All language subtitles for Cain.S08E01.FRENCH.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:08,040 ... 2 00:01:31,800 --> 00:01:34,200 -Alors, ça s'arrange ? 3 00:01:34,520 --> 00:01:37,880 -Pas vraiment. On nage en plein marivaudage : 4 00:01:38,200 --> 00:01:41,640 Lucie fait la gueule à Caïn et à Legrand. 5 00:01:41,960 --> 00:01:45,240 Et Caïn et Legrand, c'est la guerre froide. 6 00:01:45,920 --> 00:01:48,720 -La mort remonte à quelques heures. 7 00:01:49,040 --> 00:01:53,640 Je dirais ce matin très tôt. - Pour les témoins, on va galérer. 8 00:01:53,960 --> 00:01:58,680 -Des témoins, j'en ai un banc ! La 2e victime avait plein d'amis. 9 00:02:00,680 --> 00:02:04,000 -On les fera pas parler. Quoique, avec vos méthodes. 10 00:02:05,920 --> 00:02:08,840 -Commandant, les plongeurs ont trouvé ça. 11 00:02:12,480 --> 00:02:13,720 -Ah ouais... 12 00:02:14,040 --> 00:02:15,320 -Quoi ? 13 00:02:15,640 --> 00:02:18,600 -Je l'ignore, mais notre Lucie reste sans voix. 14 00:02:19,560 --> 00:02:22,760 - "Notre Lucie" ? On fait ménage à trois ? 15 00:02:26,760 --> 00:02:27,960 Regardez ça. 16 00:02:34,240 --> 00:02:37,880 -Cette affaire va ajouter du piment à nos relations ! 17 00:02:38,200 --> 00:02:41,400 -Bon, vous nous faites part de vos lumières ? 18 00:02:41,720 --> 00:02:45,080 -La victime était un militaire. 19 00:02:45,400 --> 00:02:46,800 -Inutile d'envisager 20 00:02:47,120 --> 00:02:49,320 de casser du militaire ! 21 00:02:49,640 --> 00:02:54,000 -Pas du tout. Je sais que l'armée, c'est votre famille d'accueil. 22 00:02:54,320 --> 00:02:57,200 En voiture ! J'ai des fourmis dans les jambes. 23 00:02:57,520 --> 00:02:58,640 -Legrand, Borel. 24 00:02:58,960 --> 00:03:01,960 -Bornage des portables, enquête de voisinage. 25 00:03:02,280 --> 00:03:06,440 On change pas une équipe qui gagne. 26 00:03:06,760 --> 00:03:09,720 -Le poisson, c'est une pièce à conviction ? 27 00:03:10,040 --> 00:03:12,000 J'ai pas fait mes courses. 28 00:03:21,120 --> 00:03:24,920 - Garez-vous, on ne peut pas entrer. - Oui, ma commandante ! 29 00:03:25,880 --> 00:03:27,120 -Par pitié, 30 00:03:27,440 --> 00:03:31,480 ne saluez pas n'importe qui, n'importe comment. 31 00:03:31,800 --> 00:03:35,920 Et en civil, on ne dit pas "mon ceci". On n'est pas chez Guignol ! 32 00:03:36,240 --> 00:03:37,640 -1, 2.1, 2. 33 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 1, 2.1, 2. 34 00:03:42,040 --> 00:03:45,640 - Détendez-vous, Lucie. - Je suis détendue. 35 00:03:45,960 --> 00:03:49,920 - J'irai sur la pointe des pieds. - Et vous roulerez pour moi ? 36 00:03:50,240 --> 00:03:51,600 A d'autres ! 37 00:03:51,920 --> 00:03:53,920 -Je vois des collègues. 38 00:03:54,240 --> 00:03:57,640 On m'avait pas dit qu'il y avait de la concurrence. 39 00:03:57,960 --> 00:04:00,320 C'est bien, les gars ! 40 00:04:00,640 --> 00:04:02,600 Vous préparez les JO ? 41 00:04:02,920 --> 00:04:06,080 -Non, une petite compète. Une partie du régiment 42 00:04:06,400 --> 00:04:07,920 y participe. 43 00:04:08,240 --> 00:04:11,320 Même les blessés de guerre. Vous m'excusez ? 44 00:04:11,640 --> 00:04:16,240 -Ils travaillent la cohésion. C'est pas chez nous qu'on verrait ça ! 45 00:04:18,160 --> 00:04:20,360 On frappe. - Entrez. 46 00:04:21,160 --> 00:04:23,960 - Mes respects, colonel. - Bienvenue. 47 00:04:24,280 --> 00:04:26,480 Commandant. Capitaine. 48 00:04:26,800 --> 00:04:29,480 -Colonel. Tout un état-major ! 49 00:04:29,800 --> 00:04:33,600 -Capitaine Caïn, on m'a prévenu à votre sujet. 50 00:04:33,920 --> 00:04:35,360 Asseyez-vous. 51 00:04:46,040 --> 00:04:49,480 - Nous serons discrets. - Ca m'amuse d'accueillir le loup 52 00:04:49,800 --> 00:04:54,800 dans ma bergerie, mais on ne se laissera pas manger tout crus. 53 00:04:55,120 --> 00:04:57,520 -Je sens qu'on va s'entendre. 54 00:04:57,840 --> 00:05:01,560 - Que savez-vous sur la victime ? - L'adjudant-chef Mortier 55 00:05:01,880 --> 00:05:06,800 était un type très bien. Un solide sous-officier aimé, ici. 56 00:05:07,120 --> 00:05:11,000 Retrouvez son meurtrier. - Et si c'est l'un des vôtres ? 57 00:05:11,320 --> 00:05:13,080 -Je m'en chargerai. 58 00:05:13,400 --> 00:05:14,480 Mais j'en doute. 59 00:05:14,800 --> 00:05:18,440 Mortier était un frère d'armes. Ici, on ne tue pas son frère. 60 00:05:20,200 --> 00:05:22,680 - Comptez sur nous. - Et vous sur moi. 61 00:05:23,000 --> 00:05:27,280 Je vous adjoins mon commandant en second qui fera le lien entre nous. 62 00:05:27,840 --> 00:05:29,040 Marie. 63 00:05:29,920 --> 00:05:31,320 -Mon colonel. 64 00:05:31,640 --> 00:05:35,000 -Voici le lieutenant-colonel Saint-Hilaire. 65 00:05:35,320 --> 00:05:38,120 Mais vous vous connaissez déjà. 66 00:05:44,080 --> 00:05:47,080 -C'est dingue, après toutes ces années. 67 00:05:47,400 --> 00:05:50,600 Tu es dans la région depuis combien de temps ? 68 00:05:50,920 --> 00:05:51,920 -Longtemps. 69 00:05:52,240 --> 00:05:55,240 La vie passe, on se perd de vue. 70 00:05:55,560 --> 00:05:57,360 -Marie était mon chef 71 00:05:57,680 --> 00:05:59,680 à l'école militaire. 72 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Elle m'a aidée à remonter la pente, 73 00:06:04,320 --> 00:06:06,280 et plus encore. 74 00:06:06,600 --> 00:06:09,200 -Je ne vous suspecterai donc pas. 75 00:06:09,520 --> 00:06:12,840 -Ici, on n'accorde pas de traitements spéciaux. 76 00:06:13,160 --> 00:06:16,960 Que vous soyez militaire, civil ou handicapé, c'est pareil : 77 00:06:17,280 --> 00:06:21,840 aucun alinéa pour les exceptions. - "Alinéa", ça me rappelle 78 00:06:22,160 --> 00:06:25,560 ma licence en droit. - J'en reviens pas. 79 00:06:27,360 --> 00:06:30,360 Plein de souvenirs me remontent. 80 00:06:34,000 --> 00:06:35,240 -Dites-moi, 81 00:06:35,560 --> 00:06:38,600 la familiarité, c'est dans le manuel ? 