All language subtitles for Cheers.S02E19.720p.WEB.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,244 --> 00:00:06,112 Cheers is filmed before a live studio audience 2 00:00:07,579 --> 00:00:08,580 here's your mail. 3 00:00:08,580 --> 00:00:10,682 Oh, thanks. 4 00:00:10,682 --> 00:00:12,417 I'm afraid they're all bills. 5 00:00:12,417 --> 00:00:16,621 I'll give them to bill the moment he comes in. 6 00:00:16,621 --> 00:00:17,622 That's pretty funny. 7 00:00:17,622 --> 00:00:20,758 Oh, thank you. 8 00:00:20,758 --> 00:00:25,229 Hey, hold on there, sport. 9 00:00:25,229 --> 00:00:26,030 Yeah? 10 00:00:26,030 --> 00:00:27,465 As you can see, 11 00:00:27,465 --> 00:00:30,902 I'm wearing the colors myself here. 12 00:00:30,902 --> 00:00:32,302 As a veteran postal carrier, 13 00:00:32,302 --> 00:00:35,672 I can only say I'm both shocked and dismayed. 14 00:00:35,672 --> 00:00:37,007 Sir? 15 00:00:37,007 --> 00:00:39,176 Department policy regarding the uniform 16 00:00:39,176 --> 00:00:40,743 states in part, and I quote, 17 00:00:40,743 --> 00:00:42,980 "uniform shirt shall be buttoned up to, and including, 18 00:00:42,980 --> 00:00:46,182 the second button from the collar of said shirt." 19 00:00:46,182 --> 00:00:48,584 You're letting us down, son. 20 00:00:48,584 --> 00:00:51,153 I'm sorry, sir. 21 00:00:51,153 --> 00:00:52,188 I didn't mean any harm. 22 00:00:52,188 --> 00:00:53,956 It's all right, son. 23 00:00:53,956 --> 00:00:54,957 I was green once, too. 24 00:00:54,957 --> 00:00:56,557 You'll make it. 25 00:00:58,493 --> 00:00:59,694 Thank you, sir. 26 00:00:59,694 --> 00:01:00,962 I'll try to do better. 27 00:01:00,962 --> 00:01:02,763 Carry on, son. 28 00:01:02,763 --> 00:01:04,832 Here's your beer, cliff. 29 00:01:04,832 --> 00:01:07,902 "Cliff"? Say, uh... 30 00:01:07,902 --> 00:01:10,570 You're not by any chance cliff clavin? 31 00:01:12,039 --> 00:01:15,075 Sure am. You heard of me? 32 00:01:15,075 --> 00:01:19,113 Your name is a symbol around our branch office. 33 00:01:20,513 --> 00:01:21,847 Is that right? 34 00:01:21,847 --> 00:01:25,985 Yeah. Like, just the other day, I messed up, 35 00:01:25,985 --> 00:01:27,286 and my supervisor told me 36 00:01:27,286 --> 00:01:30,589 to get my head out of my clavin. 37 00:01:42,234 --> 00:01:44,535 ♪ Makin' your way in the world today ♪ 38 00:01:44,535 --> 00:01:47,704 ♪ takes everything you've got ♪ 39 00:01:47,704 --> 00:01:50,174 ♪ takin' a break from all your worries ♪ 40 00:01:50,174 --> 00:01:52,476 ♪ sure would help a lot ♪ 41 00:01:53,978 --> 00:01:56,646 ♪ wouldn't you like to get away? ♪ 42 00:01:59,715 --> 00:02:01,484 ♪ Sometimes you wanna go ♪ 43 00:02:01,484 --> 00:02:05,188 ♪ where everybody knows your name ♪ 44 00:02:06,990 --> 00:02:10,459 ♪ and they're always glad you came ♪ 45 00:02:11,526 --> 00:02:14,163 ♪ you wanna be where you can see ♪ 46 00:02:14,163 --> 00:02:16,631 ♪ our troubles are all the same ♪ 47 00:02:16,631 --> 00:02:21,970 ♪ you wanna be where everybody knows your name ♪ 48 00:02:21,970 --> 00:02:24,405 ♪ you wanna go where people know ♪ 49 00:02:24,405 --> 00:02:27,108 ♪ people are all the same ♪ 50 00:02:27,108 --> 00:02:31,379 ♪ you wanna go where everybody knows your name ♪ 51 00:02:50,896 --> 00:02:52,164 Damn. 52 00:02:52,164 --> 00:02:54,466 What's wrong? 53 00:02:54,466 --> 00:02:56,202 That was Ann Marie's teacher. 54 00:02:56,202 --> 00:02:58,403 She said she's going to have to hold her back. 55 00:02:58,403 --> 00:03:01,439 Oh, that's too bad, Carla. 56 00:03:01,439 --> 00:03:02,907 Don't worry about it, Carla. 57 00:03:02,907 --> 00:03:04,775 It's just as bad to skip a grade. 58 00:03:04,775 --> 00:03:06,711 You skipped a grade? 59 00:03:06,711 --> 00:03:08,179 I skipped four. 60 00:03:08,179 --> 00:03:11,381 High school, I think they called it. 61 00:03:14,351 --> 00:03:17,187 Well, Carla, I hope being held back 62 00:03:17,187 --> 00:03:19,256 isn't going to be too traumatic for Ann Marie. 63 00:03:19,256 --> 00:03:21,490 Nah, she's been held back twice already. 64 00:03:21,490 --> 00:03:25,628 In her class picture, she looks like snow white. 65 00:03:25,628 --> 00:03:28,731 Hey, coach, set me up with another beer, please. 66 00:03:28,731 --> 00:03:30,366 Where's normie, Carla? 67 00:03:30,366 --> 00:03:32,035 I've got a great story to tell him. 68 00:03:32,035 --> 00:03:33,401 Ain't my job to keep tabs 69 00:03:33,401 --> 00:03:36,004 on the walking beer keg. 70 00:03:36,004 --> 00:03:38,106 Besides, who cares about your stupid story? 