Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,163 --> 00:00:08,039
Yeah, Hot Tub?
2
00:00:08,164 --> 00:00:09,124
Good, I'm glad you're home.
3
00:00:09,249 --> 00:00:10,458
I got to tell you something.
4
00:00:10,583 --> 00:00:11,709
This is real important.
What do you mean?
5
00:00:11,835 --> 00:00:12,877
I met that chick.
6
00:00:13,002 --> 00:00:14,087
Yeah, I know you met that girl.
7
00:00:14,212 --> 00:00:15,296
She's a great chick.
Listen to me.
8
00:00:15,422 --> 00:00:16,339
Listen to me...
9
00:00:16,464 --> 00:00:17,590
All right, why is she great?
10
00:00:17,715 --> 00:00:18,591
I don't know why.
11
00:00:18,716 --> 00:00:20,051
She's got all her limbs, OK.
12
00:00:20,176 --> 00:00:21,511
Listen, I've got to
tell you this story.
13
00:00:21,636 --> 00:00:22,846
What do you mean
you've got to go?
14
00:00:22,971 --> 00:00:23,888
All right, I got to...
15
00:00:24,013 --> 00:00:25,181
I've got to tell you... Oh...
16
00:00:25,306 --> 00:00:25,807
- Goodbye.
- Johnny?
17
00:00:25,932 --> 00:00:27,767
We're up.
18
00:00:30,311 --> 00:00:31,855
- Hello?
- Ed?
19
00:00:31,980 --> 00:00:33,064
Mom?
20
00:00:33,189 --> 00:00:34,065
Yeah, listen...
21
00:00:34,190 --> 00:00:35,483
How did you get my number?
22
00:00:35,608 --> 00:00:36,317
I'm at a phone booth in
the middle of nowhere.
23
00:00:37,652 --> 00:00:38,945
I need you to...
24
00:00:39,070 --> 00:00:40,697
What do you mean you
want me to move back?
25
00:00:40,822 --> 00:00:41,531
Ma, look, I've got to tell you
what happened to me last night.
26
00:00:42,449 --> 00:00:43,658
Mom, listen to...
27
00:00:43,783 --> 00:00:44,451
I'm not going to move
back in the house.
28
00:00:44,576 --> 00:00:45,785
I'm 32 years old.
29
00:00:45,910 --> 00:00:47,287
I need my privacy.
You know what I mean?
30
00:00:47,412 --> 00:00:48,329
- Oh, great.
- Ma, listen to...
31
00:00:48,455 --> 00:00:49,622
Just great.
32
00:00:49,748 --> 00:00:50,165
What do you got to
get insulted... Ma?
33
00:00:50,290 --> 00:00:51,082
Ma?
34
00:00:54,419 --> 00:00:55,920
Hey, how you doing?
35
00:00:56,045 --> 00:00:56,963
My name's Ed Molloy.
36
00:00:57,088 --> 00:00:58,798
I'm known as the Brain Smasher.
37
00:00:58,923 --> 00:01:00,091
You'll know why
in a few minutes.
38
00:01:00,216 --> 00:01:01,217
But you know what gets me?
39
00:01:01,342 --> 00:01:02,343
Nobody listens anymore.
40
00:01:02,469 --> 00:01:03,970
Nobody's got any sensitivity.
41
00:01:04,095 --> 00:01:04,888
But you'll listen.
42
00:01:05,013 --> 00:01:06,639
You're not going no where.
43
00:01:06,765 --> 00:01:08,767
And let me tell you, I got an
unbelievable story, you hear?
44
00:01:46,346 --> 00:01:48,848
Here's the set up.
45
00:01:48,973 --> 00:01:51,643
It started, of all places,
in London, England.
46
00:01:51,768 --> 00:01:53,144
There was this chick.
47
00:01:53,269 --> 00:01:54,771
Absolutely fantastic.
48
00:01:57,857 --> 00:02:01,486
Sam, give me a second.
49
00:02:01,611 --> 00:02:02,779
Take an hour.
50
00:02:02,904 --> 00:02:03,988
Her name is Samantha,
51
00:02:04,114 --> 00:02:05,907
and she's one of
those supermodels.
52
00:02:06,032 --> 00:02:09,494
You know the type, with the big
money, famous thing happening.
53
00:02:15,500 --> 00:02:17,460
Oh, a book?
54
00:02:17,585 --> 00:02:19,254
Amazing, isn't it?
55
00:02:19,379 --> 00:02:22,090
I can actually read and wear a
bathing suit at the same time.
56
00:02:22,215 --> 00:02:23,591
Sometimes I even do math.
57
00:02:23,716 --> 00:02:24,509
Sorry.
58
00:02:30,974 --> 00:02:33,393
A beauty who reads.
59
00:02:33,518 --> 00:02:36,271
Now there is a combo
that I can marry.
60
00:02:40,525 --> 00:02:42,485
Ugh.
61
00:02:42,610 --> 00:02:44,446
As you can see, Samantha
62
00:02:44,571 --> 00:02:45,989
wasn't the happiest
chick in the world
63
00:02:46,114 --> 00:02:47,866
when it came to relationships.
64
00:02:47,991 --> 00:02:50,285
But hey, she hadn't met me yet.
65
00:02:50,410 --> 00:02:52,620
Yeah.
66
00:02:52,746 --> 00:02:54,414
What do you think
he did this time?
67
00:02:54,539 --> 00:02:56,082
Sam, wait.
68
00:02:56,207 --> 00:02:57,041
This is for you.
69
00:02:57,167 --> 00:02:58,752
Another present I wanted.
70
00:02:58,877 --> 00:03:00,086
It's not from me.
71
00:03:00,211 --> 00:03:03,131
- It's from your sister.
- What did you do?
72
00:03:03,256 --> 00:03:04,924
Schlep it all the
way from Paris?
73
00:03:05,049 --> 00:03:06,176
Yeah... big mistake.
74
00:03:06,301 --> 00:03:07,552
I'll say.
75
00:03:07,677 --> 00:03:09,387
You should have brought
your heart instead.
76
00:03:09,512 --> 00:03:12,140
Then you would have had
to find it first, and...
77
00:03:12,265 --> 00:03:13,349
Who else do you
know that's going
78
00:03:13,475 --> 00:03:15,435
to give you a $10,000 Rolex?
79
00:03:15,560 --> 00:03:17,562
Hmm?
80
00:03:17,687 --> 00:03:20,899
A Rolex is not love.
81
00:03:21,024 --> 00:03:23,902
I'll mail it to you.
82
00:03:24,027 --> 00:03:25,987
Keep it.
83
00:03:26,112 --> 00:03:28,531
You know, you're going to
regret this someday, Sam.
84
00:03:28,656 --> 00:03:30,492
You're not going to look good
in a bathing suit forever.
85
00:03:34,788 --> 00:03:37,373
So Sam gets this package from her sister,
86
00:03:37,499 --> 00:03:39,876
and that's what really
sets the whole thing off.
87
00:03:40,001 --> 00:03:43,671
Because the sister tells Sam to
bring this package to Portland,
88
00:03:43,797 --> 00:03:45,757
Oregon where she'll meet her.
89
00:04:00,271 --> 00:04:01,064
What?
90
00:04:04,776 --> 00:04:06,903
Now this is Portland, Oregon.
91
00:04:07,028 --> 00:04:08,655
I live here.
92
00:04:08,780 --> 00:04:13,326
This is where the rest of the
story happens, and the set up.
93
00:05:33,782 --> 00:05:35,658
Over here, Miss Crain.
94
00:06:14,072 --> 00:06:16,616
I thought Halloween
was last month.
95
00:06:16,741 --> 00:06:20,495
These guys are Shaolin
monks of the Red Lotus sect.
96
00:06:20,620 --> 00:06:21,454
Our paths crossed...
97
00:06:25,041 --> 00:06:26,126
What the hell did he say to you?
98
00:06:35,604 --> 00:06:37,606
Tell your baby sister to shut up...
99
00:06:38,356 --> 00:06:40,275
...or I'll pull her tongue out the back of her head!
100
00:06:41,933 --> 00:06:43,852
Talk about stressed.
101
00:06:43,977 --> 00:06:45,562
What did he say?
102
00:06:45,687 --> 00:06:49,023
Uh... he would appreciate it
if you wouldn't talk anymore.
103
00:06:51,943 --> 00:06:53,278
Why don't you just say so?
104
00:06:56,489 --> 00:06:58,408
Hey!
105
00:06:58,533 --> 00:07:00,952
What are you...
106
00:07:01,077 --> 00:07:01,995
What is he...
107
00:07:08,428 --> 00:07:10,347
She's not involved in this.
108
00:07:43,453 --> 00:07:45,997
Tell your baby sister
to reveal the whereabouts
109
00:07:46,122 --> 00:07:48,083
of the Red Lotus to us now.
110
00:07:51,127 --> 00:07:52,003
Wait a minute.
111
00:07:52,128 --> 00:07:54,881
You speak English.
112
00:07:55,006 --> 00:07:56,758
You know, you guys are
in a lot of trouble.
113
00:07:56,883 --> 00:07:57,842
This isn't China.
114
00:07:57,967 --> 00:07:59,344
You can't...
115
00:07:59,469 --> 00:08:04,307
Sam, where's the package
I asked you to bring?
116
00:08:04,432 --> 00:08:05,308
I forgot it.
117
00:08:10,480 --> 00:08:12,065
She's a model.
118
00:08:12,190 --> 00:08:13,066
Oh.
119
00:08:13,191 --> 00:08:15,985
Yeah, just another airhead.
120
00:08:16,111 --> 00:08:17,779
But if these freaks
kill me, they'll never
121
00:08:17,904 --> 00:08:19,072
find their little package.
122
00:08:19,197 --> 00:08:20,448
Tell them that.
123
00:08:24,629 --> 00:08:26,548
She's got a point.
124
00:08:30,625 --> 00:08:33,002
I'm sorry I got
you into this, Sam.
125
00:08:33,128 --> 00:08:36,131
That's what you're
always saying.
126
00:08:38,258 --> 00:08:41,678
Give us the Red Lotus.
127
00:08:41,803 --> 00:08:44,389
You made your point.
128
00:08:44,514 --> 00:08:46,307
It's this way.
129
00:08:46,433 --> 00:08:47,350
Come on.
130
00:09:00,196 --> 00:09:01,030
These guys are crazy.
131
00:09:01,156 --> 00:09:02,115
You want to see crazy?
132
00:09:17,255 --> 00:09:18,882
You will pay for
this, Miss Crain.
133
00:09:19,007 --> 00:09:20,049
I will find you.
134
00:09:20,175 --> 00:09:21,009
Come on, Sam.
135
00:09:21,134 --> 00:09:22,552
You have no honor.
136
00:09:38,735 --> 00:09:39,652
Would you get up?
137
00:09:39,778 --> 00:09:40,695
Come on.
138
00:09:46,493 --> 00:09:51,039
This way... over here.
139
00:09:51,164 --> 00:09:52,082
Oh, yuck.
140
00:09:52,207 --> 00:09:53,625
What the hell are you doing?
141
00:09:53,750 --> 00:09:55,376
Oh, you send me a
package from thousands
142
00:09:55,502 --> 00:09:57,545
of miles away and then you
ask me to rush it back to you.
143
00:09:57,670 --> 00:09:59,005
I figure something's going on.
144
00:09:59,130 --> 00:10:00,090
It always is with you.
145
00:10:00,215 --> 00:10:01,674
What's with the ninjas?
146
00:10:01,800 --> 00:10:03,218
I told you, they're
Chinese monks.
147
00:10:03,343 --> 00:10:04,844
- Ninjas are Japanese.
- Details.
148
00:10:04,969 --> 00:10:05,762
Come on.
149
00:10:13,937 --> 00:10:16,022
Well, how was I supposed to know
arm bruiser was going to follow
150
00:10:16,147 --> 00:10:18,358
me all the way to Portland?
151
00:10:18,483 --> 00:10:19,526
Arm bruiser?
152
00:10:19,651 --> 00:10:20,693
What are you doing
with those guys?
153
00:10:20,819 --> 00:10:22,070
I can't let them get their hands
154
00:10:22,195 --> 00:10:23,488
on the Red Lotus when
our friend, Wu, said
155
00:10:23,613 --> 00:10:24,697
ultimate power,
he wasn't kidding.
156
00:10:29,702 --> 00:10:30,787
I think we lost them.
157
00:10:30,912 --> 00:10:32,080
No, you don't lose
Red Lotus monks.
158
00:10:32,205 --> 00:10:32,997
They're coming.
159
00:10:33,123 --> 00:10:34,374
You just can't hear them.
160
00:10:34,499 --> 00:10:36,292
Sure as hell can hear
you in those things.
161
00:10:36,418 --> 00:10:37,585
Lose them.
162
00:10:37,710 --> 00:10:39,129
- These are $400 shoes.
- Oh, details.
163
00:10:39,254 --> 00:10:40,547
Look, go down this alley.
164
00:10:40,672 --> 00:10:41,756
I'll meet up with you
at St. Luke's Church.
165
00:10:41,881 --> 00:10:42,966
Wait a minute.
We're splitting up?
166
00:10:43,091 --> 00:10:43,883
Look, this is
what they're after.