82 00:06:38,920 --> 00:06:41,360 L'armée s'est bien détendue ! 83 00:06:41,680 --> 00:06:45,000 -Oubliez vos préjugés, ils ont plus d'un siècle. 84 00:06:47,480 --> 00:06:50,760 On est partis en mission au Sahel, avec Mortier. 85 00:06:51,080 --> 00:06:53,880 C'était pas la rigolade. - Longtemps ? 86 00:06:54,200 --> 00:06:58,040 -3 mois. D'habitude, les opérations, c'est la récompense : 87 00:06:58,360 --> 00:07:03,240 on s'aère, on touche des primes. Mais là, c'était un vrai cauchemar. 88 00:07:04,120 --> 00:07:08,400 Si Mortier n'avait pas été là... - Tu peux me raconter ? 89 00:07:08,720 --> 00:07:12,360 -Non. Ce qui se passe en OPEX reste en OPEX. 90 00:07:19,160 --> 00:07:21,360 C'était son bureau. 91 00:07:21,680 --> 00:07:23,520 - Colonel. - Major. 92 00:07:23,840 --> 00:07:26,560 Vous nous laissez ? - Reçu. 93 00:07:30,120 --> 00:07:33,280 -Ne feriez-vous pas un symptôme post-traumatique ? 94 00:07:33,600 --> 00:07:35,240 -J'en ai l'air ? 95 00:07:36,920 --> 00:07:39,160 -Oh, Mortier vous aimait bien. 96 00:07:39,880 --> 00:07:42,080 Le danger, ça rapproche. 97 00:07:42,400 --> 00:07:44,960 - Caïn. - On a couché ensemble. 98 00:07:45,280 --> 00:07:46,520 Juste une fois. 99 00:07:46,840 --> 00:07:48,960 Et pas comme des amoureux. 100 00:07:49,280 --> 00:07:53,800 - Mais ça peut créer un cataclysme. - Un régiment, c'est tout petit. 101 00:07:54,120 --> 00:07:58,400 On est 1 100, mais les 2 tiers sont en OPEX, alors les commérages, 102 00:07:58,720 --> 00:08:01,080 ça va vite. - Sa femme l'a su ? 103 00:08:01,400 --> 00:08:04,760 -Elle nous a toujours crus amants. Une femme qui commande, 104 00:08:05,080 --> 00:08:06,200 ça ouvre la porte 105 00:08:06,520 --> 00:08:10,280 à tous les fantasmes. Elle est venue 2 fois au régiment 106 00:08:10,600 --> 00:08:14,600 pour faire un scandale, pour rien. Elle est... Comment dire ? 107 00:08:14,920 --> 00:08:17,160 Fragile psychologiquement. 108 00:08:17,480 --> 00:08:21,120 -On dirait que vous nous livrez une coupable sur un plateau. 109 00:08:21,440 --> 00:08:23,040 -Dégonflez vos pneus ! 110 00:08:23,360 --> 00:08:27,680 -Désolé. Dites-moi, Mme Mortier fait de la chasse sous-marine, 111 00:08:28,000 --> 00:08:31,320 pas vrai ? - Oui, au club du régiment. 112 00:08:31,920 --> 00:08:34,120 -Affreuse coïncidence. 113 00:08:34,440 --> 00:08:42,440 ... 114 00:08:55,120 --> 00:08:58,240 Un téléphone sonne. 115 00:08:58,560 --> 00:09:01,640 - Elle est où ? - Insiste. D'après la voisine, 116 00:09:01,960 --> 00:09:04,960 elle est chez elle. - On lui dira sur place 117 00:09:05,280 --> 00:09:08,160 que son mari est mort. Une femme crie. 118 00:09:08,480 --> 00:09:09,680 -Merde. 119 00:09:10,000 --> 00:09:12,800 -Non... - Mme Mortier ? 120 00:09:14,160 --> 00:09:22,160 ... 121 00:09:34,600 --> 00:09:36,760 -Régiment, repos ! 122 00:09:38,920 --> 00:09:41,200 Messieurs, je serai direct. 123 00:09:41,520 --> 00:09:43,840 La vie est trop courte, 124 00:09:44,160 --> 00:09:47,760 et celle de l'adjudant-chef Mortier bien plus encore. 125 00:09:48,080 --> 00:09:51,560 On se souviendra de son humour. Il aurait certainement 126 00:09:51,880 --> 00:09:55,120 su trouver les mots jutes en pareille circonstance. 127 00:09:55,440 --> 00:10:00,280 Il lui restait tant d'actes de bravoure à accomplir. 128 00:10:00,600 --> 00:10:02,600 On a retrouvé son corps, 129 00:10:02,920 --> 00:10:05,280 ce matin, assassiné. 130 00:10:05,640 --> 00:10:08,840 La mort est notre compagnon de route. 131 00:10:09,560 --> 00:10:12,760 Mais mourir ainsi, quelle tristesse. 132 00:10:13,080 --> 00:10:17,360 Je compte sur vous pour faire toute facilité 133 00:10:17,680 --> 00:10:20,640 aux policiers ici présents. 134 00:10:22,160 --> 00:10:23,360 Garde à vous ! 135 00:10:25,760 --> 00:10:26,960 Aux morts ! 136 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 Un téléphone sonne. 137 00:10:40,920 --> 00:10:43,720 -Comment ça, "elle va sauter" ? 138 00:10:48,200 --> 00:10:50,080 -Mme Mortier. 139 00:10:53,360 --> 00:10:57,800 -Pourquoi, avec Legrand, est-on toujours en plein psychodrame ? 140 00:10:58,120 --> 00:10:59,800 -Lisa... 141 00:11:00,120 --> 00:11:02,560 Je suis le lieutenant Legrand. 142 00:11:02,880 --> 00:11:06,240 Désolé pour le coup de fil. Ecoutez-moi... 143 00:11:08,320 --> 00:11:09,480 Lisa. 144 00:11:14,720 --> 00:11:15,720 Ecoutez-moi. 145 00:11:16,040 --> 00:11:18,200 Laissez-moi vous aider. 146 00:11:20,480 --> 00:11:21,680 Elle sanglote. 147 00:11:22,000 --> 00:11:23,160 -Mme Mortier. 148 00:11:23,480 --> 00:11:26,200 Pensez à vos enfants. 149 00:11:28,560 --> 00:11:30,320 Ils ont besoin de vous. 150 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 -Lisa... 151 00:11:37,160 --> 00:11:39,080 -Vous les aimez. 152 00:11:40,200 --> 00:11:43,600 Vous voulez pas gâcher leur vie. 153 00:11:46,040 --> 00:11:47,040 Elle soupire. 154 00:11:50,120 --> 00:11:54,200 -Tout ça pour l'accuser de meurtre. Mm... 155 00:11:54,520 --> 00:11:56,520 Elle sanglote. 156 00:12:08,400 --> 00:12:10,240 -Charlotte, libère-moi. 157 00:12:10,560 --> 00:12:11,960 C'est ridicule. 158 00:12:13,400 --> 00:12:15,440 Où veux-tu que j'aille ? 159 00:12:16,080 --> 00:12:19,240 - "Nous contre les autres", tu te rappelles ? 160 00:12:19,560 --> 00:12:22,760 Ca nous a souvent sauvées. Tu nous as trahies. 161 00:12:26,360 --> 00:12:30,080 J'ai consacré ma vie à n'être que ta soeur. Je t'ai suivie 162 00:12:30,400 --> 00:12:34,040 quand t'étais mutée. J'ai pris ta place que t'allais mal. 163 00:12:34,360 --> 00:12:38,880 - Et j'ai pris la tienne. - Ca marche si on partage tout. 164 00:12:39,200 --> 00:12:42,600 Et toi, tu fous tout ça en l'air pour vivre ta vie. 165 00:12:42,920 --> 00:12:44,720 Ta vie. Et la mienne ? 166 00:12:45,040 --> 00:12:46,200 -Charlotte. 