71 00:03:38,106 --> 00:03:40,708 Yeah, thank you, Carla. 72 00:03:40,708 --> 00:03:43,211 Coach, if you serve the beer any slower, 73 00:03:43,211 --> 00:03:44,945 it's gonna be vinegar before I quaff it. 74 00:03:44,945 --> 00:03:46,647 Didn't I tell you, cliff? 75 00:03:46,647 --> 00:03:48,882 I'm on the verge of setting a new monthly record 76 00:03:48,882 --> 00:03:50,251 for fewest glasses broken. 77 00:03:50,251 --> 00:03:52,586 That's good. How close are you? 78 00:03:52,586 --> 00:03:54,455 I just have to make it to midnight 79 00:03:54,455 --> 00:03:56,357 without breaking seven glasses. 80 00:03:56,357 --> 00:03:59,059 [Glass doesn't break] 81 00:03:59,059 --> 00:04:01,694 Oh, holy quixote, coach, 82 00:04:01,694 --> 00:04:03,896 there must be at least four inches of feathers down there. 83 00:04:03,896 --> 00:04:05,298 Six inches, cliffo. 84 00:04:05,298 --> 00:04:06,432 You can't be too careful 85 00:04:06,432 --> 00:04:08,301 when you're going for a record. 86 00:04:08,301 --> 00:04:10,969 Coach, never thought I'd see you working with a net. 87 00:04:10,969 --> 00:04:13,438 And you never will. 88 00:04:13,438 --> 00:04:15,474 Hi, honey. 89 00:04:18,943 --> 00:04:20,145 So the camel says, 90 00:04:20,145 --> 00:04:23,447 uh-uh, pal, you get your own date. 91 00:04:24,682 --> 00:04:26,050 Evening, everybody. 92 00:04:26,050 --> 00:04:28,152 Norm! Norm! 93 00:04:28,152 --> 00:04:29,920 What's shaking, norm? 94 00:04:29,920 --> 00:04:32,690 All four cheeks and a couple of chins. 95 00:04:37,026 --> 00:04:38,695 What will it be? 96 00:04:38,695 --> 00:04:39,829 I'll take a pitcher. 97 00:04:39,829 --> 00:04:42,199 How about you, George? 98 00:04:42,199 --> 00:04:44,501 Who's your funny friend here? 99 00:04:44,501 --> 00:04:46,768 Oh, sorry. Cliff clavin, George foley. 100 00:04:46,768 --> 00:04:48,537 Pleasure. 101 00:04:48,537 --> 00:04:50,439 We ran into each other down at unemployment. 102 00:04:50,439 --> 00:04:53,209 What line of work you out of now, George? 103 00:04:53,209 --> 00:04:54,610 I was a tree surgeon. 104 00:04:54,610 --> 00:04:55,644 I had to quit 105 00:04:55,644 --> 00:04:57,612 because I fainted at sight the of sap. 106 00:04:59,480 --> 00:05:02,683 In fact, I'm getting a little woozy right now. 107 00:05:04,752 --> 00:05:07,322 Yeah, very humorous, huh? 108 00:05:07,322 --> 00:05:09,157 Hey, norm, heard a great joke 109 00:05:09,157 --> 00:05:10,790 down by the sorting machine... 110 00:05:10,790 --> 00:05:13,260 Can this wait? George claims he can run the table on me 111 00:05:13,260 --> 00:05:15,162 before I get my cue stick chalked. 112 00:05:15,162 --> 00:05:17,164 Put your money where your mouth is, big guy. 113 00:05:17,164 --> 00:05:19,133 I tried it once, but the bills got soggy. 114 00:05:20,300 --> 00:05:23,469 I like that guy, cliff. He's funny. 115 00:05:23,469 --> 00:05:25,904 Coach, the rest of us are laughing out of pity 116 00:05:25,904 --> 00:05:28,107 at the man's ugliness. 117 00:05:29,375 --> 00:05:31,310 He looks like one of those grotesque creatures 118 00:05:31,310 --> 00:05:32,611 you might find in a cave 119 00:05:32,611 --> 00:05:35,513 20 miles beneath the surface of the sea. 120 00:05:35,513 --> 00:05:40,518 Come to think of it, he didn't say where he was from. 121 00:05:40,518 --> 00:05:42,420 You know what I hate about working here? 122 00:05:42,420 --> 00:05:44,122 I know what I hate about working here, 123 00:05:44,122 --> 00:05:47,023 but it couldn't be the same thing. 124 00:05:47,023 --> 00:05:50,394 Coach, 2 vodka rocks. 2 vodka rocks. 125 00:05:50,394 --> 00:05:51,928 We never get the holidays off. 126 00:05:51,928 --> 00:05:54,198 It's George Washington's birthday weekend, 127 00:05:54,198 --> 00:05:55,866 and we're all going to be stuck here. 128 00:05:55,866 --> 00:05:57,201 Sam won't. 129 00:05:57,201 --> 00:06:00,069 This is when he goes away on his ski trip. 130 00:06:00,069 --> 00:06:02,138 What ski trip? 131 00:06:02,138 --> 00:06:04,374 He and his baseball cronies go up to Vermont 132 00:06:04,374 --> 00:06:06,142 the same week every year. 133 00:06:06,142 --> 00:06:07,577 They rent a chalet, 134 00:06:07,577 --> 00:06:10,112 go skiing, and melt a few snow bunnies. 135 00:06:10,112 --> 00:06:12,481 Been doing it for years. 