All language subtitles for Blood, Sex & Royalty S01E02 Niente lacrime DLMux 1080p E-AC3+AC3 ITA ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 [eerie music plays] 2 00:00:16,520 --> 00:00:18,520 [crackling] 3 00:00:25,000 --> 00:00:29,200 [Anne] Being a married man's mistress is like being in the midst of flames. 4 00:00:31,160 --> 00:00:35,080 [Henry] Do you know what it means to be loved by the King of England? 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,200 [words echo] 6 00:00:36,280 --> 00:00:37,920 [Anne] Why should I trust you? 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,000 [George] You would make a great Queen, 8 00:00:41,080 --> 00:00:44,320 but he already has one, and the people love Katherine. 9 00:00:46,240 --> 00:00:48,440 [Katherine] Whatever this is, it's over. 10 00:00:51,360 --> 00:00:54,160 [Henry] You're making a big mistake. [echoes] 11 00:00:54,960 --> 00:00:58,720 You've just thrown away your future, your family's future! 12 00:00:58,800 --> 00:01:00,120 -I love you, Anne! -[screams] 13 00:01:00,200 --> 00:01:02,200 [banging on door] 14 00:01:04,160 --> 00:01:05,000 Come in. 15 00:01:05,520 --> 00:01:07,520 [distorted music plays] 16 00:01:20,640 --> 00:01:22,640 [dramatic string chords play] 17 00:01:39,200 --> 00:01:40,840 Married? Really? 18 00:01:40,920 --> 00:01:43,680 -Mm-hmm! -Yeah, in your dreams! 19 00:01:43,760 --> 00:01:48,360 Well, there's whispers in court that Henry is angling for an annulment. 20 00:01:48,440 --> 00:01:53,080 The pope will never go for that. Surely that's a bit of a problem. 21 00:01:53,160 --> 00:01:55,160 It's obvious Katherine's too old to conceive, 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,720 and the King still needs a son. 23 00:01:56,800 --> 00:01:58,080 [Anne chuckles] 24 00:01:58,160 --> 00:02:00,640 Did he actually say he was going to marry you, Anne? 25 00:02:01,320 --> 00:02:02,160 'Course. 26 00:02:04,080 --> 00:02:05,080 More or less. 27 00:02:06,320 --> 00:02:10,160 Some of Henry's letters to Anne were very sexually explicit. 28 00:02:10,240 --> 00:02:14,440 It's clear that he was absolutely obsessed with the idea 29 00:02:14,520 --> 00:02:15,600 of having sex with her. 30 00:02:15,680 --> 00:02:17,160 He writes to her. 31 00:02:17,240 --> 00:02:22,920 He wants "of an evening to kiss her duckies," 32 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 which is the Tudor slang for breasts. 33 00:02:25,360 --> 00:02:29,400 During the course of those letters, something shifts, 34 00:02:29,480 --> 00:02:30,960 and there is a moment 35 00:02:31,040 --> 00:02:35,240 when Henry seems to be more firmly committed to Anne. 36 00:02:36,720 --> 00:02:40,680 [Anne] There were plenty of things he couldn't say out loud, 37 00:02:40,760 --> 00:02:42,320 like, "Will you marry me?" 38 00:02:42,400 --> 00:02:44,560 But that's what he wanted. 39 00:02:45,560 --> 00:02:48,920 And inviting me back to court, 40 00:02:49,000 --> 00:02:52,640 promising to acknowledge me as the one he loved, 41 00:02:52,720 --> 00:02:54,240 only confirmed that. 42 00:02:56,280 --> 00:02:57,840 Anne is back at court, 43 00:02:57,920 --> 00:03:00,120 but this time, things are different, 44 00:03:00,200 --> 00:03:05,640 because Henry has promised to try and make her his wife and queen. 45 00:03:05,720 --> 00:03:10,680 The idea that the King of England might set aside his first wife 46 00:03:10,760 --> 00:03:12,600 and marry someone else 47 00:03:12,680 --> 00:03:14,120 was deeply shocking. 48 00:03:14,200 --> 00:03:17,680 Henry is still married to Katherine of Aragon. 49 00:03:17,760 --> 00:03:19,840 [piano plays over soft trap beat] 50 00:03:27,040 --> 00:03:28,320 You're back. 51 00:03:28,400 --> 00:03:29,680 Again. 52 00:03:38,440 --> 00:03:40,720 It's exquisite, isn't it? 53 00:03:40,800 --> 00:03:43,520 A gift from Henry. It was his mother's. 54 00:03:47,360 --> 00:03:48,240 Oh. 55 00:03:48,960 --> 00:03:51,280 That's… so sweet. 56 00:03:58,200 --> 00:04:01,800 [Prof. Borman] By now, Katherine is used to her husband's infidelities, 57 00:04:01,880 --> 00:04:06,040 so Katherine probably thinks that this is just another one of those, 58 00:04:06,120 --> 00:04:09,840 he'll lose interest in Anne as quickly as he has all of the others. 59 00:04:10,440 --> 00:04:12,520 Oh, I can't believe we're back! 60 00:04:12,600 --> 00:04:13,680 [Lady W laughs] 61 00:04:13,760 --> 00:04:16,120 And this time with some actual leverage. 62 00:04:18,400 --> 00:04:19,400 [Anne squeals] 63 00:04:19,480 --> 00:04:21,480 [both chuckle] 64 00:04:22,120 --> 00:04:23,240 [Anne sighs] 65 00:04:28,000 --> 00:04:29,520 Katherine thinks I'm a joke. 66 00:04:29,600 --> 00:04:31,760 What did you expect? A high five? 67 00:04:31,840 --> 00:04:34,840 -[Anne snorts] -You're trying to steal her husband. 68 00:04:36,200 --> 00:04:37,600 But he doesn't love her. 69 00:04:37,680 --> 00:04:39,040 Does it matter? 70 00:04:40,600 --> 00:04:44,080 It's weird to think she was married to Henry's brother first. 71 00:04:44,160 --> 00:04:48,840 I remember that. Yeah, he dies, and then she turns up on Henry's arm. 72 00:04:48,920 --> 00:04:51,840 Well, they didn't exactly have a choice about that. 73 00:04:56,040 --> 00:04:58,640 I could be just as good a queen as Katherine, you know? 74 00:04:59,160 --> 00:05:00,600 In that dress, you could. 75 00:05:02,080 --> 00:05:04,080 [Anne chuckles] 76 00:05:07,520 --> 00:05:09,680 What are you worrying about? 77 00:05:11,280 --> 00:05:12,320 Beautiful. 