All language subtitles for Avenue.5.S02E07.I.Love.Judging.People.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,965 --> 00:00:12,136 Pero imaginad que, en vez de unos imanes cutres, 2 00:00:12,136 --> 00:00:14,472 se trata de nuestra nave. 3 00:00:14,472 --> 00:00:17,099 ¿Desde cuándo la nave se puede dividir? 4 00:00:17,099 --> 00:00:20,602 ¿Para qué quieres hacerlo? ¿Para limpiarla más fácilmente? 5 00:00:20,602 --> 00:00:24,231 Así convierto la Avenue 5 en dos naves de 800 metros, 6 00:00:24,231 --> 00:00:27,066 - y ahorro pasta en impuestos. - Tócate los huevos. 7 00:00:27,066 --> 00:00:29,819 No, mejor tocárselos a los de Hacienda. 8 00:00:29,819 --> 00:00:32,864 Deberías hacerlo. O dile a Iris que lo haga por ti. 9 00:00:32,864 --> 00:00:36,659 Si la dividimos, ¿el misil solo le dará a una de las dos partes? 10 00:00:36,659 --> 00:00:40,581 - No. Eso sería un genocidio. -¡Otro! 11 00:00:40,581 --> 00:00:43,834 - No si sobrevivimos la mitad. - Genocidito. 12 00:00:43,834 --> 00:00:47,254 Es un misil inteligente. Impactará donde haga más daño, 13 00:00:47,254 --> 00:00:49,632 en la parte de atrás, donde los motores. 14 00:00:49,632 --> 00:00:51,717 ¿Quién decide quién va en cada parte? 15 00:00:53,094 --> 00:00:58,515 No. Decidir quién vive o muere no es cosa de dictadores. 16 00:00:59,974 --> 00:01:01,976 Sí que lo es, ¿verdad? 17 00:01:15,157 --> 00:01:16,909 Así funciona el algoritmo. 18 00:01:16,909 --> 00:01:21,163 Asigna una puntuación a cada pasajero, 19 00:01:21,163 --> 00:01:23,332 según lo útil que pueda ser. 20 00:01:23,332 --> 00:01:25,501 Hola. ¿Por qué me habéis llamado? 21 00:01:25,501 --> 00:01:27,420 ¿Y por qué a mí no? 22 00:01:27,420 --> 00:01:32,133 - Frank, por ejemplo. - Anda, si soy yo. 23 00:01:32,133 --> 00:01:35,678 El algoritmo sigue la trayectoria de Frank desde que embarcó 24 00:01:35,678 --> 00:01:38,597 y se rio de que hubiera zapatillas de regalo. 25 00:01:38,597 --> 00:01:40,474 ¡Zapatos gratis! 26 00:01:40,474 --> 00:01:43,602 Frank produce un kilo de residuos sólidos 27 00:01:43,602 --> 00:01:48,022 y dos litros de orina al día. Se ríe dos veces por semana. 28 00:01:48,022 --> 00:01:49,816 Me río bastante más. 29 00:01:49,816 --> 00:01:52,402 - Es risa nerviosa. - Eso es. 30 00:01:52,402 --> 00:01:55,656 Tiene el nivel de testosterona de una mujer de 70 años. 31 00:01:55,656 --> 00:01:59,409 Y una probabilidad del 51 % de padecer una embolia casi letal. 32 00:01:59,409 --> 00:02:02,496 No tiene pelo en los pies, no nota el sabor a pera... 33 00:02:02,496 --> 00:02:05,749 Así que en la clasificación estaría en el puesto 832. 34 00:02:05,749 --> 00:02:10,421 - Gracias, Frank. Puedes irte. -¿Qué es eso de la embolia? 35 00:02:10,421 --> 00:02:13,882 No te preocupes por eso, o te acabarás autoprovocando una. 36 00:02:13,882 --> 00:02:16,843 En cada logo de Judd hay una cámara. 37 00:02:16,843 --> 00:02:20,681 Graba nuestras acciones y decide si somos útiles. 38 00:02:20,681 --> 00:02:24,309 El algoritmo es mío, pero prometo ser justo. 39 00:02:24,309 --> 00:02:26,187 Me encanta juzgar a la gente. 40 00:02:26,187 --> 00:02:29,355 Llevamos a los peor clasificados a la parte de atrás. 41 00:02:29,355 --> 00:02:31,483 Dividimos la nave y... 42 00:02:31,483 --> 00:02:35,738 ¿Una matanza de pasajeros? Tiene que haber otra solución. 43 00:02:35,738 --> 00:02:39,450 Siempre delegamos en las máquinas cuando no sabemos hacer algo. 44 00:02:39,450 --> 00:02:43,621 Detonar bombas, recolocar los bolos, provocar buenos orgasmos. 45 00:02:43,621 --> 00:02:46,290 Esto debemos dejarlo en manos de una máquina 46 00:02:46,290 --> 00:02:48,124 porque las nuestras tiemblan. 47 00:02:48,124 --> 00:02:53,589 Vale. Pues como llevamos diciendo últimamente siempre: "A la mierda". 48 00:02:53,589 --> 00:02:57,258 - Dejemos de lado nuestra humanidad. - Guay. 49 00:02:58,969 --> 00:03:03,014 Pasajeros, el ordenador de la nave nos va a clasificar a todos. 