136 00:06:12,481 --> 00:06:15,484 Of course, he won't do it this year. 137 00:06:15,484 --> 00:06:17,586 Why not? 138 00:06:17,586 --> 00:06:20,855 Because he's involved with me now, Carla. 139 00:06:20,855 --> 00:06:22,257 I know, 140 00:06:22,257 --> 00:06:24,925 but I still believe in the old Sam Malone. 141 00:06:24,925 --> 00:06:29,230 I say he's still got some hair on his butt. 142 00:06:33,734 --> 00:06:37,470 Perhaps, Carla, your desperate observations 143 00:06:37,470 --> 00:06:39,806 accurately reflect the relationship 144 00:06:39,806 --> 00:06:44,110 between men and women in the demimonde you inhabit, 145 00:06:44,110 --> 00:06:45,645 but, for those of us who no longer 146 00:06:45,645 --> 00:06:48,447 scrape our knuckles on the ground when we walk... 147 00:06:50,216 --> 00:06:53,084 Your views are incredibly primitive. 148 00:06:53,084 --> 00:06:55,687 Says you. 149 00:07:00,090 --> 00:07:01,992 Oh, Sam, listen... 150 00:07:01,992 --> 00:07:05,230 Sam, what's the matter? 151 00:07:05,230 --> 00:07:06,697 Oh... 152 00:07:06,697 --> 00:07:07,598 I just got a call 153 00:07:07,598 --> 00:07:09,934 from my aunt Alice this afternoon. 154 00:07:09,934 --> 00:07:12,802 Uncle Nathan died yesterday. 155 00:07:12,802 --> 00:07:18,208 Oh. I'm so sorry. 156 00:07:18,208 --> 00:07:20,677 What a shame, Sam. Was he sick long? 157 00:07:20,677 --> 00:07:22,412 No, coach. 158 00:07:22,412 --> 00:07:24,480 He was hit by a bus. 159 00:07:24,480 --> 00:07:26,849 Well, that's comforting. 160 00:07:26,849 --> 00:07:31,186 Honey, I'm going to have to leave right now. 161 00:07:31,186 --> 00:07:32,588 I've got to go to Vermont. 162 00:07:32,588 --> 00:07:34,323 The funeral's up there. 163 00:07:38,293 --> 00:07:40,094 Did you say Vermont? 164 00:07:40,094 --> 00:07:41,329 Yeah. 165 00:07:41,329 --> 00:07:43,498 My condolences in your time of sorrow. 166 00:07:43,498 --> 00:07:45,066 Oh, thank you, Carla. 167 00:07:45,066 --> 00:07:47,634 I was talking to Diane. 168 00:07:50,804 --> 00:07:52,773 Where in Vermont? 169 00:07:52,773 --> 00:07:54,908 Uh... stowe. 170 00:07:54,908 --> 00:07:56,377 Stowe. 171 00:07:56,377 --> 00:07:58,412 Isn't that a ski resort? 172 00:07:58,412 --> 00:08:01,213 I think there is one nearby there. Yeah. 173 00:08:01,213 --> 00:08:03,883 I got to leave right now. 174 00:08:03,883 --> 00:08:06,686 I'm going to be gone a couple of days, honey. 175 00:08:06,686 --> 00:08:09,589 Oh, this whole thing... I don't know. 176 00:08:09,589 --> 00:08:13,358 Sam, you must have been very close with your uncle. 177 00:08:13,358 --> 00:08:15,093 Oh, yeah. Very, very close. 178 00:08:15,093 --> 00:08:16,828 Well, I think I should come along. 179 00:08:16,828 --> 00:08:18,763 I should be with you at a time like this. 180 00:08:18,763 --> 00:08:22,567 No, no. I think it would be too depressing for you. 181 00:08:22,567 --> 00:08:25,068 Anyway, I'm gonna be staying in my aunt's house. 182 00:08:25,068 --> 00:08:28,806 She doesn't believe in unmarried couples sleeping together. 183 00:08:28,806 --> 00:08:32,142 We don't have to sleep together. 184 00:08:32,142 --> 00:08:34,545 Why would you be coming then? 185 00:08:38,648 --> 00:08:42,184 To support you emotionally through this tragedy. 186 00:08:42,184 --> 00:08:43,219 Oh, that. 187 00:08:43,219 --> 00:08:44,787 You are so sweet. 188 00:08:44,787 --> 00:08:48,290 I just don't think it's a good idea. 189 00:08:52,160 --> 00:08:53,395 Oh, coach. 190 00:08:53,395 --> 00:08:54,730 Yeah, honey. 191 00:08:54,730 --> 00:08:57,899 Sam says his uncle Nathan up in Vermont 192 00:08:57,899 --> 00:08:59,167 just died. 193 00:08:59,167 --> 00:09:01,369 Yep, he sure did. 194 00:09:01,369 --> 00:09:02,937 Do you believe that? 195 00:09:02,937 --> 00:09:04,004 Of course. 196 00:09:04,004 --> 00:09:05,673 They wouldn't make funeral arrangements 197 00:09:05,673 --> 00:09:08,776 if the man wasn't dead. 198 00:09:08,776 --> 00:09:12,245 I think they got a test for that. 199 00:09:12,245 --> 00:09:13,513 Hey, coach, come on. 200 00:09:13,513 --> 00:09:15,449 Why don't you tell Diane the truth? 201 00:09:15,449 --> 00:09:18,051 There is no uncle Nathan. 202 00:09:18,051 --> 00:09:22,922 Well, right, Sam's accepted it, so we all have to. 203 00:09:25,458 --> 00:09:28,093 That guy is good. 204 00:09:28,093 --> 00:09:30,529 Made me look like a big dope out there, cliffy. 