All language subtitles for Blood, Sex & Royalty S01E01 Boleyn per vincere DLMux 1080p E-AC3+AC3 ITA ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:10,920 [dramatic string chords play] 2 00:00:13,080 --> 00:00:14,160 May I? 3 00:00:17,480 --> 00:00:18,400 [both breathe heavily] 4 00:00:19,280 --> 00:00:20,840 [woman] Rules are meant to be broken. 5 00:00:21,640 --> 00:00:23,120 Strap in, boys. 6 00:00:23,200 --> 00:00:24,920 [woman] But love has no rules. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,480 Who do you think you are? 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,400 I love you, Anne. 9 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 It's not enough. 10 00:00:31,720 --> 00:00:34,480 That's not enough for Anne Boleyn. 11 00:00:35,960 --> 00:00:39,160 Anne will go on to change the whole of history. 12 00:00:39,800 --> 00:00:41,720 Did he actually say he was going to marry you? 13 00:00:41,800 --> 00:00:43,080 'Course! 14 00:00:44,560 --> 00:00:45,560 More or less. 15 00:00:46,800 --> 00:00:49,520 She is an outspoken woman… 16 00:00:49,600 --> 00:00:53,920 One word from me, and Henry will have your head for this. 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,120 I wouldn't aim any higher if I were you. 18 00:00:56,200 --> 00:00:58,120 …in an age that doesn't really like women. 19 00:00:58,200 --> 00:01:01,240 We have brought the people closer to God than they ever have been! 20 00:01:01,320 --> 00:01:02,320 Enough! 21 00:01:02,400 --> 00:01:05,560 Anne's ideas are very dangerous indeed. 22 00:01:05,640 --> 00:01:07,720 Anne Boleyn, how do you plead? 23 00:01:08,320 --> 00:01:09,160 Not guilty. 24 00:01:10,200 --> 00:01:11,280 Ah… 25 00:01:12,920 --> 00:01:13,840 Help. 26 00:01:17,080 --> 00:01:17,920 Help! 27 00:01:18,000 --> 00:01:19,480 [dramatic drumbeats pound] 28 00:01:20,000 --> 00:01:21,120 [Anne screams] 29 00:01:22,040 --> 00:01:23,600 [man] He says it's all over. 30 00:01:23,680 --> 00:01:24,920 Like hell it is. 31 00:01:25,840 --> 00:01:27,840 [suspenseful music plays] 32 00:01:43,520 --> 00:01:45,320 [distant bell rings] 33 00:01:46,320 --> 00:01:48,320 [birds caw] 34 00:01:49,800 --> 00:01:52,480 [man] It's cold in here. More wine? 35 00:01:56,080 --> 00:01:58,920 Thank you for agreeing to talk to me again, Anne. 36 00:01:59,880 --> 00:02:01,200 Where shall we begin? 37 00:02:02,800 --> 00:02:03,960 The last time we spoke, 38 00:02:04,040 --> 00:02:06,880 I believe you were telling me about your time at Amboise. 39 00:02:15,240 --> 00:02:16,360 [chuckles softly] 40 00:02:18,520 --> 00:02:20,280 I was sent to France 41 00:02:20,920 --> 00:02:23,520 not to find a husband, but to find myself. 42 00:02:24,200 --> 00:02:27,960 What really excited me was the buzz, 43 00:02:28,640 --> 00:02:30,360 the creative energy, 44 00:02:30,440 --> 00:02:32,720 the rebellion, the debate. 45 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 [birds sing] 46 00:02:45,240 --> 00:02:47,240 [piano plays over soft trap beat] 47 00:02:56,000 --> 00:02:58,600 [woman] When Anne Boleyn first arrives in the French court, 48 00:02:58,680 --> 00:03:00,200 she's just a teenager, 49 00:03:00,280 --> 00:03:04,240 and she's completely unlike most other women at the time. 50 00:03:04,320 --> 00:03:05,720 Thanks. Tighter. 51 00:03:09,280 --> 00:03:10,520 [chuckles lightly] 52 00:03:16,800 --> 00:03:17,640 Anne. 53 00:03:18,200 --> 00:03:19,760 You really should get out more. 54 00:03:19,840 --> 00:03:22,240 It's party central here, and all you do is sit and read. 55 00:03:22,320 --> 00:03:24,080 -[Anne squeals] -[both laugh] 56 00:03:24,680 --> 00:03:28,520 [woman] Her family have given her this exceptional education. 57 00:03:28,600 --> 00:03:30,200 She's very precocious. 58 00:03:30,280 --> 00:03:32,840 She's an independent thinker, quite bookish, 59 00:03:32,920 --> 00:03:36,600 with opinions of her own, and she's not afraid to express them. 60 00:03:37,240 --> 00:03:39,800 Oh, King Francis has such good taste. 61 00:03:39,880 --> 00:03:41,760 Being a married man's mistress 62 00:03:41,840 --> 00:03:46,000 is like being in the midst of flames without getting burned. 63 00:03:46,800 --> 00:03:49,720 I don't know what you're talking about. Trust me. 64 00:03:49,800 --> 00:03:53,480 Some things you can't learn from books. 65 00:03:54,480 --> 00:03:55,440 Come on. 66 00:04:07,360 --> 00:04:09,800 [woman] Mary Boleyn, Anne's sister, 67 00:04:09,880 --> 00:04:14,280 is much more interested in the immediate pleasures 68 00:04:14,360 --> 00:04:16,800 and the immediate satisfactions of things, 69 00:04:16,880 --> 00:04:19,720 whereas Anne, she holds out for something more. 70 00:04:19,800 --> 00:04:21,640 ["Buss It" by Helena plays] 71 00:04:21,720 --> 00:04:23,320 ♪ Cartier frames And they match with the fit ♪ 72 00:04:23,400 --> 00:04:24,800 ♪ Always on go a hunnid percent ♪ 73 00:04:24,880 --> 00:04:26,640 ♪ If your man wanna roll He gon' hop in the Benz ♪ 74 00:04:26,720 --> 00:04:28,480 ♪ He need a straw, drink up the mess ♪ 75 00:04:28,560 --> 00:04:30,160 ♪ Louis Vuitton, designer my step ♪ 76 00:04:30,240 --> 00:04:31,760 ♪ I turn him on With the flick of the wrist… ♪ 77 00:04:31,840 --> 00:04:33,160 King Francis, 78 00:04:33,240 --> 00:04:34,680 ruler of France, 79 00:04:34,760 --> 00:04:36,120 patron of the arts, 80 00:04:36,720 --> 00:04:38,560 and banging my sister. 81 00:04:38,640 --> 00:04:40,680 ♪ Don't get comfy, I got options ♪ 82 00:04:40,760 --> 00:04:42,480 ♪ My status, poppin' ♪ 83 00:04:42,560 --> 00:04:44,240 ♪ Got too many… watchin' ♪ 84 00:04:44,320 --> 00:04:45,960 ♪ Independent, I'm a boss ♪ 85 00:04:46,040 --> 00:04:47,720 ♪ Check me out, I'm gorgeous ♪ 86 00:04:47,800 --> 00:04:50,280 ♪ Big bands tell that… Go head and buss it ♪ 87 00:04:51,600 --> 00:04:53,560 Sex and politics go hand-in-hand. 88 00:04:53,640 --> 00:04:57,600 At the French court, it is a hotbed of sexual licentiousness. 89 00:04:57,680 --> 00:04:59,680 For young women like Anne and Mary Boleyn, 90 00:04:59,760 --> 00:05:02,160 it's wild, it's exciting, it's chaotic, 91 00:05:02,240 --> 00:05:04,640 but if you're not careful, it's a little bit dangerous. 