167
00:10:44,008 --> 00:10:45,301
They'll follow me.
168
00:10:45,427 --> 00:10:46,177
I don't want to cause
you any more trouble.
169
00:10:46,302 --> 00:10:47,137
I'm not leaving you.
170
00:10:47,262 --> 00:10:48,012
Mom and dad would kill me.
171
00:10:48,138 --> 00:10:48,805
Oh, forget mom and dad.
172
00:10:52,100 --> 00:10:54,227
Look, St. Luke's
Church, tomorrow, noon.
173
00:10:54,352 --> 00:10:56,104
Now, get out of here.
174
00:10:56,229 --> 00:10:59,149
And lose those heels.
175
00:10:59,274 --> 00:11:00,150
Oh, god.
176
00:11:10,545 --> 00:11:12,130
That one has the Red Lotus.
177
00:11:12,422 --> 00:11:14,382
She's smart and may elude us.
178
00:11:14,799 --> 00:11:17,802
The younger one is a model.
Capturing her will be easy.
179
00:11:18,094 --> 00:11:20,013
Then we can trade her
flesh to the flower.
180
00:11:20,430 --> 00:11:21,097
OK.
181
00:11:21,431 --> 00:11:22,515
Let's go!
182
00:11:24,466 --> 00:11:25,383
Help!
183
00:11:25,508 --> 00:11:27,469
I don't have it.
184
00:11:27,594 --> 00:11:29,637
Leave me alone.
185
00:11:29,763 --> 00:11:30,597
Help.
186
00:11:35,518 --> 00:11:36,311
Hey!
187
00:12:43,545 --> 00:12:45,505
Have a good time.
188
00:13:06,985 --> 00:13:08,403
Wrong move, stupid.
189
00:13:22,667 --> 00:13:24,043
Hey, why don't you
guys come back tomorrow
190
00:13:24,169 --> 00:13:25,336
when you sober up, huh?
191
00:13:25,462 --> 00:13:26,296
Oh.
192
00:13:30,383 --> 00:13:34,387
Now, that's why they
call him the Brain Smasher.
193
00:13:38,641 --> 00:13:39,851
Hey, Benny, call the cops.
194
00:13:39,976 --> 00:13:42,854
We got four more.
195
00:13:56,951 --> 00:13:58,369
Hey, hey, hey.
196
00:14:25,855 --> 00:14:26,981
Cops are on their way.
197
00:14:27,107 --> 00:14:28,733
- Here, here's your jacket.
- Thanks.
198
00:14:28,858 --> 00:14:31,194
Oh, I thought you said four?
199
00:14:31,319 --> 00:14:34,155
You know me, I
don't count too good.
200
00:14:34,280 --> 00:14:35,782
Give me a light, will you?
201
00:14:35,907 --> 00:14:37,575
Yeah, sure.
202
00:14:37,700 --> 00:14:40,870
I'll tell you something
though, some chick got by me.
203
00:14:40,995 --> 00:14:42,205
Oh, what are you trying to say?
204
00:14:42,330 --> 00:14:44,082
Some girl got by
the Brain Smasher?
205
00:14:44,207 --> 00:14:45,458
Oh, that could be in the paper.
206
00:14:48,711 --> 00:14:49,796
Not for long.
207
00:14:49,921 --> 00:14:50,797
Do me a favor...
watch the line, huh?
208
00:14:50,922 --> 00:14:52,215
- I got you.
- Let's go.
209
00:14:52,340 --> 00:14:53,675
Hold it right there a second.
Just back it up.
210
00:16:35,735 --> 00:16:38,238
Hey, where you going?
211
00:16:43,034 --> 00:16:45,036
This ninja's cracking the door.
212
00:16:45,161 --> 00:16:47,622
We are not ninja.
213
00:17:42,886 --> 00:17:43,803
Hey, ninja...
214
00:17:52,854 --> 00:17:53,688
What are you doing here?
215
00:18:07,702 --> 00:18:09,120
Come on.
216
00:18:09,245 --> 00:18:10,121
Hey, wait a minute.
217
00:18:10,246 --> 00:18:11,206
What are you doing?
218
00:18:11,331 --> 00:18:12,540
You crashed the gate.
219
00:18:12,665 --> 00:18:14,292
Didn't you see those
ninjas chasing me?
220
00:18:14,417 --> 00:18:15,752
- They're trying to kill me.
- Ninjas?
221
00:18:15,877 --> 00:18:16,836
Yes, ninjas.
222
00:18:16,961 --> 00:18:18,546
The... the creeps with the masks.
223
00:18:18,671 --> 00:18:20,965
Honey, we get all kinds in here.
224
00:18:21,091 --> 00:18:24,135
I've never seen you around.
Uh... you live alone?
225
00:18:34,062 --> 00:18:35,355
Listen to me.
226
00:18:35,480 --> 00:18:37,148
There are Chinese ninjas
after me because they
227
00:18:37,273 --> 00:18:39,317
want the ultimate power.
228
00:18:39,442 --> 00:18:42,070
And there's a 24-hour
detox center on Main.
229
00:18:42,195 --> 00:18:44,280
Oh, do I look like
I'm on drugs to you,
230
00:18:44,406 --> 00:18:45,990
you dumb muscle head?
231
00:18:46,116 --> 00:18:49,953
Well, this dumb muscle
head's throwing you out.
232
00:18:50,078 --> 00:18:50,870
Hiya.
233
00:19:01,089 --> 00:19:02,590
So let me understand this.
234
00:19:02,715 --> 00:19:04,259
You automatically think a
person is going to lie to you?
235
00:19:04,384 --> 00:19:05,844
First chance they get.
236
00:19:05,969 --> 00:19:08,555
Don't give anyone the
benefit of the doubt, huh?
237
00:19:08,680 --> 00:19:09,889
Not if they got on a skirt.
238
00:19:10,014 --> 00:19:11,349
Do you have a
problem with women?
239
00:19:11,474 --> 00:19:13,935
Hey, who don't,
except other chicks.
240
00:19:14,060 --> 00:19:17,021
You know, an attitude like
that can get you in trouble.
241
00:19:17,147 --> 00:19:18,606
I'll say it can.
242
00:19:18,731 --> 00:19:20,692
Come on.
243
00:19:20,817 --> 00:19:23,653
I don't need this tonight...
stories about ninjas.
244
00:19:23,778 --> 00:19:25,029
Huh... wait a minute.
245
00:19:25,155 --> 00:19:25,989
What's the matter?
246
00:19:26,114 --> 00:19:27,657
The noise... it stopped.
247
00:19:27,782 --> 00:19:28,658
Yeah, you stopped talking.
248
00:19:28,783 --> 00:19:30,617
Shut up.
249
00:19:31,703 --> 00:19:33,204
Johnny what's going on?
250
00:19:33,329 --> 00:19:34,914
Freaks in masks
killing everybody.
251
00:19:35,039 --> 00:19:36,082
Mickey...
252
00:19:36,207 --> 00:19:39,544
I can't believe it.
253
00:19:39,669 --> 00:19:42,380
Let me out of here.
254
00:19:42,505 --> 00:19:43,923
Do you believe me now?
255
00:19:44,048 --> 00:19:44,966
These ninjas are killers.
256
00:19:49,554 --> 00:19:50,722
We are not ninjas.
257
00:20:02,567 --> 00:20:04,736
There's a trick to this door.
258
00:20:25,632 --> 00:20:28,635
Damn it.
259
00:20:28,760 --> 00:20:29,928
Who are those guys?
260
00:20:30,053 --> 00:20:31,304
Old boyfriends?
261
00:20:40,730 --> 00:20:41,731
Come on.
Come on.
262
00:20:41,856 --> 00:20:42,690
What?
263
00:20:48,488 --> 00:20:51,449
Come on.
264
00:20:51,574 --> 00:20:52,575
- Jump.
- What?
265
00:20:52,700 --> 00:20:53,535
Jump.
266
00:21:30,447 --> 00:21:31,364
Thanks, babe.
267
00:21:31,489 --> 00:21:32,407
What was that all about?
268
00:21:32,532 --> 00:21:33,575
It's complicated.
269
00:21:33,700 --> 00:21:34,534
I got time.
270
00:21:34,659 --> 00:21:36,077
Mind if I smoke?
271
00:21:36,202 --> 00:21:36,995
Yes.
272
00:21:37,120 --> 00:21:38,246
Well, too bad.
273
00:21:38,371 --> 00:21:39,456
- We're in the smoking section.
- Ugh.
274
00:21:39,581 --> 00:21:40,665
So what is it?
275
00:21:40,790 --> 00:21:42,417
Those guys don't
like rock and roll?
276
00:21:42,542 --> 00:21:45,170
Oh, Cammy says it's some sort
of religious sect or something.
277
00:21:45,295 --> 00:21:46,212
Who's Cammy?
278
00:21:46,337 --> 00:21:47,297
My crazy sister.
279
00:21:47,422 --> 00:21:48,673
She took something from them.
280
00:21:48,798 --> 00:21:50,258
I guess, she thinks
they'll trade it for me.
281
00:21:50,383 --> 00:21:51,926
Why doesn't she just give
them back what they want?
282
00:21:52,051 --> 00:21:54,095
Well, she must think it's
awfully important to risk
283
00:21:54,220 --> 00:21:56,014
her life and mine, and
I hate to admit it,
284
00:21:56,139 --> 00:21:58,057
but my sister always
knows what she's doing.
285
00:21:59,476 --> 00:22:00,268
Really.
286
00:22:00,393 --> 00:22:01,895
She's a botanist.
287
00:22:02,020 --> 00:22:04,856
So you got the looks and
she's got the brains, huh?
288
00:22:04,981 --> 00:22:07,192
She's very beautiful.
289
00:22:07,317 --> 00:22:08,610
Then she got the
looks and brains.
290
00:22:08,735 --> 00:22:10,153
What did you get?
291
00:22:10,278 --> 00:22:13,615
Look, muscle head, are
you going to help me or not?
292
00:22:13,740 --> 00:22:16,076
I'll take you to the cops,
but that's as far as I go.
293
00:22:16,201 --> 00:22:18,286
The cops aren't
going to do anything.
294
00:22:18,411 --> 00:22:20,121
There's no law
against being a ninja.
295
00:22:20,246 --> 00:22:21,623
Those ninjas wiped out a club.
296
00:22:21,748 --> 00:22:23,208
I think there's a
law against that.
297
00:22:23,333 --> 00:22:24,626
Well, there's another reason
we can't go to the cops.
298
00:22:24,751 --> 00:22:25,919
Why?
299
00:22:26,044 --> 00:22:27,796
They might pick you
out of a line up?
300
00:22:27,921 --> 00:22:29,839
She kind of talked me
into smuggling something
301
00:22:29,964 --> 00:22:31,800
into the country,
and it's not drugs.
302
00:22:31,925 --> 00:22:33,301
Well, what is it?
303
00:22:33,426 --> 00:22:35,053
It's a flower from China.
304
00:22:37,847 --> 00:22:40,934
Wu thinks it holds the
key to ultimate power.
305
00:22:41,059 --> 00:22:42,811
Wu?
306
00:22:42,936 --> 00:22:44,562
What's a Wu?
307
00:22:44,687 --> 00:22:45,855
He's the guy you almost creamed
308
00:22:45,980 --> 00:22:48,358
with the fire extinguisher.
309
00:22:48,483 --> 00:22:50,568
Interesting.
310
00:22:50,693 --> 00:22:54,155
Can you just help me
get to St. Luke's Church?
311
00:22:54,280 --> 00:22:56,199
Uh-uh.
312
00:22:56,324 --> 00:22:59,369
I'll pay you $300.
313
00:22:59,494 --> 00:23:01,079
Make it $500.
314
00:23:01,204 --> 00:23:03,039
Done.
315
00:23:03,164 --> 00:23:03,998
What?
316
00:23:04,124 --> 00:23:05,375
I can't pay you now.
317
00:23:05,500 --> 00:23:07,794
I lost my purse when
Wu was chasing me.
318
00:23:07,919 --> 00:23:09,546
Honey, these pockets
only take green.
319
00:23:09,671 --> 00:23:13,716
God, all right, look,
this is an 18-karat gold,
320
00:23:13,842 --> 00:23:17,762
custom-made Rolex, 24-carat
hands, diamond-studded face.
321
00:23:17,887 --> 00:23:19,931
It's worth $10,000.
322
00:23:20,056 --> 00:23:23,518
What kind of idiot would
pay $10,000 for a watch?
323
00:23:23,643 --> 00:23:24,853
Jonathon.
324
00:23:24,978 --> 00:23:27,397
Oh, rich boyfriend, huh?
325
00:23:27,522 --> 00:23:28,857
He was crazy in love with me.
326
00:23:28,982 --> 00:23:30,400
I had to end it.
327
00:23:30,525 --> 00:23:33,027
Yeah, but you kept
the watch, didn't you?
328
00:23:33,153 --> 00:23:34,070
He lied to me, OK?
329
00:23:34,195 --> 00:23:35,655
I couldn't trust him anymore.
330
00:23:35,780 --> 00:23:37,115
Do we have a deal or what?
331
00:23:40,076 --> 00:23:41,870
Ed Molloy.
332
00:23:41,995 --> 00:23:43,288
Samantha Crain.
