All language subtitles for Baby.Assassins.2.Babies.2023.1080p.friDay.WEB-DL.AAC2.0.H.264-tG1R0 - UTF8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,284 --> 00:00:08,284 آپلود و تنظیم زیرنویس : قاسم سمنگانی @Qasem_Samangani 2 00:00:08,308 --> 00:00:09,476 ‫سلام. 3 00:00:09,978 --> 00:00:11,178 ‫از دیدنت خوشحالم. 4 00:00:11,513 --> 00:00:12,847 ‫منم از دیدنت خوشحالم. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,349 ‫اسمت چیه؟ 6 00:00:15,850 --> 00:00:17,217 ‫اسمم مائنو رینا هست. 7 00:00:17,852 --> 00:00:18,553 ‫دوشیزه رینا. 8 00:00:19,319 --> 00:00:21,355 ‫امروز چطور می‌تونم کمکت کنم؟ 9 00:00:22,322 --> 00:00:23,290 اوم 10 00:00:24,224 --> 00:00:30,832 ‫چرا وقتی با دستات از دریای آبی آب جمع ‫می‌کنی بی‌رنگ میشه؟ 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,133 ‫این... 12 00:00:33,701 --> 00:00:36,905 ‫سوال سختیه. 13 00:00:37,572 --> 00:00:39,306 ‫دلیلش نور خورشیده. 14 00:00:39,406 --> 00:00:41,910 ‫عوضش نکن، ماکوتو! 15 00:00:42,010 --> 00:00:42,877 ‫داشتی گوش می‌کردی؟ 16 00:00:42,977 --> 00:00:45,512 ‫خوب گوش بده. این بهترین قسمت ‫روزمه. 17 00:00:45,580 --> 00:00:46,413 ‫ببخشید. 18 00:00:46,513 --> 00:00:49,817 ‫لعنت بهت، من جواب معلم شوشینشا رو نشنیدم. 19 00:00:50,517 --> 00:00:52,820 ‫- چرا اینقدر به این اهمیت میدی؟ ‫- این خیلی مزخرفه! 20 00:00:53,186 --> 00:00:54,022 ‫مشکل چیه؟ 21 00:00:54,656 --> 00:00:57,892 ‫- تو می‌خوای بدونی چرا دریای آبی بی‌رنگ میشه؟ ‫- آره. 22 00:00:57,992 --> 00:00:58,793 ‫دلیلش اینه. 23 00:00:59,493 --> 00:01:00,562 ‫آبی رنگ سردیه. 24 00:01:01,328 --> 00:01:02,195 ‫این یعنی چی؟ 25 00:01:03,665 --> 00:01:04,464 ‫این یه شعره. 26 00:01:04,866 --> 00:01:05,667 ‫شعر؟ 27 00:01:05,767 --> 00:01:07,067 ‫- می‌دونی چی میگم؟ ‫- چی؟ 28 00:01:08,002 --> 00:01:08,803 ‫کی این شعرو گفته؟ 29 00:01:09,403 --> 00:01:10,304 ‫هی، جوابمو بده! 30 00:01:10,705 --> 00:01:11,673 ‫خیلی خب، بیا بریم. 31 00:01:12,139 --> 00:01:12,907 ‫دستمال مرطوب داری؟ 32 00:01:13,240 --> 00:01:14,341 ‫مگه اونجا نیست؟ 33 00:01:14,408 --> 00:01:15,208 ‫نه. 34 00:01:15,409 --> 00:01:16,343 ‫نیست. 35 00:01:16,410 --> 00:01:18,545 ‫خیلی شلخته‌ای. بهت گفتم یه دستمال بگیر! 36 00:01:19,146 --> 00:01:19,914 ‫ممنون. 37 00:01:22,549 --> 00:01:23,885 ‫آروم باش! 38 00:01:24,384 --> 00:01:26,821 ‫اونا فقط یه مشت آدم بی‌اهمیتن! 39 00:01:28,022 --> 00:01:30,024 ‫بیا سریع بهش رسیدگی کنیم. 40 00:01:31,224 --> 00:01:32,660 ‫خیلی داغه. 41 00:01:38,165 --> 00:01:38,967 ‫داغه! 42 00:01:40,868 --> 00:01:43,470 ‫آقای آکاگی گفت بعد اینکه کارمون ‫تموم بشه ما رو کباب مهمون می‌کنه. 43 00:01:43,972 --> 00:01:45,039 ‫- کباب؟ ‫- آره. 44 00:01:45,372 --> 00:01:48,042 ‫ایول. این عالیه. 45 00:01:49,209 --> 00:01:50,344 ‫اعضای باشگاه بسکتبال نانسان جمع بشین، 46 00:01:50,912 --> 00:01:51,879 ‫چیزی که ما داریم.. 47 00:01:53,781 --> 00:01:55,016 ‫این دیگه چیه؟ 48 00:01:55,083 --> 00:01:58,518 ‫تو شعار تیم بسکتبال مدرسه‌ی ‫نانسان رو فراموش کردی؟ 49 00:01:58,620 --> 00:02:00,287 ‫من فراموشش کرده بودم! 50 00:02:00,354 --> 00:02:03,290 ‫- واقعا، ایس؟ 51 00:02:03,390 --> 00:02:05,192 ‫اون موقع کسی نمی‌تونست جلوی ما رو بگیره. 52 00:02:06,493 --> 00:02:08,395 ‫- یادته؟ ‫- صبر کن، صبر کن. 53 00:02:09,329 --> 00:02:10,464 ‫چیزی که ما داریم... 54 00:02:10,698 --> 00:02:11,899 ‫شجاعته. 55 00:02:12,566 --> 00:02:13,367 ‫ما... 56 00:02:14,234 --> 00:02:16,303 ‫- قوی هستیم. ‫- هی! 57 00:02:16,370 --> 00:02:17,839 ‫میشه اینو جدی بگیری؟ 58 00:02:17,905 --> 00:02:19,073 ‫ساکت باش. 59 00:02:22,744 --> 00:02:25,046 ‫بقیه کجان؟ 60 00:02:27,180 --> 00:02:28,883 دینگ دونگ ، دینگ دونگ 61 00:02:30,350 --> 00:02:31,451 ‫اینجاست. 62 00:02:41,328 --> 00:02:42,130 ‫ها؟ 63 00:02:47,401 --> 00:02:48,201 ‫یه لحظه صبر کنین. 64 00:02:50,138 --> 00:02:52,073 ‫مگه نگفتی اونا آدمای بی‌اهمیتی هستن؟ 65 00:02:52,472 --> 00:02:53,240 ‫آره. 66 00:02:54,207 --> 00:02:56,110 ‫اطلاعات اشتباه بود؟ اتفاقی افتاده؟ 67 00:02:56,176 --> 00:02:57,111 ‫امکان نداره،‌ مگه نه؟ 68 00:03:00,682 --> 00:03:01,481 ‫شماها چه غلطی می‌کنین؟ 69 00:03:01,548 --> 00:03:04,651 ‫الو؟ چرا این آدرس با اونی که ‫توی ایمیله فرق می‌کنه؟ 70 00:03:06,154 --> 00:03:07,088 ‫- هی. ‫- چی گفتی؟ 71 00:03:07,654 --> 00:03:08,422 ‫هی! 72 00:03:08,723 --> 00:03:09,523 ‫چرا اینجایین؟ 73 00:03:09,724 --> 00:03:12,894 ‫من بازی ماژونگ رو درک نمی‌کنم. ‫حال میده؟ 74 00:03:13,795 --> 00:03:14,561 ‫چی؟ 75 00:03:14,862 --> 00:03:15,830 ‫ماژونگ؟ 76 00:03:16,064 --> 00:03:16,864 ‫اه... 77 00:03:16,931 --> 00:03:20,534 ‫من انیمه‌ی کاجی رو وقتی به فصل ‫ماژونگ رسید دیگه تماشا نکردم. 78 00:03:22,837 --> 00:03:23,637 ‫خب که چی؟ 79 00:03:24,304 --> 00:03:25,773 ‫تو باید گورتو گم کنی. 80 00:03:29,010 --> 00:03:29,811 ‫ما این کارو انجام میدیم؟ 81 00:03:31,079 --> 00:03:31,879 ‫ما می‌جنگیم؟ 82 00:03:32,679 --> 00:03:33,480 ‫می‌جنگیم! 83 00:03:34,048 --> 00:03:35,315 ‫- پدرشونو در بیار! ‫- آره! 84 00:03:35,382 --> 00:03:36,184 ‫این عوضی رو بزنین! 85 00:03:37,985 --> 00:03:38,786 ‫برو به جهنم! 86 00:03:46,094 --> 00:03:46,928 ‫هی! 87 00:04:02,542 --> 00:04:03,543 ‫عوضیا! 88 00:04:23,865 --> 00:04:24,664 ‫اوه! 89 00:04:26,200 --> 00:04:27,300 ‫تفنگم گیر کرده! 90 00:04:38,512 --> 00:04:39,847 ‫سوختم! 91 00:05:11,378 --> 00:05:12,814 ‫بیا بیرون! 92 00:05:40,308 --> 00:05:41,175 ‫پاهاشو بگیر! 93 00:05:42,542 --> 00:05:43,810 ‫پاهاشو نگه دار! 94 00:05:44,711 --> 00:05:46,013 ‫من نمی‌تونم شلیک کنم! 95 00:06:01,028 --> 00:06:01,828 ‫ترسیدم. 96 00:06:03,697 --> 00:06:04,798 ‫- لعنتی. ‫- حالت خوبه؟ 97 00:06:05,799 --> 00:06:06,566 ‫اون مرده؟ 98 00:06:07,034 --> 00:06:08,302 ‫آره،‌ اون مرده. 99 00:06:09,636 --> 00:06:10,770 ‫نزدیک بودا. 100 00:06:11,205 --> 00:06:13,007 ‫درد می‌کنه! 101 00:06:13,406 --> 00:06:15,243 ‫واقعا درد می‌کنه. ‫کچل لعنتی. 102 00:06:16,177 --> 00:06:17,345 ‫من باند می‌خوام. 103 00:06:17,410 --> 00:06:18,880 ‫میشه یه باند به من بدی؟ 104 00:06:19,213 --> 00:06:20,680 ‫من یه چیزی پیدا کردم. 105 00:06:22,116 --> 00:06:23,817 ‫به منم یکم بده! 106 00:06:24,651 --> 00:06:25,953 ‫اوه، این خوبه! 107 00:06:28,322 --> 00:06:29,957 ‫نوش جونت. 108 00:06:31,825 --> 00:06:32,994 ‫غذای پیروزی! 109 00:06:34,128 --> 00:06:35,162 ‫کباب! 110 00:06:35,829 --> 00:06:37,864 ‫کباب! 111 00:06:38,498 --> 00:06:41,468 ‫- هر روز کباب می‌خوریم! ‫- زندگی یعنی این! 112 00:06:42,136 --> 00:06:42,904 ‫چی بگم... 113 00:06:43,770 --> 00:06:45,705 ‫ما اطلاعات اشتباهی رو از رابط گرفتیم. 114 00:06:47,375 --> 00:06:48,642 ‫اونا ما رو مقصر می‌دونن 115 00:06:50,378 --> 00:06:51,178 ‫در هر صورت... 116 00:06:54,982 --> 00:06:56,350 ‫کارت خوب بود،‌ آقای آکاگی. 117 00:06:58,953 --> 00:07:01,655 ‫ما زندگیمون رو برای این کار به خطر ‫انداختیم. اما راحت شدن از شر جسد... 118 00:07:03,790 --> 00:07:07,161 ‫مدیریت، مذاکره کردن و بقیه‌ی کارها ‫به عهده‌ی توئه. 119 00:07:07,761 --> 00:07:10,864 ‫اما گفتی که «برای کشتن آدمای اشتباهی ‫پاداشی تعلق نمی‌گیره». 120 00:07:11,198 --> 00:07:12,033 ‫آره. 121 00:07:12,632 --> 00:07:14,168 ‫فکر کردم اون غذای شیک زو زویان ‫رو می‌تونم بخورم. 122 00:07:14,868 --> 00:07:15,669 ‫من خیلی متاسفم. 123 00:07:15,835 --> 00:07:16,636 ‫من سهم خودمو به شما میدم. 124 00:07:18,205 --> 00:07:19,006 ‫اه! 125 00:07:19,373 --> 00:07:20,207 ‫ببخشید. 126 00:07:20,507 --> 00:07:21,508 ‫ما یکم چای ریختیم. 127 00:07:22,776 --> 00:07:23,610 ‫حالتون خوبه؟ 128 00:07:26,013 --> 00:07:28,182 ‫صدمه دیدی؟ 129 00:07:28,382 --> 00:07:29,683 ‫چیزی نیست. 130 00:07:30,750 --> 00:07:31,551 ‫لطفا لذت ببرین. 131 00:07:31,651 --> 00:07:32,452 ‫ممنون. 132 00:07:36,057 --> 00:07:37,358 ‫چی داشتی می‌گفتی؟ 133 00:07:39,226 --> 00:07:40,027 ‫خب... 134 00:07:40,560 --> 00:07:43,397 ‫من در مورد این یوری متاسفم،‌ ماکوتو. 135 00:07:45,799 --> 00:07:49,203 ‫انجام چنین مواردی برای ما خیلی سخته. 136 00:07:50,972 --> 00:07:54,408 ‫ولی ملحق شدن به انجمن ‫قاتلان مسئله‌اش فرق می‌کنه. 137 00:07:55,842 --> 00:07:57,844 ‫به عبارت دیگه ما... 138 00:07:58,980 --> 00:08:00,047 ‫حداقل دستمزد رو می‌گیریم. 139 00:08:00,147 --> 00:08:01,282 ‫چرا پاره وقت کار نمی‌کنی؟ 140 00:08:02,283 --> 00:08:03,985 ‫همه‌ی ما یه کار رو می‌کنیم، درسته؟ ‫آدم می‌کشیم. 141 00:08:04,285 --> 00:08:05,386 ‫آره، چه فرقی می‌کنه؟ 142 00:08:05,485 --> 00:08:07,721 ‫موافقم. 143 00:08:08,255 --> 00:08:09,056 ‫با این‌که موافقم... 144 00:08:10,490 --> 00:08:12,326 ‫اما واقعیت رو نمیشه تغییر داد. 145 00:08:14,161 --> 00:08:17,530 ‫من قبلا اینجوری نبودم. 146 00:08:18,798 --> 00:08:21,335 ‫این چه زندگی‌ایه؟ 147 00:08:21,568 --> 00:08:22,569 ‫افتضاحه. 148 00:08:24,372 --> 00:08:28,476 ‫تو همیشه هوای ما رو ‫داشتی، فقط حرفم همین بود. 149 00:08:30,311 --> 00:08:31,911 ‫ظاهرا تو گول خوردی، درسته؟ 150 00:08:35,416 --> 00:08:36,217 ‫آقای آکاگی. 151 00:08:37,385 --> 00:08:39,020 ‫ما می‌خوایم به سطح بعدی بریم. 152 00:08:40,021 --> 00:08:42,722 ‫من نمی‌خوام کل عمرم فقط یه آدمکش ساده باشم. 153 00:08:45,092 --> 00:08:47,495 ‫چیزی که قراره بگم فقط شایعه‌ هست. 154 00:08:50,031 --> 00:08:52,099 ‫شنیدم افراد زیادی مثل شما با حداقل ‫حقوق کار می‌کنن. 155 00:08:52,899 --> 00:08:56,070 ‫اما چند تا آدمکش تمام وقت هم هستن. 156 00:08:56,903 --> 00:08:58,671 ‫خب؟ 157 00:08:59,672 --> 00:09:01,042 ‫ظاهرا توی تایتو وارد ‫یه آدمکش تمام وقت هست. 158 00:09:02,776 --> 00:09:06,313 ‫کیفیت کارش با اونایی که حداقل حقوق ‫رو می‌گیرن فرق می‌کنه. 159 00:09:06,913 --> 00:09:08,516 ‫خب که چی؟ 160 00:09:09,316 --> 00:09:11,851 ‫اگه اونا رو بکشین جایگاهشون مال شما میشه. 161 00:09:12,018 --> 00:09:14,821 ‫شماها مدت زیادیه که این کارو می‌کنین. 162 00:09:15,189 --> 00:09:17,791 ‫اگه تونسته باشین به سازمان ملحق بشین ‫پیشرفت هم می‌تونین بکنین. 163 00:09:18,526 --> 00:09:21,694 ‫اما آدمای انجمن نباید بفهمن. 164 00:09:22,762 --> 00:09:26,200 ‫باید آدمکش‌ها رو بکشیم تا تمام وقت بشیم. 165 00:09:27,068 --> 00:09:29,470 ‫این خیلی خطرناکه، مگه نه؟ 166 00:09:30,071 --> 00:09:34,475 ‫من تا حالا در برابر یه آدمکش قرار نگرفتم، ‫این خیلی خطرناکه. 167 00:09:34,707 --> 00:09:35,543 ‫درسته، داداش؟ 168 00:09:35,642 --> 00:09:37,710 ‫- کارشون رو می‌سازیم. ‫- می‌دونستم اینو میگی. 169 00:09:37,811 --> 00:09:39,213 ‫کارشونو می‌سازیم. 170 00:09:39,913 --> 00:09:41,348 ‫پدرشونو در میاریم. 171 00:09:41,915 --> 00:09:43,317 ‫خیلی خب... آقای آکاگی. 172 00:09:44,050 --> 00:09:47,088 ‫تو جون خودتو به خاطر ‫انداختی که برای ما بجنگی، 173 00:09:49,223 --> 00:09:50,524 ‫ما هم جون خودمونو به خطر ‫میندازیم که همراهیت کنیم. 174 00:09:50,790 --> 00:09:51,559 ‫برای پیروزی می‌جنگیم. 175 00:09:52,259 --> 00:09:53,059 ‫آره. 176 00:09:54,161 --> 00:09:55,061 ‫که این‌طور. 177 00:09:56,363 --> 00:09:57,531 ‫من یه نقشه‌ای دارم. 178 00:09:58,165 --> 00:09:59,200 ‫باید سخت تلاش کنین ‫و از این فرصت استفاده کنین. 179 00:10:00,066 --> 00:10:01,868 ‫خوبه. 180 00:10:01,968 --> 00:10:03,036 ‫من عکسشون رو دارم. 181 00:10:03,137 --> 00:10:04,037 ‫اونا چه‌جور آدمایی هستن؟ 182 00:10:04,871 --> 00:10:05,672 ‫اه... 183 00:10:06,540 --> 00:10:07,408 ‫زود باش! نشونمون بده. 184 00:10:08,775 --> 00:10:09,642 ‫این دو تا هستن. 185 00:10:17,518 --> 00:10:18,586 ‫دخترن؟ 186 00:10:19,085 --> 00:10:19,919 ‫چیساتو سوگیموتو. 187 00:10:23,557 --> 00:10:25,392 ‫ماهیرو فوکوگاوا. 188 00:10:28,661 --> 00:10:29,996 ‫چیساتو سوگیموتو. 189 00:10:36,570 --> 00:10:37,404 ‫ماهیرو فوکوگاوا. 190 00:10:38,071 --> 00:10:44,644 ‫خونم داره به جوش میاد. 191 00:11:45,339 --> 00:11:46,139 ‫این... 192 00:11:47,308 --> 00:11:48,174 ‫این چیه؟ 193 00:11:50,777 --> 00:11:52,246 ‫[فاکتور به مبلغ ۳۸۹۰۸۰۰ ین] 194 00:11:56,617 --> 00:11:57,384 ‫دهگان، صدگان، هزارگان... 195 00:11:58,485 --> 00:11:59,386 ‫۳.۸۹ میلیون؟ 196 00:12:03,657 --> 00:12:04,791 ‫چی؟ 197 00:12:09,296 --> 00:12:10,497 ‫خانم فوکوگاوا. 198 00:12:14,535 --> 00:12:15,302 ‫فوکوگاوا. 199 00:12:16,135 --> 00:12:16,903 ‫ماهیرو؟ 200 00:12:22,643 --> 00:12:23,444 ‫ها؟ 201 00:12:24,177 --> 00:12:24,978 ‫چی شده؟ 202 00:12:26,480 --> 00:12:27,548 ‫انگار... 203 00:12:29,115 --> 00:12:29,882 ‫باشگاه. 204 00:12:31,050 --> 00:12:31,851 ‫باشگاه؟ 205 00:12:34,355 --> 00:12:37,123 ‫ما توی دبیرستان رفتیم باشگاه؟ 206 00:12:38,659 --> 00:12:39,460 ‫باشگاه. 207 00:12:39,693 --> 00:12:40,694 ‫رفتیم؟ 208 00:12:41,828 --> 00:12:44,498 ‫آره، تو اوئنو. ما فقط یه بار رفتیم. 209 00:12:46,065 --> 00:12:47,066 ‫آها. 210 00:12:47,368 --> 00:12:48,835 ‫باشگاه توی اوکاچیماچی. 211 00:12:48,901 --> 00:12:51,338 ‫آدمای انجمن هم اونجا میرن. 212 00:12:52,473 --> 00:12:53,806 ‫اما بعد از ورزش... 213 00:12:54,341 --> 00:12:56,744 ‫ما رفتیم رستوران بهشت دسر و چاق شدیم. 214 00:12:56,809 --> 00:12:57,611 ‫درسته. 215 00:12:57,877 --> 00:12:58,978 ‫آره، آره. 216 00:12:59,212 --> 00:13:00,614 ‫باشگاه رایگان بود. 217 00:13:00,681 --> 00:13:02,650 ‫و خیلی وقته که به رستوران بهشت دسر نرفتیم. 218 00:13:02,982 --> 00:13:05,251 ‫- آره. ‫- می‌خوای دوباره بریم؟ 219 00:13:05,852 --> 00:13:07,020 ‫ - آره، می‌خوام برم. ‫- آره. 220 00:13:08,087 --> 00:13:09,390 ‫پاستای اونجا خیلی خوبه. 221 00:13:10,357 --> 00:13:12,992 ‫غافلگیر شدم که پاستا بهترین ‫چیز اونجا بود. 222 00:13:13,159 --> 00:13:14,227 ‫- اسپاگتی خام. ‫- آره. 223 00:13:14,428 --> 00:13:15,928 ‫- مزه‌ی پاپاردله می‌داد. ‫- درسته. 