All language subtitles for Baby.Assassins.2.Babies.2023.1080p.friDay.WEB-DL.AAC2.0.H.264-tG1R0 - UTF8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,284 --> 00:00:08,284
آپلود و تنظیم زیرنویس : قاسم سمنگانی
@Qasem_Samangani
2
00:00:08,308 --> 00:00:09,476
سلام.
3
00:00:09,978 --> 00:00:11,178
از دیدنت خوشحالم.
4
00:00:11,513 --> 00:00:12,847
منم از دیدنت خوشحالم.
5
00:00:13,681 --> 00:00:15,349
اسمت چیه؟
6
00:00:15,850 --> 00:00:17,217
اسمم مائنو رینا هست.
7
00:00:17,852 --> 00:00:18,553
دوشیزه رینا.
8
00:00:19,319 --> 00:00:21,355
امروز چطور میتونم کمکت کنم؟
9
00:00:22,322 --> 00:00:23,290
اوم
10
00:00:24,224 --> 00:00:30,832
چرا وقتی با دستات از دریای آبی آب جمع
میکنی بیرنگ میشه؟
11
00:00:32,000 --> 00:00:33,133
این...
12
00:00:33,701 --> 00:00:36,905
سوال سختیه.
13
00:00:37,572 --> 00:00:39,306
دلیلش نور خورشیده.
14
00:00:39,406 --> 00:00:41,910
عوضش نکن، ماکوتو!
15
00:00:42,010 --> 00:00:42,877
داشتی گوش میکردی؟
16
00:00:42,977 --> 00:00:45,512
خوب گوش بده. این بهترین قسمت
روزمه.
17
00:00:45,580 --> 00:00:46,413
ببخشید.
18
00:00:46,513 --> 00:00:49,817
لعنت بهت، من جواب معلم شوشینشا رو نشنیدم.
19
00:00:50,517 --> 00:00:52,820
- چرا اینقدر به این اهمیت میدی؟
- این خیلی مزخرفه!
20
00:00:53,186 --> 00:00:54,022
مشکل چیه؟
21
00:00:54,656 --> 00:00:57,892
- تو میخوای بدونی چرا دریای آبی بیرنگ میشه؟
- آره.
22
00:00:57,992 --> 00:00:58,793
دلیلش اینه.
23
00:00:59,493 --> 00:01:00,562
آبی رنگ سردیه.
24
00:01:01,328 --> 00:01:02,195
این یعنی چی؟
25
00:01:03,665 --> 00:01:04,464
این یه شعره.
26
00:01:04,866 --> 00:01:05,667
شعر؟
27
00:01:05,767 --> 00:01:07,067
- میدونی چی میگم؟
- چی؟
28
00:01:08,002 --> 00:01:08,803
کی این شعرو گفته؟
29
00:01:09,403 --> 00:01:10,304
هی، جوابمو بده!
30
00:01:10,705 --> 00:01:11,673
خیلی خب، بیا بریم.
31
00:01:12,139 --> 00:01:12,907
دستمال مرطوب داری؟
32
00:01:13,240 --> 00:01:14,341
مگه اونجا نیست؟
33
00:01:14,408 --> 00:01:15,208
نه.
34
00:01:15,409 --> 00:01:16,343
نیست.
35
00:01:16,410 --> 00:01:18,545
خیلی شلختهای. بهت گفتم یه دستمال بگیر!
36
00:01:19,146 --> 00:01:19,914
ممنون.
37
00:01:22,549 --> 00:01:23,885
آروم باش!
38
00:01:24,384 --> 00:01:26,821
اونا فقط یه مشت آدم بیاهمیتن!
39
00:01:28,022 --> 00:01:30,024
بیا سریع بهش رسیدگی کنیم.
40
00:01:31,224 --> 00:01:32,660
خیلی داغه.
41
00:01:38,165 --> 00:01:38,967
داغه!
42
00:01:40,868 --> 00:01:43,470
آقای آکاگی گفت بعد اینکه کارمون
تموم بشه ما رو کباب مهمون میکنه.
43
00:01:43,972 --> 00:01:45,039
- کباب؟
- آره.
44
00:01:45,372 --> 00:01:48,042
ایول. این عالیه.
45
00:01:49,209 --> 00:01:50,344
اعضای باشگاه بسکتبال نانسان جمع بشین،
46
00:01:50,912 --> 00:01:51,879
چیزی که ما داریم..
47
00:01:53,781 --> 00:01:55,016
این دیگه چیه؟
48
00:01:55,083 --> 00:01:58,518
تو شعار تیم بسکتبال مدرسهی
نانسان رو فراموش کردی؟
49
00:01:58,620 --> 00:02:00,287
من فراموشش کرده بودم!
50
00:02:00,354 --> 00:02:03,290
- واقعا، ایس؟
51
00:02:03,390 --> 00:02:05,192
اون موقع کسی نمیتونست جلوی ما رو بگیره.
52
00:02:06,493 --> 00:02:08,395
- یادته؟
- صبر کن، صبر کن.
53
00:02:09,329 --> 00:02:10,464
چیزی که ما داریم...
54
00:02:10,698 --> 00:02:11,899
شجاعته.
55
00:02:12,566 --> 00:02:13,367
ما...
56
00:02:14,234 --> 00:02:16,303
- قوی هستیم.
- هی!
57
00:02:16,370 --> 00:02:17,839
میشه اینو جدی بگیری؟
58
00:02:17,905 --> 00:02:19,073
ساکت باش.
59
00:02:22,744 --> 00:02:25,046
بقیه کجان؟
60
00:02:27,180 --> 00:02:28,883
دینگ دونگ ، دینگ دونگ
61
00:02:30,350 --> 00:02:31,451
اینجاست.
62
00:02:41,328 --> 00:02:42,130
ها؟
63
00:02:47,401 --> 00:02:48,201
یه لحظه صبر کنین.
64
00:02:50,138 --> 00:02:52,073
مگه نگفتی اونا آدمای بیاهمیتی هستن؟
65
00:02:52,472 --> 00:02:53,240
آره.
66
00:02:54,207 --> 00:02:56,110
اطلاعات اشتباه بود؟ اتفاقی افتاده؟
67
00:02:56,176 --> 00:02:57,111
امکان نداره، مگه نه؟
68
00:03:00,682 --> 00:03:01,481
شماها چه غلطی میکنین؟
69
00:03:01,548 --> 00:03:04,651
الو؟ چرا این آدرس با اونی که
توی ایمیله فرق میکنه؟
70
00:03:06,154 --> 00:03:07,088
- هی.
- چی گفتی؟
71
00:03:07,654 --> 00:03:08,422
هی!
72
00:03:08,723 --> 00:03:09,523
چرا اینجایین؟
73
00:03:09,724 --> 00:03:12,894
من بازی ماژونگ رو درک نمیکنم.
حال میده؟
74
00:03:13,795 --> 00:03:14,561
چی؟
75
00:03:14,862 --> 00:03:15,830
ماژونگ؟
76
00:03:16,064 --> 00:03:16,864
اه...
77
00:03:16,931 --> 00:03:20,534
من انیمهی کاجی رو وقتی به فصل
ماژونگ رسید دیگه تماشا نکردم.
78
00:03:22,837 --> 00:03:23,637
خب که چی؟
79
00:03:24,304 --> 00:03:25,773
تو باید گورتو گم کنی.
80
00:03:29,010 --> 00:03:29,811
ما این کارو انجام میدیم؟
81
00:03:31,079 --> 00:03:31,879
ما میجنگیم؟
82
00:03:32,679 --> 00:03:33,480
میجنگیم!
83
00:03:34,048 --> 00:03:35,315
- پدرشونو در بیار!
- آره!
84
00:03:35,382 --> 00:03:36,184
این عوضی رو بزنین!
85
00:03:37,985 --> 00:03:38,786
برو به جهنم!
86
00:03:46,094 --> 00:03:46,928
هی!
87
00:04:02,542 --> 00:04:03,543
عوضیا!
88
00:04:23,865 --> 00:04:24,664
اوه!
89
00:04:26,200 --> 00:04:27,300
تفنگم گیر کرده!
90
00:04:38,512 --> 00:04:39,847
سوختم!
91
00:05:11,378 --> 00:05:12,814
بیا بیرون!
92
00:05:40,308 --> 00:05:41,175
پاهاشو بگیر!
93
00:05:42,542 --> 00:05:43,810
پاهاشو نگه دار!
94
00:05:44,711 --> 00:05:46,013
من نمیتونم شلیک کنم!
95
00:06:01,028 --> 00:06:01,828
ترسیدم.
96
00:06:03,697 --> 00:06:04,798
- لعنتی.
- حالت خوبه؟
97
00:06:05,799 --> 00:06:06,566
اون مرده؟
98
00:06:07,034 --> 00:06:08,302
آره، اون مرده.
99
00:06:09,636 --> 00:06:10,770
نزدیک بودا.
100
00:06:11,205 --> 00:06:13,007
درد میکنه!
101
00:06:13,406 --> 00:06:15,243
واقعا درد میکنه.
کچل لعنتی.
102
00:06:16,177 --> 00:06:17,345
من باند میخوام.
103
00:06:17,410 --> 00:06:18,880
میشه یه باند به من بدی؟
104
00:06:19,213 --> 00:06:20,680
من یه چیزی پیدا کردم.
105
00:06:22,116 --> 00:06:23,817
به منم یکم بده!
106
00:06:24,651 --> 00:06:25,953
اوه، این خوبه!
107
00:06:28,322 --> 00:06:29,957
نوش جونت.
108
00:06:31,825 --> 00:06:32,994
غذای پیروزی!
109
00:06:34,128 --> 00:06:35,162
کباب!
110
00:06:35,829 --> 00:06:37,864
کباب!
111
00:06:38,498 --> 00:06:41,468
- هر روز کباب میخوریم!
- زندگی یعنی این!
112
00:06:42,136 --> 00:06:42,904
چی بگم...
113
00:06:43,770 --> 00:06:45,705
ما اطلاعات اشتباهی رو از رابط گرفتیم.
114
00:06:47,375 --> 00:06:48,642
اونا ما رو مقصر میدونن
115
00:06:50,378 --> 00:06:51,178
در هر صورت...
116
00:06:54,982 --> 00:06:56,350
کارت خوب بود، آقای آکاگی.
117
00:06:58,953 --> 00:07:01,655
ما زندگیمون رو برای این کار به خطر
انداختیم. اما راحت شدن از شر جسد...
118
00:07:03,790 --> 00:07:07,161
مدیریت، مذاکره کردن و بقیهی کارها
به عهدهی توئه.
119
00:07:07,761 --> 00:07:10,864
اما گفتی که «برای کشتن آدمای اشتباهی
پاداشی تعلق نمیگیره».
120
00:07:11,198 --> 00:07:12,033
آره.
121
00:07:12,632 --> 00:07:14,168
فکر کردم اون غذای شیک زو زویان
رو میتونم بخورم.
122
00:07:14,868 --> 00:07:15,669
من خیلی متاسفم.
123
00:07:15,835 --> 00:07:16,636
من سهم خودمو به شما میدم.
124
00:07:18,205 --> 00:07:19,006
اه!
125
00:07:19,373 --> 00:07:20,207
ببخشید.
126
00:07:20,507 --> 00:07:21,508
ما یکم چای ریختیم.
127
00:07:22,776 --> 00:07:23,610
حالتون خوبه؟
128
00:07:26,013 --> 00:07:28,182
صدمه دیدی؟
129
00:07:28,382 --> 00:07:29,683
چیزی نیست.
130
00:07:30,750 --> 00:07:31,551
لطفا لذت ببرین.
131
00:07:31,651 --> 00:07:32,452
ممنون.
132
00:07:36,057 --> 00:07:37,358
چی داشتی میگفتی؟
133
00:07:39,226 --> 00:07:40,027
خب...
134
00:07:40,560 --> 00:07:43,397
من در مورد این یوری متاسفم، ماکوتو.
135
00:07:45,799 --> 00:07:49,203
انجام چنین مواردی برای ما خیلی سخته.
136
00:07:50,972 --> 00:07:54,408
ولی ملحق شدن به انجمن
قاتلان مسئلهاش فرق میکنه.
137
00:07:55,842 --> 00:07:57,844
به عبارت دیگه ما...
138
00:07:58,980 --> 00:08:00,047
حداقل دستمزد رو میگیریم.
139
00:08:00,147 --> 00:08:01,282
چرا پاره وقت کار نمیکنی؟
140
00:08:02,283 --> 00:08:03,985
همهی ما یه کار رو میکنیم، درسته؟
آدم میکشیم.
141
00:08:04,285 --> 00:08:05,386
آره، چه فرقی میکنه؟
142
00:08:05,485 --> 00:08:07,721
موافقم.
143
00:08:08,255 --> 00:08:09,056
با اینکه موافقم...
144
00:08:10,490 --> 00:08:12,326
اما واقعیت رو نمیشه تغییر داد.
145
00:08:14,161 --> 00:08:17,530
من قبلا اینجوری نبودم.
146
00:08:18,798 --> 00:08:21,335
این چه زندگیایه؟
147
00:08:21,568 --> 00:08:22,569
افتضاحه.
148
00:08:24,372 --> 00:08:28,476
تو همیشه هوای ما رو
داشتی، فقط حرفم همین بود.
149
00:08:30,311 --> 00:08:31,911
ظاهرا تو گول خوردی، درسته؟
150
00:08:35,416 --> 00:08:36,217
آقای آکاگی.
151
00:08:37,385 --> 00:08:39,020
ما میخوایم به سطح بعدی بریم.
152
00:08:40,021 --> 00:08:42,722
من نمیخوام کل عمرم فقط یه آدمکش ساده باشم.
153
00:08:45,092 --> 00:08:47,495
چیزی که قراره بگم فقط شایعه هست.
154
00:08:50,031 --> 00:08:52,099
شنیدم افراد زیادی مثل شما با حداقل
حقوق کار میکنن.
155
00:08:52,899 --> 00:08:56,070
اما چند تا آدمکش تمام وقت هم هستن.
156
00:08:56,903 --> 00:08:58,671
خب؟
157
00:08:59,672 --> 00:09:01,042
ظاهرا توی تایتو وارد
یه آدمکش تمام وقت هست.
158
00:09:02,776 --> 00:09:06,313
کیفیت کارش با اونایی که حداقل حقوق
رو میگیرن فرق میکنه.
159
00:09:06,913 --> 00:09:08,516
خب که چی؟
160
00:09:09,316 --> 00:09:11,851
اگه اونا رو بکشین جایگاهشون مال شما میشه.
161
00:09:12,018 --> 00:09:14,821
شماها مدت زیادیه که این کارو میکنین.
162
00:09:15,189 --> 00:09:17,791
اگه تونسته باشین به سازمان ملحق بشین
پیشرفت هم میتونین بکنین.
163
00:09:18,526 --> 00:09:21,694
اما آدمای انجمن نباید بفهمن.
164
00:09:22,762 --> 00:09:26,200
باید آدمکشها رو بکشیم تا تمام وقت بشیم.
165
00:09:27,068 --> 00:09:29,470
این خیلی خطرناکه، مگه نه؟
166
00:09:30,071 --> 00:09:34,475
من تا حالا در برابر یه آدمکش قرار نگرفتم،
این خیلی خطرناکه.
167
00:09:34,707 --> 00:09:35,543
درسته، داداش؟
168
00:09:35,642 --> 00:09:37,710
- کارشون رو میسازیم.
- میدونستم اینو میگی.
169
00:09:37,811 --> 00:09:39,213
کارشونو میسازیم.
170
00:09:39,913 --> 00:09:41,348
پدرشونو در میاریم.
171
00:09:41,915 --> 00:09:43,317
خیلی خب... آقای آکاگی.
172
00:09:44,050 --> 00:09:47,088
تو جون خودتو به خاطر
انداختی که برای ما بجنگی،
173
00:09:49,223 --> 00:09:50,524
ما هم جون خودمونو به خطر
میندازیم که همراهیت کنیم.
174
00:09:50,790 --> 00:09:51,559
برای پیروزی میجنگیم.
175
00:09:52,259 --> 00:09:53,059
آره.
176
00:09:54,161 --> 00:09:55,061
که اینطور.
177
00:09:56,363 --> 00:09:57,531
من یه نقشهای دارم.
178
00:09:58,165 --> 00:09:59,200
باید سخت تلاش کنین
و از این فرصت استفاده کنین.
179
00:10:00,066 --> 00:10:01,868
خوبه.
180
00:10:01,968 --> 00:10:03,036
من عکسشون رو دارم.
181
00:10:03,137 --> 00:10:04,037
اونا چهجور آدمایی هستن؟
182
00:10:04,871 --> 00:10:05,672
اه...
183
00:10:06,540 --> 00:10:07,408
زود باش! نشونمون بده.
184
00:10:08,775 --> 00:10:09,642
این دو تا هستن.
185
00:10:17,518 --> 00:10:18,586
دخترن؟
186
00:10:19,085 --> 00:10:19,919
چیساتو سوگیموتو.
187
00:10:23,557 --> 00:10:25,392
ماهیرو فوکوگاوا.
188
00:10:28,661 --> 00:10:29,996
چیساتو سوگیموتو.
189
00:10:36,570 --> 00:10:37,404
ماهیرو فوکوگاوا.
190
00:10:38,071 --> 00:10:44,644
خونم داره به جوش میاد.
191
00:11:45,339 --> 00:11:46,139
این...
192
00:11:47,308 --> 00:11:48,174
این چیه؟
193
00:11:50,777 --> 00:11:52,246
[فاکتور به مبلغ ۳۸۹۰۸۰۰ ین]
194
00:11:56,617 --> 00:11:57,384
دهگان، صدگان، هزارگان...
195
00:11:58,485 --> 00:11:59,386
۳.۸۹ میلیون؟
196
00:12:03,657 --> 00:12:04,791
چی؟
197
00:12:09,296 --> 00:12:10,497
خانم فوکوگاوا.
198
00:12:14,535 --> 00:12:15,302
فوکوگاوا.
199
00:12:16,135 --> 00:12:16,903
ماهیرو؟
200
00:12:22,643 --> 00:12:23,444
ها؟
201
00:12:24,177 --> 00:12:24,978
چی شده؟
202
00:12:26,480 --> 00:12:27,548
انگار...
203
00:12:29,115 --> 00:12:29,882
باشگاه.
204
00:12:31,050 --> 00:12:31,851
باشگاه؟
205
00:12:34,355 --> 00:12:37,123
ما توی دبیرستان رفتیم باشگاه؟
206
00:12:38,659 --> 00:12:39,460
باشگاه.
207
00:12:39,693 --> 00:12:40,694
رفتیم؟
208
00:12:41,828 --> 00:12:44,498
آره، تو اوئنو. ما فقط یه بار رفتیم.
209
00:12:46,065 --> 00:12:47,066
آها.
210
00:12:47,368 --> 00:12:48,835
باشگاه توی اوکاچیماچی.
211
00:12:48,901 --> 00:12:51,338
آدمای انجمن هم اونجا میرن.
212
00:12:52,473 --> 00:12:53,806
اما بعد از ورزش...
213
00:12:54,341 --> 00:12:56,744
ما رفتیم رستوران بهشت دسر و چاق شدیم.
214
00:12:56,809 --> 00:12:57,611
درسته.
215
00:12:57,877 --> 00:12:58,978
آره، آره.
216
00:12:59,212 --> 00:13:00,614
باشگاه رایگان بود.
217
00:13:00,681 --> 00:13:02,650
و خیلی وقته که به رستوران بهشت دسر نرفتیم.
218
00:13:02,982 --> 00:13:05,251
- آره.
- میخوای دوباره بریم؟
219
00:13:05,852 --> 00:13:07,020
- آره، میخوام برم.
- آره.
220
00:13:08,087 --> 00:13:09,390
پاستای اونجا خیلی خوبه.
221
00:13:10,357 --> 00:13:12,992
غافلگیر شدم که پاستا بهترین
چیز اونجا بود.