333
00:23:43,413 --> 00:23:44,914
Most people call me Sam.
334
00:23:45,039 --> 00:23:48,251
Most people call
me the Brain Smasher.
335
00:23:48,376 --> 00:23:49,252
Ugh.
336
00:24:07,729 --> 00:24:09,272
How do we get off?
337
00:24:09,397 --> 00:24:11,024
Let's go, honey.
Come on.
338
00:24:11,149 --> 00:24:14,194
There's nothing to this.
339
00:24:14,319 --> 00:24:15,487
It's OK.
340
00:24:15,612 --> 00:24:16,488
I'm all right.
341
00:24:16,613 --> 00:24:17,405
Come on.
342
00:24:17,530 --> 00:24:19,949
Climb down.
343
00:24:20,075 --> 00:24:22,827
I'll catch you.
344
00:24:22,952 --> 00:24:25,163
Hey, honey, I ain't
getting any younger.
345
00:24:25,288 --> 00:24:26,206
Ah.
346
00:24:26,331 --> 00:24:27,123
Oh.
347
00:24:35,090 --> 00:24:36,633
You OK?
348
00:24:36,758 --> 00:24:37,550
Yeah.
349
00:24:44,933 --> 00:24:46,351
Is something the matter?
350
00:24:46,476 --> 00:24:47,268
Tell me something.
351
00:24:47,393 --> 00:24:48,895
Am I being used?
352
00:25:13,461 --> 00:25:14,921
Is this the way to St. Luke's?
353
00:25:15,046 --> 00:25:16,339
No, it's the way to my car.
354
00:25:16,464 --> 00:25:18,425
It's too far to
walk to the church.
355
00:25:22,971 --> 00:25:24,347
I suggest we pick up a gun.
356
00:25:24,472 --> 00:25:25,557
I don't use guns.
357
00:25:25,682 --> 00:25:27,225
I never did.
I don't believe in them.
358
00:25:27,350 --> 00:25:28,852
You know what I mean?
359
00:25:28,977 --> 00:25:30,186
I mean, some of the other
guys pack them at the club,
360
00:25:30,311 --> 00:25:31,604
but I don't find no honor in it.
361
00:25:31,729 --> 00:25:32,522
Honor?
362
00:25:32,647 --> 00:25:34,315
They want to kill us.
363
00:25:34,441 --> 00:25:36,025
I'm telling you,
I don't use guns.
364
00:25:36,151 --> 00:25:37,694
Oh, that's right.
365
00:25:37,819 --> 00:25:39,154
You just go around busting
heads and removing cheeks and...
366
00:25:39,279 --> 00:25:40,113
Hey, hold it.
367
00:25:40,238 --> 00:25:41,156
And smashing brains.
368
00:25:41,281 --> 00:25:42,532
Hold it.
369
00:25:42,657 --> 00:25:46,536
I stop idiots and morons
from breaking heads.
370
00:25:46,661 --> 00:25:48,204
Let me tell you something.
371
00:25:48,329 --> 00:25:50,623
You see this scar, this little
scar right across my nose.
372
00:25:50,749 --> 00:25:53,418
I was 16, hanging out in a
club, minding my own business,
373
00:25:53,543 --> 00:25:55,503
a big fight breaks out, right?
374
00:25:55,628 --> 00:25:56,713
I get a bottle across my face.
375
00:25:56,838 --> 00:25:57,756
You know why?
376
00:25:57,881 --> 00:25:59,549
Because there was no bouncer.
377
00:25:59,674 --> 00:26:01,551
So you see, I keep the peace.
378
00:26:01,676 --> 00:26:02,552
And I like what I do.
379
00:26:02,677 --> 00:26:03,928
And I'm proud of what I do.
380
00:26:04,053 --> 00:26:04,971
And that's that.
381
00:26:08,850 --> 00:26:10,852
I'll tell that
story at your funeral.
382
00:26:10,977 --> 00:26:11,770
Just come on.
383
00:26:11,895 --> 00:26:14,230
I want to get to the car.
384
00:26:14,355 --> 00:26:15,440
Ed, lighten up.
385
00:26:15,565 --> 00:26:17,233
We got to make a
quick stop first.
386
00:26:17,358 --> 00:26:18,568
I got a debt to collect.
387
00:26:18,693 --> 00:26:19,527
Now?
388
00:26:25,158 --> 00:26:26,159
Relax.
389
00:26:26,284 --> 00:26:28,119
We lost them.
390
00:26:28,244 --> 00:26:30,038
- This will only take a minute.
- So, what?
391
00:26:30,163 --> 00:26:31,831
Are you bouncer at
night, loan shark by day?
392
00:26:31,956 --> 00:26:33,208
Oh, yeah?
393
00:26:33,333 --> 00:26:35,752
You're just into ninjas
and flowers, right?
394
00:26:40,548 --> 00:26:41,674
Ma.
395
00:26:41,800 --> 00:26:43,051
What's the matter?
396
00:26:43,176 --> 00:26:45,136
You don't call your
mother in three weeks?
397
00:26:45,261 --> 00:26:46,638
Come here.
398
00:26:46,763 --> 00:26:48,181
- Who is it?
- It's Ed.
399
00:26:48,306 --> 00:26:49,349
Ed, who?
400
00:26:49,474 --> 00:26:51,351
Ed, your son, you idiot.
401
00:26:51,476 --> 00:26:53,311
Ma, this is Samantha Crain.
402
00:26:53,436 --> 00:26:54,938
This is my mother.
403
00:26:55,063 --> 00:26:55,897
How do you do?
404
00:26:56,022 --> 00:26:56,815
Oh, Hello, um...
405
00:26:56,940 --> 00:27:01,111
Mrs. uh...
406
00:27:01,236 --> 00:27:03,113
What kind of girl can't
even remember your last name?
407
00:27:03,238 --> 00:27:04,030
All right, ma.
408
00:27:04,155 --> 00:27:05,281
Come on in a second.
409
00:27:05,407 --> 00:27:06,241
Come on.
410
00:27:11,413 --> 00:27:12,580
Hey, pop.
411
00:27:12,705 --> 00:27:15,458
Still working?
412
00:27:15,583 --> 00:27:16,876
Still working.
413
00:27:17,001 --> 00:27:18,420
I've been coming here
10 years, that's all you
414
00:27:18,545 --> 00:27:19,587
ever ask me... still working.
Yeah, I'm still working.
415
00:27:22,507 --> 00:27:24,884
Well, hello.
416
00:27:25,009 --> 00:27:27,595
Why didn't you tell me we
had a guest in the house?
417
00:27:27,720 --> 00:27:31,057
It slipped my mind.
418
00:27:31,182 --> 00:27:32,517
I know you.
419
00:27:32,642 --> 00:27:33,518
Come on, come in here.
420
00:27:33,643 --> 00:27:35,270
Come sit down.
421
00:27:35,395 --> 00:27:36,396
Oh... oh, really, no.
422
00:27:36,521 --> 00:27:37,856
I'm fine.
I mean...
423
00:27:37,981 --> 00:27:39,023
We got five chairs.
424
00:27:39,149 --> 00:27:40,775
If she wants to
sit, she can sit.
425
00:27:40,900 --> 00:27:43,361
And I'm offering the
best seat in the house
426
00:27:43,486 --> 00:27:45,697
to this beautiful, young lady.
427
00:27:45,822 --> 00:27:47,866
Hey, pop, take a
cold shower, all right.
428
00:27:47,991 --> 00:27:49,659
Let her sit wherever she wants.
429
00:27:49,784 --> 00:27:50,869
All right?
430
00:27:50,994 --> 00:27:51,828
Pop?
431
00:27:51,953 --> 00:27:53,204
Pop?
432
00:27:53,329 --> 00:27:54,205
I gotta talk.
433
00:27:54,330 --> 00:27:55,915
Oh.
Oh.
434
00:27:56,040 --> 00:27:57,584
- Now sit down.
- How much?
435
00:27:57,709 --> 00:27:58,710
What do you mean, how much?
436
00:27:58,835 --> 00:28:00,170
Give we $20 just for gas.
437
00:28:00,295 --> 00:28:01,129
Money for gas?
438
00:28:06,634 --> 00:28:08,136
Stop looking.
What are you looking.
439
00:28:08,261 --> 00:28:09,179
I gave you $20.
440
00:28:09,304 --> 00:28:10,680
I can't look?
441
00:28:10,805 --> 00:28:12,557
Hey, ma, where's
my registration?
442
00:28:12,682 --> 00:28:14,601
Top of the fridge.
443
00:28:14,726 --> 00:28:16,227
You see that?
444
00:28:16,352 --> 00:28:18,897
He won't even drive his car
without the registration.
445
00:28:19,022 --> 00:28:22,192
No tickets, no violations,
never broke a law in his life.
446
00:28:22,317 --> 00:28:25,278
A real, straight-up guy.
447
00:28:25,403 --> 00:28:29,783
If anybody were to lead him or
break his heart, I'd kill her.
448
00:28:29,908 --> 00:28:32,035
Ma.
449
00:28:32,160 --> 00:28:35,914
So, tell us, how
did a woman like you
450
00:28:36,039 --> 00:28:38,458
get to hook up with my Ed?
451
00:28:38,583 --> 00:28:41,377
Oh, it's... really
hard to explain, um...
452
00:28:41,503 --> 00:28:42,629
I'm all ears.
453
00:28:42,754 --> 00:28:44,255
More like all mouth.
454
00:28:44,380 --> 00:28:47,592
Well, if you
really want to know,
455
00:28:47,717 --> 00:28:50,929
Ed saved my life from these
Red Lotus warrior monks who
456
00:28:51,054 --> 00:28:52,555
are after me because
they think that I
457
00:28:52,680 --> 00:28:54,474
can lead them to the
flower that holds
458
00:28:54,599 --> 00:28:56,309
the key to world domination.
459
00:28:56,434 --> 00:28:57,268
Of course.
460
00:29:00,396 --> 00:29:02,941
I got to talk to you now.
461
00:29:03,066 --> 00:29:06,653
Hey, look, I... I don't
approve of taking
462
00:29:06,778 --> 00:29:08,405
advantage of the mentally
ill, but in this case...
463
00:29:08,530 --> 00:29:09,322
Mentally ill?
464
00:29:09,447 --> 00:29:10,532
Dad, what are you saying?
465
00:29:10,657 --> 00:29:11,783
I got the girl
sitting right here.
466
00:29:11,908 --> 00:29:13,201
Hey, are you talking
like that to me?
467
00:29:13,326 --> 00:29:14,828
Well, what do you got
to open your mouth for?
468
00:29:14,953 --> 00:29:16,830
I want to know about secret
flowers and red monkeys...
469
00:29:17,872 --> 00:29:19,124
Hey, hey, what is this?
470
00:29:19,249 --> 00:29:20,625
What are you yelling at me?
471
00:29:24,546 --> 00:29:25,922
See you outside.
472
00:29:26,047 --> 00:29:27,382
Stop yelling at me.
All you going to do is yell?
473
00:29:27,507 --> 00:29:28,299
I'll just be...
474
00:29:31,052 --> 00:29:32,554
Mom, I got to go.
475
00:29:32,679 --> 00:29:33,721
All right?
476
00:29:33,847 --> 00:29:35,557
I don't want to
hear this no more.
477
00:29:35,682 --> 00:29:37,308
Really nice to meet you.
478
00:29:37,434 --> 00:29:38,726
Ma, I got to go.
All right.
479
00:29:38,852 --> 00:29:39,894
All right.
All right.
480
00:29:40,019 --> 00:29:40,812
- All right.
- Thank you so much.
481
00:29:40,937 --> 00:29:41,813
Goodbye.
482
00:29:41,938 --> 00:29:44,023
All right, goodbye.
483
00:29:44,149 --> 00:29:45,525
Nice family.
484
00:29:45,650 --> 00:29:46,735
What are you saying?
485
00:29:46,860 --> 00:29:48,153
That's... that's
real life in there.
486
00:29:48,278 --> 00:29:49,821
That was a conversation.
487
00:29:49,946 --> 00:29:51,156
That's my parents.
What are...
488
00:29:51,281 --> 00:29:53,575
I didn't say...
I'm not saying anything.
489
00:29:53,700 --> 00:29:55,326
Well, you know, you got
to have a little respect.
490
00:29:55,452 --> 00:29:56,494
Where you going?
Come out this way.
491
00:29:56,619 --> 00:29:57,537
They back way is
the quickest way.
492
00:29:57,662 --> 00:29:58,496
Come on.
493
00:29:58,621 --> 00:30:00,623
You don't know nothing.
494
00:30:10,925 --> 00:30:12,761
Shh.
495
00:30:18,975 --> 00:30:21,895
I don't like the idea
of Ed being with that girl.
496
00:30:22,020 --> 00:30:24,355
You don't like
anybody he brings home.
497
00:30:24,481 --> 00:30:26,816
There is something
wrong with her.
498
00:30:26,941 --> 00:30:29,194
Give her a chance.
499
00:30:35,700 --> 00:30:36,576
Now what?
500
00:30:36,701 --> 00:30:38,870
Maybe they forgot something.
501
00:30:38,995 --> 00:30:40,371
Is that you, Ed?
502
00:30:43,500 --> 00:30:47,420
We didn't order Chinese take-out.