167 00:12:48,280 --> 00:12:49,440 S'il te plaît. 168 00:13:08,040 --> 00:13:12,920 -Thierry, c'était toute ma vie. Comment j'aurais pu le tuer ? 169 00:13:13,240 --> 00:13:15,440 -Vous plongiez avec lui ? 170 00:13:15,760 --> 00:13:18,000 -Parfois. J'ai jamais compris 171 00:13:18,320 --> 00:13:22,040 le plaisir de tuer un animal. - On tue pour différentes raisons, 172 00:13:22,360 --> 00:13:23,640 le plaisir, 173 00:13:23,960 --> 00:13:27,320 c'est un plus. - Cette lettre m'a rendue folle. 174 00:13:29,120 --> 00:13:32,160 -Alors vous êtes allée régler vos comptes. 175 00:13:32,480 --> 00:13:36,320 - J'y ai pensé, mais non. - Vous avez fait 2 scandales, 176 00:13:36,640 --> 00:13:40,080 au régiment, ces derniers mois. Vous étiez jalouse. 177 00:13:40,760 --> 00:13:42,440 -Je l'ai pas tué. 178 00:13:43,200 --> 00:13:45,760 Votre lieutenant a téléphoné... 179 00:13:46,080 --> 00:13:48,680 Il a dit que Thierry était mort. 180 00:13:51,680 --> 00:13:55,760 C'est moi que je voulais tuer. Je suis plus rien, sans lui. 181 00:13:58,960 --> 00:14:01,000 -In dubio pro reo. 182 00:14:01,320 --> 00:14:03,920 - Quoi ? - Le doute profite à l'accusé. 183 00:14:14,120 --> 00:14:17,360 -Quel gâchis ! Un héros de guerre sur ma table. 184 00:14:17,680 --> 00:14:20,920 - "Héros", n'exagérons rien ! - Je n'exagère pas. 185 00:14:21,240 --> 00:14:24,360 Son corps est un champ de bataille. Je compte. 186 00:14:25,200 --> 00:14:27,000 Là... Là... 187 00:14:27,320 --> 00:14:30,360 Là, aussi. - Non, là, c'est l'appendicite. 188 00:14:30,680 --> 00:14:32,360 -Soyez pas mesquin. 189 00:14:32,680 --> 00:14:35,320 Vous, vous êtes vivant, pas lui. 190 00:14:35,640 --> 00:14:38,640 - Vu sous cet angle... - En parlant d'angle, 191 00:14:38,960 --> 00:14:42,720 je dirais, vu l'angle de pénétration de la flèche, 192 00:14:43,040 --> 00:14:45,840 que la tueuse... - Ou le tueur. 193 00:14:46,160 --> 00:14:48,600 -Se trouvait juste au-dessus 194 00:14:48,920 --> 00:14:53,000 et sur le côté de la victime. Vous avez déjà fait de la plongée ? 195 00:14:53,320 --> 00:14:55,240 -Je comptais m'y mettre. 196 00:14:55,560 --> 00:14:58,840 -Il a été tué dans une zone où il y a du courant. 197 00:14:59,160 --> 00:15:02,000 - J'adore votre déco. - Démonstration ! 198 00:15:02,320 --> 00:15:06,320 Placez-vous au bout à droite. Les garçons, on accroche. 199 00:15:08,280 --> 00:15:10,520 Attention, ça va commencer. 200 00:15:10,840 --> 00:15:12,040 -Ouais... 201 00:15:14,040 --> 00:15:15,240 -Escabeau ! 202 00:15:16,440 --> 00:15:17,760 Ventilateur. 203 00:15:18,080 --> 00:15:19,120 Arme. 204 00:15:20,880 --> 00:15:23,880 Sous l'eau... Balloté... 205 00:15:24,200 --> 00:15:25,840 A 15 mètres. 206 00:15:26,160 --> 00:15:30,760 Dans cet angle improbable, et en retenant sa respiration pour viser. 207 00:15:34,480 --> 00:15:36,920 Rires. 208 00:15:37,240 --> 00:15:40,680 L'évidence s'impose. - Elle est même "éclaboussante". 209 00:15:41,000 --> 00:15:42,600 -Seul un bon tireur 210 00:15:42,920 --> 00:15:44,720 pouvait réussir ce tir. 211 00:15:49,000 --> 00:15:51,280 -Je vois mal Lisa Mortier 212 00:15:51,600 --> 00:15:53,160 en tireuse d'élite. 213 00:15:53,480 --> 00:15:54,560 -Alléluia ! 214 00:15:54,880 --> 00:15:58,960 La femme est innocentée, la maîtresse nage en eaux troubles. 215 00:15:59,280 --> 00:16:03,200 Et si Mortier avait découvert un truc embarrassant sur vous ? 216 00:16:03,520 --> 00:16:06,760 -Imaginez ce que vous voulez, pendant ce temps-là, 217 00:16:07,080 --> 00:16:10,240 le tueur court toujours. - Rien ne sert de courir, 218 00:16:10,560 --> 00:16:13,960 j'arrive toujours à point. - Pour dépasser les bornes. 219 00:16:14,280 --> 00:16:17,920 Marie est là pour nous aider. - Necessistas cogit legem. 220 00:16:18,240 --> 00:16:21,920 - Ca suffit, vos formules ! Venez. - Quelle autorité ! 221 00:16:22,240 --> 00:16:25,960 Vous auriez dû rester dans l'armée. 222 00:16:27,160 --> 00:16:28,560 - Oh ! - Oh là là ! 223 00:16:28,880 --> 00:16:32,560 Un peu plus, vous faisiez la une des pages faits divers : 224 00:16:32,880 --> 00:16:36,800 "Lucie Delambre, victime des travaux au SRPJ de Marseille." 225 00:16:37,120 --> 00:16:40,960 - Présentez-lui des excuses. - Votre amitié vous aveugle. 226 00:16:41,280 --> 00:16:44,440 -C'est elle qui a parlé de sa relation avec Mortier. 227 00:16:44,760 --> 00:16:48,920 - Elle essaie de nous embrouiller. - C'est vous qui embrouillez tout. 228 00:16:50,400 --> 00:16:52,880 Elle était un repère, pour moi, 229 00:16:53,200 --> 00:16:56,240 je peux lui faire confiance. - Parce que moi... 230 00:16:56,560 --> 00:16:59,680 -Vous voulez parler de ça ? Je suis pas prête. 231 00:17:03,480 --> 00:17:07,880 Vous ne l'avez pas vue depuis 15 ans, vous ne la connaissez plus. 232 00:17:22,920 --> 00:17:25,720 -Charlotte, je t'en prie, ouvre-moi. 233 00:17:28,640 --> 00:17:31,040 Parle-moi, dis quelque chose. 234 00:17:32,520 --> 00:17:36,320 -J'ai tué ton amoureux. J'ai tué Mortier. 235 00:17:36,640 --> 00:17:37,840 -Quoi ? 236 00:17:38,920 --> 00:17:41,920 -Tu veux ta liberté ? Prends-la. 237 00:17:42,240 --> 00:17:44,080 Mais ce sera sans lui. 238 00:17:44,400 --> 00:17:45,480 -Pourquoi ? 239 00:17:45,800 --> 00:17:46,960 Pourquoi ? 240 00:18:02,360 --> 00:18:05,360 -Ca se passe comment, au bureau ? 241 00:18:10,640 --> 00:18:14,880 Avec Lucie et Legrand, ça doit pas être simple, pour toi, non ? 242 00:18:19,200 --> 00:18:22,440 Sinon, j'ai réfléchi : tu avais raison, 243 00:18:22,760 --> 00:18:24,720 je dois aller de l'avant 244 00:18:25,040 --> 00:18:29,120 pour moi, pour ta petite fille. Du coup, je reprends mes études. 245 00:18:32,520 --> 00:18:33,840 Tu m'écoutes ? 246 00:18:34,160 --> 00:18:37,320 -C'est bien, ça. Tu vas faire quoi ? 247 00:18:40,920 --> 00:18:42,560 Il sifflote. 