All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E04.The.Doll.Hunt.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,134 --> 00:00:05,527
[Alessia Cara's
"Feel You Now"]
2
00:00:05,570 --> 00:00:09,661
- ♪ This little light
I've found ♪
3
00:00:09,705 --> 00:00:11,794
♪
4
00:00:11,837 --> 00:00:15,885
♪ Take it in,
breathe it out ♪
5
00:00:15,928 --> 00:00:18,192
♪
6
00:00:18,235 --> 00:00:22,239
♪ A little drum
that's beating loud ♪
7
00:00:22,283 --> 00:00:24,676
♪
8
00:00:24,720 --> 00:00:29,159
♪ In my chest,
I hear the sound ♪
9
00:00:29,203 --> 00:00:34,338
♪
10
00:00:34,382 --> 00:00:36,819
♪ I can feel
11
00:00:36,862 --> 00:00:39,213
- ♪ Feel you now
12
00:00:39,256 --> 00:00:42,172
- ♪ I can feel you now
13
00:00:42,216 --> 00:00:44,870
♪ I can feel
14
00:00:44,914 --> 00:00:48,439
♪ I can feel you now
15
00:01:00,147 --> 00:01:02,323
[serene instrumental music]
16
00:01:02,366 --> 00:01:04,847
- It's coming back to me now.
17
00:01:04,890 --> 00:01:07,241
We were on vacation,
18
00:01:07,284 --> 00:01:09,112
together.
19
00:01:09,156 --> 00:01:13,160
♪
20
00:01:13,203 --> 00:01:14,509
[winces]
21
00:01:14,552 --> 00:01:15,597
[moans]
22
00:01:18,339 --> 00:01:21,081
Make it pretty.
23
00:01:21,124 --> 00:01:23,126
- Stay still.
24
00:01:24,258 --> 00:01:27,304
- [moaning softly]
25
00:01:31,656 --> 00:01:33,441
- Perfect.
26
00:01:36,574 --> 00:01:39,142
- That is so cool.
27
00:01:40,839 --> 00:01:42,798
- It's a gift,
28
00:01:42,841 --> 00:01:46,454
to mark your new beginning.
29
00:01:46,497 --> 00:01:49,935
- Don't you mean
our new beginning?
30
00:01:49,979 --> 00:01:57,029
♪
31
00:01:57,987 --> 00:01:59,771
- Don't forget me,
32
00:01:59,815 --> 00:02:01,164
Elle.
33
00:02:01,208 --> 00:02:08,215
♪
34
00:02:09,259 --> 00:02:12,306
[intense tone]
35
00:02:14,830 --> 00:02:17,876
- [moans softly]
36
00:02:24,840 --> 00:02:25,884
Huh?
37
00:02:44,729 --> 00:02:46,514
Hello?
38
00:02:58,090 --> 00:03:00,092
Hello?
39
00:03:00,136 --> 00:03:02,182
Anyone?
40
00:03:03,922 --> 00:03:06,882
[low, eerie music]
41
00:03:06,925 --> 00:03:13,932
♪
42
00:03:22,593 --> 00:03:24,116
Where is he?
43
00:03:24,160 --> 00:03:26,684
Where's--
44
00:03:28,164 --> 00:03:29,774
Where's--
45
00:03:31,994 --> 00:03:34,126
Why can't I remember his name?
46
00:03:51,405 --> 00:03:53,885
[door creaks]
47
00:03:56,975 --> 00:03:58,281
Huh?
48
00:03:58,325 --> 00:03:59,761
[wind whistling]
49
00:03:59,804 --> 00:04:02,764
[sparse dramatic music]
50
00:04:02,807 --> 00:04:09,814
♪
51
00:04:15,559 --> 00:04:19,346
[grunts]
52
00:04:19,389 --> 00:04:22,610
Hello?
I'm locked out.
53
00:04:22,653 --> 00:04:24,394
Anybody?
54
00:04:24,438 --> 00:04:28,964
♪
55
00:04:29,007 --> 00:04:30,748
Uh...
56
00:04:30,792 --> 00:04:35,971
♪
57
00:04:36,014 --> 00:04:37,146
[distant clattering]
58
00:04:37,189 --> 00:04:38,887
Huh?