503
00:30:47,545 --> 00:30:51,633
We are searching for
Miss Samantha Crain.
504
00:30:51,758 --> 00:30:52,926
That looney?
505
00:30:53,051 --> 00:30:55,178
She... she just left
here with my son,
506
00:30:55,303 --> 00:30:59,140
said she was being
chased by killer ninjas.
507
00:30:59,265 --> 00:31:00,683
Ah, yes.
508
00:31:00,809 --> 00:31:02,936
Miss Crain suffers
these delusions simply
509
00:31:03,061 --> 00:31:06,356
because my colleagues and I
from the Psychiatric Institute
510
00:31:06,481 --> 00:31:11,903
happen to be Asian and dress
fashionably in a basic black.
511
00:31:12,028 --> 00:31:13,822
Do we look like ninjas to you?
512
00:31:18,085 --> 00:31:20,295
Quick, Smile!
513
00:31:21,454 --> 00:31:22,288
What?
514
00:31:22,414 --> 00:31:23,957
Are you ignorant?
515
00:31:24,082 --> 00:31:25,375
Ninjas are Japanese.
516
00:31:25,500 --> 00:31:29,045
These guys are speaking Chinese.
517
00:31:29,170 --> 00:31:31,297
You are a very wise man.
518
00:31:33,633 --> 00:31:35,885
If your son is with Miss
Crain, he is in great danger.
519
00:31:36,010 --> 00:31:36,845
Why?
520
00:31:36,970 --> 00:31:38,430
Where are they now?
521
00:31:38,555 --> 00:31:39,848
They went to pick up his car.
522
00:31:39,973 --> 00:31:41,724
It's always parked in
front of his apartment...
523
00:31:41,850 --> 00:31:43,560
36 Charles Street.
524
00:31:43,685 --> 00:31:45,562
It's up above the
Lotus Cocktail Lounge.
525
00:31:48,690 --> 00:31:50,900
Not so fast, doc.
526
00:31:51,025 --> 00:31:53,361
What's your number so I can
get in touch with my son.
527
00:31:56,865 --> 00:31:59,534
My parents liked you and
they don't like anybody,
528
00:31:59,659 --> 00:32:00,577
including me.
529
00:32:00,702 --> 00:32:02,328
They may have a point.
530
00:32:02,454 --> 00:32:04,664
We're not going to make
any more stops, are we?
531
00:32:04,789 --> 00:32:06,207
Nah, I live over there.
532
00:32:06,332 --> 00:32:08,793
It's pretty cool here, huh?
533
00:32:13,548 --> 00:32:15,216
Like the neighborhood?
534
00:32:15,341 --> 00:32:17,594
You got to see summertime...
like we open up all the hydrants.
535
00:32:17,719 --> 00:32:18,803
It's a lot of fun.
536
00:32:23,600 --> 00:32:25,393
Ah, come on.
Take a walk.
537
00:32:25,518 --> 00:32:26,811
Get out of her.
538
00:32:26,936 --> 00:32:28,730
It's amazing how they
hang out on the corner
539
00:32:28,855 --> 00:32:31,608
with their dirty, filthy
mouths, smoking cigarettes,
540
00:32:31,733 --> 00:32:32,942
leaning against my car.
541
00:32:33,068 --> 00:32:35,361
I mean, you know, seats
get a little cold,
542
00:32:35,487 --> 00:32:37,781
but the chicks dig it.
543
00:32:37,906 --> 00:32:38,740
Look at this baby.
544
00:32:41,826 --> 00:32:45,080
My pride and joy.
545
00:32:45,205 --> 00:32:47,499
Nice car.
546
00:32:47,624 --> 00:32:50,251
Honey, don't play with me.
547
00:32:50,376 --> 00:32:51,169
OK.
548
00:32:51,294 --> 00:32:52,128
It's a piece of crap.
549
00:32:52,253 --> 00:32:54,756
Are you happy now?
550
00:32:54,881 --> 00:32:56,341
I like honesty.
551
00:32:56,466 --> 00:32:59,385
Well, I honestly have
to go to the restroom.
552
00:33:02,222 --> 00:33:03,056
Come on.
553
00:33:10,355 --> 00:33:11,272
After you.
554
00:33:34,754 --> 00:33:36,339
Come on in.
555
00:33:36,464 --> 00:33:37,882
This is my apartment.
Look at this.
556
00:33:38,007 --> 00:33:38,925
This is my trophy.
557
00:33:39,050 --> 00:33:41,386
I, uh... won it boxing in '84.
558
00:33:49,227 --> 00:33:50,645
My heavy bag.
559
00:33:50,770 --> 00:33:53,273
It's probably not what
you're used to, huh?
560
00:33:53,398 --> 00:33:56,109
Well, yeah... you don't
have to get defensive.
561
00:33:56,234 --> 00:33:59,362
I mean, I wasn't
going to say anything.
562
00:33:59,487 --> 00:34:01,239
But you were thinking it.
563
00:34:01,364 --> 00:34:02,323
It's all right.
564
00:34:02,449 --> 00:34:03,241
Toilet's in there.
565
00:34:10,915 --> 00:34:12,125
Maid's not working this week.
566
00:34:47,619 --> 00:34:48,453
Mm.
567
00:34:51,664 --> 00:34:53,083
Oh.
568
00:34:53,208 --> 00:34:54,667
You all right?
569
00:34:54,793 --> 00:34:55,668
Oh, yeah.
570
00:35:27,450 --> 00:35:29,619
Well, I guess we should go.
571
00:35:29,744 --> 00:35:31,037
Wait a minute.
572
00:35:31,162 --> 00:35:32,914
Come here.
573
00:35:33,039 --> 00:35:34,040
Come here.
574
00:35:34,165 --> 00:35:36,501
Give me this.
575
00:35:36,626 --> 00:35:37,752
All right.
576
00:35:37,877 --> 00:35:39,879
In case those maniacs
show up again,
577
00:35:40,004 --> 00:35:42,882
you've got to be prepared.
578
00:35:43,007 --> 00:35:44,801
You're going teach me to fight?
579
00:35:44,926 --> 00:35:46,219
Oh, that's great.
OK.
580
00:35:46,344 --> 00:35:47,178
All right.
581
00:35:55,979 --> 00:35:57,021
It's very simple.
582
00:35:57,147 --> 00:35:58,857
It's called the one-two.
583
00:35:58,982 --> 00:35:59,774
I invented it.
584
00:35:59,899 --> 00:36:00,734
OK?
585
00:36:00,859 --> 00:36:02,444
One... bam.
586
00:36:04,904 --> 00:36:06,197
Shot to the balls.
587
00:36:07,782 --> 00:36:10,785
Well, people call
me a ball buster, so...
588
00:36:10,910 --> 00:36:12,078
I'm sure they have.
589
00:36:17,667 --> 00:36:21,796
Two... bang... upper
cut to the chin...
590
00:36:21,921 --> 00:36:23,047
lights out.
591
00:36:23,173 --> 00:36:24,758
All right?
592
00:36:24,883 --> 00:36:30,597
Now I want you to try it on
me, slowly, very, very slowly.
593
00:36:30,722 --> 00:36:32,515
OK?
594
00:36:32,640 --> 00:36:33,475
OK.
595
00:36:33,600 --> 00:36:35,310
One.
596
00:36:38,480 --> 00:36:39,355
All right, good.
597
00:36:39,481 --> 00:36:40,899
I'm OK.
598
00:36:41,024 --> 00:36:44,319
Not bad.
599
00:36:44,444 --> 00:36:47,238
Right here... give me
everything you got...
600
00:36:47,363 --> 00:36:48,156
everything.
601
00:36:48,281 --> 00:36:49,115
OK.
602
00:36:49,240 --> 00:36:51,868
Come on.
603
00:36:51,993 --> 00:36:53,828
You see that?
604
00:36:53,953 --> 00:36:55,288
Pretty good.
605
00:36:55,413 --> 00:36:57,916
A little practice,
you'll be all right.
606
00:36:58,041 --> 00:37:01,711
If you would have connected,
it would have been all over.
607
00:37:01,836 --> 00:37:03,254
Hm.
608
00:37:03,379 --> 00:37:04,923
Mm?
609
00:37:05,048 --> 00:37:05,882
Yeah.
610
00:37:11,721 --> 00:37:13,598
Hey, I... I'm in that.
611
00:37:13,723 --> 00:37:15,058
- Oh, really?
- Yeah, December.
612
00:37:15,183 --> 00:37:16,559
Yeah, yeah.
613
00:37:16,684 --> 00:37:19,020
Well, when I get to
December, I'll check it out.
614
00:37:19,145 --> 00:37:22,482
I'm going to get
your coat, all right?
615
00:37:28,238 --> 00:37:29,072
Sam!
616
00:37:36,996 --> 00:37:37,914
Your mother!
617
00:37:46,798 --> 00:37:48,216
Ha, you bastard.
618
00:37:51,928 --> 00:37:54,722
That watch better
be worth $10,000.
619
00:37:54,848 --> 00:37:56,015
Jonathon wouldn't
lie about that.
620
00:37:56,141 --> 00:37:57,559
Well, what would he lie about?
621
00:37:57,684 --> 00:37:58,893
He was married, OK?
622
00:38:05,442 --> 00:38:06,276
Oh.
623
00:38:10,613 --> 00:38:15,160
I'll patch it up tomorrow, Miss Bellows.
624
00:38:38,975 --> 00:38:39,768
Miss Crain.
625
00:38:44,773 --> 00:38:45,940
The one-two.
626
00:38:46,065 --> 00:38:48,359
The one-two.
627
00:38:48,485 --> 00:38:52,030
One... this guy has no nuts.
628
00:39:01,206 --> 00:39:02,373
Miss Bellows?
629
00:39:02,499 --> 00:39:03,374
Ed?
630
00:39:03,500 --> 00:39:04,417
Ed?
631
00:39:04,542 --> 00:39:05,335
Ah.
632
00:39:12,133 --> 00:39:16,012
Here, come on.
633
00:39:16,137 --> 00:39:17,555
Oh.
634
00:39:17,680 --> 00:39:18,890
Ah.
635
00:39:19,015 --> 00:39:21,726
Miss Bellows, you're
a great land lady.
636
00:39:21,851 --> 00:39:25,355
I'm a real stand-up broad.
637
00:39:25,480 --> 00:39:27,023
We've got to go, OK?
638
00:39:27,148 --> 00:39:28,149
Thanks a lot.
639
00:39:28,274 --> 00:39:29,109
Yeah.
640
00:39:31,903 --> 00:39:32,737
Ah.
641
00:40:29,836 --> 00:40:30,754
Hands up.
642
00:40:30,879 --> 00:40:33,673
Hit the wall now.
643
00:40:33,798 --> 00:40:36,050
Late as usual, huh fellas?
644
00:41:24,849 --> 00:41:26,726
I'm telling you, I
don't know anything
645
00:41:26,851 --> 00:41:28,311
else about those Chinese guys.
646
00:41:28,436 --> 00:41:29,687
How do you know they're Chinese?
647
00:41:29,813 --> 00:41:31,147
- Why not Japanese?
- Why not Vietnamese?
648
00:41:31,272 --> 00:41:32,148
Why not Korean?
649
00:41:32,273 --> 00:41:33,316
Why not martians?
650
00:41:33,441 --> 00:41:34,734
Let's get back to the woman, Ed.
651
00:41:34,859 --> 00:41:35,610
You said, you'd never
met her before tonight.
652
00:41:35,735 --> 00:41:37,070
That's right.
653
00:41:37,195 --> 00:41:38,488
Earlier, you stated
that she crashed the door
654
00:41:38,613 --> 00:41:39,447
at the Zebra Club and
two of these so-called
655
00:41:39,572 --> 00:41:40,573
ninjas followed her in.
656
00:41:40,698 --> 00:41:42,075
Tried to follow her in.
657
00:41:42,200 --> 00:41:43,827
I stopped two of them.
658
00:41:43,952 --> 00:41:45,912
You guys were supposed to pick
them up in front of the club.
659
00:41:46,037 --> 00:41:47,247
Benny called you guys.
660
00:41:47,372 --> 00:41:48,540
Benny Briscoe?
661
00:41:48,665 --> 00:41:50,083
He was one of the
victims tonight...
662
00:41:50,208 --> 00:41:51,251
broken neck.
663
00:41:51,376 --> 00:41:52,460
Yeah, I guess,
sometimes bouncing
664
00:41:52,585 --> 00:41:53,962
can get pretty dangerous, huh?
665
00:41:54,087 --> 00:41:55,296
The officers at the
scene said they didn't find
666
00:41:55,422 --> 00:41:56,965
any unconscious ninjas, Ed.
667
00:41:57,090 --> 00:41:59,259
Well maybe they take
their wounded with them.
668
00:41:59,384 --> 00:42:01,428
Look, I wasn't the
only guy out there.
669
00:42:01,553 --> 00:42:02,929
There had to be a
hundred people out there.
670
00:42:03,054 --> 00:42:04,139
Why don't you talk to them?
671
00:42:04,264 --> 00:42:05,306
We did.
672
00:42:05,432 --> 00:42:06,766
They also reported
ninja activity.
673
00:42:06,891 --> 00:42:07,725
Of course.