205 00:09:30,529 --> 00:09:33,366 Oh, yeah? What did he do, turn the lights on? 206 00:09:33,366 --> 00:09:35,934 What's that supposed to mean? 207 00:09:35,934 --> 00:09:39,203 Nothing. Let me tell you that great story... 208 00:09:39,203 --> 00:09:40,905 Uh, norm, 209 00:09:40,905 --> 00:09:42,907 we got to get going or we're gonna catch the opening face-off. 210 00:09:42,907 --> 00:09:45,142 Right. We're going to the islanders game. 211 00:09:45,142 --> 00:09:47,712 George has bruins season tickets. 212 00:09:47,712 --> 00:09:49,513 Oh, yeah? Right smack in the middle, huh? 213 00:09:49,513 --> 00:09:50,781 I hope you guys have a good time. 214 00:09:50,781 --> 00:09:52,449 You got plenty to laugh about, right? 215 00:09:52,449 --> 00:09:53,784 Nice to meet you. 216 00:09:53,784 --> 00:09:55,719 Yeah, I hope you catch a puck... 217 00:09:55,719 --> 00:09:59,189 Right in your clavin. 218 00:09:59,189 --> 00:10:00,856 Ok, honey. 219 00:10:00,856 --> 00:10:03,993 I'll call you in a couple days, ok? 220 00:10:03,993 --> 00:10:06,996 Please convey my sympathy to your aunt. 221 00:10:06,996 --> 00:10:07,930 Oh, I will. 222 00:10:07,930 --> 00:10:09,131 Thank you. That's very sweet. 223 00:10:09,131 --> 00:10:10,433 Ok. Bye-bye. 224 00:10:10,433 --> 00:10:12,101 Oh, Sam. 225 00:10:12,101 --> 00:10:13,468 Yeah? 226 00:10:13,468 --> 00:10:15,570 How long were your aunt 227 00:10:15,570 --> 00:10:17,806 and uncle Nathan married? 228 00:10:17,806 --> 00:10:18,607 How long? 229 00:10:18,607 --> 00:10:21,476 Uh... 50, 40, 50 years. 230 00:10:21,476 --> 00:10:23,144 I don't know. 231 00:10:23,144 --> 00:10:24,778 My, my. 232 00:10:24,778 --> 00:10:26,313 Must be very hard on her. 233 00:10:26,313 --> 00:10:28,649 Oh, yeah. Oh, just imagine. 234 00:10:28,649 --> 00:10:30,384 Ok, I'm off now. 235 00:10:30,384 --> 00:10:32,386 Do you know what the secret 236 00:10:32,386 --> 00:10:34,655 of a long-lasting relationship is? 237 00:10:34,655 --> 00:10:36,657 Uh, no, I don't. 238 00:10:36,657 --> 00:10:39,626 I'll think about it as I drive along, ok? 239 00:10:39,626 --> 00:10:40,960 It's honesty, Sam. 240 00:10:42,529 --> 00:10:44,797 Once honesty leaves a relationship, 241 00:10:44,797 --> 00:10:47,634 the relationship is over, finished, empty. 242 00:10:47,634 --> 00:10:51,837 For example, if one of us were to lie to the other now, 243 00:10:51,837 --> 00:10:55,941 it would be a crime of the soul, a death of the spirit. 244 00:10:55,941 --> 00:10:59,277 Our lives would be diminished beyond redemption. 245 00:10:59,277 --> 00:11:05,049 Diane, this is not one of the world's great good-byes here. 246 00:11:05,049 --> 00:11:07,217 Of course. You better go. 247 00:11:07,217 --> 00:11:08,686 Be careful, huh? 248 00:11:08,686 --> 00:11:10,488 There will probably be a lot of skiers on the road. 249 00:11:10,488 --> 00:11:12,423 You know how careless and insensitive 250 00:11:12,423 --> 00:11:15,124 people on their way to a ski weekend can be. 251 00:11:15,124 --> 00:11:16,926 Ok. Ok. 252 00:11:23,700 --> 00:11:26,935 You're hanging by your fingernails, honey. 253 00:11:28,804 --> 00:11:32,074 He'll be back before last call tonight. 254 00:11:32,074 --> 00:11:33,509 Ha ha ha! 255 00:11:33,509 --> 00:11:35,043 You don't believe her either, huh, coach? 256 00:11:35,043 --> 00:11:37,779 Ha ha ha! 257 00:11:37,779 --> 00:11:41,115 No, Carla. I got feathers in my shoes. 258 00:11:43,651 --> 00:11:44,819 I don't know how a chicken 259 00:11:44,819 --> 00:11:47,154 keeps a straight face. 260 00:12:01,201 --> 00:12:02,334 Coach, I need a draft. 261 00:12:02,334 --> 00:12:04,403 One draft coming up. 262 00:12:04,403 --> 00:12:06,205 Oh, careful. 263 00:12:06,205 --> 00:12:07,406 Remember the record, coach. 264 00:12:07,406 --> 00:12:09,875 Carla, the record's in the bag. 265 00:12:09,875 --> 00:12:11,711 I got less than four hours 266 00:12:11,711 --> 00:12:13,712 and five glasses to go. 267 00:12:13,712 --> 00:12:15,446 Yeah, don't get cocky. 268 00:12:15,446 --> 00:12:17,048 Carla, I can't lose. 269 00:12:17,048 --> 00:12:20,084 I've never broken five glasses in four hours in my life. 270 00:12:20,084 --> 00:12:21,252 Here, watch this. 271 00:12:21,252 --> 00:12:22,887 [Glass breaks] 272 00:12:24,388 --> 00:12:26,957 Coach, you swept out the feathers. 273 00:12:26,957 --> 00:12:29,493 Carla, feathers are for chickens. 274 00:12:29,493 --> 00:12:30,494 Here. 275 00:12:30,494 --> 00:12:31,995 [Glass breaks] 276 00:12:31,995 --> 00:12:33,597 All right, you made your point. 