Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,200
(THEME MUSIC)
2
00:00:08,039 --> 00:00:09,679
VOICEOVER: Previously,
on All Saints...
3
00:00:09,680 --> 00:00:12,400
I'm not in a good way, am I, Von?
Oh.
4
00:00:14,800 --> 00:00:16,000
I'm pregnant.
5
00:00:59,600 --> 00:01:01,239
How youse going?
Hey.
6
00:01:01,240 --> 00:01:02,839
Jesse Stevens, nurse practitioner.
7
00:01:02,840 --> 00:01:04,878
Jo. I'm a paramedic.
This is Dr Steve Taylor.
8
00:01:04,879 --> 00:01:07,119
Nice to meet you both.
Chuck your stuff on the back.
9
00:01:07,120 --> 00:01:09,599
Patient's name's Neil Auden.
He's late-stage mesothelioma.
10
00:01:09,600 --> 00:01:11,439
Got some serious fluid build-up
on his lungs
11
00:01:11,440 --> 00:01:13,079
making it very difficult
for him to breathe.
12
00:01:13,080 --> 00:01:15,559
What's his prognosis?
He's only got a few weeks to live.
13
00:01:15,560 --> 00:01:17,239
Hopefully in hospital
you can shift that fluid
14
00:01:17,240 --> 00:01:19,199
and at least give him
some quality of life.
15
00:01:19,200 --> 00:01:20,839
He's a good bloke.
We'll do our best.
16
00:01:20,840 --> 00:01:22,720
I'll jump in back.
No worries.
17
00:01:25,440 --> 00:01:27,719
I've got Pam holding the fort.
Who's Pam?
18
00:01:27,720 --> 00:01:29,719
Oh, she's the clinic receptionist.
19
00:01:29,720 --> 00:01:31,120
(BANGS ROOF)
20
00:01:36,400 --> 00:01:38,240
Gabrielle?
21
00:01:39,240 --> 00:01:40,719
This is Patrice, 32.
22
00:01:40,720 --> 00:01:43,119
She passed out on a bus
on her way to work
23
00:01:43,120 --> 00:01:45,079
and suffered a head lac
on the right side.
24
00:01:45,080 --> 00:01:47,159
We've given her
1 milligram of glucagon
25
00:01:47,160 --> 00:01:49,159
and her blood sugar en route
was 3.0.
26
00:01:49,160 --> 00:01:51,039
Patrice, I'm Dr West.
27
00:01:51,040 --> 00:01:52,559
Can you wriggle over here for me?
28
00:01:52,560 --> 00:01:54,080
Yeah, sure.
29
00:01:56,360 --> 00:01:58,879
OK, I'm just gonna
shine a light into your eyes.
30
00:01:58,880 --> 00:02:01,799
Do you know where you are?
Er, hospital?
31
00:02:01,800 --> 00:02:04,959
And you know how you got here?
Yeah, ambulance.
32
00:02:04,960 --> 00:02:06,639
Good. Pupils are
equal and reactive.
33
00:02:06,640 --> 00:02:08,239
Yep.
34
00:02:08,240 --> 00:02:09,758
Anything like this
ever happened before?
35
00:02:09,759 --> 00:02:13,319
Fainting? No.
Your blood sugar was very low.
36
00:02:13,320 --> 00:02:15,279
Are you a diabetic?
No.
37
00:02:15,280 --> 00:02:17,999
OK, well, let's do full bloods...
Mm-hm.
38
00:02:18,000 --> 00:02:19,479
..including LFTs and glucose
39
00:02:19,480 --> 00:02:22,919
and let's get up
a bag of 10% dextrose plus an ECG.
40
00:02:22,920 --> 00:02:25,119
Yep.
Do you think I'll be here awhile?
41
00:02:25,120 --> 00:02:26,679
It's hard to say.
42
00:02:26,680 --> 00:02:29,159
I'd like to run some tests
to find out why you fainted.