224 00:13:16,664 --> 00:13:18,432 ‫و بستنیش رایگان بود. 225 00:13:18,532 --> 00:13:20,734 ‫- بستنی هاگن‌داز رو مجانی می‌داد. ‫- آره، هاگن‌داز بود. 226 00:13:20,933 --> 00:13:21,801 ‫عالی بود. 227 00:13:21,901 --> 00:13:24,037 ‫خب. 228 00:13:24,505 --> 00:13:25,472 ‫این ۵ سال پیش بود، آره؟ 229 00:13:26,340 --> 00:13:27,140 ‫داری در مورد پاستا حرف میزنی؟ 230 00:13:27,840 --> 00:13:28,642 ‫باشگاه. 231 00:13:29,376 --> 00:13:30,910 ‫من دارم در مورد باشگاه حرف میزنم. 232 00:13:31,177 --> 00:13:32,479 ‫آره، ببخشید. 233 00:13:33,547 --> 00:13:35,014 ‫انگار ما یه قرارداد امضا کردیم. 234 00:13:35,482 --> 00:13:36,650 ‫که هر ماه پاستا بخریم. 235 00:13:39,353 --> 00:13:40,920 ‫و پول اون همه ماه جمع شده. 236 00:13:41,888 --> 00:13:43,156 ‫حالا یه یادآور برای ما فرستادن. 237 00:13:43,823 --> 00:13:44,591 ‫ما دو تا... 238 00:13:46,593 --> 00:13:47,894 ‫باید ۳.۸۹ میلیون پول بدیم. 239 00:13:52,599 --> 00:13:54,568 ‫چی؟ چی؟ چی؟ 240 00:13:59,540 --> 00:14:01,775 ‫۳.۸۹ میلیون؟ 241 00:14:04,478 --> 00:14:05,244 ‫این خیلی زیاده. 242 00:14:07,046 --> 00:14:08,782 ‫به علاوه‌ی جریمه‌ی دیرکرد. 243 00:14:23,797 --> 00:14:24,565 ‫صبح بخیر. 244 00:14:24,964 --> 00:14:26,567 ‫صبح بخیر. 245 00:14:26,966 --> 00:14:28,469 ‫آقای سوسانو. 246 00:14:28,769 --> 00:14:30,637 ‫تو ایمیل رو خوندی؟ 247 00:14:31,137 --> 00:14:34,240 ‫چیزی مثل یه دوره‌ی آزمایشی دارین؟ 248 00:14:34,340 --> 00:14:36,510 ‫- می‌خوایم که تلاش کنید همچین چیزی باشه. ‫- خیلی بده. 249 00:14:36,577 --> 00:14:37,644 ‫امکان نداره. 250 00:14:38,545 --> 00:14:39,380 ‫ها؟ 251 00:14:40,012 --> 00:14:41,648 ‫باشگاه‌ها دوره‌ی آزمایشی ندارن. 252 00:14:42,383 --> 00:14:44,551 ‫و ما بیشتر از ۲۰ تا نامه‌ی یادآور فرستادیم. 253 00:14:44,651 --> 00:14:47,521 ‫شما اونا رو نادیده گرفتین، پس تقصیر شماست. 254 00:14:48,020 --> 00:14:50,089 ‫اما ما فقط یه بار رفتیم اونجا. 255 00:14:50,391 --> 00:14:51,190 ‫ظاهرا این‌طور بوده. 256 00:14:51,525 --> 00:14:54,026 ‫انتظار داری که ما پول عضویت ۴ سال رو بدیم؟ 257 00:14:54,927 --> 00:14:55,863 ‫خب... 258 00:14:56,329 --> 00:14:58,766 ‫اونا هر ماه فاکتور رو می‌فرستادن... 259 00:14:58,965 --> 00:15:00,667 ‫این تقصیر شماست که اونا رو دور انداختین. 260 00:15:02,168 --> 00:15:04,170 ‫میساتو. به شماره‌ی شکایت مشتریان زنگ بزن. 261 00:15:04,337 --> 00:15:05,204 ‫این کارو می‌کنم. 262 00:15:05,773 --> 00:15:06,774 ‫این کارو نکنین. 263 00:15:07,574 --> 00:15:08,374 ‫و... 264 00:15:08,509 --> 00:15:11,412 ‫موسسه‌ی ما بیمه‌ی آدمکش‌ خوشحال رو داره. 265 00:15:11,512 --> 00:15:13,212 ‫شما دو تا باید اونو بگیرین. 266 00:15:15,716 --> 00:15:18,251 ‫بیمه‌ی آدمکش خوشحال چیه؟ 267 00:15:18,351 --> 00:15:22,188 ‫اگه شخص بیمه‌ شده بیش از ۱۸ سال ‫داشته باشه، 268 00:15:22,656 --> 00:15:24,157 ‫به طور خودکار بیمه‌اش از حالت معمولی... 269 00:15:24,491 --> 00:15:26,292 ‫به بیمه‌ی آدمکش خوشحال تغییر پیدا می‌کنه. 270 00:15:26,827 --> 00:15:29,362 ‫تغییر هنوز کامل نشده. 271 00:15:29,830 --> 00:15:31,765 ‫شما هنوز ۲ سال بیمه‌ دارین. 272 00:15:32,331 --> 00:15:33,332 ‫اون چی داره میگه؟ 273 00:15:33,767 --> 00:15:34,635 ‫خیلی ترسناکه. 274 00:15:35,334 --> 00:15:36,135 ‫باید پول بیمه‌ و باشگاه رو پرداخت کنین. 275 00:15:36,470 --> 00:15:40,406 ‫لطفا تا ساعت ۳ عصر این جمعه ‫اون رو بپردازین. 276 00:15:41,073 --> 00:15:44,043 ‫اه، چقدر مسخره. 277 00:15:44,210 --> 00:15:47,413 ‫پس‌اندازم هر روز کمتر میشه. 278 00:15:47,514 --> 00:15:51,017 ‫من تازگی ۵۰۰ هزار ین پول کلاس رانندگی دادم. 279 00:15:51,083 --> 00:15:52,553 ‫بخاطر اینه که چند دفعه رد شدی. 280 00:15:52,719 --> 00:15:53,854 ‫آره. 281 00:15:54,253 --> 00:15:55,656 ‫موجودی حساب پس‌انداز شما داره منفی میشه. 282 00:15:56,155 --> 00:15:57,390 ‫جمعه تا ساعت ۳ عصر. 283 00:15:58,024 --> 00:16:00,159 ‫لطفا به بانک برید و ‫پرداختش کنین. 284 00:16:01,528 --> 00:16:02,463 ‫باشه. 285 00:16:03,162 --> 00:16:04,363 ‫مستقیما به باجه‌ی بانک برین. 286 00:16:04,665 --> 00:16:06,232 ‫باید برای پرداختش به یه بانک مشخص برید. 287 00:16:06,867 --> 00:16:08,502 ‫آره، می‌دونم. 288 00:16:08,569 --> 00:16:10,471 ‫همون یه بار بگی کافیه. 289 00:16:10,704 --> 00:16:13,406 ‫من درست پرداختش می‌کنیم. 290 00:16:25,351 --> 00:16:26,553 آه ، خیلی گرمِ 291 00:16:27,153 --> 00:16:27,955 ‫بدنم درد گرفت. 292 00:16:28,221 --> 00:16:29,388 ‫باید یکم نفس بگیرم. 293 00:16:30,389 --> 00:16:31,324 ‫میشه بجاش راه بریم؟ 294 00:16:31,658 --> 00:16:33,827 ‫این‌جوری دویدن حال میده، مگه نه؟ 295 00:16:43,402 --> 00:16:44,203 ‫ببخشید. 296 00:16:55,047 --> 00:16:55,849 ‫خوبه. 297 00:17:09,897 --> 00:17:10,697 ‫ببخشید. 298 00:17:11,698 --> 00:17:14,568 ‫انگار اونا هنوز دزدای ‫سریالی بانک رو نگرفتن. 299 00:17:15,034 --> 00:17:15,836 ‫این خوب نیست. 300 00:17:31,117 --> 00:17:31,885 ‫تموم شد. 301 00:17:32,553 --> 00:17:33,352 ‫خیلی خوشمزه به نظر میاد. 302 00:17:40,159 --> 00:17:40,961 ‫خیلی خوابم میاد. 303 00:17:41,494 --> 00:17:42,295 ‫خیلی خیلی خوابم میاد. 304 00:17:44,698 --> 00:17:46,132 ‫آره، خوشمزه‌ست. 305 00:17:50,571 --> 00:17:51,370 ‫حال بهم زنه. 306 00:17:52,071 --> 00:17:53,139 ‫می‌دونستم این‌جوری میشه. 307 00:17:55,008 --> 00:17:55,976 ‫می‌دونستم. 308 00:17:56,509 --> 00:17:57,310 ‫چی؟ 309 00:18:00,747 --> 00:18:01,514 ‫خوشمزه‌ست. 310 00:18:02,015 --> 00:18:02,816 ‫آره. 311 00:18:05,686 --> 00:18:06,485 ‫مردم... 312 00:18:08,087 --> 00:18:09,322 ‫دو دسته هستن. 313 00:18:12,491 --> 00:18:13,259 ‫چی؟ 314 00:18:14,895 --> 00:18:17,064 ‫آدمایی که به بقیه زبونشون رو نشون میدن... 315 00:18:17,931 --> 00:18:19,231 ‫و اونایی که زبونشون رو به بقیه نشون نمیدن. 316 00:18:19,600 --> 00:18:21,935 ‫من قطعا جز اون دسته هستم ‫که زبونمو نشون میدم. 317 00:18:23,003 --> 00:18:23,804 ‫زبون. 318 00:18:24,871 --> 00:18:26,472 ‫اونایی که به بقیه نشونش میدن. 319 00:18:27,540 --> 00:18:28,341 ‫اون... 320 00:18:28,875 --> 00:18:29,710 ‫اون... 321 00:18:33,013 --> 00:18:36,049 ‫وقتی سوپرمارکت توپک ‫برنجی رو به قیمت ۱۰۰ ین حراج می‌کنه... 322 00:18:37,383 --> 00:18:38,184 ‫اون... 323 00:18:39,318 --> 00:18:40,152 ‫اون موقع... 324 00:18:40,854 --> 00:18:43,222 ‫چنین آدمی قطعا میره و یه ‫توپک برنجی سوسیس‌دار می‌خره. 325 00:18:43,824 --> 00:18:45,491 ‫یه توپک مسخره‌ی پر از مایونز. 326 00:18:45,558 --> 00:18:46,359 ‫داری منو مسخره می‌کنی؟ 327 00:18:47,259 --> 00:18:48,160 ‫نه. 328 00:18:48,795 --> 00:18:49,562 ‫اما این حقیقت داره. 329 00:18:49,930 --> 00:18:53,432 ‫وقتی سوپرمارکت توپک ‫برنجی‌هاش رو حراج کرده بود. 330 00:18:54,101 --> 00:18:56,502 ‫من یه نفر رو دیدم که توپک برنجی نمکی میخره. 331 00:18:57,169 --> 00:18:58,371 ‫وقتی دیدمش خیلی ترسیدم. 332 00:18:58,537 --> 00:19:00,841 ‫چرا اونا به تخفیف اهمیت نمیدن؟ 333 00:19:01,074 --> 00:19:03,376 ‫چون توپک برنجی نمکی همیشه ۱۰۰ ین هست. 334 00:19:03,710 --> 00:19:05,411 ‫کم پیش میاد تخفیف بخوره. 335 00:19:05,712 --> 00:19:07,981 ‫اما اونا تخفیف رو از دست میدن. 336 00:19:08,915 --> 00:19:11,150 ‫این حقیقت داره، من حس خاصی ندارم. 337 00:19:11,350 --> 00:19:12,686 ‫آدمایی هستن که به هیچی اهمیت نمیدن. 338 00:19:13,053 --> 00:19:13,854 ‫اه. 339 00:19:15,154 --> 00:19:17,223 ‫چنین آدمی همیشه دل آرومی داره. 340 00:19:18,391 --> 00:19:19,826 ‫این ثروت واقعیه. 341 00:19:19,993 --> 00:19:21,160 ‫چنین آدمی بیماری روانی داره. 342 00:19:21,594 --> 00:19:24,031 ‫تو فقط بخاطر یه توپک ‫برنجی به یکی میگی دیوونه؟ 343 00:19:27,366 --> 00:19:30,804 ‫امروز سررسید اون بیمه بود. پولشو دادی؟ 344 00:19:31,905 --> 00:19:33,974 ‫چی؟ مگه تو قرار نبود این کارو بکنی؟ 345 00:19:36,475 --> 00:19:37,243 ‫ها؟ 346 00:19:38,377 --> 00:19:39,146 ‫ها؟ 347 00:19:43,516 --> 00:19:44,383 ‫- ها؟ ‫- ها؟ 348 00:19:45,518 --> 00:19:48,155 ‫فقط نیم ساعت مونده؟ 349 00:19:48,421 --> 00:19:49,488 ‫خیلی بده که باید سریع غذا بخورم. 350 00:19:51,424 --> 00:19:52,525 ‫من هنوز گرسنمه. 351 00:19:54,094 --> 00:19:56,328 ‫میشه لطفا دیگه نزنی توی سرم؟ 352 00:19:58,165 --> 00:19:58,965 ‫ببخشید. 353 00:19:59,766 --> 00:20:00,666 ‫یخ داره آب میشه. 354 00:20:05,706 --> 00:20:06,539 ‫تندتر، تندتر. 355 00:20:07,708 --> 00:20:08,507 ‫چی شده؟ 356 00:20:10,543 --> 00:20:12,045 ‫چی شده؟ 357 00:20:13,345 --> 00:20:14,413 ‫همسایه‌ی خونه‌ی کناری داره برمیگرده. 358 00:20:15,381 --> 00:20:16,183 ‫خب که چی؟ 359 00:20:16,783 --> 00:20:17,550 ‫ما اینجوری همسایه‌هامون رو ملاقات می‌کنیم. 360 00:20:17,984 --> 00:20:18,785 ‫مهم نیست. 361 00:20:18,852 --> 00:20:20,386 ‫نه، نه،‌ نه. 362 00:20:21,687 --> 00:20:22,521 ‫این‌جوری خجالت‌آوره. 363 00:20:22,823 --> 00:20:25,892 ‫ما دیروز هم همو دیدیم. عجیب میشه ‫که دو روز پشت سر هم همدیگه رو ببینیم. 364 00:20:26,126 --> 00:20:29,528 ‫اون فکر می‌کنه من براش ‫برنامه‌ریزی کردم. 365 00:20:29,695 --> 00:20:31,998 ‫شاید فکر کنه من تعقیبش می‌کنم. 366 00:20:32,065 --> 00:20:33,399 ‫هیچ کسی چنین فکری نمی‌کنه. 367 00:20:33,499 --> 00:20:35,668 ‫هیس! ساکت! 368 00:20:36,469 --> 00:20:37,236 ‫اون شنید. 369 00:20:38,404 --> 00:20:39,505 ‫خیلی سخته. 370 00:20:42,241 --> 00:20:43,043 ‫همسایه‌ها، دور شین. 371 00:20:52,886 --> 00:20:54,054 ‫همسایه‌‌ها رفتن، آره؟ 372 00:20:54,720 --> 00:20:56,189 ‫فکر می‌کنم وقت رفتنه. 373 00:20:58,691 --> 00:21:01,161 ‫محض احتیاط بهتره از نارنجک دودزا ‫استفاده کنیم. 374 00:21:03,897 --> 00:21:05,031 ‫کافیه. بیا بریم. 375 00:21:10,003 --> 00:21:10,804 ‫لعنتی. 376 00:21:11,071 --> 00:21:14,074 ‫صبر کن، داری چه‌کار می‌کنی؟ 377 00:21:14,174 --> 00:21:15,508 ‫زود باش تهویه رو بزن! 378 00:21:16,176 --> 00:21:17,576 ‫تقصیر تو بود که ضامنش رو کشیدی. 379 00:21:30,957 --> 00:21:32,159 ‫گرسنمه. 380 00:21:32,691 --> 00:21:33,359 ‫تندتر. 381 00:21:33,459 --> 00:21:33,692 ‫زود باش. 382 00:21:33,794 --> 00:21:34,560 ‫عجله کن. 383 00:21:35,561 --> 00:21:37,463 ‫فکر کنم یادم رفت درو قفل کنم. 384 00:21:37,530 --> 00:21:38,397 ‫از دست تو. 385 00:21:38,764 --> 00:21:39,698 ‫زود باش! 386 00:21:44,204 --> 00:21:45,005 ‫ما رسیدیم! 387 00:22:01,121 --> 00:22:02,454 ‫سرعتو داشتی؟ 388 00:22:14,700 --> 00:22:16,635 ‫شماره‌ی ۴۵. 389 00:22:21,540 --> 00:22:23,043 ‫ما می‌خوایم پول بدیم. 390 00:22:24,177 --> 00:22:25,278 ‫می‌خواین پول بدین،‌ درسته؟ 391 00:22:26,012 --> 00:22:26,812 ‫پول اینا رو می‌خوایم بدیم. 392 00:22:27,848 --> 00:22:28,747 ‫که این‌طور. 393 00:22:38,624 --> 00:22:39,692 ‫خدا رو شکر. 394 00:22:40,459 --> 00:22:42,229 ‫اصلا سخت نبود. 395 00:22:44,496 --> 00:22:45,798 ‫بالاخره می‌تونم یه نفس راحت بکشم. 396 00:22:48,534 --> 00:22:49,336 ‫سلام. 397 00:22:52,339 --> 00:22:53,173 ‫این یه دزدیه! 398 00:22:53,907 --> 00:22:54,773 ‫دستا بالا! 399 00:22:58,345 --> 00:22:59,612 ‫باورم نمیشه. 400 00:23:03,549 --> 00:23:04,383 ‫پول رو بریز این تو! 401 00:23:04,683 --> 00:23:05,517 ‫همین حالا! 402 00:23:21,101 --> 00:23:23,136 ‫چرا این زمان رو انتخاب کردی؟ 403 00:23:23,370 --> 00:23:25,504 ‫ما عجله داشتیم. 404 00:23:25,638 --> 00:23:26,973 ‫زود باشین پولو ببرین. 405 00:23:28,308 --> 00:23:29,541 ‫سریعتر. 406 00:23:29,708 --> 00:23:30,843 ‫تا کی می‌خواین طولش بدین؟ 407 00:23:31,077 --> 00:23:32,345 ‫ببخشید. 408 00:23:32,778 --> 00:23:34,180 ‫رمز رو یادم نمیاد. 409 00:23:34,513 --> 00:23:35,481 ‫اه. 410 00:23:35,714 --> 00:23:37,317 ‫همسر سابق... 411 00:23:37,650 --> 00:23:39,585 ‫تاریخ تولد همسر سابقم بود؟ 412 00:23:41,420 --> 00:23:43,356 ‫مسخره‌شو در آوردی. 413 00:23:43,789 --> 00:23:44,790 ‫ببخشید. 414 00:23:45,091 --> 00:23:46,059 ‫زود باش، بابابزرگ. 415 00:23:46,558 --> 00:23:47,360 ‫زود باش. 416 00:23:47,394 --> 00:23:48,228 ‫آروم باش. 417 00:23:50,330 --> 00:23:51,797 ‫ها؟ 418 00:23:52,098 --> 00:23:55,567 ‫اگه دیرتر از ۳ عصر پرداخت کنین ‫۳۰ درصد جریمه‌ی دیرکرد میاد روش. 419 00:23:55,834 --> 00:23:56,669 ‫واقعا؟ 420 00:23:56,970 --> 00:23:58,338 ‫این یه بانک زیرزمینیه. 421 00:23:58,504 --> 00:23:59,538 ‫این دیگه اخاذی حساب میشه. 422 00:24:00,673 --> 00:24:03,642 ‫چه خبره که برای ۴ سال ۴ میلیون می‌گیرن؟ ‫هر چقدر بهش فکر می‌کنم عصبانی‌تر میشم. 423 00:24:03,909 --> 00:24:05,011 ‫من هر بار اینو حس می‌کنم وقتی به من میگن... 424 00:24:05,245 --> 00:24:09,149 ‫«البته، چون تو قاتلی باید پول بیشتری بدی» 425 00:24:09,515 --> 00:24:11,318 ‫اینا فقط بهونه‌ست. 426 00:24:11,717 --> 00:24:15,554 ‫خیلی وقتا میگن این قیمت کشنده‌ست. 427 00:24:15,554 --> 00:24:16,455 ‫وقتی اینو می‌شنوم عصبانی میشم. 428 00:24:16,588 --> 00:24:17,656 ‫حسابی آدمو می‌سوزونه. 429 00:24:17,723 --> 00:24:18,524 ‫هی! 430 00:24:18,824 --> 00:24:19,692 ‫شما دو تا خیلی حرف می‌زنین. 431 00:24:19,993 --> 00:24:20,793 ‫عوضی. 432 00:24:21,227 --> 00:24:21,995 ‫عوضی. 433 00:24:23,562 --> 00:24:24,397 ‫عوضی کثافت. 434 00:24:25,698 --> 00:24:26,665 ‫هی. 435 00:24:27,400 --> 00:24:28,234 ‫شماها می‌خواین بمیرین؟ 436 00:24:28,567 --> 00:24:29,768 ‫- چی؟ ‫- نه، نه، نه. 437 00:24:30,036 --> 00:24:32,571 ‫ما از شما حمایت می‌کنیم. 438 00:24:33,340 --> 00:24:34,407 ‫لطفا عجله کنین و کارو تموم کنین. 439 00:24:34,640 --> 00:24:35,408 ‫چی دارین میگین؟ 