59
00:04:41,368 --> 00:04:43,326
[indistinct chatter]
60
00:04:43,370 --> 00:04:44,588
[gasps]
61
00:04:44,632 --> 00:04:45,894
Hey!
62
00:04:47,939 --> 00:04:49,985
Can you help me?
I can't--
63
00:04:50,028 --> 00:04:52,466
- You can't remember
how you got here.
64
00:04:52,509 --> 00:04:54,337
We got another one.
65
00:04:54,381 --> 00:04:55,947
- I don't understand.
66
00:04:55,991 --> 00:04:58,776
- Last I remember,
I had to get to work.
67
00:04:58,820 --> 00:05:01,039
I left my family
in a hotel room
68
00:05:01,083 --> 00:05:02,998
and came out to find this.
69
00:05:03,041 --> 00:05:04,478
- I woke up at home.
70
00:05:04,521 --> 00:05:06,436
I stepped outside
to buy some groceries,
71
00:05:06,480 --> 00:05:07,959
and now I'm here.
72
00:05:12,834 --> 00:05:14,662
[grunting]
73
00:05:14,705 --> 00:05:17,578
- Hey! Is anyone here?
74
00:05:21,233 --> 00:05:23,148
- Hey.
75
00:05:23,192 --> 00:05:25,150
I like your tattoo.
76
00:05:25,194 --> 00:05:27,892
Here, you must be freezing.
77
00:05:27,936 --> 00:05:29,851
- What about you?
78
00:05:29,894 --> 00:05:31,722
- I'll be fine.
79
00:05:31,766 --> 00:05:34,203
How much
can you still remember?
80
00:05:34,246 --> 00:05:36,858
- I don't know.
81
00:05:36,901 --> 00:05:38,903
- Do you remember your name?
82
00:05:38,947 --> 00:05:41,297
- My boyfriend called me Elle.
83
00:05:43,081 --> 00:05:45,040
I was with my boyfriend.
84
00:05:45,083 --> 00:05:46,650
Has anyone seen him?
85
00:05:46,694 --> 00:05:48,391
- What's his name?
86
00:05:48,435 --> 00:05:50,872
- His name is...
87
00:05:50,915 --> 00:05:53,875
It's...
It's...
88
00:05:56,225 --> 00:05:58,749
- Don't worry.
We'll find him.
89
00:06:00,098 --> 00:06:01,883
- Hey.
Everyone, listen up.
90
00:06:01,926 --> 00:06:04,059
Our goal is now
to find a way in.
91
00:06:04,102 --> 00:06:06,931
Once we're inside,
then we'll get some answers.
92
00:06:06,975 --> 00:06:09,412
Stay together and follow me.
93
00:06:09,456 --> 00:06:11,414
♪
94
00:06:11,458 --> 00:06:14,635
[gunshot]
95
00:06:14,678 --> 00:06:16,245
[all gasping]
96
00:06:22,120 --> 00:06:23,426
- Over here!
97
00:06:23,470 --> 00:06:26,429
[engines revving]
98
00:06:28,300 --> 00:06:30,128
Get off your asses and run,
99
00:06:30,172 --> 00:06:32,740
you two-bit dolls.
100
00:06:32,783 --> 00:06:34,132
- [grunts]
101
00:06:34,176 --> 00:06:35,786
[screaming]
102
00:06:35,830 --> 00:06:36,787
- Run.
103
00:06:36,831 --> 00:06:39,311
♪
104
00:06:39,355 --> 00:06:41,705
- Run!
105
00:06:41,749 --> 00:06:43,446
- Don't!
[gunshot]
106
00:06:43,490 --> 00:06:45,230
- [grunts]
107
00:06:45,274 --> 00:06:47,015
- Run!
108
00:06:47,058 --> 00:06:50,061
- [grunts]
109
00:06:50,105 --> 00:06:52,586
- Get up.
110
00:06:52,629 --> 00:06:54,283
[engine revving]
111
00:06:54,326 --> 00:06:56,067
- Let's get them!
112
00:06:56,111 --> 00:06:59,114
[whooping and yelling]
113
00:06:59,157 --> 00:07:01,290
Go! Go!
114
00:07:01,333 --> 00:07:07,383
♪
115
00:07:08,993 --> 00:07:09,951
- [grunts]
116
00:07:09,994 --> 00:07:17,001
♪
117
00:07:20,788 --> 00:07:22,485
- I'm Miu.