92 00:05:04,720 --> 00:05:07,360 ♪ Gettin' wild Gettin' wild, gettin' wild ♪ 93 00:05:07,440 --> 00:05:09,400 ["Getting Wild feat. Scherazade" by DJ Hertz plays] 94 00:05:09,480 --> 00:05:11,640 ♪ I wanna, really wanna risk it ♪ 95 00:05:11,720 --> 00:05:13,440 ♪ Wanna finger the… ♪ 96 00:05:13,520 --> 00:05:14,680 [sighs] 97 00:05:14,760 --> 00:05:18,480 ♪ Oh, you do it like I love you wild ♪ 98 00:05:19,440 --> 00:05:22,360 ♪ Gettin' wild ♪ 99 00:05:22,960 --> 00:05:25,320 ♪ Want somebody gettin' wild ♪ 100 00:05:25,400 --> 00:05:28,120 ♪ Gettin' wild, gettin' wild ♪ 101 00:05:32,720 --> 00:05:33,800 [sighs] 102 00:05:33,880 --> 00:05:37,120 Everywhere I looked, women were getting screwed. 103 00:05:38,360 --> 00:05:39,680 Cheating husbands, 104 00:05:39,760 --> 00:05:41,880 controlling husbands, 105 00:05:41,960 --> 00:05:43,400 gambling husbands, 106 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 or be a mistress, 107 00:05:45,240 --> 00:05:46,760 screwed with no husband. 108 00:05:46,840 --> 00:05:48,840 ["Deep In Love" by 5 Alarm plays] 109 00:05:57,480 --> 00:05:59,480 [Mary laughs] 110 00:06:02,600 --> 00:06:05,120 [woman] Would you take a mistress if you were king? 111 00:06:05,920 --> 00:06:09,280 Wife for optics and heirs. Mistresses for… 112 00:06:09,880 --> 00:06:11,000 Everything else. 113 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 [both chuckle] 114 00:06:19,280 --> 00:06:20,760 Marguerite d'Angoulême, 115 00:06:20,840 --> 00:06:23,760 the beating heart of the intellectual revolution. 116 00:06:23,840 --> 00:06:25,480 A geek-chic goddess. 117 00:06:27,080 --> 00:06:29,680 [Prof. Borman] Marguerite of Angoulême is the sister 118 00:06:29,760 --> 00:06:32,360 of Francis I, King of France. 119 00:06:34,000 --> 00:06:36,840 Marguerite has a massive influence on Anne, 120 00:06:36,920 --> 00:06:40,040 encouraging her to embrace her inner feminist. 121 00:06:40,120 --> 00:06:42,760 She also radicalizes Anne, 122 00:06:42,840 --> 00:06:46,720 encouraging her to question the Catholic religion, 123 00:06:46,800 --> 00:06:50,120 introducing these quite extreme new ideas, 124 00:06:50,200 --> 00:06:52,680 which are actually incredibly dangerous. 125 00:06:54,040 --> 00:06:58,080 [Prof. Lipscomb] What she is interested in is this movement 126 00:06:58,160 --> 00:07:00,240 towards reforming the Church. 127 00:07:00,320 --> 00:07:02,800 That means getting rid of all the ways 128 00:07:02,880 --> 00:07:05,640 in which the Church is grabbing money from innocent people 129 00:07:05,720 --> 00:07:08,680 and promising them things that they cannot deliver. 130 00:07:08,760 --> 00:07:10,800 Religious reform might sound boring today, 131 00:07:10,880 --> 00:07:15,040 but at the time, it's about making sure that people have freedom 132 00:07:15,120 --> 00:07:16,720 to think for themselves. 133 00:07:17,320 --> 00:07:21,200 Have the courage to forge your own path in life. 134 00:07:22,560 --> 00:07:24,040 Remember who you are 135 00:07:25,080 --> 00:07:26,360 and who you could be. 136 00:07:27,000 --> 00:07:27,840 [Anne] Mm. 137 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 [Anne chuckles] 138 00:07:31,240 --> 00:07:32,520 [percussive beat plays] 139 00:07:32,600 --> 00:07:34,080 [horse neighs] 140 00:07:39,160 --> 00:07:42,280 [Prof. Borman] It's France, the year is 1520, 141 00:07:42,360 --> 00:07:47,360 and the most extravagant festival Europe has ever witnessed is underway. 142 00:07:49,680 --> 00:07:51,880 Known as the Field of Cloth of Gold, 143 00:07:51,960 --> 00:07:55,120 this is a political summit between England and France, 144 00:07:55,200 --> 00:07:58,280 who have been at war on and off for many years. 145 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 It cost nearly $20 million, 146 00:08:01,640 --> 00:08:05,840 and it would have been like Woodstock on steroids. 147 00:08:10,080 --> 00:08:12,920 [Prof. Borman] This isn't just a state occasion though. 148 00:08:13,000 --> 00:08:15,840 It's an incredibly hedonistic party. 149 00:08:16,360 --> 00:08:20,920 No, no, this is wrong. Gauche, ugly. Go! 150 00:08:22,240 --> 00:08:27,040 My dad, Thomas Boleyn, running the show. Never share control with a Boleyn. 151 00:08:28,520 --> 00:08:32,600 The Boleyns aren't from ancient aristocracy. 152 00:08:32,680 --> 00:08:35,240 They're social climbers, they're well connected, 153 00:08:35,320 --> 00:08:39,680 and they are truly on the rise in the court of Henry VIII. 154 00:08:40,240 --> 00:08:42,600 Anne, my sweet Anne. 155 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 [man] We've run out of wine. 156 00:08:47,200 --> 00:08:49,560 We need some wine for the King of England! 157 00:08:50,480 --> 00:08:54,320 [Prof. Borman] Henry VIII has been King of England for 11 years, 158 00:08:54,400 --> 00:08:57,000 and he's at the very height of his powers. 159 00:08:57,080 --> 00:08:59,320 Henry is very much an alpha male. 160 00:08:59,400 --> 00:09:01,800 He likes fighting and has a wild temper. 161 00:09:01,880 --> 00:09:03,880 ["Célavie" by Sainte Fortune plays] 162 00:09:04,800 --> 00:09:05,840 ♪ Yeah… ♪ 163 00:09:05,920 --> 00:09:08,240 -[man] Well played, Your Majesty. -[Henry] Come on. 164 00:09:08,320 --> 00:09:10,840 [Prof. Borman] Francis, the first king of France, 165 00:09:10,920 --> 00:09:13,560 is Henry's fiercest rival, 166 00:09:13,640 --> 00:09:16,680 and each one wants to dominate the other. 167 00:09:17,600 --> 00:09:21,440 [woman] England and France have been historical enemies for centuries. 168 00:09:22,400 --> 00:09:25,880 On top of this, Francis has more of everything than Henry has. 169 00:09:25,960 --> 00:09:27,920 He has more wealth. 170 00:09:28,000 --> 00:09:29,120 He has more land. 171 00:09:29,200 --> 00:09:30,720 He has more mistresses. 172 00:09:33,440 --> 00:09:34,880 [spectators chuckle] 173 00:09:43,640 --> 00:09:45,640 [cheering] 174 00:09:54,000 --> 00:09:55,480 [scattered applause] 175 00:09:58,920 --> 00:10:01,080 [man] Come on, get him, sire. Yes! 176 00:10:06,960 --> 00:10:10,240 It's ridiculous. It's like watching two pups play fight. 