50 00:03:03,014 --> 00:03:05,892 A los 3000 mejor clasificados se los recompensará 51 00:03:05,892 --> 00:03:08,771 con un camarote en primera clase. 52 00:03:08,771 --> 00:03:12,732 Pero no dejaremos de lado al resto, no os preocupéis. 53 00:03:12,732 --> 00:03:15,693 Que no se os borre esa sonrisa y dormiréis como reyes. 54 00:03:18,404 --> 00:03:21,158 La mitad de vosotros, para siempre. 55 00:03:21,158 --> 00:03:22,700 ¿He subido de puesto? 56 00:03:22,700 --> 00:03:26,579 El algoritmo te premia si tomas decisiones difíciles. 57 00:03:26,579 --> 00:03:29,917 -¿Es un algoritmo psicópata? - Lo ha programado Judd. 58 00:03:29,917 --> 00:03:33,711 Si el algoritmo ha tomado el mando, no necesito la peluca. 59 00:03:33,711 --> 00:03:38,758 Mis seguidores tienen una puntuación baja por el mero hecho de seguirme. 60 00:03:38,758 --> 00:03:42,387 Anda, ya han dejado de seguirme, qué velocidad. 61 00:03:42,387 --> 00:03:44,597 Serán cabrones. 62 00:03:44,597 --> 00:03:49,770 ¿Por qué estoy tan abajo si voy a imprimir un bebé con el chocho? 63 00:03:49,770 --> 00:03:52,647 No necesitamos una suite. Los bebés son pequeños. 64 00:03:52,647 --> 00:03:55,735 Los de tu familia no. Tenías una cabeza de buque. 65 00:03:55,735 --> 00:03:59,070 Es que me sacaron con el perfil malo. En todas las fotos. 66 00:03:59,070 --> 00:04:02,949 Mi amor por ti es mayor incluso que tu cabezón, Doug. 67 00:04:05,369 --> 00:04:07,537 ¿Lo dices porque lo sientes 68 00:04:07,537 --> 00:04:10,790 - o para subir en la clasificación? - Porque lo siento. 69 00:04:10,790 --> 00:04:14,170 Esa sonrisa me da mal rollo, pero no nos queda otra. 70 00:04:14,170 --> 00:04:18,089 ¿Cómo puedo estar de las últimas? No tiene sentido. 71 00:04:18,089 --> 00:04:20,259 Soy buena persona. Es un hecho. 72 00:04:20,259 --> 00:04:24,472 -¿Frank? ¿Por qué no paro de bajar? - Estoy en el baño. 73 00:04:24,472 --> 00:04:29,101 Ryan siempre me está echando flores. Dice que no conoce a nadie como yo. 74 00:04:29,101 --> 00:04:32,187 Creo que es una forma educada de insulto. 75 00:04:32,187 --> 00:04:35,024 - No, qué va. - No, en serio. 76 00:04:36,357 --> 00:04:38,443 - Deja la risita nerviosa. - Perdón. 77 00:04:40,195 --> 00:04:42,989 - Voy a salir. - Yo ya casi estoy. 78 00:04:42,989 --> 00:04:44,408 LA ANGUILA Y LA LECHUGA 79 00:04:46,035 --> 00:04:49,704 Vaya, mi amor. 80 00:04:49,704 --> 00:04:54,251 Un restaurante de anguilas. "Las anguilas estimulan tus papilas". 81 00:04:54,251 --> 00:04:56,086 ¿Por qué vamos a comer aquí? 82 00:04:56,086 --> 00:04:58,422 Aquí hay gente muy bien clasificada. 83 00:04:58,422 --> 00:05:00,465 Y os vendría bien subir. 84 00:05:00,465 --> 00:05:03,302 -¿Solo hay anguila? -¿Que si solo hay anguila? 85 00:05:03,302 --> 00:05:06,347 Gracias a ellas ganamos la Batalla de Agincourt. 86 00:05:06,347 --> 00:05:09,225 Azotamos a Hitler en el culo con unas anguilas. 87 00:05:09,225 --> 00:05:11,060 - No me gustan. - Ni a nadie. 88 00:05:11,060 --> 00:05:12,603 Son el apio del mar. 89 00:05:12,603 --> 00:05:15,940 Pero relajaos y disfrutad del auténtico olor británico 90 00:05:15,940 --> 00:05:18,692 a cabinas abandonadas y a James Corden. 91 00:05:18,692 --> 00:05:21,653 ¿Qué tenemos aquí? 92 00:05:21,653 --> 00:05:26,117 Dejad que os lleve a vuestro abrevadero, gilipollas. 93 00:05:26,117 --> 00:05:28,119 En realidad es una mesa. 94 00:05:28,119 --> 00:05:31,455 ¿En Inglaterra suelen insultar de forma cariñosa? 95 00:05:31,455 --> 00:05:35,083 Sí, claro. Lo hacen hasta en los votos de una boda. 96 00:05:35,083 --> 00:05:37,752 Pues ya hemos llegado, cabroncetes. 97 00:05:37,752 --> 00:05:42,258 Queremos una Anguila Lansbury, un Frank Languilla, 98 00:05:42,258 --> 00:05:46,637 y de beber una jarra de sangrila. Unagi-gante. 99 00:05:46,637 --> 00:05:48,805 Buena elección. 100 00:05:48,805 --> 00:05:52,600 Estás raro. ¿Lo de la clasificación no era para echar unas risas? 101 00:05:52,600 --> 00:05:57,147 Sí. Ay, qué risa. 102 00:05:57,147 --> 00:06:00,608 -¿Por eso pones ese acento raro? -¿O estás mintiendo? 