43
00:02:29,160 --> 00:02:31,999
Could you please get me a phone?
I have to reschedule a meeting.
44
00:02:32,000 --> 00:02:34,679
I can make that call for you.
That'd be great. Thanks.
45
00:02:34,680 --> 00:02:38,880
Don't worry. We'll get you
out of here as quick as we can.
46
00:03:00,480 --> 00:03:03,399
You got a doctor on site?
You're not from the bush, are ya?
47
00:03:03,400 --> 00:03:05,719
Doctors don't wanna
work in the country anymore.
48
00:03:05,720 --> 00:03:07,319
It's too quiet for 'em.
49
00:03:07,320 --> 00:03:09,999
Oh, they don't know
what they're missing.
50
00:03:10,000 --> 00:03:12,159
Are you the only medico out here?
Yep.
51
00:03:12,160 --> 00:03:15,039
What happens when you go off duty?
I try to get a ski in.
52
00:03:15,040 --> 00:03:16,639
Only 30 minutes
to the slopes from here.
53
00:03:16,640 --> 00:03:19,159
No, what happens to the patients
when you take a day off?
54
00:03:19,160 --> 00:03:21,400
Oh, patients are fine.
They can look after themselves.
55
00:03:22,400 --> 00:03:23,920
I'm joking.
56
00:03:24,920 --> 00:03:27,239
Can't remember the last time
I took a day off.
57
00:03:27,240 --> 00:03:30,119
Straight through here, guys.
Thanks for that, Pam.
58
00:03:30,120 --> 00:03:32,479
Oh, thanks, love.
59
00:03:32,480 --> 00:03:35,959
Neil, this is Steve and Jo.
Right. Aren't I popular?
60
00:03:35,960 --> 00:03:38,719
OK if I take a look at you?
Mmm.
61
00:03:38,720 --> 00:03:40,279
Neil's been running a temp.
62
00:03:40,280 --> 00:03:42,399
I think he might've picked up
a respiratory infection.
63
00:03:42,400 --> 00:03:44,439
What sort of treatment
have you had so far?
64
00:03:44,440 --> 00:03:46,479
Radiotherapy and a bit of chemo.
65
00:03:46,480 --> 00:03:48,479
Pleurodesis too,
but that didn't do much.
66
00:03:48,480 --> 00:03:51,639
Oxygen sats 90%
and he's a little tachy.
67
00:03:51,640 --> 00:03:53,559
Decreased air entry
on the left side.
68
00:03:53,560 --> 00:03:55,759
What about surgery?
No, thank you.
69
00:03:55,760 --> 00:03:59,439
A pleurectomy would make life
a lot more comfortable.
70
00:03:59,440 --> 00:04:01,599
They remove the tumours
from the surface of the lungs...
71
00:04:01,600 --> 00:04:04,239
They explained all that.
That's not gonna cure me, is it?
72
00:04:04,240 --> 00:04:07,079
Well, not directly.
I know what's good for my life.
73
00:04:07,080 --> 00:04:09,319
But it ain't bloody surgery.
What do you mean?
74
00:04:09,320 --> 00:04:12,199
Neil wants to see his son
while he's in the city.
75
00:04:12,200 --> 00:04:14,279
Just once, that's all.
76
00:04:14,280 --> 00:04:17,800
Then why don't you let us
help you buy some more time?
77
00:04:19,240 --> 00:04:21,360
(WHEEZES) Yes.
78
00:04:22,640 --> 00:04:24,559
Oh, Joan!
79
00:04:24,560 --> 00:04:27,839
I shouldn't need to remind you
of the importance of keeping still.
80
00:04:27,840 --> 00:04:29,559
Well, why do you
keep reminding me, then?
81
00:04:29,560 --> 00:04:31,279
Look, just call the bed manager.
82
00:04:31,280 --> 00:04:33,279
You can use my name
if you have to.