78 00:05:13,520 --> 00:05:14,840 Virtuous. 79 00:05:15,400 --> 00:05:16,440 Driven. 80 00:05:17,640 --> 00:05:19,920 Greatest queen ever. 81 00:05:24,800 --> 00:05:28,640 You'll need to take the rest later. Henry wanted you to have my old rooms. 82 00:05:29,280 --> 00:05:31,240 Never been that keen on this place anyway. 83 00:05:31,840 --> 00:05:33,880 We'll be out of here by midday. 84 00:05:33,960 --> 00:05:35,680 Oh, I didn't realize. 85 00:05:35,760 --> 00:05:37,440 I wouldn't renovate too much, 86 00:05:37,520 --> 00:05:40,760 seeing as your stay here will most likely be temporary. 87 00:05:45,800 --> 00:05:48,800 Anne and Wolsey are old rivals. 88 00:05:48,880 --> 00:05:50,080 They have history. 89 00:05:50,160 --> 00:05:54,120 Wolsey sees Anne as a passing fancy for the King, 90 00:05:54,200 --> 00:05:57,520 not as the real threat that she actually is. 91 00:05:59,240 --> 00:06:00,840 Bon voyage! 92 00:06:00,920 --> 00:06:02,920 [both chuckle] 93 00:06:05,200 --> 00:06:06,760 [Henry] Absolutely stunning. 94 00:06:08,520 --> 00:06:10,280 Yes. Yes, it is. 95 00:06:11,960 --> 00:06:13,240 I was talking about you. 96 00:06:14,880 --> 00:06:17,480 I'll go check on the rest of your stuff. 97 00:06:18,720 --> 00:06:19,800 Your Majesty. 98 00:06:23,880 --> 00:06:25,840 -I brought you a whip. -Oh? 99 00:06:25,920 --> 00:06:26,880 For riding. 100 00:06:26,960 --> 00:06:28,120 I'm taking you out. 101 00:06:29,200 --> 00:06:30,800 Well, I've nothing to wear. 102 00:06:30,880 --> 00:06:33,080 I've already picked something out for you. 103 00:06:34,960 --> 00:06:36,520 You do ride, don't you? 104 00:06:41,080 --> 00:06:44,480 I'm not sure you've the stamina to keep up with me, Your Majesty. 105 00:06:51,720 --> 00:06:53,880 [gentle chillwave music plays] 106 00:07:10,160 --> 00:07:11,960 You stay here with the horses. 107 00:07:22,000 --> 00:07:24,080 My rules, remember? 108 00:07:31,040 --> 00:07:33,720 It's been a long time since I've had such good company riding. 109 00:07:33,800 --> 00:07:34,640 [Anne chuckles] 110 00:07:35,240 --> 00:07:40,280 Where are you with, um, le annulment? 111 00:07:41,320 --> 00:07:42,400 I'm working on it. 112 00:07:43,000 --> 00:07:44,080 I promise you. 113 00:07:44,160 --> 00:07:46,360 I haven't gone near her in years. 114 00:07:46,440 --> 00:07:49,240 She's more interested in the Bible than carnal pleasure. 115 00:07:50,160 --> 00:07:52,160 Surely not a Bible written in English. 116 00:07:52,240 --> 00:07:56,320 Of course not. The Bible should be read in Latin, as it's always been. 117 00:07:57,880 --> 00:08:00,120 -I hear you want them burned. -[Henry chuckles] 118 00:08:00,640 --> 00:08:01,840 Books or the heretics? 119 00:08:01,920 --> 00:08:02,760 Both. 120 00:08:03,680 --> 00:08:06,720 Well, they know the consequences for getting caught. 121 00:08:09,200 --> 00:08:11,200 Does the punishment fit the crime? 122 00:08:11,280 --> 00:08:13,280 [woodpecker pecks] 123 00:08:26,480 --> 00:08:27,560 [gunshot] 124 00:08:28,080 --> 00:08:28,920 Henry! 125 00:08:31,120 --> 00:08:32,840 -[Henry groans] -What happened? 126 00:08:32,920 --> 00:08:34,600 [Henry coughs and groans] 127 00:08:35,800 --> 00:08:37,160 [Henry chuckles] 128 00:08:37,240 --> 00:08:38,080 Gotcha! 129 00:08:39,040 --> 00:08:40,760 -[Anne, grumpily] Ooh! -Anne, I'm… 130 00:08:41,680 --> 00:08:44,080 Anne, I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. 131 00:08:44,160 --> 00:08:45,360 -Get off me! -I'm sorry. 132 00:08:45,440 --> 00:08:47,200 Please, forgive me. 133 00:08:47,880 --> 00:08:48,720 Gotcha! 134 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 [both laugh] 135 00:09:25,920 --> 00:09:29,080 I want the baby I'll carry to be the next King of England. 136 00:09:34,800 --> 00:09:37,120 That's everything that I've longed for. 137 00:09:40,160 --> 00:09:42,520 By the time Henry VIII was King, 138 00:09:42,600 --> 00:09:45,440 the Tudors were still quite a new dynasty, 139 00:09:45,520 --> 00:09:47,560 and a fragile one as well, 140 00:09:47,640 --> 00:09:49,600 so he was very painfully aware 141 00:09:49,680 --> 00:09:53,840 that he had to produce a son to strengthen the throne. 142 00:09:53,920 --> 00:09:56,320 Anne cannot get pregnant before they're married, 143 00:09:56,400 --> 00:09:58,600 because that means any heir is illegitimate. 144 00:09:58,680 --> 00:10:00,200 They have to do this properly. 145 00:10:00,280 --> 00:10:02,760 He needs a legitimate heir for the Tudor throne. 146 00:10:02,840 --> 00:10:05,840 Well, if you want me, you'll have to marry me first. 147 00:10:08,640 --> 00:10:09,640 I will. 148 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 I want it all. 149 00:10:13,800 --> 00:10:14,640 I want you 150 00:10:16,120 --> 00:10:17,040 to be mine. 151 00:10:36,000 --> 00:10:38,560 From that very first date together, 152 00:10:40,120 --> 00:10:41,120 I loved him. 153 00:10:43,160 --> 00:10:44,480 But there were things… 154 00:10:46,680 --> 00:10:47,880 that he didn't know, 155 00:10:49,160 --> 00:10:50,920 things that I couldn't show him. 156 00:10:51,000 --> 00:10:54,520 I knew that Henry was prone to burning heretics at the stake, 157 00:10:55,040 --> 00:10:59,600 and in a way, I was a bit of a heretic… [chuckles] 158 00:11:00,200 --> 00:11:02,720 …what with my controversial reading materials. 159 00:11:03,960 --> 00:11:05,680 I was playing a dangerous game. 160 00:11:23,600 --> 00:11:26,280 Another gift from Henry, by any chance? 