674
00:42:07,851 --> 00:42:09,102
They were high and drunk.
675
00:42:09,227 --> 00:42:10,562
What are you wasting
your energy on me?
676
00:42:10,687 --> 00:42:12,897
You should be out
catching these guys.
677
00:42:13,022 --> 00:42:14,023
You're a pretty smart guy, Ed.
678
00:42:15,066 --> 00:42:16,943
For a bouncer.
679
00:42:17,068 --> 00:42:20,196
Check the flights from
China, call the ambassador,
680
00:42:20,321 --> 00:42:21,322
do something.
681
00:42:21,448 --> 00:42:23,199
Hey, don't turn stupid on us.
682
00:42:23,324 --> 00:42:25,201
We're not going to call
the FBI or Interpol
683
00:42:25,326 --> 00:42:27,704
on the word of a Neanderthal
bouncer and an airhead model.
684
00:42:27,829 --> 00:42:29,914
Get back on the planet.
685
00:42:30,039 --> 00:42:32,917
Hey, Sam's not an airhead
and I'm not a Neanderthal.
686
00:42:33,042 --> 00:42:34,919
I'm a Co Magnum.
687
00:42:35,044 --> 00:42:37,464
What?
688
00:42:37,589 --> 00:42:39,048
We'll be back.
689
00:42:47,432 --> 00:42:49,684
Chinese ninja's...
cut me a break.
690
00:42:49,809 --> 00:42:52,187
You think he's wacko, wait
till you hear the model.
691
00:42:52,312 --> 00:42:54,439
Yeah, I recognize her from
one of my lingerie catalogs.
692
00:43:25,428 --> 00:43:26,805
I thought we were
going to surprise them?
693
00:43:34,896 --> 00:43:38,733
Mr. Black, Smith,
Jones, Brown.
694
00:43:38,858 --> 00:43:41,444
Why don't you tell us
again why these, uh...
695
00:43:41,569 --> 00:43:43,363
Chinese ninjas are after you.
696
00:43:43,488 --> 00:43:46,366
I told you twice already,
they want the flower.
697
00:43:46,491 --> 00:43:48,493
Oh, right, the flower.
698
00:43:48,618 --> 00:43:49,911
You know, the one
that's going to give
699
00:43:50,036 --> 00:43:52,372
them the ultimate power.
700
00:43:52,497 --> 00:43:54,624
You expect us to
believe this crap?
701
00:43:54,749 --> 00:43:57,293
Well, my sister believes
it, and she's always right.
702
00:43:57,419 --> 00:43:59,212
Sounds like my wife.
703
00:43:59,337 --> 00:44:02,006
Hmm.
704
00:44:02,132 --> 00:44:06,010
This sister of yours, isn't she
the Indiana Jones of botany?
705
00:44:09,681 --> 00:44:10,765
Laugh all you want.
706
00:44:10,890 --> 00:44:12,642
My sister's research
made the cover
707
00:44:12,767 --> 00:44:15,437
of the "American Botanist,"
three times last year.
708
00:44:15,562 --> 00:44:17,147
We're very impressed.
709
00:44:17,272 --> 00:44:19,149
How can we get in touch with
this famous sister of yours?
710
00:44:19,274 --> 00:44:20,734
I don't know.
711
00:44:20,859 --> 00:44:22,527
She told me to meet her at
St. Luke's Church tomorrow
712
00:44:22,652 --> 00:44:23,611
and then she disappeared.
713
00:44:23,737 --> 00:44:24,988
She was trying to protect me.
714
00:44:25,113 --> 00:44:26,614
Didn't do a very
good job, did she?
715
00:44:26,740 --> 00:44:28,032
Looks like we're
going to have to keep
716
00:44:28,158 --> 00:44:29,409
you in custody until tomorrow.
717
00:44:29,534 --> 00:44:30,785
Then we can hook up with
this sister of yours
718
00:44:30,910 --> 00:44:33,663
and get some real answers.
719
00:44:33,788 --> 00:44:38,042
I want to call CAA and my lawyer.
720
00:44:38,168 --> 00:44:40,086
Get her the phone.
721
00:45:00,315 --> 00:45:01,691
It stopped ringing.
722
00:45:01,816 --> 00:45:03,026
Maybe your lawyer hung up.
723
00:45:05,028 --> 00:45:05,904
There's no dial tone.
724
00:45:06,029 --> 00:45:06,946
It's not working.
725
00:45:07,072 --> 00:45:07,906
Right.
726
00:45:10,408 --> 00:45:11,743
Hello?
727
00:45:11,868 --> 00:45:13,203
Are you there?
728
00:45:13,328 --> 00:45:15,663
Hello?
729
00:45:15,789 --> 00:45:16,998
Damn it.
730
00:45:17,123 --> 00:45:19,292
We put this new system
in two months ago.
731
00:45:19,417 --> 00:45:20,543
Oh, no.
Oh, no.
732
00:45:20,668 --> 00:45:21,461
Oh, no.
733
00:45:21,586 --> 00:45:22,712
Maybe it's the ninjas.
734
00:45:26,716 --> 00:45:28,635
Keep it up, guy.
735
00:45:31,262 --> 00:45:34,224
Let's try again.
736
00:45:34,349 --> 00:45:35,892
What a story...
masked Chinks...
737
00:45:37,060 --> 00:45:37,852
Hiya!
738
00:45:46,820 --> 00:45:48,279
I'm tired of being here.
739
00:45:48,405 --> 00:45:50,407
Yes, it was St. Luke's.
740
00:45:51,783 --> 00:45:52,951
And I've told you the same thing
741
00:45:53,076 --> 00:45:54,494
over and over for
the last 15 minutes.
742
00:45:54,619 --> 00:45:55,120
Same story here and it's not...
743
00:45:55,245 --> 00:45:56,037
Sit down.
744
00:45:56,162 --> 00:45:56,996
Sit down.
745
00:45:57,122 --> 00:45:57,997
You can't keep me in this...
746
00:45:58,123 --> 00:45:59,457
Shut up.
747
00:45:59,582 --> 00:46:01,000
Ed, it's a two-way mirror.
She can't see you.
748
00:46:01,126 --> 00:46:02,001
For the last two hours...
749
00:46:02,127 --> 00:46:03,753
Sit down again.
750
00:46:03,878 --> 00:46:05,380
You should take a little bit of
rest then, if you're so tired.
751
00:46:05,505 --> 00:46:07,715
Get your head together and
we'll talk about this thing,
752
00:46:07,841 --> 00:46:09,592
for Christ's sakes.
753
00:46:09,717 --> 00:46:12,846
Jesus, what are you going
to do with this broad, anyway?
754
00:46:12,971 --> 00:46:14,055
What?
755
00:46:14,180 --> 00:46:15,181
Every phone in
the building's down.
756
00:46:15,306 --> 00:46:17,976
No shit.
757
00:46:18,101 --> 00:46:19,227
Jesus Christ.
758
00:46:19,352 --> 00:46:21,563
Ah, she's a good
looking broad, Ed.
759
00:46:21,688 --> 00:46:24,649
Yeah.
yeah, she is.
760
00:46:24,774 --> 00:46:25,567
It's all right, Ed.
761
00:46:25,692 --> 00:46:26,693
We know how it can be.
762
00:46:26,818 --> 00:46:28,319
How what can be?
763
00:46:28,445 --> 00:46:29,738
A classy women like that
don't come around too often.
764
00:46:29,863 --> 00:46:31,322
A guy like you, bouncer
working the clubs,
765
00:46:31,448 --> 00:46:32,741
you get your pick of
the zombie groupies,
766
00:46:32,866 --> 00:46:33,992
the underage alcoholics.
767
00:46:34,117 --> 00:46:35,368
Preppy kids out for a thriller.
768
00:46:35,493 --> 00:46:37,954
But nothing quite like
Samantha Crain, huh?
769
00:46:38,079 --> 00:46:39,122
You guys are way out of bounds.
770
00:46:39,247 --> 00:46:40,623
Are we, Ed?
771
00:46:40,749 --> 00:46:41,875
Why would you risk your
life for a total stranger?
772
00:46:42,000 --> 00:46:44,669
$10,000.
773
00:46:44,794 --> 00:46:47,005
She gave me this.
774
00:46:47,130 --> 00:46:49,382
What idiot would pay
$10 grand for a watch?
775
00:46:49,507 --> 00:46:51,634
The truth is, I was just
trying to save my own ass.
776
00:46:51,760 --> 00:46:53,344
She got in the way.
777
00:46:53,470 --> 00:46:54,929
I don't love her.
778
00:46:55,054 --> 00:46:56,306
I don't even know her.
779
00:46:56,431 --> 00:46:57,807
We didn't say you loved her, Ed.
780
00:46:57,932 --> 00:46:59,559
Stop protecting her, Ed,
and cut this ninja crap,
781
00:46:59,684 --> 00:47:00,977
and tell us what
this is really about.
782
00:47:01,102 --> 00:47:02,562
- What's it about?
- Drugs, Ed.
783
00:47:02,687 --> 00:47:04,481
Drugs in the Far East.
784
00:47:04,606 --> 00:47:05,982
What are you looking at?
785
00:47:06,107 --> 00:47:07,150
- I'm looking at you, pal.
- Hey, what is that...
786
00:47:08,276 --> 00:47:09,527
What are you talking about.
787
00:47:09,652 --> 00:47:11,196
He said every phone
in the building is down.
788
00:47:11,321 --> 00:47:12,572
Don't you think
that might mean...
789
00:47:12,697 --> 00:47:15,241
Oh, shut up and sit
down and listen to us.
790
00:47:15,366 --> 00:47:17,243
We know you're clean, Ed.
791
00:47:17,368 --> 00:47:18,953
You got into this drug
business because of Sam.
792
00:47:19,079 --> 00:47:20,246
She tricked you.
793
00:47:20,371 --> 00:47:21,706
You guys are unbelievable.
794
00:47:21,831 --> 00:47:22,832
Stop protecting her.
795
00:47:22,957 --> 00:47:24,209
This broad is selling you out.
796
00:47:24,334 --> 00:47:25,627
After everything
that's gone down,
797
00:47:25,752 --> 00:47:27,629
you still don't believe
me about these ninjas.
798
00:47:27,754 --> 00:47:29,255
We believe in drugs, Ed.
799
00:47:48,191 --> 00:47:49,025
Police.
800
00:47:59,619 --> 00:48:00,412
Ow.
801
00:48:08,378 --> 00:48:09,587
Listen to me now.
802
00:48:09,712 --> 00:48:10,964
They're not drug dealers.
803
00:48:11,089 --> 00:48:11,923
They're killers.
804
00:48:12,048 --> 00:48:12,841
You hear?
805
00:48:12,966 --> 00:48:14,217
I hear you.
806
00:48:14,342 --> 00:48:16,803
And they take their
flowers very seriously.
807
00:48:16,928 --> 00:48:18,263
The truth, Ed.
808
00:48:18,388 --> 00:48:20,014
Tell us the truth or
we'll beat it out of you.
809
00:48:20,140 --> 00:48:21,933
The truth is you
guys are idiots.
810
00:48:22,058 --> 00:48:23,977
Start telling the truth!
811
00:48:24,102 --> 00:48:25,520
I'm telling the truth.
812
00:48:25,645 --> 00:48:26,688
I'm telling the truth.
813
00:48:26,813 --> 00:48:27,730
We'll start right from the top.
814
00:48:28,773 --> 00:48:29,649
Listen to me.
815
00:48:32,360 --> 00:48:33,236
Sit down.
816
00:48:33,361 --> 00:48:34,863
Hey, tell them to back off.
817
00:48:34,988 --> 00:48:37,574
What is it, Ed?
heroine or opium, huh?
818
00:48:37,699 --> 00:48:39,284
What?
819
00:48:39,409 --> 00:48:42,871
Why don't you just cut the
chop sake crap and cooperate.
820
00:48:42,996 --> 00:48:44,748
This is America, god damn it.
821
00:48:48,209 --> 00:48:50,545
Mass ninjas.
822
00:48:50,670 --> 00:48:53,131
We are not ninjas.
823
00:48:53,256 --> 00:48:54,048
Isn't that funny.
824
00:49:03,433 --> 00:49:05,560
You want to play?
825
00:49:05,685 --> 00:49:06,561
Let's play.
826
00:49:11,608 --> 00:49:14,069
You have been a lot
of trouble, Miss Crain.
827
00:49:14,194 --> 00:49:16,321
I expect it from your
sister, but not from someone
828
00:49:16,446 --> 00:49:18,916
with a brain of a coat hanger.
829
00:49:21,117 --> 00:49:22,886
If it were not
830
00:49:22,911 --> 00:49:25,330
for my solemn vows of abstinence...
831
00:49:25,455 --> 00:49:27,999
I'd give you a really good time.
832
00:49:28,124 --> 00:49:28,958
Ugh.
833
00:49:44,057 --> 00:49:46,101
You going to just
stay down here or what?
834
00:49:49,813 --> 00:49:51,231
You all right?
835
00:49:56,986 --> 00:49:57,904
Come on.
836
00:49:58,029 --> 00:49:59,406
- Wait.
- What?
837
00:49:59,531 --> 00:50:00,532
- Cramp.
- What?
838
00:50:00,657 --> 00:50:01,783
My neck.
Wu punched me.