222
00:13:13,159 --> 00:13:14,227
- اسپاگتی خام.
- آره.
223
00:13:14,428 --> 00:13:15,928
- مزهی پاپاردله میداد.
- درسته.
224
00:13:16,664 --> 00:13:18,432
و بستنیش رایگان بود.
225
00:13:18,532 --> 00:13:20,734
- بستنی هاگنداز رو مجانی میداد.
- آره، هاگنداز بود.
226
00:13:20,933 --> 00:13:21,801
عالی بود.
227
00:13:21,901 --> 00:13:24,037
خب.
228
00:13:24,505 --> 00:13:25,472
این ۵ سال پیش بود، آره؟
229
00:13:26,340 --> 00:13:27,140
داری در مورد پاستا حرف میزنی؟
230
00:13:27,840 --> 00:13:28,642
باشگاه.
231
00:13:29,376 --> 00:13:30,910
من دارم در مورد باشگاه حرف میزنم.
232
00:13:31,177 --> 00:13:32,479
آره، ببخشید.
233
00:13:33,547 --> 00:13:35,014
انگار ما یه قرارداد امضا کردیم.
234
00:13:35,482 --> 00:13:36,650
که هر ماه پاستا بخریم.
235
00:13:39,353 --> 00:13:40,920
و پول اون همه ماه جمع شده.
236
00:13:41,888 --> 00:13:43,156
حالا یه یادآور برای ما فرستادن.
237
00:13:43,823 --> 00:13:44,591
ما دو تا...
238
00:13:46,593 --> 00:13:47,894
باید ۳.۸۹ میلیون پول بدیم.
239
00:13:52,599 --> 00:13:54,568
چی؟ چی؟ چی؟
240
00:13:59,540 --> 00:14:01,775
۳.۸۹ میلیون؟
241
00:14:04,478 --> 00:14:05,244
این خیلی زیاده.
242
00:14:07,046 --> 00:14:08,782
به علاوهی جریمهی دیرکرد.
243
00:14:23,797 --> 00:14:24,565
صبح بخیر.
244
00:14:24,964 --> 00:14:26,567
صبح بخیر.
245
00:14:26,966 --> 00:14:28,469
آقای سوسانو.
246
00:14:28,769 --> 00:14:30,637
تو ایمیل رو خوندی؟
247
00:14:31,137 --> 00:14:34,240
چیزی مثل یه دورهی آزمایشی دارین؟
248
00:14:34,340 --> 00:14:36,510
- میخوایم که تلاش کنید همچین چیزی باشه.
- خیلی بده.
249
00:14:36,577 --> 00:14:37,644
امکان نداره.
250
00:14:38,545 --> 00:14:39,380
ها؟
251
00:14:40,012 --> 00:14:41,648
باشگاهها دورهی آزمایشی ندارن.
252
00:14:42,383 --> 00:14:44,551
و ما بیشتر از ۲۰ تا نامهی یادآور فرستادیم.
253
00:14:44,651 --> 00:14:47,521
شما اونا رو نادیده گرفتین، پس تقصیر شماست.
254
00:14:48,020 --> 00:14:50,089
اما ما فقط یه بار رفتیم اونجا.
255
00:14:50,391 --> 00:14:51,190
ظاهرا اینطور بوده.
256
00:14:51,525 --> 00:14:54,026
انتظار داری که ما پول عضویت ۴ سال رو بدیم؟
257
00:14:54,927 --> 00:14:55,863
خب...
258
00:14:56,329 --> 00:14:58,766
اونا هر ماه فاکتور رو میفرستادن...
259
00:14:58,965 --> 00:15:00,667
این تقصیر شماست که اونا رو دور انداختین.
260
00:15:02,168 --> 00:15:04,170
میساتو. به شمارهی شکایت مشتریان زنگ بزن.
261
00:15:04,337 --> 00:15:05,204
این کارو میکنم.
262
00:15:05,773 --> 00:15:06,774
این کارو نکنین.
263
00:15:07,574 --> 00:15:08,374
و...
264
00:15:08,509 --> 00:15:11,412
موسسهی ما بیمهی آدمکش خوشحال رو داره.
265
00:15:11,512 --> 00:15:13,212
شما دو تا باید اونو بگیرین.
266
00:15:15,716 --> 00:15:18,251
بیمهی آدمکش خوشحال چیه؟
267
00:15:18,351 --> 00:15:22,188
اگه شخص بیمه شده بیش از ۱۸ سال
داشته باشه،
268
00:15:22,656 --> 00:15:24,157
به طور خودکار بیمهاش از حالت معمولی...
269
00:15:24,491 --> 00:15:26,292
به بیمهی آدمکش خوشحال تغییر پیدا میکنه.
270
00:15:26,827 --> 00:15:29,362
تغییر هنوز کامل نشده.
271
00:15:29,830 --> 00:15:31,765
شما هنوز ۲ سال بیمه دارین.
272
00:15:32,331 --> 00:15:33,332
اون چی داره میگه؟
273
00:15:33,767 --> 00:15:34,635
خیلی ترسناکه.
274
00:15:35,334 --> 00:15:36,135
باید پول بیمه و باشگاه رو پرداخت کنین.
275
00:15:36,470 --> 00:15:40,406
لطفا تا ساعت ۳ عصر این جمعه
اون رو بپردازین.
276
00:15:41,073 --> 00:15:44,043
اه، چقدر مسخره.
277
00:15:44,210 --> 00:15:47,413
پساندازم هر روز کمتر میشه.
278
00:15:47,514 --> 00:15:51,017
من تازگی ۵۰۰ هزار ین پول کلاس رانندگی دادم.
279
00:15:51,083 --> 00:15:52,553
بخاطر اینه که چند دفعه رد شدی.
280
00:15:52,719 --> 00:15:53,854
آره.
281
00:15:54,253 --> 00:15:55,656
موجودی حساب پسانداز شما داره منفی میشه.
282
00:15:56,155 --> 00:15:57,390
جمعه تا ساعت ۳ عصر.
283
00:15:58,024 --> 00:16:00,159
لطفا به بانک برید و
پرداختش کنین.
284
00:16:01,528 --> 00:16:02,463
باشه.
285
00:16:03,162 --> 00:16:04,363
مستقیما به باجهی بانک برین.
286
00:16:04,665 --> 00:16:06,232
باید برای پرداختش به یه بانک مشخص برید.
287
00:16:06,867 --> 00:16:08,502
آره، میدونم.
288
00:16:08,569 --> 00:16:10,471
همون یه بار بگی کافیه.
289
00:16:10,704 --> 00:16:13,406
من درست پرداختش میکنیم.
290
00:16:25,351 --> 00:16:26,553
آه ، خیلی گرمِ
291
00:16:27,153 --> 00:16:27,955
بدنم درد گرفت.
292
00:16:28,221 --> 00:16:29,388
باید یکم نفس بگیرم.
293
00:16:30,389 --> 00:16:31,324
میشه بجاش راه بریم؟
294
00:16:31,658 --> 00:16:33,827
اینجوری دویدن حال میده، مگه نه؟
295
00:16:43,402 --> 00:16:44,203
ببخشید.
296
00:16:55,047 --> 00:16:55,849
خوبه.
297
00:17:09,897 --> 00:17:10,697
ببخشید.
298
00:17:11,698 --> 00:17:14,568
انگار اونا هنوز دزدای
سریالی بانک رو نگرفتن.
299
00:17:15,034 --> 00:17:15,836
این خوب نیست.
300
00:17:31,117 --> 00:17:31,885
تموم شد.
301
00:17:32,553 --> 00:17:33,352
خیلی خوشمزه به نظر میاد.
302
00:17:40,159 --> 00:17:40,961
خیلی خوابم میاد.
303
00:17:41,494 --> 00:17:42,295
خیلی خیلی خوابم میاد.
304
00:17:44,698 --> 00:17:46,132
آره، خوشمزهست.
305
00:17:50,571 --> 00:17:51,370
حال بهم زنه.
306
00:17:52,071 --> 00:17:53,139
میدونستم اینجوری میشه.
307
00:17:55,008 --> 00:17:55,976
میدونستم.
308
00:17:56,509 --> 00:17:57,310
چی؟
309
00:18:00,747 --> 00:18:01,514
خوشمزهست.
310
00:18:02,015 --> 00:18:02,816
آره.
311
00:18:05,686 --> 00:18:06,485
مردم...
312
00:18:08,087 --> 00:18:09,322
دو دسته هستن.
313
00:18:12,491 --> 00:18:13,259
چی؟
314
00:18:14,895 --> 00:18:17,064
آدمایی که به بقیه زبونشون رو نشون میدن...
315
00:18:17,931 --> 00:18:19,231
و اونایی که زبونشون رو به بقیه نشون نمیدن.
316
00:18:19,600 --> 00:18:21,935
من قطعا جز اون دسته هستم
که زبونمو نشون میدم.
317
00:18:23,003 --> 00:18:23,804
زبون.
318
00:18:24,871 --> 00:18:26,472
اونایی که به بقیه نشونش میدن.
319
00:18:27,540 --> 00:18:28,341
اون...
320
00:18:28,875 --> 00:18:29,710
اون...
321
00:18:33,013 --> 00:18:36,049
وقتی سوپرمارکت توپک
برنجی رو به قیمت ۱۰۰ ین حراج میکنه...
322
00:18:37,383 --> 00:18:38,184
اون...
323
00:18:39,318 --> 00:18:40,152
اون موقع...
324
00:18:40,854 --> 00:18:43,222
چنین آدمی قطعا میره و یه
توپک برنجی سوسیسدار میخره.
325
00:18:43,824 --> 00:18:45,491
یه توپک مسخرهی پر از مایونز.
326
00:18:45,558 --> 00:18:46,359
داری منو مسخره میکنی؟
327
00:18:47,259 --> 00:18:48,160
نه.
328
00:18:48,795 --> 00:18:49,562
اما این حقیقت داره.
329
00:18:49,930 --> 00:18:53,432
وقتی سوپرمارکت توپک
برنجیهاش رو حراج کرده بود.
330
00:18:54,101 --> 00:18:56,502
من یه نفر رو دیدم که توپک برنجی نمکی میخره.
331
00:18:57,169 --> 00:18:58,371
وقتی دیدمش خیلی ترسیدم.
332
00:18:58,537 --> 00:19:00,841
چرا اونا به تخفیف اهمیت نمیدن؟
333
00:19:01,074 --> 00:19:03,376
چون توپک برنجی نمکی همیشه ۱۰۰ ین هست.
334
00:19:03,710 --> 00:19:05,411
کم پیش میاد تخفیف بخوره.
335
00:19:05,712 --> 00:19:07,981
اما اونا تخفیف رو از دست میدن.
336
00:19:08,915 --> 00:19:11,150
این حقیقت داره، من حس خاصی ندارم.
337
00:19:11,350 --> 00:19:12,686
آدمایی هستن که به هیچی اهمیت نمیدن.
338
00:19:13,053 --> 00:19:13,854
اه.
339
00:19:15,154 --> 00:19:17,223
چنین آدمی همیشه دل آرومی داره.
340
00:19:18,391 --> 00:19:19,826
این ثروت واقعیه.
341
00:19:19,993 --> 00:19:21,160
چنین آدمی بیماری روانی داره.
342
00:19:21,594 --> 00:19:24,031
تو فقط بخاطر یه توپک
برنجی به یکی میگی دیوونه؟
343
00:19:27,366 --> 00:19:30,804
امروز سررسید اون بیمه بود. پولشو دادی؟
344
00:19:31,905 --> 00:19:33,974
چی؟ مگه تو قرار نبود این کارو بکنی؟
345
00:19:36,475 --> 00:19:37,243
ها؟
346
00:19:38,377 --> 00:19:39,146
ها؟
347
00:19:43,516 --> 00:19:44,383
- ها؟
- ها؟
348
00:19:45,518 --> 00:19:48,155
فقط نیم ساعت مونده؟
349
00:19:48,421 --> 00:19:49,488
خیلی بده که باید سریع غذا بخورم.
350
00:19:51,424 --> 00:19:52,525
من هنوز گرسنمه.
351
00:19:54,094 --> 00:19:56,328
میشه لطفا دیگه نزنی توی سرم؟
352
00:19:58,165 --> 00:19:58,965
ببخشید.
353
00:19:59,766 --> 00:20:00,666
یخ داره آب میشه.
354
00:20:05,706 --> 00:20:06,539
تندتر، تندتر.
355
00:20:07,708 --> 00:20:08,507
چی شده؟
356
00:20:10,543 --> 00:20:12,045
چی شده؟
357
00:20:13,345 --> 00:20:14,413
همسایهی خونهی کناری داره برمیگرده.
358
00:20:15,381 --> 00:20:16,183
خب که چی؟
359
00:20:16,783 --> 00:20:17,550
ما اینجوری همسایههامون رو ملاقات میکنیم.
360
00:20:17,984 --> 00:20:18,785
مهم نیست.
361
00:20:18,852 --> 00:20:20,386
نه، نه، نه.
362
00:20:21,687 --> 00:20:22,521
اینجوری خجالتآوره.
363
00:20:22,823 --> 00:20:25,892
ما دیروز هم همو دیدیم. عجیب میشه
که دو روز پشت سر هم همدیگه رو ببینیم.
364
00:20:26,126 --> 00:20:29,528
اون فکر میکنه من براش
برنامهریزی کردم.
365
00:20:29,695 --> 00:20:31,998
شاید فکر کنه من تعقیبش میکنم.
366
00:20:32,065 --> 00:20:33,399
هیچ کسی چنین فکری نمیکنه.
367
00:20:33,499 --> 00:20:35,668
هیس! ساکت!
368
00:20:36,469 --> 00:20:37,236
اون شنید.
369
00:20:38,404 --> 00:20:39,505
خیلی سخته.
370
00:20:42,241 --> 00:20:43,043
همسایهها، دور شین.
371
00:20:52,886 --> 00:20:54,054
همسایهها رفتن، آره؟
372
00:20:54,720 --> 00:20:56,189
فکر میکنم وقت رفتنه.
373
00:20:58,691 --> 00:21:01,161
محض احتیاط بهتره از نارنجک دودزا
استفاده کنیم.
374
00:21:03,897 --> 00:21:05,031
کافیه. بیا بریم.
375
00:21:10,003 --> 00:21:10,804
لعنتی.
376
00:21:11,071 --> 00:21:14,074
صبر کن، داری چهکار میکنی؟
377
00:21:14,174 --> 00:21:15,508
زود باش تهویه رو بزن!
378
00:21:16,176 --> 00:21:17,576
تقصیر تو بود که ضامنش رو کشیدی.
379
00:21:30,957 --> 00:21:32,159
گرسنمه.
380
00:21:32,691 --> 00:21:33,359
تندتر.
381
00:21:33,459 --> 00:21:33,692
زود باش.
382
00:21:33,794 --> 00:21:34,560
عجله کن.
383
00:21:35,561 --> 00:21:37,463
فکر کنم یادم رفت درو قفل کنم.
384
00:21:37,530 --> 00:21:38,397
از دست تو.
385
00:21:38,764 --> 00:21:39,698
زود باش!
386
00:21:44,204 --> 00:21:45,005
ما رسیدیم!
387
00:22:01,121 --> 00:22:02,454
سرعتو داشتی؟
388
00:22:14,700 --> 00:22:16,635
شمارهی ۴۵.
389
00:22:21,540 --> 00:22:23,043
ما میخوایم پول بدیم.
390
00:22:24,177 --> 00:22:25,278
میخواین پول بدین، درسته؟
391
00:22:26,012 --> 00:22:26,812
پول اینا رو میخوایم بدیم.
392
00:22:27,848 --> 00:22:28,747
که اینطور.
393
00:22:38,624 --> 00:22:39,692
خدا رو شکر.
394
00:22:40,459 --> 00:22:42,229
اصلا سخت نبود.
395
00:22:44,496 --> 00:22:45,798
بالاخره میتونم یه نفس راحت بکشم.
396
00:22:48,534 --> 00:22:49,336
سلام.
397
00:22:52,339 --> 00:22:53,173
این یه دزدیه!
398
00:22:53,907 --> 00:22:54,773
دستا بالا!
399
00:22:58,345 --> 00:22:59,612
باورم نمیشه.
400
00:23:03,549 --> 00:23:04,383
پول رو بریز این تو!
401
00:23:04,683 --> 00:23:05,517
همین حالا!
402
00:23:21,101 --> 00:23:23,136
چرا این زمان رو انتخاب کردی؟
403
00:23:23,370 --> 00:23:25,504
ما عجله داشتیم.
404
00:23:25,638 --> 00:23:26,973
زود باشین پولو ببرین.
405
00:23:28,308 --> 00:23:29,541
سریعتر.
406
00:23:29,708 --> 00:23:30,843
تا کی میخواین طولش بدین؟
407
00:23:31,077 --> 00:23:32,345
ببخشید.
408
00:23:32,778 --> 00:23:34,180
رمز رو یادم نمیاد.
409
00:23:34,513 --> 00:23:35,481
اه.
410
00:23:35,714 --> 00:23:37,317
همسر سابق...
411
00:23:37,650 --> 00:23:39,585
تاریخ تولد همسر سابقم بود؟
412
00:23:41,420 --> 00:23:43,356
مسخرهشو در آوردی.
413
00:23:43,789 --> 00:23:44,790
ببخشید.
414
00:23:45,091 --> 00:23:46,059
زود باش، بابابزرگ.
415
00:23:46,558 --> 00:23:47,360
زود باش.
416
00:23:47,394 --> 00:23:48,228
آروم باش.
417
00:23:50,330 --> 00:23:51,797
ها؟
418
00:23:52,098 --> 00:23:55,567
اگه دیرتر از ۳ عصر پرداخت کنین
۳۰ درصد جریمهی دیرکرد میاد روش.
419
00:23:55,834 --> 00:23:56,669
واقعا؟
420
00:23:56,970 --> 00:23:58,338
این یه بانک زیرزمینیه.
421
00:23:58,504 --> 00:23:59,538
این دیگه اخاذی حساب میشه.
422
00:24:00,673 --> 00:24:03,642
چه خبره که برای ۴ سال ۴ میلیون میگیرن؟
هر چقدر بهش فکر میکنم عصبانیتر میشم.
423
00:24:03,909 --> 00:24:05,011
من هر بار اینو حس میکنم وقتی به من میگن...
424
00:24:05,245 --> 00:24:09,149
«البته، چون تو قاتلی باید پول بیشتری بدی»
425
00:24:09,515 --> 00:24:11,318
اینا فقط بهونهست.
426
00:24:11,717 --> 00:24:15,554
خیلی وقتا میگن این قیمت کشندهست.
427
00:24:15,554 --> 00:24:16,455
وقتی اینو میشنوم عصبانی میشم.
428
00:24:16,588 --> 00:24:17,656
حسابی آدمو میسوزونه.
429
00:24:17,723 --> 00:24:18,524
هی!
430
00:24:18,824 --> 00:24:19,692
شما دو تا خیلی حرف میزنین.
431
00:24:19,993 --> 00:24:20,793
عوضی.
432
00:24:21,227 --> 00:24:21,995
عوضی.
433
00:24:23,562 --> 00:24:24,397
عوضی کثافت.
434
00:24:25,698 --> 00:24:26,665
هی.
435
00:24:27,400 --> 00:24:28,234
شماها میخواین بمیرین؟
436
00:24:28,567 --> 00:24:29,768
- چی؟
- نه، نه، نه.
437
00:24:30,036 --> 00:24:32,571
ما از شما حمایت میکنیم.
438
00:24:33,340 --> 00:24:34,407
لطفا عجله کنین و کارو تموم کنین.
439
00:24:34,640 --> 00:24:35,408
چی دارین میگین؟
440
00:24:37,576 --> 00:24:40,013
یهویی شلیک نکن، عوضی.
441
00:24:40,846 --> 00:24:42,581
این یارو خیلی کند عمل میکنه.
442
00:24:43,350 --> 00:24:45,151
اینقدر مسخرهبازی در نیار، بیا کمکم کن.