103 00:06:00,608 --> 00:06:02,862 No. 104 00:06:02,862 --> 00:06:05,697 Baja en la clasificación cuando miente. 105 00:06:05,697 --> 00:06:09,118 Anguila Lansbury. Se la hemos limpiado. 106 00:06:09,118 --> 00:06:10,660 Las espinas, digo. 107 00:06:10,660 --> 00:06:13,455 Parece un puré de ojos. 108 00:06:13,455 --> 00:06:16,542 - Tragad sin respirar. -¿O si no qué? 109 00:06:16,542 --> 00:06:20,838 - Nada. - Que no nos obliguen a comerlo. 110 00:06:20,838 --> 00:06:22,589 ¿Vamos a morir? 111 00:06:25,508 --> 00:06:27,844 Claro que... no. 112 00:06:29,722 --> 00:06:33,516 Ryan, dinos ahora mismo qué está pasando. 113 00:06:36,353 --> 00:06:37,812 Bienvenido, Ryan Clark. 114 00:06:37,812 --> 00:06:42,192 Sabía que la seguridad era cutre. ¿Puedes cambiar de voz? 115 00:06:42,192 --> 00:06:47,490 No. ¿Y tú la tuya? Me han introducido chistes en la base de datos. 116 00:06:47,490 --> 00:06:50,867 A ver qué piensa de mí el capitán. 117 00:06:50,867 --> 00:06:53,286 Las palabras más repetidas por Ryan. 118 00:06:53,286 --> 00:06:57,416 - Karen. Karen. Karen. -¡Ryan! 119 00:06:57,416 --> 00:07:00,168 -¿Quieres que amplíe el contexto...? - Karen. 120 00:07:00,168 --> 00:07:02,046 - ...de esas palabras? - Sí. 121 00:07:02,046 --> 00:07:04,339 Karen me pone como... 122 00:07:04,339 --> 00:07:08,427 Cuando tengo a Karen cerca me siento como un adolescente. 123 00:07:08,427 --> 00:07:12,973 Tuve una adolescencia difícil, me faltó poco para suicidarme. 124 00:07:12,973 --> 00:07:16,601 Es como una verruga en el ojete. 125 00:07:16,601 --> 00:07:18,145 Quizás hable de otra. 126 00:07:18,145 --> 00:07:21,481 Estoy hablando de Karen, hostia. 127 00:07:21,481 --> 00:07:24,609 Un coñazo. Como un mes en el que siempre es miércoles. 128 00:07:24,609 --> 00:07:28,738 ¿Sabes quién puede irse a la mierda? Karen Kelly. Karen Kelly. 129 00:07:28,738 --> 00:07:32,284 Di su nombre en una pirámide y se te llena la boca de bichos. 130 00:07:32,284 --> 00:07:33,868 Imbécil. 131 00:07:33,868 --> 00:07:36,497 No me la quito ni con agua caliente. 132 00:07:36,497 --> 00:07:38,957 ¡Que te calles, gilipollas! 133 00:07:38,957 --> 00:07:41,876 - Te lo regalo. - No, quiero regalártelo yo. 134 00:07:41,876 --> 00:07:46,173 - No, mejor te lo regalo yo. - Qué monada. 135 00:07:46,173 --> 00:07:49,259 Una pareja tan maja estará alta en la clasificación. 136 00:07:49,259 --> 00:07:52,262 - No, es mi hermana. - Qué lástima. 137 00:07:52,262 --> 00:07:54,597 Lástima no, pena. Tampoco. 138 00:07:54,597 --> 00:07:57,184 Tendríais unos niños guapísimos. 139 00:07:57,184 --> 00:07:59,979 Pero los niños incestuosos son feos, ¿no? 140 00:07:59,979 --> 00:08:02,064 Pero los vuestros serían monos. 141 00:08:02,064 --> 00:08:04,984 Si estáis pensando en tenerlos. Mierda. 142 00:08:04,984 --> 00:08:07,611 ¿Has dicho que su hijo incestuoso saldrá feo? 143 00:08:07,611 --> 00:08:09,238 Sí, tal cual. 144 00:08:09,238 --> 00:08:12,699 Creo que la conversación no es lo tuyo. 145 00:08:12,699 --> 00:08:15,745 Tienes que buscar un momentazo para lucirte. 146 00:08:15,745 --> 00:08:18,246 Y ganar un montón de puntos de una vez. 147 00:08:18,246 --> 00:08:20,915 Pero no abras la boca. Si no... 148 00:08:20,915 --> 00:08:24,127 - Después de ti. - Mueve el culo. Perdón. Mierda. 149 00:08:24,127 --> 00:08:29,215 Quedan cinco horas para que se cierre la clasificación. 150 00:08:34,847 --> 00:08:36,306 ¿Qué haces? 151 00:08:36,306 --> 00:08:38,476 Sonreír delante de las cámaras. 152 00:08:38,476 --> 00:08:41,562 Sé los cruces donde hay varias cámaras juntas. 153 00:08:41,562 --> 00:08:43,480 Así no se me cansan las mejillas. 154 00:08:46,692 --> 00:08:50,613 -¿Puedo ir contigo? - Ni. De. Puta. Coña. 155 00:08:56,618 --> 00:08:59,538 A la mierda la clasificación. Paso de mirarla. 156 00:08:59,538 --> 00:09:01,499 - Sí. - Paso... 157 00:09:05,835 --> 00:09:09,965 - Igual deberíamos mirar... - Ya lo estoy haciendo: 4472. 