839
00:50:01,908 --> 00:50:03,201
Where?
What?
840
00:50:03,326 --> 00:50:04,577
- Right there.
- All right.
841
00:50:04,702 --> 00:50:05,703
- How's that?
- Yeah.
842
00:50:05,829 --> 00:50:06,871
Is that all right?
843
00:50:06,996 --> 00:50:07,872
Mm.
844
00:50:07,997 --> 00:50:08,790
Yeah?
845
00:50:08,915 --> 00:50:09,749
Mm.
846
00:50:09,874 --> 00:50:10,750
You like that?
847
00:50:10,875 --> 00:50:12,001
Mm.
848
00:50:12,127 --> 00:50:13,503
Yeah, you got a
nice neck, you know...
849
00:50:13,628 --> 00:50:15,130
You see that?
You're all better.
850
00:50:15,255 --> 00:50:16,214
Come on.
851
00:50:18,967 --> 00:50:19,801
Come on.
852
00:50:36,109 --> 00:50:37,068
Hold it.
Hold it.
853
00:50:37,193 --> 00:50:38,027
They're right behind us.
854
00:50:38,153 --> 00:50:39,988
Get away from the stairs.
855
00:50:45,034 --> 00:50:46,786
You move, you die.
856
00:50:48,204 --> 00:50:49,164
Oh, what?
No way.
857
00:50:49,289 --> 00:50:50,123
Come on.
858
00:50:50,248 --> 00:50:51,291
Give me a break.
859
00:50:51,416 --> 00:50:52,667
Oh, no, no, no.
860
00:50:52,792 --> 00:50:54,711
Man, are you kidding?
861
00:50:54,836 --> 00:50:56,796
Oh, that must hurt.
862
00:50:56,921 --> 00:50:59,841
Catch.
863
00:50:59,966 --> 00:51:00,884
Get him!
864
00:51:04,179 --> 00:51:05,013
Come on.
865
00:51:05,138 --> 00:51:06,014
Come on!
866
00:51:21,613 --> 00:51:22,489
Oh, my god.
867
00:51:22,614 --> 00:51:24,199
Ed, are you OK?
868
00:51:24,324 --> 00:51:26,117
If I didn't see it with my
own eyes, I wouldn't believe it.
869
00:51:26,242 --> 00:51:28,870
Those guys wiped out an entire
police station without even
870
00:51:28,995 --> 00:51:30,538
building up a sweat.
871
00:51:30,663 --> 00:51:31,790
Ed, I... I can't believe how
you took care of those guys.
872
00:51:31,915 --> 00:51:33,458
I can't go up against that.
873
00:51:33,583 --> 00:51:34,501
Don't sell yourself short.
874
00:51:34,626 --> 00:51:35,460
You were great.
875
00:51:35,585 --> 00:51:37,462
I was lucky.
876
00:51:37,587 --> 00:51:39,047
Those guys catch bullets.
877
00:51:39,172 --> 00:51:41,508
But Ed, you... you got us
out of there in one piece.
878
00:51:41,633 --> 00:51:42,884
- You were...
- Sam, enough.
879
00:51:43,009 --> 00:51:44,511
All right?
880
00:51:44,636 --> 00:51:46,513
Just... just have your sister
give back what they want.
881
00:51:49,641 --> 00:51:50,767
You're quitting
on me, aren't you?
882
00:51:55,897 --> 00:51:57,482
I'm scared.
883
00:51:57,607 --> 00:51:59,442
Well, that's good, because
I know a lot of guys that got
884
00:51:59,567 --> 00:52:01,861
messed up for life because
they weren't scared.
885
00:52:01,986 --> 00:52:03,488
You gotta know when
to cut your losses.
886
00:52:03,613 --> 00:52:04,989
I do.
887
00:52:05,115 --> 00:52:07,951
So just walk 10 blocks
up this way, make a left,
888
00:52:08,076 --> 00:52:11,788
and St. Luke's will
be on your right.
889
00:52:11,913 --> 00:52:14,833
But we can beat them.
890
00:52:14,958 --> 00:52:16,918
You're talking from
your heart, not your head.
891
00:52:20,672 --> 00:52:23,133
I can't believe you're
just going to leave me.
892
00:52:24,759 --> 00:52:29,556
Sorry, honey, I know
when I'm over matched.
893
00:52:29,681 --> 00:52:30,598
Fine.
894
00:54:19,958 --> 00:54:21,835
Hello, Miss Crain,
this is the Hamilton Hotel,
895
00:54:21,960 --> 00:54:23,670
242 Third Ave. A Miss Cammy Crain
896
00:54:23,795 --> 00:54:27,924
just checked in and asked you
to contact her here at 555-1972.
897
00:54:28,049 --> 00:54:30,343
She's waiting for your call.
898
00:54:30,468 --> 00:54:32,178
Hi, Sam.
899
00:54:32,303 --> 00:54:33,346
This is Tali.
900
00:54:33,471 --> 00:54:35,682
You've got a
bathing suit shoot...
901
00:54:43,189 --> 00:54:44,691
Hamilton Hotel?
902
00:54:44,816 --> 00:54:46,109
Yes, uh... hi.
903
00:54:46,234 --> 00:54:48,945
Can I speak to
Cammy Crain, please?
904
00:54:49,070 --> 00:54:50,363
She's not?
905
00:54:50,488 --> 00:54:53,700
Well, then, can I
speak to the manager?
906
00:54:53,825 --> 00:54:58,288
Oh, hi, uh... you left a
message for me about my sister.
907
00:54:58,413 --> 00:55:00,373
Your sister said she needs
you to come to the hotel
908
00:55:00,498 --> 00:55:01,332
right away.
909
00:55:01,458 --> 00:55:02,834
Really?
910
00:55:02,959 --> 00:55:05,503
Oh, god, I don't have
any way of getting there.
911
00:55:05,628 --> 00:55:06,963
You can?
912
00:55:07,088 --> 00:55:08,715
Oh, that would be terrific.
913
00:55:08,840 --> 00:55:11,009
Uh... yeah.
914
00:55:11,134 --> 00:55:13,344
I'm across the street
from the Guild Theater.
915
00:55:13,470 --> 00:55:15,597
Do... do you know where that is?
916
00:55:15,722 --> 00:55:16,556
Mm-hmm.
917
00:55:16,681 --> 00:55:17,474
OK.
918
00:55:17,599 --> 00:55:18,516
Well, send the car there.
919
00:55:18,641 --> 00:55:20,393
I'll wait inside.
920
00:55:20,518 --> 00:55:21,853
About half an hour.
921
00:55:21,978 --> 00:55:23,062
Thank you so much.
922
00:55:23,188 --> 00:55:23,980
You're welcome.
923
00:55:28,401 --> 00:55:29,819
I did everything you told me.
924
00:55:33,490 --> 00:55:34,908
Thank you.
925
00:55:35,033 --> 00:55:38,536
Oh... oh, my nose.
926
00:55:38,661 --> 00:55:40,413
Was that really necessary?
927
00:55:43,374 --> 00:55:44,834
Oh, I think it's broken.
928
00:56:25,834 --> 00:56:26,960
Sweetheart?
929
00:56:27,085 --> 00:56:29,337
If you're looking
for work, you uh...
930
00:56:29,462 --> 00:56:30,964
you just got the job.
931
00:56:31,089 --> 00:56:32,298
Thanks, but I just quit.
932
00:56:46,104 --> 00:56:47,480
Get you something, honey?
933
00:56:47,605 --> 00:56:49,607
Uh... Perrier, please?
934
00:56:49,732 --> 00:56:51,359
Sorry, honey, this ain't France.
935
00:56:51,484 --> 00:56:53,194
Oh, well, then, uh...
936
00:56:53,319 --> 00:56:54,571
I'll just have
water would be fine.
937
00:56:54,696 --> 00:56:56,030
Are you sure you don't
want something else.
938
00:56:56,156 --> 00:56:57,365
I got to charge you a minimum.
939
00:56:57,490 --> 00:56:58,700
Water's fine, thanks.
940
00:57:08,835 --> 00:57:10,170
Relax, baby.
941
00:57:10,295 --> 00:57:11,796
It's just me, Romeo.
942
00:57:11,921 --> 00:57:14,382
You ain't the first woman
to get excited by my touch.
943
00:57:14,507 --> 00:57:15,759
Oh, get lost, creep.
944
00:57:15,884 --> 00:57:17,594
I'm waiting for somebody.
945
00:57:17,719 --> 00:57:19,053
I bet you think
I'm looking to lay
946
00:57:19,179 --> 00:57:20,221
the ground work here, right?
947
00:57:20,346 --> 00:57:21,598
Well, wrong.
948
00:57:21,723 --> 00:57:22,557
It's my name.
949
00:57:22,682 --> 00:57:24,559
It's a curse, you hear?
950
00:57:24,684 --> 00:57:28,062
Chicks think I'm
interested in cereal.
951
00:57:28,188 --> 00:57:31,733
Relax, angel face, we got
all night to fall in love,
952
00:57:31,858 --> 00:57:33,359
you hear?
953
00:57:33,485 --> 00:57:35,070
There's no meter running.
954
00:57:35,195 --> 00:57:40,492
One... two...
955
00:57:40,617 --> 00:57:43,119
Nice job, cooler.
956
00:57:43,244 --> 00:57:44,370
Who's your new friend?
957
00:57:44,496 --> 00:57:47,665
Ed, what happened to you?
958
00:57:47,791 --> 00:57:49,125
Fell down.
959
00:57:49,250 --> 00:57:50,460
Your face is a mess.
960
00:57:50,585 --> 00:57:52,003
You should be more careful.
961
00:57:52,128 --> 00:57:55,423
Yeah, well, I just came by to give you this.
962
00:57:55,548 --> 00:57:56,841
You know, I didn't
finish the job.
963
00:57:56,966 --> 00:57:58,301
You know, and I figure
if you get together
964
00:57:58,426 --> 00:57:59,886
with your boyfriend, uh...
965
00:58:00,011 --> 00:58:06,726
he might wonder what happened
to his $10,000 watch.
966
00:58:06,851 --> 00:58:09,229
We're getting kind of
close, aren't we, Ed?
967
00:58:09,354 --> 00:58:11,356
You think?
968
00:58:11,481 --> 00:58:15,652
So, you have a girlfriend?
969
00:58:15,777 --> 00:58:17,404
You kidding me?
970
00:58:17,529 --> 00:58:20,615
The girls I like don't like me,
and the ones that do like me,
971
00:58:20,740 --> 00:58:22,909
I don't.
972
00:58:23,034 --> 00:58:26,955
And what category do I fit into?
973
00:58:27,080 --> 00:58:27,914
Neither.
974
00:58:28,039 --> 00:58:29,999
I'm not your type.
975
00:58:30,125 --> 00:58:31,501
You know what I'd do,
I'd buy you a Timex
976
00:58:31,626 --> 00:58:33,420
and make you buy the batteries.
977
00:58:33,545 --> 00:58:34,921
What can I get you?
978
00:58:35,046 --> 00:58:36,005
Oh, just water.
979
00:58:36,131 --> 00:58:37,257
Got to charge you a minimum.
980
00:58:37,382 --> 00:58:40,176
Do what you got to do.
981
00:58:40,301 --> 00:58:43,304
So what's going on here?
982
00:58:43,430 --> 00:58:44,889
Oh, I'm, um... waiting for a car
983
00:58:45,014 --> 00:58:46,933
to come take me to my sister.
984
00:58:47,058 --> 00:58:48,768
What happened to St. Luke's?
985
00:58:48,893 --> 00:58:50,520
Cammy left a
message on my machine.
986
00:58:50,645 --> 00:58:53,606
She checked into a hotel and
the hotel is sending a car.
987
00:58:53,731 --> 00:58:54,774
Here?
988
00:58:54,899 --> 00:58:57,527
Yeah.
989
00:58:57,652 --> 00:58:58,820
Isn't that funny.
990
00:58:58,945 --> 00:59:01,239
All of a sudden she
changed the plans.
991
00:59:01,364 --> 00:59:02,866
I don't like it.
992
00:59:02,991 --> 00:59:04,576
I mean, if, uh...
993
00:59:04,701 --> 00:59:07,454
something were to happen in
this joint, there's no bouncer.
994
00:59:10,707 --> 00:59:15,837
You're a straight-up
guy, aren't you, Ed?
995
00:59:15,962 --> 00:59:18,423
What did you say to me?
996
00:59:18,548 --> 00:59:22,051
I said you were a straight-up guy.
997
00:59:22,177 --> 00:59:24,596
Hey, don't tease me.
998
00:59:24,721 --> 00:59:27,015
I wouldn't.
999
00:59:27,140 --> 00:59:28,475
Good.
1000
00:59:28,600 --> 00:59:30,268
Let's get out of here.
1001
00:59:30,393 --> 00:59:31,269
Keep this.
1002
00:59:37,901 --> 00:59:38,777
Hey?
1003
00:59:38,902 --> 00:59:41,112
What did you do to Jimmy.
1004
00:59:41,237 --> 00:59:44,115
Ask Jimmy.
1005
00:59:44,240 --> 00:59:46,201
I knew his name wasn't Romeo.
1006
00:59:46,326 --> 00:59:47,744
Yeah, I know.