443
00:24:45,418 --> 00:24:47,187
من مسخرهبازی در نمیارم!
444
00:24:47,553 --> 00:24:49,022
من دارم روت نظارت
میکنم، تو هم کارتو ادامه بده.
445
00:24:49,222 --> 00:24:50,689
بیا توافق کنیم که اینجوری
کارا رو تقسیم کنیم.
446
00:24:51,191 --> 00:24:52,791
سمتها رو خراب نکن.
447
00:24:53,326 --> 00:24:55,928
کدوم سمت. فقط دو نفریم.
448
00:24:56,662 --> 00:24:58,198
راستی، تو سیگار آوردی، آره؟
449
00:24:58,797 --> 00:25:00,033
چی داری میگی؟
450
00:25:00,333 --> 00:25:01,134
هی.
451
00:25:01,667 --> 00:25:04,037
اگه میخوای دزدی کنین باید باهوشتر باشین.
452
00:25:09,476 --> 00:25:10,310
البته.
453
00:25:10,709 --> 00:25:12,678
خارج از کار کسی رو نمیتونین بکشین.
454
00:25:13,380 --> 00:25:14,314
بیمه پول اینو نمیده.
455
00:25:14,780 --> 00:25:16,316
انجمن هم از شما حمایت نمیکنه.
456
00:25:16,815 --> 00:25:18,151
کار نکنین، پولی هم گیرتون نمیاد.
457
00:25:18,684 --> 00:25:21,720
البته بیفایده هم نیست.
این میتونه به بقیه کمک کنه.
458
00:25:21,920 --> 00:25:22,688
آره.
459
00:25:23,023 --> 00:25:24,857
این فراهمسازی یه دلیلی داره.
460
00:25:25,225 --> 00:25:26,059
مثلا...
461
00:25:26,192 --> 00:25:28,961
غیرممکنه که پروندهای رو مخفیانه
و بدون اطلاع انجمن دنبال کنین.
462
00:25:29,295 --> 00:25:31,231
پرونده رو مخفیانه دنبال کنیم؟
463
00:25:31,231 --> 00:25:33,966
مگه همهی قاتلا مخفیانه عمل نمیکنن؟
464
00:25:35,667 --> 00:25:36,469
درسته.
465
00:25:36,702 --> 00:25:37,504
به طور خلاصه.
466
00:25:37,669 --> 00:25:40,539
مثل اون قضیهی پیشخدمت کافه
که به یه اعتراض تبدیل شد.
467
00:25:40,906 --> 00:25:42,641
و هیچ وقت آدمای متفرقه رو نکشین.
468
00:25:43,476 --> 00:25:45,778
بدترین اتفاقی که ممکنه پیش بیاد
اینه که از کار تعلیق بشین.
469
00:25:46,645 --> 00:25:47,880
میدونم.
470
00:25:48,847 --> 00:25:49,715
حالت خوبه؟
471
00:25:54,354 --> 00:25:55,888
فکر میکردم دیگه مگسی وجود نداره.
472
00:25:56,356 --> 00:25:57,457
خوبه.
473
00:26:05,065 --> 00:26:06,031
میتونم بهت بگم چه فکری میکنم؟
474
00:26:06,865 --> 00:26:07,966
بذار حدس بزنم.
475
00:26:08,401 --> 00:26:09,202
اوم
476
00:26:09,768 --> 00:26:11,870
به این فکر میکنی که چطور کارشون رو بسازی؟
477
00:26:13,239 --> 00:26:14,039
آفرین.
478
00:26:14,673 --> 00:26:15,475
واقعا منو درک میکنی.
479
00:26:15,674 --> 00:26:18,144
ما خیلی ساله که با همیم.
480
00:26:18,677 --> 00:26:20,413
دفعهی بعد اخراج میشم.
481
00:26:21,214 --> 00:26:23,649
پس بیا در موردش حرف بزنیم.
482
00:26:32,492 --> 00:26:33,293
قدرت.
483
00:26:34,527 --> 00:26:35,395
خوبه.
484
00:26:37,863 --> 00:26:39,698
کارتو بکن.
485
00:26:40,032 --> 00:26:40,833
ها؟
486
00:26:41,234 --> 00:26:42,034
همه گوش کنن.
487
00:26:42,768 --> 00:26:44,069
اون طرف رو نگاه کنین.
488
00:26:45,037 --> 00:26:46,339
چشماتون رو ببندین.
489
00:26:47,639 --> 00:26:48,508
فهمیدین؟
490
00:26:49,708 --> 00:26:50,376
آره.
491
00:26:52,911 --> 00:26:53,846
تو نمیتونی اونا رو بکشی.
492
00:26:54,380 --> 00:26:55,181
با همدیگه پیش میریم.
493
00:26:55,647 --> 00:26:56,382
شما دارین چهکار میکنین؟
494
00:26:57,015 --> 00:26:57,816
کافیه!
495
00:27:00,186 --> 00:27:02,054
اگه ما این دو تا رو بدزدیم میتونیم
بفروشیمشون.
496
00:27:02,788 --> 00:27:03,556
درسته؟
497
00:27:03,689 --> 00:27:04,491
کارشون رو تموم کن.
498
00:27:07,127 --> 00:27:08,194
یه دقیقهای کارو تموم میکنیم.
499
00:27:09,129 --> 00:27:09,895
باشه.
500
00:27:23,876 --> 00:27:25,445
چی شد؟ لعنتی.
501
00:27:26,513 --> 00:27:27,779
هی، اونا آدمای عادی نیستن.
502
00:27:28,647 --> 00:27:29,815
اونا کی هستن؟
503
00:27:30,150 --> 00:27:31,116
الو؟
504
00:27:31,984 --> 00:27:33,153
لعنتی! اون کجا رفت؟
505
00:27:33,620 --> 00:27:34,753
کجا داری میری؟
506
00:27:35,120 --> 00:27:36,021
نقشهی ب رو اجرا میکنیم، آره؟
507
00:27:36,222 --> 00:27:37,656
- درسته.
- خیلی خب.
508
00:27:42,495 --> 00:27:43,463
دخترهی لعنتی.
509
00:27:43,996 --> 00:27:45,898
میدونم کجا قایم شدی.
510
00:27:46,698 --> 00:27:47,766
من هر کی اینجا هست رو میکشم،
به کسی رحم نمیکنم.
511
00:28:13,526 --> 00:28:14,327
خیلی داغونی.
512
00:28:41,654 --> 00:28:42,422
ببخشید.
513
00:28:47,893 --> 00:28:48,695
ببخشید.
514
00:29:10,983 --> 00:29:11,850
اه، آبجی.
515
00:29:12,084 --> 00:29:14,086
من میدم
516
00:29:14,520 --> 00:29:16,723
ما باید تا 3 بعد از ظهر بدیم
517
00:29:16,989 --> 00:29:18,358
پلیس... به پلیس زنگ بزنین.
518
00:29:19,024 --> 00:29:21,994
البته که به پلیس زنگ
میزنیم، اما عجله داریم.
519
00:29:21,994 --> 00:29:23,463
میشه لطف کنی؟
520
00:29:24,863 --> 00:29:26,865
خواهش میکنم زنگ بزنین.
منو نکشین.
521
00:29:27,467 --> 00:29:28,368
گوش کن،
522
00:29:28,834 --> 00:29:31,870
اگه ما سریع پول رو ندیم توی دردسر میافتیم.
523
00:29:31,970 --> 00:29:34,172
ماهیرو، خواهش میکنم آروم باش.
524
00:29:34,407 --> 00:29:38,411
تو باید آروم باشی وگرنه همه رو میترسونی.
525
00:29:38,777 --> 00:29:39,545
بذار یه بار دیگه نشونت بدم.
526
00:29:40,779 --> 00:29:41,813
ببخشید،
527
00:29:41,980 --> 00:29:45,518
میدونم تو ترسیدی، اما ما عجله داریم.
528
00:29:45,518 --> 00:29:46,918
میشه به ما لطف کنی؟
529
00:29:47,720 --> 00:29:49,821
این ترسناکتره که.
530
00:29:49,888 --> 00:29:51,089
ای بابا.
531
00:29:51,857 --> 00:29:52,659
هی.
532
00:29:52,858 --> 00:29:56,529
من میخوام پول انتقال بدم.
لطفا سریع انجامش بده. فهمیدی؟
533
00:29:56,995 --> 00:29:58,398
فهمیدی؟
534
00:29:59,131 --> 00:30:00,966
فهمیدی؟
535
00:30:01,033 --> 00:30:01,833
سریع جواب بده.
536
00:30:03,869 --> 00:30:05,705
سریع زنگ بزن پلیس.
537
00:30:06,171 --> 00:30:07,906
سرنوشت خودتو قبول کن، دزد!
538
00:30:08,140 --> 00:30:09,776
دزد؟ من دزد نیستم!
539
00:30:13,713 --> 00:30:14,514
ما دزد نیستیم!
540
00:30:15,247 --> 00:30:16,882
کافیه. عجله کن.
541
00:30:17,215 --> 00:30:18,150
ما دزد نیستیم.
542
00:30:18,418 --> 00:30:19,251
تعلیق.
543
00:30:21,354 --> 00:30:22,522
در طی دوران تعلیق با ما در ارتباط باشین.
544
00:30:23,188 --> 00:30:26,124
لطفا در طی دوران تعلیقتون
کتابچهی هفت قانون آدمکشی رو بخونین.
545
00:30:26,659 --> 00:30:27,694
توی اون استثنائاتی نوشته شده.
546
00:30:29,127 --> 00:30:29,895
استثنا؟
547
00:30:31,063 --> 00:30:34,299
باید یکی از انجمن مستقیما
ضمانت شما رو بکنه.
548
00:30:34,833 --> 00:30:36,369
چنین چیزی غیرممکنه.
549
00:30:39,871 --> 00:30:42,709
چرا اینقدر بیاحساسی، آقای سوسانو؟
550
00:30:43,175 --> 00:30:47,780
ما پول بیمهی خودمون رو ندادیم
و هنوز بدهی داریم.
551
00:30:47,814 --> 00:30:52,050
آره، ما بخاطر انجمن آدم میکشیم.
552
00:30:52,184 --> 00:30:53,251
این چه وضعشه.
553
00:30:53,820 --> 00:30:58,491
اگه آقای تاساکی به صورت مخفیانه در این مورد
کمک کنه خوب میشه.
554
00:30:59,124 --> 00:31:01,226
اوون در این مورد خیلی کند عمل میکنه.
555
00:31:01,893 --> 00:31:03,295
من تاساکی هستم. حرفی برای گفتن داری؟
556
00:31:04,630 --> 00:31:06,699
- ممنون بابت زحمتهاتون. صبح بخیر.
- صبح بخیر.
557
00:31:07,132 --> 00:31:08,867
من اینجام. سلام.
558
00:31:09,301 --> 00:31:11,336
سلام.
559
00:31:11,336 --> 00:31:14,272
شما به کار ما علاقهای ندارین؟
560
00:31:14,272 --> 00:31:18,243
رابطهی ما پلیس همینجوریش پر از مشکله.
561
00:31:18,678 --> 00:31:21,980
وقتی کسی گزارش میده یعنی اوضاع خراب شده،
و اگه پلیس بیاد اوضاع غیرقابل قبوله.
562
00:31:22,013 --> 00:31:25,685
زیادی توضیح میدی. برای همینه
هیچکی از تو خوشش نمیاد.
563
00:31:25,785 --> 00:31:27,387
میشه لطفا خفه شی؟
564
00:31:27,653 --> 00:31:29,354
تو داری میگی از من بدشون میاد؟
565
00:31:29,455 --> 00:31:32,190
لطفا بذارین این ۲ نفر به صورت موقتی
کار کنن تا از این وضع در بیان.
566
00:31:32,558 --> 00:31:34,226
تا آخر این ماه حقوقی به شما
پرداخت نمیشه.
567
00:31:34,694 --> 00:31:35,762
اینجوری نمیتونین حرومش کنین.
568
00:31:36,529 --> 00:31:38,029
چی؟ فردا...
569
00:31:38,564 --> 00:31:44,069
من میخواستم از آساکوسا میکو بخوام که
با هم بریم سوکییاکی بخوریم.
570
00:31:44,169 --> 00:31:48,140
من فردا میخواستم توی مسابقهی
دسر سنکیو شرکت کنم.
571
00:31:48,306 --> 00:31:50,476
پس برنامهی تانسن در مورد غذاخوردن
حین پیادهروی چی؟
572
00:31:51,176 --> 00:31:52,210
شماها فقط میخواین غذا بخورین.
573
00:31:52,879 --> 00:31:55,981
یه یخدربهشت فروشی با یه صف طولانی
توی یانکا گینزا هست.
574
00:31:56,482 --> 00:31:57,483
اسمش تالار مخفیه، إرسته؟
575
00:31:57,850 --> 00:31:59,852
من و نامزد سابقم اونجا بودیم.
576
00:31:59,951 --> 00:32:01,153
اونجا بودین؟
577
00:32:01,621 --> 00:32:02,655
نظرت در موردش چیه؟
578
00:32:03,288 --> 00:32:04,055
چی بگم؟
579
00:32:04,222 --> 00:32:07,760
اون ناز و مودبه.
580
00:32:07,860 --> 00:32:10,863
از غذای تند خوشش میاد، برای همین
ما به جزیرهی میکاوا میریم...
581
00:32:10,996 --> 00:32:12,130
در مورد نامزد سابقت نپرسیدم.
582
00:32:13,466 --> 00:32:14,232
ها؟
583
00:32:14,834 --> 00:32:16,869
تاساکی لطفا این تعلیق رو موقتا لغو کن.
584
00:32:17,169 --> 00:32:17,969
درسته.
585
00:32:18,704 --> 00:32:20,238
بیا اعتصاب کنیم.
586
00:32:22,307 --> 00:32:23,543
آره، بیا اعتصاب کنیم.
587
00:32:23,643 --> 00:32:24,444
اعتصاب.
588
00:32:24,677 --> 00:32:26,479
- بیا انجامش بدیم.
- لطفا «۳ بند توافقنامهی
قاتلین» رو بخونین.
589
00:32:26,612 --> 00:32:29,515
دومین مورد داخلش به این اشاره میکنه
که اعتصاب ممنوعه.
590
00:32:33,853 --> 00:32:36,154
چطوره که کسب و کار خودمون رو راه بندازیم؟
591
00:32:36,756 --> 00:32:39,357
آره، شرکت آدمکشها رو تاسیس میکنیم.
592
00:32:39,525 --> 00:32:40,392
مستقل میشیم.
593
00:32:40,392 --> 00:32:42,127
- اینجا رو ول میکنیم.
- مستقل میشیم.
594
00:32:42,127 --> 00:32:44,530
در مورد قوانین کار...
595
00:32:45,698 --> 00:32:50,168
اینقدر در مورد قوانین کار حرف نزن.
سردرد گرفتم.
596
00:32:50,803 --> 00:32:52,370
این مثل قوانین مسخرهی مدرسهست.
597
00:32:53,622 --> 00:32:56,274
اگه اینو توی توئیتر پس کنیم
براشون دردسرساز میشه.
598
00:32:56,809 --> 00:32:59,144
آره.
599
00:32:59,211 --> 00:33:02,280
- این عالیه!
- آره.
600
00:33:02,347 --> 00:33:03,148
خواهش میکنم بس کنین.
601
00:33:06,151 --> 00:33:09,321
بیوقفه داریم آدم میکشیم...
602
00:33:11,323 --> 00:33:13,091
و بازم بیپولیم.
603
00:33:16,496 --> 00:33:17,563
همیشه دستم خالیه.
604
00:33:22,869 --> 00:33:23,669
این افتضاحه.
605
00:33:24,971 --> 00:33:27,472
(کانتین کوگان)
606
00:33:27,472 --> 00:33:29,642
هر باری که به یه رستوران تیشوکو میام
بهش فکر میکنم.
607
00:33:30,610 --> 00:33:36,516
غذاهاش ۷۰۰، ۸۰۰، ۹۰۰ و ۱۰۰۰ ین هست.
608
00:33:37,583 --> 00:33:38,383
چی؟
609
00:33:38,885 --> 00:33:43,221
غذای کتلت مرغ ۶۸۰ ینه.
610
00:33:43,221 --> 00:33:45,825
گوشت و زنجبیل ۷۸۰ ینه.
611
00:33:46,157 --> 00:33:49,896
ماهی تریاکی و ماکرل سرخشده ۸۰۰ ینه.
612
00:33:49,896 --> 00:33:53,699
و با ۱۰۰۰ ین یاکینیکو میخوری.
613
00:33:54,199 --> 00:33:56,134
این مثل یه هرم نظامسرمایهداریه.
614
00:33:57,904 --> 00:34:00,071
امیدوارم به زودی بتونیم
با پول خودمون غذا بخوریم.
615
00:34:00,338 --> 00:34:01,707
تو همهاش اونو نگاه میکنی.
616
00:34:03,009 --> 00:34:03,809
ها؟
617
00:34:04,242 --> 00:34:05,043
اون متوجه شد؟
618
00:34:05,811 --> 00:34:06,579
اون متوجه شد؟
619
00:34:06,846 --> 00:34:09,147
من تنبلتر از اینم که به تو توجه کنم،
اما معلومه همهاش حواست به اونه.
620
00:34:09,649 --> 00:34:12,250
چون اون توی چنین جایی هست.
621
00:34:12,919 --> 00:34:14,854
ممکنه یه کارگر مهاجر باشه؟
622
00:34:15,821 --> 00:34:16,889
حتما شخصیت خوبی داره.
623
00:34:18,156 --> 00:34:18,925
برو باهاش حرف بزن.
624
00:34:19,391 --> 00:34:20,225
- ها؟
- برو.
625
00:34:20,492 --> 00:34:22,294
نه. نه، نه.
626
00:34:22,962 --> 00:34:23,863
این کار عجیب غریبه.
627
00:34:24,062 --> 00:34:25,230
اون میترسه.
628
00:34:25,363 --> 00:34:26,632
- خیلی بلند حرف میزنی.
- ببخشید.
629
00:34:28,568 --> 00:34:29,367
خب، تو از اون خوشت میاد، آره؟
630
00:34:30,535 --> 00:34:33,238
آره، اما نمیدونم چطور
یه مکالمه رو شروع کنم.
631
00:34:33,538 --> 00:34:34,339
اه!
632
00:34:34,574 --> 00:34:36,241
بذار بگم من این فروشگاه رو
توی فیسبوک دیدم...
633
00:34:36,474 --> 00:34:38,076
بعد موضوع بحث رو عوض کنم و بیارم روی خودش.
634
00:34:38,343 --> 00:34:40,713
این کار جالبی نیست.
635
00:34:41,479 --> 00:34:42,247
ها؟
636
00:34:42,982 --> 00:34:43,783
واقعا؟
637
00:34:44,050 --> 00:34:45,150
بازم چای میخواین؟
638
00:34:45,317 --> 00:34:46,251
اه.
639
00:34:50,890 --> 00:34:52,058
لیوانم اینجاست.
640
00:35:02,334 --> 00:35:03,134
ممنون.
641
00:35:05,470 --> 00:35:06,706
ممنون خانوم ساکورا.
642
00:35:07,039 --> 00:35:07,873
ها؟
643
00:35:08,340 --> 00:35:11,476
اه، من...
644
00:35:11,844 --> 00:35:14,212
من این فروشگاه رو توی فیسبوک دیدم.
645
00:35:14,579 --> 00:35:16,048
و بعد اطلاعات تو رو دیدم.
646
00:35:16,147 --> 00:35:17,650
ممنون.
647
00:35:18,149 --> 00:35:20,720
اینجوری نیست که فضولی تو رو بکنم.
648
00:35:23,856 --> 00:35:24,657
ممنون.
649
00:35:27,192 --> 00:35:27,994
عالی شد.
650
00:35:28,293 --> 00:35:29,695
- اون از من خوشش میاد.
- اون ترسیده.