177 00:10:11,560 --> 00:10:13,320 Only slightly less adorable. 178 00:10:19,400 --> 00:10:20,240 Really? 179 00:10:22,600 --> 00:10:24,440 -Oh. -[chuckles] 180 00:10:26,560 --> 00:10:27,560 [Anne chuckles] 181 00:10:29,880 --> 00:10:31,360 [applause] 182 00:10:36,240 --> 00:10:37,360 What was so funny? 183 00:10:39,880 --> 00:10:41,360 Forgive me, Your Majesty. 184 00:10:42,520 --> 00:10:44,000 To mock a king is treason. 185 00:10:45,080 --> 00:10:47,080 And to duel when drunk is foolish. 186 00:10:50,680 --> 00:10:51,760 Who are you? 187 00:10:53,280 --> 00:10:54,480 I'm Anne Boleyn. 188 00:10:55,680 --> 00:10:56,600 Anne Boleyn. 189 00:10:57,560 --> 00:10:59,560 [gentle piano music plays] 190 00:11:01,000 --> 00:11:02,480 Did I say you could go? 191 00:11:03,000 --> 00:11:05,120 [clears throat] We should go. 192 00:11:19,880 --> 00:11:23,600 I kept playing that moment over and over again in my head. 193 00:11:26,120 --> 00:11:27,560 The way he looked at me. 194 00:11:30,000 --> 00:11:32,600 Like he wanted to kiss or kill me. [chuckles] 195 00:11:36,080 --> 00:11:39,280 I didn't see Henry again for another few years 196 00:11:39,360 --> 00:11:41,040 until I was back in England. 197 00:11:51,920 --> 00:11:53,800 [court announcer] King Henry VIII 198 00:11:53,880 --> 00:11:56,400 and Queen Katherine of Aragon. 199 00:12:01,560 --> 00:12:03,800 [Anne] But my sister being my sister, 200 00:12:04,800 --> 00:12:06,560 she got together with Henry first. 201 00:12:07,160 --> 00:12:09,680 Mary does love a dalliance with a king, a married king. 202 00:12:10,280 --> 00:12:14,160 My dad had big plans to marry me off to my cousin. 203 00:12:15,040 --> 00:12:18,440 So, Cousin James, now you're back, you'll be wanting to set up home. 204 00:12:18,960 --> 00:12:20,920 War was brutal. 205 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 It's good to be back. 206 00:12:22,800 --> 00:12:25,040 I need to get myself settled. 207 00:12:26,080 --> 00:12:28,080 Sooner rather than later, I imagine. 208 00:12:29,880 --> 00:12:32,120 He'll be away on tour most of the time, sis. 209 00:12:32,200 --> 00:12:33,360 You'll grow to love him. 210 00:12:36,880 --> 00:12:38,120 My little brother. 211 00:12:38,640 --> 00:12:41,720 My partner in crime and fellow freethinker, George. 212 00:12:42,240 --> 00:12:44,840 Of course, since the injury, I can't do much fighting. 213 00:12:44,920 --> 00:12:47,720 I'm stuck at home all the time. [chortles] 214 00:12:49,000 --> 00:12:50,440 Full pension though. 215 00:12:52,920 --> 00:12:54,680 The King's finally decided 216 00:12:54,760 --> 00:12:58,160 to crack down on those religious nutjobs though, eh? 217 00:12:58,240 --> 00:13:02,000 Four lads caught reading the Bible in English. 218 00:13:02,080 --> 00:13:05,560 Latin too hard for them, is it? Burn them all, I say. 219 00:13:05,640 --> 00:13:08,360 Oh, so people who aren't rich enough to learn Latin 220 00:13:08,440 --> 00:13:10,200 deserve to be burned, do they? 221 00:13:10,720 --> 00:13:13,640 Well, some people believe everybody has the right to read the Bible. 222 00:13:13,720 --> 00:13:16,480 -Why would it not be written in English? -What Anne means-- 223 00:13:16,560 --> 00:13:19,960 Boleyn, your daughter's a heretic. 224 00:13:20,680 --> 00:13:24,160 You have to understand that at this time, in London, 225 00:13:24,240 --> 00:13:26,920 it's illegal to have a Bible in English. 226 00:13:27,000 --> 00:13:28,520 [Prof. Lipscomb] This is heresy. 227 00:13:28,600 --> 00:13:33,960 I mean, you can't just reinvent religion. God told us to read the Bible in Latin. 228 00:13:34,040 --> 00:13:36,320 To say otherwise is total insanity. 229 00:13:39,400 --> 00:13:40,560 Henry Percy. 230 00:13:41,280 --> 00:13:42,600 Lust at first sight. 231 00:13:43,120 --> 00:13:46,040 ["Highway To Nowhere (Instrumental) by Paul J. Borg plays] 232 00:13:56,920 --> 00:14:01,160 [Prof. Borman] Anne shows no enthusiasm for her father's choice, James Butler, 233 00:14:01,240 --> 00:14:05,920 because she's already fallen in love with a man called Henry Percy. 234 00:14:06,520 --> 00:14:10,280 Henry Percy is very close in age to Anne, 235 00:14:10,360 --> 00:14:13,400 but he's from one of the highest-ranking families 236 00:14:13,480 --> 00:14:15,360 in the whole of England. 237 00:14:15,440 --> 00:14:17,800 He's way above Anne in status. 238 00:14:19,040 --> 00:14:20,640 [Anne] Oh! [chuckles] 239 00:14:20,720 --> 00:14:22,880 Aren't you glad I rescued you from that guy? 240 00:14:22,960 --> 00:14:25,960 Well, I don't need rescuing from anyone, Mr. Percy, 241 00:14:26,040 --> 00:14:29,760 but if you want to call yourself my knight in shining armor, then you can. 242 00:14:29,840 --> 00:14:31,080 It would be my honor. 243 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 [Anne gasps] 244 00:14:33,800 --> 00:14:35,800 [suspenseful music plays] 245 00:14:37,640 --> 00:14:42,120 …in the street, and I thought I recognized him. 246 00:14:44,320 --> 00:14:45,360 Cardinal Wolsey, 247 00:14:45,880 --> 00:14:49,320 King Henry's work wife and court super snitcher. 248 00:14:50,480 --> 00:14:54,680 [Prof. Borman] Cardinal Wolsey is King Henry's right-hand man and confidant, 249 00:14:55,320 --> 00:14:59,200 and he is a supreme political operator, 250 00:14:59,280 --> 00:15:01,280 incredibly ruthless. 251 00:15:01,360 --> 00:15:05,760 Anne's pursuit of Percy is highly problematic. 252 00:15:05,840 --> 00:15:09,920 His marriage plans have already been laid out by his family 253 00:15:10,000 --> 00:15:11,640 and by Cardinal Wolsey. 254 00:15:11,720 --> 00:15:13,880 Wolsey has big plans for Henry Percy. 255 00:15:13,960 --> 00:15:16,280 He is going to propose a fantastic match, 256 00:15:16,360 --> 00:15:18,840 and it's going to benefit different families, 257 00:15:18,920 --> 00:15:21,640 and it's going to be a feather in the cap for Wolsey as well. 258 00:15:21,720 --> 00:15:24,840 The last thing he wants is someone like Anne Boleyn walking in 259 00:15:24,920 --> 00:15:26,200 and muddying the waters. 