440 00:24:37,576 --> 00:24:40,013 ‫یهویی شلیک نکن، عوضی. 441 00:24:40,846 --> 00:24:42,581 ‫این یارو خیلی کند عمل می‌کنه. 442 00:24:43,350 --> 00:24:45,151 ‫اینقدر مسخره‌بازی در نیار، بیا کمکم کن. 443 00:24:45,418 --> 00:24:47,187 ‫من مسخره‌بازی در نمیارم! 444 00:24:47,553 --> 00:24:49,022 ‫من دارم روت نظارت ‫می‌کنم، تو هم کارتو ادامه بده. 445 00:24:49,222 --> 00:24:50,689 ‫بیا توافق کنیم که این‌جوری ‫کارا رو تقسیم کنیم. 446 00:24:51,191 --> 00:24:52,791 ‫سمت‌ها رو خراب نکن. 447 00:24:53,326 --> 00:24:55,928 ‫کدوم سمت. فقط دو نفریم. 448 00:24:56,662 --> 00:24:58,198 ‫راستی، تو سیگار آوردی، آره؟ 449 00:24:58,797 --> 00:25:00,033 ‫چی داری میگی؟ 450 00:25:00,333 --> 00:25:01,134 ‫هی. 451 00:25:01,667 --> 00:25:04,037 ‫اگه می‌خوای دزدی کنین باید باهوش‌تر باشین. 452 00:25:09,476 --> 00:25:10,310 ‫البته. 453 00:25:10,709 --> 00:25:12,678 ‫خارج از کار کسی رو نمی‌تونین بکشین. 454 00:25:13,380 --> 00:25:14,314 ‫بیمه پول اینو نمیده. 455 00:25:14,780 --> 00:25:16,316 ‫انجمن هم از شما حمایت نمی‌کنه. 456 00:25:16,815 --> 00:25:18,151 ‫کار نکنین، پولی هم گیرتون نمیاد. 457 00:25:18,684 --> 00:25:21,720 ‫البته بی‌فایده هم نیست. ‫این می‌تونه به بقیه کمک کنه. 458 00:25:21,920 --> 00:25:22,688 ‫آره. 459 00:25:23,023 --> 00:25:24,857 ‫این فراهم‌سازی یه دلیلی داره. 460 00:25:25,225 --> 00:25:26,059 ‫مثلا... 461 00:25:26,192 --> 00:25:28,961 ‫غیرممکنه که پرونده‌ای رو مخفیانه ‫و بدون اطلاع انجمن دنبال کنین. 462 00:25:29,295 --> 00:25:31,231 ‫پرونده رو مخفیانه دنبال کنیم؟ 463 00:25:31,231 --> 00:25:33,966 ‫مگه همه‌ی قاتلا مخفیانه عمل نمی‌کنن؟ 464 00:25:35,667 --> 00:25:36,469 ‫درسته. 465 00:25:36,702 --> 00:25:37,504 ‫به طور خلاصه. 466 00:25:37,669 --> 00:25:40,539 ‫مثل اون قضیه‌ی پیشخدمت کافه ‫که به یه اعتراض تبدیل شد. 467 00:25:40,906 --> 00:25:42,641 ‫و هیچ وقت آدمای متفرقه رو نکشین. 468 00:25:43,476 --> 00:25:45,778 ‫بدترین اتفاقی که ممکنه پیش بیاد ‫اینه که از کار تعلیق بشین. 469 00:25:46,645 --> 00:25:47,880 ‫می‌دونم. 470 00:25:48,847 --> 00:25:49,715 ‫حالت خوبه؟ 471 00:25:54,354 --> 00:25:55,888 ‫فکر می‌کردم دیگه مگسی وجود نداره. 472 00:25:56,356 --> 00:25:57,457 ‫خوبه. 473 00:26:05,065 --> 00:26:06,031 ‫می‌تونم بهت بگم چه فکری می‌کنم؟ 474 00:26:06,865 --> 00:26:07,966 ‫بذار حدس بزنم. 475 00:26:08,401 --> 00:26:09,202 اوم 476 00:26:09,768 --> 00:26:11,870 ‫به این فکر می‌کنی که چطور کارشون رو بسازی؟ 477 00:26:13,239 --> 00:26:14,039 ‫آفرین. 478 00:26:14,673 --> 00:26:15,475 ‫واقعا منو درک می‌کنی. 479 00:26:15,674 --> 00:26:18,144 ‫ما خیلی ساله که با همیم. 480 00:26:18,677 --> 00:26:20,413 ‫دفعه‌ی بعد اخراج میشم. 481 00:26:21,214 --> 00:26:23,649 ‫پس بیا در موردش حرف بزنیم. 482 00:26:32,492 --> 00:26:33,293 ‫قدرت. 483 00:26:34,527 --> 00:26:35,395 ‫خوبه. 484 00:26:37,863 --> 00:26:39,698 ‫کارتو بکن. 485 00:26:40,032 --> 00:26:40,833 ‫ها؟ 486 00:26:41,234 --> 00:26:42,034 ‫همه گوش کنن. 487 00:26:42,768 --> 00:26:44,069 ‫اون طرف رو نگاه کنین. 488 00:26:45,037 --> 00:26:46,339 ‫چشماتون رو ببندین. 489 00:26:47,639 --> 00:26:48,508 ‫فهمیدین؟ 490 00:26:49,708 --> 00:26:50,376 ‫آره. 491 00:26:52,911 --> 00:26:53,846 ‫تو نمی‌تونی اونا رو بکشی. 492 00:26:54,380 --> 00:26:55,181 ‫با همدیگه پیش میریم. 493 00:26:55,647 --> 00:26:56,382 ‫شما دارین چه‌کار می‌کنین؟ 494 00:26:57,015 --> 00:26:57,816 ‫کافیه! 495 00:27:00,186 --> 00:27:02,054 ‫اگه ما این دو تا رو بدزدیم می‌تونیم ‫بفروشیمشون. 496 00:27:02,788 --> 00:27:03,556 ‫درسته؟ 497 00:27:03,689 --> 00:27:04,491 ‫کارشون رو تموم کن. 498 00:27:07,127 --> 00:27:08,194 ‫یه دقیقه‌ای کارو تموم می‌کنیم. 499 00:27:09,129 --> 00:27:09,895 ‫باشه. 500 00:27:23,876 --> 00:27:25,445 ‫چی شد؟ لعنتی. 501 00:27:26,513 --> 00:27:27,779 ‫هی، اونا آدمای عادی نیستن. 502 00:27:28,647 --> 00:27:29,815 ‫اونا کی هستن؟ 503 00:27:30,150 --> 00:27:31,116 ‫الو؟ 504 00:27:31,984 --> 00:27:33,153 ‫لعنتی! اون کجا رفت؟ 505 00:27:33,620 --> 00:27:34,753 ‫کجا داری میری؟ 506 00:27:35,120 --> 00:27:36,021 ‫نقشه‌ی ب رو اجرا می‌کنیم، آره؟ 507 00:27:36,222 --> 00:27:37,656 ‫- درسته. ‫- خیلی خب. 508 00:27:42,495 --> 00:27:43,463 ‫دختره‌ی لعنتی. 509 00:27:43,996 --> 00:27:45,898 ‫می‌دونم کجا قایم شدی. 510 00:27:46,698 --> 00:27:47,766 ‫من هر کی اینجا هست رو می‌کشم، ‫به کسی رحم نمی‌کنم. 511 00:28:13,526 --> 00:28:14,327 ‫خیلی داغونی. 512 00:28:41,654 --> 00:28:42,422 ‫ببخشید. 513 00:28:47,893 --> 00:28:48,695 ‫ببخشید. 514 00:29:10,983 --> 00:29:11,850 ‫اه، آبجی. 515 00:29:12,084 --> 00:29:14,086 من میدم 516 00:29:14,520 --> 00:29:16,723 ما باید تا 3 بعد از ظهر بدیم 517 00:29:16,989 --> 00:29:18,358 ‫پلیس... به پلیس زنگ بزنین. 518 00:29:19,024 --> 00:29:21,994 ‫البته که به پلیس زنگ ‫میزنیم، اما عجله داریم. 519 00:29:21,994 --> 00:29:23,463 ‫میشه لطف کنی؟ 520 00:29:24,863 --> 00:29:26,865 ‫خواهش می‌کنم زنگ بزنین. ‫منو نکشین. 521 00:29:27,467 --> 00:29:28,368 ‫گوش کن، 522 00:29:28,834 --> 00:29:31,870 ‫اگه ما سریع پول رو ندیم توی دردسر می‌افتیم. 523 00:29:31,970 --> 00:29:34,172 ‫ماهیرو، خواهش می‌کنم آروم باش. 524 00:29:34,407 --> 00:29:38,411 ‫تو باید آروم باشی وگرنه همه رو می‌ترسونی. 525 00:29:38,777 --> 00:29:39,545 ‫بذار یه بار دیگه نشونت بدم. 526 00:29:40,779 --> 00:29:41,813 ‫ببخشید، 527 00:29:41,980 --> 00:29:45,518 ‫می‌دونم تو ترسیدی، اما ما عجله داریم. 528 00:29:45,518 --> 00:29:46,918 ‫میشه به ما لطف کنی؟ 529 00:29:47,720 --> 00:29:49,821 ‫این ترسناک‌تره که. 530 00:29:49,888 --> 00:29:51,089 ‫ای بابا. 531 00:29:51,857 --> 00:29:52,659 ‫هی. 532 00:29:52,858 --> 00:29:56,529 ‫من می‌خوام پول انتقال بدم. ‫لطفا سریع انجامش بده. فهمیدی؟ 533 00:29:56,995 --> 00:29:58,398 ‫فهمیدی؟ 534 00:29:59,131 --> 00:30:00,966 ‫فهمیدی؟ 535 00:30:01,033 --> 00:30:01,833 ‫سریع جواب بده. 536 00:30:03,869 --> 00:30:05,705 ‫سریع زنگ بزن پلیس. 537 00:30:06,171 --> 00:30:07,906 ‫سرنوشت خودتو قبول کن، دزد! 538 00:30:08,140 --> 00:30:09,776 ‫دزد؟ من دزد نیستم! 539 00:30:13,713 --> 00:30:14,514 ‫ما دزد نیستیم! 540 00:30:15,247 --> 00:30:16,882 ‫کافیه. عجله کن. 541 00:30:17,215 --> 00:30:18,150 ‫ما دزد نیستیم. 542 00:30:18,418 --> 00:30:19,251 ‫تعلیق. 543 00:30:21,354 --> 00:30:22,522 ‫در طی دوران تعلیق با ما در ارتباط باشین. 544 00:30:23,188 --> 00:30:26,124 ‫لطفا در طی دوران تعلیقتون ‫کتابچه‌ی هفت قانون آدمکشی رو بخونین. 545 00:30:26,659 --> 00:30:27,694 ‫توی اون استثنائاتی نوشته شده. 546 00:30:29,127 --> 00:30:29,895 ‫استثنا؟ 547 00:30:31,063 --> 00:30:34,299 ‫باید یکی از انجمن مستقیما ‫ضمانت شما رو بکنه. 548 00:30:34,833 --> 00:30:36,369 ‫چنین چیزی غیرممکنه. 549 00:30:39,871 --> 00:30:42,709 ‫چرا اینقدر بی‌احساسی، آقای سوسانو؟ 550 00:30:43,175 --> 00:30:47,780 ‫ما پول بیمه‌ی خودمون رو ندادیم ‫و هنوز بدهی داریم. 551 00:30:47,814 --> 00:30:52,050 ‫آره، ما بخاطر انجمن آدم می‌کشیم. 552 00:30:52,184 --> 00:30:53,251 ‫این چه وضعشه. 553 00:30:53,820 --> 00:30:58,491 ‫اگه آقای تاساکی به صورت مخفیانه در این مورد ‫کمک کنه خوب میشه. 554 00:30:59,124 --> 00:31:01,226 ‫اوون در این مورد خیلی کند عمل می‌کنه. 555 00:31:01,893 --> 00:31:03,295 ‫من تاساکی هستم. حرفی برای گفتن داری؟ 556 00:31:04,630 --> 00:31:06,699 ‫- ممنون بابت زحمت‌هاتون. صبح بخیر. ‫- صبح بخیر. 557 00:31:07,132 --> 00:31:08,867 ‫من اینجام. سلام. 558 00:31:09,301 --> 00:31:11,336 ‫سلام. 559 00:31:11,336 --> 00:31:14,272 ‫شما به کار ما علاقه‌ای ندارین؟ 560 00:31:14,272 --> 00:31:18,243 ‫رابطه‌ی ما پلیس همین‌جوریش پر از مشکله. 561 00:31:18,678 --> 00:31:21,980 ‫وقتی کسی گزارش میده یعنی اوضاع خراب شده، ‫و اگه پلیس بیاد اوضاع غیرقابل قبوله. 562 00:31:22,013 --> 00:31:25,685 ‫زیادی توضیح میدی. برای همینه ‫هیچ‌کی از تو خوشش نمیاد. 563 00:31:25,785 --> 00:31:27,387 ‫میشه لطفا خفه شی؟ 564 00:31:27,653 --> 00:31:29,354 ‫تو داری میگی از من بدشون میاد؟ 565 00:31:29,455 --> 00:31:32,190 ‫لطفا بذارین این ۲ نفر به صورت موقتی ‫کار کنن تا از این وضع در بیان. 566 00:31:32,558 --> 00:31:34,226 ‫تا آخر این ماه حقوقی به شما ‫پرداخت نمیشه. 567 00:31:34,694 --> 00:31:35,762 ‫این‌جوری نمی‌تونین حرومش کنین. 568 00:31:36,529 --> 00:31:38,029 ‫چی؟ فردا... 569 00:31:38,564 --> 00:31:44,069 ‫من می‌خواستم از آساکوسا میکو بخوام که ‫با هم بریم سوکی‌یاکی بخوریم. 570 00:31:44,169 --> 00:31:48,140 ‫من فردا می‌خواستم توی مسابقه‌ی ‫دسر سنکیو شرکت کنم. 571 00:31:48,306 --> 00:31:50,476 ‫پس برنامه‌ی تانسن در مورد غذاخوردن ‫حین پیاده‌روی چی؟ 572 00:31:51,176 --> 00:31:52,210 ‫شماها فقط می‌خواین غذا بخورین. 573 00:31:52,879 --> 00:31:55,981 ‫یه یخ‌دربهشت فروشی با یه صف طولانی ‫توی یانکا گینزا هست. 574 00:31:56,482 --> 00:31:57,483 ‫اسمش تالار مخفیه، إرسته؟ 575 00:31:57,850 --> 00:31:59,852 ‫من و نامزد سابقم اونجا بودیم. 576 00:31:59,951 --> 00:32:01,153 ‫اونجا بودین؟ 577 00:32:01,621 --> 00:32:02,655 ‫نظرت در موردش چیه؟ 578 00:32:03,288 --> 00:32:04,055 ‫چی بگم؟ 579 00:32:04,222 --> 00:32:07,760 ‫اون ناز و مودبه. 580 00:32:07,860 --> 00:32:10,863 ‫از غذای تند خوشش میاد، برای همین ‫ما به جزیره‌ی میکاوا میریم... 581 00:32:10,996 --> 00:32:12,130 ‫در مورد نامزد سابقت نپرسیدم. 582 00:32:13,466 --> 00:32:14,232 ‫ها؟ 583 00:32:14,834 --> 00:32:16,869 ‫تاساکی لطفا این تعلیق رو موقتا لغو کن. 584 00:32:17,169 --> 00:32:17,969 ‫درسته. 585 00:32:18,704 --> 00:32:20,238 ‫بیا اعتصاب کنیم. 586 00:32:22,307 --> 00:32:23,543 ‫آره، بیا اعتصاب کنیم. 587 00:32:23,643 --> 00:32:24,444 ‫اعتصاب. 588 00:32:24,677 --> 00:32:26,479 ‫- بیا انجامش بدیم. ‫- لطفا «۳ بند توافق‌نامه‌ی قاتلین» رو بخونین. 589 00:32:26,612 --> 00:32:29,515 ‫دومین مورد داخلش به این اشاره می‌کنه ‫که اعتصاب ممنوعه. 590 00:32:33,853 --> 00:32:36,154 ‫چطوره که کسب و کار خودمون رو راه بندازیم؟ 591 00:32:36,756 --> 00:32:39,357 ‫آره،‌ شرکت آدمکش‌ها رو تاسیس می‌کنیم. 592 00:32:39,525 --> 00:32:40,392 ‫مستقل میشیم. 593 00:32:40,392 --> 00:32:42,127 ‫- اینجا رو ول می‌کنیم. ‫- مستقل میشیم. 594 00:32:42,127 --> 00:32:44,530 ‫در مورد قوانین کار... 595 00:32:45,698 --> 00:32:50,168 ‫اینقدر در مورد قوانین کار حرف نزن. ‫سردرد گرفتم. 596 00:32:50,803 --> 00:32:52,370 ‫این مثل قوانین مسخره‌ی مدرسه‌ست. 597 00:32:53,622 --> 00:32:56,274 ‫اگه اینو توی توئیتر پس کنیم ‫براشون دردسرساز میشه. 598 00:32:56,809 --> 00:32:59,144 ‫آره. 599 00:32:59,211 --> 00:33:02,280 ‫- این عالیه! ‫- آره. 600 00:33:02,347 --> 00:33:03,148 ‫خواهش می‌کنم بس کنین. 601 00:33:06,151 --> 00:33:09,321 ‫بی‌وقفه داریم آدم می‌کشیم... 602 00:33:11,323 --> 00:33:13,091 ‫و بازم بی‌پولیم. 603 00:33:16,496 --> 00:33:17,563 ‫همیشه دستم خالیه. 604 00:33:22,869 --> 00:33:23,669 ‫این افتضاحه. 605 00:33:24,971 --> 00:33:27,472 (کانتین کوگان) 606 00:33:27,472 --> 00:33:29,642 ‫هر باری که به یه رستوران تیشوکو میام ‫بهش فکر می‌کنم. 607 00:33:30,610 --> 00:33:36,516 ‫غذاهاش ۷۰۰، ۸۰۰، ۹۰۰ و ۱۰۰۰ ین هست. 608 00:33:37,583 --> 00:33:38,383 ‫چی؟ 609 00:33:38,885 --> 00:33:43,221 ‫غذای کتلت مرغ ۶۸۰ ینه. 610 00:33:43,221 --> 00:33:45,825 ‫گوشت و زنجبیل ۷۸۰ ینه. 611 00:33:46,157 --> 00:33:49,896 ‫ماهی تریاکی و ماکرل سرخ‌شده ۸۰۰ ینه. 612 00:33:49,896 --> 00:33:53,699 ‫و با ۱۰۰۰ ین یاکینیکو می‌خوری. 613 00:33:54,199 --> 00:33:56,134 ‫این مثل یه هرم نظام‌سرمایه‌داریه. 614 00:33:57,904 --> 00:34:00,071 ‫امیدوارم به زودی بتونیم ‫با پول خودمون غذا بخوریم. 615 00:34:00,338 --> 00:34:01,707 ‫تو همه‌اش اونو نگاه می‌کنی. 616 00:34:03,009 --> 00:34:03,809 ‫ها؟ 617 00:34:04,242 --> 00:34:05,043 ‫اون متوجه شد؟ 618 00:34:05,811 --> 00:34:06,579 ‫اون متوجه شد؟ 619 00:34:06,846 --> 00:34:09,147 ‫من تنبل‌تر از اینم که به تو توجه کنم، ‫اما معلومه همه‌اش حواست به اونه. 620 00:34:09,649 --> 00:34:12,250 ‫چون اون توی چنین جایی هست. 621 00:34:12,919 --> 00:34:14,854 ‫ممکنه یه کارگر مهاجر باشه؟ 622 00:34:15,821 --> 00:34:16,889 ‫حتما شخصیت خوبی داره. 623 00:34:18,156 --> 00:34:18,925 ‫برو باهاش حرف بزن. 624 00:34:19,391 --> 00:34:20,225 ‫- ها؟ ‫- برو. 625 00:34:20,492 --> 00:34:22,294 ‫نه. نه، نه. 626 00:34:22,962 --> 00:34:23,863 ‫این کار عجیب غریبه. 627 00:34:24,062 --> 00:34:25,230 ‫اون می‌ترسه. 628 00:34:25,363 --> 00:34:26,632 ‫- خیلی بلند حرف میزنی. ‫- ببخشید. 629 00:34:28,568 --> 00:34:29,367 ‫خب، تو از اون خوشت میاد، آره؟ 630 00:34:30,535 --> 00:34:33,238 ‫آره، اما نمی‌دونم چطور ‫یه مکالمه رو شروع کنم. 631 00:34:33,538 --> 00:34:34,339 ‫اه! 632 00:34:34,574 --> 00:34:36,241 ‫بذار بگم من این فروشگاه رو ‫توی فیس‌بوک دیدم... 633 00:34:36,474 --> 00:34:38,076 ‫بعد موضوع بحث رو عوض کنم و بیارم روی خودش. 634 00:34:38,343 --> 00:34:40,713 ‫این کار جالبی نیست. 635 00:34:41,479 --> 00:34:42,247 ‫ها؟ 636 00:34:42,982 --> 00:34:43,783 ‫واقعا؟ 637 00:34:44,050 --> 00:34:45,150 ‫بازم چای می‌خواین؟ 638 00:34:45,317 --> 00:34:46,251 ‫اه. 639 00:34:50,890 --> 00:34:52,058 ‫لیوانم اینجاست. 640 00:35:02,334 --> 00:35:03,134 ‫ممنون. 641 00:35:05,470 --> 00:35:06,706 ‫ممنون خانوم ساکورا. 642 00:35:07,039 --> 00:35:07,873 ‫ها؟ 643 00:35:08,340 --> 00:35:11,476 ‫اه، من... 644 00:35:11,844 --> 00:35:14,212 ‫من این فروشگاه رو توی فیس‌بوک دیدم. 645 00:35:14,579 --> 00:35:16,048 ‫و بعد اطلاعات تو رو دیدم. 646 00:35:16,147 --> 00:35:17,650 ‫ممنون. 647 00:35:18,149 --> 00:35:20,720 ‫این‌جوری نیست که فضولی تو رو بکنم. 648 00:35:23,856 --> 00:35:24,657 ‫ممنون. 