161 00:11:26,360 --> 00:11:28,120 -Certainly is. -[both chuckle] 162 00:11:29,120 --> 00:11:34,040 Well, I'm guessing that your first proper date went well, hmm? 163 00:11:34,560 --> 00:11:37,880 Because your new boyfriend's just made me 164 00:11:38,800 --> 00:11:43,840 Esquire of the Body and Master of the Buckhounds. 165 00:11:44,880 --> 00:11:47,040 That is an absolutely ridiculous title, 166 00:11:47,120 --> 00:11:50,080 but if you tell me you're important, then, woof, I'm impressed. 167 00:11:50,160 --> 00:11:53,120 Well, when you're not looking into lover boy's eyes, 168 00:11:53,200 --> 00:11:55,920 I thought that you might like to look at this. 169 00:11:56,000 --> 00:11:57,480 [thrilling music plays] 170 00:11:58,600 --> 00:12:02,880 The Obedience of a Christian Man by William Tyndale. 171 00:12:04,040 --> 00:12:07,960 It says that the King should answer to no one, 172 00:12:08,720 --> 00:12:10,120 not even the pope. 173 00:12:11,960 --> 00:12:15,240 I thought it might be the answer to your little Katherine problem. 174 00:12:15,320 --> 00:12:16,840 Controversial. 175 00:12:17,560 --> 00:12:19,200 Seriously heretical. 176 00:12:20,480 --> 00:12:22,240 Don't get caught with this, Anne. 177 00:12:22,760 --> 00:12:26,960 Anne and her brother George have clearly embraced 178 00:12:27,040 --> 00:12:29,800 some of these radical religious ideas 179 00:12:29,880 --> 00:12:33,440 that are starting to spread across England, 180 00:12:33,520 --> 00:12:35,400 and this is dangerous for them. 181 00:12:35,480 --> 00:12:38,200 It's against the official religion, 182 00:12:38,280 --> 00:12:40,680 and the punishment for that is death. 183 00:12:40,760 --> 00:12:42,600 What are you two up to? 184 00:12:42,680 --> 00:12:43,840 Uh… 185 00:12:44,520 --> 00:12:47,680 I was just telling Anne about my promotion. 186 00:12:50,040 --> 00:12:52,400 I thought we could celebrate your new job. 187 00:12:53,200 --> 00:12:54,320 That sounds lovely, 188 00:12:55,400 --> 00:12:59,360 but those hounds, they won't look after themselves. 189 00:13:03,440 --> 00:13:04,640 [mouths] 190 00:13:10,080 --> 00:13:12,440 [Prof. Borman] Anne has in her possession 191 00:13:12,520 --> 00:13:15,680 one of the most controversial books on the face of the earth, 192 00:13:15,760 --> 00:13:19,280 William Tyndale's Obedience of a Christian Man. 193 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 This is dynamite. 194 00:13:20,440 --> 00:13:25,280 This book sets out that the King should be above the pope. 195 00:13:25,360 --> 00:13:30,000 It challenges the very foundations of the Roman Catholic faith. 196 00:13:30,080 --> 00:13:33,160 William Tyndale is on the run from the King of England 197 00:13:33,240 --> 00:13:36,120 for translating the Bible into English. 198 00:13:36,200 --> 00:13:39,680 This is considered illegal in Henry's England. 199 00:13:39,760 --> 00:13:43,840 This is heresy, and this is something that can lead you to the stake. 200 00:13:43,920 --> 00:13:45,400 [people scream] 201 00:13:48,000 --> 00:13:50,040 Are you still reading that? 202 00:13:50,120 --> 00:13:52,840 Oh God, what time is it? I'm going to be late! 203 00:13:52,920 --> 00:13:54,240 Book down, bling on! 204 00:13:54,320 --> 00:13:55,760 Lock it away for me, would you? 205 00:13:55,840 --> 00:13:56,800 Yep. 206 00:13:57,320 --> 00:14:00,320 Certainly don't want this little piece of dynamite lying around. 207 00:14:00,840 --> 00:14:04,480 If King Henry found it, everything could go up in flames. 208 00:14:06,520 --> 00:14:08,400 Enjoy the ménage à trois! 209 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 [twanging music plays rhythmically] 210 00:14:25,640 --> 00:14:29,120 [woman] So now Henry is living with both the women under the same roof. 211 00:14:29,200 --> 00:14:32,200 They're constantly coming across each other. 212 00:14:32,280 --> 00:14:36,040 That is grating on Anne like anything. 213 00:14:52,360 --> 00:14:55,160 [dramatic thumping harpsichord music plays] 214 00:15:01,040 --> 00:15:04,160 Incredibly, this game of cards actually happened. 215 00:15:04,240 --> 00:15:08,720 Katherine and Anne and Henry sat down to play cards. 216 00:15:08,800 --> 00:15:12,880 Now the atmosphere must have been toxic. 217 00:15:12,960 --> 00:15:16,880 Katherine shooting looks of pure hatred at Anne, 218 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 Henry probably enjoying the whole thing, 219 00:15:19,640 --> 00:15:23,760 and as for Anne herself, well, she certainly enjoyed a challenge. 220 00:15:49,480 --> 00:15:50,680 I'm tired of games. 221 00:15:52,760 --> 00:15:53,800 Good night. 222 00:15:58,840 --> 00:16:00,640 [Dr. Emmerson] Underestimating Anne 223 00:16:00,720 --> 00:16:04,000 will come to be Katherine's greatest mistake. 224 00:16:04,960 --> 00:16:06,920 [calm music plays] 225 00:16:08,200 --> 00:16:13,080 I wish Katherine had accepted it was over when everyone else knew that it was. 226 00:16:13,160 --> 00:16:16,800 It wasn't just that she hadn't given Henry a male heir. 227 00:16:16,880 --> 00:16:20,040 It's that they didn't love each other. What did she expect him to do? 228 00:16:20,120 --> 00:16:23,920 One thing that wasn't in any doubt was that Henry loved me 229 00:16:24,000 --> 00:16:26,240 more than he'd ever loved Katherine. 230 00:16:26,320 --> 00:16:28,600 And we were going to be together. 231 00:16:32,480 --> 00:16:33,520 Anne. 232 00:16:34,040 --> 00:16:37,280 I've told you so many times, I will not be your mistress. 