83
00:04:33,280 --> 00:04:35,520
I'll try again.
Attagirl.
84
00:04:38,360 --> 00:04:39,879
You been here all night?
85
00:04:39,880 --> 00:04:42,159
A bed hasn't become
available on a ward.
86
00:04:42,160 --> 00:04:43,839
And that surprises you?
87
00:04:43,840 --> 00:04:46,959
You know Joan's arm's
not serious enough to be admitted.
88
00:04:46,960 --> 00:04:50,359
Well, it's not safe for her
to be home alone right now.
89
00:04:50,360 --> 00:04:53,280
So what are you gonna do?
You can't just conjure up a bed.
90
00:04:55,480 --> 00:04:58,799
Yes, I can. She can stay at my place.
91
00:04:58,800 --> 00:05:00,599
You sure about that?
92
00:05:00,600 --> 00:05:02,839
Alzheimer's does not
make for an easy house guest.
93
00:05:02,840 --> 00:05:04,800
No house guest is easy.
94
00:05:06,240 --> 00:05:11,239
So I spoke to a woman called Trudy.
Huh. So what did she say?
95
00:05:11,240 --> 00:05:13,959
Oh, she said, "Rest up, get well,"
96
00:05:13,960 --> 00:05:16,599
but that you have to come in early
tomorrow morning, maybe about 7:00.
97
00:05:16,600 --> 00:05:18,239
7:00?
Mmm!
98
00:05:18,240 --> 00:05:20,519
So how did she sound?
99
00:05:20,520 --> 00:05:25,479
Oh, not unsympathetic
but, um, business-like, certainly.
100
00:05:25,480 --> 00:05:28,239
They can't help themselves.
Everything's business.
101
00:05:28,240 --> 00:05:31,479
Oh, I can't handle
working with corporates.
102
00:05:31,480 --> 00:05:33,999
So you're not
a businesswoman, then?
103
00:05:34,000 --> 00:05:36,719
(LAUGHS) No, I'm an archaeologist.
104
00:05:36,720 --> 00:05:38,319
No way!
Mmm.
105
00:05:38,320 --> 00:05:41,359
The company I was supposed to meet
this morning are sponsoring a dig
106
00:05:41,360 --> 00:05:44,079
that I've organised
in Pafos, in Cyprus.
107
00:05:44,080 --> 00:05:47,039
We're excavating
an ancient Greek theatre.
108
00:05:47,040 --> 00:05:49,039
No way! Really?
Yeah.
109
00:05:49,040 --> 00:05:51,639
When?
We've almost completed the stairs.
110
00:05:51,640 --> 00:05:54,119
Then we'll get to the stage itself.
111
00:05:54,120 --> 00:05:55,999
That'll be amazing.
112
00:05:56,000 --> 00:05:57,879
You love it, then?
113
00:05:57,880 --> 00:06:01,439
The dig almost makes up for all
the rubbish we have to go through
114
00:06:01,440 --> 00:06:03,439
to get there.
115
00:06:03,440 --> 00:06:05,519
And you're under
a lot of stress at the moment?
116
00:06:05,520 --> 00:06:06,999
Yeah, every day, lately,
117
00:06:07,000 --> 00:06:08,879
it's meetings, phone calls,
meetings, phone calls.
118
00:06:08,880 --> 00:06:10,479
Hmm.
119
00:06:10,480 --> 00:06:14,239
Well, I reckon low blood sugar,
you're under a lot of stress...
120
00:06:14,240 --> 00:06:16,239
Oh, God! I don't feel very well.
121
00:06:16,240 --> 00:06:19,279
OK. Alright. Deep breaths for me.
Deep breaths.
122
00:06:19,280 --> 00:06:20,799
Bart? Bart!
123
00:06:20,800 --> 00:06:23,799
Deep breaths for me.
What's happened?
124
00:06:23,800 --> 00:06:27,679
Tachycardic. 110.
And her BP's up a bit too.