649 00:35:27,192 --> 00:35:27,994 ‫عالی شد. 650 00:35:28,293 --> 00:35:29,695 ‫- اون از من خوشش میاد. ‫- اون ترسیده. 651 00:35:30,528 --> 00:35:31,329 ‫چی؟ 652 00:35:31,998 --> 00:35:32,798 ‫چی؟ 653 00:35:33,833 --> 00:35:35,034 ‫خوش اومدین. 654 00:35:35,333 --> 00:35:36,836 ‫- هوا خیلی گرمه. ‫- سلام، آقای آکاگی. 655 00:35:37,235 --> 00:35:38,236 ‫چی شد؟ 656 00:35:39,571 --> 00:35:41,406 ‫- خیلی تشنمه. ‫- اون چای رو برای من ریخت. 657 00:35:43,776 --> 00:35:44,542 ‫اون دو نفر... 658 00:35:44,644 --> 00:35:47,013 ‫اون دزدای بانک رو گرفتن ‫و الان از کار تعلیق شدن. 659 00:35:48,179 --> 00:35:49,247 ‫- ها؟ ‫- واقعا؟ 660 00:35:50,548 --> 00:35:51,416 عجله کن 661 00:35:51,917 --> 00:35:53,485 ‫بیا بریم. 662 00:35:55,220 --> 00:35:55,988 ‫این یه دزدیه! 663 00:35:57,188 --> 00:35:58,323 ‫باورم نمیشه. 664 00:36:10,870 --> 00:36:11,704 ‫وای. 665 00:36:13,873 --> 00:36:15,775 ‫چه باحال. 666 00:36:18,978 --> 00:36:19,812 ‫ممنون بابت میزبانیتون. 667 00:36:20,545 --> 00:36:21,346 ‫ممنون بابت میزبانیتون. 668 00:36:22,114 --> 00:36:22,882 ‫تو خیلی خجالتی هستی. 669 00:36:24,950 --> 00:36:25,885 ‫من خجالتی نیستم. 670 00:36:26,618 --> 00:36:28,821 ‫چی؟ ماکوتو عاشق اون پیشخدمته شده؟ 671 00:36:29,287 --> 00:36:30,056 ‫خوشم میاد ازش؟ 672 00:36:30,122 --> 00:36:32,490 ‫- عاشقش شدی. ‫- عاشقش شدی. 673 00:36:32,858 --> 00:36:35,393 ‫چی؟ خفه شین. 674 00:36:35,560 --> 00:36:37,395 ‫باید اول سیگار رو ترک کنی. 675 00:36:37,797 --> 00:36:38,864 ‫غیر ممکنه. این چیه؟ 676 00:36:39,230 --> 00:36:41,000 ‫وقتی ما اومدیم بیرون اینو به من داد. 677 00:36:41,867 --> 00:36:43,135 ‫چی؟ این برای من بود؟ 678 00:36:43,869 --> 00:36:45,137 ‫ماکوتو، انتظار داری چی بگم؟ 679 00:36:45,838 --> 00:36:47,338 ‫آره، برای توئه. 680 00:36:47,639 --> 00:36:50,076 ‫- واقعا؟ عالیه. ‫- تبریک میگم. 681 00:36:50,408 --> 00:36:52,011 ‫من از خانم ساکورا یه هدیه گرفتم. 682 00:36:52,677 --> 00:36:55,346 ‫اگه از آبنبات خوشم نیاد باید چه‌کار کنم؟ ‫نمی‌تونم بندازمش دور. 683 00:36:55,815 --> 00:36:57,549 ‫من اینو نگه می‌دارم. 684 00:36:58,216 --> 00:36:59,617 ‫من باید یه چیزی براش بگیرم. 685 00:37:00,119 --> 00:37:02,487 ‫اگه آدمکش بشم می‌تونم باهاش دوست شم. 686 00:37:03,122 --> 00:37:04,056 ‫اه. 687 00:37:05,057 --> 00:37:06,391 ‫هر چقدر زودتر آدمکش بشی بهتره. 688 00:37:07,292 --> 00:37:08,526 ‫خیلی خب. بیاین بریم سراغشون. 689 00:37:08,626 --> 00:37:09,394 ‫اوه. 690 00:37:09,494 --> 00:37:11,696 ‫خوش به حالتون که جونین. 691 00:37:12,164 --> 00:37:13,665 ‫وقتی من جوون بودم، 692 00:37:13,799 --> 00:37:15,567 ‫من با دخترا می‌رفتم اسکی. 693 00:37:15,667 --> 00:37:17,903 ‫من اسکی نرفتم، پس نمی‌دونم چی میگی. 694 00:37:17,903 --> 00:37:18,804 ‫اون چه دورانی بود؟ 695 00:37:39,491 --> 00:37:40,826 ‫چرا این‌قدر هوا گرمه؟ 696 00:37:41,827 --> 00:37:42,694 ‫باورم نمیشه. 697 00:37:43,195 --> 00:37:45,131 ‫حقوق اینجا بالاست و لازم نیست ‫با مشتری‌ها حرف بزنی. 698 00:37:45,330 --> 00:37:46,564 ‫من دارم باهات همکاری می‌کنم. 699 00:37:49,001 --> 00:37:50,202 ‫دشمن آقای رنگوکو. 700 00:37:50,335 --> 00:37:51,703 ‫چه خبره؟ 701 00:37:51,804 --> 00:37:52,570 ‫چی؟ چی؟ 702 00:37:53,005 --> 00:37:54,506 ‫بچه. 703 00:37:54,774 --> 00:37:56,809 ‫بچه،‌ من با آقای رنگوکو کاری نداشتم. 704 00:37:56,942 --> 00:37:57,877 ‫به من لگد نزن، باشه؟ 705 00:37:57,977 --> 00:37:59,211 ‫حمله! 706 00:37:59,310 --> 00:38:01,013 ‫چی؟ 707 00:38:01,113 --> 00:38:01,947 ‫حمله؟ 708 00:38:02,614 --> 00:38:04,349 ‫اوضاع داره خراب میشه. 709 00:38:04,449 --> 00:38:05,251 ‫دوباره. 710 00:38:05,350 --> 00:38:06,651 ‫اگه بس نکنین می‌گیرم می‌کشمتون. 711 00:38:07,887 --> 00:38:09,521 ‫به مادرتون میگم. 712 00:38:10,321 --> 00:38:12,191 ‫- جایزه‌ی بزرگ واقعا اینجاست؟ ‫- آره. 713 00:38:12,258 --> 00:38:14,260 ‫- من بهش باور ندارم. ‫- خواهش می‌کنم این کارو نکن. 714 00:38:14,359 --> 00:38:15,493 ‫خیلی خب، این برای شماست. 715 00:38:15,560 --> 00:38:17,830 ‫فقط این؟ بد شد. 716 00:38:17,897 --> 00:38:19,899 ‫باشه. 717 00:38:20,232 --> 00:38:22,001 ‫هی، داری چه‌کار می‌کنی؟ 718 00:38:22,567 --> 00:38:23,903 ‫هی! هی! 719 00:38:24,003 --> 00:38:25,171 ‫دعوا نکنین. 720 00:38:25,237 --> 00:38:27,705 ‫من یه جایزه‌ی دیگه می‌خوام! 721 00:38:28,040 --> 00:38:29,574 ‫پاندای مسخره! 722 00:38:30,142 --> 00:38:30,910 ‫هی! 723 00:38:34,079 --> 00:38:36,182 ‫لطفا نفر بعدی بیاد. 724 00:38:36,481 --> 00:38:39,317 ‫به خیابون تجاری تاچیبانا خوش اومدین! 725 00:38:39,584 --> 00:38:41,220 ‫سلام به همگی! 726 00:38:41,486 --> 00:38:43,354 ‫سلام به همگی! 727 00:38:43,521 --> 00:38:46,524 ‫می‌خواین توی جایزه برنده بشین؟ 728 00:38:46,892 --> 00:38:48,326 ‫۵، ۶، ۷، ۸، 729 00:38:48,426 --> 00:38:51,329 ‫جایزه ببرین، جایزه ببرین، جایزه ببرین. 730 00:38:51,429 --> 00:38:54,099 ‫برنده بشین! همه برنده هستن! 731 00:38:54,399 --> 00:38:57,069 ‫جایزه ببرین، جایزه ببرین، جایزه ببرین. 732 00:38:58,336 --> 00:38:59,370 ‫سلام. 733 00:38:59,771 --> 00:39:00,973 ‫دارین استراحت می‌کنین. 734 00:39:01,173 --> 00:39:02,807 ‫ممنون. 735 00:39:02,908 --> 00:39:06,312 ‫- اینو بگیرین. ‫- من تشنمه. 736 00:39:14,320 --> 00:39:15,254 ‫مزه‌ی این خیلی خوبه. 737 00:39:15,520 --> 00:39:16,788 ‫تا اعماق وجودم درد دارم. 738 00:39:17,422 --> 00:39:19,424 ‫اینو خودت درست کردی؟ خیلی خوبه. 739 00:39:21,093 --> 00:39:21,894 ‫شما دانشجو هستین؟ 740 00:39:22,127 --> 00:39:22,895 ‫ما کارگریم. 741 00:39:23,461 --> 00:39:25,563 ‫چیزهای زیادی رو پیش رو دارین. 742 00:39:25,797 --> 00:39:27,867 ‫آره،‌ زندگی تازه شروع شده. 743 00:39:28,666 --> 00:39:30,302 ‫اون فیلم رو دیدین؟ 744 00:39:30,668 --> 00:39:34,639 ‫«عشق مثل یک دسته‌ی گل» از یوجی ساکاموتو. 745 00:39:36,574 --> 00:39:38,210 ‫خیلی در مورد اون فیلم حرف می‌زنن. 746 00:39:39,078 --> 00:39:40,511 ‫ما زیاد فیلم‌های عاشقانه نگاه نمی‌کنیم. 747 00:39:40,812 --> 00:39:41,579 ‫آره. 748 00:39:41,813 --> 00:39:43,681 ‫اون فیلم عالیه. 749 00:39:43,883 --> 00:39:48,653 ‫حیفه نبینینش. 750 00:39:49,021 --> 00:39:52,191 ‫این بابابزرگ مثل یه ‫دانشجوی ناامید حرف میزنه. 751 00:39:52,857 --> 00:39:56,295 ‫من بالاخره «افسانه‌ی زلدا: نفس وحش» ‫رو خریدم. 752 00:39:56,794 --> 00:40:01,666 ‫ماساکی سوگاتا گفت «بازی‌ ‫پازل و اژدها خیلی هیجان‌انگیزه.» 753 00:40:02,368 --> 00:40:04,836 ‫اون صحنه خیلی قشنگ بود. 754 00:40:06,171 --> 00:40:07,672 ‫این چه فیلمیه؟ 755 00:40:07,973 --> 00:40:09,707 ‫و اون یکی که توش... 756 00:40:10,342 --> 00:40:12,044 ‫کاسومی آریمورا و ماساکی سوگاتا.. 757 00:40:12,344 --> 00:40:14,812 ‫کفش‌های کانورس پوشیده بودن. 758 00:40:15,080 --> 00:40:15,915 ‫اوه. 759 00:40:16,015 --> 00:40:17,383 ‫من خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم... 760 00:40:18,083 --> 00:40:19,717 ‫و خودمم از اون کفش خریدم. 761 00:40:19,817 --> 00:40:20,685 ‫فوق‌العاده‌ست. 762 00:40:20,818 --> 00:40:21,586 ‫فوق‌العاده‌ست. 763 00:40:21,921 --> 00:40:22,787 ‫دهنتو باز کن و لبخند بزن. 764 00:40:24,789 --> 00:40:25,556 ‫و... 765 00:40:26,758 --> 00:40:28,160 ‫و اون توی «عشق غرق‌کننده‌» هست. 766 00:40:28,626 --> 00:40:30,329 ‫اون خوش‌تیپ نیست؟ 767 00:40:32,530 --> 00:40:33,332 ‫خیلی خوش‌تیپه؟ 768 00:40:34,532 --> 00:40:36,801 ‫و طی مسابقه‌ی خوانندگی سرخ و سفید ‫اینو پوشیده بود. 769 00:40:36,868 --> 00:40:38,503 ‫خیلی خوش‌تیپه. 770 00:40:38,569 --> 00:40:41,373 ‫لباس میسون مارژیلا. 771 00:40:41,506 --> 00:40:43,075 ‫میسون مارژیلا؟ 772 00:40:43,175 --> 00:40:45,177 ‫اون واقعا خوش‌تیپه. 773 00:40:45,710 --> 00:40:48,314 ‫در نگاه اول خیلی خوش‌تیپه. 774 00:40:48,646 --> 00:40:49,681 معلومِ ‫میسون مارژیلا 775 00:40:49,781 --> 00:40:50,715 البته خیلی خوش تیپه 776 00:40:50,882 --> 00:40:52,817 آره ، اون خوش تیپه 777 00:40:52,884 --> 00:40:55,054 آره ، خوش تیپه 778 00:40:55,520 --> 00:40:56,322 آره 779 00:40:56,956 --> 00:40:58,123 ‫سه، چهار... 780 00:40:59,824 --> 00:41:00,792 ‫خیلی خسته‌ام. 781 00:41:00,816 --> 00:41:02,816 قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی 782 00:41:03,395 --> 00:41:04,896 ‫کلی کار کردیم اما پول کمی گرفتیم. 783 00:41:05,897 --> 00:41:07,799 ‫چرا این اسکناس‌ها یهویی ۱۰ هزار ینی نمیشن؟ 784 00:41:08,533 --> 00:41:11,337 ‫اگه فقط یه نفر بکشیم صد ‫برابر این پول در میاریم. 785 00:41:11,903 --> 00:41:12,704 ‫حتی فکرشم نکن. 786 00:41:13,805 --> 00:41:15,307 ‫از این ۸ هزار ین لذت ببر. 787 00:41:16,075 --> 00:41:18,243 ‫یه زندگی فوق‌العاده‌ رو سپری کن. 788 00:41:22,181 --> 00:41:22,982 ‫اسمش چیه؟ 789 00:41:23,182 --> 00:41:24,515 ‫اون تنبله... 790 00:41:24,816 --> 00:41:26,185 ‫- آقای ماتسوشیتا. ‫- آقای ماتسوموتو بود؟ 791 00:41:27,685 --> 00:41:28,486 ‫من همیشه حسی می‌کنم اون... 792 00:41:28,886 --> 00:41:30,389 ‫اون همیشه میگه ماساکی سوگاتا خوش‌تیپه. 793 00:41:31,223 --> 00:41:32,391 ‫آدم عجیب غریبیه. 794 00:41:32,690 --> 00:41:34,559 ‫درست مثل میسون مارژیلا. 795 00:41:35,027 --> 00:41:36,328 ‫خیلی خوش‌تیپه. 796 00:41:38,330 --> 00:41:39,131 ‫اه، من تسلیم شدم. 797 00:41:41,367 --> 00:41:43,469 ‫تی دوباره برنده شد. 798 00:41:44,136 --> 00:41:46,671 ‫۵ هزار ین تا به خودت بیای میشه ۳۰ هزار ین. 799 00:41:47,072 --> 00:41:51,343 ‫هر سنی داشته باشی، رفتار ‫پیروی از آدمای مشهور هست. 800 00:42:00,452 --> 00:42:01,286 ‫بعدا می‌بینمت. 801 00:42:03,188 --> 00:42:04,456 ‫کسی نیست بازی کنه؟ 802 00:42:04,856 --> 00:42:06,025 ‫خب؟ 803 00:42:07,159 --> 00:42:07,959 ‫برنده کل این پولا رو می‌تونه ببره. 804 00:42:08,826 --> 00:42:09,627 ‫همینه. 805 00:42:10,229 --> 00:42:11,030 ‫راهش اینه. 806 00:42:12,630 --> 00:42:14,400 ‫بهتره نری... 807 00:42:14,699 --> 00:42:16,168 ‫احمقی؟ چه فکری پیش خودت می‌کنی؟ 808 00:42:16,567 --> 00:42:17,403 ‫می‌تونی کل پولا رو برنده شی. 809 00:42:17,535 --> 00:42:19,238 ‫فقط یه احمق چنین کاری می‌کنه. 810 00:42:19,904 --> 00:42:21,140 ‫یعنی اون عمو یه احمق بود؟ 811 00:42:21,973 --> 00:42:23,042 ‫نه، بهش فکر کن. 812 00:42:23,541 --> 00:42:25,843 ‫ما کلی کار کردیم ولی هیچی پول ‫برامون نموند. 813 00:42:26,178 --> 00:42:27,379 ‫با این سن پایین کلی بدهی داریم. 814 00:42:28,113 --> 00:42:30,482 ‫اصلا وضعیت ما از این بدتر نمیشه. 815 00:42:32,217 --> 00:42:34,486 ‫ما می‌تونیم به یک‌باره همه چیو عوض کنیم. 816 00:42:35,120 --> 00:42:35,887 ‫باید اینجا از فرصت استفاده کنیم. 817 00:42:37,222 --> 00:42:38,756 ‫وگرنه تا آخر عمرمون برده می‌مونیم. 818 00:42:41,893 --> 00:42:43,395 ‫حالا چشمات هم تغییر کردن. 819 00:42:45,029 --> 00:42:46,498 ‫هر جور راحتی. 820 00:42:47,366 --> 00:42:48,966 ‫- بیا. ‫- نمی‌تونم. 821 00:42:49,033 --> 00:42:50,568 ‫- عیب نداره. ‫- این‌کارو نکن. 822 00:42:50,668 --> 00:42:51,569 ‫زود آماده میشه. 823 00:42:51,669 --> 00:42:52,637 ‫قطعا چنین کاری نمی‌کنم. 824 00:42:57,276 --> 00:42:58,042 ‫یه بازی انجام بده. 825 00:43:01,547 --> 00:43:02,780 ‫لطفا منو همراهی کن. 826 00:43:03,382 --> 00:43:04,383 ‫اینجا جای بچه‌ها نیست. 827 00:43:04,483 --> 00:43:07,785 ‫- بهتره بیخیال شی. ‫- تو برنده نمیشی. 828 00:43:10,155 --> 00:43:10,922 ‫از نگاه کردن به چشمات مشخصه. 829 00:43:13,392 --> 00:43:14,193 ‫تو... 830 00:43:14,992 --> 00:43:15,927 ‫آدم بی‌احتیاطی نیستی. 831 00:43:44,055 --> 00:43:44,989 ‫ها؟ 832 00:43:48,560 --> 00:43:49,361 ‫شوخیت گرفته؟ 833 00:43:56,502 --> 00:43:57,302 ‫این چه حرکتیه؟ 834 00:43:57,369 --> 00:43:58,870 ‫من نمی‌فهممش. 835 00:44:03,408 --> 00:44:04,376 ‫این چه طرز بازی کردنه؟ 836 00:44:09,515 --> 00:44:11,048 ‫اون این‌جوری برنده میشه؟ 837 00:44:12,083 --> 00:44:13,385 ‫فشار آقای تی جواب نداد. 838 00:44:14,785 --> 00:44:15,554 ‫بهش بگو مراقب باشه. 839 00:44:18,089 --> 00:44:19,158 ‫گول نخور. 840 00:44:22,960 --> 00:44:23,794 ‫عالیه، 841 00:44:26,298 --> 00:44:28,367 ‫کجا برم؟ راهی ندارم. 842 00:44:48,152 --> 00:44:48,920 ‫یا می‌بری یا می‌بازی، 843 00:44:50,821 --> 00:44:51,590 ‫ما قراره بفهمیم. 844 00:44:58,297 --> 00:44:59,864 ‫اصلا حرفش جالب نبود. 845 00:44:59,964 --> 00:45:01,832 ‫اون اومده که دردسر درست کنه، آره؟ 846 00:45:01,899 --> 00:45:02,900 ‫بازی شوگی برای اون نیست. 847 00:45:03,000 --> 00:45:05,304 ‫ولی خیلی انرژی داره. 848 00:45:05,803 --> 00:45:07,372 ‫چرا اومده اینجا بازی کنه؟ 849 00:45:07,472 --> 00:45:08,706 ‫فراموشش کن. بیا بریم نوشیدنی بخوریم. 850 00:45:08,806 --> 00:45:10,242 ‫من امروز خیلی بردم، مهمون من. 851 00:45:10,342 --> 00:45:12,377 ‫- ممنون. ‫- بیا بریم. 852 00:45:12,477 --> 00:45:13,245 ‫بیا بریم. 853 00:45:49,013 --> 00:45:50,649 ‫شکست توی شرط بندی... 854 00:45:50,781 --> 00:45:52,183 ‫یعنی شکست توی زندگی. 855 00:45:52,351 --> 00:45:52,783 ‫این خجالت‌آوره. 856 00:45:53,150 --> 00:45:55,186 ‫پاشو، پاشو. 857 00:46:06,531 --> 00:46:09,967 ‫می‌دونستم اینجوری میشه. 858 00:46:13,338 --> 00:46:15,206 ‫ببخشید. 859 00:46:15,773 --> 00:46:18,410 ‫من به یک موجود پوچ تبدیل شدم. 860 00:46:19,210 --> 00:46:20,778 ‫عجب احمقی. 861 00:46:21,380 --> 00:46:22,146 ‫ببین... 862 00:46:22,681 --> 00:46:23,981 ‫من جوانه‌ی لوبیا خریدم. 863 00:46:24,750 --> 00:46:25,617 ‫جوانه‌ی لوبیا؟ 864 00:46:25,783 --> 00:46:29,020 ‫وقتی اونا رو بکاریم رشد ‫می‌کنن. مثل یه عضو دائمی. 865 00:46:30,656 --> 00:46:31,456 ‫چه فکر خوبی. 866 00:46:32,291 --> 00:46:34,191 ‫ممنون. 