158 00:09:09,965 --> 00:09:13,301 - 5347. - Estoy en el segundo puesto. 159 00:09:13,301 --> 00:09:16,097 ¿Sí? Cuánto me alegro. 160 00:09:16,097 --> 00:09:18,515 Qué bien. 161 00:09:18,515 --> 00:09:23,604 Un momento. ¿Quién va el primero? ¿Quién coño es mejor que yo? Lo mato. 162 00:09:23,604 --> 00:09:29,360 - No lo ha dicho con segundas. - Al algoritmo le gustan tus chistes. 163 00:09:29,360 --> 00:09:33,446 ¿Crees que le pareceré atractivo? Igual me invita a cenar. 164 00:09:33,446 --> 00:09:37,034 - Estás en racha. - Creo que me voy al bar. 165 00:09:37,034 --> 00:09:42,540 Era para ver dónde vivíamos, no para ver si vivíamos. 166 00:09:42,540 --> 00:09:44,582 Yo te quería, Ryan. 167 00:09:46,419 --> 00:09:48,837 Vaya, sí que me querías. 168 00:09:48,837 --> 00:09:50,922 Y yo. 169 00:09:50,922 --> 00:09:55,928 Siempre me da la sensación de que estáis a punto de volver. 170 00:09:56,971 --> 00:09:59,013 ¿Adónde va esta relación? 171 00:10:00,641 --> 00:10:02,267 No sé. 172 00:10:04,227 --> 00:10:07,022 Vale. Por Dios. 173 00:10:07,022 --> 00:10:11,025 Os quiero por igual, pero de forma distinta. 174 00:10:13,279 --> 00:10:14,989 Es mucho que procesar. 175 00:10:24,205 --> 00:10:27,667 No he hecho nada. A no ser que me penalice por existir. 176 00:10:31,422 --> 00:10:33,423 Esto ya roza el bullying. 177 00:10:33,423 --> 00:10:35,468 Voy a ver qué pasa. 178 00:10:35,468 --> 00:10:37,844 Me estoy haciendo mayor. 179 00:10:37,844 --> 00:10:41,432 Para ir al baño no me llevo un libro, me llevo la enciclopedia. 180 00:10:42,557 --> 00:10:44,017 ¡Es un no parar! 181 00:10:44,017 --> 00:10:47,479 Pues mi hermano, Larry, no es que sea guarro, 182 00:10:47,479 --> 00:10:49,940 pero solo se lava por detrás de las orejas 183 00:10:49,940 --> 00:10:52,777 cuando se come una rodaja de sandía. 184 00:10:52,777 --> 00:10:56,112 ¿Sabéis que la palabra monosilábico tiene cinco sílabas? 185 00:10:57,239 --> 00:10:59,450 Este ha sido más flojo. 186 00:10:59,450 --> 00:11:03,411 Spike va a soltar el micro y vuelvo en cinco minutos. Gracias. 187 00:11:03,411 --> 00:11:05,872 ¿Aún dándole vueltas a lo de ir segunda? 188 00:11:05,872 --> 00:11:09,502 ¿Sabes la canción "We're the Champions"? Sonará en mi funeral. 189 00:11:09,502 --> 00:11:12,545 No "Soy la segundona". ¡Porque esa canción no existe! 190 00:11:13,672 --> 00:11:19,637 Un mensaje del que va primero: "Nos vemos en la estatua de Judd". 191 00:11:19,637 --> 00:11:22,055 -¿Cómo vamos? - Por debajo del caníbal. 192 00:11:22,055 --> 00:11:23,598 ¿Qué? 193 00:11:23,598 --> 00:11:27,603 Dos horas para que se cierre la clasificación. 194 00:11:27,603 --> 00:11:31,815 - Madre mía, ha llegado la hora. - No, se me ocurrirá algo. 195 00:11:31,815 --> 00:11:34,317 - No, ¡estoy de parto! - Llega pronto. 196 00:11:34,317 --> 00:11:38,238 No estoy registrándome en un hotel. ¡Me está saliendo del cuerpo! 197 00:11:38,238 --> 00:11:40,074 ¡Toallas! ¿Necesitas toallas? 198 00:11:40,074 --> 00:11:44,120 ¿Qué coño? Necesito caer K.O. ¡Quiero estar inconsciente! 199 00:11:46,372 --> 00:11:47,665 ¡Eh! 200 00:11:49,165 --> 00:11:52,586 Mierda. Joder. 201 00:11:52,586 --> 00:11:54,879 Consejos para la clasificación, dígame. 202 00:11:54,879 --> 00:11:59,385 Me dijeron que sonriera, pero estoy más baja que un mojón de serpiente. 203 00:11:59,385 --> 00:12:02,638 Es que no sé qué intentas, pero no parece una sonrisa. 204 00:12:02,638 --> 00:12:04,473 ¿Te está dando un ictus? Mira. 205 00:12:04,473 --> 00:12:07,684 ¿Ves? ¿Ves lo que he hecho? 206 00:12:07,684 --> 00:12:09,727 Una fábrica de sonrisas. 207 00:12:09,727 --> 00:12:12,856 Más feliz que una perdiz. 208 00:12:12,856 --> 00:12:14,816 -¡Estoy sonriendo! - No. 209 00:12:14,816 --> 00:12:17,737 -¿Tienes parálisis facial? - No. 210 00:12:17,737 --> 00:12:20,989 Búscate un poco de bótox y un médico en paro. 211 00:12:20,989 --> 00:12:25,828 Judd, tu algoritmo me odia. ¿Ves? 212 00:12:25,828 --> 00:12:29,581 Es un sistema muy sencillo. A ver... 213 00:12:29,581 --> 00:12:31,709 -¿Cómo se enciende? -¿No lo usas? 214 00:12:31,709 --> 00:12:35,295 No quería estar en mi propia app para no crear una paradoja. 