125
00:06:27,680 --> 00:06:30,639
I'll just chase up those bloods.
Do.
126
00:06:30,640 --> 00:06:33,239
This is really bad, isn't it?
Hey, don't worry.
127
00:06:33,240 --> 00:06:35,080
We'll get to the bottom of it.
128
00:06:36,720 --> 00:06:39,080
(MOANS)
129
00:06:40,160 --> 00:06:42,239
Look after Rusty for me.
130
00:06:42,240 --> 00:06:44,359
At least I won't spoil him
like you do, mate.
131
00:06:44,360 --> 00:06:47,519
You better! It was good
getting to know you, Jess.
132
00:06:47,520 --> 00:06:49,239
You'll be back here soon enough.
133
00:06:49,240 --> 00:06:51,319
Sure.
(RUSTY BARKS AND WHINES)
134
00:06:51,320 --> 00:06:54,439
Hang on! Hang on! I don't wanna go!
Hang on, mate.
135
00:06:54,440 --> 00:06:57,399
Neil? Neil, what's wrong?
I'll die if I go to the city.
136
00:06:57,400 --> 00:07:01,800
Your son's in the city, remember?
Yeah, but I belong here.
137
00:07:03,200 --> 00:07:05,120
Just give us a minute.
138
00:07:09,160 --> 00:07:10,959
Take whatever time you need.
139
00:07:10,960 --> 00:07:12,639
OK?
140
00:07:12,640 --> 00:07:15,599
Mmm. This is the only country
I've ever known.
141
00:07:15,600 --> 00:07:17,159
Makes it harder to leave,
doesn't it?
142
00:07:17,160 --> 00:07:20,079
(COUGHS AND WHEEZES)
Steve?
143
00:07:20,080 --> 00:07:23,040
Gotta go.
Just wait a sec.
144
00:07:26,520 --> 00:07:28,839
Come on, let's get
this oxygen back on, Neil.
145
00:07:28,840 --> 00:07:31,680
That's the way. There you go.
146
00:07:33,600 --> 00:07:34,640
Thanks.
147
00:07:35,880 --> 00:07:36,880
OK, mate.
148
00:07:46,640 --> 00:07:49,040
Worked for me
when I moved to the city.
149
00:07:50,560 --> 00:07:52,040
(GRUNTS) Thanks.
150
00:07:54,960 --> 00:07:56,200
Good to go?
151
00:07:57,280 --> 00:07:59,280
Mmm.
Good man.
152
00:08:13,080 --> 00:08:16,800
(WHIMPERS)
153
00:08:23,560 --> 00:08:27,839
Ah. Miklos Miklosovich. What
brings you to these lower depths?
154
00:08:27,840 --> 00:08:31,239
Got a patient coming in.
Late-stage mesothelioma.
155
00:08:31,240 --> 00:08:32,999
Needs thoracocentesis
for fluid build-up.
156
00:08:33,000 --> 00:08:34,918
The poor bugger.
What was he? A miner?
157
00:08:34,919 --> 00:08:36,639
No, no. Builder.
Oh.
158
00:08:36,640 --> 00:08:38,319
Terrible way to go.
159
00:08:38,320 --> 00:08:40,759
Jo said she'd like
CPAP ready for them.
160
00:08:40,760 --> 00:08:44,199
Amy? Get a CPAP in here, will you?
Hey, have you got your results back?
161
00:08:44,200 --> 00:08:46,199
Er, today, apparently.
Let me know when they come in.
162
00:08:46,200 --> 00:08:49,639
Are you taking bets on the condition
of my one remaining kidney?
163
00:08:49,640 --> 00:08:51,959
There's a good chance
that that kidney of yours
164
00:08:51,960 --> 00:08:53,719
may go into acute renal failure.
165
00:08:53,720 --> 00:08:57,159
And there's a good chance you've got
an undiagnosed personality disorder.