260 00:15:26,280 --> 00:15:30,800 So Wolsey makes it his business to get Anne out of the picture. 261 00:15:32,400 --> 00:15:34,560 Percy is sent away from court, 262 00:15:34,640 --> 00:15:36,640 much against Anne's wishes, 263 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 and from that moment on, 264 00:15:38,920 --> 00:15:41,960 she sees Wolsey as enemy number one. 265 00:15:43,360 --> 00:15:45,040 I don't trust him one bit. 266 00:15:50,560 --> 00:15:52,560 [mellow hip-hop beat plays] 267 00:16:00,240 --> 00:16:02,360 [Thomas] Making a mockery of the Boleyn name 268 00:16:02,440 --> 00:16:03,960 in front of the entire court. 269 00:16:05,160 --> 00:16:08,200 -What were you thinking? -No one has any respect for my privacy. 270 00:16:08,800 --> 00:16:09,960 Don't be naive, Anne. 271 00:16:10,480 --> 00:16:12,880 Your love life was public from the moment you were born. 272 00:16:13,680 --> 00:16:16,320 Until I can work out what to do with you, you remain here. 273 00:16:16,400 --> 00:16:18,280 So what, I'm grounded? 274 00:16:20,840 --> 00:16:23,520 What's more important than being with the one that you love? 275 00:16:25,800 --> 00:16:26,800 Duty. 276 00:16:28,040 --> 00:16:30,680 Anne falls in love just like we do today, 277 00:16:30,760 --> 00:16:33,560 but the difference is she doesn't get to choose her husband. 278 00:16:33,640 --> 00:16:35,400 [Dr. Mackay] It's Thomas Boleyn's fault 279 00:16:35,480 --> 00:16:38,520 that he has actually raised such a headstrong and willful daughter 280 00:16:38,600 --> 00:16:42,320 and certainly someone who wants to negotiate her own destiny. 281 00:16:42,400 --> 00:16:44,680 That is entirely at his door. 282 00:16:48,000 --> 00:16:50,320 You can't possibly have read all these. 283 00:16:50,840 --> 00:16:53,440 Well, it's what you read in life that determines who you are. 284 00:16:53,520 --> 00:16:55,960 Mm, well, like I've always said, 285 00:16:56,040 --> 00:16:59,640 some of the biggest lessons in life you don't learn from books. 286 00:16:59,720 --> 00:17:02,320 [Prof. Borman] Mary had been having an affair with Henry 287 00:17:02,400 --> 00:17:04,520 for some time by this point, 288 00:17:04,600 --> 00:17:06,000 and she's pregnant. 289 00:17:06,600 --> 00:17:07,560 Have you told Henry? 290 00:17:07,640 --> 00:17:09,080 He doesn't want to know, 291 00:17:09,600 --> 00:17:12,120 even though he's desperate for a male heir. 292 00:17:12,200 --> 00:17:15,120 A legitimate one, obviously. 293 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 The truth is, I don't know if it's actually his. 294 00:17:21,680 --> 00:17:22,520 Oh, Mary! 295 00:17:23,400 --> 00:17:26,040 [Prof. Borman] Of course, if that boy was Henry's, 296 00:17:26,120 --> 00:17:28,680 it would be a bastard, illegitimate, 297 00:17:28,760 --> 00:17:31,640 and so unable to inherit the throne. 298 00:17:31,720 --> 00:17:33,600 Don't feel sorry for me, Anne. 299 00:17:34,920 --> 00:17:37,880 There's nothing I want more right now than to be a good mother. 300 00:17:40,080 --> 00:17:43,400 It still feels really wrong that he's just cut you off like this. 301 00:17:44,120 --> 00:17:45,600 It's an age-old problem. 302 00:17:46,200 --> 00:17:48,280 Men have affairs and can walk away, 303 00:17:49,000 --> 00:17:51,240 whereas women live with the consequences. 304 00:17:52,440 --> 00:17:53,920 But it doesn't make it right. 305 00:17:54,000 --> 00:17:56,680 [scoffs] When has what's right ever mattered? 306 00:17:58,400 --> 00:18:00,400 [wistful piano music plays] 307 00:18:10,440 --> 00:18:12,440 -[distant stag roars] -[bird caws] 308 00:18:16,720 --> 00:18:17,640 This. 309 00:18:18,680 --> 00:18:19,600 Oh! [chuckles] 310 00:18:21,440 --> 00:18:24,840 Oh, all dressed up and nowhere to go. 311 00:18:26,440 --> 00:18:28,640 Jane Boleyn, my brother's wife. 312 00:18:29,400 --> 00:18:30,680 Typical sister-in-law. 313 00:18:31,200 --> 00:18:32,680 [door rattles] 314 00:18:34,840 --> 00:18:37,880 Caught her red-handed, Miss Anne. 315 00:18:37,960 --> 00:18:39,480 Stupid, this one. 316 00:18:40,720 --> 00:18:42,280 Can't wait for this. 317 00:18:44,080 --> 00:18:45,760 Actually I lent her the book. 318 00:18:48,520 --> 00:18:50,600 Return it at supper time like we agreed. 319 00:18:52,480 --> 00:18:54,280 Saint Anne. 320 00:18:56,120 --> 00:18:57,240 How dare you. 321 00:18:57,840 --> 00:19:01,200 That kind of book shouldn't even be in this house. 322 00:19:01,280 --> 00:19:03,080 She's free to choose, 323 00:19:03,160 --> 00:19:05,960 and if I see anything like that again, you'll be sent packing. 324 00:19:06,040 --> 00:19:08,320 [Prof. Borman] The sorts of books that Anne is reading 325 00:19:08,400 --> 00:19:10,280 are deeply controversial. 326 00:19:10,360 --> 00:19:12,440 They're going against the established order, 327 00:19:12,520 --> 00:19:13,720 the established religion. 328 00:19:13,800 --> 00:19:18,720 Anne is very influenced by what the new generation are starting to think, 329 00:19:18,800 --> 00:19:20,800 that everyone should understand the Bible, 330 00:19:20,880 --> 00:19:23,400 that the body of Christ is not in a wafer, 331 00:19:23,480 --> 00:19:26,720 that everyone can speak to God on their own terms. 332 00:19:26,800 --> 00:19:28,920 But she can't say any of this out loud. 333 00:19:29,000 --> 00:19:32,040 And even worse, by sharing these ideas, 334 00:19:32,120 --> 00:19:33,960 she's increasing the risk 335 00:19:34,040 --> 00:19:37,200 that someone will betray her to the authorities. 336 00:19:38,840 --> 00:19:40,840 [tense orchestral music plays] 337 00:19:46,280 --> 00:19:47,600 [laughter] 338 00:19:47,680 --> 00:19:50,720 Family, listen. News just in. 339 00:19:50,800 --> 00:19:52,400 Dad's found me the perfect man. 340 00:19:52,480 --> 00:19:54,080 -[laughter] -Sadly no. 341 00:19:54,160 --> 00:19:58,240 The King has finally rewarded me for my obvious loyalty. 342 00:19:58,760 --> 00:19:59,920 Drumroll, please. 343 00:20:00,000 --> 00:20:02,160 [all drum table] 344 00:20:02,960 --> 00:20:06,040 You are looking at the new Viscount Rochford. 