651
00:35:30,528 --> 00:35:31,329
چی؟
652
00:35:31,998 --> 00:35:32,798
چی؟
653
00:35:33,833 --> 00:35:35,034
خوش اومدین.
654
00:35:35,333 --> 00:35:36,836
- هوا خیلی گرمه.
- سلام، آقای آکاگی.
655
00:35:37,235 --> 00:35:38,236
چی شد؟
656
00:35:39,571 --> 00:35:41,406
- خیلی تشنمه.
- اون چای رو برای من ریخت.
657
00:35:43,776 --> 00:35:44,542
اون دو نفر...
658
00:35:44,644 --> 00:35:47,013
اون دزدای بانک رو گرفتن
و الان از کار تعلیق شدن.
659
00:35:48,179 --> 00:35:49,247
- ها؟
- واقعا؟
660
00:35:50,548 --> 00:35:51,416
عجله کن
661
00:35:51,917 --> 00:35:53,485
بیا بریم.
662
00:35:55,220 --> 00:35:55,988
این یه دزدیه!
663
00:35:57,188 --> 00:35:58,323
باورم نمیشه.
664
00:36:10,870 --> 00:36:11,704
وای.
665
00:36:13,873 --> 00:36:15,775
چه باحال.
666
00:36:18,978 --> 00:36:19,812
ممنون بابت میزبانیتون.
667
00:36:20,545 --> 00:36:21,346
ممنون بابت میزبانیتون.
668
00:36:22,114 --> 00:36:22,882
تو خیلی خجالتی هستی.
669
00:36:24,950 --> 00:36:25,885
من خجالتی نیستم.
670
00:36:26,618 --> 00:36:28,821
چی؟ ماکوتو عاشق اون پیشخدمته شده؟
671
00:36:29,287 --> 00:36:30,056
خوشم میاد ازش؟
672
00:36:30,122 --> 00:36:32,490
- عاشقش شدی.
- عاشقش شدی.
673
00:36:32,858 --> 00:36:35,393
چی؟ خفه شین.
674
00:36:35,560 --> 00:36:37,395
باید اول سیگار رو ترک کنی.
675
00:36:37,797 --> 00:36:38,864
غیر ممکنه. این چیه؟
676
00:36:39,230 --> 00:36:41,000
وقتی ما اومدیم بیرون اینو به من داد.
677
00:36:41,867 --> 00:36:43,135
چی؟ این برای من بود؟
678
00:36:43,869 --> 00:36:45,137
ماکوتو، انتظار داری چی بگم؟
679
00:36:45,838 --> 00:36:47,338
آره، برای توئه.
680
00:36:47,639 --> 00:36:50,076
- واقعا؟ عالیه.
- تبریک میگم.
681
00:36:50,408 --> 00:36:52,011
من از خانم ساکورا یه هدیه گرفتم.
682
00:36:52,677 --> 00:36:55,346
اگه از آبنبات خوشم نیاد باید چهکار کنم؟
نمیتونم بندازمش دور.
683
00:36:55,815 --> 00:36:57,549
من اینو نگه میدارم.
684
00:36:58,216 --> 00:36:59,617
من باید یه چیزی براش بگیرم.
685
00:37:00,119 --> 00:37:02,487
اگه آدمکش بشم میتونم باهاش دوست شم.
686
00:37:03,122 --> 00:37:04,056
اه.
687
00:37:05,057 --> 00:37:06,391
هر چقدر زودتر آدمکش بشی بهتره.
688
00:37:07,292 --> 00:37:08,526
خیلی خب. بیاین بریم سراغشون.
689
00:37:08,626 --> 00:37:09,394
اوه.
690
00:37:09,494 --> 00:37:11,696
خوش به حالتون که جونین.
691
00:37:12,164 --> 00:37:13,665
وقتی من جوون بودم،
692
00:37:13,799 --> 00:37:15,567
من با دخترا میرفتم اسکی.
693
00:37:15,667 --> 00:37:17,903
من اسکی نرفتم، پس نمیدونم چی میگی.
694
00:37:17,903 --> 00:37:18,804
اون چه دورانی بود؟
695
00:37:39,491 --> 00:37:40,826
چرا اینقدر هوا گرمه؟
696
00:37:41,827 --> 00:37:42,694
باورم نمیشه.
697
00:37:43,195 --> 00:37:45,131
حقوق اینجا بالاست و لازم نیست
با مشتریها حرف بزنی.
698
00:37:45,330 --> 00:37:46,564
من دارم باهات همکاری میکنم.
699
00:37:49,001 --> 00:37:50,202
دشمن آقای رنگوکو.
700
00:37:50,335 --> 00:37:51,703
چه خبره؟
701
00:37:51,804 --> 00:37:52,570
چی؟ چی؟
702
00:37:53,005 --> 00:37:54,506
بچه.
703
00:37:54,774 --> 00:37:56,809
بچه، من با آقای رنگوکو کاری نداشتم.
704
00:37:56,942 --> 00:37:57,877
به من لگد نزن، باشه؟
705
00:37:57,977 --> 00:37:59,211
حمله!
706
00:37:59,310 --> 00:38:01,013
چی؟
707
00:38:01,113 --> 00:38:01,947
حمله؟
708
00:38:02,614 --> 00:38:04,349
اوضاع داره خراب میشه.
709
00:38:04,449 --> 00:38:05,251
دوباره.
710
00:38:05,350 --> 00:38:06,651
اگه بس نکنین میگیرم میکشمتون.
711
00:38:07,887 --> 00:38:09,521
به مادرتون میگم.
712
00:38:10,321 --> 00:38:12,191
- جایزهی بزرگ واقعا اینجاست؟
- آره.
713
00:38:12,258 --> 00:38:14,260
- من بهش باور ندارم.
- خواهش میکنم این کارو نکن.
714
00:38:14,359 --> 00:38:15,493
خیلی خب، این برای شماست.
715
00:38:15,560 --> 00:38:17,830
فقط این؟ بد شد.
716
00:38:17,897 --> 00:38:19,899
باشه.
717
00:38:20,232 --> 00:38:22,001
هی، داری چهکار میکنی؟
718
00:38:22,567 --> 00:38:23,903
هی! هی!
719
00:38:24,003 --> 00:38:25,171
دعوا نکنین.
720
00:38:25,237 --> 00:38:27,705
من یه جایزهی دیگه میخوام!
721
00:38:28,040 --> 00:38:29,574
پاندای مسخره!
722
00:38:30,142 --> 00:38:30,910
هی!
723
00:38:34,079 --> 00:38:36,182
لطفا نفر بعدی بیاد.
724
00:38:36,481 --> 00:38:39,317
به خیابون تجاری تاچیبانا خوش اومدین!
725
00:38:39,584 --> 00:38:41,220
سلام به همگی!
726
00:38:41,486 --> 00:38:43,354
سلام به همگی!
727
00:38:43,521 --> 00:38:46,524
میخواین توی جایزه برنده بشین؟
728
00:38:46,892 --> 00:38:48,326
۵، ۶، ۷، ۸،
729
00:38:48,426 --> 00:38:51,329
جایزه ببرین، جایزه ببرین، جایزه ببرین.
730
00:38:51,429 --> 00:38:54,099
برنده بشین! همه برنده هستن!
731
00:38:54,399 --> 00:38:57,069
جایزه ببرین، جایزه ببرین، جایزه ببرین.
732
00:38:58,336 --> 00:38:59,370
سلام.
733
00:38:59,771 --> 00:39:00,973
دارین استراحت میکنین.
734
00:39:01,173 --> 00:39:02,807
ممنون.
735
00:39:02,908 --> 00:39:06,312
- اینو بگیرین.
- من تشنمه.
736
00:39:14,320 --> 00:39:15,254
مزهی این خیلی خوبه.
737
00:39:15,520 --> 00:39:16,788
تا اعماق وجودم درد دارم.
738
00:39:17,422 --> 00:39:19,424
اینو خودت درست کردی؟ خیلی خوبه.
739
00:39:21,093 --> 00:39:21,894
شما دانشجو هستین؟
740
00:39:22,127 --> 00:39:22,895
ما کارگریم.
741
00:39:23,461 --> 00:39:25,563
چیزهای زیادی رو پیش رو دارین.
742
00:39:25,797 --> 00:39:27,867
آره، زندگی تازه شروع شده.
743
00:39:28,666 --> 00:39:30,302
اون فیلم رو دیدین؟
744
00:39:30,668 --> 00:39:34,639
«عشق مثل یک دستهی گل» از یوجی ساکاموتو.
745
00:39:36,574 --> 00:39:38,210
خیلی در مورد اون فیلم حرف میزنن.
746
00:39:39,078 --> 00:39:40,511
ما زیاد فیلمهای عاشقانه نگاه نمیکنیم.
747
00:39:40,812 --> 00:39:41,579
آره.
748
00:39:41,813 --> 00:39:43,681
اون فیلم عالیه.
749
00:39:43,883 --> 00:39:48,653
حیفه نبینینش.
750
00:39:49,021 --> 00:39:52,191
این بابابزرگ مثل یه
دانشجوی ناامید حرف میزنه.
751
00:39:52,857 --> 00:39:56,295
من بالاخره «افسانهی زلدا: نفس وحش»
رو خریدم.
752
00:39:56,794 --> 00:40:01,666
ماساکی سوگاتا گفت «بازی
پازل و اژدها خیلی هیجانانگیزه.»
753
00:40:02,368 --> 00:40:04,836
اون صحنه خیلی قشنگ بود.
754
00:40:06,171 --> 00:40:07,672
این چه فیلمیه؟
755
00:40:07,973 --> 00:40:09,707
و اون یکی که توش...
756
00:40:10,342 --> 00:40:12,044
کاسومی آریمورا و ماساکی سوگاتا..
757
00:40:12,344 --> 00:40:14,812
کفشهای کانورس پوشیده بودن.
758
00:40:15,080 --> 00:40:15,915
اوه.
759
00:40:16,015 --> 00:40:17,383
من خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم...
760
00:40:18,083 --> 00:40:19,717
و خودمم از اون کفش خریدم.
761
00:40:19,817 --> 00:40:20,685
فوقالعادهست.
762
00:40:20,818 --> 00:40:21,586
فوقالعادهست.
763
00:40:21,921 --> 00:40:22,787
دهنتو باز کن و لبخند بزن.
764
00:40:24,789 --> 00:40:25,556
و...
765
00:40:26,758 --> 00:40:28,160
و اون توی «عشق غرقکننده» هست.
766
00:40:28,626 --> 00:40:30,329
اون خوشتیپ نیست؟
767
00:40:32,530 --> 00:40:33,332
خیلی خوشتیپه؟
768
00:40:34,532 --> 00:40:36,801
و طی مسابقهی خوانندگی سرخ و سفید
اینو پوشیده بود.
769
00:40:36,868 --> 00:40:38,503
خیلی خوشتیپه.
770
00:40:38,569 --> 00:40:41,373
لباس میسون مارژیلا.
771
00:40:41,506 --> 00:40:43,075
میسون مارژیلا؟
772
00:40:43,175 --> 00:40:45,177
اون واقعا خوشتیپه.
773
00:40:45,710 --> 00:40:48,314
در نگاه اول خیلی خوشتیپه.
774
00:40:48,646 --> 00:40:49,681
معلومِ میسون مارژیلا
775
00:40:49,781 --> 00:40:50,715
البته خیلی خوش تیپه
776
00:40:50,882 --> 00:40:52,817
آره ، اون
خوش تیپه
777
00:40:52,884 --> 00:40:55,054
آره ،
خوش تیپه
778
00:40:55,520 --> 00:40:56,322
آره
779
00:40:56,956 --> 00:40:58,123
سه، چهار...
780
00:40:59,824 --> 00:41:00,792
خیلی خستهام.
781
00:41:00,816 --> 00:41:02,816
قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی
782
00:41:03,395 --> 00:41:04,896
کلی کار کردیم اما پول کمی گرفتیم.
783
00:41:05,897 --> 00:41:07,799
چرا این اسکناسها یهویی ۱۰ هزار ینی نمیشن؟
784
00:41:08,533 --> 00:41:11,337
اگه فقط یه نفر بکشیم صد
برابر این پول در میاریم.
785
00:41:11,903 --> 00:41:12,704
حتی فکرشم نکن.
786
00:41:13,805 --> 00:41:15,307
از این ۸ هزار ین لذت ببر.
787
00:41:16,075 --> 00:41:18,243
یه زندگی فوقالعاده رو سپری کن.
788
00:41:22,181 --> 00:41:22,982
اسمش چیه؟
789
00:41:23,182 --> 00:41:24,515
اون تنبله...
790
00:41:24,816 --> 00:41:26,185
- آقای ماتسوشیتا.
- آقای ماتسوموتو بود؟
791
00:41:27,685 --> 00:41:28,486
من همیشه حسی میکنم اون...
792
00:41:28,886 --> 00:41:30,389
اون همیشه میگه ماساکی سوگاتا خوشتیپه.
793
00:41:31,223 --> 00:41:32,391
آدم عجیب غریبیه.
794
00:41:32,690 --> 00:41:34,559
درست مثل میسون مارژیلا.
795
00:41:35,027 --> 00:41:36,328
خیلی خوشتیپه.
796
00:41:38,330 --> 00:41:39,131
اه، من تسلیم شدم.
797
00:41:41,367 --> 00:41:43,469
تی دوباره برنده شد.
798
00:41:44,136 --> 00:41:46,671
۵ هزار ین تا به خودت بیای میشه ۳۰ هزار ین.
799
00:41:47,072 --> 00:41:51,343
هر سنی داشته باشی، رفتار
پیروی از آدمای مشهور هست.
800
00:42:00,452 --> 00:42:01,286
بعدا میبینمت.
801
00:42:03,188 --> 00:42:04,456
کسی نیست بازی کنه؟
802
00:42:04,856 --> 00:42:06,025
خب؟
803
00:42:07,159 --> 00:42:07,959
برنده کل این پولا رو میتونه ببره.
804
00:42:08,826 --> 00:42:09,627
همینه.
805
00:42:10,229 --> 00:42:11,030
راهش اینه.
806
00:42:12,630 --> 00:42:14,400
بهتره نری...
807
00:42:14,699 --> 00:42:16,168
احمقی؟ چه فکری پیش خودت میکنی؟
808
00:42:16,567 --> 00:42:17,403
میتونی کل پولا رو برنده شی.
809
00:42:17,535 --> 00:42:19,238
فقط یه احمق چنین کاری میکنه.
810
00:42:19,904 --> 00:42:21,140
یعنی اون عمو یه احمق بود؟
811
00:42:21,973 --> 00:42:23,042
نه، بهش فکر کن.
812
00:42:23,541 --> 00:42:25,843
ما کلی کار کردیم ولی هیچی پول
برامون نموند.
813
00:42:26,178 --> 00:42:27,379
با این سن پایین کلی بدهی داریم.
814
00:42:28,113 --> 00:42:30,482
اصلا وضعیت ما از این بدتر نمیشه.
815
00:42:32,217 --> 00:42:34,486
ما میتونیم به یکباره همه چیو عوض کنیم.
816
00:42:35,120 --> 00:42:35,887
باید اینجا از فرصت استفاده کنیم.
817
00:42:37,222 --> 00:42:38,756
وگرنه تا آخر عمرمون برده میمونیم.
818
00:42:41,893 --> 00:42:43,395
حالا چشمات هم تغییر کردن.
819
00:42:45,029 --> 00:42:46,498
هر جور راحتی.
820
00:42:47,366 --> 00:42:48,966
- بیا.
- نمیتونم.
821
00:42:49,033 --> 00:42:50,568
- عیب نداره.
- اینکارو نکن.
822
00:42:50,668 --> 00:42:51,569
زود آماده میشه.
823
00:42:51,669 --> 00:42:52,637
قطعا چنین کاری نمیکنم.
824
00:42:57,276 --> 00:42:58,042
یه بازی انجام بده.
825
00:43:01,547 --> 00:43:02,780
لطفا منو همراهی کن.
826
00:43:03,382 --> 00:43:04,383
اینجا جای بچهها نیست.
827
00:43:04,483 --> 00:43:07,785
- بهتره بیخیال شی.
- تو برنده نمیشی.
828
00:43:10,155 --> 00:43:10,922
از نگاه کردن به چشمات مشخصه.
829
00:43:13,392 --> 00:43:14,193
تو...
830
00:43:14,992 --> 00:43:15,927
آدم بیاحتیاطی نیستی.
831
00:43:44,055 --> 00:43:44,989
ها؟
832
00:43:48,560 --> 00:43:49,361
شوخیت گرفته؟
833
00:43:56,502 --> 00:43:57,302
این چه حرکتیه؟
834
00:43:57,369 --> 00:43:58,870
من نمیفهممش.
835
00:44:03,408 --> 00:44:04,376
این چه طرز بازی کردنه؟
836
00:44:09,515 --> 00:44:11,048
اون اینجوری برنده میشه؟
837
00:44:12,083 --> 00:44:13,385
فشار آقای تی جواب نداد.
838
00:44:14,785 --> 00:44:15,554
بهش بگو مراقب باشه.
839
00:44:18,089 --> 00:44:19,158
گول نخور.
840
00:44:22,960 --> 00:44:23,794
عالیه،
841
00:44:26,298 --> 00:44:28,367
کجا برم؟ راهی ندارم.
842
00:44:48,152 --> 00:44:48,920
یا میبری یا میبازی،
843
00:44:50,821 --> 00:44:51,590
ما قراره بفهمیم.
844
00:44:58,297 --> 00:44:59,864
اصلا حرفش جالب نبود.
845
00:44:59,964 --> 00:45:01,832
اون اومده که دردسر درست کنه، آره؟
846
00:45:01,899 --> 00:45:02,900
بازی شوگی برای اون نیست.
847
00:45:03,000 --> 00:45:05,304
ولی خیلی انرژی داره.
848
00:45:05,803 --> 00:45:07,372
چرا اومده اینجا بازی کنه؟
849
00:45:07,472 --> 00:45:08,706
فراموشش کن. بیا بریم نوشیدنی بخوریم.
850
00:45:08,806 --> 00:45:10,242
من امروز خیلی بردم، مهمون من.
851
00:45:10,342 --> 00:45:12,377
- ممنون.
- بیا بریم.
852
00:45:12,477 --> 00:45:13,245
بیا بریم.
853
00:45:49,013 --> 00:45:50,649
شکست توی شرط بندی...
854
00:45:50,781 --> 00:45:52,183
یعنی شکست توی زندگی.
855
00:45:52,351 --> 00:45:52,783
این خجالتآوره.
856
00:45:53,150 --> 00:45:55,186
پاشو، پاشو.
857
00:46:06,531 --> 00:46:09,967
میدونستم اینجوری میشه.
858
00:46:13,338 --> 00:46:15,206
ببخشید.
859
00:46:15,773 --> 00:46:18,410
من به یک موجود پوچ تبدیل شدم.
860
00:46:19,210 --> 00:46:20,778
عجب احمقی.
861
00:46:21,380 --> 00:46:22,146
ببین...
862
00:46:22,681 --> 00:46:23,981
من جوانهی لوبیا خریدم.
863
00:46:24,750 --> 00:46:25,617
جوانهی لوبیا؟
864
00:46:25,783 --> 00:46:29,020
وقتی اونا رو بکاریم رشد
میکنن. مثل یه عضو دائمی.
865
00:46:30,656 --> 00:46:31,456
چه فکر خوبی.
866
00:46:32,291 --> 00:46:34,191
ممنون.
867
00:46:34,493 --> 00:46:35,460
وقتش رسیده بریم خونه.
868
00:46:35,960 --> 00:46:37,496
من باید فردا کار کنم.
869
00:46:37,562 --> 00:46:38,363
صبر کن.
870
00:46:40,231 --> 00:46:42,133
من قسم میخورم که دیگه شرط بندی نکنم.
871
00:46:43,167 --> 00:46:44,703
باید سر این قولت بمونی.