166
00:08:57,160 --> 00:08:59,079
Ha ha, smartypants.
167
00:08:59,080 --> 00:09:01,119
Just remember, you're supposed to be
taking it easy.
168
00:09:01,120 --> 00:09:03,759
A day spent with you, Frank,
is like a day at the beach.
169
00:09:03,760 --> 00:09:05,040
Hmmm.
170
00:09:07,640 --> 00:09:09,599
I caught it in a door,
would you believe?
171
00:09:09,600 --> 00:09:11,599
At home?
Yeah.
172
00:09:11,600 --> 00:09:14,319
Oh, no, no, no.
At the premiere of a play
173
00:09:14,320 --> 00:09:17,199
Oh, when was this?
Couple of nights ago.
174
00:09:17,200 --> 00:09:19,599
I thought it would've
gone down by now but...
175
00:09:19,600 --> 00:09:22,359
A premiere?
Yeah.
176
00:09:22,360 --> 00:09:23,879
It's not the first I've been to.
177
00:09:23,880 --> 00:09:25,519
Act one was SO long, though,
178
00:09:25,520 --> 00:09:27,999
there was this huge rush
to the toilet at the interval
179
00:09:28,000 --> 00:09:30,119
and we all got there
at the same time and...
180
00:09:30,120 --> 00:09:32,159
And you caught your hand
in the toilet door.
181
00:09:32,160 --> 00:09:35,279
Yeah, I know. I know.
Must've been painful.
182
00:09:35,280 --> 00:09:37,239
Oh! I've seen worse.
183
00:09:37,240 --> 00:09:38,839
At least the costumes were good.
184
00:09:38,840 --> 00:09:41,840
(LAUGHS) I'll organise
a bed for you.
185
00:09:49,440 --> 00:09:51,999
Oh, thank you.
Now, you know where everything is?
186
00:09:52,000 --> 00:09:53,840
You only told me five minutes ago.
187
00:09:55,000 --> 00:09:57,039
Bathroom through there.
188
00:09:57,040 --> 00:09:58,839
Phone in the kitchen.
189
00:09:58,840 --> 00:10:03,519
And here, the remote.
190
00:10:03,520 --> 00:10:05,519
Oh. I'll be fine.
191
00:10:05,520 --> 00:10:07,079
I've got my sudoku.
192
00:10:07,080 --> 00:10:09,439
Alright, help yourself
to anything in the fridge
193
00:10:09,440 --> 00:10:12,559
and if you're tired I did
make up a bed in the spare room.
194
00:10:12,560 --> 00:10:15,599
Von, go! People need you.
195
00:10:15,600 --> 00:10:19,719
You got my mobile number?
I've got your mobile number.
196
00:10:19,720 --> 00:10:21,359
I've got my mobile phone.
197
00:10:21,360 --> 00:10:22,999
I'm fine.
198
00:10:23,000 --> 00:10:26,479
Alright. See you later.
Bye.
199
00:10:26,480 --> 00:10:30,439
And thanks, I really appreciate it.
My pleasure.
200
00:10:30,440 --> 00:10:35,599
Make sure you come again soon. Such
a surprise, you visiting me today.
201
00:10:35,600 --> 00:10:37,120
Really made my day.
202
00:10:38,440 --> 00:10:40,599
This is my home, Joan.
203
00:10:40,600 --> 00:10:42,280
Remember?
204
00:10:44,000 --> 00:10:45,840
Oh. Silly me.
205
00:10:47,000 --> 00:10:51,840
I apologise. I meant to say
I should visit you more often.
206
00:10:53,760 --> 00:10:57,119
Are you going to be alright?
Just a slip of the tongue.
207
00:10:57,120 --> 00:10:59,560
I'm fine. Go.
208
00:11:08,720 --> 00:11:12,240
What's your son's name, Neil?
Jacob.
209
00:11:13,720 --> 00:11:16,559
But we called him 'Paddy'.