1007
00:59:47,869 --> 00:59:48,787
Oh, my god.
1008
00:59:55,126 --> 00:59:58,463
What's going on, guys?
1009
00:59:58,588 --> 01:00:00,757
Give yourself up, Miss Crain.
1010
01:00:00,882 --> 01:00:03,134
I have no desire to
hurt you or your friend.
1011
01:00:06,054 --> 01:00:07,972
Why don't you kiss my ass, Wu?
1012
01:00:08,098 --> 01:00:09,933
I'd love to.
1013
01:00:10,058 --> 01:00:14,062
Sam, don't antagonize
these guys, huh?
1014
01:00:14,187 --> 01:00:17,107
Listen to your friend's
advice, Miss Crain.
1015
01:00:17,232 --> 01:00:20,568
There's still a chance I
will let you live after this.
1016
01:00:20,693 --> 01:00:24,864
I admit, it's a small
chance, but it could happen.
1017
01:00:24,989 --> 01:00:26,324
Ha.
1018
01:00:26,449 --> 01:00:27,784
Don't make me laugh.
1019
01:00:27,909 --> 01:00:29,494
You're not going to let us go.
1020
01:00:29,619 --> 01:00:31,329
Possession of the
Red Lotus will make me
1021
01:00:31,454 --> 01:00:33,331
the most powerful man on earth.
1022
01:00:33,456 --> 01:00:36,042
Once I have the flower,
you can go to your police
1023
01:00:36,167 --> 01:00:37,752
with my blessing.
1024
01:00:37,877 --> 01:00:39,671
They will not to be
able to touch me.
1025
01:00:39,796 --> 01:00:41,714
No one will be able to touch me.
1026
01:00:41,840 --> 01:00:45,635
I thought you wanted your
flower for your religion?
1027
01:00:45,760 --> 01:00:47,804
I do not want to be
a Kung Fu thug forever.
1028
01:00:47,929 --> 01:00:50,432
I, too, have ambitions.
1029
01:00:50,557 --> 01:00:53,601
Well, let me tell
you something, halfwit.
1030
01:00:53,726 --> 01:00:56,479
You're never going
to get your flower.
1031
01:00:56,604 --> 01:00:59,858
And how do you intend
to stop me, Miss Crain?
1032
01:00:59,983 --> 01:01:01,735
Fling your bikini at me?
1033
01:01:08,867 --> 01:01:11,244
Do you know who this is?
1034
01:01:11,369 --> 01:01:14,456
Some innocent fool you
seduced into helping you?
1035
01:01:14,581 --> 01:01:18,251
This is the Brain Smasher.
1036
01:01:18,376 --> 01:01:19,794
He hates Kung Fu.
1037
01:01:19,919 --> 01:01:22,922
In fact, he thinks
it's for wimps.
1038
01:01:23,047 --> 01:01:24,340
Oh, what... what
are you talking...
1039
01:01:24,466 --> 01:01:26,176
I was just telling
you I love that stuff.
1040
01:01:26,301 --> 01:01:28,470
Uh... Chuck Norris...
I got all the movies.
1041
01:01:28,595 --> 01:01:31,890
You know... the blond guy.
1042
01:01:32,015 --> 01:01:36,686
Let's kick some ninja butt.
1043
01:01:36,811 --> 01:01:37,979
We're dead.
1044
01:01:38,104 --> 01:01:41,649
For the last time,
we are not ninjas.
1045
01:01:42,817 --> 01:01:43,777
Miss Crain?
1046
01:01:58,048 --> 01:01:59,633
Get her!
1047
01:02:32,742 --> 01:02:34,869
You boys aren't
allowed back here.
1048
01:02:34,994 --> 01:02:36,246
Now beat it.
1049
01:02:36,371 --> 01:02:39,040
Why don't you take a
seat out front, fellas?
1050
01:02:39,165 --> 01:02:41,918
We'll give you something
to write home about.
1051
01:02:42,043 --> 01:02:46,548
Ah, ah, ah, peeking's
not allowed.
1052
01:02:46,673 --> 01:02:48,007
Take your seats out front.
1053
01:02:48,133 --> 01:02:51,261
You'll see her
titties soon enough.
1054
01:03:11,614 --> 01:03:13,199
Those little guys
are kind of cute.
1055
01:03:20,749 --> 01:03:21,875
Thanks a lot.
1056
01:03:22,000 --> 01:03:23,042
Don't thank me.
1057
01:03:23,168 --> 01:03:24,836
Pay me.
1058
01:03:24,961 --> 01:03:26,087
Well... well, I don't...
1059
01:03:26,212 --> 01:03:28,339
I don't have $50
on me right now,
1060
01:03:28,465 --> 01:03:31,217
but uh... this guy that I'm
with, he has this watch.
1061
01:03:31,342 --> 01:03:32,427
It's worth $10,000.
1062
01:03:32,552 --> 01:03:34,179
I'll just go get him for...
1063
01:03:34,304 --> 01:03:35,847
You expect me to
believe some sucker
1064
01:03:35,972 --> 01:03:39,058
spent $10,000 on a watch?
1065
01:03:39,184 --> 01:03:42,854
You listen, princess,
I don't work for free.
1066
01:03:42,979 --> 01:03:45,899
You turn over the cash or I'll
turn you over to the ninjas.
1067
01:03:52,072 --> 01:03:52,906
Sorry.
1068
01:03:56,958 --> 01:04:00,587
What is this, a costume party? Find the model!
1069
01:04:06,252 --> 01:04:07,629
Out of my god damn way, honey.
1070
01:04:07,754 --> 01:04:09,172
I got a show to do.
1071
01:04:21,392 --> 01:04:27,232
Miss Crain, if you have any
concern for your friend's life,
1072
01:04:27,357 --> 01:04:28,525
do not take another step.
1073
01:04:34,906 --> 01:04:37,951
I do not want to
hurt you or this man.
1074
01:04:38,076 --> 01:04:40,829
I simply want what is
rightfully mine, what we have
1075
01:04:40,954 --> 01:04:43,123
been hunting for 2,250 years.
1076
01:04:44,958 --> 01:04:47,919
Sam, run.
1077
01:04:48,044 --> 01:04:48,837
Go to your sister.
1078
01:04:48,962 --> 01:04:50,505
I'll take care of this.
1079
01:04:50,630 --> 01:04:51,464
Ed?
1080
01:05:27,250 --> 01:05:29,419
She's in love
with you, isn't she?
1081
01:05:29,544 --> 01:05:31,546
You think so?
1082
01:05:31,671 --> 01:05:34,174
I'm very happy for
you, Brain Smasher.
1083
01:05:34,299 --> 01:05:35,925
Thanks.
1084
01:05:36,050 --> 01:05:38,720
I like to see a man die
with a smile on his face.
1085
01:05:38,845 --> 01:05:42,056
We lost her.
1086
01:05:42,182 --> 01:05:45,810
Perhaps you may yet serve
1087
01:05:45,935 --> 01:05:48,021
the cause of the Red Lotus.
1088
01:05:48,146 --> 01:05:51,024
Do me a favor, put
me away already, huh?
1089
01:05:51,149 --> 01:05:53,401
Why don't I just
reshuffle your face,
1090
01:05:53,526 --> 01:05:54,944
then give the
beautiful Miss Crain
1091
01:05:55,070 --> 01:05:58,990
a chance to prove her love.
1092
01:06:01,576 --> 01:06:04,329
Excuse me, Wu.
1093
01:07:32,751 --> 01:07:33,543
Hey, Romeo?
1094
01:07:37,088 --> 01:07:38,339
You?
1095
01:08:49,702 --> 01:08:50,495
Cammy?
1096
01:09:16,604 --> 01:09:17,647
Cammy.
1097
01:09:17,772 --> 01:09:18,982
Sam.
1098
01:09:19,107 --> 01:09:20,191
- Oh, Cammy.
- Sam.
1099
01:09:20,316 --> 01:09:21,443
Oh, Cammy.
1100
01:09:21,568 --> 01:09:22,360
Oh, you're alive.
1101
01:09:22,485 --> 01:09:23,862
Oh, oh, cut it out.
1102
01:09:23,987 --> 01:09:25,321
Of course I'm alive.
1103
01:09:25,447 --> 01:09:28,032
Why wouldn't I be alive?
1104
01:09:28,158 --> 01:09:30,493
Well, it's just that
I saw Wu go after you...
1105
01:09:30,618 --> 01:09:33,371
Yeah, so?
1106
01:09:33,496 --> 01:09:35,165
Don't you start with
that model crap,
1107
01:09:35,290 --> 01:09:37,459
like I'm not capable of
taking care of myself.
1108
01:09:37,584 --> 01:09:39,586
Look, what are you doing here?
1109
01:09:39,711 --> 01:09:42,714
You're not supposed
to be here until noon.
1110
01:09:42,839 --> 01:09:44,758
Ed... Ed's in trouble.
1111
01:09:44,883 --> 01:09:45,717
Ed?
1112
01:09:49,512 --> 01:09:52,348
The botanist has
got my number, Ed.
1113
01:09:52,474 --> 01:09:55,393
All she needs to do
is give me a call.
1114
01:09:55,518 --> 01:09:58,897
If she really loves you, she'll
convince her sister to trade
1115
01:09:59,022 --> 01:10:00,899
the Red Lotus for your life.
1116
01:10:03,985 --> 01:10:04,778
Hello?
1117
01:10:04,903 --> 01:10:05,820
Who's this?
1118
01:10:05,945 --> 01:10:07,238
I want to talk to my son, Ed.
1119
01:10:07,363 --> 01:10:08,448
It's your mother.
1120
01:10:08,573 --> 01:10:09,741
Hello? Hello?
1121
01:10:09,866 --> 01:10:11,326
What, ma?
1122
01:10:11,451 --> 01:10:12,577
What time are you coming home?
1123
01:10:12,702 --> 01:10:13,620
I don't know what
time I'll be home.
1124
01:10:13,745 --> 01:10:14,329
Listen...
1125
01:10:14,454 --> 01:10:15,663
Hang up on her.
1126
01:10:15,789 --> 01:10:17,373
I won't trade the
flower for Ed... period.
1127
01:10:20,168 --> 01:10:21,586
Well, we can't just let Ed die.
1128
01:10:21,711 --> 01:10:25,173
He saved my life.
1129
01:10:25,298 --> 01:10:27,092
You love him.
1130
01:10:27,217 --> 01:10:28,885
Maybe.
1131
01:10:29,010 --> 01:10:30,470
You must.
1132
01:10:30,595 --> 01:10:34,682
I haven't seen you smoke
since you were in high school.
1133
01:10:34,808 --> 01:10:38,478
It's too bad, because in
the larger scheme of things,
1134
01:10:38,603 --> 01:10:41,439
it's more important that
Wu never get the lotus.
1135
01:10:41,564 --> 01:10:46,361
Look, I don't care about
all that ultimate power crap.
1136
01:10:46,486 --> 01:10:48,279
I just care about Ed.
1137
01:10:48,405 --> 01:10:50,323
Oh, since when have
you cared about anything
1138
01:10:50,448 --> 01:10:51,825
other than your tan lines?
1139
01:10:51,950 --> 01:10:54,911
Talk about selfish.
1140
01:10:55,036 --> 01:10:58,790
You make me leave work, smuggle
something into the country,
1141
01:10:58,915 --> 01:11:01,751
practically get me killed,
and all without a thank you.
1142
01:11:01,876 --> 01:11:05,922
But I expect that from you,
because you are my sister.
1143
01:11:06,047 --> 01:11:09,467
Ed is an innocent bystander.
1144
01:11:09,592 --> 01:11:12,178
Oh, I can't believe I
finally care about someone,
1145
01:11:12,303 --> 01:11:15,932
and he's going to die before I
get a chance to sleep with him.
1146
01:11:19,144 --> 01:11:22,439
Perhaps I should change my
name to finger-breaker Wu.
1147
01:11:24,023 --> 01:11:25,275
What do you think?
1148
01:11:25,400 --> 01:11:27,068
Too many syllables.
1149
01:11:27,193 --> 01:11:30,196
Ah.
1150
01:11:30,321 --> 01:11:31,698
Legend says that
the man who takes
1151
01:11:31,823 --> 01:11:34,200
the petals of the red
lotus into his body
1152
01:11:34,325 --> 01:11:38,288
becomes gifted with
unimaginable powers.
1153
01:11:38,413 --> 01:11:42,834
His... his mind becomes a
physical weapon with no limits.
1154
01:11:42,959 --> 01:11:46,004
Anything he can imagine,
he can make happen.
1155
01:11:46,129 --> 01:11:49,507
If he pictures
you dead, you die.
1156
01:11:49,632 --> 01:11:55,555
If he sees a burning plane,
your flight bursts into flames.
1157
01:11:55,680 --> 01:12:00,226
If he pictures the whole world
worshipping him as a god,
1158
01:12:00,351 --> 01:12:03,021
it will.
1159
01:12:03,146 --> 01:12:06,608
You don't really
believe that, do you?
1160
01:12:06,733 --> 01:12:10,779
Well, I didn't, but then I
found the lotus growing out
1161
01:12:10,904 --> 01:12:14,157
of snow 20 feet deep,
500miles from the nearest
1162
01:12:14,282 --> 01:12:20,371
arable soil, just exactly as
the legend said it would be.