872
00:46:44,835 --> 00:46:45,637
اوم
873
00:46:47,038 --> 00:46:49,775
وقتی برگشتی فیلم «عشق مثل یه دستهی گل»
رو تماشا کن.
874
00:46:50,575 --> 00:46:52,243
باشه، بیا ببین.
875
00:47:08,826 --> 00:47:10,495
خیلی خوشتیپه.
876
00:47:10,861 --> 00:47:12,364
میسون مارژیلا
877
00:47:13,898 --> 00:47:15,467
هر از چند گاهی استراحت کن.
878
00:47:15,534 --> 00:47:17,336
این کارها من رو آروم نمیکنن.
879
00:47:17,402 --> 00:47:19,136
حتی بعد دیدنش هم هیچی ازش
یادم نمیمونه.
880
00:47:19,671 --> 00:47:22,441
موقع استراحتم فقط «پازل و اژدها» بازی میکنم.
881
00:47:23,874 --> 00:47:24,743
هرچند،
882
00:47:25,477 --> 00:47:27,779
همهش واسه زندگی مشترکمونه.
883
00:47:28,780 --> 00:47:29,980
سخت نگیر.
884
00:47:33,884 --> 00:47:35,620
ما با همدیگهایم چون همدیگه رو
دوست داریم.
885
00:47:35,687 --> 00:47:36,455
چرا؟
886
00:47:36,555 --> 00:47:38,055
تو فقط میخوای پول دربیاری.
887
00:47:41,460 --> 00:47:43,395
چون دلم میخواد همیشه پیش تو باشم.
888
00:47:43,562 --> 00:47:44,796
حتی اگه ازم بخوای کاری رو انجام بدم
که دوست ندارم...
889
00:47:44,862 --> 00:47:47,064
من کاری که دلم نخواد انجام بدم رو
انجام نمیدم.
890
00:47:47,399 --> 00:47:49,668
میخوام یه زندگی شاد داشته باشم.
891
00:47:49,768 --> 00:47:51,503
پس ازدواج کن.
892
00:47:51,969 --> 00:47:53,170
ازدواج کن.
893
00:47:53,304 --> 00:47:55,239
جون میکنم پول دربیارم.
894
00:47:55,374 --> 00:47:56,340
تو بمون خونه.
895
00:47:56,441 --> 00:47:58,744
نیاز نیست بری سر کار یا کارهای خونه
رو انجام بدی.
896
00:47:58,810 --> 00:48:00,945
هر روز کاری که دوست داری رو انجام بده.
897
00:48:01,979 --> 00:48:03,147
چیکار داری...
898
00:48:03,280 --> 00:48:04,348
داری خواستگاری میکنی؟
899
00:48:09,220 --> 00:48:11,523
انگار عاشق شدن هم سخته.
900
00:48:12,391 --> 00:48:13,425
ام،
901
00:48:14,726 --> 00:48:15,527
حس میکنم،
902
00:48:15,727 --> 00:48:17,696
این دوتا با هم نمیسازن.
903
00:48:18,663 --> 00:48:20,532
- ولی پسره گفت، «ازدواج کن.»
- ترسیدم بابا.
904
00:48:21,031 --> 00:48:21,833
«بیا ازدواج کنیم.»
905
00:48:22,534 --> 00:48:24,235
«من جون میکنم پول دربیارم.»
906
00:48:25,871 --> 00:48:27,873
نمیدونم چرا شخصیت اصلی همچین حرفی زد.
907
00:48:29,173 --> 00:48:30,007
خیلی بچهن.
908
00:48:32,477 --> 00:48:33,512
دختره گفت، «خواستگاریه؟»
909
00:48:35,179 --> 00:48:36,481
گفت، «داری ازم خواستگاری میکنی؟»
910
00:48:40,886 --> 00:48:43,020
«اونجوری که فکر میکردم نبود.»
911
00:48:44,856 --> 00:48:45,657
این چه دیالوگیه.
912
00:48:46,425 --> 00:48:49,360
ولی امیدوارم بتونن تو اون سریال
کمدیه بازی کنن.
913
00:48:49,661 --> 00:48:50,662
آره.
914
00:48:51,362 --> 00:48:55,434
مخصوصاً سکانس آخر خانواده تو رستوران.
915
00:48:55,901 --> 00:48:56,701
خیلی صحنه فوق العادهای بود.
916
00:48:58,169 --> 00:49:00,472
پیشرفتشون عادیه؟
917
00:49:03,007 --> 00:49:06,210
راستی، معصومیت آریمورا کامه اینقدر
زیباست که انگار منفجر میشه.
918
00:49:06,711 --> 00:49:07,879
به سبک میسون مارژیلای واقعی.
919
00:49:09,714 --> 00:49:11,215
من این چیزها رو در نظر میگیرم.
920
00:49:12,082 --> 00:49:13,718
الان بدون شروع یا پایان یه بحث گفتی «میسون مارژیلا.»
921
00:49:14,418 --> 00:49:18,189
من وقتی به یکی میگم «خیلی جذابه،»
همیشه موضوع بحث رو در نظر میگیرم.
922
00:49:18,422 --> 00:49:19,825
اینقدر شلخته بازی دربیاری، هر چی بخوام میگم.
923
00:49:26,798 --> 00:49:28,299
کیسه پلاستیک ارزون خیلی آشغاله.
924
00:49:30,635 --> 00:49:33,070
واسه همین زندگی هی بدتر و بدتر میشه.
925
00:49:33,237 --> 00:49:34,338
بیا نقدهای فیلم رو بخونیم.
926
00:49:35,339 --> 00:49:36,708
مثل ایزاکایا و زندگی آشغالش.
927
00:49:41,646 --> 00:49:43,047
به سبک میسون مارژیلای واقعی.
928
00:49:43,147 --> 00:49:43,882
اعصابم بهم ریخت.
929
00:49:57,228 --> 00:49:58,497
پس ازدواج کن.
930
00:49:59,196 --> 00:50:00,765
پرتقال میخوام.
931
00:50:01,566 --> 00:50:02,366
پرتقال.
932
00:50:03,969 --> 00:50:06,070
به هم گره خوردن.
933
00:50:12,844 --> 00:50:16,648
فکر نمیکردم کیفیت سوسیسهای مختلف
اینقدر فرق داشته باشه.
934
00:50:18,349 --> 00:50:19,149
ام.
935
00:50:19,216 --> 00:50:24,523
الان که فکر میکنم، میبینم از سر گیجی هزار و صد
ین سر نودل خرج کردم.
936
00:50:26,791 --> 00:50:27,626
درسته.
937
00:50:27,993 --> 00:50:29,661
باز میخوای سر شوگی شرط ببندی.
938
00:50:30,194 --> 00:50:31,495
ها؟ چی میگی؟
939
00:50:32,129 --> 00:50:34,031
میگم باز میخوای شوگی بازی کنی یا نه.
940
00:50:36,902 --> 00:50:38,202
اه.
941
00:50:38,837 --> 00:50:41,472
فکر کردی من اهل شرط بندی هستم؟
942
00:50:41,806 --> 00:50:44,543
این اتهام احمقانهت یه لحظه گیجم کرد.
943
00:50:44,643 --> 00:50:45,509
اینقدر فیلم بازی نکن.
944
00:50:47,144 --> 00:50:49,848
دو ساعت زودتر از من از خونه زدی بیرون.
945
00:50:50,549 --> 00:50:52,918
نه، رفتم مغازه لوازم آرایشی.
946
00:50:54,385 --> 00:50:55,185
موقع لباس عوض کردن،
947
00:50:55,787 --> 00:50:58,823
بوی الکل و سیگار رو حس کردم.
948
00:51:00,692 --> 00:51:04,194
موی سفید عمو هنوز روی لباسته.
949
00:51:04,629 --> 00:51:05,897
تو تاریخچه یوتیوبت،
950
00:51:06,196 --> 00:51:08,132
دیدم سرچ کردی «چطور بهتر شوگی بازی کنیم.»
951
00:51:09,034 --> 00:51:10,334
نباید حساب مشترک داشته باشیم.
952
00:51:11,803 --> 00:51:12,571
مگه کارآگاهی؟
953
00:51:12,871 --> 00:51:13,672
گوش کن،
954
00:51:14,505 --> 00:51:18,043
مهم نیست چقدر پول از دست بدی.
955
00:51:19,209 --> 00:51:22,313
ولی بدم میاد مردم سر حرفشون نمونن، میدونی؟
956
00:51:23,480 --> 00:51:25,050
نه، نه، نه، اونطور نیست...
957
00:51:25,984 --> 00:51:28,218
هیچی از دست ندادم.
958
00:51:28,452 --> 00:51:31,188
عمو اون عروسکی که دوست داری
رو بهم داد.
959
00:51:32,891 --> 00:51:33,692
واسه توئه.
960
00:51:38,362 --> 00:51:39,664
به این چیزها نیاز ندارم.
961
00:51:40,899 --> 00:51:42,634
بالاخره با عمو دوست شدم.
962
00:51:46,370 --> 00:51:47,672
منم دوستتم، نیستم مگه؟
963
00:52:45,195 --> 00:52:46,698
اخراج شدیم.
964
00:52:47,297 --> 00:52:48,867
بدترین وضعیت ممکن.
965
00:52:51,069 --> 00:52:52,536
آقای ماتسوموتو خیلی قویه.
966
00:53:01,378 --> 00:53:02,179
خوشمزهست.
967
00:53:04,348 --> 00:53:07,719
اگه خودم رو درگیر یه شرط بندی مثل تو کنم
بدبخت میشم.
968
00:53:08,252 --> 00:53:09,054
شرمنده.
969
00:53:09,854 --> 00:53:11,056
دنبال یه کار دیگه میگردم.
970
00:53:20,431 --> 00:53:22,299
تو دورانی هستیم که حتی پول خرید از مکدونالد رو
هم نداریم.
971
00:53:28,006 --> 00:53:31,843
قیمت یه همبرگر بیگ مک سیصد و نود ینه، نه؟
972
00:53:32,543 --> 00:53:33,343
نیست؟
973
00:53:33,978 --> 00:53:35,646
قیمت الانش رو نمیدونم.
974
00:53:36,815 --> 00:53:37,716
نمیدونم.
975
00:53:42,854 --> 00:53:43,922
در ضمن،
976
00:53:44,588 --> 00:53:45,389
اون،
977
00:53:47,524 --> 00:53:48,793
بیگ مک هستا.
978
00:53:49,094 --> 00:53:52,663
برگر و چیزبرگر روی هم گذاشته میشن.
979
00:53:53,031 --> 00:53:54,598
پسری که این حرف رو زد رو یادته؟
980
00:53:55,834 --> 00:53:56,768
گفت،
981
00:53:58,435 --> 00:54:00,071
«یه چیزبرگر دوبل بخرید.»
982
00:54:00,071 --> 00:54:02,406
«بهتره دوتا چیزبرگر بخرید.»
983
00:54:03,373 --> 00:54:06,144
یادته پسره چی گفت؟
984
00:54:08,312 --> 00:54:10,380
به نظرم خیلی تابلوئه.
985
00:54:10,481 --> 00:54:14,919
مطمئنم مکدونالد گولم زد.
986
00:54:15,019 --> 00:54:16,788
هر وقت از غذاهای مکدونالد میخورم
بهش فکر میکنم.
987
00:54:17,222 --> 00:54:21,391
ولی حتی وقتی حقیقت رو مستقیم بهم میگه،
988
00:54:21,725 --> 00:54:24,195
ناراحت میشم.
989
00:54:24,394 --> 00:54:27,198
برام مهم نیست دارم گول میخورم یا نه.
990
00:54:27,331 --> 00:54:28,133
نظرت چیه؟
991
00:54:30,467 --> 00:54:32,203
پازل و اژدها هیجان زدهم نمیکنه.
992
00:54:34,873 --> 00:54:36,007
ها؟ چرا؟
993
00:54:36,975 --> 00:54:37,776
گوش میدادی؟
994
00:54:57,996 --> 00:54:58,797
اه،
995
00:54:59,230 --> 00:55:00,965
یه سالن پاچینکو هست. میخوای بری؟
996
00:55:02,133 --> 00:55:02,901
نه.
997
00:55:03,134 --> 00:55:04,535
نمیری؟
998
00:55:04,969 --> 00:55:05,702
برم چیکار؟
999
00:55:06,403 --> 00:55:11,375
همین الان به شوگی زل زده بودی.
اگه میخوای بری، برو.
1000
00:55:11,475 --> 00:55:13,044
اشتباه شده،
1001
00:55:13,878 --> 00:55:15,180
میخوام همینجا بمونم.
1002
00:55:16,647 --> 00:55:19,818
من خوشم نمیاد تو شرایط بحرانی
شرط بندی کنم.
1003
00:55:20,551 --> 00:55:22,786
پس نمیخوام باهات کار کنم.
1004
00:55:23,754 --> 00:55:27,558
راستی، با زانو زدی تو سرم، دردم گرفت.
1005
00:55:27,758 --> 00:55:31,562
دردت گرفت؟ حقت بود.
1006
00:55:32,163 --> 00:55:36,167
راستی، لگدی که زدی دردم نگرفت.
بیشتر تمرین کن.
1007
00:55:36,234 --> 00:55:38,069
منم اصلاً دردم نمیاد.
1008
00:55:38,169 --> 00:55:39,170
همین الان نگفتی دردت میاد؟
1009
00:55:39,237 --> 00:55:43,041
اگه آقای ماتسوموتو نبود میبردم.
1010
00:55:43,141 --> 00:55:44,708
یعنی چی؟ انداختیش تقصیر آقای ماتسوموتو؟
1011
00:55:44,876 --> 00:55:45,676
- هوم.
- چیه؟
1012
00:55:46,010 --> 00:55:46,911
میدونستی
1013
00:55:47,212 --> 00:55:50,181
آدمهای دروغگو بیشتر به شرط بندی جذب میشن؟
1014
00:55:50,380 --> 00:55:51,182
خوبه.
1015
00:55:51,916 --> 00:55:53,550
بعد اینکه کشتیمشون، دعوتش میکنم سر قرار.
1016
00:55:53,650 --> 00:55:55,786
بهتره دعوتش کنی برید آئویاما، شابوشابو بخورید.
1017
00:55:56,553 --> 00:55:58,755
باید براش یه هدیه بگیرم.
1018
00:55:58,789 --> 00:56:00,058
- از برند کارتیه؟
- آره.
1019
00:56:00,457 --> 00:56:01,226
یا ادکلن...
1020
00:56:01,326 --> 00:56:03,794
ادکلن خوب نیست، سلیقه آدمها با هم
فرق داره.
1021
00:56:03,862 --> 00:56:04,996
جدی؟
1022
00:56:05,330 --> 00:56:07,232
ولی خب باید یه هدیه براش بگیرم دیگه.
1023
00:56:07,397 --> 00:56:09,901
آخه اگه یه دفعه ادکلن بدی...
1024
00:56:10,367 --> 00:56:11,236
مهم نیست. برای خریدش همراهت میام.
1025
00:56:11,635 --> 00:56:13,137
پس خیالم راحت شد.
1026
00:56:14,404 --> 00:56:16,174
صحبتش که شد، انگار این اسلحه جدیده.
1027
00:56:16,506 --> 00:56:18,775
آره، آقای آکاگی برامون گرفته.
1028
00:56:20,078 --> 00:56:20,879
ایول.
1029
00:56:21,980 --> 00:56:22,746
تصمیم گرفته شد.
1030
00:56:39,163 --> 00:56:39,964
خوبه.
1031
00:56:41,065 --> 00:56:41,865
خسته نباشی.
1032
00:56:42,166 --> 00:56:43,567
خسته نباشی.
1033
00:56:43,667 --> 00:56:45,203
بمب نوریه خیلی خفنهها.
1034
00:56:46,070 --> 00:56:47,471
تو یه حرکت همه چی رو تموم کردی.
1035
00:56:47,638 --> 00:56:50,141
خب، کارم با این کوچولو تموم شد.
1036
00:56:50,674 --> 00:56:51,575
خیلی تنبل بود.
1037
00:56:51,910 --> 00:56:53,510
عین دزدهای بانک.
1038
00:56:53,810 --> 00:56:56,214
امیدوارم یه حریف قویتر گیرمون بیاد.
1039
00:56:57,848 --> 00:56:59,217
از کجا حضورشون رو حس کردی؟
1040
00:57:00,385 --> 00:57:01,185
ام،
1041
00:57:01,319 --> 00:57:03,121
بوی دود اسلحه اومد.
1042
00:57:03,354 --> 00:57:05,023
باز پوتین مبارزه پاشون کردن.
1043
00:57:05,489 --> 00:57:07,424
از قصد گفتم وایسی.
1044
00:57:07,424 --> 00:57:08,625
دیدم رفتارشون عجیبه.
1045
00:57:09,027 --> 00:57:12,562
شبیه لاتها میموندن.
1046
00:57:12,931 --> 00:57:14,365
خودت از کجا فهمیدی؟
1047
00:57:14,598 --> 00:57:15,532
ام.
1048
00:57:18,102 --> 00:57:18,902
غریزه بود.
1049
00:57:19,203 --> 00:57:20,038
ایول.
1050
00:57:20,904 --> 00:57:22,839
بگذریم، آقای تاساکا تمیزکاری میکنه؟
1051
00:57:24,075 --> 00:57:25,776
آره.
1052
00:57:30,014 --> 00:57:31,149
یه لحظه.
1053
00:57:31,848 --> 00:57:32,816
نگفته بود آدم نکشیم؟
1054
00:57:33,151 --> 00:57:34,885
ما که نمیدونیم اینا کی هستن.
1055
00:57:35,519 --> 00:57:37,255
ولی با اسلحه به ما حمله کردن.
1056
00:57:37,788 --> 00:57:39,923
بهرحال.
1057
00:57:40,791 --> 00:57:43,493
قید کردن که موقع تعلیق نباید آدمکشی کنیم.
1058
00:57:44,528 --> 00:57:45,363
ولی...
1059
00:57:46,164 --> 00:57:48,066
خانم سوگیموتوی شرط بند،
1060
00:57:48,366 --> 00:57:51,868
اگه میخوای کسی رو بکشی، جلوت رو نمیگیرم.
1061
00:57:52,070 --> 00:57:52,869
اه.
1062
00:57:53,171 --> 00:57:54,838
تا کی قراره عصبانی بمونی؟
1063
00:57:54,862 --> 00:57:59,862
" چنل تلگرانی " دانتس مووی
@DontSMovie
1064
00:58:05,682 --> 00:58:08,086
از کارتون تعلیق شدین؟
1065
00:58:10,221 --> 00:58:11,822
تعلیق شدین؟
1066
00:58:11,888 --> 00:58:12,689
آره.
1067
00:58:13,890 --> 00:58:15,926
هویت این دوتا نامشخصه.
1068
00:58:16,560 --> 00:58:18,196
ممکنه بیمه هزینهها رو نده.
1069
00:58:18,363 --> 00:58:19,663
شوخی نکن.
1070
00:58:19,896 --> 00:58:21,531
اسلحه داشتن.
1071
00:58:22,200 --> 00:58:25,036
مثل سرقت از بانک قبلی،
1072
00:58:25,136 --> 00:58:27,372
قابل اجتناب بود.
1073
00:58:29,673 --> 00:58:32,776
اگه تیر خورده بودین راحتتر میشد تصمیم گرفت.
1074
00:58:33,177 --> 00:58:34,312
آدم تیر بخوره میمیره.
1075
00:58:34,711 --> 00:58:36,847
آره. این رو بگیر لطفاً.
1076
00:58:37,181 --> 00:58:38,082
و این رو.
1077
00:58:38,483 --> 00:58:39,317
میتونین اینجوری کنین.
1078
00:58:39,384 --> 00:58:40,418
چجوری؟
1079
00:58:43,421 --> 00:58:44,222
میشه از دعوا فرار کرد.
1080
00:58:44,322 --> 00:58:45,522
چه خفن بود.
1081
00:58:45,589 --> 00:58:48,092
به این صورت.
1082
00:58:48,226 --> 00:58:49,293
خیلی باحال بود.