210
00:11:16,560 --> 00:11:18,440
Why's that?
211
00:11:21,040 --> 00:11:25,239
First word he said
was 'paddy'. Paddy.
212
00:11:25,240 --> 00:11:27,959
He was probably
trying to say 'daddy'.
213
00:11:27,960 --> 00:11:31,840
You reckon?
Yeah. Little kids love their dads.
214
00:11:33,640 --> 00:11:35,279
Why didn't I think of that?
215
00:11:35,280 --> 00:11:37,000
You don't see much of Jacob?
216
00:11:38,560 --> 00:11:41,879
Started school last time I saw him.
217
00:11:41,880 --> 00:11:44,479
19 years ago.
218
00:11:44,480 --> 00:11:45,959
What happened?
219
00:11:45,960 --> 00:11:48,800
His mother and I...
220
00:11:52,200 --> 00:11:55,399
(COUGHS AND WHEEZES)
Neil!
221
00:11:55,400 --> 00:11:56,919
Neil?
222
00:11:56,920 --> 00:11:59,040
Take nice deep breaths for me, OK?
223
00:12:02,160 --> 00:12:04,599
Wet crackles in both bases.
224
00:12:04,600 --> 00:12:05,960
80 milligrams of frusemide, please.
225
00:12:06,960 --> 00:12:09,480
I wanna see my boy!
226
00:12:10,760 --> 00:12:13,280
See my boy.
Just hang in there, mate.
227
00:12:17,800 --> 00:12:21,679
BART: How you feeling now?
Oh, not great.
228
00:12:21,680 --> 00:12:24,999
Well, don't worry. This should
make you feel a bit better.
229
00:12:25,000 --> 00:12:28,039
Your nausea and dizziness indicate
that you may have suffered concussion
230
00:12:28,040 --> 00:12:30,919
so I'd like to send you to Radiology
to do a CT scan
231
00:12:30,920 --> 00:12:32,519
and rule out anything more serious.
232
00:12:32,520 --> 00:12:35,839
Sure.
Your blood sugar's still quite low.
233
00:12:35,840 --> 00:12:39,079
So I'd like to do
a fasting blood glucose test too.
234
00:12:39,080 --> 00:12:40,639
Don't worry.
235
00:12:40,640 --> 00:12:43,360
It's ordinary to feel
a bit vulnerable in hospital.
236
00:12:44,800 --> 00:12:47,599
I wish I could be half as calm
and in control as you.
237
00:12:47,600 --> 00:12:49,999
Ha! Yeah, right.
238
00:12:50,000 --> 00:12:52,559
Unless, of course,
you were talking about Bart.
239
00:12:52,560 --> 00:12:54,760
It's all in the stethoscope,
I'm afraid.
240
00:13:04,920 --> 00:13:07,119
Evidence of pulmonary oedema
en route.
241
00:13:07,120 --> 00:13:10,119
Has he been given anything?
80 milligrams of frusemide.
242
00:13:10,120 --> 00:13:12,759
GTN patch
and 2.5 milligrams of morphine.
243
00:13:12,760 --> 00:13:16,479
Right, I want the usual bloods,
an ECG an art line and an IDC.
244
00:13:16,480 --> 00:13:19,159
Let's get him on CPAP.
Can I take that for you?
245
00:13:19,160 --> 00:13:21,879
No, no.
Sorry.
246
00:13:21,880 --> 00:13:23,439
Anything I can do?
247
00:13:23,440 --> 00:13:25,559
Yeah, you can get me
a portable X-ray.
248
00:13:25,560 --> 00:13:26,759
The sats are low.
249
00:13:26,760 --> 00:13:28,839
Neil, we'll have to put
a needle in your back
250
00:13:28,840 --> 00:13:30,519
and draw off
some of that fluid, alright?
251
00:13:30,520 --> 00:13:32,199
Intubate, Frank?
Yep, yep.