345 00:20:06,120 --> 00:20:07,560 -Ah! -[Mary laughs] 346 00:20:07,640 --> 00:20:09,440 That sounds so impressive. 347 00:20:09,520 --> 00:20:12,120 -Always happy to hang onto your coattails. -Yes. 348 00:20:12,200 --> 00:20:14,520 Well, someone's got to progress your career. 349 00:20:14,600 --> 00:20:17,400 Does that mean I get to go back to court? 350 00:20:17,480 --> 00:20:21,400 -I'll give it some thought. -And find that perfect man myself. 351 00:20:21,480 --> 00:20:22,800 Don't push it. 352 00:20:22,880 --> 00:20:25,480 I'm sure you'll find a good match one day, Anne. 353 00:20:25,560 --> 00:20:28,640 Someone who will love and look after you 354 00:20:28,720 --> 00:20:31,520 and take you off my hands. 355 00:20:31,600 --> 00:20:32,840 That's the plan. 356 00:20:33,480 --> 00:20:37,440 [Prof. Borman] So after a year or two at Hever, Anne returns to court. 357 00:20:37,520 --> 00:20:41,120 She takes back her former position as lady-in-waiting. 358 00:20:41,200 --> 00:20:43,640 ["B (Hydrangea Remix)" by Diagonal plays] 359 00:20:50,040 --> 00:20:51,480 ♪ I remember you ♪ 360 00:20:52,120 --> 00:20:53,640 ♪ Do you remember me? ♪ 361 00:20:58,000 --> 00:20:58,840 Oh. 362 00:20:58,920 --> 00:21:00,200 ♪ I remember you… ♪ 363 00:21:00,280 --> 00:21:01,240 You're back. 364 00:21:01,320 --> 00:21:02,480 ♪ Do you remember me? ♪ 365 00:21:04,080 --> 00:21:05,440 Katherine of Aragon, 366 00:21:05,520 --> 00:21:07,600 King Henry's long-suffering wife. 367 00:21:07,680 --> 00:21:09,120 Spanish, spirited, 368 00:21:09,200 --> 00:21:12,360 commanded an entire army on horseback while pregnant. 369 00:21:12,960 --> 00:21:14,000 Respect. 370 00:21:14,600 --> 00:21:18,200 [Prof. Borman] Katherine is the pinnacle of European royalty. 371 00:21:18,280 --> 00:21:21,640 She's the daughter of the powerful monarchs of Spain. 372 00:21:21,720 --> 00:21:25,600 She's also greatly beloved of the people of England, 373 00:21:25,680 --> 00:21:27,360 and her marriage to Henry 374 00:21:27,440 --> 00:21:31,120 is one of the greatest political alliances in Europe. 375 00:21:31,200 --> 00:21:33,480 Sensing hostile vibes. 376 00:21:34,680 --> 00:21:36,360 Wasn't you that banged her husband. 377 00:21:36,440 --> 00:21:37,320 [chuckles softly] 378 00:21:38,160 --> 00:21:40,920 Lady Worcester, AKA Lady W. 379 00:21:41,000 --> 00:21:43,240 My bestie. Knows me better than I do. 380 00:21:48,960 --> 00:21:51,440 [Henry] How dare you bring me this news? 381 00:21:52,800 --> 00:21:54,720 The heretics will fall in line. 382 00:21:54,800 --> 00:21:58,800 The idea that the Bible should be read in English is outrageous. 383 00:21:58,880 --> 00:22:01,800 It's evil! Latin is the language of God's word. 384 00:22:01,880 --> 00:22:04,520 The pope, the supreme head of the Church, commands it. 385 00:22:04,600 --> 00:22:06,560 [Dr. Mackay] Tudor England is Catholic. 386 00:22:06,640 --> 00:22:08,160 Henry VIII is Catholic. 387 00:22:08,240 --> 00:22:09,560 He is deeply pious. 388 00:22:09,640 --> 00:22:12,480 He is the golden poster boy for English Catholicism, 389 00:22:12,560 --> 00:22:16,280 and he firmly believes that the Bible should be read in Latin. 390 00:22:16,360 --> 00:22:18,280 These friars are out of control, 391 00:22:18,960 --> 00:22:21,080 deserting God's kingdom and Christ's faith. 392 00:22:21,160 --> 00:22:23,080 They're… They're wallowing in lust with Luther. 393 00:22:23,160 --> 00:22:24,880 There's a man called William Tyndale 394 00:22:24,960 --> 00:22:27,680 who has translated the New Testament into English, 395 00:22:27,760 --> 00:22:29,760 and he's on the run from the King of England. 396 00:22:29,840 --> 00:22:30,840 Heresy! 397 00:22:31,480 --> 00:22:34,800 Heresy is the plague of England, and I'm not prepared to tolerate it. 398 00:22:34,880 --> 00:22:37,680 I want that book shoved so far up the friar's backside 399 00:22:37,760 --> 00:22:40,000 that he chokes on his own blasphemy. 400 00:22:40,080 --> 00:22:42,720 [Prof. Lipscomb] The idea that someone themselves 401 00:22:42,800 --> 00:22:45,400 could read the sacred writing 402 00:22:45,480 --> 00:22:47,400 and make up their own interpretation 403 00:22:47,480 --> 00:22:50,000 rather than having to rely on the Church 404 00:22:50,080 --> 00:22:52,800 to tell them what was right and wrong, this is dangerous. 405 00:22:53,400 --> 00:22:55,560 What are you waiting for? Get out! 406 00:22:56,240 --> 00:22:58,560 [Prof. Lipscomb] It suggests the possibility of anarchy, 407 00:22:58,640 --> 00:23:00,160 of people thinking for themselves. 408 00:23:00,240 --> 00:23:02,240 [percussive beat plays] 409 00:23:03,880 --> 00:23:04,840 ♪ Mm-mm… ♪ 410 00:23:04,920 --> 00:23:06,160 AB. 411 00:23:08,000 --> 00:23:08,920 ♪ Mm-mm… ♪ 412 00:23:09,000 --> 00:23:09,960 It's been a while. 413 00:23:10,840 --> 00:23:12,840 I was just a little boy the last time we met. 414 00:23:13,440 --> 00:23:15,040 Always keen on you though. 415 00:23:16,480 --> 00:23:18,120 I prefer older women. [chuckles] 416 00:23:19,760 --> 00:23:20,920 Sir Thomas Wyatt. 417 00:23:21,440 --> 00:23:25,200 Known for his poetry, but certainly not his chat-up lines. 418 00:23:26,400 --> 00:23:28,560 I'm two years older than you, Wyatt. 419 00:23:28,640 --> 00:23:30,000 Yes. Well, I-- 420 00:23:34,600 --> 00:23:35,520 You. 421 00:23:36,320 --> 00:23:37,240 I remember you. 422 00:23:37,960 --> 00:23:40,560 And I remember you, Your Majesty. 423 00:23:41,080 --> 00:23:42,320 Anne Boleyn, isn't it? 424 00:23:42,400 --> 00:23:44,280 [moving piano and cello music plays] 425 00:23:44,360 --> 00:23:45,840 Mm, well… 426 00:23:49,520 --> 00:23:51,520 I hope to see more of you 427 00:23:51,600 --> 00:23:53,400 now that you're back at court. 428 00:23:55,880 --> 00:23:58,320 With your shirt on this time presumably. 429 00:24:00,440 --> 00:24:02,440 [percussive beat kicks in] 430 00:24:05,160 --> 00:24:06,960 [Prof. Lipscomb] The thing about Anne is 431 00:24:07,040 --> 00:24:09,880 she is an outspoken woman. 432 00:24:09,960 --> 00:24:11,360 She's feisty 433 00:24:11,440 --> 00:24:14,760 in an age that doesn't really like women to be that outspoken. 