867 00:46:34,493 --> 00:46:35,460 ‫وقتش رسیده بریم خونه. 868 00:46:35,960 --> 00:46:37,496 ‫من باید فردا کار کنم. 869 00:46:37,562 --> 00:46:38,363 ‫صبر کن. 870 00:46:40,231 --> 00:46:42,133 ‫من قسم می‌خورم که دیگه شرط بندی نکنم. 871 00:46:43,167 --> 00:46:44,703 ‫باید سر این قولت بمونی. 872 00:46:44,835 --> 00:46:45,637 اوم 873 00:46:47,038 --> 00:46:49,775 ‫وقتی برگشتی فیلم «عشق مثل یه دسته‌ی گل» ‫رو تماشا کن. 874 00:46:50,575 --> 00:46:52,243 ‫باشه، بیا ببین. 875 00:47:08,826 --> 00:47:10,495 ‫خیلی خوش‌تیپه. 876 00:47:10,861 --> 00:47:12,364 ‫میسون مارژیلا 877 00:47:13,898 --> 00:47:15,467 ‫هر از چند گاهی استراحت کن. 878 00:47:15,534 --> 00:47:17,336 ‫این کارها من رو آروم نمی‌کنن. 879 00:47:17,402 --> 00:47:19,136 ‫حتی بعد دیدنش هم هیچی ازش ‫یادم نمی‌مونه. 880 00:47:19,671 --> 00:47:22,441 ‫موقع استراحتم فقط «پازل و اژدها» بازی می‌کنم. 881 00:47:23,874 --> 00:47:24,743 ‫هرچند، 882 00:47:25,477 --> 00:47:27,779 ‫همه‌ش واسه زندگی مشترکمونه. 883 00:47:28,780 --> 00:47:29,980 ‫سخت نگیر. 884 00:47:33,884 --> 00:47:35,620 ‫ما با همدیگه‌ایم چون همدیگه رو ‫دوست داریم. 885 00:47:35,687 --> 00:47:36,455 ‫چرا؟ 886 00:47:36,555 --> 00:47:38,055 ‫تو فقط می‌خوای پول دربیاری. 887 00:47:41,460 --> 00:47:43,395 ‫چون دلم می‌خواد همیشه پیش تو باشم. 888 00:47:43,562 --> 00:47:44,796 ‫حتی اگه ازم بخوای کاری رو انجام بدم ‫که دوست ندارم... 889 00:47:44,862 --> 00:47:47,064 ‫من کاری که دلم نخواد انجام بدم رو ‫انجام نمیدم. 890 00:47:47,399 --> 00:47:49,668 ‫می‌خوام یه زندگی شاد داشته باشم. 891 00:47:49,768 --> 00:47:51,503 ‫پس ازدواج کن. 892 00:47:51,969 --> 00:47:53,170 ‫ازدواج کن. 893 00:47:53,304 --> 00:47:55,239 ‫جون می‌کنم پول دربیارم. 894 00:47:55,374 --> 00:47:56,340 ‫تو بمون خونه. 895 00:47:56,441 --> 00:47:58,744 ‫نیاز نیست بری سر کار یا کارهای خونه ‫رو انجام بدی. 896 00:47:58,810 --> 00:48:00,945 ‫هر روز کاری که دوست داری رو انجام بده. 897 00:48:01,979 --> 00:48:03,147 ‫چیکار داری... 898 00:48:03,280 --> 00:48:04,348 ‫داری خواستگاری می‌کنی؟ 899 00:48:09,220 --> 00:48:11,523 ‫انگار عاشق شدن هم سخته. 900 00:48:12,391 --> 00:48:13,425 ‫ام، 901 00:48:14,726 --> 00:48:15,527 ‫حس می‌کنم، 902 00:48:15,727 --> 00:48:17,696 ‫این دوتا با هم نمی‌سازن. 903 00:48:18,663 --> 00:48:20,532 ‫- ولی پسره گفت، «ازدواج کن.» ‫- ترسیدم بابا. 904 00:48:21,031 --> 00:48:21,833 ‫«بیا ازدواج کنیم.» 905 00:48:22,534 --> 00:48:24,235 ‫«من جون می‌کنم پول دربیارم.» 906 00:48:25,871 --> 00:48:27,873 ‫نمی‌دونم چرا شخصیت اصلی همچین حرفی زد. 907 00:48:29,173 --> 00:48:30,007 ‫خیلی بچه‌ن. 908 00:48:32,477 --> 00:48:33,512 ‫دختره گفت، «خواستگاریه؟» 909 00:48:35,179 --> 00:48:36,481 ‫گفت، «داری ازم خواستگاری می‌کنی؟» 910 00:48:40,886 --> 00:48:43,020 ‫«اونجوری که فکر می‌کردم نبود.» 911 00:48:44,856 --> 00:48:45,657 ‫این چه دیالوگیه. 912 00:48:46,425 --> 00:48:49,360 ‫ولی امیدوارم بتونن تو اون سریال ‫کمدیه بازی کنن. 913 00:48:49,661 --> 00:48:50,662 ‫آره. 914 00:48:51,362 --> 00:48:55,434 ‫مخصوصاً سکانس آخر خانواده تو رستوران. 915 00:48:55,901 --> 00:48:56,701 ‫خیلی صحنه فوق العاده‌ای بود. 916 00:48:58,169 --> 00:49:00,472 ‫پیشرفتشون عادیه؟ 917 00:49:03,007 --> 00:49:06,210 ‫راستی، معصومیت آریمورا کامه اینقدر ‫زیباست که انگار منفجر میشه. 918 00:49:06,711 --> 00:49:07,879 ‫به سبک میسون مارژیلای واقعی. 919 00:49:09,714 --> 00:49:11,215 ‫من این چیزها رو در نظر می‌گیرم. 920 00:49:12,082 --> 00:49:13,718 ‫الان بدون شروع یا پایان یه بحث گفتی «میسون مارژیلا.» 921 00:49:14,418 --> 00:49:18,189 ‫من وقتی به یکی میگم «خیلی جذابه،» ‫همیشه موضوع بحث رو در نظر می‌گیرم. 922 00:49:18,422 --> 00:49:19,825 ‫اینقدر شلخته بازی دربیاری، هر چی بخوام میگم. 923 00:49:26,798 --> 00:49:28,299 ‫کیسه پلاستیک ارزون خیلی آشغاله. 924 00:49:30,635 --> 00:49:33,070 ‫واسه همین زندگی هی بدتر و بدتر میشه. 925 00:49:33,237 --> 00:49:34,338 ‫بیا نقدهای فیلم رو بخونیم. 926 00:49:35,339 --> 00:49:36,708 ‫مثل ایزاکایا و زندگی آشغالش. 927 00:49:41,646 --> 00:49:43,047 ‫به سبک میسون مارژیلای واقعی. 928 00:49:43,147 --> 00:49:43,882 ‫اعصابم بهم ریخت. 929 00:49:57,228 --> 00:49:58,497 ‫پس ازدواج کن. 930 00:49:59,196 --> 00:50:00,765 ‫پرتقال می‌خوام. 931 00:50:01,566 --> 00:50:02,366 ‫پرتقال. 932 00:50:03,969 --> 00:50:06,070 ‫به هم گره خوردن. 933 00:50:12,844 --> 00:50:16,648 ‫فکر نمی‌کردم کیفیت سوسیس‌های مختلف ‫اینقدر فرق داشته باشه. 934 00:50:18,349 --> 00:50:19,149 ‫ام. 935 00:50:19,216 --> 00:50:24,523 ‫الان که فکر می‌کنم، می‌بینم از سر گیجی هزار و صد ‫ین سر نودل خرج کردم. 936 00:50:26,791 --> 00:50:27,626 ‫درسته. 937 00:50:27,993 --> 00:50:29,661 ‫باز می‌خوای سر شوگی شرط ببندی. 938 00:50:30,194 --> 00:50:31,495 ‫ها؟ چی میگی؟ 939 00:50:32,129 --> 00:50:34,031 ‫میگم باز می‌خوای شوگی بازی کنی یا نه. 940 00:50:36,902 --> 00:50:38,202 ‫اه. 941 00:50:38,837 --> 00:50:41,472 ‫فکر کردی من اهل شرط بندی هستم؟ 942 00:50:41,806 --> 00:50:44,543 ‫این اتهام احمقانه‌ت یه لحظه گیجم کرد. 943 00:50:44,643 --> 00:50:45,509 ‫اینقدر فیلم بازی نکن. 944 00:50:47,144 --> 00:50:49,848 ‫دو ساعت زودتر از من از خونه زدی بیرون. 945 00:50:50,549 --> 00:50:52,918 ‫نه، رفتم مغازه لوازم آرایشی. 946 00:50:54,385 --> 00:50:55,185 ‫موقع لباس عوض کردن، 947 00:50:55,787 --> 00:50:58,823 ‫بوی الکل و سیگار رو حس کردم. 948 00:51:00,692 --> 00:51:04,194 ‫موی سفید عمو هنوز روی لباسته. 949 00:51:04,629 --> 00:51:05,897 ‫تو تاریخچه یوتیوبت، 950 00:51:06,196 --> 00:51:08,132 ‫دیدم سرچ کردی «چطور بهتر شوگی بازی کنیم.» 951 00:51:09,034 --> 00:51:10,334 ‫نباید حساب مشترک داشته باشیم. 952 00:51:11,803 --> 00:51:12,571 ‫مگه کارآگاهی؟ 953 00:51:12,871 --> 00:51:13,672 ‫گوش کن، 954 00:51:14,505 --> 00:51:18,043 ‫مهم نیست چقدر پول از دست بدی. 955 00:51:19,209 --> 00:51:22,313 ‫ولی بدم میاد مردم سر حرفشون نمونن، می‌دونی؟ 956 00:51:23,480 --> 00:51:25,050 ‫نه، نه، نه، اونطور نیست... 957 00:51:25,984 --> 00:51:28,218 ‫هیچی از دست ندادم. 958 00:51:28,452 --> 00:51:31,188 ‫عمو اون عروسکی که دوست داری ‫رو بهم داد. 959 00:51:32,891 --> 00:51:33,692 ‫واسه توئه. 960 00:51:38,362 --> 00:51:39,664 ‫به این چیزها نیاز ندارم. 961 00:51:40,899 --> 00:51:42,634 ‫بالاخره با عمو دوست شدم. 962 00:51:46,370 --> 00:51:47,672 ‫منم دوستتم، نیستم مگه؟ 963 00:52:45,195 --> 00:52:46,698 ‫اخراج شدیم. 964 00:52:47,297 --> 00:52:48,867 ‫بدترین وضعیت ممکن. 965 00:52:51,069 --> 00:52:52,536 ‫آقای ماتسوموتو خیلی قویه. 966 00:53:01,378 --> 00:53:02,179 ‫خوشمزه‌ست. 967 00:53:04,348 --> 00:53:07,719 ‫اگه خودم رو درگیر یه شرط بندی مثل تو کنم ‫بدبخت میشم. 968 00:53:08,252 --> 00:53:09,054 ‫شرمنده. 969 00:53:09,854 --> 00:53:11,056 ‫دنبال یه کار دیگه می‌گردم. 970 00:53:20,431 --> 00:53:22,299 ‫تو دورانی هستیم که حتی پول خرید از مک‌دونالد رو ‫هم نداریم. 971 00:53:28,006 --> 00:53:31,843 ‫قیمت یه همبرگر بیگ مک سیصد و نود ینه، نه؟ 972 00:53:32,543 --> 00:53:33,343 ‫نیست؟ 973 00:53:33,978 --> 00:53:35,646 ‫قیمت الانش رو نمی‌دونم. 974 00:53:36,815 --> 00:53:37,716 ‫نمی‌دونم. 975 00:53:42,854 --> 00:53:43,922 ‫در ضمن، 976 00:53:44,588 --> 00:53:45,389 ‫اون، 977 00:53:47,524 --> 00:53:48,793 ‫بیگ مک هستا. 978 00:53:49,094 --> 00:53:52,663 ‫برگر و چیزبرگر روی هم گذاشته میشن. 979 00:53:53,031 --> 00:53:54,598 ‫پسری که این حرف رو زد رو یادته؟ 980 00:53:55,834 --> 00:53:56,768 ‫گفت، 981 00:53:58,435 --> 00:54:00,071 ‫«یه چیزبرگر دوبل بخرید.» 982 00:54:00,071 --> 00:54:02,406 ‫«بهتره دوتا چیزبرگر بخرید.» 983 00:54:03,373 --> 00:54:06,144 ‫یادته پسره چی گفت؟ 984 00:54:08,312 --> 00:54:10,380 ‫به نظرم خیلی تابلوئه. 985 00:54:10,481 --> 00:54:14,919 ‫مطمئنم مک‌دونالد گولم زد. 986 00:54:15,019 --> 00:54:16,788 ‫هر وقت از غذاهای مک‌دونالد می‌خورم ‫بهش فکر می‌کنم. 987 00:54:17,222 --> 00:54:21,391 ‫ولی حتی وقتی حقیقت رو مستقیم بهم میگه، 988 00:54:21,725 --> 00:54:24,195 ‫ناراحت میشم. 989 00:54:24,394 --> 00:54:27,198 ‫برام مهم نیست دارم گول می‌خورم یا نه. 990 00:54:27,331 --> 00:54:28,133 ‫نظرت چیه؟ 991 00:54:30,467 --> 00:54:32,203 ‫پازل و اژدها هیجان زده‌م نمی‌کنه. 992 00:54:34,873 --> 00:54:36,007 ‫ها؟ چرا؟ 993 00:54:36,975 --> 00:54:37,776 ‫گوش می‌دادی؟ 994 00:54:57,996 --> 00:54:58,797 ‫اه، 995 00:54:59,230 --> 00:55:00,965 ‫یه سالن پاچینکو هست. می‌خوای بری؟ 996 00:55:02,133 --> 00:55:02,901 ‫نه. 997 00:55:03,134 --> 00:55:04,535 ‫نمیری؟ 998 00:55:04,969 --> 00:55:05,702 ‫برم چیکار؟ 999 00:55:06,403 --> 00:55:11,375 ‫همین الان به شوگی زل زده بودی. ‫اگه می‌خوای بری، برو. 1000 00:55:11,475 --> 00:55:13,044 ‫اشتباه شده، 1001 00:55:13,878 --> 00:55:15,180 ‫می‌خوام همینجا بمونم. 1002 00:55:16,647 --> 00:55:19,818 ‫من خوشم نمیاد تو شرایط بحرانی ‫شرط بندی کنم. 1003 00:55:20,551 --> 00:55:22,786 ‫پس نمی‌خوام باهات کار کنم. 1004 00:55:23,754 --> 00:55:27,558 ‫راستی، با زانو زدی تو سرم، دردم گرفت. 1005 00:55:27,758 --> 00:55:31,562 ‫دردت گرفت؟ حقت بود. 1006 00:55:32,163 --> 00:55:36,167 ‫راستی، لگدی که زدی دردم نگرفت. ‫بیشتر تمرین کن. 1007 00:55:36,234 --> 00:55:38,069 ‫منم اصلاً دردم نمیاد. 1008 00:55:38,169 --> 00:55:39,170 ‫همین الان نگفتی دردت میاد؟ 1009 00:55:39,237 --> 00:55:43,041 ‫اگه آقای ماتسوموتو نبود می‌بردم. 1010 00:55:43,141 --> 00:55:44,708 ‫یعنی چی؟ انداختیش تقصیر آقای ماتسوموتو؟ 1011 00:55:44,876 --> 00:55:45,676 ‫- هوم. ‫- چیه؟ 1012 00:55:46,010 --> 00:55:46,911 ‫می‌دونستی 1013 00:55:47,212 --> 00:55:50,181 ‫آدم‌های دروغگو بیشتر به شرط بندی جذب میشن؟ 1014 00:55:50,380 --> 00:55:51,182 ‫خوبه. 1015 00:55:51,916 --> 00:55:53,550 ‫بعد اینکه کشتیمشون، دعوتش می‌کنم سر قرار. 1016 00:55:53,650 --> 00:55:55,786 ‫بهتره دعوتش کنی برید آئویاما، شابوشابو بخورید. 1017 00:55:56,553 --> 00:55:58,755 ‫باید براش یه هدیه بگیرم. 1018 00:55:58,789 --> 00:56:00,058 ‫- از برند کارتیه؟ ‫- آره. 1019 00:56:00,457 --> 00:56:01,226 ‫یا ادکلن... 1020 00:56:01,326 --> 00:56:03,794 ‫ادکلن خوب نیست، سلیقه آدم‌ها با هم ‫فرق داره. 1021 00:56:03,862 --> 00:56:04,996 ‫جدی؟ 1022 00:56:05,330 --> 00:56:07,232 ‫ولی خب باید یه هدیه براش بگیرم دیگه. 1023 00:56:07,397 --> 00:56:09,901 ‫آخه اگه یه دفعه ادکلن بدی... 1024 00:56:10,367 --> 00:56:11,236 ‫مهم نیست. برای خریدش همراهت میام. 1025 00:56:11,635 --> 00:56:13,137 ‫پس خیالم راحت شد. 1026 00:56:14,404 --> 00:56:16,174 ‫صحبتش که شد، انگار این اسلحه جدیده. 1027 00:56:16,506 --> 00:56:18,775 ‫آره، آقای آکاگی برامون گرفته. 1028 00:56:20,078 --> 00:56:20,879 ‫ایول. 1029 00:56:21,980 --> 00:56:22,746 ‫تصمیم گرفته شد. 1030 00:56:39,163 --> 00:56:39,964 ‫خوبه. 1031 00:56:41,065 --> 00:56:41,865 ‫خسته نباشی. 1032 00:56:42,166 --> 00:56:43,567 ‫خسته نباشی. 1033 00:56:43,667 --> 00:56:45,203 ‫بمب نوریه خیلی خفنه‌ها. 1034 00:56:46,070 --> 00:56:47,471 ‫تو یه حرکت همه چی رو تموم کردی. 1035 00:56:47,638 --> 00:56:50,141 ‫خب، کارم با این کوچولو تموم شد. 1036 00:56:50,674 --> 00:56:51,575 ‫خیلی تنبل بود. 1037 00:56:51,910 --> 00:56:53,510 ‫عین دزدهای بانک. 1038 00:56:53,810 --> 00:56:56,214 ‫امیدوارم یه حریف قوی‌تر گیرمون بیاد. 1039 00:56:57,848 --> 00:56:59,217 ‫از کجا حضورشون رو حس کردی؟ 1040 00:57:00,385 --> 00:57:01,185 ‫ام، 1041 00:57:01,319 --> 00:57:03,121 ‫بوی دود اسلحه اومد. 1042 00:57:03,354 --> 00:57:05,023 ‫باز پوتین مبارزه پاشون کردن. 1043 00:57:05,489 --> 00:57:07,424 ‫از قصد گفتم وایسی. 1044 00:57:07,424 --> 00:57:08,625 ‫دیدم رفتارشون عجیبه. 1045 00:57:09,027 --> 00:57:12,562 ‫شبیه لات‌ها می‌موندن. 1046 00:57:12,931 --> 00:57:14,365 ‫خودت از کجا فهمیدی؟ 1047 00:57:14,598 --> 00:57:15,532 ‫ام. 1048 00:57:18,102 --> 00:57:18,902 ‫غریزه بود. 1049 00:57:19,203 --> 00:57:20,038 ‫ایول. 1050 00:57:20,904 --> 00:57:22,839 ‫بگذریم، آقای تاساکا تمیزکاری می‌کنه؟ 1051 00:57:24,075 --> 00:57:25,776 ‫آره. 1052 00:57:30,014 --> 00:57:31,149 ‫یه لحظه. 1053 00:57:31,848 --> 00:57:32,816 ‫نگفته بود آدم نکشیم؟ 1054 00:57:33,151 --> 00:57:34,885 ‫ما که نمی‌دونیم اینا کی هستن. 1055 00:57:35,519 --> 00:57:37,255 ‫ولی با اسلحه به ما حمله کردن. 1056 00:57:37,788 --> 00:57:39,923 ‫بهرحال. 1057 00:57:40,791 --> 00:57:43,493 ‫قید کردن که موقع تعلیق نباید آدم‌کشی کنیم. 1058 00:57:44,528 --> 00:57:45,363 ‫ولی... 1059 00:57:46,164 --> 00:57:48,066 ‫خانم سوگیموتوی شرط بند، 1060 00:57:48,366 --> 00:57:51,868 ‫اگه می‌خوای کسی رو بکشی، جلوت رو نمی‌گیرم. 1061 00:57:52,070 --> 00:57:52,869 ‫اه. 1062 00:57:53,171 --> 00:57:54,838 ‫تا کی قراره عصبانی بمونی؟ 1063 00:57:54,862 --> 00:57:59,862 " چنل تلگرانی " دانتس مووی @DontSMovie 1064 00:58:05,682 --> 00:58:08,086 ‫از کارتون تعلیق شدین؟ 1065 00:58:10,221 --> 00:58:11,822 ‫تعلیق شدین؟ 1066 00:58:11,888 --> 00:58:12,689 ‫آره. 1067 00:58:13,890 --> 00:58:15,926 ‫هویت این دوتا نامشخصه. 1068 00:58:16,560 --> 00:58:18,196 ‫ممکنه بیمه هزینه‌ها رو نده. 1069 00:58:18,363 --> 00:58:19,663 ‫شوخی نکن. 1070 00:58:19,896 --> 00:58:21,531 ‫اسلحه داشتن. 1071 00:58:22,200 --> 00:58:25,036 ‫مثل سرقت از بانک قبلی، 1072 00:58:25,136 --> 00:58:27,372 ‫قابل اجتناب بود. 1073 00:58:29,673 --> 00:58:32,776 ‫اگه تیر خورده بودین راحت‌تر میشد تصمیم گرفت. 1074 00:58:33,177 --> 00:58:34,312 ‫آدم تیر بخوره می‌میره. 1075 00:58:34,711 --> 00:58:36,847 ‫آره. این رو بگیر لطفاً. 1076 00:58:37,181 --> 00:58:38,082 ‫و این رو. 1077 00:58:38,483 --> 00:58:39,317 ‫می‌تونین اینجوری کنین. 1078 00:58:39,384 --> 00:58:40,418 ‫چجوری؟ 