248 00:18:43,560 --> 00:18:47,280 -Je me disais que je pourrais faire une capacité en droit 249 00:18:47,600 --> 00:18:50,120 pour devenir avocate. - Super ! 250 00:18:50,440 --> 00:18:53,680 Comme ça, moi, j'arrêterai les méchants, et toi, 251 00:18:54,000 --> 00:18:57,640 tu pourras les libérer. Ca sera sympa, les dîners en famille. 252 00:18:57,960 --> 00:19:01,640 -Te fatigue pas, la maîtrise en Caïn, je l'ai. Tu t'attaques à moi 253 00:19:01,960 --> 00:19:04,320 pour détourner la conversation. 254 00:19:05,040 --> 00:19:07,880 Ca signifie que Legrand, Lucie et toi, 255 00:19:08,200 --> 00:19:10,440 vous vous enlisez toujours plus 256 00:19:10,760 --> 00:19:13,960 dans des sables mouvants. J'ai pas raison ? 257 00:19:17,040 --> 00:19:18,880 -Emouvants, plutôt. 258 00:19:51,000 --> 00:19:53,960 -Tu battras pas le record, comme ça ! 259 00:19:54,280 --> 00:19:57,440 - Vous savez leur parler ! - Au son de ma voix, 260 00:19:57,760 --> 00:20:00,760 ils accélèrent. Comment tu t'es fait ça ? 261 00:20:01,080 --> 00:20:04,720 - Conduite en état d'ébriété. - Moi, c'est en Afghanistan. 262 00:20:05,040 --> 00:20:08,440 J'ai perdu mes jambes, et je les ai pas retrouvées. 263 00:20:11,280 --> 00:20:13,280 -Allez, les gars ! 264 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 -Si tu sors pas de là dans les 3 secondes, 265 00:20:18,320 --> 00:20:21,720 je viens te chercher ! - Reçu, mon adjudant ! 266 00:20:22,680 --> 00:20:24,240 -Mortier était bon ? 267 00:20:24,560 --> 00:20:27,560 -Un des meilleurs. Tout le monde l'aimait. 268 00:20:27,880 --> 00:20:29,880 Toujours à rendre service. 269 00:20:30,200 --> 00:20:33,200 On pouvait compter sur lui. 270 00:20:33,840 --> 00:20:36,800 Aucun artilleur n'aurait pu le tuer. 271 00:20:37,120 --> 00:20:40,200 - J'ai déjà entendu ça. - Capitaine ! 272 00:20:40,520 --> 00:20:43,920 Vous devez m'avertir avant de faire quoi que ce soit. 273 00:20:44,240 --> 00:20:46,360 -Je brisais juste la glace. 274 00:20:46,680 --> 00:20:50,880 -Vous voulez leur estime ? Prêchez par l'exemple. Ca marche comme ça. 275 00:20:55,080 --> 00:20:58,280 -Je m'en voudrais de changer vos habitudes. 276 00:20:58,600 --> 00:21:02,080 A défaut de jambes, je peux encore utiliser mes bras. 277 00:21:02,400 --> 00:21:03,720 On fait la course ? 278 00:21:14,520 --> 00:21:15,520 Prêt ? 279 00:21:15,840 --> 00:21:16,840 -Prête. 280 00:21:17,160 --> 00:21:18,520 Encouragements. 281 00:21:52,400 --> 00:21:55,800 -Bravo ! Vous gagnez... contre un handicapé. 282 00:21:56,120 --> 00:21:58,760 Je vous imaginais mieux entraînée. 283 00:21:59,080 --> 00:22:02,720 -J'ai pas récupéré depuis le Sahel. Vous vous débrouillez bien. 284 00:22:03,040 --> 00:22:06,240 -Mais moi, je m'entraîne pas tous les jours. 285 00:22:06,560 --> 00:22:08,040 J'espère pour vous 286 00:22:08,360 --> 00:22:11,160 que vous êtes meilleure au tir. 287 00:22:16,000 --> 00:22:19,440 De la belle bagnole ! Ca rapporte, les primes d'OPEX. 288 00:22:19,760 --> 00:22:23,560 -Si vous vouliez que je vous entraîne, il fallait demander. 289 00:22:23,880 --> 00:22:27,120 - Inutile, Marie était là. - Comme les scorpions, 290 00:22:27,440 --> 00:22:30,680 il vous faut piquer. - Marie est donc la grenouille. 291 00:22:31,000 --> 00:22:34,320 -Vous faites ça pour m'atteindre ? C'est contre moi ? 292 00:22:34,640 --> 00:22:38,880 -C'est plutôt contre moi. C'est l'insolence du désespoir. 293 00:22:40,840 --> 00:22:44,400 Je préférerais suspecter votre pire ennemi, mais hélas, 294 00:22:44,720 --> 00:22:47,640 plus je fais mon job, plus ça m'éloigne de vous. 295 00:22:47,960 --> 00:22:49,840 -Là, vous avez tout faux. 296 00:22:51,760 --> 00:22:53,160 Téléphone. 297 00:22:54,240 --> 00:22:55,840 -Capitaine Crochet. 298 00:22:56,160 --> 00:22:59,640 -Marie a une soeur jumelle. Elle s'appelle Charlotte. 299 00:22:59,960 --> 00:23:03,760 -Vous êtes sûr de vous ? -Certain. De vraies jumelles. 300 00:23:05,440 --> 00:23:06,640 On sonne. 301 00:23:17,120 --> 00:23:19,920 - Marie ? - Marie est au régiment. 302 00:23:20,240 --> 00:23:22,880 Je suis Charlotte, sa soeur. Vous êtes ? 303 00:23:23,200 --> 00:23:27,000 -Une soeur jumelle ? Marie nous avait caché ça. 304 00:23:27,320 --> 00:23:29,560 Vous me faites entrer ? 305 00:23:38,200 --> 00:23:39,880 Jolie maison, Marie. 306 00:23:40,200 --> 00:23:42,000 Euh, Charlotte. 307 00:23:43,280 --> 00:23:47,560 Ca doit être dur d'en trouver une à chaque affectation de votre soeur. 308 00:23:47,880 --> 00:23:51,560 7 déménagements en 15 ans. Vous la suivez partout. 309 00:23:51,880 --> 00:23:56,040 -Que puis-je faire pour vous, capitaine ? Euh, Caïn. 310 00:23:56,360 --> 00:24:00,600 -Me parler de votre soeur. Vous êtes très proches. 311 00:24:00,920 --> 00:24:05,720 -La mort prématurée de nos parents nous a soudées. Question de survie. 312 00:24:06,040 --> 00:24:10,640 -C'est pour faire honneur à votre père que vous portez l'uniforme ? 313 00:24:12,280 --> 00:24:14,240 Marie, la militaire, 314 00:24:14,560 --> 00:24:16,720 et vous, l'avocate. 315 00:24:17,040 --> 00:24:19,720 -La gémellité, c'est aussi dans la tête. 316 00:24:20,040 --> 00:24:22,840 On fait les mêmes trucs sans se consulter. 317 00:24:23,160 --> 00:24:26,120 -Comme la plongée. C'est qui, sur la photo ? 318 00:24:26,440 --> 00:24:28,680 C'est vous ou c'est Marie ? 319 00:24:29,000 --> 00:24:31,120 -Marie aime les poissons. 320 00:24:31,440 --> 00:24:36,840 -Très bien. Du coup, j'imagine que vous partagez aussi vos secrets. 321 00:24:37,160 --> 00:24:40,560 -Je peine à comprendre le motif de votre démarche. 322 00:24:40,880 --> 00:24:45,040 Vous enquêtez sur Marie ? A-t-elle besoin d'une assistance juridique ? 323 00:24:45,360 --> 00:24:48,360 -Non. Elle semble s'y connaître en droit. 