1083
00:58:49,826 --> 00:58:50,694
کجاش باحاله؟
1084
00:58:52,196 --> 00:58:53,498
میشه اینجوری اجتناب کرد.
1085
00:58:53,897 --> 00:58:55,732
اینجوری.
1086
00:58:56,633 --> 00:58:57,567
اینم از گزارشتون.
1087
00:58:57,968 --> 00:58:59,002
یادتون نره تحویلش بدید.
1088
00:58:59,536 --> 00:59:00,371
- خیلی سخته.
- چی؟
1089
00:59:00,804 --> 00:59:03,508
اینا کی هستن؟
1090
00:59:04,007 --> 00:59:06,710
طبق شماره شناسایی اسلحه، واسه
تشکیلات خودمونه.
1091
00:59:07,178 --> 00:59:08,712
از واسطه بپرسید، جوابتون رو میده.
1092
00:59:09,380 --> 00:59:10,881
خانم مسئول، لطفاً شماره رو بنویس.
1093
00:59:11,182 --> 00:59:12,015
نوشتم.
1094
00:59:15,353 --> 00:59:16,787
اه، چه سخت.
1095
00:59:17,055 --> 00:59:19,157
کلی کار دارم.
1096
00:59:19,357 --> 00:59:20,158
کلی کار سرم ریخته.
1097
00:59:21,325 --> 00:59:23,194
کلی کار.
1098
00:59:23,294 --> 00:59:24,795
کارت درسته. زود عدد رو نوشتی.
1099
00:59:26,696 --> 00:59:28,632
به نوشتن گزارش که فکر میکنم خسته میشم.
1100
00:59:30,501 --> 00:59:31,802
آره.
1101
00:59:32,002 --> 00:59:32,869
خیلی سخته.
1102
00:59:32,969 --> 00:59:34,771
تازه باید دست نوشته باشه.
1103
00:59:34,838 --> 00:59:37,508
آره، باید دست نوشته باشه.
1104
00:59:37,808 --> 00:59:38,543
خیلی سرم شلوغه.
1105
00:59:38,543 --> 00:59:44,014
نصفه شبیه، باز از یاکوزا حمله کردن.
1106
00:59:44,248 --> 00:59:46,049
این وقت شب باید از شر جنازه خلاص بشم.
شوخی میکنی؟
1107
00:59:46,150 --> 00:59:49,420
اینجور وقتا باید چیکار کرد...
1108
00:59:50,555 --> 00:59:51,389
با قلم خودکار؟
1109
00:59:52,055 --> 00:59:54,057
اوه، قلم خودکار.
1110
00:59:54,158 --> 00:59:56,026
آره. قلم خودکار.
1111
00:59:56,494 --> 00:59:57,295
و...
1112
00:59:57,528 --> 01:00:02,533
باید نامه هم بخرم.
کلی کار دارم،
1113
01:00:02,666 --> 01:00:04,067
همیشه حس میکنم کارهام روی هم
انباشته شدن.
1114
01:00:04,168 --> 01:00:05,802
همین رو بگو.
1115
01:00:05,869 --> 01:00:06,670
درکم میکنی.
1116
01:00:06,803 --> 01:00:08,506
یه روز میخوام...
1117
01:00:08,638 --> 01:00:10,774
اه، تموم شد. تموم شد.
1118
01:00:12,176 --> 01:00:12,976
تموم شد.
1119
01:00:13,311 --> 01:00:14,145
تموم شد.
1120
01:00:14,412 --> 01:00:17,781
میخوام رفتم خونه «مشاور املاک آرامبخش»
رو تماشا کنم.
1121
01:00:17,781 --> 01:00:19,217
بعد یه نوشیدنی بخورم.
1122
01:00:19,584 --> 01:00:23,053
حموم عمومی هم خوبه. سونا دارن.
1123
01:00:23,154 --> 01:00:25,189
واسه درمان روح و جسم آدم باید بره حموم عمومی.
1124
01:00:25,556 --> 01:00:28,992
سونا خواب آوره.
آدم وقتی خوابش بیاد نمیتونه بنوشه.
1125
01:00:29,160 --> 01:00:30,394
بعد نوشیدن میرم سونا،
1126
01:00:30,561 --> 01:00:34,398
ولی خب روح و جسمم تو خطر میفته و در
ریسک مرگ قرار میگیرم.
1127
01:00:35,533 --> 01:00:37,335
همیشه اینجوری با خودش حرف میزنه؟
1128
01:00:37,667 --> 01:00:38,469
آره.
1129
01:00:38,902 --> 01:00:39,703
خیلی کارش سخته.
1130
01:00:40,171 --> 01:00:41,239
- حال بهم زنه.
- وحشتناکه.
1131
01:00:42,340 --> 01:00:44,774
شما بعد کار چیکار میکنین؟
1132
01:00:45,576 --> 01:00:47,478
آره، میریم خرید اینا.
1133
01:00:49,247 --> 01:00:51,848
یا میریم سینما یا کنسرت.
1134
01:00:53,151 --> 01:00:53,917
درسته.
1135
01:00:57,654 --> 01:00:58,456
خانم مسئول شما چی؟
1136
01:00:59,323 --> 01:01:00,857
سرگرمیتون چیه؟
1137
01:01:00,957 --> 01:01:03,760
تازگیها خوشم اومده موقع کتان بازی کردن مواد بکشم.
1138
01:01:04,027 --> 01:01:05,862
مواد کشیدن موقع بازی کتان؟
1139
01:01:06,129 --> 01:01:07,764
روش خوبی واسه بازیه.
1140
01:01:07,864 --> 01:01:08,698
چون یه آدم جذابم.
1141
01:01:09,634 --> 01:01:10,401
جذاب.
1142
01:01:11,369 --> 01:01:13,638
- جذاب.
- چه بامزهای.
1143
01:01:14,405 --> 01:01:15,206
بد نبود. دختر جذاب.
1144
01:01:15,506 --> 01:01:16,873
- دختر جذاب.
- عالیه.
1145
01:01:16,973 --> 01:01:17,841
آقای تاساکا.
1146
01:01:18,176 --> 01:01:19,910
میخوای تو هم علامت رو نشون بدی؟
1147
01:01:20,178 --> 01:01:20,977
چی؟
1148
01:01:21,044 --> 01:01:21,912
علامت دختر جذاب.
1149
01:01:22,213 --> 01:01:23,113
چه علامتیه؟
1150
01:01:23,381 --> 01:01:24,182
اینجوریه.
1151
01:01:24,348 --> 01:01:25,616
- چی هست؟
- نمیدونی؟
1152
01:01:25,849 --> 01:01:28,051
- از ویدئوهای تیکتاکه؟
- بلد نبودی؟
1153
01:01:28,151 --> 01:01:28,952
بلده بابا.
1154
01:01:29,886 --> 01:01:30,754
انجامش بده.
1155
01:01:30,987 --> 01:01:32,956
- من چرا؟
- لطفاً.
1156
01:01:33,357 --> 01:01:36,527
- باشه، انجام دادم میرم خونه.
- باشه.
1157
01:01:36,627 --> 01:01:38,296
یک، دو، سه. دختر جذاب.
1158
01:01:41,064 --> 01:01:43,534
- عالی بود.
- حرف نداشت.
1159
01:01:43,634 --> 01:01:44,034
خیلی خوب بود.
1160
01:01:44,034 --> 01:01:47,137
هم خوب علامت رو نشون میدی هم کارت عالیه.
1161
01:01:47,471 --> 01:01:50,541
کارم نقطه قوت منه.
1162
01:01:50,641 --> 01:01:53,244
امیدوارم بتونم الگوی شما بشم.
1163
01:01:53,344 --> 01:01:55,979
امیدوارم بتونین تلاش کنین حرفهای بشین.
1164
01:01:56,614 --> 01:01:58,516
خسته نباشید. خانم مسئول،
شما برو سر کار.
1165
01:01:58,882 --> 01:02:00,050
- چشم.
- خسته نباشی.
1166
01:02:00,284 --> 01:02:02,353
وایسا ببینم. فرار کردن.
1167
01:02:02,520 --> 01:02:03,621
واو. وایسا ببینم. مگه میشه.
1168
01:02:04,222 --> 01:02:05,690
چی شد؟
1169
01:02:06,957 --> 01:02:08,758
بالاخره شکستشون دادیم.
1170
01:02:09,560 --> 01:02:10,394
بدبخت شدیم. گول خوردم.
1171
01:02:14,565 --> 01:02:15,633
بمیرید.
1172
01:02:17,000 --> 01:02:19,303
نمیتونی شلیک کنی.
1173
01:02:19,503 --> 01:02:20,504
نه، نه، چیکار میکنی؟
1174
01:02:20,804 --> 01:02:22,673
اسلحه رو بذار کنار.
1175
01:02:23,840 --> 01:02:25,509
نمیتونیم بذاریم فرار کنن.
1176
01:02:26,277 --> 01:02:28,044
اه، بدبخت شدیم.
1177
01:02:29,145 --> 01:02:30,648
اگه گمشون کنیم بدبختمون میکنن.
1178
01:02:30,947 --> 01:02:32,450
خب بهشون شلیک کن.
1179
01:02:32,749 --> 01:02:35,386
اگه نتونی تصمیم سریع بگیری عقب میمونی.
1180
01:02:35,620 --> 01:02:36,387
عقب میمونم؟
1181
01:02:36,621 --> 01:02:37,854
پس،
1182
01:02:38,154 --> 01:02:39,357
خانم مسئول، شما برو سر کار.
1183
01:02:39,657 --> 01:02:41,157
من میرم پیداشون کنم.
1184
01:02:41,325 --> 01:02:42,993
نه، منم کمک میکنم.
1185
01:02:43,527 --> 01:02:45,630
اگه بکشنت، ناراحت میشم.
1186
01:02:45,696 --> 01:02:46,497
ناراحت میشی؟
1187
01:02:47,331 --> 01:02:48,466
ای وای.
1188
01:02:49,700 --> 01:02:51,502
نمیخواستم از این اسلحه استفاده کنم.
1189
01:02:56,206 --> 01:02:57,007
کمک میخواید؟
1190
01:02:57,107 --> 01:02:58,376
رفتن دنبال مردم نقطه قوت ماست.
1191
01:03:02,680 --> 01:03:03,481
لطفاً.
1192
01:03:05,683 --> 01:03:06,484
- ها؟
- چی؟
1193
01:03:07,351 --> 01:03:08,419
تو چیزی شنیدی؟
1194
01:03:08,653 --> 01:03:09,420
من که هیچی نشنیدم.
1195
01:03:09,587 --> 01:03:10,388
آره.
1196
01:03:11,054 --> 01:03:12,055
لطفاً.
1197
01:03:14,659 --> 01:03:15,660
باشه.
1198
01:03:22,466 --> 01:03:23,233
میتونیم
1199
01:03:24,402 --> 01:03:25,235
قدرتشون رو قرض بگیریم.
1200
01:03:26,404 --> 01:03:28,472
منم میرم دنبالشون.
1201
01:03:28,706 --> 01:03:29,507
شرمنده.
1202
01:03:33,344 --> 01:03:34,144
ای وای.
1203
01:03:34,712 --> 01:03:36,414
دارن واسه من قلدری میکنن؟
1204
01:03:36,846 --> 01:03:37,814
مگه میشه؟
1205
01:03:39,215 --> 01:03:42,720
فضای بینمون خوب بود، ولی همه چی
خراب شد.
1206
01:03:43,820 --> 01:03:44,588
بیخیال.
1207
01:03:45,055 --> 01:03:48,224
به عنوان متخصص نظافت، باید این
گند کاری رو جمع کنم.
1208
01:03:48,426 --> 01:03:49,993
باید کاری کنم از ترس بلرزن.
1209
01:03:50,428 --> 01:03:52,363
از ترس بلرزن.
1210
01:03:53,163 --> 01:03:54,164
پشیمونشون کنم.
1211
01:04:05,208 --> 01:04:06,510
آقای تاساکا.
1212
01:04:07,243 --> 01:04:08,512
خوبی؟
1213
01:04:09,814 --> 01:04:11,582
چقدر گرمه.
1214
01:04:12,583 --> 01:04:14,485
چقدر پشه.
1215
01:04:19,055 --> 01:04:19,989
آقای تاساکا؟
1216
01:04:21,091 --> 01:04:22,992
آقای تاساکا، خوبی؟
1217
01:04:25,629 --> 01:04:26,397
اه.
1218
01:04:26,996 --> 01:04:27,832
خانم مسئول.
1219
01:04:29,533 --> 01:04:31,968
اسلحهم رو گرفتن.
1220
01:04:33,036 --> 01:04:33,838
تیر خوردم.
1221
01:04:37,775 --> 01:04:38,542
الان زنگ میزنم تیم آمبولانس بیاد.
1222
01:04:39,510 --> 01:04:40,310
یه لحظه وایسا.
1223
01:04:42,513 --> 01:04:44,247
باید قبل مردنم یه چیزی رو توضیح بدم.
1224
01:04:44,849 --> 01:04:45,783
چی رو؟
1225
01:04:47,250 --> 01:04:48,318
اگه مُردم،
1226
01:04:49,387 --> 01:04:51,789
برای پاک کردن خون روی زمین از
الکل استفاده کن.
1227
01:04:52,857 --> 01:04:53,691
بعد تو ون،
1228
01:04:54,492 --> 01:04:55,659
پلاستیک آبی بنداز.
1229
01:04:56,660 --> 01:04:57,795
جنازه رو بپیچ تو پلاستیک.
1230
01:04:57,828 --> 01:04:59,129
آقای تاساکا.
1231
01:04:59,830 --> 01:05:00,564
درسته.
1232
01:05:01,399 --> 01:05:02,198
و...
1233
01:05:10,875 --> 01:05:11,675
این.
1234
01:05:14,812 --> 01:05:15,579
چی هست؟
1235
01:05:16,814 --> 01:05:18,516
باید شرایط جنازه رو واضح بنویسی.
1236
01:05:19,349 --> 01:05:21,419
پرونده میفته دست رسیدگیکننده.
1237
01:05:23,019 --> 01:05:24,220
شرایط فعلیم رو میگم،
1238
01:05:25,121 --> 01:05:26,189
تو بنویس.
1239
01:05:27,558 --> 01:05:28,459
چرا اینجوری میکنی؟
1240
01:05:31,161 --> 01:05:31,961
خانم مسئول.
1241
01:05:37,000 --> 01:05:37,802
آرامش خودت رو حفظ کن.
1242
01:05:46,811 --> 01:05:47,578
باشه.
1243
01:05:51,916 --> 01:05:53,784
نام شخص،
1244
01:05:55,185 --> 01:05:55,985
تاساکا مامورو.
1245
01:05:59,122 --> 01:05:59,890
توی شکمش
1246
01:06:00,858 --> 01:06:01,759
تیر خورده.
1247
01:06:02,959 --> 01:06:03,894
منجر به خونریزی شدید شده.
1248
01:06:07,665 --> 01:06:08,699
تاساکا مامورو.
1249
01:06:09,867 --> 01:06:10,668
شکم.
1250
01:06:12,035 --> 01:06:12,837
شلیک...
1251
01:06:15,405 --> 01:06:16,206
ها؟
1252
01:06:18,709 --> 01:06:20,243
آقای تاساکا، تیر خوردی.
1253
01:06:20,478 --> 01:06:21,479
خوبید؟
1254
01:06:21,712 --> 01:06:22,480
ام.
1255
01:06:23,379 --> 01:06:26,517
اون دو نفر بهم تیراندازی کردن.
1256
01:06:26,541 --> 01:06:29,541
قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی
1257
01:06:34,959 --> 01:06:36,159
کدوم طرفی فرار کردن؟
1258
01:06:44,000 --> 01:06:44,802
اونجا؟
1259
01:06:45,636 --> 01:06:46,637
کِی تیر خوردی؟
1260
01:06:49,874 --> 01:06:50,774
چهار دقیقه پیش.
1261
01:06:51,709 --> 01:06:52,710
ممکنه جاده خونی باشه.
1262
01:06:52,977 --> 01:06:53,844
بریم زودتر پیداشون کنیم.
1263
01:06:55,779 --> 01:06:56,514
ایشون رو به شما میسپریم.
1264
01:06:57,480 --> 01:06:58,281
باشه.
1265
01:07:00,885 --> 01:07:02,553
خیلی زحمت میکشن.
1266
01:07:05,221 --> 01:07:06,055
اه.
1267
01:07:06,690 --> 01:07:07,490
سرم!
1268
01:07:08,491 --> 01:07:09,760
سرم خیلی درد میاد!
1269
01:07:10,794 --> 01:07:12,963
به سرم لگد زدن.
1270
01:07:13,998 --> 01:07:16,534
جدی؟ گند زدین.
1271
01:07:17,066 --> 01:07:18,134
اه.
1272
01:07:18,201 --> 01:07:21,204
شماره شناسایی اسلحه رو هم لو دادین.
1273
01:07:21,572 --> 01:07:22,438
وحشتناکه.
1274
01:07:23,139 --> 01:07:24,374
گوش کن،
1275
01:07:24,975 --> 01:07:26,677
اول باید تو توکیو همدیگه رو ببینیم... الو؟
1276
01:07:27,377 --> 01:07:28,177
الو؟
1277
01:07:28,311 --> 01:07:30,548
الان وقت قطع شدن وایفای بود؟
1278
01:07:30,881 --> 01:07:32,883
شوخی میکنی؟
1279
01:07:36,519 --> 01:07:37,320
ها؟
1280
01:07:38,956 --> 01:07:39,757
چیه؟
1281
01:07:46,329 --> 01:07:47,130
چی شد؟
1282
01:07:47,530 --> 01:07:48,364
وایسا.
1283
01:07:49,567 --> 01:07:50,568
وایسا میگم.
1284
01:08:30,473 --> 01:08:31,775
آقای سوسانو، اومدین.
1285
01:08:32,308 --> 01:08:35,646
ایندفعه فکر کردم جدی مُردم.
1286
01:08:35,713 --> 01:08:38,214
خیلی شوکه شدم.
1287
01:08:38,514 --> 01:08:40,651
شنیدم تیر خوردی. فکر کردم جدی قراره بمیری.
1288
01:08:40,718 --> 01:08:41,919
نزدیک بود.
1289
01:08:42,318 --> 01:08:45,154
حتی گزارش کالبدشکافی خودش رو هم نوشت.
1290
01:08:45,555 --> 01:08:47,323
اینم شد آدم؟
1291
01:08:47,590 --> 01:08:49,693
فکر کردم قراره بمیرم.
1292
01:08:49,860 --> 01:08:51,829
قبل اینکه تیر بخورم، به اسلحهش ضربه زدم.
1293
01:08:51,829 --> 01:08:53,063
واسه همون دستش لغزید و نمُردم.
1294
01:08:53,529 --> 01:08:54,698
چی میگی، تاساکا؟
1295
01:08:54,999 --> 01:08:55,899
حالت که خوبه.
1296
01:08:56,000 --> 01:08:57,567
نکن... دردم میاد.
1297
01:08:58,468 --> 01:09:00,503
راستی، کسایی که بهم شلیک کردن رو گیر انداختین؟
1298
01:09:00,638 --> 01:09:03,239
نه هنوز، ولی دلال رو گرفتیم.
1299
01:09:03,339 --> 01:09:05,408
جدی؟ کی هستن؟
1300
01:09:05,676 --> 01:09:07,176
همونی که بهمون پرونده معرفی میکنه.
1301
01:09:07,243 --> 01:09:08,511
واو، پودینگ.
1302
01:09:08,578 --> 01:09:09,813
اه، پودینگ.
1303
01:09:10,014 --> 01:09:12,716
خیلی طول کشید یارو به حرف بیاد.
1304
01:09:13,149 --> 01:09:16,086
جلسه گذاشتیم و تصمیم گرفتیم اون دو قاتل رو بکشیم.
1305
01:09:16,352 --> 01:09:18,388
بگذریم، «قاتل بزرگ» به پرونده رسیدگی میکنه.