1079 00:58:43,421 --> 00:58:44,222 ‫میشه از دعوا فرار کرد. 1080 00:58:44,322 --> 00:58:45,522 ‫چه خفن بود. 1081 00:58:45,589 --> 00:58:48,092 ‫به این صورت. 1082 00:58:48,226 --> 00:58:49,293 ‫خیلی باحال بود. 1083 00:58:49,826 --> 00:58:50,694 ‫کجاش باحاله؟ 1084 00:58:52,196 --> 00:58:53,498 ‫میشه اینجوری اجتناب کرد. 1085 00:58:53,897 --> 00:58:55,732 ‫اینجوری. 1086 00:58:56,633 --> 00:58:57,567 ‫اینم از گزارشتون. 1087 00:58:57,968 --> 00:58:59,002 ‫یادتون نره تحویلش بدید. 1088 00:58:59,536 --> 00:59:00,371 ‫- خیلی سخته. ‫- چی؟ 1089 00:59:00,804 --> 00:59:03,508 ‫اینا کی هستن؟ 1090 00:59:04,007 --> 00:59:06,710 ‫طبق شماره شناسایی اسلحه، واسه ‫تشکیلات خودمونه. 1091 00:59:07,178 --> 00:59:08,712 ‫از واسطه بپرسید، جوابتون رو میده. 1092 00:59:09,380 --> 00:59:10,881 ‫خانم مسئول، لطفاً شماره رو بنویس. 1093 00:59:11,182 --> 00:59:12,015 ‫نوشتم. 1094 00:59:15,353 --> 00:59:16,787 ‫اه، چه سخت. 1095 00:59:17,055 --> 00:59:19,157 ‫کلی کار دارم. 1096 00:59:19,357 --> 00:59:20,158 ‫کلی کار سرم ریخته. 1097 00:59:21,325 --> 00:59:23,194 ‫کلی کار. 1098 00:59:23,294 --> 00:59:24,795 ‫کارت درسته. زود عدد رو نوشتی. 1099 00:59:26,696 --> 00:59:28,632 ‫به نوشتن گزارش که فکر می‌کنم خسته میشم. 1100 00:59:30,501 --> 00:59:31,802 ‫آره. 1101 00:59:32,002 --> 00:59:32,869 ‫خیلی سخته. 1102 00:59:32,969 --> 00:59:34,771 ‫تازه باید دست نوشته باشه. 1103 00:59:34,838 --> 00:59:37,508 ‫آره، باید دست نوشته باشه. 1104 00:59:37,808 --> 00:59:38,543 ‫خیلی سرم شلوغه. 1105 00:59:38,543 --> 00:59:44,014 ‫نصفه شبیه، باز از یاکوزا حمله کردن. 1106 00:59:44,248 --> 00:59:46,049 ‫این وقت شب باید از شر جنازه خلاص بشم. ‫شوخی می‌کنی؟ 1107 00:59:46,150 --> 00:59:49,420 ‫اینجور وقتا باید چیکار کرد... 1108 00:59:50,555 --> 00:59:51,389 ‫با قلم خودکار؟ 1109 00:59:52,055 --> 00:59:54,057 ‫اوه، قلم خودکار. 1110 00:59:54,158 --> 00:59:56,026 ‫آره. قلم خودکار. 1111 00:59:56,494 --> 00:59:57,295 ‫و... 1112 00:59:57,528 --> 01:00:02,533 ‫باید نامه هم بخرم. ‫کلی کار دارم، 1113 01:00:02,666 --> 01:00:04,067 ‫همیشه حس می‌کنم کارهام روی هم ‫انباشته شدن. 1114 01:00:04,168 --> 01:00:05,802 ‫همین رو بگو. 1115 01:00:05,869 --> 01:00:06,670 ‫درکم می‌کنی. 1116 01:00:06,803 --> 01:00:08,506 ‫یه روز می‌خوام... 1117 01:00:08,638 --> 01:00:10,774 ‫اه، تموم شد. تموم شد. 1118 01:00:12,176 --> 01:00:12,976 ‫تموم شد. 1119 01:00:13,311 --> 01:00:14,145 ‫تموم شد. 1120 01:00:14,412 --> 01:00:17,781 ‫می‌خوام رفتم خونه «مشاور املاک آرام‌بخش» ‫رو تماشا کنم. 1121 01:00:17,781 --> 01:00:19,217 ‫بعد یه نوشیدنی بخورم. 1122 01:00:19,584 --> 01:00:23,053 ‫حموم عمومی هم خوبه. سونا دارن. 1123 01:00:23,154 --> 01:00:25,189 ‫واسه درمان روح و جسم آدم باید بره حموم عمومی. 1124 01:00:25,556 --> 01:00:28,992 ‫سونا خواب آوره. ‫آدم وقتی خوابش بیاد نمی‌تونه بنوشه. 1125 01:00:29,160 --> 01:00:30,394 ‫بعد نوشیدن میرم سونا، 1126 01:00:30,561 --> 01:00:34,398 ‫ولی خب روح و جسمم تو خطر میفته و در ‫ریسک مرگ قرار می‌گیرم. 1127 01:00:35,533 --> 01:00:37,335 ‫همیشه اینجوری با خودش حرف میزنه؟ 1128 01:00:37,667 --> 01:00:38,469 ‫آره. 1129 01:00:38,902 --> 01:00:39,703 ‫خیلی کارش سخته. 1130 01:00:40,171 --> 01:00:41,239 ‫- حال بهم زنه. ‫- وحشتناکه. 1131 01:00:42,340 --> 01:00:44,774 ‫شما بعد کار چیکار می‌کنین؟ 1132 01:00:45,576 --> 01:00:47,478 ‫آره، میریم خرید اینا. 1133 01:00:49,247 --> 01:00:51,848 ‫یا میریم سینما یا کنسرت. 1134 01:00:53,151 --> 01:00:53,917 ‫درسته. 1135 01:00:57,654 --> 01:00:58,456 ‫خانم مسئول شما چی؟ 1136 01:00:59,323 --> 01:01:00,857 ‫سرگرمیتون چیه؟ 1137 01:01:00,957 --> 01:01:03,760 ‫تازگی‌ها خوشم اومده موقع کتان بازی کردن مواد بکشم. 1138 01:01:04,027 --> 01:01:05,862 ‫مواد کشیدن موقع بازی کتان؟ 1139 01:01:06,129 --> 01:01:07,764 ‫روش خوبی واسه بازیه. 1140 01:01:07,864 --> 01:01:08,698 ‫چون یه آدم جذابم. 1141 01:01:09,634 --> 01:01:10,401 ‫جذاب. 1142 01:01:11,369 --> 01:01:13,638 ‫- جذاب. ‫- چه بامزه‌ای. 1143 01:01:14,405 --> 01:01:15,206 ‫بد نبود. دختر جذاب. 1144 01:01:15,506 --> 01:01:16,873 ‫- دختر جذاب. ‫- عالیه. 1145 01:01:16,973 --> 01:01:17,841 ‫آقای تاساکا. 1146 01:01:18,176 --> 01:01:19,910 ‫می‌خوای تو هم علامت رو نشون بدی؟ 1147 01:01:20,178 --> 01:01:20,977 ‫چی؟ 1148 01:01:21,044 --> 01:01:21,912 ‫علامت دختر جذاب. 1149 01:01:22,213 --> 01:01:23,113 ‫چه علامتیه؟ 1150 01:01:23,381 --> 01:01:24,182 ‫اینجوریه. 1151 01:01:24,348 --> 01:01:25,616 ‫- چی هست؟ ‫- نمی‌دونی؟ 1152 01:01:25,849 --> 01:01:28,051 ‫- از ویدئوهای تیک‌تاکه؟ ‫- بلد نبودی؟ 1153 01:01:28,151 --> 01:01:28,952 ‫بلده بابا. 1154 01:01:29,886 --> 01:01:30,754 ‫انجامش بده. 1155 01:01:30,987 --> 01:01:32,956 ‫- من چرا؟ ‫- لطفاً. 1156 01:01:33,357 --> 01:01:36,527 ‫- باشه، انجام دادم میرم خونه. ‫- باشه. 1157 01:01:36,627 --> 01:01:38,296 ‫یک، دو، سه. دختر جذاب. 1158 01:01:41,064 --> 01:01:43,534 ‫- عالی بود. ‫- حرف نداشت. 1159 01:01:43,634 --> 01:01:44,034 ‫خیلی خوب بود. 1160 01:01:44,034 --> 01:01:47,137 ‫هم خوب علامت رو نشون میدی هم کارت عالیه. 1161 01:01:47,471 --> 01:01:50,541 ‫کارم نقطه قوت منه. 1162 01:01:50,641 --> 01:01:53,244 ‫امیدوارم بتونم الگوی شما بشم. 1163 01:01:53,344 --> 01:01:55,979 ‫امیدوارم بتونین تلاش کنین حرفه‌ای بشین. 1164 01:01:56,614 --> 01:01:58,516 ‫خسته نباشید. خانم مسئول، ‫شما برو سر کار. 1165 01:01:58,882 --> 01:02:00,050 ‫- چشم. ‫- خسته نباشی. 1166 01:02:00,284 --> 01:02:02,353 ‫وایسا ببینم. فرار کردن. 1167 01:02:02,520 --> 01:02:03,621 ‫واو. وایسا ببینم. مگه میشه. 1168 01:02:04,222 --> 01:02:05,690 ‫چی شد؟ 1169 01:02:06,957 --> 01:02:08,758 ‫بالاخره شکستشون دادیم. 1170 01:02:09,560 --> 01:02:10,394 ‫بدبخت شدیم. گول خوردم. 1171 01:02:14,565 --> 01:02:15,633 ‫بمیرید. 1172 01:02:17,000 --> 01:02:19,303 ‫نمی‌تونی شلیک کنی. 1173 01:02:19,503 --> 01:02:20,504 ‫نه، نه، چیکار می‌کنی؟ 1174 01:02:20,804 --> 01:02:22,673 ‫اسلحه رو بذار کنار. 1175 01:02:23,840 --> 01:02:25,509 ‫نمی‌تونیم بذاریم فرار کنن. 1176 01:02:26,277 --> 01:02:28,044 ‫اه، بدبخت شدیم. 1177 01:02:29,145 --> 01:02:30,648 ‫اگه گمشون کنیم بدبختمون می‌کنن. 1178 01:02:30,947 --> 01:02:32,450 ‫خب بهشون شلیک کن. 1179 01:02:32,749 --> 01:02:35,386 ‫اگه نتونی تصمیم سریع بگیری عقب می‌مونی. 1180 01:02:35,620 --> 01:02:36,387 ‫عقب می‌مونم؟ 1181 01:02:36,621 --> 01:02:37,854 ‫پس، 1182 01:02:38,154 --> 01:02:39,357 ‫خانم مسئول، شما برو سر کار. 1183 01:02:39,657 --> 01:02:41,157 ‫من میرم پیداشون کنم. 1184 01:02:41,325 --> 01:02:42,993 ‫نه، منم کمک می‌کنم. 1185 01:02:43,527 --> 01:02:45,630 ‫اگه بکشنت، ناراحت میشم. 1186 01:02:45,696 --> 01:02:46,497 ‫ناراحت میشی؟ 1187 01:02:47,331 --> 01:02:48,466 ‫ای وای. 1188 01:02:49,700 --> 01:02:51,502 ‫نمی‌خواستم از این اسلحه استفاده کنم. 1189 01:02:56,206 --> 01:02:57,007 ‫کمک می‌خواید؟ 1190 01:02:57,107 --> 01:02:58,376 ‫رفتن دنبال مردم نقطه قوت ماست. 1191 01:03:02,680 --> 01:03:03,481 ‫لطفاً. 1192 01:03:05,683 --> 01:03:06,484 ‫- ها؟ ‫- چی؟ 1193 01:03:07,351 --> 01:03:08,419 ‫تو چیزی شنیدی؟ 1194 01:03:08,653 --> 01:03:09,420 ‫من که هیچی نشنیدم. 1195 01:03:09,587 --> 01:03:10,388 ‫آره. 1196 01:03:11,054 --> 01:03:12,055 ‫لطفاً. 1197 01:03:14,659 --> 01:03:15,660 ‫باشه. 1198 01:03:22,466 --> 01:03:23,233 ‫می‌تونیم 1199 01:03:24,402 --> 01:03:25,235 ‫قدرتشون رو قرض بگیریم. 1200 01:03:26,404 --> 01:03:28,472 ‫منم میرم دنبالشون. 1201 01:03:28,706 --> 01:03:29,507 ‫شرمنده. 1202 01:03:33,344 --> 01:03:34,144 ‫ای وای. 1203 01:03:34,712 --> 01:03:36,414 ‫دارن واسه من قلدری می‌کنن؟ 1204 01:03:36,846 --> 01:03:37,814 ‫مگه میشه؟ 1205 01:03:39,215 --> 01:03:42,720 ‫فضای بینمون خوب بود، ولی همه چی ‫خراب شد. 1206 01:03:43,820 --> 01:03:44,588 ‫بیخیال. 1207 01:03:45,055 --> 01:03:48,224 ‫به عنوان متخصص نظافت، باید این ‫گند کاری رو جمع کنم. 1208 01:03:48,426 --> 01:03:49,993 ‫باید کاری کنم از ترس بلرزن. 1209 01:03:50,428 --> 01:03:52,363 ‫از ترس بلرزن. 1210 01:03:53,163 --> 01:03:54,164 ‫پشیمونشون کنم. 1211 01:04:05,208 --> 01:04:06,510 ‫آقای تاساکا. 1212 01:04:07,243 --> 01:04:08,512 ‫خوبی؟ 1213 01:04:09,814 --> 01:04:11,582 ‫چقدر گرمه. 1214 01:04:12,583 --> 01:04:14,485 ‫چقدر پشه. 1215 01:04:19,055 --> 01:04:19,989 ‫آقای تاساکا؟ 1216 01:04:21,091 --> 01:04:22,992 ‫آقای تاساکا، خوبی؟ 1217 01:04:25,629 --> 01:04:26,397 ‫اه. 1218 01:04:26,996 --> 01:04:27,832 ‫خانم مسئول. 1219 01:04:29,533 --> 01:04:31,968 ‫اسلحه‌م رو گرفتن. 1220 01:04:33,036 --> 01:04:33,838 ‫تیر خوردم. 1221 01:04:37,775 --> 01:04:38,542 ‫الان زنگ میزنم تیم آمبولانس بیاد. 1222 01:04:39,510 --> 01:04:40,310 ‫یه لحظه وایسا. 1223 01:04:42,513 --> 01:04:44,247 ‫باید قبل مردنم یه چیزی رو توضیح بدم. 1224 01:04:44,849 --> 01:04:45,783 ‫چی رو؟ 1225 01:04:47,250 --> 01:04:48,318 ‫اگه مُردم، 1226 01:04:49,387 --> 01:04:51,789 ‫برای پاک کردن خون روی زمین از ‫الکل استفاده کن. 1227 01:04:52,857 --> 01:04:53,691 ‫بعد تو ون، 1228 01:04:54,492 --> 01:04:55,659 ‫پلاستیک آبی بنداز. 1229 01:04:56,660 --> 01:04:57,795 ‫جنازه رو بپیچ تو پلاستیک. 1230 01:04:57,828 --> 01:04:59,129 ‫آقای تاساکا. 1231 01:04:59,830 --> 01:05:00,564 ‫درسته. 1232 01:05:01,399 --> 01:05:02,198 ‫و... 1233 01:05:10,875 --> 01:05:11,675 ‫این. 1234 01:05:14,812 --> 01:05:15,579 ‫چی هست؟ 1235 01:05:16,814 --> 01:05:18,516 ‫باید شرایط جنازه رو واضح بنویسی. 1236 01:05:19,349 --> 01:05:21,419 ‫پرونده میفته دست رسیدگی‌کننده. 1237 01:05:23,019 --> 01:05:24,220 ‫شرایط فعلیم رو میگم، 1238 01:05:25,121 --> 01:05:26,189 ‫تو بنویس. 1239 01:05:27,558 --> 01:05:28,459 ‫چرا اینجوری می‌کنی؟ 1240 01:05:31,161 --> 01:05:31,961 ‫خانم مسئول. 1241 01:05:37,000 --> 01:05:37,802 ‫آرامش خودت رو حفظ کن. 1242 01:05:46,811 --> 01:05:47,578 ‫باشه. 1243 01:05:51,916 --> 01:05:53,784 ‫نام شخص، 1244 01:05:55,185 --> 01:05:55,985 ‫تاساکا مامورو. 1245 01:05:59,122 --> 01:05:59,890 ‫توی شکمش 1246 01:06:00,858 --> 01:06:01,759 ‫تیر خورده. 1247 01:06:02,959 --> 01:06:03,894 ‫منجر به خونریزی شدید شده. 1248 01:06:07,665 --> 01:06:08,699 ‫تاساکا مامورو. 1249 01:06:09,867 --> 01:06:10,668 ‫شکم. 1250 01:06:12,035 --> 01:06:12,837 ‫شلیک... 1251 01:06:15,405 --> 01:06:16,206 ‫ها؟ 1252 01:06:18,709 --> 01:06:20,243 ‫آقای تاساکا، تیر خوردی. 1253 01:06:20,478 --> 01:06:21,479 ‫خوبید؟ 1254 01:06:21,712 --> 01:06:22,480 ‫ام. 1255 01:06:23,379 --> 01:06:26,517 ‫اون دو نفر بهم تیراندازی کردن. 1256 01:06:26,541 --> 01:06:29,541 قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی 1257 01:06:34,959 --> 01:06:36,159 ‫کدوم طرفی فرار کردن؟ 1258 01:06:44,000 --> 01:06:44,802 ‫اونجا؟ 1259 01:06:45,636 --> 01:06:46,637 ‫کِی تیر خوردی؟ 1260 01:06:49,874 --> 01:06:50,774 ‫چهار دقیقه پیش. 1261 01:06:51,709 --> 01:06:52,710 ‫ممکنه جاده خونی باشه. 1262 01:06:52,977 --> 01:06:53,844 ‫بریم زودتر پیداشون کنیم. 1263 01:06:55,779 --> 01:06:56,514 ‫ایشون رو به شما می‌سپریم. 1264 01:06:57,480 --> 01:06:58,281 ‫باشه. 1265 01:07:00,885 --> 01:07:02,553 ‫خیلی زحمت می‌کشن. 1266 01:07:05,221 --> 01:07:06,055 ‫اه. 1267 01:07:06,690 --> 01:07:07,490 ‫سرم! 1268 01:07:08,491 --> 01:07:09,760 ‫سرم خیلی درد میاد! 1269 01:07:10,794 --> 01:07:12,963 ‫به سرم لگد زدن. 1270 01:07:13,998 --> 01:07:16,534 ‫جدی؟ گند زدین. 1271 01:07:17,066 --> 01:07:18,134 ‫اه. 1272 01:07:18,201 --> 01:07:21,204 ‫شماره شناسایی اسلحه رو هم لو دادین. 1273 01:07:21,572 --> 01:07:22,438 ‫وحشتناکه. 1274 01:07:23,139 --> 01:07:24,374 ‫گوش کن، 1275 01:07:24,975 --> 01:07:26,677 ‫اول باید تو توکیو همدیگه رو ببینیم... الو؟ 1276 01:07:27,377 --> 01:07:28,177 ‫الو؟ 1277 01:07:28,311 --> 01:07:30,548 ‫الان وقت قطع شدن وای‌فای بود؟ 1278 01:07:30,881 --> 01:07:32,883 ‫شوخی می‌کنی؟ 1279 01:07:36,519 --> 01:07:37,320 ‫ها؟ 1280 01:07:38,956 --> 01:07:39,757 ‫چیه؟ 1281 01:07:46,329 --> 01:07:47,130 ‫چی شد؟ 1282 01:07:47,530 --> 01:07:48,364 ‫وایسا. 1283 01:07:49,567 --> 01:07:50,568 ‫وایسا میگم. 1284 01:08:30,473 --> 01:08:31,775 ‫آقای سوسانو، اومدین. 1285 01:08:32,308 --> 01:08:35,646 ‫ایندفعه فکر کردم جدی مُردم. 1286 01:08:35,713 --> 01:08:38,214 ‫خیلی شوکه شدم. 1287 01:08:38,514 --> 01:08:40,651 ‫شنیدم تیر خوردی. فکر کردم جدی قراره بمیری. 1288 01:08:40,718 --> 01:08:41,919 ‫نزدیک بود. 1289 01:08:42,318 --> 01:08:45,154 ‫حتی گزارش کالبدشکافی خودش رو هم نوشت. 1290 01:08:45,555 --> 01:08:47,323 ‫اینم شد آدم؟ 1291 01:08:47,590 --> 01:08:49,693 ‫فکر کردم قراره بمیرم. 1292 01:08:49,860 --> 01:08:51,829 ‫قبل اینکه تیر بخورم، به اسلحه‌ش ضربه زدم. 1293 01:08:51,829 --> 01:08:53,063 ‫واسه همون دستش لغزید و نمُردم. 1294 01:08:53,529 --> 01:08:54,698 ‫چی میگی، تاساکا؟ 1295 01:08:54,999 --> 01:08:55,899 ‫حالت که خوبه. 1296 01:08:56,000 --> 01:08:57,567 ‫نکن... دردم میاد. 1297 01:08:58,468 --> 01:09:00,503 ‫راستی، کسایی که بهم شلیک کردن رو گیر انداختین؟ 1298 01:09:00,638 --> 01:09:03,239 ‫نه هنوز، ولی دلال رو گرفتیم. 1299 01:09:03,339 --> 01:09:05,408 ‫جدی؟ کی هستن؟ 1300 01:09:05,676 --> 01:09:07,176 ‫همونی که بهمون پرونده معرفی می‌کنه. 1301 01:09:07,243 --> 01:09:08,511 ‫واو، پودینگ. 1302 01:09:08,578 --> 01:09:09,813 ‫اه، پودینگ. 