215 00:12:35,295 --> 00:12:39,048 - Pulsa ahí. - Vale, a ver... 216 00:12:39,048 --> 00:12:42,886 - Mierda. -¿Estás muy abajo? 217 00:12:43,721 --> 00:12:46,097 -¡Qué va! -¡Maravilloso! 218 00:12:46,097 --> 00:12:49,727 Si fuera alemán diría que me siento enlamierdden. 219 00:12:49,727 --> 00:12:51,687 Vale, necesito ayuda. 220 00:12:51,687 --> 00:12:54,106 Cuéntame tus problemas o algo. 221 00:12:54,106 --> 00:12:56,984 Te estaría ayudando. 222 00:12:56,984 --> 00:13:00,279 - Estoy enamorado de una mujer. - Eso es bueno. 223 00:13:00,279 --> 00:13:03,948 - Pero está casada. - Eso es ¿malo? 224 00:13:03,948 --> 00:13:07,661 - Sí, lo del matrimonio es complicado. - Vale, espera. 225 00:13:07,661 --> 00:13:11,122 ¿Es algo que puedan resolver mi dinero o mis abogados? 226 00:13:11,122 --> 00:13:13,333 - No creo. - Pues no me sirve. 227 00:13:13,333 --> 00:13:16,712 Necesito puntos, desesperadamente. Pagaré lo que sea. 228 00:13:16,712 --> 00:13:20,299 Pareces una tortuga panza arriba. 229 00:13:20,299 --> 00:13:22,009 Esa sí me la he buscado. 230 00:13:22,009 --> 00:13:24,762 Eso es, muy bien. 231 00:13:24,762 --> 00:13:28,557 Genial, todos ganáis. ¡No, gana el fútbol! 232 00:13:28,557 --> 00:13:30,351 -¡Ayuda! -¡Necesita ayuda! 233 00:13:30,351 --> 00:13:32,769 Se ha atragantado. Necesita ayuda. 234 00:13:32,769 --> 00:13:35,396 Ayúdalo y te dispararás en la clasificación. 235 00:13:35,396 --> 00:13:37,440 No sé cómo. ¿Qué hago? Ayuda. 236 00:13:37,440 --> 00:13:39,442 - Hazle la Heimlich. -¿Qué es eso? 237 00:13:39,442 --> 00:13:41,195 - Yo sí sé. - No. Ella puede. 238 00:13:41,195 --> 00:13:42,905 ¡Voy a ayudarte! 239 00:13:42,905 --> 00:13:45,991 ¡Tienes que hacerlo más fuerte! 240 00:13:45,991 --> 00:13:49,577 -¡Pesa como un muerto! - Lo está salvando. 241 00:13:53,332 --> 00:13:55,376 Gracias. 242 00:13:55,376 --> 00:13:58,461 Le puede pasar a cualquiera. 243 00:13:58,461 --> 00:14:02,425 Cuesta diferenciar un infarto de un atragantamiento. 244 00:14:02,425 --> 00:14:04,510 - Deja que te ayude. - No, gracias. 245 00:14:04,510 --> 00:14:07,720 - Te ayudo con la bolsa. -¡Que no! 246 00:14:07,720 --> 00:14:09,556 Joder. 247 00:14:09,556 --> 00:14:14,894 - Iris. ¿Qué tal? - Eso es confidencial. 248 00:14:14,894 --> 00:14:16,855 - Mierda. -¿Qué pasa, Iris? 249 00:14:16,855 --> 00:14:22,026 El algoritmo ha descubierto que finjo. ¿Está evolucionando? 250 00:14:22,026 --> 00:14:28,075 Supongo, como cuando los osos aprendieron a bailar. 251 00:14:28,075 --> 00:14:33,873 Me gustaría que tú, Iris, volvieras a ser mi amiga/empleada. 252 00:14:33,873 --> 00:14:38,127 - Mi amigapleada. -¿Lo has dicho por la clasificación? 253 00:14:38,127 --> 00:14:39,794 No. 254 00:14:39,794 --> 00:14:43,090 Sí, he dicho lo de amiga por la clasificación. 255 00:14:43,090 --> 00:14:46,926 Y luego dije que lo había dicho por la clasificación. 256 00:14:46,926 --> 00:14:50,847 Pero trátame como a un ser humano, porque es lo que soy. 257 00:14:50,847 --> 00:14:53,475 - Eres como un ser humano. - Sin el "como". 258 00:14:53,475 --> 00:14:56,812 - Y quiero que me respetes. - Te respeto mucho. 259 00:14:58,438 --> 00:15:03,402 Vale, me esforzaré por intentar respetarte. 260 00:15:03,402 --> 00:15:05,945 Y retira las demandas contra mí. 261 00:15:05,945 --> 00:15:09,240 -¿Hasta las divertidas? - Sí. 262 00:15:09,240 --> 00:15:14,287 Vale. Te he echado de menos, Iris. 263 00:15:14,287 --> 00:15:16,498 Y yo a ti. 264 00:15:16,498 --> 00:15:19,417 Zorra mentirosa. Joder, Iris. 265 00:15:19,417 --> 00:15:21,796 Me estás puteando y bien. 266 00:15:24,048 --> 00:15:26,674 ¿Hola? ¿Número uno? 267 00:15:33,265 --> 00:15:34,558 Así que... 268 00:15:37,728 --> 00:15:42,775 La crema se alza. Somos la crema. Sé la crema. 