233 00:16:37,800 --> 00:16:40,280 -You're not. -That's not what she thinks! 234 00:16:40,360 --> 00:16:43,160 Look, Wolsey's still working out the finer details, 235 00:16:43,240 --> 00:16:46,280 but the crux of it is we need to convince the pope 236 00:16:46,360 --> 00:16:49,320 that my marriage to Katherine wasn't valid in the first place. 237 00:16:51,480 --> 00:16:54,640 And how exactly do you plan on doing that? 238 00:16:54,720 --> 00:16:56,800 Well, the Church only agreed to the marriage 239 00:16:56,880 --> 00:16:59,400 because Katherine said she didn't sleep with my brother. 240 00:16:59,920 --> 00:17:02,040 -Do you think she lied? -She could have. 241 00:17:02,640 --> 00:17:04,320 God's punished me as a consequence. 242 00:17:06,600 --> 00:17:08,000 Leviticus 20 verse 21. 243 00:17:08,080 --> 00:17:11,080 "If a man marries his brother's wife, they would be without a son." 244 00:17:11,160 --> 00:17:12,080 Exactly. 245 00:17:13,280 --> 00:17:15,280 Are you thinking what I'm thinking? 246 00:17:17,040 --> 00:17:18,480 We need to prove it. 247 00:17:19,280 --> 00:17:22,400 We convinced Wolsey to swing a divorce hearing, 248 00:17:22,480 --> 00:17:27,920 but Katherine had absolutely no intention of giving up without a fight. 249 00:17:28,640 --> 00:17:30,480 [Prof. Lipscomb] The marriage is tried 250 00:17:30,560 --> 00:17:34,360 at a court at Blackfriars in July 1529, 251 00:17:34,440 --> 00:17:36,840 and presiding over it are Wolsey 252 00:17:36,920 --> 00:17:40,400 and the pope's man, Cardinal Lorenzo Campeggio. 253 00:17:40,480 --> 00:17:44,200 Securing a divorce for the King is no easy matter. 254 00:17:44,280 --> 00:17:48,360 It needs the authority, the approval, of the pope. 255 00:17:49,760 --> 00:17:51,280 [Prof. Lipscomb] Henry stands up. 256 00:17:51,360 --> 00:17:56,160 He says he has been troubled by the scruples of his conscience, 257 00:17:56,240 --> 00:18:01,320 that his mind and heart can't deal with living this lie, 258 00:18:01,400 --> 00:18:03,640 being married to his brother's widow. 259 00:18:03,720 --> 00:18:06,760 Stop pacing. You're making me queasy! 260 00:18:06,840 --> 00:18:08,280 I can't help it! 261 00:18:08,360 --> 00:18:10,360 So much hangs on this! 262 00:18:10,440 --> 00:18:12,120 [suspenseful music plays] 263 00:18:14,200 --> 00:18:15,720 Out! 264 00:18:16,680 --> 00:18:19,080 Katherine had a meltdown. Threw herself at my feet. 265 00:18:19,160 --> 00:18:20,040 What? 266 00:18:20,120 --> 00:18:22,560 She swore she was a virgin when we were first married. 267 00:18:22,640 --> 00:18:24,680 Said God should be the judge in her case. 268 00:18:26,880 --> 00:18:30,520 The pope's man refused to pass judgment. Wolsey said it's a pointless exercise. 269 00:18:30,600 --> 00:18:31,920 No one's going to buy it. 270 00:18:36,480 --> 00:18:37,640 He says it's all over. 271 00:18:42,200 --> 00:18:43,280 Like hell it is. 272 00:18:48,480 --> 00:18:50,640 The failure of the trial 273 00:18:50,720 --> 00:18:55,080 means that everything that Henry and Anne have been hoping for 274 00:18:55,160 --> 00:18:57,320 has just crashed into the dust. 275 00:18:57,400 --> 00:19:01,640 They've been waiting for more than two years 276 00:19:01,720 --> 00:19:04,120 to be together formally, 277 00:19:04,200 --> 00:19:06,920 and Katherine has scuppered it all. 278 00:19:07,000 --> 00:19:11,440 Henry was used to Wolsey doing whatever he asked him. 279 00:19:11,520 --> 00:19:15,800 He'd served him faithfully for about 20 years, 280 00:19:15,880 --> 00:19:18,040 but now Wolsey is failing. 281 00:19:18,120 --> 00:19:23,320 He hasn't managed to get the King the divorce that he so desperately needs. 282 00:19:23,400 --> 00:19:27,080 Katherine can't get away with this! There must be another way! 283 00:19:29,680 --> 00:19:30,880 We've tried everything. 284 00:19:31,720 --> 00:19:35,360 Well, what about the pope? I thought you had some sway with him. 285 00:19:35,440 --> 00:19:37,520 The pope will never go against Katherine. 286 00:19:37,600 --> 00:19:39,480 She has friends in high places. 287 00:19:40,400 --> 00:19:42,760 We must accept the things we cannot change. 288 00:19:43,960 --> 00:19:45,160 I'm not giving up. 289 00:19:46,760 --> 00:19:49,600 Just because you think rules don't apply to you 290 00:19:50,520 --> 00:19:52,800 doesn't mean you won't fall foul of them. 291 00:19:54,480 --> 00:19:58,160 So a man of the Church with a mistress and two kids 292 00:19:59,120 --> 00:20:00,720 wants to talk about rules? 293 00:20:04,400 --> 00:20:09,000 Living here as the King's bit on the side is already above your station. 294 00:20:11,040 --> 00:20:13,440 I wouldn't aim any higher if I were you. 295 00:20:19,760 --> 00:20:21,880 Yours, I believe? 296 00:20:23,640 --> 00:20:24,760 Where did you get that? 297 00:20:26,320 --> 00:20:28,880 I'd hate for it to find its way to the King. 298 00:20:32,680 --> 00:20:36,840 The fact that Anne has this book in her keeping 299 00:20:36,920 --> 00:20:39,280 spells mortal danger. 300 00:20:39,360 --> 00:20:40,760 If she's found with it, 301 00:20:40,840 --> 00:20:43,960 she could be arrested and burnt at the stake as a heretic. 302 00:20:44,040 --> 00:20:47,480 She has to get to the King before anyone else does, 303 00:20:48,080 --> 00:20:50,280 because only the King can save her now. 304 00:20:54,040 --> 00:20:56,240 -Where did you get this? -It's… It's mine. 305 00:20:57,440 --> 00:20:59,160 Henry, you have to read this. 306 00:20:59,800 --> 00:21:01,560 It could change our lives. It… 307 00:21:02,080 --> 00:21:03,720 It could change everything. 