434 00:24:17,200 --> 00:24:20,600 [Dr. McClendon] Life choices for women are limited in the 16th century. 435 00:24:20,680 --> 00:24:24,200 They can be a wife, a mistress, a nun, or a spinster. 436 00:24:25,400 --> 00:24:27,080 Anne wants something more. 437 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 [bloopy electronic melody plays] 438 00:24:34,960 --> 00:24:37,040 [Wolsey] No chance! [laughs] 439 00:24:37,120 --> 00:24:37,960 May I? 440 00:24:38,040 --> 00:24:39,360 [Wolsey] Not a chance. 441 00:24:43,640 --> 00:24:45,040 Strap in, boys. 442 00:24:45,720 --> 00:24:47,880 ["Zone" by Walgrove plays] 443 00:24:47,960 --> 00:24:49,800 -Well played. -[Henry] Well played. 444 00:24:50,600 --> 00:24:53,000 -Now, one more time. -That was not beginner's luck. 445 00:24:53,080 --> 00:24:54,160 -Beginner's luck. -[Anne] No! 446 00:24:54,240 --> 00:24:56,800 -[Thomas] Of course it was. -I think it probably was. 447 00:24:59,360 --> 00:25:00,440 Yes! 448 00:25:00,520 --> 00:25:01,480 All right. 449 00:25:07,120 --> 00:25:09,240 -Ha-ha-ha! -[man] Well played, Your Majesty. 450 00:25:09,320 --> 00:25:10,400 Where's my prize? 451 00:25:11,600 --> 00:25:12,920 No prizes in this game. 452 00:25:13,000 --> 00:25:14,960 Oh, I'm the King. I make the rules. 453 00:25:25,920 --> 00:25:27,080 [Henry chuckles] 454 00:25:27,160 --> 00:25:28,080 Mwah! 455 00:25:30,800 --> 00:25:32,200 The real prize. 456 00:25:33,720 --> 00:25:35,720 [emotional piano music plays] 457 00:25:44,960 --> 00:25:49,560 We kept catching each other's eye in court. 458 00:25:49,640 --> 00:25:50,880 [sighs] 459 00:25:52,040 --> 00:25:56,400 Never intended for anything to actually happen. 460 00:25:57,880 --> 00:25:59,840 Respectable Anne Boleyn would never, 461 00:26:00,400 --> 00:26:03,040 especially given what had happened with my sister. 462 00:26:06,760 --> 00:26:08,480 But it was fun though. 463 00:26:09,200 --> 00:26:11,200 [cheering and applause] 464 00:26:12,160 --> 00:26:13,880 [man] Three points! 465 00:26:13,960 --> 00:26:16,400 Beau of Portland! 466 00:26:19,560 --> 00:26:23,920 Henry's whole identity is based on his masculinity, 467 00:26:24,000 --> 00:26:28,320 and nothing portrays that more than a joust, 468 00:26:28,400 --> 00:26:29,960 which Henry excels in. 469 00:26:30,640 --> 00:26:32,640 [dramatic electronic music plays] 470 00:26:34,520 --> 00:26:35,800 [horse whinnies] 471 00:26:41,520 --> 00:26:43,240 Nice seats. 472 00:26:43,760 --> 00:26:47,520 Yeah. I'm not a fan of jousting. Somebody always gets hurt. 473 00:26:49,720 --> 00:26:51,240 [horse whinnies] 474 00:26:54,080 --> 00:26:55,120 I can't watch. 475 00:26:57,520 --> 00:26:58,960 [cheering and applause] 476 00:27:09,880 --> 00:27:11,280 [horse snorts] 477 00:27:24,520 --> 00:27:26,160 What's that about? 478 00:27:28,200 --> 00:27:29,840 "Declare, I dare not." 479 00:27:33,760 --> 00:27:35,120 What's he declaring? 480 00:27:40,720 --> 00:27:41,560 Really? 481 00:27:49,440 --> 00:27:51,320 [Dr. Mackay] "Declare, I dare not." 482 00:27:51,400 --> 00:27:55,560 I mean, it's such an odd and mysterious message, isn't it, 483 00:27:55,640 --> 00:27:56,840 to be sending to the court 484 00:27:56,920 --> 00:28:00,120 and to be sending to the woman who's watching you joust, 485 00:28:00,200 --> 00:28:01,800 sort of in her honor? 486 00:28:01,880 --> 00:28:06,600 It's this, "I'm not yet going to say your name, but you know my heart." 487 00:28:06,680 --> 00:28:10,520 It's a massive signal to everybody. "Okay, I have a new love interest." 488 00:28:10,600 --> 00:28:13,680 It's a little awkward, because your wife is sitting right there, 489 00:28:13,760 --> 00:28:15,320 but this is how Henry works. 490 00:28:20,360 --> 00:28:24,080 First time it felt real 491 00:28:25,080 --> 00:28:26,800 was that day at the jousting. 492 00:28:28,360 --> 00:28:31,960 But I didn't want to let myself get too excited. 493 00:28:32,040 --> 00:28:34,240 I didn't want to let myself believe it. 494 00:28:36,200 --> 00:28:38,160 He does this with all the girls, right? 495 00:28:39,360 --> 00:28:41,720 He did it with Mary. He'd do it with me. 496 00:28:42,720 --> 00:28:43,800 I wasn't special. 497 00:28:45,040 --> 00:28:46,040 [sighs] 498 00:28:48,680 --> 00:28:50,320 But then came the letters. 499 00:28:51,520 --> 00:28:53,520 [gentle piano music plays] 500 00:28:55,200 --> 00:28:58,440 "For over a year now, I've been struck with the dart of love, 501 00:28:58,520 --> 00:29:02,080 and I'm not yet sure whether I have a place in your heart." 502 00:29:02,160 --> 00:29:04,040 Well, Henry's got it bad, then? 503 00:29:05,160 --> 00:29:06,640 Clearly not the only one. 504 00:29:07,200 --> 00:29:09,200 -[giggles] -And he sent me this. 505 00:29:09,280 --> 00:29:10,120 Let's see. 506 00:29:10,200 --> 00:29:13,520 Yeah, and this as well, and I'm seeing him tonight. 507 00:29:14,040 --> 00:29:14,880 -Ouch! -Ooh. 508 00:29:14,960 --> 00:29:16,200 -Ooh! -Oh. 509 00:29:16,760 --> 00:29:19,400 Love is a dangerous game, Anne! 510 00:29:20,560 --> 00:29:21,840 -Uh-oh. -Hmm? 511 00:29:30,520 --> 00:29:32,440 What do I have to do to get some attention? 512 00:29:33,360 --> 00:29:35,000 Still not interested, Wyatt. 513 00:29:35,080 --> 00:29:38,320 -Oh! We'd make a great team. -But you're married. End of. 514 00:29:38,400 --> 00:29:41,000 -So is the King. -And I'm not his mistress either! 515 00:29:46,880 --> 00:29:47,920 No, no, give it back! 516 00:29:48,000 --> 00:29:49,560 -Uh-uh-uh! -Give it back! 517 00:29:50,320 --> 00:29:52,840 Doesn't Queen Katherine have one just like this? 518 00:29:53,560 --> 00:29:54,600 Ugh! 519 00:29:55,560 --> 00:29:57,240 You can come get it later! 520 00:29:57,760 --> 00:29:59,720 [Prof. Borman] Anne must be shocked and horrified 521 00:29:59,800 --> 00:30:03,360 when Wyatt pulls the necklace off her neck. 522 00:30:03,440 --> 00:30:06,040 Jewelry is understood by the whole Tudor court 523 00:30:06,120 --> 00:30:08,080 as being deeply symbolic. 524 00:30:09,080 --> 00:30:11,080 Henry is gifting Anne jewels, 525 00:30:11,160 --> 00:30:15,120 and by doing so, he's almost marking out his territory. 