324 00:24:48,680 --> 00:24:50,280 Elle pourrait sûrement 325 00:24:50,600 --> 00:24:52,320 prendre votre place. 326 00:24:52,640 --> 00:24:56,800 Comme vous devez le savoir, le bras droit de votre soeur a été tué. 327 00:24:57,120 --> 00:24:58,960 Elle est très secouée. 328 00:24:59,280 --> 00:25:03,480 Leur relation était devenue un peu plus que professionnelle. 329 00:25:08,120 --> 00:25:11,640 Il s'en est passé des choses, au Sahel, en votre absence. 330 00:25:13,600 --> 00:25:17,880 -Pour répondre à la question que vous ne m'avez pas encore posée, 331 00:25:18,200 --> 00:25:20,880 je ne connaissais pas Mortier. 332 00:25:21,200 --> 00:25:24,880 Vous enquêtez sur la vie amoureuse de Marie ou sur un crime ? 333 00:25:25,200 --> 00:25:28,760 -Les 2, mon capitaine. Il y a des crimes passionnels. 334 00:25:29,080 --> 00:25:30,800 Vous vivez seule ? 335 00:25:31,120 --> 00:25:34,240 -Oui, j'ai mauvais caractère. 336 00:25:34,560 --> 00:25:37,520 En parlant de ça, je dois vous laisser. 337 00:25:37,840 --> 00:25:41,480 Je dois retourner à mon travail. La visite vous a plu ? 338 00:25:41,800 --> 00:25:44,000 -Merci. Très instructif. 339 00:25:44,320 --> 00:25:48,520 Si vous voyez votre soeur... - Vous la verrez sûrement avant moi. 340 00:25:56,120 --> 00:25:57,680 On entre. 341 00:26:07,480 --> 00:26:10,680 Tu crois que Mortier t'aimait plus que moi ? 342 00:26:11,000 --> 00:26:14,720 Et voilà que tu m'abandonnes. - C'est pas ça. 343 00:26:15,040 --> 00:26:17,880 -On a toujours été là l'une pour l'autre. 344 00:26:18,200 --> 00:26:19,800 Ca nous rendait fortes. 345 00:26:20,120 --> 00:26:22,960 Mais toi, tu cultivais ton jardin secret. 346 00:26:23,280 --> 00:26:24,720 -Je te cachais rien. 347 00:26:25,040 --> 00:26:29,240 -Vraiment ? Pourquoi j'ai découvert l'existence de Lucie, hier ? 348 00:26:29,560 --> 00:26:32,560 -Lucie ? Où l'as-tu rencontrée ? 349 00:26:33,240 --> 00:26:37,920 -Au régiment. Elle est flic. Et elle se demande qui a tué Mortier. 350 00:26:39,760 --> 00:26:43,880 Je devrais peut-être lui dire que c'est toi. On a le même ADN, 351 00:26:44,200 --> 00:26:46,080 mais pas la même vie. 352 00:26:46,400 --> 00:26:48,760 C'est bien ça, chacune sa vie ? 353 00:26:49,080 --> 00:26:51,240 Tu tues ton amant par jalousie, 354 00:26:51,560 --> 00:26:55,320 et moi, je me trouverai bien un alibi. 355 00:26:57,320 --> 00:26:59,080 Ou bien tu me dénonces. 356 00:27:00,480 --> 00:27:02,280 La méchante soeur 357 00:27:02,600 --> 00:27:07,280 va croupir en prison, et la pauvre Marie retrouve enfin sa liberté. 358 00:27:07,600 --> 00:27:10,040 -Comment tu peux dire ça ? 359 00:27:10,360 --> 00:27:15,160 -Je vais me foutre en l'air. C'est ça que je ferai, si tu t'en vas. 360 00:27:18,800 --> 00:27:23,160 Tu seras libre. Libre d'aller pleurer sur le caveau familial, 361 00:27:23,480 --> 00:27:25,840 papa, maman, soeurette, 362 00:27:26,160 --> 00:27:29,600 si c'est ce que tu veux. - Je veux pas ça. 363 00:27:29,920 --> 00:27:32,560 -Vas-y, va vivre ta vie. 364 00:27:32,880 --> 00:27:34,320 Tu es libre ! 365 00:27:34,640 --> 00:27:36,280 Va dire à ton amie 366 00:27:36,600 --> 00:27:39,120 que ta soeur a tué ton amant 367 00:27:39,440 --> 00:27:42,920 car il a tenté de l'embrasser en la prenant pour toi. 368 00:27:43,280 --> 00:27:48,000 Dis-lui qu'elle t'a séquestrée le temps que tu reprennes tes esprits. 369 00:27:48,320 --> 00:27:49,920 Tu les a repris ? 370 00:27:58,360 --> 00:27:59,760 -Oui... 371 00:28:00,080 --> 00:28:03,080 Je vais pouvoir reprendre ma place. 372 00:28:06,200 --> 00:28:14,200 ... 373 00:28:31,440 --> 00:28:34,000 Attention, pour les couleurs. 374 00:28:34,320 --> 00:28:37,520 - Pour les couleurs, colonel. - Envoyez ! 375 00:28:55,920 --> 00:28:58,920 C'était notre drapeau en mission. 376 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 Qu'il te rende hommage. 377 00:29:02,560 --> 00:29:05,160 Je suis tellement désolée. 378 00:29:05,880 --> 00:29:07,280 -Très émouvant. 379 00:29:09,480 --> 00:29:13,120 Je me demandais si la mort de Mortier vous avait touchée, 380 00:29:13,440 --> 00:29:15,360 et puis là... 381 00:29:17,120 --> 00:29:18,120 -Excusez-moi, 382 00:29:18,360 --> 00:29:23,120 on m'attend au QG avec les CDS pour préparer la journée sportive. 383 00:29:27,040 --> 00:29:28,440 -Oki doki, 384 00:29:28,760 --> 00:29:30,160 Marie. 385 00:29:34,600 --> 00:29:38,000 - On a la commission rogatoire ? - Pas besoin. 386 00:29:38,320 --> 00:29:40,000 Chut ! 387 00:29:40,320 --> 00:29:43,520 Vous entendez ? Quelqu'un appelle à l'aide. 388 00:29:43,840 --> 00:29:46,400 Je crois que ça vient de là. 389 00:29:46,720 --> 00:29:49,120 Intervenons. - Si on nous voit ? 390 00:29:53,960 --> 00:29:55,160 -Et voilà. 391 00:30:04,160 --> 00:30:07,960 -Immaculé. C'est juste une adresse, Marie n'habite pas ici. 392 00:30:08,280 --> 00:30:10,520 -Elle habite chez sa soeur. 393 00:30:10,840 --> 00:30:13,840 Oh... Voyons ce que nous avons là. 394 00:30:21,280 --> 00:30:24,480 Oh, le joli chameau ! 395 00:30:25,200 --> 00:30:27,200 -Capitaine... 396 00:30:27,520 --> 00:30:28,920 -Quoi ? 397 00:30:30,640 --> 00:30:33,640 "Les siamoises, 1990". 398 00:30:33,960 --> 00:30:35,440 Bravo, Legrand. 399 00:30:35,760 --> 00:30:38,520 Si Lucie nous voyait. 400 00:30:38,840 --> 00:30:42,680 Je trouve qu'on fait preuve de maturité. On arrive même 401 00:30:43,000 --> 00:30:47,720 à faire avancer l'enquête ensemble. - Je doute qu'elle y croirait. 402 00:30:48,040 --> 00:30:51,040 - A gauche, c'est Marie. - Charlotte. 403 00:30:52,640 --> 00:30:53,920 Coup de feu. 404 00:30:54,240 --> 00:30:56,920 -Bravo ! En plein dans le mille. 405 00:30:57,240 --> 00:30:58,400 -C'est Marie ? 406 00:30:58,720 --> 00:31:01,720 - Non, Charlotte. - Je vous dérange pas ? 