308 00:21:04,720 --> 00:21:09,120 It says a king is born not just to be king, 309 00:21:09,200 --> 00:21:12,480 but to be head of a new world order subject only to God, 310 00:21:12,560 --> 00:21:15,080 and the pope cannot tell him what to do. 311 00:21:15,160 --> 00:21:18,200 This is a way to throw off the pope's tyranny 312 00:21:18,280 --> 00:21:20,360 and restore your God-given right to rule. 313 00:21:21,560 --> 00:21:23,640 You would answer to no one but God. 314 00:21:24,960 --> 00:21:26,120 Not even me. 315 00:21:26,200 --> 00:21:28,520 You don't need permission from anyone. 316 00:21:31,600 --> 00:21:33,400 I see Anne has confessed all. 317 00:21:52,720 --> 00:21:54,040 We need to talk, Wolsey. 318 00:22:01,640 --> 00:22:03,400 [Dr. Mackay] Anne has marked passages 319 00:22:03,480 --> 00:22:08,240 that talk about the King's authority in his own realm being above the pope's. 320 00:22:08,320 --> 00:22:09,440 They speak to her. 321 00:22:09,520 --> 00:22:11,440 [Prof. Lipscomb] The pope is the head of the Church. 322 00:22:11,520 --> 00:22:16,000 He is in charge of everyone in Christendom, 323 00:22:16,080 --> 00:22:18,080 but across Europe, 324 00:22:18,160 --> 00:22:22,960 people have converted to this new way of thinking about belief. 325 00:22:23,040 --> 00:22:24,720 There is a divide happening. 326 00:22:24,800 --> 00:22:29,680 That what has been one Church is being painfully cleaved into two. 327 00:22:29,760 --> 00:22:32,680 When Anne placed that book in Henry's hand, 328 00:22:32,760 --> 00:22:35,840 she handed him all of the justification he needed 329 00:22:35,920 --> 00:22:40,720 to break with Rome and to set up his own church in England. 330 00:22:40,800 --> 00:22:44,040 This really sent shockwaves across the world. 331 00:22:44,120 --> 00:22:47,600 This is one of the most important moments, not just in Henry's reign, 332 00:22:47,680 --> 00:22:50,480 but in the entire history of England, 333 00:22:50,560 --> 00:22:52,880 and it's all because of Anne! 334 00:22:52,960 --> 00:22:56,560 And this really marks the end of Wolsey's career. 335 00:22:56,640 --> 00:22:59,400 He's failed to deliver an annulment. 336 00:22:59,480 --> 00:23:04,360 He's sent away in disgrace from court and then is arrested, 337 00:23:04,440 --> 00:23:07,640 but he dies on his way to the Tower of London. 338 00:23:13,680 --> 00:23:15,680 Didn't realize you were joining us. 339 00:23:15,760 --> 00:23:19,640 I heard that Henry's finally sent Katherine to live at Windsor. 340 00:23:21,720 --> 00:23:23,720 [inaudible] 341 00:23:29,640 --> 00:23:32,440 Thomas Cromwell, Henry's new right-hand man. 342 00:23:32,520 --> 00:23:35,960 A much nicer version of Wolsey. Gentle eyes, strong principles. 343 00:23:36,040 --> 00:23:38,240 [Prof. Borman] Thomas Cromwell is a commoner. 344 00:23:38,320 --> 00:23:40,040 He's the son of a blacksmith, 345 00:23:40,120 --> 00:23:44,440 but he's also one of the most brilliant minds of the Tudor age. 346 00:23:44,520 --> 00:23:46,440 He's a very skilled lawyer, 347 00:23:46,520 --> 00:23:48,720 and he's a religious reformer, 348 00:23:48,800 --> 00:23:51,720 so he has an awful lot in common with Anne. 349 00:23:55,440 --> 00:23:57,400 [Jane] Well, I guess Henry can do whatever he wants 350 00:23:57,480 --> 00:24:00,720 now he's made himself Supreme Head of the Church! 351 00:24:00,800 --> 00:24:03,280 Do I sense a coronation coming on? 352 00:24:04,040 --> 00:24:05,480 Hold your horses, Georgie boy. 353 00:24:05,560 --> 00:24:06,880 [George and Lady W chuckle] 354 00:24:15,080 --> 00:24:16,120 What is it? 355 00:24:16,200 --> 00:24:19,120 I didn't realize Katherine was such a skilled artist. 356 00:24:22,160 --> 00:24:26,680 How do we know it's from Katherine? Could be anyone. Maybe it's an omen. 357 00:24:26,760 --> 00:24:28,160 [George] Don't be dramatic. 358 00:24:29,360 --> 00:24:30,480 Look, forget it. 359 00:24:31,200 --> 00:24:33,880 When a woman as glorious as Anne is on her way to the top, 360 00:24:34,480 --> 00:24:35,640 haters are gonna hate. 361 00:24:37,040 --> 00:24:39,240 It's nothing more than a silly joke. 362 00:24:41,680 --> 00:24:45,120 [Prof. Borman] Anne is already making enemies left, right, and center. 363 00:24:45,200 --> 00:24:48,440 People love Katherine, the true Queen, 364 00:24:48,520 --> 00:24:54,920 and now Anne is steering the King down this radical religious course. 365 00:24:55,000 --> 00:24:56,360 There are threats to her life. 366 00:24:57,360 --> 00:24:58,680 It was just a note. 367 00:24:59,360 --> 00:25:03,480 The court of public opinion had very mixed views about what went on. 368 00:25:03,560 --> 00:25:06,680 Some were Team Katherine, others were Team Anne. 369 00:25:07,880 --> 00:25:09,360 It was a nest of vipers. 370 00:25:10,160 --> 00:25:12,160 [pensive music plays] 371 00:25:17,240 --> 00:25:19,120 [trap beat kicks in] 372 00:25:19,200 --> 00:25:20,800 Henry's "doing" romance. 373 00:25:28,080 --> 00:25:30,160 It's not another dead animal, is it? 374 00:25:44,640 --> 00:25:45,600 Do you like it? 375 00:25:47,840 --> 00:25:49,920 It's perfect for our wedding night. 376 00:25:51,440 --> 00:25:52,320 Go on. 377 00:25:53,520 --> 00:25:54,600 Give me a preview. 