118
00:07:22,529 --> 00:07:24,052
- What?
119
00:07:24,095 --> 00:07:28,143
- My name, it's Miu.
120
00:07:28,186 --> 00:07:30,145
Can you remember anything?
121
00:07:30,188 --> 00:07:32,495
- Just my name.
122
00:07:32,539 --> 00:07:33,627
Everything else is--
123
00:07:33,670 --> 00:07:36,325
- Only hazy memories
without details.
124
00:07:36,368 --> 00:07:38,588
We must have been drugged
or something.
125
00:07:39,676 --> 00:07:42,374
- But who would do that to us?
126
00:07:42,418 --> 00:07:43,375
[gunshot]
127
00:07:43,419 --> 00:07:46,509
♪
128
00:07:46,553 --> 00:07:48,598
We have to keep moving.
129
00:07:48,642 --> 00:07:52,515
♪
130
00:07:52,559 --> 00:07:54,648
- Finished already?
131
00:07:54,691 --> 00:07:55,779
- There's no challenge
132
00:07:55,823 --> 00:07:58,260
just picking them off
from this far.
133
00:07:58,303 --> 00:08:00,305
If they really
aren't dangerous,
134
00:08:00,349 --> 00:08:02,525
we could be hunting them
up close.
135
00:08:03,570 --> 00:08:05,833
- Did he say "hunting"?
136
00:08:05,876 --> 00:08:08,531
- We have to get out of here.
137
00:08:08,575 --> 00:08:09,706
- Wait.
138
00:08:21,892 --> 00:08:23,111
[grunts]
139
00:08:30,248 --> 00:08:33,208
[tense music]
140
00:08:33,251 --> 00:08:37,647
♪
141
00:08:37,691 --> 00:08:40,650
- [whimpering]
142
00:08:40,694 --> 00:08:47,744
♪
143
00:08:51,748 --> 00:08:53,576
- Please.
144
00:08:53,620 --> 00:08:54,838
Please, don't.
145
00:08:54,882 --> 00:08:58,755
[breathing heavily]
146
00:08:58,799 --> 00:09:00,061
- Get up.
147
00:09:00,104 --> 00:09:02,367
- What?
148
00:09:04,326 --> 00:09:05,588
- Go ahead,
149
00:09:05,632 --> 00:09:07,938
take your best shot.
150
00:09:10,593 --> 00:09:12,552
♪
151
00:09:12,595 --> 00:09:13,553
- [grunts]
152
00:09:13,596 --> 00:09:16,468
[breathing heavily]
153
00:09:23,606 --> 00:09:24,607
[gunshot]
154
00:09:26,696 --> 00:09:28,568
- That one's mine.
155
00:09:30,395 --> 00:09:31,658
- [screams]
156
00:09:31,701 --> 00:09:33,268
- Elle, please,
157
00:09:33,311 --> 00:09:35,444
we have to run.
158
00:09:35,487 --> 00:09:37,272
- Not without the others.
159
00:09:37,315 --> 00:09:40,101
We are going to get out
of this.
160
00:09:40,144 --> 00:09:43,495
Believe me.
161
00:09:43,539 --> 00:09:45,280
- I believe you.
162
00:09:45,323 --> 00:09:52,330
♪
163
00:09:56,334 --> 00:09:57,597
- Hey, over there.
164
00:09:57,640 --> 00:10:03,254
- That one.
165
00:10:03,298 --> 00:10:05,082
- Elle, hurry!
166
00:10:09,696 --> 00:10:11,654
- Here we go.
167
00:10:19,357 --> 00:10:21,882
- Hey! This way.
168
00:10:23,448 --> 00:10:26,147
- Come on.
169
00:10:26,190 --> 00:10:27,801
- Watch out!
170
00:10:32,283 --> 00:10:33,502
- They're catching up.
171
00:10:33,545 --> 00:10:36,418
♪
172
00:10:36,461 --> 00:10:37,985
- [chuckles]
173
00:10:38,028 --> 00:10:39,726
- [yelps]
Ah.
174
00:10:43,904 --> 00:10:45,079
- Yes.
175
00:10:47,255 --> 00:10:49,561
[grunts]
176
00:10:49,605 --> 00:10:50,867
- They're going to kill us.