1163
01:12:20,497 --> 01:12:23,541
So you tell me,
Samantha, is Ed's
1164
01:12:23,666 --> 01:12:26,795
life, anyone's life,
worth more than keeping
1165
01:12:26,920 --> 01:12:27,962
this out of Wu's hands?
1166
01:12:34,594 --> 01:12:37,097
You know, Brain Smasher, you and I may have
1167
01:12:37,222 --> 01:12:38,973
been wrong about Miss Crain.
1168
01:12:39,099 --> 01:12:40,850
It wouldn't be the first
time a beautiful woman
1169
01:12:40,975 --> 01:12:44,479
used a man then deserted him
at his greatest hour of need.
1170
01:12:44,604 --> 01:12:45,772
What's your problem, Wu, huh?
1171
01:12:45,897 --> 01:12:46,731
What is it?
1172
01:12:46,856 --> 01:12:48,149
Your name... Wu?
1173
01:12:48,274 --> 01:12:49,567
That's what I whistle to
a girl down the street.
1174
01:12:49,692 --> 01:12:51,152
Hey, woo.
Ah.
1175
01:12:51,277 --> 01:12:54,072
What kind of torture
is this, anyway?
1176
01:12:57,575 --> 01:12:59,911
If it's my mother,
tell her I'm on the way.
1177
01:13:02,372 --> 01:13:03,164
Hello?
1178
01:13:06,501 --> 01:13:11,047
Why, Miss Crain, what
a pleasant surprise.
1179
01:13:54,883 --> 01:13:56,217
Cheap theatrics, Miss Crain.
1180
01:14:01,723 --> 01:14:02,682
They're not cheap, Wu.
1181
01:14:11,941 --> 01:14:13,610
The Crain sisters...
1182
01:14:13,735 --> 01:14:14,527
we are doomed.
1183
01:14:18,198 --> 01:14:20,283
How you doing, Ed?
1184
01:14:20,408 --> 01:14:22,786
I'll tell you, Sam, uh...
1185
01:14:22,911 --> 01:14:27,582
I don't remember the last
time I had so much fun.
1186
01:14:27,707 --> 01:14:30,627
Like we agreed over the
phone, a straight trade...
1187
01:14:30,752 --> 01:14:32,670
Ed for the Red Lotus.
1188
01:14:32,796 --> 01:14:35,632
I still find it very difficult
to believe that you would
1189
01:14:35,757 --> 01:14:41,429
trade ultimate power for an Ed.
1190
01:14:41,554 --> 01:14:45,141
I hear Ed's got
his strong points.
1191
01:14:45,266 --> 01:14:46,976
You see that Wu.
1192
01:14:47,102 --> 01:14:49,104
I told you the chick digs me.
1193
01:14:49,229 --> 01:14:52,774
I got charm, class, charisma.
1194
01:14:52,899 --> 01:14:54,442
You know I got a
mirror above my bed
1195
01:14:54,567 --> 01:14:56,361
so I'm the first one I see
when I get up in the morning.
1196
01:14:56,486 --> 01:14:58,738
Hey.
1197
01:14:58,863 --> 01:15:05,537
But, uh... unfortunately
Wu's right.
1198
01:15:05,662 --> 01:15:06,830
I'm not worth...
1199
01:15:06,955 --> 01:15:07,831
You know it.
1200
01:15:07,956 --> 01:15:10,291
I know it.
1201
01:15:10,417 --> 01:15:11,626
But my sister doesn't.
1202
01:15:11,751 --> 01:15:13,253
The Red Lotus now.
1203
01:15:22,762 --> 01:15:25,223
Gently.
1204
01:15:25,348 --> 01:15:26,933
And no tricks.
1205
01:15:27,058 --> 01:15:27,892
No tricks.
1206
01:15:41,990 --> 01:15:46,077
Just thought you'd want
to inspect the prize.
1207
01:15:46,202 --> 01:15:50,039
Happy now, Wu,
you got your flower?
1208
01:15:50,165 --> 01:15:52,542
What a bunch of
crap... ultimate power.
1209
01:15:55,879 --> 01:15:58,298
Very happy.
1210
01:15:58,423 --> 01:15:59,257
Ed!
1211
01:15:59,382 --> 01:16:00,884
Sam.
1212
01:16:01,009 --> 01:16:01,843
Brain Smasher.
1213
01:16:11,269 --> 01:16:15,440
Step back, Miss Crain.
1214
01:16:20,862 --> 01:16:21,696
Ah.
1215
01:16:46,221 --> 01:16:48,098
You're going to have
his babies, right?
1216
01:16:48,223 --> 01:16:49,307
We just met.
1217
01:16:49,432 --> 01:16:51,017
I thought you
said you loved him.
1218
01:16:51,142 --> 01:16:52,435
Well, I'm not going to talk
about it right here, right now.
1219
01:16:52,560 --> 01:16:53,686
Well, I'm not giving
up the ultimate power
1220
01:16:53,812 --> 01:16:54,979
unless you say you do.
1221
01:16:55,105 --> 01:16:56,064
Just say it.
1222
01:16:56,189 --> 01:16:57,023
You love Ed.
1223
01:16:57,148 --> 01:16:58,525
Say it or Ed dies.
1224
01:16:58,650 --> 01:16:59,984
- Ah.
1225
01:17:00,110 --> 01:17:01,027
I love Ed.
1226
01:17:01,152 --> 01:17:02,195
I love Ed.
1227
01:17:02,320 --> 01:17:05,240
And I want to be
Mrs. Ed, uh... uh...
1228
01:17:05,365 --> 01:17:06,199
Molloy.
1229
01:17:06,324 --> 01:17:08,993
Molloy, right.
1230
01:17:09,119 --> 01:17:11,579
I have you
outnumbered four to one.
1231
01:17:11,704 --> 01:17:15,041
Now set the flower down.
1232
01:17:17,710 --> 01:17:21,089
I'd say we're just about equal.
1233
01:17:21,214 --> 01:17:22,090
Oh.
1234
01:17:22,215 --> 01:17:23,925
You used a gun.
1235
01:17:24,050 --> 01:17:25,009
That's right.
1236
01:17:25,135 --> 01:17:27,303
This isn't a Kung Fu movie.
1237
01:17:27,429 --> 01:17:30,348
Now you release Ed or I'll
blow your ninja butts to hell.
1238
01:17:30,473 --> 01:17:31,516
Ugh.
1239
01:17:31,641 --> 01:17:34,394
We are not ninjas.
1240
01:17:34,519 --> 01:17:36,771
If I say you're ninjas,
then you're ninjas.
1241
01:17:36,896 --> 01:17:37,730
Hey, Wu?
1242
01:17:40,942 --> 01:17:42,485
Catch.
1243
01:17:42,610 --> 01:17:43,445
No.
1244
01:17:46,781 --> 01:17:47,574
Oh.
1245
01:17:50,827 --> 01:17:52,036
Sam, the gun.
1246
01:17:52,162 --> 01:17:52,996
OK.
1247
01:19:19,582 --> 01:19:20,500
Hey, ninja?
1248
01:19:20,625 --> 01:19:23,628
We are not...
1249
01:19:23,753 --> 01:19:27,632
If my sister says you're a
ninja, you're a goddamn ninja.
1250
01:19:46,443 --> 01:19:47,277
Ah.
1251
01:20:00,832 --> 01:20:03,334
What made you think you
could ever do this, Ed?
1252
01:20:03,460 --> 01:20:04,252
You are a loser.
1253
01:20:13,386 --> 01:20:15,722
Hey, ninja?
1254
01:20:15,847 --> 01:20:18,057
After this kick, Miss Crain,
you will need to earn
1255
01:20:18,183 --> 01:20:21,978
your living as a hand model.
1256
01:20:22,103 --> 01:20:24,939
Hey, Wu?
1257
01:20:25,064 --> 01:20:26,107
End of story, baby.
1258
01:20:45,460 --> 01:20:46,252
Brain Smasher.
1259
01:20:51,424 --> 01:20:52,217
Woof.
1260
01:21:03,478 --> 01:21:04,687
You're going to be
part of the family?
1261
01:21:13,780 --> 01:21:14,614
Stop him.
1262
01:21:18,660 --> 01:21:20,578
I will destroy all of you.
1263
01:21:26,376 --> 01:21:27,168
Mm.
1264
01:21:30,255 --> 01:21:31,047
How are you feeling, Wu?
1265
01:21:36,553 --> 01:21:39,639
Where is the power?
1266
01:21:39,764 --> 01:21:41,015
I'm a scientist, Wu.
1267
01:21:41,141 --> 01:21:43,810
I don't believe in
myths and magic.
1268
01:21:43,935 --> 01:21:49,732
2,250 years...
1269
01:21:49,696 --> 01:21:51,615
Down the toilet!
1270
01:21:58,700 --> 01:21:59,492
Hey, honey?
1271
01:22:02,829 --> 01:22:06,833
I get my face bashed
in for a bunch of bull?
1272
01:22:06,958 --> 01:22:08,918
Says who?
1273
01:22:09,043 --> 01:22:13,339
Says Madame Butterfly
over here, that's who says.
1274
01:22:13,465 --> 01:22:16,259
I slipped Wu a poisonous
stand in from the garden at St.
1275
01:22:16,384 --> 01:22:18,011
Luke's.
1276
01:22:18,136 --> 01:22:22,140
You gambled all our
lives on a fake flower?
1277
01:22:22,265 --> 01:22:25,560
It was a calculated risk.
1278
01:22:25,685 --> 01:22:27,645
Very clever.
1279
01:22:27,771 --> 01:22:30,148
I tell you what, why
don't we split a pedal?
1280
01:22:30,273 --> 01:22:33,860
Nobody's eating this, not
even the rats at the labs.
1281
01:22:33,985 --> 01:22:36,529
I'm going to win a decade's
worth of fully-funded research
1282
01:22:36,654 --> 01:22:38,823
for selling this to a museum.
1283
01:22:38,948 --> 01:22:40,408
I'm off to Burma.
1284
01:22:40,533 --> 01:22:43,870
Oh, what do I tell mom
and dad about Christmas?
1285
01:22:43,995 --> 01:22:47,373
Tell them it's on
the 25th of December.
1286
01:22:47,499 --> 01:22:49,709
You and Ed did good back there.
1287
01:22:49,834 --> 01:22:51,628
Yeah, for a model and a bouncer.
1288
01:22:53,963 --> 01:22:55,507
It's tough being a cliche.
1289
01:23:12,857 --> 01:23:15,318
You OK?
1290
01:23:15,443 --> 01:23:16,820
Yeah, I'm all right.
1291
01:23:16,945 --> 01:23:18,988
I won't be doing any
bouncing for awhile, but I...
1292
01:23:19,114 --> 01:23:22,992
Sorry about your head.
1293
01:23:23,118 --> 01:23:25,120
You got nice
hands, you know that?
1294
01:23:25,245 --> 01:23:26,663
They're just hands.
1295
01:23:26,788 --> 01:23:29,124
Well, you know, I dated
chicks with like fat hands,
1296
01:23:29,249 --> 01:23:31,000
chunky fingers.
1297
01:23:31,126 --> 01:23:33,461
And I once dated a chick with
webbed fingers, you know?
1298
01:23:35,004 --> 01:23:37,132
But no, I mean it, you
really got nice hands.
1299
01:23:37,257 --> 01:23:42,887
You got nice everything,
especially your eyes.
1300
01:23:43,012 --> 01:23:43,888
You know why?
1301
01:23:49,519 --> 01:23:51,104
I look into your
eyes, I see someone
1302
01:23:51,229 --> 01:23:52,063
I could really care for.
1303
01:23:59,362 --> 01:24:01,489
Yeah, what was I
thinking, right?
1304
01:24:01,614 --> 01:24:02,782
You need me.
1305
01:24:02,907 --> 01:24:05,160
Famous model... you
could have any guy.
1306
01:24:05,285 --> 01:24:06,828
You've got guys
giving you $10,000
1307
01:24:06,953 --> 01:24:08,413
watches like they're nothing.
1308
01:24:08,538 --> 01:24:09,414
Pfft.
1309
01:24:09,539 --> 01:24:10,915
Yeah.
1310
01:24:11,040 --> 01:24:14,544
Me, Ed Molloy, bouncer,
Brain Smasher, right?
1311
01:24:14,669 --> 01:24:15,587
I mean...
1312
01:24:15,712 --> 01:24:18,590
You are as stupid as you look.
1313
01:24:18,715 --> 01:24:20,258
Is that what you think,
that I want watches?
1314
01:24:23,636 --> 01:24:27,766
Nobody ever said the
things you say to me.
1315
01:24:27,891 --> 01:24:30,226
I really like you.
1316
01:24:30,351 --> 01:24:32,562
Like me?
1317
01:24:32,687 --> 01:24:34,689
You said before you loved me.
1318
01:24:36,274 --> 01:24:38,777
I'd say anything
to save the world.
1319
01:24:38,902 --> 01:24:39,736
Oh, yeah?
1320
01:24:43,698 --> 01:24:46,159
Say it again, Sam.
1321
01:24:46,284 --> 01:24:49,746
I love you.
1322
01:24:49,871 --> 01:24:50,830
I love you.
87999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.