269 00:15:42,775 --> 00:15:47,821 - Vamos, no me jodas. ¿Tú? - El mejor de nosotros es Mads. 270 00:15:47,821 --> 00:15:53,910 Eres la dos. Yo el uno. Sumados, tres. Rima con revés. 271 00:15:53,910 --> 00:15:57,540 Ah, ya veo lo que pasa. No te entiende. 272 00:15:57,540 --> 00:16:01,626 Dices cosas sin sentido pero con seguridad, y tienes pómulos. 273 00:16:01,626 --> 00:16:05,797 Billie, no te rayes. Eso es muy de segundones. 274 00:16:05,797 --> 00:16:09,385 Reconoce que soy el rey de la nave y que tú eres mi... 275 00:16:09,385 --> 00:16:13,431 Como digas "reina", te arranco la lengua. 276 00:16:14,264 --> 00:16:18,184 - No. Iba a decir bufón. -¿Perdona? 277 00:16:19,019 --> 00:16:22,440 La lengua resbala y no me la vas a poder arrancar, bufón. 278 00:16:22,440 --> 00:16:24,065 Esto es una gilipollez. 279 00:16:24,065 --> 00:16:26,944 Eres el ordenador más tonto que he conocido. 280 00:16:26,944 --> 00:16:30,405 Te voy a apagar antes de que me hagas odiar la ciencia. 281 00:16:33,367 --> 00:16:35,870 Soy bisexual. 282 00:16:35,870 --> 00:16:37,246 He follado dos veces. 283 00:16:38,913 --> 00:16:40,874 Spike lo peta. 284 00:16:40,874 --> 00:16:44,794 Muchos me preguntan: "¿Caminar por Marte da miedo?". 285 00:16:44,794 --> 00:16:48,423 Y les digo que no lo sé, porque iba con los ojos cerrados. 286 00:16:49,759 --> 00:16:51,551 Mi cuarta esposa... 287 00:16:51,551 --> 00:16:54,847 Joder. Mira, aquí. Está vacío. 288 00:16:54,847 --> 00:16:56,932 Esto no nos ayuda. 289 00:16:56,932 --> 00:16:58,934 Sonríe pese al dolor. 290 00:16:58,934 --> 00:17:01,686 Ojalá te aparque una bici en la raja del culo. 291 00:17:01,686 --> 00:17:04,063 - Entiendo tu disgusto. - Oigo gritos. 292 00:17:04,063 --> 00:17:06,442 - Yo paso. - Vaya mierda todo. 293 00:17:06,442 --> 00:17:09,320 Espera, necesito... ¿Qué haces con las manos? 294 00:17:09,320 --> 00:17:11,863 ¡Un parto! Nunca he visto uno en persona. 295 00:17:11,863 --> 00:17:16,118 Aparte del mío, pero fue por cesárea. Me perdí el momentazo. 296 00:17:16,118 --> 00:17:18,661 Soy la peor partera de la nave. 297 00:17:18,661 --> 00:17:23,208 ¿Estáis de turismo uterino? ¿Visitas a una mujer partida en dos? 298 00:17:23,208 --> 00:17:26,379 -¿Como la nave? -¿Que la nave qué? 299 00:17:26,379 --> 00:17:28,255 - Para que el misil... -¿Qué? 300 00:17:28,255 --> 00:17:31,841 Si aprietas, puedes lanzarle la placenta a la cara y ahogarlo. 301 00:17:31,841 --> 00:17:33,469 ¿Para eso es todo esto? 302 00:17:33,469 --> 00:17:37,138 -¡Cariño! - A ver, aparta, déjame. 303 00:17:37,138 --> 00:17:40,726 - La tía Iris te ayudará a aparcarlo. - No voy a parir una nave. 304 00:17:40,726 --> 00:17:42,894 - Sonríe. - Es mejor que no ayude. 305 00:17:42,894 --> 00:17:46,523 La última vez murió un calvo. 306 00:17:46,523 --> 00:17:49,360 - Ayudas callándote. -¿No necesita un médico? 307 00:17:49,360 --> 00:17:52,278 -¡Vamos, cielo! Sonríe, sonríe. -¡Empuja! 308 00:17:52,278 --> 00:17:54,447 No grites, hay micros. 309 00:17:54,447 --> 00:17:58,034 Imagina que le aprietas los mofletes mientras duerme. 310 00:17:58,034 --> 00:18:00,078 -¡No puedo! -¡Que te lo imagines! 311 00:18:01,412 --> 00:18:06,001 Quedan cinco minutos. Cinco. 312 00:18:06,001 --> 00:18:08,879 Me he mantenido al margen y lo habéis conseguido. 313 00:18:08,879 --> 00:18:10,464 Ata cabos. 314 00:18:10,464 --> 00:18:14,635 Eres madre, Mia. 315 00:18:15,845 --> 00:18:17,722 Y yo soy padre. 316 00:18:24,228 --> 00:18:27,440 ¡Karen! ¡Karen! ¿Qué haces? 317 00:18:27,440 --> 00:18:29,649 Fastidiándote la clasificación. 318 00:18:29,649 --> 00:18:33,404 Me llamaste verruga en el ojete. Eso duele. 319 00:18:33,404 --> 00:18:36,322 - Quítatela. - Dijiste que me odiabas. 320 00:18:36,322 --> 00:18:38,992 ¿Has engañado al algoritmo con esto? 321 00:18:38,992 --> 00:18:41,662 No te odio. 322 00:18:41,662 --> 00:18:45,206 Claro que te odio. Pero hay gente a quien odio mucho más. 323 00:18:45,206 --> 00:18:48,544 Matt y Judd, los que más. 324 00:18:48,544 --> 00:18:50,254 -¿En serio? - Sí. 325 00:18:50,254 --> 00:18:53,047 Eres inteligente. Incansable. 