378 00:26:08,720 --> 00:26:10,280 [mouths] 379 00:26:10,360 --> 00:26:14,040 ♪ You like it better With my lipstick off ♪ 380 00:26:14,120 --> 00:26:18,160 ♪ You got a taste And you can't get enough ♪ 381 00:26:19,520 --> 00:26:21,320 ♪ Against the wall ♪ 382 00:26:22,680 --> 00:26:25,400 ♪ Oh, I won’t move ♪ 383 00:26:26,360 --> 00:26:29,520 ♪ You know you like it With the top down low ♪ 384 00:26:30,400 --> 00:26:33,800 ♪ The air gets thick And now we're good to go ♪ 385 00:26:35,440 --> 00:26:37,400 ♪ Let's take a ride ♪ 386 00:26:38,400 --> 00:26:41,480 ♪ Oh, I am feeling alive ♪ 387 00:26:44,160 --> 00:26:45,720 ♪ I know it, I feel it ♪ 388 00:26:45,800 --> 00:26:50,280 ♪ You want this, you needed this time ♪ 389 00:26:51,880 --> 00:26:53,920 ♪ You got it, so take it ♪ 390 00:26:54,000 --> 00:26:58,400 ♪ I need it, we’ll make this our night ♪ 391 00:26:58,480 --> 00:27:02,600 ♪ You like it better With my lipstick off ♪ 392 00:27:02,680 --> 00:27:06,600 ♪ In the darkness you can't get enough ♪ 393 00:27:06,680 --> 00:27:10,320 ♪ Just one taste and we couldn't stop ♪ 394 00:27:10,400 --> 00:27:14,000 ♪ You like it better with my lipstick on ♪ 395 00:27:19,520 --> 00:27:23,000 Anne. You know how I feel about you. 396 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 I know, 397 00:27:24,680 --> 00:27:28,360 but, Henry, we can't have this conversation again. 398 00:27:28,440 --> 00:27:30,600 We can be pretty sure that Anne and Henry 399 00:27:30,680 --> 00:27:33,880 didn't have full-on penetrative sex in these years, 400 00:27:33,960 --> 00:27:36,800 because there was just no reliable contraception, 401 00:27:36,880 --> 00:27:41,080 but I'm pretty sure that… they're doing everything but. 402 00:27:43,480 --> 00:27:45,560 -[Anne sighs] -We will be married. 403 00:27:46,920 --> 00:27:48,120 It's only a matter of time. 404 00:27:48,200 --> 00:27:51,160 I just need to tidy up a few loose ends, that's all. 405 00:27:54,440 --> 00:27:56,760 We still need to get our European friends on side. 406 00:28:01,200 --> 00:28:03,000 Why don't we take a trip to France? 407 00:28:04,680 --> 00:28:06,160 That's a great idea. 408 00:28:06,760 --> 00:28:07,920 [Anne chuckles] 409 00:28:10,880 --> 00:28:14,920 Henry has really isolated himself from Catholic Europe, 410 00:28:15,000 --> 00:28:17,640 and if he's going to make Anne his Queen, 411 00:28:17,720 --> 00:28:21,440 he really needs the support of at least one European king. 412 00:28:21,520 --> 00:28:25,280 They think, given that Francis, the King of France, knows Anne, 413 00:28:25,360 --> 00:28:28,120 maybe he'll put his kind of stamp of authority 414 00:28:28,200 --> 00:28:29,200 on the marriage. 415 00:28:29,280 --> 00:28:32,760 For Anne, there's so much riding on this trip to France. 416 00:28:32,840 --> 00:28:36,400 This is going to be her first public outing with Henry. 417 00:28:36,480 --> 00:28:40,440 They are an item, and this is the point where it becomes public. 418 00:28:41,040 --> 00:28:42,400 ♪ Sticking in my chips ♪ 419 00:28:42,480 --> 00:28:44,720 ♪ I might be losing my mind ♪ 420 00:28:44,800 --> 00:28:46,440 ♪ It's over in my head ♪ 421 00:28:46,520 --> 00:28:48,760 ♪ Never leaves my sight ♪ 422 00:28:48,840 --> 00:28:50,560 ♪ When I think of your name ♪ 423 00:28:50,640 --> 00:28:52,680 ♪ My body melts on the ground ♪ 424 00:28:52,760 --> 00:28:54,240 ♪ Would you like to stay, play? ♪ 425 00:28:54,320 --> 00:28:56,840 ♪ Hey, would you like to go wild? ♪ 426 00:28:57,960 --> 00:29:00,800 ♪ Would you like, like, like to go wild? ♪ 427 00:29:02,880 --> 00:29:05,080 What if I can't pick Francis out? 428 00:29:05,160 --> 00:29:08,360 Come now. No mask is big enough to hide that nose. 429 00:29:08,440 --> 00:29:11,200 [chuckles] You're so competitive. 430 00:29:11,280 --> 00:29:14,120 We're here to make the King of France our new best friend 431 00:29:14,200 --> 00:29:17,200 on the strict understanding that I'm the better man. 432 00:29:18,440 --> 00:29:20,400 I would never assume otherwise. 433 00:29:20,960 --> 00:29:22,440 You go work your magic. 434 00:29:25,200 --> 00:29:27,080 ["Cote D'Azur" by Siryuz plays] 435 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Henry's brought along his bit on the side! 436 00:30:21,320 --> 00:30:22,840 Anne Boleyn! 437 00:30:23,760 --> 00:30:25,160 Quelle surprise! 438 00:30:25,240 --> 00:30:27,240 [party-goer shouts] 439 00:30:27,880 --> 00:30:30,200 I hope your sister is well? 440 00:30:32,000 --> 00:30:36,440 Your Majesty, King Henry and I have a matter we'd like to discuss. 441 00:30:36,520 --> 00:30:37,360 Mm-hmm. 442 00:30:37,440 --> 00:30:40,920 And it shan't involve wrestling this time. 443 00:30:41,000 --> 00:30:42,760 [chuckles] 444 00:30:42,840 --> 00:30:44,800 Find me, uh… later. 445 00:30:45,600 --> 00:30:47,080 We'll, uh… talk. 446 00:30:47,600 --> 00:30:49,960 ["A Long Dark Road" by X-Ray Dog plays] 447 00:30:56,320 --> 00:30:58,760 The buffet's calling! I'm starving! 448 00:31:00,400 --> 00:31:02,880 Anne is very excited to go back to France. 449 00:31:02,960 --> 00:31:05,920 France has been such a part of her formation. 450 00:31:06,000 --> 00:31:09,040 Anne wants to see her friend Marguerite, 451 00:31:09,120 --> 00:31:11,800 who she writes to so affectionately. 452 00:31:20,600 --> 00:31:22,120 Are you looking for someone? 453 00:31:22,720 --> 00:31:25,840 Marguerite? King Francis's sister. We're old friends. 454 00:31:26,720 --> 00:31:28,240 Didn't you know she's not coming? 455 00:31:28,840 --> 00:31:31,600 That's right. She's… [coughs] …sick. 456 00:31:32,120 --> 00:31:33,280 Perhaps 457 00:31:34,400 --> 00:31:35,840 she's allergic to whores. 