277 00:12:33,597 --> 00:12:34,898 I made my point, Carla? 278 00:12:34,898 --> 00:12:36,066 Watch this. 279 00:12:36,066 --> 00:12:38,801 [Glass breaks] 280 00:12:38,801 --> 00:12:40,469 Whoops. 281 00:12:40,469 --> 00:12:43,372 Coach, you know you're only two away now. 282 00:12:43,372 --> 00:12:47,510 Two away, Carla? You know what I think of two away? 283 00:12:47,510 --> 00:12:51,613 What? Scares the hell out of me. 284 00:12:51,613 --> 00:12:54,149 Hey coach, you want to give me another drink? 285 00:12:54,149 --> 00:12:57,786 Ok, cliffo. 286 00:12:57,786 --> 00:13:02,222 So what's your problem, droopy drawers? 287 00:13:02,222 --> 00:13:04,491 You've been moping around here all night 288 00:13:04,491 --> 00:13:06,460 like a junior high school girl 289 00:13:06,460 --> 00:13:08,563 that broke up with her steady. 290 00:13:08,563 --> 00:13:10,765 I'm not moping, Carla. I'm not moping. 291 00:13:10,765 --> 00:13:13,734 This has been a little quiet time by myself. 292 00:13:13,734 --> 00:13:15,301 That's what a man is... 293 00:13:15,301 --> 00:13:17,871 Solitary, strong, independent. 294 00:13:17,871 --> 00:13:20,406 Ever hear of the lone wolf, Carla? 295 00:13:20,406 --> 00:13:23,643 Lone wolf, c'est moi. 296 00:13:23,643 --> 00:13:26,411 A man alone needing on one. 297 00:13:26,411 --> 00:13:28,647 I touch no one, and no one touches me. 298 00:13:28,647 --> 00:13:32,250 I'm a rock. I'm an island. 299 00:13:35,087 --> 00:13:36,755 Evening, everybody. 300 00:13:36,755 --> 00:13:39,390 Norm! Norm! 301 00:13:39,390 --> 00:13:40,391 Beer, normie? 302 00:13:40,391 --> 00:13:41,659 Uh, coach, I don't know. 303 00:13:41,659 --> 00:13:43,327 I had one this week. 304 00:13:43,327 --> 00:13:46,530 What the heck, I'm young. 305 00:13:46,530 --> 00:13:47,765 So, who won the hockey game? 306 00:13:47,765 --> 00:13:49,400 Bruins, 8-7 in overtime. 307 00:13:49,400 --> 00:13:52,769 Ooh, a real yawner, huh? 308 00:13:52,769 --> 00:13:55,271 So, uh, where's Rudy kazoody? 309 00:13:55,271 --> 00:13:56,272 George? 310 00:13:56,272 --> 00:13:57,507 Yeah. 311 00:13:57,507 --> 00:13:58,975 That guy turned out to be a real jerk. 312 00:13:58,975 --> 00:14:01,177 He saw some friends of his at the game, right? 313 00:14:01,177 --> 00:14:03,345 End of the first period, he goes and sits with them, 314 00:14:03,345 --> 00:14:04,513 leaves me there. 315 00:14:04,513 --> 00:14:06,515 Well, that happens, norm. 316 00:14:06,515 --> 00:14:08,450 You know, friend turns against friend. 317 00:14:08,450 --> 00:14:11,621 Yeah, I guess so. 318 00:14:11,621 --> 00:14:13,022 What do you say we shoot some pool? 319 00:14:13,022 --> 00:14:17,091 What? You want to shoot pool with me? 320 00:14:17,091 --> 00:14:18,292 Hey, everybody, 321 00:14:18,292 --> 00:14:21,229 norm's asked me to shoot pool with him. 322 00:14:21,229 --> 00:14:23,698 Do I have time to get down on my knees 323 00:14:23,698 --> 00:14:24,933 and thank the very god I pray to 324 00:14:24,933 --> 00:14:26,668 that you have selected me? 325 00:14:26,668 --> 00:14:30,137 Ok, but hurry. I don't have... 326 00:14:30,137 --> 00:14:32,539 Norm, I just hope that I can be as delightful 327 00:14:32,539 --> 00:14:33,674 and effervescent a companion 328 00:14:33,674 --> 00:14:35,575 as you're used to. 329 00:14:35,575 --> 00:14:38,746 Ok, this is, like, sarcasm, right? 330 00:14:38,746 --> 00:14:42,014 Yeah, you're a real tack, norm. 331 00:14:43,916 --> 00:14:47,053 Cliffie, I understand how you feel. 332 00:14:47,053 --> 00:14:48,454 You're not second best, pal. 333 00:14:48,454 --> 00:14:50,690 You're aces. 334 00:14:50,690 --> 00:14:51,723 All right. 335 00:14:51,723 --> 00:14:53,491 Cliff, I'd be honored 336 00:14:53,491 --> 00:14:55,293 if you'd shoot some pool with me, all right? 337 00:14:55,293 --> 00:14:57,796 Come on. Really. 338 00:14:57,796 --> 00:15:00,598 Well... yeah, all right... 339 00:15:00,598 --> 00:15:02,400 Hey, norm, where were you? 340 00:15:02,400 --> 00:15:04,268 Georgie, my man! 341 00:15:04,268 --> 00:15:06,470 I looked all over the garden for you. 342 00:15:06,470 --> 00:15:08,172 All right, go bruins. 343 00:15:08,172 --> 00:15:09,206 Yay! 344 00:15:09,206 --> 00:15:10,340 Boof! Boof! Boof! 345 00:15:10,340 --> 00:15:12,209 The crowder brothers! Bam! 346 00:15:12,209 --> 00:15:13,878 Come on, let's go get a burger. 