326 00:18:53,047 --> 00:18:55,217 No, incansable no. Insistente. 327 00:18:55,217 --> 00:18:58,679 Y consigues hacer lo que te propones. 328 00:18:58,679 --> 00:19:01,598 Es desquiciante, pero brillante. 329 00:19:01,598 --> 00:19:04,643 Lo siento. 330 00:19:04,643 --> 00:19:10,608 - Quien bien te quiere te hará llorar. - Tampoco te confundas. 331 00:19:10,608 --> 00:19:14,278 Sí, soy la manzana podrida. 332 00:19:16,614 --> 00:19:18,240 Puntos para Karen. 333 00:19:18,240 --> 00:19:20,742 ¿Alguien puede explicarme 334 00:19:20,742 --> 00:19:23,204 por qué le dan puntos si la ha cagado? 335 00:19:23,204 --> 00:19:26,791 ¿Qué tipo de sistema de valores usa y cómo puedo aprovecharme? 336 00:19:26,791 --> 00:19:28,834 Ha recompensado su disculpa. 337 00:19:28,834 --> 00:19:31,920 El algoritmo valora esa rectificación. 338 00:19:31,920 --> 00:19:36,633 Entonces, si yo llamo a Matt, como he hecho mil veces, 339 00:19:36,633 --> 00:19:39,677 "periquito pajero de ojos tristes", 340 00:19:39,677 --> 00:19:44,266 y luego me disculpo: "Lo siento, Matt", ¿me da puntos? 341 00:19:44,266 --> 00:19:48,311 No te disculpes, me gusta que pienses que parezco un periquito. 342 00:19:48,311 --> 00:19:53,401 Se empluman el ojete ellos solos. 343 00:19:53,401 --> 00:19:56,111 Me voy a mi nidito a morir. 344 00:19:56,111 --> 00:20:00,699 ¿La idea es ser unos capullos y luego simplemente disculparnos? 345 00:20:03,869 --> 00:20:06,538 Lo siento, Spike. Me he equivocado. 346 00:20:06,538 --> 00:20:08,290 ¡Vete a tomar por culo! 347 00:20:08,290 --> 00:20:11,335 Lo siento, Jaden. He evolucionado como persona. 348 00:20:13,713 --> 00:20:18,007 Eres como mi madre. No sé cómo pude casarme contigo. 349 00:20:18,007 --> 00:20:20,927 - Ahora no, Frank. - Lo siento. ¿Ves? 350 00:20:20,927 --> 00:20:25,098 - Lo siento. -¡Perdón! 351 00:20:25,098 --> 00:20:27,351 Un día más en la oficina. 352 00:20:27,351 --> 00:20:29,145 ¡Lo siento! 353 00:20:29,145 --> 00:20:32,231 Hay que apagar la clasificación por el bien de todos. 354 00:20:32,231 --> 00:20:34,482 -¿No porque vas mal? - No. 355 00:20:34,482 --> 00:20:38,111 No, al decir "por el bien de todos" 356 00:20:38,111 --> 00:20:39,864 estoy salvado ahora mismo. 357 00:20:39,864 --> 00:20:43,451 -¿Lo apago entonces? - No. 358 00:20:43,451 --> 00:20:47,163 No sé por qué, pero ya no hace falta. 359 00:20:47,163 --> 00:20:52,585 - Mierda. Sí, mejor la apago. -¡Perdón! 360 00:20:52,585 --> 00:20:54,962 Tu marido murió de un infarto 361 00:20:54,962 --> 00:20:58,799 mientras intentaba salvarlo de un atragantamiento... 362 00:20:58,799 --> 00:21:00,718 que nunca había existido. 363 00:21:00,718 --> 00:21:03,428 - Pero, bueno... -¡Déjame pedirte perdón! 364 00:21:03,428 --> 00:21:09,350 Pero quiero que sepas que era un hombre fornido y maravilloso. 365 00:21:09,350 --> 00:21:11,062 Y lo siento. 366 00:21:11,062 --> 00:21:13,313 ¡Toma subidón! 367 00:21:15,064 --> 00:21:16,525 ¡Lo siento! 368 00:21:16,525 --> 00:21:20,988 Clasificación completada. 369 00:21:25,951 --> 00:21:28,746 Solo tenemos unos minutos. 370 00:21:28,746 --> 00:21:33,209 Que los 3000 primeros vayan a la parte delantera. 371 00:21:33,209 --> 00:21:36,252 El resto, a la parte trasera. 372 00:21:36,252 --> 00:21:40,549 - Elena. - Ryan, soy la 3942. 373 00:21:40,549 --> 00:21:42,550 -¿Qué haces? - Toma. 374 00:21:42,550 --> 00:21:44,136 ¿Qué haces? 375 00:21:45,678 --> 00:21:48,307 - Te quiero, Elena. - Y yo a ti. 376 00:21:48,307 --> 00:21:51,643 Yo soy el 5963... 377 00:21:51,643 --> 00:21:54,397 Lo siento, pero te salvaré a la próxima. 378 00:21:55,648 --> 00:21:57,441 - Mi amor. - Cuídate. 379 00:22:03,155 --> 00:22:07,326 - Billie, ¿vienes con nosotros? - Si eres la segunda. 380 00:22:07,326 --> 00:22:12,413 Pero somos ingenieros. Deberíamos quedarnos con los motores. 381 00:22:12,413 --> 00:22:17,837 Es verdad. El aceite y las matemáticas. Mis dos pilares. 