458 00:31:35,920 --> 00:31:37,920 [women giggle] 459 00:31:43,680 --> 00:31:45,680 [whispering] 460 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 Never let them see you cry. 461 00:32:02,840 --> 00:32:04,720 Is this is supposed to be a pep talk? 462 00:32:06,600 --> 00:32:08,320 I'm the son of a blacksmith. 463 00:32:09,160 --> 00:32:12,560 There's not a single person in this room who thinks I belong here. 464 00:32:13,360 --> 00:32:16,600 Look, Anne, when they beat you down… 465 00:32:17,880 --> 00:32:19,440 You remember who you are. 466 00:32:20,240 --> 00:32:22,240 [wistful music plays] 467 00:32:43,000 --> 00:32:45,040 Hey, come on. 468 00:32:45,120 --> 00:32:47,640 Thanks to your charm and my wit, 469 00:32:48,240 --> 00:32:49,880 we now have Francis's blessing. 470 00:32:52,760 --> 00:32:56,280 Those brats wouldn't have dared speak to you like that if I'd been there. 471 00:32:58,920 --> 00:32:59,920 It's fine. 472 00:33:00,960 --> 00:33:02,520 I can stand up for myself. 473 00:33:08,000 --> 00:33:09,160 It's okay. 474 00:33:11,040 --> 00:33:12,120 I've got you. 475 00:33:16,480 --> 00:33:17,720 When my father died, 476 00:33:19,240 --> 00:33:22,680 his advisors didn't think I had it in me to rule England. 477 00:33:23,600 --> 00:33:26,920 But I've always believed I was chosen by God to be King 478 00:33:27,000 --> 00:33:30,440 and that it is my duty to live up to that if I can. 479 00:33:32,360 --> 00:33:33,680 But you believe in me. 480 00:33:36,480 --> 00:33:37,720 I believe in you. 481 00:33:42,800 --> 00:33:44,120 We can do this, Anne. 482 00:33:48,240 --> 00:33:53,240 ["Resonate" by Lee Richardson, Tom Ford, Jonathan Murrill & James Cocozza plays] 483 00:33:57,120 --> 00:34:00,240 ♪ We’ve been chasing the sunrise All night ♪ 484 00:34:00,320 --> 00:34:02,360 ♪ And it feels right ♪ 485 00:34:02,440 --> 00:34:04,520 ♪ Think we’re gonna escalate ♪ 486 00:34:05,680 --> 00:34:08,800 ♪ I can see the look in your eyes ♪ 487 00:34:08,880 --> 00:34:11,000 ♪ Like a bright fire ♪ 488 00:34:11,080 --> 00:34:13,360 ♪ I can feel you resonate ♪ 489 00:34:15,320 --> 00:34:17,720 ♪ I can feel you resonate ♪ 490 00:34:19,440 --> 00:34:21,920 ♪ I can feel you resonate ♪ 491 00:34:22,840 --> 00:34:25,920 ♪ I can see the look in your eyes ♪ 492 00:34:26,000 --> 00:34:28,120 ♪ Like a bright fire ♪ 493 00:34:28,200 --> 00:34:30,440 ♪ I can feel you resonate ♪ 494 00:34:31,120 --> 00:34:34,320 ♪ You’ve got the power Growing in your heart ♪ 495 00:34:34,400 --> 00:34:36,640 ♪ When you light it up, light it up ♪ 496 00:34:36,720 --> 00:34:38,640 ♪ I can feel you resonate ♪ 497 00:34:39,920 --> 00:34:43,320 ♪ That little something Makes your fire start ♪ 498 00:34:43,400 --> 00:34:45,280 ♪ When you light it up, light it up ♪ 499 00:34:45,360 --> 00:34:47,280 ♪ I can feel you resonate ♪ 500 00:34:48,520 --> 00:34:51,560 ♪ We’ve been chasing the sunrise All night ♪ 501 00:34:51,640 --> 00:34:53,840 ♪ And it feels right ♪ 502 00:34:53,920 --> 00:34:55,960 ♪ Think we’re gonna escalate ♪ 503 00:34:57,880 --> 00:34:59,520 ♪ Yeah, we gotta elevate… ♪ 504 00:35:02,080 --> 00:35:03,240 [Henry] Are you sure? 505 00:35:04,720 --> 00:35:05,560 ♪ Hey! ♪ 506 00:35:05,640 --> 00:35:08,720 ♪ You’ve got the power Growing in your heart ♪ 507 00:35:08,800 --> 00:35:10,800 ♪ When you light it up, light it up ♪ 508 00:35:10,880 --> 00:35:12,840 ♪ I can feel you resonate ♪ 509 00:35:13,960 --> 00:35:17,440 ♪ That little something Makes your fire start ♪ 510 00:35:17,520 --> 00:35:19,400 ♪ When you light it up, light it up ♪ 511 00:35:19,480 --> 00:35:21,120 ♪ I can feel you resonate ♪ 512 00:35:23,720 --> 00:35:25,800 ♪ When you light it up, light it up ♪ 513 00:35:25,880 --> 00:35:27,960 ♪ When you light it up, light it up ♪ 514 00:35:28,040 --> 00:35:29,840 ♪ I can feel you resonate ♪ 515 00:35:29,920 --> 00:35:31,680 [music fades] 516 00:35:31,760 --> 00:35:33,080 [birds sing] 517 00:35:36,680 --> 00:35:39,040 [Henry] You are one of a kind, Anne Boleyn. 518 00:35:40,760 --> 00:35:42,760 [gentle music plays] 519 00:35:45,440 --> 00:35:46,400 What's wrong? 520 00:35:50,920 --> 00:35:53,520 Do you think I could have got pregnant last night? 521 00:35:54,640 --> 00:35:55,760 [scoffs] 522 00:35:56,880 --> 00:35:58,400 There's a lovely thought. 523 00:35:59,600 --> 00:36:01,160 Henry, I'm serious! 524 00:36:01,240 --> 00:36:02,880 I am being serious. 525 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 Screw Rome. 526 00:36:09,680 --> 00:36:11,000 France is on our side. 527 00:36:12,200 --> 00:36:13,240 No more waiting. 528 00:36:15,600 --> 00:36:17,080 Let's get married now. 529 00:36:18,600 --> 00:36:20,000 I want you, Anne. 530 00:36:20,960 --> 00:36:23,200 I want you every day by my side 531 00:36:24,040 --> 00:36:25,120 as my wife. 532 00:36:29,320 --> 00:36:30,440 I love you. 533 00:36:33,440 --> 00:36:34,520 I love you too. 534 00:36:48,160 --> 00:36:53,520 Henry and Anne marry privately in 1532 at Dover. 535 00:36:54,080 --> 00:36:56,240 It's not only private, but secret. 536 00:36:56,320 --> 00:36:57,640 [bells peal] 537 00:37:00,320 --> 00:37:03,720 [Prof. Borman] Anne was a relatively unknown woman, 538 00:37:03,800 --> 00:37:08,160 but she was plucked from obscurity to marry the King of England, 539 00:37:08,240 --> 00:37:10,840 who fell head over heels in love with her. 540 00:37:10,920 --> 00:37:15,120 This is what she has fought for for seven long years, 541 00:37:15,200 --> 00:37:18,600 and she's determined to enjoy her moment. 