1303 01:09:10,014 --> 01:09:12,716 ‫خیلی طول کشید یارو به حرف بیاد. 1304 01:09:13,149 --> 01:09:16,086 ‫جلسه گذاشتیم و تصمیم گرفتیم اون دو قاتل رو بکشیم. 1305 01:09:16,352 --> 01:09:18,388 ‫بگذریم، «قاتل بزرگ» به پرونده رسیدگی می‌کنه. 1306 01:09:18,488 --> 01:09:19,522 ‫قاتل بزرگ نمیاد. 1307 01:09:19,823 --> 01:09:21,491 ‫باید یه اتفاق مهم بیفته که بیاد. 1308 01:09:21,692 --> 01:09:24,061 ‫تیر خوردن من مسئله مهمی نیست؟ 1309 01:09:25,361 --> 01:09:26,864 ‫شنیدم اشتباهی فکر می‌کردن که «یه قاتل عادی ‫رو باید بکشن.» 1310 01:09:27,330 --> 01:09:30,233 ‫شایعه شده «مردم عادی می‌تونن به تشکیلات بپیوندن ‫و ارتقا بگیرن.» 1311 01:09:31,567 --> 01:09:33,536 ‫چرا باید همچین شایعه‌ای رو باور کرد؟ 1312 01:09:34,303 --> 01:09:35,806 ‫- با هم عکس بگیریم؟ ‫- نه. 1313 01:09:35,873 --> 01:09:36,674 ‫جدی؟ 1314 01:09:36,807 --> 01:09:39,810 ‫چیساتو و ماهیرو رفتن دنبالشون؟ 1315 01:09:39,877 --> 01:09:41,712 ‫نه. تعلیق شدن. 1316 01:09:42,146 --> 01:09:44,347 ‫صبح پیدا شدن، الان خوابن. 1317 01:09:45,015 --> 01:09:45,816 ‫اه. 1318 01:09:46,382 --> 01:09:48,484 ‫مهم نیست کی بکشتشون. 1319 01:09:49,086 --> 01:09:52,022 ‫مهم اینه که شلوغ کاری راه نیفته. 1320 01:09:53,090 --> 01:09:54,524 ‫چه پودینگ خوشمزه‌ایه. 1321 01:09:54,590 --> 01:09:55,425 ‫نه؟ 1322 01:09:55,525 --> 01:09:56,459 ‫- خیلی. ‫- جدی؟ 1323 01:09:56,526 --> 01:09:57,326 ‫بخور. 1324 01:09:57,393 --> 01:09:58,294 ‫از کجا خریدی؟ 1325 01:09:58,361 --> 01:09:59,328 ‫- ایستگاه. ‫- ایستگاه. 1326 01:09:59,395 --> 01:10:00,396 ‫پس ایستگاه غذای خوشمزه هم داره. 1327 01:10:00,496 --> 01:10:01,464 ‫- الان می‌خورم. ‫- بخور. 1328 01:10:01,531 --> 01:10:02,331 ‫نوش جان. 1329 01:10:05,234 --> 01:10:06,202 ‫- وایسید. ‫- چی شد؟ 1330 01:10:06,335 --> 01:10:07,137 ‫ها؟ 1331 01:10:10,339 --> 01:10:11,809 ‫- خیلی خوشمزه‌ست. ‫- چی؟ 1332 01:10:11,875 --> 01:10:13,811 ‫چرا معطلمون کردی؟ 1333 01:10:16,046 --> 01:10:17,848 ‫- وایسا. ‫- چی شد؟ 1334 01:10:18,514 --> 01:10:19,983 ‫- خیلی خوشمزه‌ست. ‫- چرا معطلمون می‌کنی؟ 1335 01:10:20,516 --> 01:10:21,417 ‫وایسید یعنی چی؟ 1336 01:10:21,651 --> 01:10:22,552 ‫یعنی چی آخه. 1337 01:10:22,652 --> 01:10:23,787 ‫چرا دخترهای جذاب آدم رو معطل می‌کنن؟ 1338 01:10:24,121 --> 01:10:24,988 ‫یه لحظه. 1339 01:10:25,155 --> 01:10:25,956 ‫چیه؟ 1340 01:10:26,656 --> 01:10:27,457 ‫- خوشمزه‌ست، نه؟ ‫- ام. 1341 01:10:51,547 --> 01:10:53,884 ‫هنوز تاریخ قرار با رستوران‌داره رو مشخص نکردی، نه؟ 1342 01:10:54,550 --> 01:10:57,286 ‫نه. 1343 01:10:59,455 --> 01:11:01,524 ‫منم یه سری کار ناتموم دارم. 1344 01:11:15,705 --> 01:11:16,572 ‫می‌خوام کمکت کنم انتقام بگیری. 1345 01:11:23,113 --> 01:11:24,647 ‫اولین باره این غذا رو سفارش میدم. 1346 01:11:24,882 --> 01:11:25,681 ‫اه. 1347 01:11:26,549 --> 01:11:28,018 ‫اگه بردیم، می‌تونیم هر روز از اینا بخوریم. 1348 01:11:29,820 --> 01:11:30,620 ‫هر روز... 1349 01:11:31,287 --> 01:11:32,055 ‫هر روز. 1350 01:11:33,023 --> 01:11:33,824 ‫راستی... 1351 01:11:34,124 --> 01:11:35,826 ‫قرارمون چی؟ 1352 01:11:36,960 --> 01:11:37,961 ‫الان وقتشه دعوتش کنم سر قرار. 1353 01:11:40,329 --> 01:11:41,131 ‫حیف شد. 1354 01:11:41,397 --> 01:11:43,233 ‫وقتی استرس می‌گیرم، صدا از گلوم درنمیاد. 1355 01:11:45,002 --> 01:11:47,137 ‫اگه می‌خوای باهاش قرار بذاری، ‫باید باهوش‌تر باشی. 1356 01:11:47,503 --> 01:11:48,872 ‫- تر و تمیز باش. ‫- تر و تمیز. 1357 01:11:48,972 --> 01:11:52,242 ‫عالی شد، ششصد و هشتاد ین. 1358 01:11:52,675 --> 01:11:54,978 ‫ارزون‌ترین رستوران توکیوئه. 1359 01:11:55,045 --> 01:11:56,180 ‫ببخشید. 1360 01:11:56,847 --> 01:11:57,747 ‫چقدر گرمه. 1361 01:12:02,052 --> 01:12:02,853 ‫چای. 1362 01:12:02,953 --> 01:12:04,054 ‫دوتا استیک مرغ می‌خوایم. 1363 01:12:04,487 --> 01:12:05,289 ‫غذا کو؟ 1364 01:12:05,354 --> 01:12:06,156 ‫دوتا پیاله کوچیک. 1365 01:12:06,223 --> 01:12:07,024 ‫چشم. 1366 01:12:08,658 --> 01:12:09,525 ‫خب، 1367 01:12:10,294 --> 01:12:13,997 ‫کل شب داشتم می‌گشتم، کمرم درد میاد. 1368 01:12:14,330 --> 01:12:15,833 ‫همه‌ش به خاطر تاساکاست. 1369 01:12:16,632 --> 01:12:17,968 ‫چای این رستوران بهترینه. 1370 01:12:18,768 --> 01:12:20,838 ‫نسبت به بقیه نوشیدنی‌ها؟ 1371 01:12:20,971 --> 01:12:21,771 ‫تو تابستون. 1372 01:12:22,005 --> 01:12:23,806 ‫منظورم نسبت به همچین رستوران داغونیه. 1373 01:12:24,208 --> 01:12:25,341 ‫اه، 1374 01:12:26,109 --> 01:12:26,877 ‫خوشمزه به نظر میاد. 1375 01:12:28,111 --> 01:12:30,047 ‫زل نزن. 1376 01:12:30,147 --> 01:12:30,948 ‫آخه غذاشون خوشمزه به نظر میاد. 1377 01:12:31,380 --> 01:12:32,648 ‫روش ادویه هفت طعم ریختن. 1378 01:12:33,482 --> 01:12:35,185 ‫خوشمزه به نظر میاد. 1379 01:12:36,452 --> 01:12:37,221 ‫جدی هزار ینه. 1380 01:12:37,955 --> 01:12:38,754 ‫گرونه. 1381 01:12:38,856 --> 01:12:39,822 ‫رستوران تیشوکو هستا. 1382 01:12:40,157 --> 01:12:43,359 ‫غذای هفتصد، هشتصد، نهصد و هزار ینی هم داره؟ 1383 01:12:43,961 --> 01:12:48,497 ‫منظورت اینه که بر اساس پول تو جیبمون ‫سفارش بدیم؟ 1384 01:12:49,199 --> 01:12:50,000 ‫درسته. 1385 01:12:50,234 --> 01:12:51,235 ‫اه. 1386 01:12:52,069 --> 01:12:54,004 ‫تا همین چند وقت پیش که می‌تونستیم. 1387 01:12:54,071 --> 01:12:57,773 ‫الان دیگه دلم نمی‌خواد تو یه سوپرمارکت ‫هزار ین خرج کنم. 1388 01:12:57,840 --> 01:12:58,942 ‫اه، حرف نزن... 1389 01:13:00,810 --> 01:13:01,611 ‫نه. 1390 01:13:01,744 --> 01:13:02,612 ‫الان دیگه خوشحالم. 1391 01:13:03,046 --> 01:13:05,182 ‫شرایط فعلیمون... 1392 01:13:05,249 --> 01:13:06,049 ‫ببخشید. 1393 01:13:11,221 --> 01:13:12,022 ‫خیلی... 1394 01:13:14,191 --> 01:13:15,424 ‫خوشمزه بود. 1395 01:13:15,993 --> 01:13:16,792 ‫اه. 1396 01:13:17,227 --> 01:13:18,427 ‫خیلی ممنون. 1397 01:13:19,096 --> 01:13:20,197 ‫خواستم بابت دستپخت خوبتون تشکر کنم. 1398 01:13:22,498 --> 01:13:24,634 ‫دستپخت مادرمه. 1399 01:13:25,335 --> 01:13:27,204 ‫که اینطور. 1400 01:13:28,871 --> 01:13:29,839 ‫حرفتون رو بهش میگم. 1401 01:13:30,040 --> 01:13:30,840 ‫لطف می‌کنید. 1402 01:13:31,641 --> 01:13:32,541 ‫ممنون. 1403 01:13:33,143 --> 01:13:33,911 ‫ممنون. 1404 01:13:37,480 --> 01:13:39,415 ‫اه، گرمه. 1405 01:13:39,815 --> 01:13:42,585 ‫اوه، برنامه علمی بچه‌گونه‌ست. 1406 01:13:42,685 --> 01:13:43,486 ‫کدوم؟ 1407 01:13:43,819 --> 01:13:44,587 ‫ها؟ 1408 01:14:16,019 --> 01:14:17,421 ‫ببخشید معطل شدید. 1409 01:14:17,520 --> 01:14:18,422 ‫خوشمزه به نظر میاد. 1410 01:14:18,788 --> 01:14:19,922 ‫واو، چه خوشمزه. 1411 01:14:20,690 --> 01:14:21,490 ‫واو. 1412 01:14:22,059 --> 01:14:23,126 ‫خیلی خوبه. 1413 01:14:23,193 --> 01:14:24,394 ‫تازه خیارشور هم دارن. 1414 01:14:25,494 --> 01:14:28,031 ‫همه‌ش ششصد و هشتاد ین... خیلی خوشحالم. 1415 01:14:28,231 --> 01:14:29,199 ‫عالیه. 1416 01:14:29,299 --> 01:14:31,500 ‫- یواش بخورید. ‫- خیلی ممنون. 1417 01:14:34,503 --> 01:14:35,871 ‫من دیگه شروع می‌کنم. 1418 01:14:37,573 --> 01:14:38,408 ‫تکون بخوری زدمت. 1419 01:14:45,248 --> 01:14:46,350 ‫نمی‌خوای شلوغش کنی که؟ 1420 01:14:50,087 --> 01:14:51,554 ‫هدفتون چیه؟ مشکلتون با ما چیه؟ 1421 01:14:54,157 --> 01:14:55,791 ‫زبونتون رو موش خورده؟ 1422 01:14:57,660 --> 01:14:59,463 ‫دلم می‌خواد استیک مرغ تازه‌م رو بخورم. 1423 01:15:19,483 --> 01:15:20,317 ‫این از حساب ما. 1424 01:15:21,650 --> 01:15:22,386 ‫بدو بریم. 1425 01:15:31,627 --> 01:15:33,196 ‫خیلی ترسیدم‌ها. فکر کردم قراره بمیرم. 1426 01:15:33,863 --> 01:15:35,232 ‫منم همینطور. فکر کردم مُردی. 1427 01:15:35,698 --> 01:15:36,532 ‫چه خبره؟ 1428 01:15:36,866 --> 01:15:39,236 ‫- چیکار می‌کنین؟ ‫- شرمنده. 1429 01:15:39,336 --> 01:15:41,471 ‫اگه می‌خواید دزد و پلیس بازی کنید، برید بیرون! 1430 01:15:41,637 --> 01:15:43,340 ‫می‌تونی تکون بخوری؟ خوبی؟ 1431 01:15:43,407 --> 01:15:44,508 ‫آره، خوبم. 1432 01:15:44,573 --> 01:15:45,708 ‫جدی؟ خوبی؟ 1433 01:15:46,809 --> 01:15:47,576 ‫آره. من قوی هستم. 1434 01:15:47,877 --> 01:15:50,147 ‫دستشون به همکار من بخوره روزگارشون رو سیاه می‌کنم. 1435 01:15:50,347 --> 01:15:51,881 ‫اه. اعصابم خرد شد. 1436 01:15:52,049 --> 01:15:54,583 ‫خیلی ممنون. ببخشید خرابکاری کردیم. 1437 01:15:54,817 --> 01:15:57,787 ‫اینم از حساب ما. بقیه‌ش رو نمی‌خواد پس بدید. 1438 01:16:02,892 --> 01:16:04,627 ‫ببخشید، بهتره بقیه پولم رو بردارم. 1439 01:16:04,693 --> 01:16:06,363 ‫همین کافیه. بریم. 1440 01:16:06,629 --> 01:16:08,998 ‫بعداً برمی‌گردم غذا بخورم. 1441 01:16:27,049 --> 01:16:28,050 ‫بیا از اینجا جدا بشیم. 1442 01:16:28,851 --> 01:16:30,287 ‫اون دوتا رو میگم بیان که کار رو تموم کنم. 1443 01:16:30,487 --> 01:16:31,288 ‫چی؟ 1444 01:16:31,521 --> 01:16:32,355 ‫بعداً می‌بینمت. 1445 01:16:33,156 --> 01:16:34,690 ‫چی میگی، داداش؟ 1446 01:16:35,758 --> 01:16:36,859 ‫تنهایی که نمی‌تونی برنده بشی. 1447 01:16:37,893 --> 01:16:39,028 ‫با همدیگه می‌کشیمشون. 1448 01:16:39,129 --> 01:16:40,830 ‫- ماکوتو. ‫- قرار شد بکشیمشون. 1449 01:16:41,030 --> 01:16:41,864 ‫منم می‌کشمشون. 1450 01:16:42,332 --> 01:16:44,301 ‫اتحادیه مهم نیست، قوانین قاتلان مهم نیست، 1451 01:16:44,900 --> 01:16:47,237 ‫آینده‌م هم مهم نیست. 1452 01:16:47,537 --> 01:16:48,338 ‫حداقلش، 1453 01:16:50,140 --> 01:16:51,774 ‫می‌زنیم اون دو نفر رو می‌کشیم. 1454 01:16:53,075 --> 01:16:55,345 ‫بیا با هم مبارزه کنیم و با هم شکستشون بدیم. 1455 01:16:55,369 --> 01:16:58,369 Q a S e M S a M a N g A n I 1456 01:17:02,285 --> 01:17:03,052 ‫باشه. 1457 01:17:05,555 --> 01:17:06,490 ‫باید ببریم. 1458 01:17:07,857 --> 01:17:08,657 ‫آره. 1459 01:17:19,469 --> 01:17:20,237 ‫خونم به جوش اومد. 1460 01:17:37,554 --> 01:17:38,355 ‫اه. 1461 01:17:39,356 --> 01:17:41,625 ‫اول به آقای سوسانو زنگ بزنیم؟ 1462 01:17:42,559 --> 01:17:44,394 ‫نه، بعدش گزارش میدیم. 1463 01:17:46,563 --> 01:17:47,897 ‫نه؟ نه. 1464 01:17:51,000 --> 01:17:53,702 ‫غذای ژاپنی خوشمزه‌ای بود. 1465 01:17:53,802 --> 01:17:55,472 ‫کلی چیز میز روش بود. 1466 01:17:55,539 --> 01:17:57,607 ‫- آدم سر از پا نمی‌شناسه. ‫- منظورت چیه؟ 1467 01:17:57,740 --> 01:17:58,508 ‫ببینید، 1468 01:17:58,674 --> 01:17:59,609 ‫عین ادکلن می‌موند. 1469 01:17:59,842 --> 01:18:00,943 ‫- ادکلن؟ ‫- آره. 1470 01:18:01,010 --> 01:18:01,944 ‫غذای ژاپنی رو با ادکلن مقایسه می‌کنی؟ 1471 01:18:01,944 --> 01:18:03,045 ‫آره، می‌خوام راحت‌تر درک کنید. 1472 01:18:03,045 --> 01:18:04,614 ‫چون جفتشون واسه... 1473 01:18:04,747 --> 01:18:05,549 ‫الو. 1474 01:18:05,781 --> 01:18:07,584 ‫خسته نباشید. 1475 01:18:07,917 --> 01:18:08,717 ‫چی شده؟ 1476 01:18:08,817 --> 01:18:09,885 ‫خب، 1477 01:18:10,085 --> 01:18:12,389 ‫قاتل‌ها رو پیدا کردیم. 1478 01:18:12,855 --> 01:18:13,889 ‫میشه بکشیمشون؟ 1479 01:18:14,690 --> 01:18:15,492 ‫چی؟ 1480 01:18:16,058 --> 01:18:19,229 ‫اصول تعلیق شدن میگه... 1481 01:18:19,329 --> 01:18:22,064 ‫اصولش برام مهم نیست. من می‌خوام ‫احساسم رو بروز بدم. 1482 01:18:22,199 --> 01:18:23,866 ‫احساسات؟ منظورت چیه؟ 1483 01:18:24,066 --> 01:18:26,035 ‫حتی حین تعلیق، 1484 01:18:26,203 --> 01:18:29,038 ‫منطقی نیست یه قاتل دشمن جلو ‫روش رو نکشه. 1485 01:18:29,472 --> 01:18:32,007 ‫آره. تخصص یه قاتل قتله. 1486 01:18:32,174 --> 01:18:33,677 ‫بهرحال... 1487 01:18:34,377 --> 01:18:36,078 ‫آقای سوسانو، چی شده؟ 1488 01:18:36,379 --> 01:18:39,616 ‫چیساتو کازوما دوتا قاتل رو پیدا کرده. 1489 01:18:39,616 --> 01:18:40,684 ‫میگه می‌خواد بکشتشون... 1490 01:18:40,816 --> 01:18:42,419 ‫ولی خب الان تو دوران تعلیق هستن. 1491 01:18:43,085 --> 01:18:43,986 ‫خودمم نمی‌دونم چیکار کنم. 1492 01:18:45,788 --> 01:18:47,856 ‫پس من استخدامشون می‌کنم، خب؟ 1493 01:18:49,091 --> 01:18:49,892 ‫- ها؟ ‫- چی؟ 1494 01:18:50,694 --> 01:18:53,263 ‫من گفتم بکشنشون. 1495 01:18:53,896 --> 01:18:56,031 ‫میشه یه استثناء. 1496 01:18:58,834 --> 01:19:01,504 ‫یه قاتل نمی‌تونه به خاطر کینه شخصی کسی ‫رو بکشه. 1497 01:19:01,870 --> 01:19:04,441 ‫من می‌تونم ماموریت رو بهشون بدم. 1498 01:19:05,342 --> 01:19:07,344 ‫حرفت منطقیه، ولی چرا؟ 1499 01:19:08,210 --> 01:19:09,346 ‫باید هزینه‌ش رو از جیب خودت بدی. 1500 01:19:09,912 --> 01:19:10,714 ‫نه. 1501 01:19:10,980 --> 01:19:12,815 ‫ارشدم تیر خورد. خیلی عصبانی شدم. 1502 01:19:13,383 --> 01:19:14,384 ‫هنوزم عصبانی هستم. 1503 01:19:15,884 --> 01:19:16,919 ‫چه جواب ساده‌ای. 1504 01:19:17,019 --> 01:19:19,422 ‫وقتی تیر خوردی عصبانی نشدی؟ 1505 01:19:20,257 --> 01:19:22,392 ‫من که خیلی عصبانی هستم. 1506 01:19:22,992 --> 01:19:24,294 ‫مشکل تو همینه. 1507 01:19:25,528 --> 01:19:27,530 ‫تا ابد یه بازنده می‌مونی. 1508 01:19:28,298 --> 01:19:29,366 ‫بازنده... 1509 01:19:30,833 --> 01:19:32,369 ‫می‌فهمم. خودم هزینه‌ش رو میدم. 1510 01:19:32,469 --> 01:19:34,236 ‫نه، نمی‌خواد. 1511 01:19:34,671 --> 01:19:37,574 ‫چون اگه تیر بخوری هم برات مهم نیست. 1512 01:19:37,773 --> 01:19:39,174 ‫مهمه. 1513 01:19:39,376 --> 01:19:40,909 ‫ببین، همه نگران من هستن. 1514 01:19:41,010 --> 01:19:43,413 ‫از قصد خودم رو سرحال نشون میدم. 1515 01:19:43,513 --> 01:19:44,813 ‫بذار بقیه تصمیم بگیرن سر حالی یا نه. 1516 01:19:45,147 --> 01:19:47,983 ‫چی میگید؟ من عجله دارم. 1517 01:19:48,385 --> 01:19:49,184 ‫ام. 1518 01:19:49,386 --> 01:19:50,185 ‫ببینید، 1519 01:19:50,687 --> 01:19:51,488 ‫انجامش بدید. 1520 01:19:53,188 --> 01:19:54,857 ‫اه، موافقت کردید؟ 1521 01:19:54,923 --> 01:19:55,725 ‫آره. 1522 01:19:55,924 --> 01:19:56,760 ‫وظیفه‌تون رو انجام بدید. 1523 01:19:56,892 --> 01:19:58,361 ‫ناامیدتون نمی‌کنیم. 1524 01:20:00,162 --> 01:20:01,364 ‫عالیه. 