet. Nee. 737 01:52:08,934 --> 01:52:10,162 Hans? 738 01:52:11,686 --> 01:52:14,439 Nee. Alsjeblieft. 739 01:52:35,834 --> 01:52:37,267 Doe zijn broekje uit. 740 01:52:39,170 --> 01:52:40,398 Doe z'n broekje uit, zeg ik. 741 01:52:41,047 --> 01:52:42,958 Doe z'n broekje uit. - Ik kan dat niet. 742 01:52:43,257 --> 01:52:45,373 Doe dat broekje uit, zeg ik. - Ik kan dat niet. 743 01:52:47,637 --> 01:52:50,026 En nu doe jij je broek uit. - Nee. 744 01:52:50,347 --> 01:52:52,702 Doe jij je broek uit. Doe je broek uit, zeg ik. 745 01:52:57,521 --> 01:52:59,000 Steek hem erin. 746 01:52:59,773 --> 01:53:01,206 Nee, ik kan niet. - Steek... 747 01:53:01,482 --> 01:53:02,471 Nee. 748 01:53:03,526 --> 01:53:06,120 Ik kan dat niet. - Steek hem er godverdomme in. 749 01:53:06,445 --> 01:53:08,401 Ik kan dat niet. - Steek hem erin, zeg ik. 750 01:53:08,697 --> 01:53:10,767 Ik kan dat niet. - Mama. 751 01:53:16,079 --> 01:53:19,151 Nee. Nee. Nee. 752 01:53:19,499 --> 01:53:21,569 Nee. - Joff? Joff? 753 01:53:30,509 --> 01:53:33,501 Prolactine, godverdomme. Prolactine. 754 01:53:45,773 --> 01:53:47,331 Help. 755 01:53:47,608 --> 01:53:48,597 Help. 756 01:53:50,403 --> 01:53:54,237 Help. Help. 757 01:53:55,282 --> 01:53:57,159 Help. 758 01:54:04,248 --> 01:54:05,397 Klootzak. 759 01:54:16,176 --> 01:54:18,644 Help. 760 01:54:20,513 --> 01:54:21,582 Help. 761 01:54:33,734 --> 01:54:35,804 Sst. De politie is onderweg. Ze komen. 762 01:55:16,482 --> 01:55:17,676 Hé. 763 01:55:20,027 --> 01:55:22,666 Godverdomme. Stop. 764 01:55:39,169 --> 01:55:41,444 Stop. Laat hem los. 765 01:55:42,464 --> 01:55:43,943 Laat dat kind los. 766 01:55:47,928 --> 01:55:49,247 Laat hem los. 767 01:55:53,390 --> 01:55:54,789 Laat hem los. 768 01:56:08,321 --> 01:56:10,994 Oké, oké. We gaan opzij. 769 01:56:14,493 --> 01:56:16,370 Neem afstand van dat kind. 770 01:56:18,038 --> 01:56:19,596 Achteruit. 771 01:56:21,083 --> 01:56:22,311 Achteruit. 772 01:56:44,438 --> 01:56:47,510 Ik heb hem nodig. Voor de behandeling. 773 01:56:53,196 --> 01:56:58,668 Ik heb recht op behandeling. Ik... Ik heb recht op behandeling. 774 01:56:59,118 --> 01:57:01,712 Ik heb recht op behandeling. 775 01:58:34,498 --> 01:58:37,410 Hé. Leg dat kind neer, Claeren. 776 01:58:37,751 --> 01:58:39,184 Je kunt niet meer weg. 777 01:58:50,346 --> 01:58:51,699 Het is oké. 778 01:58:56,894 --> 01:58:59,488 Hé, alles komt goed. Alles komt goed. 779 01:59:06,402 --> 01:59:07,994 Ik kom... Ik kom terug. 780 01:59:11,116 --> 01:59:13,425 Hoor je ze? Hoor je de politie? 781 01:59:17,496 --> 01:59:19,214 Claeren. 782 02:01:39,126 --> 02:01:40,400 Nee. 783 02:01:43,714 --> 02:01:45,386 Nee. 784 02:02:14,000 --> 02:02:15,558 Ripped en bewerkt door relentless Gedownload van www.nlondertitels.com 785 02:02:32,758 --> 02:02:33,827 Het is oké. 786 02:03:43,032 --> 02:03:44,784 Dat is voor jou. 787 02:03:48,037 --> 02:03:52,076 Dat is genoeg om ervoor te zorgen dat Nancy Lammers voorlopig niet vrijkomt. 788 02:04:07,054 --> 02:04:08,931 Soms heb ik schrik van jou. 789 02:04:10,725 --> 02:04:15,401 Plettinckx wou dat ik dat vond. Hij heeft er mij naartoe geleid. 790 02:04:17,565 --> 02:04:21,638 Hij wou dat ik het zag, dat ik het wist. 791 02:04:28,616 --> 02:04:33,132 Zij wou die... Zij wou die video's. Ze wou geld. 792 02:04:36,915 --> 02:04:39,588 En dan zou ze mij van alles laten zien. 793 02:04:41,587 --> 02:04:43,578 En weet je het nu, van Bjorn? 794 02:04:57,685 --> 02:05:01,564 Het is genoeg geweest. Ik verkoop dat hier. 795 02:05:03,232 --> 02:05:04,631 Het is genoeg. 796 02:05:19,372 --> 02:05:21,249 Nancy. 797 02:05:22,366 --> 02:05:23,924 Nancy. 64866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.