1306
01:09:18,488 --> 01:09:19,522
قاتل بزرگ نمیاد.
1307
01:09:19,823 --> 01:09:21,491
باید یه اتفاق مهم بیفته که بیاد.
1308
01:09:21,692 --> 01:09:24,061
تیر خوردن من مسئله مهمی نیست؟
1309
01:09:25,361 --> 01:09:26,864
شنیدم اشتباهی فکر میکردن که «یه قاتل عادی
رو باید بکشن.»
1310
01:09:27,330 --> 01:09:30,233
شایعه شده «مردم عادی میتونن به تشکیلات بپیوندن
و ارتقا بگیرن.»
1311
01:09:31,567 --> 01:09:33,536
چرا باید همچین شایعهای رو باور کرد؟
1312
01:09:34,303 --> 01:09:35,806
- با هم عکس بگیریم؟
- نه.
1313
01:09:35,873 --> 01:09:36,674
جدی؟
1314
01:09:36,807 --> 01:09:39,810
چیساتو و ماهیرو رفتن دنبالشون؟
1315
01:09:39,877 --> 01:09:41,712
نه. تعلیق شدن.
1316
01:09:42,146 --> 01:09:44,347
صبح پیدا شدن، الان خوابن.
1317
01:09:45,015 --> 01:09:45,816
اه.
1318
01:09:46,382 --> 01:09:48,484
مهم نیست کی بکشتشون.
1319
01:09:49,086 --> 01:09:52,022
مهم اینه که شلوغ کاری راه نیفته.
1320
01:09:53,090 --> 01:09:54,524
چه پودینگ خوشمزهایه.
1321
01:09:54,590 --> 01:09:55,425
نه؟
1322
01:09:55,525 --> 01:09:56,459
- خیلی.
- جدی؟
1323
01:09:56,526 --> 01:09:57,326
بخور.
1324
01:09:57,393 --> 01:09:58,294
از کجا خریدی؟
1325
01:09:58,361 --> 01:09:59,328
- ایستگاه.
- ایستگاه.
1326
01:09:59,395 --> 01:10:00,396
پس ایستگاه غذای خوشمزه هم داره.
1327
01:10:00,496 --> 01:10:01,464
- الان میخورم.
- بخور.
1328
01:10:01,531 --> 01:10:02,331
نوش جان.
1329
01:10:05,234 --> 01:10:06,202
- وایسید.
- چی شد؟
1330
01:10:06,335 --> 01:10:07,137
ها؟
1331
01:10:10,339 --> 01:10:11,809
- خیلی خوشمزهست.
- چی؟
1332
01:10:11,875 --> 01:10:13,811
چرا معطلمون کردی؟
1333
01:10:16,046 --> 01:10:17,848
- وایسا.
- چی شد؟
1334
01:10:18,514 --> 01:10:19,983
- خیلی خوشمزهست.
- چرا معطلمون میکنی؟
1335
01:10:20,516 --> 01:10:21,417
وایسید یعنی چی؟
1336
01:10:21,651 --> 01:10:22,552
یعنی چی آخه.
1337
01:10:22,652 --> 01:10:23,787
چرا دخترهای جذاب آدم رو معطل میکنن؟
1338
01:10:24,121 --> 01:10:24,988
یه لحظه.
1339
01:10:25,155 --> 01:10:25,956
چیه؟
1340
01:10:26,656 --> 01:10:27,457
- خوشمزهست، نه؟
- ام.
1341
01:10:51,547 --> 01:10:53,884
هنوز تاریخ قرار با رستورانداره رو مشخص نکردی، نه؟
1342
01:10:54,550 --> 01:10:57,286
نه.
1343
01:10:59,455 --> 01:11:01,524
منم یه سری کار ناتموم دارم.
1344
01:11:15,705 --> 01:11:16,572
میخوام کمکت کنم انتقام بگیری.
1345
01:11:23,113 --> 01:11:24,647
اولین باره این غذا رو سفارش میدم.
1346
01:11:24,882 --> 01:11:25,681
اه.
1347
01:11:26,549 --> 01:11:28,018
اگه بردیم، میتونیم هر روز از اینا بخوریم.
1348
01:11:29,820 --> 01:11:30,620
هر روز...
1349
01:11:31,287 --> 01:11:32,055
هر روز.
1350
01:11:33,023 --> 01:11:33,824
راستی...
1351
01:11:34,124 --> 01:11:35,826
قرارمون چی؟
1352
01:11:36,960 --> 01:11:37,961
الان وقتشه دعوتش کنم سر قرار.
1353
01:11:40,329 --> 01:11:41,131
حیف شد.
1354
01:11:41,397 --> 01:11:43,233
وقتی استرس میگیرم، صدا از گلوم درنمیاد.
1355
01:11:45,002 --> 01:11:47,137
اگه میخوای باهاش قرار بذاری،
باید باهوشتر باشی.
1356
01:11:47,503 --> 01:11:48,872
- تر و تمیز باش.
- تر و تمیز.
1357
01:11:48,972 --> 01:11:52,242
عالی شد، ششصد و هشتاد ین.
1358
01:11:52,675 --> 01:11:54,978
ارزونترین رستوران توکیوئه.
1359
01:11:55,045 --> 01:11:56,180
ببخشید.
1360
01:11:56,847 --> 01:11:57,747
چقدر گرمه.
1361
01:12:02,052 --> 01:12:02,853
چای.
1362
01:12:02,953 --> 01:12:04,054
دوتا استیک مرغ میخوایم.
1363
01:12:04,487 --> 01:12:05,289
غذا کو؟
1364
01:12:05,354 --> 01:12:06,156
دوتا پیاله کوچیک.
1365
01:12:06,223 --> 01:12:07,024
چشم.
1366
01:12:08,658 --> 01:12:09,525
خب،
1367
01:12:10,294 --> 01:12:13,997
کل شب داشتم میگشتم، کمرم درد میاد.
1368
01:12:14,330 --> 01:12:15,833
همهش به خاطر تاساکاست.
1369
01:12:16,632 --> 01:12:17,968
چای این رستوران بهترینه.
1370
01:12:18,768 --> 01:12:20,838
نسبت به بقیه نوشیدنیها؟
1371
01:12:20,971 --> 01:12:21,771
تو تابستون.
1372
01:12:22,005 --> 01:12:23,806
منظورم نسبت به همچین رستوران داغونیه.
1373
01:12:24,208 --> 01:12:25,341
اه،
1374
01:12:26,109 --> 01:12:26,877
خوشمزه به نظر میاد.
1375
01:12:28,111 --> 01:12:30,047
زل نزن.
1376
01:12:30,147 --> 01:12:30,948
آخه غذاشون خوشمزه به نظر میاد.
1377
01:12:31,380 --> 01:12:32,648
روش ادویه هفت طعم ریختن.
1378
01:12:33,482 --> 01:12:35,185
خوشمزه به نظر میاد.
1379
01:12:36,452 --> 01:12:37,221
جدی هزار ینه.
1380
01:12:37,955 --> 01:12:38,754
گرونه.
1381
01:12:38,856 --> 01:12:39,822
رستوران تیشوکو هستا.
1382
01:12:40,157 --> 01:12:43,359
غذای هفتصد، هشتصد، نهصد و هزار ینی هم داره؟
1383
01:12:43,961 --> 01:12:48,497
منظورت اینه که بر اساس پول تو جیبمون
سفارش بدیم؟
1384
01:12:49,199 --> 01:12:50,000
درسته.
1385
01:12:50,234 --> 01:12:51,235
اه.
1386
01:12:52,069 --> 01:12:54,004
تا همین چند وقت پیش که میتونستیم.
1387
01:12:54,071 --> 01:12:57,773
الان دیگه دلم نمیخواد تو یه سوپرمارکت
هزار ین خرج کنم.
1388
01:12:57,840 --> 01:12:58,942
اه، حرف نزن...
1389
01:13:00,810 --> 01:13:01,611
نه.
1390
01:13:01,744 --> 01:13:02,612
الان دیگه خوشحالم.
1391
01:13:03,046 --> 01:13:05,182
شرایط فعلیمون...
1392
01:13:05,249 --> 01:13:06,049
ببخشید.
1393
01:13:11,221 --> 01:13:12,022
خیلی...
1394
01:13:14,191 --> 01:13:15,424
خوشمزه بود.
1395
01:13:15,993 --> 01:13:16,792
اه.
1396
01:13:17,227 --> 01:13:18,427
خیلی ممنون.
1397
01:13:19,096 --> 01:13:20,197
خواستم بابت دستپخت خوبتون تشکر کنم.
1398
01:13:22,498 --> 01:13:24,634
دستپخت مادرمه.
1399
01:13:25,335 --> 01:13:27,204
که اینطور.
1400
01:13:28,871 --> 01:13:29,839
حرفتون رو بهش میگم.
1401
01:13:30,040 --> 01:13:30,840
لطف میکنید.
1402
01:13:31,641 --> 01:13:32,541
ممنون.
1403
01:13:33,143 --> 01:13:33,911
ممنون.
1404
01:13:37,480 --> 01:13:39,415
اه، گرمه.
1405
01:13:39,815 --> 01:13:42,585
اوه، برنامه علمی بچهگونهست.
1406
01:13:42,685 --> 01:13:43,486
کدوم؟
1407
01:13:43,819 --> 01:13:44,587
ها؟
1408
01:14:16,019 --> 01:14:17,421
ببخشید معطل شدید.
1409
01:14:17,520 --> 01:14:18,422
خوشمزه به نظر میاد.
1410
01:14:18,788 --> 01:14:19,922
واو، چه خوشمزه.
1411
01:14:20,690 --> 01:14:21,490
واو.
1412
01:14:22,059 --> 01:14:23,126
خیلی خوبه.
1413
01:14:23,193 --> 01:14:24,394
تازه خیارشور هم دارن.
1414
01:14:25,494 --> 01:14:28,031
همهش ششصد و هشتاد ین... خیلی خوشحالم.
1415
01:14:28,231 --> 01:14:29,199
عالیه.
1416
01:14:29,299 --> 01:14:31,500
- یواش بخورید.
- خیلی ممنون.
1417
01:14:34,503 --> 01:14:35,871
من دیگه شروع میکنم.
1418
01:14:37,573 --> 01:14:38,408
تکون بخوری زدمت.
1419
01:14:45,248 --> 01:14:46,350
نمیخوای شلوغش کنی که؟
1420
01:14:50,087 --> 01:14:51,554
هدفتون چیه؟ مشکلتون با ما چیه؟
1421
01:14:54,157 --> 01:14:55,791
زبونتون رو موش خورده؟
1422
01:14:57,660 --> 01:14:59,463
دلم میخواد استیک مرغ تازهم رو بخورم.
1423
01:15:19,483 --> 01:15:20,317
این از حساب ما.
1424
01:15:21,650 --> 01:15:22,386
بدو بریم.
1425
01:15:31,627 --> 01:15:33,196
خیلی ترسیدمها. فکر کردم قراره بمیرم.
1426
01:15:33,863 --> 01:15:35,232
منم همینطور. فکر کردم مُردی.
1427
01:15:35,698 --> 01:15:36,532
چه خبره؟
1428
01:15:36,866 --> 01:15:39,236
- چیکار میکنین؟
- شرمنده.
1429
01:15:39,336 --> 01:15:41,471
اگه میخواید دزد و پلیس بازی کنید، برید بیرون!
1430
01:15:41,637 --> 01:15:43,340
میتونی تکون بخوری؟ خوبی؟
1431
01:15:43,407 --> 01:15:44,508
آره، خوبم.
1432
01:15:44,573 --> 01:15:45,708
جدی؟ خوبی؟
1433
01:15:46,809 --> 01:15:47,576
آره. من قوی هستم.
1434
01:15:47,877 --> 01:15:50,147
دستشون به همکار من بخوره روزگارشون رو سیاه میکنم.
1435
01:15:50,347 --> 01:15:51,881
اه. اعصابم خرد شد.
1436
01:15:52,049 --> 01:15:54,583
خیلی ممنون. ببخشید خرابکاری کردیم.
1437
01:15:54,817 --> 01:15:57,787
اینم از حساب ما. بقیهش رو نمیخواد پس بدید.
1438
01:16:02,892 --> 01:16:04,627
ببخشید، بهتره بقیه پولم رو بردارم.
1439
01:16:04,693 --> 01:16:06,363
همین کافیه. بریم.
1440
01:16:06,629 --> 01:16:08,998
بعداً برمیگردم غذا بخورم.
1441
01:16:27,049 --> 01:16:28,050
بیا از اینجا جدا بشیم.
1442
01:16:28,851 --> 01:16:30,287
اون دوتا رو میگم بیان که کار رو تموم کنم.
1443
01:16:30,487 --> 01:16:31,288
چی؟
1444
01:16:31,521 --> 01:16:32,355
بعداً میبینمت.
1445
01:16:33,156 --> 01:16:34,690
چی میگی، داداش؟
1446
01:16:35,758 --> 01:16:36,859
تنهایی که نمیتونی برنده بشی.
1447
01:16:37,893 --> 01:16:39,028
با همدیگه میکشیمشون.
1448
01:16:39,129 --> 01:16:40,830
- ماکوتو.
- قرار شد بکشیمشون.
1449
01:16:41,030 --> 01:16:41,864
منم میکشمشون.
1450
01:16:42,332 --> 01:16:44,301
اتحادیه مهم نیست، قوانین قاتلان مهم نیست،
1451
01:16:44,900 --> 01:16:47,237
آیندهم هم مهم نیست.
1452
01:16:47,537 --> 01:16:48,338
حداقلش،
1453
01:16:50,140 --> 01:16:51,774
میزنیم اون دو نفر رو میکشیم.
1454
01:16:53,075 --> 01:16:55,345
بیا با هم مبارزه کنیم و با هم شکستشون بدیم.
1455
01:16:55,369 --> 01:16:58,369
Q a S e M
S a M a N g A n I
1456
01:17:02,285 --> 01:17:03,052
باشه.
1457
01:17:05,555 --> 01:17:06,490
باید ببریم.
1458
01:17:07,857 --> 01:17:08,657
آره.
1459
01:17:19,469 --> 01:17:20,237
خونم به جوش اومد.
1460
01:17:37,554 --> 01:17:38,355
اه.
1461
01:17:39,356 --> 01:17:41,625
اول به آقای سوسانو زنگ بزنیم؟
1462
01:17:42,559 --> 01:17:44,394
نه، بعدش گزارش میدیم.
1463
01:17:46,563 --> 01:17:47,897
نه؟ نه.
1464
01:17:51,000 --> 01:17:53,702
غذای ژاپنی خوشمزهای بود.
1465
01:17:53,802 --> 01:17:55,472
کلی چیز میز روش بود.
1466
01:17:55,539 --> 01:17:57,607
- آدم سر از پا نمیشناسه.
- منظورت چیه؟
1467
01:17:57,740 --> 01:17:58,508
ببینید،
1468
01:17:58,674 --> 01:17:59,609
عین ادکلن میموند.
1469
01:17:59,842 --> 01:18:00,943
- ادکلن؟
- آره.
1470
01:18:01,010 --> 01:18:01,944
غذای ژاپنی رو با ادکلن مقایسه میکنی؟
1471
01:18:01,944 --> 01:18:03,045
آره، میخوام راحتتر درک کنید.
1472
01:18:03,045 --> 01:18:04,614
چون جفتشون واسه...
1473
01:18:04,747 --> 01:18:05,549
الو.
1474
01:18:05,781 --> 01:18:07,584
خسته نباشید.
1475
01:18:07,917 --> 01:18:08,717
چی شده؟
1476
01:18:08,817 --> 01:18:09,885
خب،
1477
01:18:10,085 --> 01:18:12,389
قاتلها رو پیدا کردیم.
1478
01:18:12,855 --> 01:18:13,889
میشه بکشیمشون؟
1479
01:18:14,690 --> 01:18:15,492
چی؟
1480
01:18:16,058 --> 01:18:19,229
اصول تعلیق شدن میگه...
1481
01:18:19,329 --> 01:18:22,064
اصولش برام مهم نیست. من میخوام
احساسم رو بروز بدم.
1482
01:18:22,199 --> 01:18:23,866
احساسات؟ منظورت چیه؟
1483
01:18:24,066 --> 01:18:26,035
حتی حین تعلیق،
1484
01:18:26,203 --> 01:18:29,038
منطقی نیست یه قاتل دشمن جلو
روش رو نکشه.
1485
01:18:29,472 --> 01:18:32,007
آره. تخصص یه قاتل قتله.
1486
01:18:32,174 --> 01:18:33,677
بهرحال...
1487
01:18:34,377 --> 01:18:36,078
آقای سوسانو، چی شده؟
1488
01:18:36,379 --> 01:18:39,616
چیساتو کازوما دوتا قاتل رو پیدا کرده.
1489
01:18:39,616 --> 01:18:40,684
میگه میخواد بکشتشون...
1490
01:18:40,816 --> 01:18:42,419
ولی خب الان تو دوران تعلیق هستن.
1491
01:18:43,085 --> 01:18:43,986
خودمم نمیدونم چیکار کنم.
1492
01:18:45,788 --> 01:18:47,856
پس من استخدامشون میکنم، خب؟
1493
01:18:49,091 --> 01:18:49,892
- ها؟
- چی؟
1494
01:18:50,694 --> 01:18:53,263
من گفتم بکشنشون.
1495
01:18:53,896 --> 01:18:56,031
میشه یه استثناء.
1496
01:18:58,834 --> 01:19:01,504
یه قاتل نمیتونه به خاطر کینه شخصی کسی
رو بکشه.
1497
01:19:01,870 --> 01:19:04,441
من میتونم ماموریت رو بهشون بدم.
1498
01:19:05,342 --> 01:19:07,344
حرفت منطقیه، ولی چرا؟
1499
01:19:08,210 --> 01:19:09,346
باید هزینهش رو از جیب خودت بدی.
1500
01:19:09,912 --> 01:19:10,714
نه.
1501
01:19:10,980 --> 01:19:12,815
ارشدم تیر خورد. خیلی عصبانی شدم.
1502
01:19:13,383 --> 01:19:14,384
هنوزم عصبانی هستم.
1503
01:19:15,884 --> 01:19:16,919
چه جواب سادهای.
1504
01:19:17,019 --> 01:19:19,422
وقتی تیر خوردی عصبانی نشدی؟
1505
01:19:20,257 --> 01:19:22,392
من که خیلی عصبانی هستم.
1506
01:19:22,992 --> 01:19:24,294
مشکل تو همینه.
1507
01:19:25,528 --> 01:19:27,530
تا ابد یه بازنده میمونی.
1508
01:19:28,298 --> 01:19:29,366
بازنده...
1509
01:19:30,833 --> 01:19:32,369
میفهمم. خودم هزینهش رو میدم.
1510
01:19:32,469 --> 01:19:34,236
نه، نمیخواد.
1511
01:19:34,671 --> 01:19:37,574
چون اگه تیر بخوری هم برات مهم نیست.
1512
01:19:37,773 --> 01:19:39,174
مهمه.
1513
01:19:39,376 --> 01:19:40,909
ببین، همه نگران من هستن.
1514
01:19:41,010 --> 01:19:43,413
از قصد خودم رو سرحال نشون میدم.
1515
01:19:43,513 --> 01:19:44,813
بذار بقیه تصمیم بگیرن سر حالی یا نه.
1516
01:19:45,147 --> 01:19:47,983
چی میگید؟ من عجله دارم.
1517
01:19:48,385 --> 01:19:49,184
ام.
1518
01:19:49,386 --> 01:19:50,185
ببینید،
1519
01:19:50,687 --> 01:19:51,488
انجامش بدید.
1520
01:19:53,188 --> 01:19:54,857
اه، موافقت کردید؟
1521
01:19:54,923 --> 01:19:55,725
آره.
1522
01:19:55,924 --> 01:19:56,760
وظیفهتون رو انجام بدید.