1525 01:20:01,464 --> 01:20:03,633 ‫- الو، تاساکا هستم. ‫- خیلی خوشحال شدم. 1526 01:20:03,767 --> 01:20:04,833 ‫خسته نباشید. 1527 01:20:04,900 --> 01:20:06,168 ‫ممنون. 1528 01:20:06,403 --> 01:20:07,236 ‫اون... 1529 01:20:07,337 --> 01:20:09,639 ‫- باید کار رو جمع کنیم. ‫- آره، حلش می‌کنیم. 1530 01:20:12,875 --> 01:20:13,710 ‫هر کاری خواستید بکنید. 1531 01:20:15,911 --> 01:20:17,347 ‫- ها؟ ‫- کم نذارید. 1532 01:20:18,247 --> 01:20:19,248 ‫کم نذاریم؟ 1533 01:20:19,248 --> 01:20:21,250 ‫اگه خواستید می‌تونید تیکه تیکه‌شون کنید. 1534 01:20:21,518 --> 01:20:22,352 ‫تیکه تیکه؟ 1535 01:20:22,352 --> 01:20:25,120 ‫یا می‌تونید تبدیلشون کنید به یه پوره‌ی ‫بوگندو و فاسد. 1536 01:20:25,287 --> 01:20:25,988 ‫تیکه تیکه کنیم؟ 1537 01:20:26,556 --> 01:20:27,557 ‫بوگندو و فاسد... 1538 01:20:28,692 --> 01:20:29,925 ‫هر چقدر مکان کثیف شد مهم نیست، 1539 01:20:29,925 --> 01:20:33,162 ‫من و خانم مسئول تمیزش می‌کنیم، نه؟ 1540 01:20:33,295 --> 01:20:35,465 ‫آره، اونجاش با من. 1541 01:20:36,899 --> 01:20:41,236 ‫لطفاً اون عوضی‌هایی که به شکمم شلیک ‫کردن رو بکشید. 1542 01:20:44,407 --> 01:20:45,207 ‫چشم. 1543 01:21:09,666 --> 01:21:10,132 ‫می‌خوای؟ 1544 01:21:10,500 --> 01:21:11,501 ‫ممنون. 1545 01:23:32,775 --> 01:23:34,811 ‫چقدر زورشون زیاده. 1546 01:23:36,078 --> 01:23:37,312 ‫قاتل‌های حرفه‌ای خیلی خفن هستن. 1547 01:23:37,379 --> 01:23:38,180 ‫آره. 1548 01:23:39,248 --> 01:23:40,048 ‫هرچند، 1549 01:23:40,249 --> 01:23:41,985 ‫ما هم نباختیم. 1550 01:23:42,519 --> 01:23:44,854 ‫پس چی، احمق. ما می‌بریم. 1551 01:23:44,854 --> 01:23:45,555 ‫دردم میاد. 1552 01:23:47,055 --> 01:23:47,857 ‫پیروزی آسان. 1553 01:23:48,156 --> 01:23:49,859 ‫پیروزی آسان. 1554 01:23:49,926 --> 01:23:51,493 ‫- پیروزی آسان. ‫- پیروزی آسان. 1555 01:23:53,161 --> 01:23:53,930 ‫اگه این دوتا 1556 01:23:54,664 --> 01:23:56,900 ‫عضو تشکیلات بشن قاتل‌های خوبی از آب درمیان. 1557 01:23:57,800 --> 01:23:58,568 ‫اه... 1558 01:23:59,134 --> 01:24:01,236 ‫خوب بلدن مبارزه کنن. 1559 01:24:03,573 --> 01:24:05,307 ‫اینهمه خونریزی بلایی سرت نمیاره؟ 1560 01:24:07,075 --> 01:24:09,012 ‫این چند وقت فقط مرغ خوردم. 1561 01:24:10,178 --> 01:24:11,179 ‫بدنم زیاد خون نساخته. 1562 01:24:14,584 --> 01:24:16,653 ‫ایندفعه که رفتیم خونه قراره کلی غذاهای ‫آهن‌دار مصرف کنیم. 1563 01:24:17,419 --> 01:24:18,487 ‫باید جگر و تره فرنگی بپزیم. 1564 01:24:20,023 --> 01:24:21,523 ‫باشه. 1565 01:24:22,491 --> 01:24:23,325 ‫قول میدم. 1566 01:24:24,627 --> 01:24:25,962 ‫تو هم می‌خوای قول بدی؟ 1567 01:24:27,195 --> 01:24:28,031 ‫اه... 1568 01:24:28,497 --> 01:24:29,331 ‫قول میدم. 1569 01:24:38,641 --> 01:24:39,408 ‫دستم رو بگیر. 1570 01:24:46,849 --> 01:24:47,684 ‫خوب میشد اگه 1571 01:24:48,216 --> 01:24:50,152 ‫این دوتا زن عضو گروه ما می‌شدن. 1572 01:24:51,654 --> 01:24:52,421 ‫شاید. 1573 01:24:53,723 --> 01:24:56,158 ‫ولی مبارزه باهاشون بهتره. 1574 01:24:57,827 --> 01:24:58,661 ‫صد در صد. 1575 01:25:01,330 --> 01:25:02,130 ‫خوبه. 1576 01:25:03,165 --> 01:25:05,233 ‫ما می‌بریم، ما می‌بریم. 1577 01:25:06,468 --> 01:25:07,302 ‫ما می‌بریم. 1578 01:25:07,369 --> 01:25:08,170 ‫آره. 1579 01:25:10,205 --> 01:25:11,808 ‫اعضای باشگاه بستکتبال نانسان جمع بشین. 1580 01:25:13,141 --> 01:25:14,376 ‫چیزی که ما داریم... 1581 01:25:14,543 --> 01:25:15,344 ‫شجاعته. 1582 01:25:15,510 --> 01:25:16,311 ‫ما... 1583 01:25:16,411 --> 01:25:17,212 ‫قوی هستیم. 1584 01:25:17,312 --> 01:25:18,180 ‫موقع رویارویی با اونا... 1585 01:25:18,380 --> 01:25:19,214 ‫نمی‌بازیم. 1586 01:25:19,348 --> 01:25:20,582 ‫مقابل ما... 1587 01:25:21,583 --> 01:25:22,652 ‫پیروزی قرار داره. 1588 01:25:24,887 --> 01:25:26,455 ‫عجب شعار احمقانه‌ای. 1589 01:25:37,967 --> 01:25:39,636 ‫ببخشید که قول‌های زیادی رو زیر پا گذاشتم. 1590 01:25:41,203 --> 01:25:42,504 ‫چرا الان بحثش رو وسط کشیدی؟ 1591 01:25:43,673 --> 01:25:44,473 ‫عیب نداره. 1592 01:25:46,909 --> 01:25:47,844 ‫صد در صد برنده میشی. 1593 01:25:49,311 --> 01:25:50,079 ‫دلم نمی‌خواد بمیری. 1594 01:25:53,049 --> 01:25:54,917 ‫چرا اینقدر ضعیف شدی؟ 1595 01:25:57,386 --> 01:25:58,453 ‫روی من شرط ببند. 1596 01:25:59,789 --> 01:26:00,890 ‫چیساتو سوگیموتو. 1597 01:26:05,293 --> 01:26:06,062 ‫برو. 1598 01:26:07,362 --> 01:26:08,163 ‫می‌خوام برنده بشم، ماهیرو. 1599 01:26:10,399 --> 01:26:11,868 ‫خودم حلش می‌کنم. 1600 01:26:31,453 --> 01:26:32,220 ‫من رفتم. 1601 01:26:33,188 --> 01:26:33,990 ‫باشه. 1602 01:26:34,123 --> 01:26:34,891 ‫آره. 1603 01:26:35,390 --> 01:26:36,458 ‫صد در صد باید برنده بشی. 1604 01:29:48,050 --> 01:29:48,850 ‫من بُردم. 1605 01:29:51,153 --> 01:29:53,155 ‫من بُردم. 1606 01:29:54,190 --> 01:29:54,991 ‫پیروزی. 1607 01:29:58,895 --> 01:29:59,694 ‫ماکوتو. 1608 01:30:01,563 --> 01:30:02,365 ‫آخ، دردم گرفت. 1609 01:30:53,882 --> 01:30:54,683 ‫صبح بخیر. 1610 01:30:56,185 --> 01:30:56,986 ‫صبح بخیر. 1611 01:32:15,897 --> 01:32:16,698 ‫تموم شد. 1612 01:32:23,205 --> 01:32:24,005 ‫خسته شدم. 1613 01:32:31,613 --> 01:32:32,381 ‫داداش بزرگه... 1614 01:32:36,218 --> 01:32:37,018 ‫اوه. 1615 01:32:37,786 --> 01:32:38,553 ‫اه. 1616 01:32:44,060 --> 01:32:45,061 ‫اوپس. 1617 01:32:45,760 --> 01:32:46,961 ‫شکست خوردم. 1618 01:32:48,997 --> 01:32:50,899 ‫دفعه بعدی می‌بری. 1619 01:32:57,605 --> 01:32:59,007 ‫ولی ما از همه قوی‌تریم. 1620 01:33:00,642 --> 01:33:01,444 ‫آره. 1621 01:33:02,677 --> 01:33:03,512 ‫خسته نباشی. 1622 01:33:04,946 --> 01:33:05,780 ‫خسته نباشی. 1623 01:33:09,552 --> 01:33:10,352 ‫ها؟ 1624 01:33:10,419 --> 01:33:11,220 ‫هنوز زنده‌ای؟ 1625 01:33:11,320 --> 01:33:12,388 ‫پس چی. 1626 01:33:16,858 --> 01:33:17,659 ‫خوش گذشت. 1627 01:33:20,262 --> 01:33:21,062 ‫دفعه بعدی 1628 01:33:21,696 --> 01:33:23,965 ‫یه گلوله می‌کارم تو سرت. 1629 01:33:24,300 --> 01:33:25,201 ‫زورت رو بزن، احمق. 1630 01:33:26,968 --> 01:33:27,902 ‫به ما نگو احمق، احمق. 1631 01:33:35,177 --> 01:33:36,145 ‫به خاطر شماها، 1632 01:33:36,811 --> 01:33:38,713 ‫نتونستیم استیک مرغ بخوریم. 1633 01:33:39,381 --> 01:33:41,150 ‫به خاطر شماها 1634 01:33:41,350 --> 01:33:42,318 ‫ماکوتو 1635 01:33:42,717 --> 01:33:44,320 ‫نتونست به رستوران‌دار ابراز علاقه کنه. 1636 01:33:44,386 --> 01:33:46,422 ‫بسه. شروع نکن. 1637 01:33:46,522 --> 01:33:48,022 ‫اه... دردم گرفت. 1638 01:33:48,089 --> 01:33:49,225 ‫ابراز علاقه اونقدرا هم سخت نیست. 1639 01:33:49,325 --> 01:33:50,226 ‫چطور مگه؟ 1640 01:33:50,326 --> 01:33:51,260 ‫چه رویی داری. 1641 01:33:51,360 --> 01:33:52,694 ‫مسخره. 1642 01:33:56,664 --> 01:33:59,201 ‫چه تی‌شرت بامزه‌ای تنت کردی. 1643 01:34:00,802 --> 01:34:01,570 ‫خیلی بامزه‌ست، نه؟ 1644 01:34:01,870 --> 01:34:05,006 ‫اسم گربه میوئه. بامزه نیست؟ 1645 01:34:05,073 --> 01:34:07,343 ‫تو رو خدا اینقدر ازش تعریف بیخود نکنین. 1646 01:34:07,409 --> 01:34:09,578 ‫هر روز به گربه‌م غذا میدم. 1647 01:34:10,179 --> 01:34:11,514 ‫الان غذای گربه همراهت داری؟ 1648 01:34:11,846 --> 01:34:12,647 ‫آره. 1649 01:34:12,914 --> 01:34:14,682 ‫طعم تن ماهیش از همه بهتره. 1650 01:34:14,782 --> 01:34:16,784 ‫چی؟ طعم سینه مرغ چی؟ 1651 01:34:17,085 --> 01:34:18,387 ‫مگه خوردیش؟ 1652 01:34:18,686 --> 01:34:20,356 ‫- خوشمزه‌ست. ‫- آره، خوشمزه‌ست. 1653 01:34:20,422 --> 01:34:21,723 ‫ولم کن بابا. 1654 01:34:22,291 --> 01:34:24,193 ‫- حالم بد شد. ‫- طعم سینه مرغ رو پیشنهاد می‌کنم. 1655 01:34:24,893 --> 01:34:25,693 ‫تن ماهی واسه تو. 1656 01:34:26,495 --> 01:34:27,530 ‫به داداش هم تن ماهی میدم. 1657 01:34:28,029 --> 01:34:28,897 ‫تن ماهی؟ 1658 01:34:28,997 --> 01:34:29,797 ‫نمی‌خوری؟ 1659 01:34:30,533 --> 01:34:31,699 ‫جدی می‌خواید بخورید؟ 1660 01:34:31,799 --> 01:34:32,568 ‫بخور. 1661 01:34:32,635 --> 01:34:34,135 ‫به افتخارتون بخوریم؟ 1662 01:34:34,203 --> 01:34:35,069 ‫فکر خوبیه. 1663 01:34:36,205 --> 01:34:38,207 ‫وعده آخر ما غذای گربه از آب دراومد. 1664 01:34:38,307 --> 01:34:39,073 ‫فقط غذای گربه. 1665 01:34:39,841 --> 01:34:40,808 ‫نوش جان! 1666 01:34:41,142 --> 01:34:41,910 ‫نوش جان! 1667 01:34:43,512 --> 01:34:44,380 ‫جدی قابل خوردنه؟ 1668 01:34:44,879 --> 01:34:46,848 ‫آره، ولی طعمش ساده‌ست. 1669 01:34:49,518 --> 01:34:50,352 ‫صد در صد تن ماهیه. 1670 01:34:50,919 --> 01:34:51,886 ‫حالم بد شد. 1671 01:34:53,656 --> 01:34:54,423 ‫تو هم بخور. 1672 01:34:54,923 --> 01:34:55,790 ‫قابل خوردنه. 1673 01:34:55,924 --> 01:34:56,691 ‫آره. 1674 01:34:57,125 --> 01:34:57,892 ‫بله؟ 1675 01:34:58,760 --> 01:34:59,528 ‫تموم شد. 1676 01:35:13,209 --> 01:35:14,042 ‫دفعه بعدی، 1677 01:35:14,842 --> 01:35:16,512 ‫دلم می‌خواد تو هوکایدو زندگی کنم. 1678 01:35:16,579 --> 01:35:17,546 ‫از هوای گرم خسته شدم. 1679 01:35:17,680 --> 01:35:19,047 ‫بدک نیست. 1680 01:35:19,215 --> 01:35:21,149 ‫راستی، هنوز برف رو ندیدم. 1681 01:35:22,218 --> 01:35:23,552 ‫زندگی خوبی داشته باشید. 1682 01:35:24,786 --> 01:35:25,554 ‫نه... 1683 01:35:25,954 --> 01:35:27,755 ‫به علاوه آکاگی، شدن سه نفر. 1684 01:35:29,525 --> 01:35:30,326 ‫خیلی منتظر بودی‌ها. 1685 01:38:09,984 --> 01:38:10,786 ‫دردناکه. 1686 01:38:25,032 --> 01:38:26,067 ‫خوشمزه به نظر میاد. 1687 01:38:28,302 --> 01:38:29,070 ‫چی؟ 1688 01:38:30,539 --> 01:38:31,339 ‫دامپلینگ‌ها رو میگم. 1689 01:38:31,573 --> 01:38:32,373 ‫ببین... 1690 01:38:34,576 --> 01:38:35,677 ‫واو. 1691 01:38:36,578 --> 01:38:37,713 ‫چه قشنگ. 1692 01:38:39,247 --> 01:38:40,047 ‫چی؟ 1693 01:38:41,382 --> 01:38:42,383 ‫خیلی قشنگه. 1694 01:38:42,551 --> 01:38:44,586 ‫چیکار می‌کنی؟ تیکه کلام من رو ندزد. 1695 01:38:44,820 --> 01:38:45,587 ‫اون تیکه کلام منه. 1696 01:38:45,821 --> 01:38:46,588 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 1697 01:38:46,722 --> 01:38:47,523 ‫اونوقت منم تیکه کلام «میسون مارژیلای» تو رو می‌دزدم. 1698 01:38:48,322 --> 01:38:49,425 ‫خوبه؟ خوشت اومد؟ 1699 01:38:54,028 --> 01:38:54,830 ‫هرچند، 1700 01:38:55,029 --> 01:38:57,466 ‫میشه مهمونی دامپلینگ دست‌ساز راه انداخت. 1701 01:38:57,766 --> 01:39:00,067 ‫قبلاً بقیه از این مهمونی‌ها نگرفتن؟ 1702 01:39:00,669 --> 01:39:01,770 ‫ام... 1703 01:39:02,638 --> 01:39:05,173 ‫یه بار تو دوران راهنمایی رفتم یه مهمونی این مدلی. 1704 01:39:06,307 --> 01:39:07,074 ‫خب، 1705 01:39:07,208 --> 01:39:11,547 ‫زیاد اهل کارهایی که نیاز به مهارت دارن نیستی؟ 1706 01:39:12,980 --> 01:39:15,183 ‫از پسش برمیام. 1707 01:39:15,784 --> 01:39:17,084 ‫این یکی ارزون به نظر میاد. 1708 01:39:17,519 --> 01:39:18,319 ‫می‌خوام 1709 01:39:19,187 --> 01:39:19,987 ‫درباره‌ش تحقیق کنم. 1710 01:39:20,388 --> 01:39:22,791 ‫گوشیم کو؟ گوشیم رو پیدا کن. 1711 01:39:23,391 --> 01:39:24,192 ‫گوشیت؟ 1712 01:39:26,994 --> 01:39:27,796 ‫ها؟ 1713 01:39:29,330 --> 01:39:30,164 ‫ایناها. 1714 01:39:33,769 --> 01:39:34,536 ‫ممنون. 1715 01:39:35,169 --> 01:39:35,904 ‫دردم گرفت. 1716 01:39:36,772 --> 01:39:38,005 ‫دامپلینگ؟ 1717 01:39:38,306 --> 01:39:39,575 ‫چه مدلی؟ 1718 01:39:40,374 --> 01:39:41,577 ‫آره. 1719 01:39:45,848 --> 01:39:46,648 ‫منتایکو. 1720 01:39:47,181 --> 01:39:48,149 ‫پنیر منتایکو. 1721 01:39:48,817 --> 01:39:49,585 ‫کلم رنده شده. 1722 01:39:50,084 --> 01:39:51,720 ‫عالی میشه. 1723 01:39:51,820 --> 01:39:53,489 ‫دامپلینگ مایونز و تن ماهی. 1724 01:39:56,224 --> 01:39:57,358 ‫تن ماهی هم توش باشه؟ 1725 01:39:57,759 --> 01:39:59,160 ‫خوشمزه میشه. 1726 01:39:59,360 --> 01:40:00,361 ‫توش غذای گربه بریزیم؟ 1727 01:40:00,629 --> 01:40:01,462 ‫چرا؟ 1728 01:40:02,498 --> 01:40:03,364 ‫با طعم تن ماهی. 1729 01:40:04,999 --> 01:40:05,834 ‫اه... 1730 01:40:06,668 --> 01:40:07,468 ‫اه. 1731 01:40:08,035 --> 01:40:08,837 ‫ببین. 1732 01:40:09,136 --> 01:40:10,171 ‫خوشمزه میشه. 1733 01:40:10,539 --> 01:40:11,807 ‫واو، خوشمزه به نظر میاد. 1734 01:40:12,708 --> 01:40:15,042 ‫- عالیه. ‫- زیادی نسوخته؟ 1735 01:40:15,142 --> 01:40:18,079 ‫سوخته هم خوشمزه‌ست. 1736 01:40:18,179 --> 01:40:19,313 ‫دامپلینگ خوب چیزیه. 1737 01:40:19,515 --> 01:40:21,382 ‫میشه بعد جوشوندنش خورد. 1738 01:40:21,482 --> 01:40:22,216 ‫این چیه؟ 1739 01:40:22,316 --> 01:40:23,785 ‫راستی، پوستش هستا. 1740 01:40:24,352 --> 01:40:27,623 ‫بالا پایین داره. 1741 01:40:27,623 --> 01:40:29,490 ‫دامپلینگ چروک‌دار نمی‌خوام. 1742 01:40:30,491 --> 01:40:31,894 ‫می‌خوام یه دامپلینگ 1743 01:40:32,059 --> 01:40:34,863 ‫صاف و تمیز درست کنم. 1744 01:40:36,665 --> 01:40:39,801 ‫این شکلی. 1745 01:40:40,334 --> 01:40:41,770 ‫اون مدل دامپلینگ‌ها رو دوست ندارم. 1746 01:40:42,403 --> 01:40:44,773 ‫می‌خوام از اون مدلش بخورم که ‫آدم رو هیجان زده می‌کنه. 1747 01:40:46,975 --> 01:40:47,809 ‫مگه تا حالا نخوردی؟ 1748 01:40:47,976 --> 01:40:48,777 ‫همونی رو که گفتی خوردم. 1749 01:40:48,911 --> 01:40:51,245 ‫تو رستوران اوساکا اوشو دامپلینگ این مدلی خوردم. 1750 01:40:51,680 --> 01:40:53,015 ‫همینجوری درست میشن دیگه. 1751 01:40:55,416 --> 01:40:56,517 ‫- پس همونی رو درست کنیم که گفتی. ‫- آره. 1752 01:40:56,885 --> 01:40:57,753 ‫خوبه. 1753 01:41:09,698 --> 01:41:11,399 ‫اینجوری؟ این مدلی رو میگی؟ 1754 01:41:11,423 --> 01:41:16,423 آپلود و تنظیم زیرنویس : قاسم سمنگانی @Qasem_Samangani 143562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.