407 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 -Non, venez, on n'attendait plus que vous. 408 00:31:05,360 --> 00:31:09,160 Ce soir, c'est ciné au grand air, la famille au complet. 409 00:31:09,480 --> 00:31:13,240 On étouffait, à l'intérieur. Vivement la fin des travaux. 410 00:31:13,560 --> 00:31:14,560 -C'est quoi ? 411 00:31:14,720 --> 00:31:18,040 Où avez-vous trouvé ça ? - Mieux vaut ne pas le savoir. 412 00:31:18,360 --> 00:31:20,880 Profitez plutôt du spectacle. 413 00:31:21,680 --> 00:31:23,480 -Pan ! Tu tires. 414 00:31:25,760 --> 00:31:27,320 -Vous reconnaissez ? 415 00:31:27,640 --> 00:31:28,960 C'est Marie. 416 00:31:30,280 --> 00:31:33,480 Et là, c'est Charlotte. - Charlotte. 417 00:31:34,640 --> 00:31:36,240 -Sa soeur. 418 00:31:39,440 --> 00:31:40,800 -On dirait toi ? 419 00:31:41,120 --> 00:31:44,720 -C'est comme si je me regardais dans un miroir. 420 00:31:49,000 --> 00:31:51,600 -Marie est une militaire pur jus : 421 00:31:51,920 --> 00:31:54,920 elle marche au pas, parle par acronymes, 422 00:31:55,240 --> 00:31:58,400 et son amitié pour vous est probablement sincère. 423 00:31:58,720 --> 00:32:00,800 -Mais on n'a pas renoué. 424 00:32:01,120 --> 00:32:05,880 - Car Charlotte a pris sa place. - L'armée n'a pas voulu d'elle 425 00:32:06,200 --> 00:32:11,400 car elle a un souffle au coeur. Mais elle fait de la plongée. 426 00:32:11,720 --> 00:32:14,720 -Ca nous met dans une situation délicate, 427 00:32:15,040 --> 00:32:18,240 un doute abyssal. - Laquelle des deux a tué ? 428 00:32:18,560 --> 00:32:21,560 Laquelle des deux protège l'autre ? 429 00:32:36,480 --> 00:32:37,480 -Marie. 430 00:32:39,880 --> 00:32:43,160 Comme au bon vieux temps, dans les moments durs ? 431 00:33:02,680 --> 00:33:03,880 -Ta garde 432 00:33:04,200 --> 00:33:07,080 est trop basse. - Je te retrouve enfin. 433 00:33:07,400 --> 00:33:09,760 -Tu ne sais pas garder tes appuis. 434 00:33:10,080 --> 00:33:14,320 -C'est le drame de ma vie : n'être jamais à la bonne place. 435 00:33:21,720 --> 00:33:25,000 Tu peux encore me dire ce qui s'est passé. 436 00:33:25,320 --> 00:33:27,560 Je suis pas ton ennemie. 437 00:33:27,880 --> 00:33:29,680 -Tu peux pas m'aider. 438 00:33:30,000 --> 00:33:33,880 Tu connais ma devise : on est toujours seul face à soi-même. 439 00:33:34,200 --> 00:33:35,280 -T'as raison. 440 00:33:41,880 --> 00:33:45,040 Après tout ce temps, elle résonne encore en moi, 441 00:33:45,360 --> 00:33:47,280 encore plus aujourd'hui. 442 00:33:47,600 --> 00:33:50,720 -On se doit chacune d'être fidèles à nos valeurs. 443 00:33:51,040 --> 00:33:54,120 Fais ton travail. - Comme tu voudras. 444 00:33:59,400 --> 00:34:00,720 Très bien. 445 00:34:01,040 --> 00:34:03,120 Suis-moi au commissariat. 446 00:34:06,280 --> 00:34:11,400 -Embrocher un suspect, c'est très mauvais pour l'image de la police. 447 00:34:11,720 --> 00:34:13,200 Que va dire le juge ? 448 00:34:13,520 --> 00:34:17,240 -Ma soeur n'ira pas au tribunal : votre dossier est vide. 449 00:34:17,560 --> 00:34:21,400 -Vous avez amené votre avocate. Mais vous, qui vous défendra ? 450 00:34:21,720 --> 00:34:23,400 -Je me défends seule. 451 00:34:23,720 --> 00:34:27,720 -Bien sûr ! On a découvert que vous étiez une tireuse d'élite. 452 00:34:28,040 --> 00:34:30,920 Félicitations ! Contrairement à votre soeur, 453 00:34:31,240 --> 00:34:35,240 avec vous, les poissons passent un sale quart d'heure. Vous plongez, 454 00:34:35,560 --> 00:34:36,920 n'est-ce pas ? 455 00:34:39,480 --> 00:34:42,600 - Actori incumbit probacio. - Je la connais pas. 456 00:34:42,920 --> 00:34:44,720 -La charge de la preuve 457 00:34:45,040 --> 00:34:47,920 incombe au demandeur. Et je ne vois pas 458 00:34:48,240 --> 00:34:50,280 le début d'une accusation. 459 00:34:50,600 --> 00:34:54,440 -Allons-y sans détour. On pense que ta soeur a tué ton amant 460 00:34:54,760 --> 00:34:56,320 et que tu la protèges. 461 00:34:56,640 --> 00:34:59,160 Et on espère que tu la dénonces. 462 00:34:59,480 --> 00:35:00,720 -Ah ouais, 463 00:35:01,040 --> 00:35:02,080 cash ! 464 00:35:02,120 --> 00:35:07,040 -J'imagine qu'on peut rentrer chez nous, on n'est pas en garde à vue. 465 00:35:07,360 --> 00:35:08,800 -Chez vous 466 00:35:09,120 --> 00:35:13,440 ou chacune chez vous ? Car vous partagez beaucoup de choses. 467 00:35:13,760 --> 00:35:14,800 Marie, 468 00:35:15,120 --> 00:35:18,560 on vous entend pas. - J'ai rien à dire. 469 00:35:20,600 --> 00:35:23,680 -Ca te convient, le rôle de la soeur victime ? 470 00:35:24,000 --> 00:35:25,920 Ou c'est toi, l'assassin. 471 00:35:27,600 --> 00:35:29,840 -Comment peux-tu croire ça ? 472 00:35:30,160 --> 00:35:34,320 Je sers mon pays, ses valeurs. Je suis incapable de tuer quelqu'un. 473 00:35:36,080 --> 00:35:37,240 -Sauf l'ennemi. 474 00:35:37,560 --> 00:35:39,040 Enfin, j'espère ! 475 00:35:39,360 --> 00:35:42,560 Mais de qui Mortier était-il l'ennemi ? 476 00:35:48,680 --> 00:35:50,880 -Marie, on y va ? 477 00:36:03,800 --> 00:36:06,720 -C'est confirmé : Charlotte mène la danse. 478 00:36:07,040 --> 00:36:09,040 -Marie la dénoncera jamais. 479 00:36:09,360 --> 00:36:12,800 -On peut pas les distinguer, ni les arrêter toutes les deux. 480 00:36:13,120 --> 00:36:18,240 - C'est bien un crime de jalousie. - Mais pas du genre que j'imaginais. 481 00:36:20,120 --> 00:36:22,920 -Il faut prévenir le colonel Morvan. 482 00:36:25,200 --> 00:36:27,960 On frappe à la porte. 483 00:36:36,360 --> 00:36:39,000 - Bonsoir, Marie. - Bonsoir. 484 00:36:39,320 --> 00:36:40,960 Entrez, je vous en prie. 485 00:36:43,640 --> 00:36:45,640 - Je te dérange ? - Non. 486 00:36:45,960 --> 00:36:50,360 Je m'attendais pas à votre visite. Je vidais des cartons. 487 00:36:50,680 --> 00:36:53,440 J'arrive pas à retrouver mes souvenirs. 488 00:36:53,760 --> 00:36:56,840 Vous buvez quelque chose ? - Non, je reste pas. 489 00:36:57,160 --> 00:37:00,800 Je voulais te parler. J'ai discuté avec les 2 policiers. 