526 00:30:15,200 --> 00:30:16,680 [playful music plays] 527 00:30:16,760 --> 00:30:18,080 -Oh-ho! -Very good. 528 00:30:18,160 --> 00:30:20,200 [Wyatt] Well done, well done, well done, well done. 529 00:30:20,280 --> 00:30:22,480 [Henry sighs] Hmm. 530 00:30:25,640 --> 00:30:26,840 [man] Oh! 531 00:30:26,920 --> 00:30:28,120 Unlucky, sire. 532 00:30:29,680 --> 00:30:32,560 The next game will be mine. 533 00:30:33,360 --> 00:30:35,040 You're the game, by the way. 534 00:30:35,120 --> 00:30:37,120 [somber music plays] 535 00:30:43,880 --> 00:30:45,280 [Wyatt] Actually, 536 00:30:45,960 --> 00:30:47,840 I believe this game is already mine. 537 00:30:58,800 --> 00:31:00,920 [Prof. Lipscomb] Henry fetishizes virginity. 538 00:31:01,000 --> 00:31:04,640 He cares about Katherine of Aragon being a virgin when he marries her. 539 00:31:04,720 --> 00:31:06,840 He cares that Anne is a virgin, 540 00:31:06,920 --> 00:31:09,720 because it means he's the first man to have her. 541 00:31:10,240 --> 00:31:14,640 And so the idea that Wyatt might have been near her, 542 00:31:14,720 --> 00:31:19,080 it creates the sense of a little bit of doubt. 543 00:31:19,160 --> 00:31:21,800 And in her first book, didn't she claim to say that-- 544 00:31:21,880 --> 00:31:23,360 -Yes. -He did! Thank you… 545 00:32:24,240 --> 00:32:26,240 I didn't give him the necklace. 546 00:32:26,320 --> 00:32:27,160 He stole it. 547 00:32:29,680 --> 00:32:31,880 I need to be able to trust you, Anne. 548 00:32:33,400 --> 00:32:34,280 You trust me? 549 00:32:36,880 --> 00:32:38,920 Well, what about what you did to my sister? 550 00:32:41,120 --> 00:32:43,800 Mary made it clear the child may not be mine. 551 00:32:44,600 --> 00:32:45,880 And if I'm not mistaken, 552 00:32:46,680 --> 00:32:49,800 I'm by no means the first king she's been acquainted with. 553 00:32:51,560 --> 00:32:54,840 Well, with your hot temper and hatred of heretics, 554 00:32:56,440 --> 00:32:57,600 why should I trust you? 555 00:33:02,720 --> 00:33:03,600 You can't. 556 00:33:08,560 --> 00:33:10,560 [thrilling electronic music plays] 557 00:33:11,240 --> 00:33:14,200 [breathily] ♪ Ha, ha-ha, ha-ha, ha ♪ 558 00:33:14,280 --> 00:33:17,360 ♪ Ha-ha, ha-ha, ha-ha, ha ♪ 559 00:33:17,440 --> 00:33:18,440 May I? 560 00:33:18,520 --> 00:33:21,400 ♪ Ha-ha, ha-ha, ha, ha-ha ♪ 561 00:33:21,480 --> 00:33:23,880 ♪ Ha-ha, ha-ha, ha ♪ 562 00:33:26,520 --> 00:33:27,400 No. 563 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 Don't fight it. 564 00:33:31,440 --> 00:33:33,200 No, for so many reasons. 565 00:33:34,320 --> 00:33:36,760 I can't think of one good reason not to kiss you. 566 00:33:40,240 --> 00:33:42,960 But that's not what we're talking about, is it? 567 00:33:46,720 --> 00:33:47,720 I want you. 568 00:33:54,040 --> 00:33:54,960 I know. 569 00:34:02,920 --> 00:34:03,800 This time, 570 00:34:05,680 --> 00:34:07,320 we play by my rules. 571 00:34:07,400 --> 00:34:09,400 [poignant post-rock music plays] 572 00:34:22,320 --> 00:34:23,320 Addicted, 573 00:34:24,920 --> 00:34:27,000 right there in that moment. 574 00:34:30,120 --> 00:34:31,400 But I couldn't do it. 575 00:34:33,160 --> 00:34:34,800 I couldn't let him kiss me. 576 00:34:35,440 --> 00:34:37,280 I had a reputation to consider. 577 00:34:38,120 --> 00:34:40,720 A husband to find, a life to think about. 578 00:34:40,800 --> 00:34:43,240 Ever tried saying no to a man like Henry? 579 00:34:44,240 --> 00:34:46,920 No use, because he won't listen. [chuckles] 580 00:34:48,000 --> 00:34:50,240 So I decided to walk away. 581 00:34:51,160 --> 00:34:52,160 Go home. 582 00:34:54,520 --> 00:34:56,520 [birds sing] 583 00:34:58,360 --> 00:35:00,360 [ducks quack] 584 00:35:03,440 --> 00:35:06,560 [Henry] I can't stop thinking about you every second of every day. 585 00:35:06,640 --> 00:35:07,520 Was this your plan? 586 00:35:08,640 --> 00:35:12,000 Retreat to Hever and see me in agony with how much I miss you? 587 00:35:12,520 --> 00:35:14,280 If that's what you wanted, it's worked, Anne, 588 00:35:14,360 --> 00:35:18,120 because I would do anything just to spend a single minute with you right now. 589 00:35:18,960 --> 00:35:21,920 You must feel this pain of separation the way I do. 590 00:35:23,080 --> 00:35:24,320 We had something. 591 00:35:25,760 --> 00:35:29,000 What possible reason could be big enough to keep you from my arms? 592 00:35:33,560 --> 00:35:35,480 [Prof. Lipscomb] We know from Henry's letters 593 00:35:35,560 --> 00:35:38,040 that Anne doesn't always write back to him 594 00:35:38,120 --> 00:35:39,440 when he writes to her. 595 00:35:41,240 --> 00:35:44,280 We don't know if she is playing a long game here, 596 00:35:44,360 --> 00:35:45,440 if this is strategic, 597 00:35:45,520 --> 00:35:49,880 or actually if this is just a sense of not knowing what to do 598 00:35:49,960 --> 00:35:53,400 and being overwhelmed with this attention. 599 00:35:53,480 --> 00:35:55,480 [sweeping string music plays] 600 00:35:56,760 --> 00:35:58,720 These letters get pretty explicit. 601 00:35:58,800 --> 00:36:00,800 [laughter] 602 00:36:02,000 --> 00:36:04,760 [Thomas] I told Norfolk it's 'cause you're holding the wrong end! 603 00:36:04,840 --> 00:36:06,560 [laughter] 604 00:36:06,640 --> 00:36:08,640 [R & B beat plays] 605 00:36:09,320 --> 00:36:10,920 Do you think he killed it himself? 606 00:36:11,000 --> 00:36:11,840 [scoffs] 607 00:36:11,920 --> 00:36:14,720 Well, they say the way to your heart is through your stomach. 608 00:36:14,800 --> 00:36:18,640 [Prof. Lipscomb] Henry sends Anne venison, that's the meat of a deer, 609 00:36:18,720 --> 00:36:19,800 and he says, 610 00:36:19,880 --> 00:36:22,440 "When you put this flesh in your mouth, think of me." 611 00:36:23,280 --> 00:36:26,120 I think it's quite clear what he's saying. [chuckles] 612 00:36:26,200 --> 00:36:28,120 Well, it's done the job for me. 613 00:36:28,640 --> 00:36:31,680 -What a romantic gesture. -This came with the buck. 614 00:36:32,880 --> 00:36:34,920 Are you going to read it, or should I? 615 00:36:35,000 --> 00:36:36,120 Anne, you do it. 616 00:36:36,200 --> 00:36:37,240 Yes, go on. We're all ears. 617 00:36:37,320 --> 00:36:38,520 Wah. 618 00:36:39,040 --> 00:36:40,960 [clears throat melodramatically] 619 00:36:41,720 --> 00:36:44,200 "Anne. It's been a year now." 620 00:36:44,280 --> 00:36:47,800 "Come on, you've made your point. You've turned me into a desperate man." 621 00:36:47,880 --> 00:36:50,920 "I'm making a fool of myself now, and you know it 622 00:36:51,000 --> 00:36:53,120 and are possibly even enjoying it." 623 00:36:53,200 --> 00:36:56,520 "I'm starting to wonder if you ever really liked me in the first place." 