382 00:22:17,837 --> 00:22:21,589 -¿En qué puesto has quedado? - Al final la he cagado. 383 00:22:21,589 --> 00:22:25,136 Mis chistes eran ofensivos. Se han quejado los bisexuales, 384 00:22:25,136 --> 00:22:28,054 los que no saben lo que significa "monosilábico" 385 00:22:28,054 --> 00:22:30,723 y unos que eran alérgicos a la sandía. 386 00:22:30,723 --> 00:22:32,893 Tenemos que cambiarte el pañal. 387 00:22:32,893 --> 00:22:35,813 Luego hará caca amarillenta y como con semillas. 388 00:22:35,813 --> 00:22:38,523 - Qué asco. - Yo me encargo. 389 00:22:38,523 --> 00:22:42,485 Me gusta el Doug padrazo. Por eso nos hemos clasificado. 390 00:22:42,485 --> 00:22:44,363 - Voy a por toallitas. - Vale. 391 00:22:44,363 --> 00:22:46,906 Cincuenta segundos. 392 00:22:46,906 --> 00:22:50,161 Recordadme. Contad mi historia. 393 00:22:50,994 --> 00:22:54,040 - No creáis a los que me critican. - Cuarenta segundos. 394 00:22:54,040 --> 00:22:57,792 Esto es más triste que un atardecer en un cementerio. 395 00:23:00,296 --> 00:23:02,464 Lo recordaremos gracias a su branding. 396 00:23:02,464 --> 00:23:05,259 - Le doy tres minutos. - Treinta segundos. 397 00:23:05,259 --> 00:23:08,095 Paso al rey Mads, de la sección delantera. 398 00:23:08,095 --> 00:23:11,431 Feliz cumpleaños a los cumpleañeros. 399 00:23:11,431 --> 00:23:14,143 Esta es la parte trasera. ¿Qué haces aquí? 400 00:23:14,143 --> 00:23:17,854 ¿Y tú? ¿El algoritmo te ha mandado a calentar motores? 401 00:23:17,854 --> 00:23:24,110 Sí. ¿Y a ti te ha mandado aquí por ser un calvo histérico? 402 00:23:24,110 --> 00:23:26,029 - Exacto. - Diez segundos. 403 00:23:26,029 --> 00:23:27,656 ¿Estás listo? 404 00:23:28,907 --> 00:23:34,829 Comienza el desacoplamiento en tres, dos, uno... 405 00:23:36,540 --> 00:23:39,834 -¡Esperad! -¡Se está cerrando! 406 00:23:39,834 --> 00:23:41,796 Las dejo aquí. 407 00:23:41,796 --> 00:23:46,926 ¡Doug, las puertas! ¡Doug! ¡Doug! 408 00:23:48,260 --> 00:23:50,970 ¡Buddy! ¡Buddy! 409 00:23:50,970 --> 00:23:53,808 Un misilazo viene hacia este lado. 410 00:23:53,808 --> 00:23:56,602 ¡Venid conmigo si queréis vivir! 411 00:24:11,492 --> 00:24:15,871 ¡Me estaréis eternamente agradecidos! ¡Soy un Moisés espacial! 412 00:24:16,997 --> 00:24:20,750 Es verdad que un misil se dirige hacia la nave, 413 00:24:20,750 --> 00:24:25,089 y lo más seguro es que impacte contra la parte trasera. 414 00:24:25,089 --> 00:24:27,842 - Esta. - Sesenta segundos para la división. 415 00:24:27,842 --> 00:24:31,636 Con los que se ha llevado Judd, ha aumentado el calor delante. 416 00:24:31,636 --> 00:24:33,347 El misil irá a por ellos. 417 00:24:33,347 --> 00:24:39,185 Busca matar al mayor número de gente. Es un arma de jodienda masiva. 418 00:24:39,185 --> 00:24:43,189 Me da igual que me oigan todos. 419 00:24:43,189 --> 00:24:46,276 Te quiero, Elena. Te quiero muchísimo. 420 00:24:46,276 --> 00:24:50,072 Y para mí es un honor dar mi vida por ti y... 421 00:24:50,072 --> 00:24:53,032 - Ryan. - Perdona, un segundo. 422 00:24:53,032 --> 00:24:54,576 IMPACTARÁ DELANTE 423 00:24:54,576 --> 00:24:56,245 Treinta segundos. 424 00:24:58,037 --> 00:25:02,125 ¡Judd! Hemorroide con patas. 425 00:25:02,125 --> 00:25:06,797 ¡Acabas de cagarte en mi sacrificio! 426 00:25:06,797 --> 00:25:08,758 Veinte segundos. 427 00:25:08,758 --> 00:25:12,594 Elena, siento que esto sea lo último que me oyes decir. 428 00:25:14,305 --> 00:25:18,057 Algunas de las cosas que le has dicho han sido románticas. 429 00:25:18,057 --> 00:25:25,148 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 430 00:25:30,862 --> 00:25:34,325 -¡Doug! ¡Doug! -¿Mia? 431 00:25:35,451 --> 00:25:38,579 -¡Cógele la cabeza! -¡Mia! 432 00:25:44,502 --> 00:25:46,629 ¡Buddy! 433 00:25:50,423 --> 00:25:52,593 ¿Qué está pasando? 434 00:25:57,264 --> 00:25:59,392 ¡Elena! 435 00:26:00,684 --> 00:26:03,104 -¡Elena! -¡Buddy! 436 00:26:07,691 --> 00:26:11,778 Subtítulos: Juan Yborra Golpe Iyuno 34674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.