347 00:15:13,878 --> 00:15:14,912 I know where they're the best in town. 348 00:15:14,912 --> 00:15:17,046 All right. Scarf city. 349 00:15:17,046 --> 00:15:18,114 Ohh. 350 00:15:20,483 --> 00:15:22,151 Uh, George... 351 00:15:22,151 --> 00:15:23,787 On second thought, I don't think I'll go. 352 00:15:23,787 --> 00:15:26,089 You sure? Yeah, I'm not too... 353 00:15:26,089 --> 00:15:28,657 Ok. Norm, whatever you say. I'll go alone. 354 00:15:28,657 --> 00:15:32,127 Best burgers in town you say, huh? 355 00:15:32,127 --> 00:15:33,561 Absolutely. 356 00:15:33,561 --> 00:15:35,263 Boy, I'd love a good burger. 357 00:15:35,263 --> 00:15:36,765 Glad to hear it. 358 00:15:40,267 --> 00:15:42,536 You were going to go with him, weren't you? 359 00:15:42,536 --> 00:15:44,338 With that jerk? 360 00:15:44,338 --> 00:15:47,942 I was just trying to get his hopes up there. 361 00:15:47,942 --> 00:15:51,945 So, what do you say we go back there shoot some stick? 362 00:15:51,945 --> 00:15:54,981 All right, only if you do that trick 363 00:15:54,981 --> 00:15:56,616 where you jam the cues up your nostrils 364 00:15:56,616 --> 00:15:57,951 and make like a walrus. 365 00:15:57,951 --> 00:15:59,886 Oh, right. I got a new twist on it. 366 00:15:59,886 --> 00:16:01,454 I get the fat ends in there now. 367 00:16:01,454 --> 00:16:03,989 Oh, ho, ok. 368 00:16:06,792 --> 00:16:10,129 The fat end you say, huh? 369 00:16:10,129 --> 00:16:11,864 Gee, we're almost out of olives. 370 00:16:11,864 --> 00:16:13,298 I wonder if Sam ordered any. 371 00:16:13,298 --> 00:16:16,400 Gee, coach, why don't you just ask him? 372 00:16:17,936 --> 00:16:22,473 Why, where's Sam? 373 00:16:22,473 --> 00:16:23,942 Well, I thought that you said 374 00:16:23,942 --> 00:16:26,745 Sam was coming tonight, Diane. 375 00:16:26,745 --> 00:16:28,278 He is, Carla. 376 00:16:28,278 --> 00:16:30,613 He's probably just coming around the corner, 377 00:16:30,613 --> 00:16:33,450 right down the stairs at this moment. 378 00:16:33,450 --> 00:16:35,819 Then I should hurry right over there and greet him, 379 00:16:35,819 --> 00:16:38,856 open the door for my boss on his return. 380 00:16:38,856 --> 00:16:40,356 Hello there, Sam! 381 00:16:40,356 --> 00:16:41,690 Hi, Carla. 382 00:16:47,797 --> 00:16:50,399 Ski weekend, right? Huh? 383 00:16:50,399 --> 00:16:52,001 What? 384 00:16:52,001 --> 00:16:53,601 Come on, I was three miles away from my aunt's house, 385 00:16:53,601 --> 00:16:55,003 three miles, 386 00:16:55,003 --> 00:16:57,238 and all of a sudden it came to me. 387 00:16:57,238 --> 00:16:58,840 Ski weekend, huh? Am I right? 388 00:16:58,840 --> 00:17:00,508 Sorry, Sam, I'm a little confused. 389 00:17:00,508 --> 00:17:01,777 What ski weekend? 390 00:17:01,777 --> 00:17:04,045 Oh, come on, somebody probably told you 391 00:17:04,045 --> 00:17:07,714 that I used to go skiing with my buddies on this weekend. 392 00:17:07,714 --> 00:17:09,884 Now that you mention it, 393 00:17:09,884 --> 00:17:11,685 I believe Carla said something about that. 394 00:17:11,685 --> 00:17:13,720 I knew it. I knew it! 395 00:17:13,720 --> 00:17:15,856 Two drafts. 396 00:17:15,856 --> 00:17:18,091 And all of a sudden, because of that, 397 00:17:18,091 --> 00:17:21,761 you decide that I'm lying about my uncle Nathan. 398 00:17:21,761 --> 00:17:23,196 Well, for a moment there, 399 00:17:23,196 --> 00:17:25,364 I was a trifle suspicious. 400 00:17:25,364 --> 00:17:28,334 That is totally, totally silly, honey. 401 00:17:28,334 --> 00:17:31,403 That ski weekend is part of my past. 402 00:17:31,403 --> 00:17:32,871 Hey, come on, 403 00:17:32,871 --> 00:17:34,706 what kind of guy with a swell chick like yourself 404 00:17:34,706 --> 00:17:36,341 would go fool around? 405 00:17:36,341 --> 00:17:38,676 Anyway, even when I was on that ski weekend, 406 00:17:38,676 --> 00:17:40,644 I didn't fool around that much. 407 00:17:40,644 --> 00:17:42,213 So even if I were, 408 00:17:42,213 --> 00:17:44,215 I wouldn't be doing it as much as you think. 409 00:17:44,215 --> 00:17:45,817 And I'm not, so it's even less... 410 00:17:45,817 --> 00:17:47,952 Or none. 411 00:17:47,952 --> 00:17:51,355 So... you feel ok now? 412 00:17:51,355 --> 00:17:52,856 I was never not ok. 413 00:17:52,856 --> 00:17:54,825 You weren't? Great. Great. 414 00:17:54,825 --> 00:17:58,028 Boy, what a silly misunderstanding this was. 415 00:17:58,028 --> 00:17:58,829 Sam. 416 00:17:58,829 --> 00:18:00,063 What? 417 00:18:00,063 --> 00:18:02,933 There was never a misunderstanding. 