542 00:37:26,600 --> 00:37:28,440 Henry does it for Anne, 543 00:37:28,520 --> 00:37:30,000 because he loves her, 544 00:37:30,080 --> 00:37:34,800 but also because he desperately wants a male heir. 545 00:37:38,920 --> 00:37:41,800 [Dr. Mackay] Henry and Anne believe that their marriage is legitimate, 546 00:37:41,880 --> 00:37:43,720 but he's married to Katherine of Aragon. 547 00:37:43,800 --> 00:37:46,320 He's married to two queens, and that makes him a bigamist. 548 00:37:54,280 --> 00:37:55,560 Everything all right? 549 00:37:58,120 --> 00:38:00,640 Just not hungry this morning. 550 00:38:01,800 --> 00:38:03,720 I feel a bit nauseous actually. 551 00:38:04,320 --> 00:38:06,720 Could you pass me one of those apples, please? 552 00:38:08,080 --> 00:38:08,920 Thank you. 553 00:38:10,800 --> 00:38:13,360 You've hardly touched your food all week. Are you sure you're okay? 554 00:38:13,440 --> 00:38:15,200 You want me to call a doctor? 555 00:38:15,280 --> 00:38:18,280 No need for that. I've never felt better. 556 00:38:22,400 --> 00:38:23,600 You're pregnant? 557 00:38:24,160 --> 00:38:25,400 [both laugh] 558 00:38:25,480 --> 00:38:26,800 At last! 559 00:38:26,880 --> 00:38:28,400 A son! A son! 560 00:38:28,480 --> 00:38:30,760 My astrologist said it would be a boy. 561 00:38:32,040 --> 00:38:34,080 I've waited so long, Anne! 562 00:38:35,440 --> 00:38:37,440 [laughs heartily] 563 00:38:40,240 --> 00:38:44,040 In 1532, Thomas Cranmer is appointed Archbishop of Canterbury. 564 00:38:44,120 --> 00:38:46,320 He opens a very brief investigation 565 00:38:46,400 --> 00:38:48,760 into Henry's marriage to Katherine of Aragon, 566 00:38:48,840 --> 00:38:50,040 declares it null and void, 567 00:38:50,120 --> 00:38:53,520 and declares Anne's marriage to Henry is legitimate. 568 00:38:54,600 --> 00:38:59,200 Anne is about to experience the most extraordinary moment of her life. 569 00:38:59,280 --> 00:39:00,200 Her coronation. 570 00:39:00,280 --> 00:39:05,960 Everyone in London is required to put up pageants and banners 571 00:39:06,040 --> 00:39:10,800 and to glorify Anne, essentially to worship her. 572 00:39:10,880 --> 00:39:13,160 It's a four-day-long celebration, 573 00:39:13,240 --> 00:39:17,280 and at its heart, the center of attention, is Anne. 574 00:39:17,920 --> 00:39:19,880 [Dr. Mackay] When the crown touches her head, 575 00:39:19,960 --> 00:39:21,800 she has done it. She is Queen. 576 00:39:23,880 --> 00:39:26,800 I'm desperate to pee again. Is that normal? 577 00:39:26,880 --> 00:39:30,280 Pressure's on your bladder, and if this little boy has daddy's calves, 578 00:39:30,360 --> 00:39:34,040 you must really be holding it in! Smile through the pain. 579 00:39:34,120 --> 00:39:35,400 There she is! 580 00:39:37,240 --> 00:39:39,000 You're looking regal, sis! 581 00:39:39,080 --> 00:39:40,640 That was amazing! 582 00:39:40,720 --> 00:39:44,160 I can't believe my sister-in-law is the Queen of England! 583 00:39:44,240 --> 00:39:47,760 Who would have thought? A Boleyn on the English throne! 584 00:39:47,840 --> 00:39:49,520 [chuckles] Aw. 585 00:39:49,600 --> 00:39:50,760 Mmm. 586 00:39:51,640 --> 00:39:53,840 Okay. Somebody take Daddy Boleyn away 587 00:39:53,920 --> 00:39:57,480 before he gets proud dad tears all over my coronation dress. 588 00:39:58,240 --> 00:39:59,240 [Henry] My Queen! 589 00:40:02,880 --> 00:40:04,080 [chuckles] 590 00:40:04,680 --> 00:40:07,200 And the future King of England. 591 00:40:11,400 --> 00:40:14,880 [Prof. Borman] This is the stuff of which fairy tales are made. 592 00:40:14,960 --> 00:40:20,040 All Anne has to do now is give birth to a healthy boy, 593 00:40:20,120 --> 00:40:23,320 and her fairy tale will have a happy ending. 594 00:40:29,960 --> 00:40:30,800 [Anne exhales] 595 00:40:33,440 --> 00:40:35,120 [groans] 596 00:40:35,200 --> 00:40:37,280 Dahh! 597 00:40:37,360 --> 00:40:40,480 You're okay! You've got this, okay? 598 00:40:40,560 --> 00:40:43,720 Now, come on, breathe with me. 599 00:40:43,800 --> 00:40:44,960 Okay. 600 00:40:45,040 --> 00:40:47,040 [both breathe heavily] 601 00:40:47,120 --> 00:40:49,880 I can't… I can't do it. I'm too tired! I can't! 602 00:40:49,960 --> 00:40:52,400 Anne, look at me. Yeah? 603 00:40:52,480 --> 00:40:53,600 The next King of England 604 00:40:53,680 --> 00:40:57,880 is making his entrance into this world right now, okay? 605 00:40:57,960 --> 00:41:00,720 Everything you've ever dreamed of, it's finally happening. 606 00:41:01,240 --> 00:41:05,360 But I need you to focus. 607 00:41:06,960 --> 00:41:08,960 [strains] 608 00:41:09,680 --> 00:41:10,720 [screams] 609 00:41:12,120 --> 00:41:14,120 [baby cries] 610 00:41:17,200 --> 00:41:20,360 For Anne, it now all hangs in the balance. 611 00:41:20,440 --> 00:41:23,480 She knew that a daughter was not enough. 612 00:41:23,560 --> 00:41:25,920 In this day and age, it seems incredible 613 00:41:26,000 --> 00:41:32,080 that Anne's entire fate rests upon producing a boy, not a girl. 614 00:41:32,160 --> 00:41:36,680 [Prof. Lipscomb] The only way that Anne could be absolutely secure… 615 00:41:36,760 --> 00:41:37,640 [baby cries] 616 00:41:37,720 --> 00:41:42,720 …is to deliver the boy that Henry needed to be his next King. 617 00:41:42,800 --> 00:41:44,840 Is there something wrong with him? 618 00:42:01,120 --> 00:42:03,120 [baby cries] 619 00:42:15,920 --> 00:42:20,680 ♪ You can run ♪ 620 00:42:30,960 --> 00:42:35,320 ♪ You can run ♪ 47104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.