490 00:37:01,120 --> 00:37:05,680 - Que vous ont-ils raconté ? - Rien que je ne soupçonnais déjà. 491 00:37:06,000 --> 00:37:10,080 A ton retour du Sahel, tu parlais de reprendre le contrôle de ta vie, 492 00:37:10,400 --> 00:37:11,400 tout changer. 493 00:37:11,680 --> 00:37:13,720 -J'étais perturbée. 494 00:37:14,040 --> 00:37:18,960 -Je ne t'ai pas assez écoutée. Je pensais que ça passerait. 495 00:37:19,280 --> 00:37:22,560 J'ignorais que les causes de ton malaise étaient profondes. 496 00:37:22,880 --> 00:37:24,680 -De quoi parlez-vous ? 497 00:37:25,000 --> 00:37:26,160 -De ta soeur. 498 00:37:26,480 --> 00:37:30,240 J'ignorais que tu avais une soeur et le poids de cette relation. 499 00:37:30,560 --> 00:37:32,000 -N'exagérons rien. 500 00:37:32,320 --> 00:37:35,400 -J'ai un frère. Je peux comprendre certaines choses. 501 00:37:35,720 --> 00:37:39,200 - Je vous assure... - J'ai une proposition à te faire. 502 00:37:39,520 --> 00:37:42,120 Je change bientôt d'affectation. 503 00:37:42,440 --> 00:37:47,960 Je n'ai qu'un formulaire à signer, et tu pars à Norfolk avec moi. 504 00:37:48,280 --> 00:37:51,720 Tu n'auras pas le courage de le faire, donc je décide pour toi. 505 00:37:52,040 --> 00:37:54,280 Je suis le père de ce régiment, 506 00:37:54,600 --> 00:37:57,880 et un père prend parfois des décisions difficiles. 507 00:37:58,200 --> 00:38:01,080 - Mais non. - Je voulais te prévenir. 508 00:38:01,400 --> 00:38:05,840 Tu me remercieras quand tu auras mis un océan entre elle et toi. 509 00:38:06,160 --> 00:38:08,520 -Pour qui vous prenez-vous ? 510 00:38:08,840 --> 00:38:09,840 -Marie... 511 00:38:10,000 --> 00:38:13,720 -De quoi je me mêle ? Ma famille, c'est ma soeur ! 512 00:38:14,040 --> 00:38:16,640 - Marie... - Quand nos parents sont morts, 513 00:38:16,960 --> 00:38:19,160 vous étiez là ? - Je te laisse. 514 00:38:19,480 --> 00:38:20,880 -C'est ça : 515 00:38:21,200 --> 00:38:22,600 laissez-moi ! 516 00:38:24,720 --> 00:38:27,120 -J'ai eu tort de venir. 517 00:38:28,040 --> 00:38:36,040 ... 518 00:39:42,880 --> 00:39:45,920 -Il faut qu'on parle, tous les trois. 519 00:39:47,520 --> 00:39:50,320 Les non-dits, c'est du poison. 520 00:39:50,960 --> 00:39:54,160 Alors... On va terminer cette enquête, 521 00:39:54,480 --> 00:39:57,080 et on va dîner ensemble. 522 00:39:57,400 --> 00:39:58,480 Vous avez le droit 523 00:39:58,800 --> 00:40:01,680 de savoir ce qui se passe dans ma tête, 524 00:40:02,000 --> 00:40:04,040 et moi, dans la vôtre. 525 00:40:20,440 --> 00:40:23,680 -C'est ballot : vous pensiez tomber sur Marie, 526 00:40:24,000 --> 00:40:27,880 et vous avez rencontré Charlotte. Elle va s'en prendre à vous. 527 00:40:28,200 --> 00:40:31,640 Vous l'avez mise en fureur. - En effet, j'ai été impulsif. 528 00:40:31,960 --> 00:40:34,480 -Oui, surtout après notre rapport. 529 00:40:34,800 --> 00:40:37,320 Mais c'est peut-être une bonne chose. 530 00:40:37,640 --> 00:40:40,040 On pouvait pas rêver meilleur appât. 531 00:40:40,360 --> 00:40:43,520 - J'aime peu cet humour. - Elle agira pas frontalement. 532 00:40:43,840 --> 00:40:47,480 Elle a pas tué Mortier de face. Elle a préparé son coup. 533 00:40:47,800 --> 00:40:51,600 - Comment anticiper ses mouvements ? - C'est un peu comme à la guerre. 534 00:40:51,920 --> 00:40:54,960 - Elle devra vous approcher. - Il lui faut du monde 535 00:40:55,280 --> 00:40:59,480 pour passer inaperçue, arriver à vous isoler assez longtemps. 536 00:40:59,800 --> 00:41:01,800 -Les olympiades. 537 00:41:07,240 --> 00:41:08,680 -Que fait-elle ? 538 00:41:09,000 --> 00:41:11,680 Elle a une plaidoirie, ce matin. 539 00:41:12,000 --> 00:41:14,440 -Patience. Sa voiture est là. 540 00:41:18,400 --> 00:41:20,440 Et la porte du garage, 541 00:41:20,760 --> 00:41:22,360 t'as vérifié ? 542 00:41:43,080 --> 00:41:44,760 -Feu ! 543 00:41:49,920 --> 00:41:51,720 -Que faites-vous là ? 544 00:41:52,040 --> 00:41:55,240 -Le grand patron m'a recruté. Je viens m'entraîner. 545 00:41:55,560 --> 00:41:58,640 Je suis rouillé. - Un civil ne peut pas concourir. 546 00:41:58,960 --> 00:42:01,960 -J'ai su l'attendrir avec mon handicap. 547 00:42:02,280 --> 00:42:03,440 Allez ! 548 00:42:08,000 --> 00:42:10,520 Merci. - Prêt à tirer ? 549 00:42:10,840 --> 00:42:11,840 -Pour un tir 550 00:42:12,120 --> 00:42:15,120 de 3 cartouches au coup par coup. Feu ! 551 00:42:19,320 --> 00:42:20,920 -Petit problème ! 552 00:42:21,840 --> 00:42:24,680 - Le coup par coup, c'est là. - OK. 553 00:42:27,000 --> 00:42:30,400 Il paraît que tout est dans la respiration. 554 00:42:31,240 --> 00:42:35,840 J'ai lu ça dans un manuel militaire écrit par votre père. 555 00:42:36,160 --> 00:42:39,880 Vous deviez aimer tirer avec lui. - C'est un crime ? 556 00:42:40,200 --> 00:42:42,880 -Ca dépend sur quoi on tire ou sur qui. 557 00:42:43,200 --> 00:42:46,680 - Je n'ai pas tué Mortier. - Je sais, c'est Charlotte. 558 00:42:47,000 --> 00:42:48,640 La suivrez-vous encore 559 00:42:48,960 --> 00:42:51,720 quand elle aura tué votre colonel ? 560 00:42:52,040 --> 00:42:55,600 - Vous délirez. - Vous ne vous en remettrez jamais. 561 00:42:55,920 --> 00:42:59,200 Vous n'êtes pas comme elle. Un jour, elle vous tuera. 562 00:42:59,520 --> 00:43:03,080 -Je suis militaire : la mort fait partie de ma vie. 563 00:43:04,320 --> 00:43:05,440 Téléphone. 564 00:43:07,000 --> 00:43:08,240 -Oui ? 565 00:43:08,560 --> 00:43:10,040 Charlotte a disparu ? 566 00:43:24,240 --> 00:43:26,400 -Pour la course d'orientation, 567 00:43:26,720 --> 00:43:30,200 chaque équipe doit retrouver sa balise 568 00:43:30,520 --> 00:43:34,760 et revenir la remettre au sergent. Auparavant, vous devez accomplir 569 00:43:35,080 --> 00:43:37,440 toutes les épreuves. 