1523
01:19:56,892 --> 01:19:58,361
ناامیدتون نمیکنیم.
1524
01:20:00,162 --> 01:20:01,364
عالیه.
1525
01:20:01,464 --> 01:20:03,633
- الو، تاساکا هستم.
- خیلی خوشحال شدم.
1526
01:20:03,767 --> 01:20:04,833
خسته نباشید.
1527
01:20:04,900 --> 01:20:06,168
ممنون.
1528
01:20:06,403 --> 01:20:07,236
اون...
1529
01:20:07,337 --> 01:20:09,639
- باید کار رو جمع کنیم.
- آره، حلش میکنیم.
1530
01:20:12,875 --> 01:20:13,710
هر کاری خواستید بکنید.
1531
01:20:15,911 --> 01:20:17,347
- ها؟
- کم نذارید.
1532
01:20:18,247 --> 01:20:19,248
کم نذاریم؟
1533
01:20:19,248 --> 01:20:21,250
اگه خواستید میتونید تیکه تیکهشون کنید.
1534
01:20:21,518 --> 01:20:22,352
تیکه تیکه؟
1535
01:20:22,352 --> 01:20:25,120
یا میتونید تبدیلشون کنید به یه پورهی
بوگندو و فاسد.
1536
01:20:25,287 --> 01:20:25,988
تیکه تیکه کنیم؟
1537
01:20:26,556 --> 01:20:27,557
بوگندو و فاسد...
1538
01:20:28,692 --> 01:20:29,925
هر چقدر مکان کثیف شد مهم نیست،
1539
01:20:29,925 --> 01:20:33,162
من و خانم مسئول تمیزش میکنیم، نه؟
1540
01:20:33,295 --> 01:20:35,465
آره، اونجاش با من.
1541
01:20:36,899 --> 01:20:41,236
لطفاً اون عوضیهایی که به شکمم شلیک
کردن رو بکشید.
1542
01:20:44,407 --> 01:20:45,207
چشم.
1543
01:21:09,666 --> 01:21:10,132
میخوای؟
1544
01:21:10,500 --> 01:21:11,501
ممنون.
1545
01:23:32,775 --> 01:23:34,811
چقدر زورشون زیاده.
1546
01:23:36,078 --> 01:23:37,312
قاتلهای حرفهای خیلی خفن هستن.
1547
01:23:37,379 --> 01:23:38,180
آره.
1548
01:23:39,248 --> 01:23:40,048
هرچند،
1549
01:23:40,249 --> 01:23:41,985
ما هم نباختیم.
1550
01:23:42,519 --> 01:23:44,854
پس چی، احمق. ما میبریم.
1551
01:23:44,854 --> 01:23:45,555
دردم میاد.
1552
01:23:47,055 --> 01:23:47,857
پیروزی آسان.
1553
01:23:48,156 --> 01:23:49,859
پیروزی آسان.
1554
01:23:49,926 --> 01:23:51,493
- پیروزی آسان.
- پیروزی آسان.
1555
01:23:53,161 --> 01:23:53,930
اگه این دوتا
1556
01:23:54,664 --> 01:23:56,900
عضو تشکیلات بشن قاتلهای خوبی از آب درمیان.
1557
01:23:57,800 --> 01:23:58,568
اه...
1558
01:23:59,134 --> 01:24:01,236
خوب بلدن مبارزه کنن.
1559
01:24:03,573 --> 01:24:05,307
اینهمه خونریزی بلایی سرت نمیاره؟
1560
01:24:07,075 --> 01:24:09,012
این چند وقت فقط مرغ خوردم.
1561
01:24:10,178 --> 01:24:11,179
بدنم زیاد خون نساخته.
1562
01:24:14,584 --> 01:24:16,653
ایندفعه که رفتیم خونه قراره کلی غذاهای
آهندار مصرف کنیم.
1563
01:24:17,419 --> 01:24:18,487
باید جگر و تره فرنگی بپزیم.
1564
01:24:20,023 --> 01:24:21,523
باشه.
1565
01:24:22,491 --> 01:24:23,325
قول میدم.
1566
01:24:24,627 --> 01:24:25,962
تو هم میخوای قول بدی؟
1567
01:24:27,195 --> 01:24:28,031
اه...
1568
01:24:28,497 --> 01:24:29,331
قول میدم.
1569
01:24:38,641 --> 01:24:39,408
دستم رو بگیر.
1570
01:24:46,849 --> 01:24:47,684
خوب میشد اگه
1571
01:24:48,216 --> 01:24:50,152
این دوتا زن عضو گروه ما میشدن.
1572
01:24:51,654 --> 01:24:52,421
شاید.
1573
01:24:53,723 --> 01:24:56,158
ولی مبارزه باهاشون بهتره.
1574
01:24:57,827 --> 01:24:58,661
صد در صد.
1575
01:25:01,330 --> 01:25:02,130
خوبه.
1576
01:25:03,165 --> 01:25:05,233
ما میبریم، ما میبریم.
1577
01:25:06,468 --> 01:25:07,302
ما میبریم.
1578
01:25:07,369 --> 01:25:08,170
آره.
1579
01:25:10,205 --> 01:25:11,808
اعضای باشگاه بستکتبال نانسان جمع بشین.
1580
01:25:13,141 --> 01:25:14,376
چیزی که ما داریم...
1581
01:25:14,543 --> 01:25:15,344
شجاعته.
1582
01:25:15,510 --> 01:25:16,311
ما...
1583
01:25:16,411 --> 01:25:17,212
قوی هستیم.
1584
01:25:17,312 --> 01:25:18,180
موقع رویارویی با اونا...
1585
01:25:18,380 --> 01:25:19,214
نمیبازیم.
1586
01:25:19,348 --> 01:25:20,582
مقابل ما...
1587
01:25:21,583 --> 01:25:22,652
پیروزی قرار داره.
1588
01:25:24,887 --> 01:25:26,455
عجب شعار احمقانهای.
1589
01:25:37,967 --> 01:25:39,636
ببخشید که قولهای زیادی رو زیر پا گذاشتم.
1590
01:25:41,203 --> 01:25:42,504
چرا الان بحثش رو وسط کشیدی؟
1591
01:25:43,673 --> 01:25:44,473
عیب نداره.
1592
01:25:46,909 --> 01:25:47,844
صد در صد برنده میشی.
1593
01:25:49,311 --> 01:25:50,079
دلم نمیخواد بمیری.
1594
01:25:53,049 --> 01:25:54,917
چرا اینقدر ضعیف شدی؟
1595
01:25:57,386 --> 01:25:58,453
روی من شرط ببند.
1596
01:25:59,789 --> 01:26:00,890
چیساتو سوگیموتو.
1597
01:26:05,293 --> 01:26:06,062
برو.
1598
01:26:07,362 --> 01:26:08,163
میخوام برنده بشم، ماهیرو.
1599
01:26:10,399 --> 01:26:11,868
خودم حلش میکنم.
1600
01:26:31,453 --> 01:26:32,220
من رفتم.
1601
01:26:33,188 --> 01:26:33,990
باشه.
1602
01:26:34,123 --> 01:26:34,891
آره.
1603
01:26:35,390 --> 01:26:36,458
صد در صد باید برنده بشی.
1604
01:29:48,050 --> 01:29:48,850
من بُردم.
1605
01:29:51,153 --> 01:29:53,155
من بُردم.
1606
01:29:54,190 --> 01:29:54,991
پیروزی.
1607
01:29:58,895 --> 01:29:59,694
ماکوتو.
1608
01:30:01,563 --> 01:30:02,365
آخ، دردم گرفت.
1609
01:30:53,882 --> 01:30:54,683
صبح بخیر.
1610
01:30:56,185 --> 01:30:56,986
صبح بخیر.
1611
01:32:15,897 --> 01:32:16,698
تموم شد.
1612
01:32:23,205 --> 01:32:24,005
خسته شدم.
1613
01:32:31,613 --> 01:32:32,381
داداش بزرگه...
1614
01:32:36,218 --> 01:32:37,018
اوه.
1615
01:32:37,786 --> 01:32:38,553
اه.
1616
01:32:44,060 --> 01:32:45,061
اوپس.
1617
01:32:45,760 --> 01:32:46,961
شکست خوردم.
1618
01:32:48,997 --> 01:32:50,899
دفعه بعدی میبری.
1619
01:32:57,605 --> 01:32:59,007
ولی ما از همه قویتریم.
1620
01:33:00,642 --> 01:33:01,444
آره.
1621
01:33:02,677 --> 01:33:03,512
خسته نباشی.
1622
01:33:04,946 --> 01:33:05,780
خسته نباشی.
1623
01:33:09,552 --> 01:33:10,352
ها؟
1624
01:33:10,419 --> 01:33:11,220
هنوز زندهای؟
1625
01:33:11,320 --> 01:33:12,388
پس چی.
1626
01:33:16,858 --> 01:33:17,659
خوش گذشت.
1627
01:33:20,262 --> 01:33:21,062
دفعه بعدی
1628
01:33:21,696 --> 01:33:23,965
یه گلوله میکارم تو سرت.
1629
01:33:24,300 --> 01:33:25,201
زورت رو بزن، احمق.
1630
01:33:26,968 --> 01:33:27,902
به ما نگو احمق، احمق.
1631
01:33:35,177 --> 01:33:36,145
به خاطر شماها،
1632
01:33:36,811 --> 01:33:38,713
نتونستیم استیک مرغ بخوریم.
1633
01:33:39,381 --> 01:33:41,150
به خاطر شماها
1634
01:33:41,350 --> 01:33:42,318
ماکوتو
1635
01:33:42,717 --> 01:33:44,320
نتونست به رستوراندار ابراز علاقه کنه.
1636
01:33:44,386 --> 01:33:46,422
بسه. شروع نکن.
1637
01:33:46,522 --> 01:33:48,022
اه... دردم گرفت.
1638
01:33:48,089 --> 01:33:49,225
ابراز علاقه اونقدرا هم سخت نیست.
1639
01:33:49,325 --> 01:33:50,226
چطور مگه؟
1640
01:33:50,326 --> 01:33:51,260
چه رویی داری.
1641
01:33:51,360 --> 01:33:52,694
مسخره.
1642
01:33:56,664 --> 01:33:59,201
چه تیشرت بامزهای تنت کردی.
1643
01:34:00,802 --> 01:34:01,570
خیلی بامزهست، نه؟
1644
01:34:01,870 --> 01:34:05,006
اسم گربه میوئه. بامزه نیست؟
1645
01:34:05,073 --> 01:34:07,343
تو رو خدا اینقدر ازش تعریف بیخود نکنین.
1646
01:34:07,409 --> 01:34:09,578
هر روز به گربهم غذا میدم.
1647
01:34:10,179 --> 01:34:11,514
الان غذای گربه همراهت داری؟
1648
01:34:11,846 --> 01:34:12,647
آره.
1649
01:34:12,914 --> 01:34:14,682
طعم تن ماهیش از همه بهتره.
1650
01:34:14,782 --> 01:34:16,784
چی؟ طعم سینه مرغ چی؟
1651
01:34:17,085 --> 01:34:18,387
مگه خوردیش؟
1652
01:34:18,686 --> 01:34:20,356
- خوشمزهست.
- آره، خوشمزهست.
1653
01:34:20,422 --> 01:34:21,723
ولم کن بابا.
1654
01:34:22,291 --> 01:34:24,193
- حالم بد شد.
- طعم سینه مرغ رو پیشنهاد میکنم.
1655
01:34:24,893 --> 01:34:25,693
تن ماهی واسه تو.
1656
01:34:26,495 --> 01:34:27,530
به داداش هم تن ماهی میدم.
1657
01:34:28,029 --> 01:34:28,897
تن ماهی؟
1658
01:34:28,997 --> 01:34:29,797
نمیخوری؟
1659
01:34:30,533 --> 01:34:31,699
جدی میخواید بخورید؟
1660
01:34:31,799 --> 01:34:32,568
بخور.
1661
01:34:32,635 --> 01:34:34,135
به افتخارتون بخوریم؟
1662
01:34:34,203 --> 01:34:35,069
فکر خوبیه.
1663
01:34:36,205 --> 01:34:38,207
وعده آخر ما غذای گربه از آب دراومد.
1664
01:34:38,307 --> 01:34:39,073
فقط غذای گربه.
1665
01:34:39,841 --> 01:34:40,808
نوش جان!
1666
01:34:41,142 --> 01:34:41,910
نوش جان!
1667
01:34:43,512 --> 01:34:44,380
جدی قابل خوردنه؟
1668
01:34:44,879 --> 01:34:46,848
آره، ولی طعمش سادهست.
1669
01:34:49,518 --> 01:34:50,352
صد در صد تن ماهیه.
1670
01:34:50,919 --> 01:34:51,886
حالم بد شد.
1671
01:34:53,656 --> 01:34:54,423
تو هم بخور.
1672
01:34:54,923 --> 01:34:55,790
قابل خوردنه.
1673
01:34:55,924 --> 01:34:56,691
آره.
1674
01:34:57,125 --> 01:34:57,892
بله؟
1675
01:34:58,760 --> 01:34:59,528
تموم شد.
1676
01:35:13,209 --> 01:35:14,042
دفعه بعدی،
1677
01:35:14,842 --> 01:35:16,512
دلم میخواد تو هوکایدو زندگی کنم.
1678
01:35:16,579 --> 01:35:17,546
از هوای گرم خسته شدم.
1679
01:35:17,680 --> 01:35:19,047
بدک نیست.
1680
01:35:19,215 --> 01:35:21,149
راستی، هنوز برف رو ندیدم.
1681
01:35:22,218 --> 01:35:23,552
زندگی خوبی داشته باشید.
1682
01:35:24,786 --> 01:35:25,554
نه...
1683
01:35:25,954 --> 01:35:27,755
به علاوه آکاگی، شدن سه نفر.
1684
01:35:29,525 --> 01:35:30,326
خیلی منتظر بودیها.
1685
01:38:09,984 --> 01:38:10,786
دردناکه.
1686
01:38:25,032 --> 01:38:26,067
خوشمزه به نظر میاد.
1687
01:38:28,302 --> 01:38:29,070
چی؟
1688
01:38:30,539 --> 01:38:31,339
دامپلینگها رو میگم.
1689
01:38:31,573 --> 01:38:32,373
ببین...
1690
01:38:34,576 --> 01:38:35,677
واو.
1691
01:38:36,578 --> 01:38:37,713
چه قشنگ.
1692
01:38:39,247 --> 01:38:40,047
چی؟
1693
01:38:41,382 --> 01:38:42,383
خیلی قشنگه.
1694
01:38:42,551 --> 01:38:44,586
چیکار میکنی؟ تیکه کلام من رو ندزد.
1695
01:38:44,820 --> 01:38:45,587
اون تیکه کلام منه.
1696
01:38:45,821 --> 01:38:46,588
میخوای چیکار کنی؟
1697
01:38:46,722 --> 01:38:47,523
اونوقت منم تیکه کلام «میسون مارژیلای» تو رو میدزدم.
1698
01:38:48,322 --> 01:38:49,425
خوبه؟ خوشت اومد؟
1699
01:38:54,028 --> 01:38:54,830
هرچند،
1700
01:38:55,029 --> 01:38:57,466
میشه مهمونی دامپلینگ دستساز راه انداخت.
1701
01:38:57,766 --> 01:39:00,067
قبلاً بقیه از این مهمونیها نگرفتن؟
1702
01:39:00,669 --> 01:39:01,770
ام...
1703
01:39:02,638 --> 01:39:05,173
یه بار تو دوران راهنمایی رفتم یه مهمونی این مدلی.
1704
01:39:06,307 --> 01:39:07,074
خب،
1705
01:39:07,208 --> 01:39:11,547
زیاد اهل کارهایی که نیاز به مهارت دارن نیستی؟
1706
01:39:12,980 --> 01:39:15,183
از پسش برمیام.
1707
01:39:15,784 --> 01:39:17,084
این یکی ارزون به نظر میاد.
1708
01:39:17,519 --> 01:39:18,319
میخوام
1709
01:39:19,187 --> 01:39:19,987
دربارهش تحقیق کنم.
1710
01:39:20,388 --> 01:39:22,791
گوشیم کو؟ گوشیم رو پیدا کن.
1711
01:39:23,391 --> 01:39:24,192
گوشیت؟
1712
01:39:26,994 --> 01:39:27,796
ها؟
1713
01:39:29,330 --> 01:39:30,164
ایناها.
1714
01:39:33,769 --> 01:39:34,536
ممنون.
1715
01:39:35,169 --> 01:39:35,904
دردم گرفت.
1716
01:39:36,772 --> 01:39:38,005
دامپلینگ؟
1717
01:39:38,306 --> 01:39:39,575
چه مدلی؟
1718
01:39:40,374 --> 01:39:41,577
آره.
1719
01:39:45,848 --> 01:39:46,648
منتایکو.
1720
01:39:47,181 --> 01:39:48,149
پنیر منتایکو.
1721
01:39:48,817 --> 01:39:49,585
کلم رنده شده.
1722
01:39:50,084 --> 01:39:51,720
عالی میشه.
1723
01:39:51,820 --> 01:39:53,489
دامپلینگ مایونز و تن ماهی.
1724
01:39:56,224 --> 01:39:57,358
تن ماهی هم توش باشه؟
1725
01:39:57,759 --> 01:39:59,160
خوشمزه میشه.
1726
01:39:59,360 --> 01:40:00,361
توش غذای گربه بریزیم؟
1727
01:40:00,629 --> 01:40:01,462
چرا؟
1728
01:40:02,498 --> 01:40:03,364
با طعم تن ماهی.
1729
01:40:04,999 --> 01:40:05,834
اه...
1730
01:40:06,668 --> 01:40:07,468
اه.
1731
01:40:08,035 --> 01:40:08,837
ببین.
1732
01:40:09,136 --> 01:40:10,171
خوشمزه میشه.
1733
01:40:10,539 --> 01:40:11,807
واو، خوشمزه به نظر میاد.
1734
01:40:12,708 --> 01:40:15,042
- عالیه.
- زیادی نسوخته؟
1735
01:40:15,142 --> 01:40:18,079
سوخته هم خوشمزهست.
1736
01:40:18,179 --> 01:40:19,313
دامپلینگ خوب چیزیه.
1737
01:40:19,515 --> 01:40:21,382
میشه بعد جوشوندنش خورد.
1738
01:40:21,482 --> 01:40:22,216
این چیه؟
1739
01:40:22,316 --> 01:40:23,785
راستی، پوستش هستا.
1740
01:40:24,352 --> 01:40:27,623
بالا پایین داره.
1741
01:40:27,623 --> 01:40:29,490
دامپلینگ چروکدار نمیخوام.
1742
01:40:30,491 --> 01:40:31,894
میخوام یه دامپلینگ
1743
01:40:32,059 --> 01:40:34,863
صاف و تمیز درست کنم.
1744
01:40:36,665 --> 01:40:39,801
این شکلی.
1745
01:40:40,334 --> 01:40:41,770
اون مدل دامپلینگها رو دوست ندارم.
1746
01:40:42,403 --> 01:40:44,773
میخوام از اون مدلش بخورم که
آدم رو هیجان زده میکنه.
1747
01:40:46,975 --> 01:40:47,809
مگه تا حالا نخوردی؟
1748
01:40:47,976 --> 01:40:48,777
همونی رو که گفتی خوردم.
1749
01:40:48,911 --> 01:40:51,245
تو رستوران اوساکا اوشو دامپلینگ این مدلی خوردم.
1750
01:40:51,680 --> 01:40:53,015
همینجوری درست میشن دیگه.
1751
01:40:55,416 --> 01:40:56,517
- پس همونی رو درست کنیم که گفتی.
- آره.
1752
01:40:56,885 --> 01:40:57,753
خوبه.
1753
01:41:09,698 --> 01:41:11,399
اینجوری؟ این مدلی رو میگی؟
1754
01:41:11,423 --> 01:41:16,423
آپلود و تنظیم زیرنویس : قاسم سمنگانی
@Qasem_Samangani
143562