177
00:10:50,911 --> 00:10:52,477
Just pull the trigger.
178
00:10:52,521 --> 00:10:58,005
♪
179
00:10:58,048 --> 00:10:59,528
[laughter]
- Yeah!
180
00:10:59,571 --> 00:11:03,575
♪
181
00:11:03,619 --> 00:11:05,012
[screaming]
182
00:11:05,055 --> 00:11:12,106
♪
183
00:11:15,413 --> 00:11:18,460
[intense tone]
184
00:11:29,776 --> 00:11:32,953
[wind whistling]
185
00:11:32,996 --> 00:11:36,043
- [groaning softly]
186
00:11:38,915 --> 00:11:41,570
[soft groaning]
187
00:11:41,613 --> 00:11:44,051
- I want these two for myself.
188
00:11:44,094 --> 00:11:46,053
You guys go on ahead.
189
00:11:46,096 --> 00:11:47,184
- Mm.
190
00:11:47,228 --> 00:11:49,056
- I have a theory
I want to test.
191
00:11:49,099 --> 00:11:51,058
- [moans]
192
00:11:51,101 --> 00:11:54,061
- Just to see
how much they can handle.
193
00:11:54,104 --> 00:11:56,019
- Let him have his fun.
194
00:11:56,063 --> 00:11:59,022
Plenty of others
for us to kill.
195
00:11:59,066 --> 00:12:02,112
Come on.
[chuckles]
196
00:12:05,812 --> 00:12:07,770
- All righty then.
197
00:12:07,814 --> 00:12:08,945
Let's see.
198
00:12:11,905 --> 00:12:13,863
Well, go on,
199
00:12:13,907 --> 00:12:15,256
stick me with that.
200
00:12:19,303 --> 00:12:20,435
- No!
201
00:12:20,478 --> 00:12:23,612
He just wants an excuse
to shoot you.
202
00:12:23,655 --> 00:12:25,048
- [grunts]
203
00:12:25,092 --> 00:12:27,094
[intense tone]
204
00:12:27,137 --> 00:12:28,573
- What's wrong?
205
00:12:28,617 --> 00:12:31,011
I'm wide open.
- [straining]
206
00:12:31,054 --> 00:12:33,578
- Fascinating, huh?
- [moans]
207
00:12:33,622 --> 00:12:36,233
- What would happen if...
208
00:12:36,277 --> 00:12:39,802
- Ah!
- [grunts]
209
00:12:39,846 --> 00:12:41,630
- Still can't, huh?
210
00:12:41,673 --> 00:12:43,675
[grunts]
- Ah...
211
00:12:45,199 --> 00:12:47,810
How 'bout this?
212
00:12:47,854 --> 00:12:50,117
[heartbeat pulsing]
213
00:12:50,160 --> 00:12:53,163
[gunshot ringing]
214
00:12:53,207 --> 00:12:54,512
[chuckles]
215
00:12:54,556 --> 00:12:55,818
Successful test.
216
00:12:55,862 --> 00:12:58,952
- Miu! Miu!
217
00:12:58,995 --> 00:13:01,955
[dramatic music]
218
00:13:01,998 --> 00:13:07,003
♪
219
00:13:07,047 --> 00:13:10,311
[grunting]
220
00:13:10,354 --> 00:13:12,792
- Come on, fight back.
221
00:13:12,835 --> 00:13:14,837
♪
222
00:13:14,881 --> 00:13:16,665
But apparently you can't.
223
00:13:16,708 --> 00:13:18,406
- [grunts]
224
00:13:20,712 --> 00:13:22,192
[cries out]
225
00:13:26,980 --> 00:13:29,809
- There are worse things
I could have done.
226
00:13:29,852 --> 00:13:30,940
Believe me.
227
00:13:30,984 --> 00:13:33,856
[heartbeat pulsing]
228
00:13:33,900 --> 00:13:37,642
♪
229
00:13:37,686 --> 00:13:38,992
What?
230
00:13:39,035 --> 00:13:41,037
[grunting]
231
00:13:45,041 --> 00:13:46,303
Eh, not bad.
232
00:13:46,347 --> 00:13:48,523
For a doll.
233
00:13:48,566 --> 00:13:51,526
[grunting]
234
00:13:51,569 --> 00:13:58,576
♪
235
00:14:04,191 --> 00:14:07,237
- But you...can't.