570 00:43:37,760 --> 00:43:41,560 L'équipe qui aura le meilleur temps et sa balise gagne. 571 00:43:41,880 --> 00:43:45,400 Que les olympiades commencent. Bonne chance à tous ! 572 00:43:45,720 --> 00:43:48,080 Cri de guerre. 573 00:43:51,000 --> 00:43:55,960 - Le terrain sera le pire ennemi. - Vous êtes sûr de votre stratégie ? 574 00:43:56,280 --> 00:43:59,280 -Elle essaiera. Je vous suis, et mon lieutenant 575 00:43:59,600 --> 00:44:01,480 garde un oeil sur vous. 576 00:44:01,800 --> 00:44:04,840 Des nouvelles ? - Charlotte est introuvable. 577 00:44:05,160 --> 00:44:07,200 Sa voiture a pas bougé. 578 00:44:07,520 --> 00:44:09,360 -Et Marie n'est pas là. 579 00:44:09,680 --> 00:44:13,720 -Je crois savoir où elle est. Occupez-vous de ramener une balise. 580 00:44:15,120 --> 00:44:16,400 -C'est parti ? 581 00:44:16,720 --> 00:44:20,960 - OK ! Allez, pousse-moi, Legrand. - Non, même pas en rêve ! 582 00:44:25,040 --> 00:44:26,200 -Allez ! 583 00:44:33,680 --> 00:44:34,680 Voilà ! 584 00:44:42,440 --> 00:44:44,760 Oui, vas-y ! 585 00:44:48,680 --> 00:44:49,840 -Allez, Legrand ! 586 00:45:06,520 --> 00:45:09,520 -Tu te souviens, quand j'étais mal ? 587 00:45:11,000 --> 00:45:15,000 Tu me disais de faire un tour dans la salle d'honneur. 588 00:45:18,440 --> 00:45:20,680 La mémoire du régiment. 589 00:45:24,000 --> 00:45:26,600 Ceux qui ont donné leur vie. 590 00:45:31,080 --> 00:45:34,680 Histoire de remettre les choses en perspective. 591 00:45:42,600 --> 00:45:46,040 Qu'est-ce qu'ils auraient fait, eux ? 592 00:45:52,480 --> 00:45:54,920 Charlotte, c'est ta soeur. 593 00:45:56,600 --> 00:45:59,200 Le régiment, c'est ta famille. 594 00:45:59,520 --> 00:46:07,520 ... 595 00:46:37,760 --> 00:46:39,560 -Pour un tir à 100m, 596 00:46:39,880 --> 00:46:41,800 commencez le feu. 597 00:46:50,440 --> 00:46:51,440 -Tir terminé ! 598 00:46:51,720 --> 00:46:53,360 -5 dans le mille. 599 00:46:54,280 --> 00:46:57,280 Allez, on y va, les gars, on accélère ! 600 00:47:05,840 --> 00:47:08,960 - Capitaine... - C'est bon, je vais y arriver. 601 00:47:09,280 --> 00:47:10,280 -Attendez ! 602 00:47:11,920 --> 00:47:14,520 -C'est bon, c'est juste là. 603 00:47:18,360 --> 00:47:21,960 -On va passer par là. On va s'en sortir, tous les deux. 604 00:47:22,280 --> 00:47:25,920 - Vous croyez ? Vous pensez à quoi ? - C'est pas le moment. 605 00:47:26,240 --> 00:47:30,320 Vous pourriez vous motoriser ! - Où est le plaisir, sans effort ? 606 00:47:30,640 --> 00:47:31,680 Vite ! 607 00:47:31,720 --> 00:47:32,880 Il nous distance. 608 00:47:35,200 --> 00:47:38,400 -C'est normal, ça ? Le point, c'est le colonel ? 609 00:47:38,720 --> 00:47:41,160 - Ouais. - Pourquoi il est isolé ? 610 00:47:41,480 --> 00:47:42,640 Ca y est, 611 00:47:42,960 --> 00:47:45,440 Charlotte a mordu. 612 00:47:45,760 --> 00:47:47,080 Allez, répondez ! 613 00:47:47,400 --> 00:47:49,760 Caïn, réponds ! 614 00:48:09,040 --> 00:48:10,680 -Toi, tu bouges pas ! 615 00:48:19,960 --> 00:48:21,880 -Charlotte, non ! 616 00:48:23,240 --> 00:48:25,520 -Il n'a que ce qu'il mérite. 617 00:48:25,840 --> 00:48:26,920 -Charlotte, 618 00:48:27,240 --> 00:48:28,520 arrêtez ! 619 00:48:28,840 --> 00:48:30,640 -Personne ne bouge ! 620 00:48:30,960 --> 00:48:34,320 Vous venez au spectacle ? - Soyez raisonnable. 621 00:48:34,640 --> 00:48:37,480 -Que savez-vous de la raison, vous ? 622 00:48:38,880 --> 00:48:41,360 - (Vas-y !) - Restez où vous êtes ! 623 00:48:42,640 --> 00:48:46,920 -Sinon vous nous tuez tous ? Mortier ne vous a pas suffi ? 624 00:48:51,520 --> 00:48:53,880 -Charlotte, c'est fini. 625 00:49:05,120 --> 00:49:07,640 -Dans ce cas, finissons-en. 626 00:49:11,280 --> 00:49:12,280 Coup de feu. 627 00:49:15,880 --> 00:49:17,800 - Non ! - Fais pas ça. 628 00:49:20,200 --> 00:49:22,720 Coup de feu. Marie ! 629 00:49:25,160 --> 00:49:26,200 Marie... 630 00:49:27,360 --> 00:49:28,600 Marie... 631 00:49:33,360 --> 00:49:36,760 Marie... Parle-moi. Réponds-moi. 632 00:49:38,840 --> 00:49:40,240 Ca va aller. 633 00:49:48,720 --> 00:49:50,720 Respire. Ca va aller. 634 00:50:09,440 --> 00:50:10,640 -Salut. 635 00:50:13,280 --> 00:50:15,480 T'es la première ? - Ouais. 636 00:50:15,800 --> 00:50:18,600 Je voulais voir le coucher de soleil. 637 00:50:22,040 --> 00:50:23,240 -Merci. 638 00:50:24,840 --> 00:50:27,320 Bon, bah... A nous ! 639 00:50:28,400 --> 00:50:29,440 -Oui... 640 00:50:32,840 --> 00:50:35,840 -Je me demande toujours pourquoi 641 00:50:36,160 --> 00:50:39,360 j'arrive pas à me décrocher de vous tous. 642 00:50:40,480 --> 00:50:42,040 -Excusez mon retard. 643 00:50:44,200 --> 00:50:49,080 Le juge me lâche plus les basques : un vrai boulet ! 644 00:50:49,400 --> 00:50:53,400 - D'abord, buvons un verre. - Pourvu qu'on ait l'ivresse ! 645 00:50:56,320 --> 00:50:57,520 Merci. 646 00:50:58,720 --> 00:51:01,080 Bon, bah... A nous ! 647 00:51:04,600 --> 00:51:06,400 Quoi ? - Non, rien. 648 00:51:08,480 --> 00:51:11,480 -Aux 2 hommes qui comptent le plus pour moi. 649 00:51:13,800 --> 00:51:18,080 -Je suis soulagé. J'ai cru que tu voulais parler de ce qui fâche. 650 00:51:19,320 --> 00:51:21,920 -Il faudra en parler un jour. 651 00:51:22,240 --> 00:51:24,040 -Un jour, oui. 652 00:51:26,800 --> 00:51:29,800 -Il faut qu'on trouve une solution. 653 00:51:30,120 --> 00:51:32,840 On va pas former un trio. 654 00:51:33,920 --> 00:51:35,320 -C'est sûr. 655 00:51:35,640 --> 00:51:37,240 -Ni un duo. 656 00:51:42,800 --> 00:51:44,000 Il faut 657 00:51:44,320 --> 00:51:47,320 que je reprenne le contrôle de ma vie. 658 00:51:47,640 --> 00:51:50,640 Je suis désolée, mais... 659 00:51:51,600 --> 00:51:55,600 Ca ne peut être ni avec l'un ni avec l'autre. 660 00:52:10,040 --> 00:52:15,040 france. tv access54094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.