418 00:18:02,933 --> 00:18:05,935 I knew the truth the whole time. 419 00:18:05,935 --> 00:18:08,203 Well, that's great. That's great. 420 00:18:08,203 --> 00:18:09,471 Well, I'm off again. 421 00:18:09,471 --> 00:18:11,073 Ok. 422 00:18:11,073 --> 00:18:13,142 If you were going to lie about this weekend, 423 00:18:13,142 --> 00:18:15,277 you certainly would have come up with something 424 00:18:15,277 --> 00:18:19,380 a lot smarter than this uncle's funeral thing. 425 00:18:21,883 --> 00:18:24,018 What do you mean by that? 426 00:18:24,018 --> 00:18:26,220 I could check on it in a minute. 427 00:18:26,220 --> 00:18:28,990 All I have to do is call up the local newspaper 428 00:18:28,990 --> 00:18:33,393 and ask them to check on their death notices for the last few days. 429 00:18:33,393 --> 00:18:37,330 Oh, yeah, of course. Everybody knows that. 430 00:18:37,330 --> 00:18:38,966 Ok, well, I got to skedaddle. 431 00:18:38,966 --> 00:18:41,300 I got a funeral waiting for me. 432 00:18:41,300 --> 00:18:44,636 Don't we all? 433 00:18:44,636 --> 00:18:47,473 Well, slats, you blew it again. 434 00:18:47,473 --> 00:18:49,141 This time he's gone. 435 00:18:49,141 --> 00:18:51,310 He'll be back within the hour. 436 00:19:03,889 --> 00:19:07,424 Damn tropical drinks. 437 00:19:07,424 --> 00:19:09,960 Gee, coach, it's too bad about the record. 438 00:19:09,960 --> 00:19:12,662 We were really pulling for you, coach. 439 00:19:12,662 --> 00:19:14,531 Yeah, and I came so close, 440 00:19:14,531 --> 00:19:16,633 but don't worry about it, everybody. 441 00:19:16,633 --> 00:19:18,968 I still got a personal record I'm very proud of. 442 00:19:18,968 --> 00:19:20,503 What's that? 443 00:19:20,503 --> 00:19:23,572 11 consecutive days without starting a major fire. 444 00:19:34,249 --> 00:19:37,152 Diane... 445 00:19:37,152 --> 00:19:39,354 It's almost closing time. 446 00:19:39,354 --> 00:19:41,156 You said that Sam would be back 447 00:19:41,156 --> 00:19:44,491 before closing time. 448 00:19:44,491 --> 00:19:46,060 Damn! 449 00:19:47,561 --> 00:19:51,598 Ok, let's you and me stop playing games, huh? 450 00:19:51,598 --> 00:19:54,600 Alms, alms for the dink. 451 00:19:56,536 --> 00:19:58,171 Poor devil. 452 00:19:58,171 --> 00:20:00,806 Hey, would you just leave me alone, please, all of you? 453 00:20:00,806 --> 00:20:03,509 You know, I was almost all the way up there this time 454 00:20:03,509 --> 00:20:04,710 before it hit me... 455 00:20:04,710 --> 00:20:06,178 You don't believe me. 456 00:20:06,178 --> 00:20:07,479 I know it. You don't believe me. 457 00:20:07,479 --> 00:20:09,781 I think that is rotten, really rotten. 458 00:20:09,781 --> 00:20:11,050 Ohh! 459 00:20:11,050 --> 00:20:12,817 Sam, I've never seen you like this. 460 00:20:12,817 --> 00:20:14,019 You're acting crazy. 461 00:20:14,019 --> 00:20:15,654 And it's so late now, 462 00:20:15,654 --> 00:20:18,522 you're even going to miss your uncle's funeral tomorrow. 463 00:20:18,522 --> 00:20:20,858 Just tell me do you expect me to enjoy a funeral 464 00:20:20,858 --> 00:20:23,327 when you're making me nuts like this? 465 00:20:26,230 --> 00:20:28,266 I don't know what you're talking about. 466 00:20:28,266 --> 00:20:29,433 Like hell you don't. 467 00:20:29,433 --> 00:20:31,368 Every time I walk through that door, 468 00:20:31,368 --> 00:20:33,170 you say some little thing to make me drive all the way back down. 469 00:20:33,170 --> 00:20:34,837 I've been on that road so many times 470 00:20:34,837 --> 00:20:39,409 they've changed the sign to "welcome to Vermont, Sam." 471 00:20:39,409 --> 00:20:42,145 What are you accusing me of? 472 00:20:42,145 --> 00:20:43,212 I'm accusing you 473 00:20:43,212 --> 00:20:44,580 of accusing me of being a liar. 474 00:20:44,580 --> 00:20:47,183 I mean, all that crap about calling the newspaper, 475 00:20:47,183 --> 00:20:49,351 you just said that to get me crazy, huh? 476 00:20:49,351 --> 00:20:52,721 You and I both know that you wouldn't make that call, 477 00:20:52,721 --> 00:20:54,990 would you? 478 00:20:55,890 --> 00:20:57,692 Would you? 479 00:20:59,660 --> 00:21:01,029 You did it! 480 00:21:01,029 --> 00:21:02,297 Oh, god, you called them! 481 00:21:02,297 --> 00:21:03,464 I can't believe it! 482 00:21:03,464 --> 00:21:05,033 Now, you know there's no funeral. 483 00:21:05,033 --> 00:21:06,666 There's no Nathan Malone. 