236
00:14:07,281 --> 00:14:13,722
♪
237
00:14:13,765 --> 00:14:14,723
- [yells]
238
00:14:14,766 --> 00:14:16,377
- [screams]
239
00:14:16,420 --> 00:14:19,423
[both shouting]
240
00:14:22,731 --> 00:14:25,777
- [breathing heavily]
241
00:14:47,190 --> 00:14:50,106
[hopeful instrumental music]
242
00:14:50,150 --> 00:14:57,200
♪
243
00:15:07,863 --> 00:15:09,560
[tires squeal]
244
00:15:09,604 --> 00:15:11,475
[air hisses]
245
00:15:13,825 --> 00:15:20,876
♪
246
00:15:34,455 --> 00:15:36,979
I remember.
247
00:15:37,023 --> 00:15:40,113
[growls]
248
00:15:40,156 --> 00:15:43,377
[shouting]
249
00:15:45,161 --> 00:15:47,120
- Come on.
250
00:15:47,163 --> 00:15:49,296
Stop, stop, stop!
251
00:15:49,339 --> 00:15:52,386
[both grunting]
252
00:15:57,347 --> 00:15:58,435
No, no.
253
00:15:58,479 --> 00:16:00,089
Stop, no!
254
00:16:00,133 --> 00:16:01,656
Stop it, Elle.
255
00:16:01,699 --> 00:16:04,746
- [grunting]
256
00:16:12,188 --> 00:16:13,842
Come on, Elle.
257
00:16:13,885 --> 00:16:16,671
Calm down.
258
00:16:16,714 --> 00:16:19,717
[both panting]
259
00:16:22,677 --> 00:16:25,723
- [crying]
260
00:16:29,989 --> 00:16:32,992
[both panting]
261
00:16:42,566 --> 00:16:45,526
- You knew all along.
262
00:16:45,569 --> 00:16:47,049
- [grunts]
263
00:16:47,093 --> 00:16:49,486
- They created me
264
00:16:49,530 --> 00:16:51,706
as a plaything.
265
00:16:51,749 --> 00:16:54,013
A Replicant for their games.
266
00:16:58,800 --> 00:17:02,499
At least now,
267
00:17:02,543 --> 00:17:04,327
I know who I am.
268
00:17:04,371 --> 00:17:07,156
[intense tones]
269
00:17:07,200 --> 00:17:09,854
I know what I have to do.
270
00:17:12,118 --> 00:17:14,772
I'm going to kill them all.
271
00:17:20,387 --> 00:17:23,433
[sniffling]
272
00:17:25,174 --> 00:17:28,656
Help me figure out
who these people are
273
00:17:28,699 --> 00:17:31,441
and how I can find them.
274
00:17:41,756 --> 00:17:44,150
- [grunts]
275
00:17:56,684 --> 00:17:58,642
[sighs] Okay.
276
00:18:06,302 --> 00:18:10,393
[light instrumental music]
277
00:18:10,437 --> 00:18:12,830
[thunder cracks]
278
00:18:12,874 --> 00:18:19,924
♪
279
00:18:41,990 --> 00:18:44,558
- No previous record.
280
00:18:44,601 --> 00:18:46,125
[scoffs]
281
00:18:46,168 --> 00:18:49,563
What planet did you come from,
Black Lotus?
282
00:18:59,225 --> 00:19:01,314
Hey, Chief?
283
00:19:01,357 --> 00:19:04,491
- Davis, what can I do for you?
284
00:19:04,534 --> 00:19:07,189
- Chief, um...
285
00:19:07,233 --> 00:19:10,192
I finished my reports from the
boxing club with forensic data,
286
00:19:10,236 --> 00:19:13,021
along with eyewitness accounts
of the female suspect,
287
00:19:13,064 --> 00:19:14,370
but--
288
00:19:14,414 --> 00:19:19,680
- But...what... Davis?
289
00:19:19,723 --> 00:19:22,639
Spit it out.
290
00:19:22,683 --> 00:19:25,033
- Senator Bannister's neck
was already broken
291
00:19:25,076 --> 00:19:26,861
before he hit the ground.
292
00:19:26,904 --> 00:19:28,210
This is superhuman strength,
293
00:19:28,254 --> 00:19:29,820
not the work of just any woman.