624 00:36:56,600 --> 00:36:57,840 Oh, you tease. 625 00:36:58,600 --> 00:37:01,000 "I have to know, will you be my…" 626 00:37:04,360 --> 00:37:05,280 Go on. 627 00:37:10,120 --> 00:37:12,760 "…will you be my mistress?" 628 00:37:13,960 --> 00:37:17,320 "It would be exclusive. I'll happily get rid of all the others." 629 00:37:17,400 --> 00:37:19,000 -"It'd just be you." -Stop. 630 00:37:21,040 --> 00:37:22,520 At least he has a type. 631 00:37:24,280 --> 00:37:26,160 I thought we had something special. 632 00:37:26,240 --> 00:37:28,960 Sweetheart, you must have realized what he was after. 633 00:37:29,040 --> 00:37:31,600 No, no. I will never be anyone's mistress. 634 00:37:35,840 --> 00:37:37,360 You're unbelievable. 635 00:37:41,720 --> 00:37:44,960 [Dr. Mackay] Anne can't quite believe that Henry still doesn't get it. 636 00:37:45,040 --> 00:37:48,360 She has no intention of being his mistress. 637 00:37:48,440 --> 00:37:51,440 It is such an anticlimax for her. She's worth more than this. 638 00:37:51,520 --> 00:37:53,680 She has been raised to be something brilliant. 639 00:37:53,760 --> 00:37:56,480 Henry's going to have to come up with a lot better than that. 640 00:37:56,560 --> 00:37:58,560 ["On" by Tajk Blueman plays] 641 00:38:00,400 --> 00:38:01,520 [sobs] 642 00:38:12,480 --> 00:38:13,440 You okay? 643 00:38:14,800 --> 00:38:17,080 Dad's right. He was only after one thing. 644 00:38:17,160 --> 00:38:19,120 Well, I'm sure that's not true. 645 00:38:19,760 --> 00:38:22,080 How could he not fall in love with you, Anne? 646 00:38:25,360 --> 00:38:26,840 I thought maybe he did 647 00:38:27,800 --> 00:38:28,640 love me. 648 00:38:28,720 --> 00:38:31,360 I almost let myself believe it could work. 649 00:38:31,440 --> 00:38:34,080 I even thought of what it might be like to be-- 650 00:38:34,160 --> 00:38:35,040 What, queen? 651 00:38:35,840 --> 00:38:39,800 Yeah! For one moment of madness, I actually thought about it. 652 00:38:40,720 --> 00:38:44,440 Think of all that you could do with it. You could make change for the better. 653 00:38:44,520 --> 00:38:46,240 Change that really matters. 654 00:38:47,280 --> 00:38:48,600 And the shoes. 655 00:38:48,680 --> 00:38:50,080 -Think of the shoes. -Shut up! 656 00:38:50,160 --> 00:38:51,200 [chuckles] 657 00:38:51,880 --> 00:38:53,120 [Anne sniffs] 658 00:38:57,160 --> 00:38:58,880 You would make a great queen. 659 00:39:00,800 --> 00:39:02,600 But he already has one, Anne. 660 00:39:06,320 --> 00:39:08,120 And the people love Katherine. 661 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 I'll write back. 662 00:39:13,160 --> 00:39:15,720 Tell him he can stick his proposition up Wolsey's cassock 663 00:39:15,800 --> 00:39:17,400 and never contact me again. 664 00:39:20,720 --> 00:39:21,600 Come here. 665 00:39:26,280 --> 00:39:28,640 -You're the only man I need, George. -Mm. 666 00:39:34,680 --> 00:39:41,560 Anne is playing with fire in choosing to taunt the King of England. 667 00:39:41,640 --> 00:39:45,680 Her family's entire financial position, 668 00:39:45,760 --> 00:39:50,320 their status, their opportunities, all depend on Henry's favor. 669 00:39:50,400 --> 00:39:54,760 So by choosing to be… willful 670 00:39:54,840 --> 00:39:58,000 and defending her own self, 671 00:39:58,080 --> 00:40:01,440 she's actually putting her entire family at risk. 672 00:40:01,520 --> 00:40:02,880 [dramatic drumbeat] 673 00:40:12,720 --> 00:40:13,680 We need to talk. 674 00:40:14,680 --> 00:40:16,040 There's nothing to talk about. 675 00:40:16,120 --> 00:40:18,960 I wrote you letters, lots of letters. 676 00:40:19,040 --> 00:40:20,240 And I replied. 677 00:40:20,320 --> 00:40:22,040 Were my terms not good enough? 678 00:40:22,120 --> 00:40:24,160 Your terms humiliated me. 679 00:40:24,240 --> 00:40:25,440 How dare you? 680 00:40:26,200 --> 00:40:27,520 You'd want for nothing. 681 00:40:27,600 --> 00:40:29,920 And what would you know about what I want? 682 00:40:30,000 --> 00:40:33,360 Do you know what it means to be loved by the King of England? 683 00:40:33,440 --> 00:40:36,280 Yes, it means you're a mistress, it means that your future is done. 684 00:40:36,360 --> 00:40:39,120 -You don't get to do that to me. -I love you, Anne! 685 00:40:42,600 --> 00:40:43,640 I love you. 686 00:40:47,080 --> 00:40:48,760 And I thought you felt the same. 687 00:40:48,840 --> 00:40:50,840 [moving piano music plays] 688 00:40:52,840 --> 00:40:53,800 It's not enough. 689 00:40:57,000 --> 00:40:59,880 That's not enough for Anne Boleyn. 690 00:41:03,520 --> 00:41:04,920 Is it enough for you? 691 00:41:13,840 --> 00:41:16,320 Whatever this is… was, 692 00:41:18,640 --> 00:41:19,560 it's over. 693 00:41:19,640 --> 00:41:21,640 [dramatic orchestral music plays] 694 00:41:25,880 --> 00:41:27,080 You need to go. 695 00:41:34,880 --> 00:41:36,680 You're making a big mistake. 696 00:41:47,440 --> 00:41:48,880 You foolish girl. 697 00:41:50,160 --> 00:41:53,840 Just thrown away your future, your family's future. 698 00:41:53,920 --> 00:41:55,240 Everything we've worked for! 699 00:41:59,440 --> 00:42:00,600 What have you done? 700 00:42:09,320 --> 00:42:11,640 ["You Can Run" by Lee Richardson plays] 701 00:42:12,160 --> 00:42:18,480 ♪ I'm wantin' for you Gunnin' for the true desire ♪ 702 00:42:19,000 --> 00:42:22,720 ♪ You can run, but you cannot hide ♪ 703 00:42:22,800 --> 00:42:26,840 ♪ Got that… growin' deep inside ♪ 704 00:42:32,080 --> 00:42:37,320 ♪ You can run ♪ 52255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.