484 00:21:06,666 --> 00:21:07,968 What a stupid name, Nathan. 485 00:21:07,968 --> 00:21:09,569 I shouldn't have said Nathan! 486 00:21:09,569 --> 00:21:11,838 Sam. 487 00:21:11,838 --> 00:21:12,839 Sam. 488 00:21:12,839 --> 00:21:13,907 What? 489 00:21:13,907 --> 00:21:15,542 I didn't call. 490 00:21:15,542 --> 00:21:16,643 You didn't? 491 00:21:16,643 --> 00:21:17,644 No. 492 00:21:18,844 --> 00:21:21,380 Well, then, I look like an idiot. 493 00:21:23,482 --> 00:21:25,718 No argument there. 494 00:21:25,718 --> 00:21:27,086 Ok, ha! 495 00:21:27,086 --> 00:21:29,222 Ok, ok, all right, all right, 496 00:21:29,222 --> 00:21:32,024 I better tell you the truth. 497 00:21:32,024 --> 00:21:33,858 That would be nice. 498 00:21:33,858 --> 00:21:38,063 Diane... I work for the government. 499 00:21:41,866 --> 00:21:44,368 What are you talking about? 500 00:21:44,368 --> 00:21:48,572 I'm on a top secret mission for my country. 501 00:21:48,572 --> 00:21:50,374 You are an idiot. 502 00:21:50,374 --> 00:21:52,643 No, no, that's just my cover. 503 00:21:54,411 --> 00:21:57,680 Well, come on, you've been playing games with me all day, too. 504 00:21:57,680 --> 00:21:59,682 You're right. Don't you think you deserve it? 505 00:21:59,682 --> 00:22:02,485 Deserve it? You know, you're talking to me 506 00:22:02,485 --> 00:22:05,021 like a mother talks to her child. 507 00:22:05,021 --> 00:22:07,090 Don't you think you've been acting like a child? 508 00:22:07,090 --> 00:22:09,824 Don't use that tone of voice on me. I hate that. Don't. 509 00:22:09,824 --> 00:22:11,193 What tone is that, Sam? 510 00:22:11,193 --> 00:22:12,494 That one right there! 511 00:22:12,494 --> 00:22:13,628 I hate it! 512 00:22:15,797 --> 00:22:17,766 Ok, fine. 513 00:22:17,766 --> 00:22:19,600 Here's a different tone. 514 00:22:19,600 --> 00:22:22,636 You, slime! What? 515 00:22:22,636 --> 00:22:25,039 How dare you lie to me like that! 516 00:22:25,039 --> 00:22:26,174 I had to lie to you. Are you kidding me? 517 00:22:26,174 --> 00:22:28,509 You made me lie to you. 518 00:22:28,509 --> 00:22:30,311 Oh, oh. 519 00:22:30,311 --> 00:22:31,611 Ok, all right, just tell me, what would you have said 520 00:22:31,611 --> 00:22:33,680 if I came up and said, "honey, I want to go 521 00:22:33,680 --> 00:22:37,284 on a semi-harmless ski weekend with my buddies"? 522 00:22:37,284 --> 00:22:39,486 That's it. I've had enough. 523 00:22:39,486 --> 00:22:40,987 I don't care what you do. 524 00:22:40,987 --> 00:22:42,822 I just don't want to have look 525 00:22:42,822 --> 00:22:45,391 at your big flabby face anymore. 526 00:22:45,391 --> 00:22:47,693 You can fool around with every woman in Vermont. 527 00:22:47,693 --> 00:22:49,161 I don't care. 528 00:22:49,161 --> 00:22:51,597 Is that a fact? Well, I'll tell you something, 529 00:22:51,597 --> 00:22:53,832 that's exactly, exactly what I'm going to do. 530 00:22:53,832 --> 00:22:55,334 I'm going on my ski weekend 531 00:22:55,334 --> 00:22:57,568 and I'm gonna have every girl in Vermont, 532 00:22:57,568 --> 00:22:59,304 even the bowsers. 533 00:23:00,305 --> 00:23:02,373 Go, by all means, go. 534 00:23:02,373 --> 00:23:04,342 Have all new england for all I care. 535 00:23:04,342 --> 00:23:06,311 Maybe I'll just do that. 536 00:23:06,311 --> 00:23:08,145 Just mull this over 537 00:23:08,145 --> 00:23:10,447 on your ride up to paradise. 538 00:23:10,447 --> 00:23:15,819 There happens to be a certain box boy at my market. 539 00:23:17,921 --> 00:23:22,158 A sinewy youth who always wants to carry my bags, 540 00:23:22,158 --> 00:23:24,160 if you know what I mean. 541 00:23:24,160 --> 00:23:28,030 Perhaps, just perhaps, I'll go there tomorrow 542 00:23:28,030 --> 00:23:31,066 and not demur at his subtle, 543 00:23:31,066 --> 00:23:34,869 yet, oh, so unequivocal advances. 544 00:23:34,869 --> 00:23:36,003 Ha ha! 545 00:23:36,003 --> 00:23:37,805 Yeah, you do that, Diane, 546 00:23:37,805 --> 00:23:40,442 and I'll try real hard to give a damn. 547 00:23:47,781 --> 00:23:49,049 Holy mackerel. 548 00:23:49,049 --> 00:23:51,552 I forgot to ask him about the olives. 549 00:23:51,552 --> 00:23:53,987 Don't worry, he'll be back in 10 minutes. 550 00:23:53,987 --> 00:23:55,756 I say five, Carla. 551 00:23:55,756 --> 00:23:57,690 Maybe even sooner. 552 00:23:59,459 --> 00:24:00,593 A box boy? 38265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.