294
00:19:29,864 --> 00:19:32,519
I feel certain...
295
00:19:35,391 --> 00:19:38,568
She's a Replicant.
296
00:19:40,266 --> 00:19:41,615
- Well, well...
297
00:19:41,658 --> 00:19:43,312
[chuckles]
298
00:19:43,356 --> 00:19:45,532
You have quite the imagination.
299
00:19:45,575 --> 00:19:47,621
- No, not really, sir.
It adds up.
300
00:19:47,664 --> 00:19:49,275
I'll show you.
[electronic beep]
301
00:20:03,071 --> 00:20:04,681
Chief.
302
00:20:06,814 --> 00:20:09,077
- Couldn't cut it
in the Blade Runner program,
303
00:20:09,120 --> 00:20:10,513
could you, Davis?
304
00:20:10,557 --> 00:20:12,385
- [sighs]
305
00:20:12,428 --> 00:20:13,908
In this town,
306
00:20:13,951 --> 00:20:16,215
no one retires
Replicants anymore.
307
00:20:16,258 --> 00:20:18,913
There just aren't any
Replicants left.
308
00:20:18,956 --> 00:20:21,829
But I saw
the suspect myself, sir.
309
00:20:24,310 --> 00:20:27,138
And she has this tattoo.
310
00:20:30,316 --> 00:20:31,665
- Replicant?
311
00:20:31,708 --> 00:20:33,101
It's organized crime.
312
00:20:33,144 --> 00:20:34,537
Bastards had it out
for the Senator.
313
00:20:34,581 --> 00:20:37,279
- But sir,
314
00:20:37,323 --> 00:20:39,890
my intuition...
315
00:20:39,934 --> 00:20:41,370
my gut tells me.
316
00:20:41,414 --> 00:20:42,719
- Stop!
317
00:20:42,763 --> 00:20:44,634
That's enough.
318
00:20:50,640 --> 00:20:53,121
Back off on this one, kid.
319
00:20:56,385 --> 00:20:58,474
- Yes, sir.
320
00:20:59,823 --> 00:21:02,173
- You can leave that here.
321
00:21:26,372 --> 00:21:28,504
Goddammit.
322
00:21:28,548 --> 00:21:31,507
♪
323
00:21:31,551 --> 00:21:34,945
- ♪ Oh, oh, oh, evil
324
00:21:34,989 --> 00:21:37,339
♪ Like the dark
before the storm ♪
325
00:21:37,383 --> 00:21:39,167
- ♪ Oh, oh, oh
326
00:21:39,210 --> 00:21:41,822
- ♪ Oh, oh, oh
- Oh, oh, oh ♪
327
00:21:41,865 --> 00:21:43,171
- ♪ Oh, oh, oh
328
00:21:43,214 --> 00:21:45,826
- ♪ Oh, oh, oh
- ♪ Oh, oh, oh
329
00:21:45,869 --> 00:21:48,481
- ♪ Oh
330
00:21:48,524 --> 00:21:51,397
- ♪ I can feel it
in the moment ♪
331
00:21:51,440 --> 00:21:53,834
♪ We got darkness
on the run ♪
332
00:21:53,877 --> 00:21:56,663
♪ You can find it
in our footsteps ♪
333
00:21:56,706 --> 00:21:58,578
♪ In a sign
334
00:21:58,621 --> 00:22:02,190
both: ♪ Oh, oh
335
00:22:02,233 --> 00:22:04,888
- ♪ Oh, oh, oh, evil
336
00:22:04,932 --> 00:22:07,456
♪ Comes in every shape
and form ♪
337
00:22:07,500 --> 00:22:10,198
♪ Evil
338
00:22:10,241 --> 00:22:12,853
♪ Like the dark
before the storm ♪
339
00:22:12,896 --> 00:22:14,637
♪ Oh, oh, oh,
340
00:22:14,681 --> 00:22:17,379
- ♪ Oh, oh, oh
- ♪ Oh, oh, oh
341
00:22:17,423 --> 00:22:18,598
- ♪ Oh, oh, oh
342
00:22:18,641 --> 00:22:24,386
- ♪ Oh, oh, oh
- Oh, oh ♪
343
00:22:24,430 --> 00:22:27,433
♪
20182