252
00:13:32,200 --> 00:13:35,879
No, if that tube goes in
how do I know it's ever coming out?
253
00:13:35,880 --> 00:13:38,359
We need to support your breathing.
No tube. No bloody way.
254
00:13:38,360 --> 00:13:42,519
Come on, Neil.
I'm dying anyway. You all know that.
255
00:13:42,520 --> 00:13:44,799
Yeah, but we can make it
much more comfortable for you.
256
00:13:44,800 --> 00:13:49,480
NO! If you intubate me,
how am I gonna talk to my boy?
257
00:13:52,520 --> 00:13:54,999
Feels like you've got something
embedded in your hand.
258
00:13:55,000 --> 00:13:58,559
Really?
You'll need to have an X-ray.
259
00:13:58,560 --> 00:14:02,719
Hmm. Who knew toilet doors
could be so deadly?
260
00:14:02,720 --> 00:14:04,839
Temp's a little high.
You might also have an infection.
261
00:14:04,840 --> 00:14:07,079
So we'll give you some antibiotics
and some pain relief.
262
00:14:07,080 --> 00:14:08,839
Are you allergic to anything?
Yeah.
263
00:14:08,840 --> 00:14:11,319
Oh... no.
264
00:14:11,320 --> 00:14:13,479
Which is it? Yes or no?
265
00:14:13,480 --> 00:14:15,999
No, no. No.
266
00:14:16,000 --> 00:14:18,159
OK. 100 milligrams of tramadol,
267
00:14:18,160 --> 00:14:20,319
1 milligram paracetamol,
please, Claire.
268
00:14:20,320 --> 00:14:23,279
Now, I can write you a doctor's
certificate if you need the day off.
269
00:14:23,280 --> 00:14:24,959
I don't have to go to work today.
270
00:14:24,960 --> 00:14:28,679
My bosses were supposed to take me
out to lunch as a bit of a thankyou.
271
00:14:28,680 --> 00:14:31,599
Need me to cancel on your behalf?
Er, yeah. Oh, no.
272
00:14:31,600 --> 00:14:33,600
I've already done that.
273
00:14:36,120 --> 00:14:38,519
(PHONE BEEPS)
You need to turn that off in here.
274
00:14:38,520 --> 00:14:41,879
It's just a text
from one of my bosses.
275
00:14:41,880 --> 00:14:45,039
"Hey, Brendan,
heard about your hand.
276
00:14:45,040 --> 00:14:47,319
"Hope everything is OK."
277
00:14:47,320 --> 00:14:50,279
She is really down to earth
once you get to know her.
278
00:14:50,280 --> 00:14:52,999
Who?
Mrs Upton.
279
00:14:53,000 --> 00:14:54,679
I don't know
who you're talking about.
280
00:14:54,680 --> 00:14:56,839
(LAUGHS) I'm sorry.
How would you know?
281
00:14:56,840 --> 00:14:59,399
It's the name Cate Blanchett uses.
282
00:14:59,400 --> 00:15:01,399
It's her husband's name too.
283
00:15:01,400 --> 00:15:02,959
Avoid the crowds. Shh!
284
00:15:02,960 --> 00:15:05,040
Yeah, Cate's an old schoolfriend.
285
00:15:06,720 --> 00:15:08,519
Really?
Yeah.
286
00:15:08,520 --> 00:15:10,239
Oh, well, no.
287
00:15:10,240 --> 00:15:12,279
I know her brother.
288
00:15:12,280 --> 00:15:14,680
I'll get your medication.
289
00:15:18,640 --> 00:15:20,959
Cate Blanchett?
Do you think he's telling the truth?
290
00:15:20,960 --> 00:15:22,519
Yeah. Oh. No.
291
00:15:22,520 --> 00:15:24,200
Who knows?
292
00:15:25,240 --> 00:15:27,079
Put some pressure
on that needle site for me.
293
00:15:27,080 --> 00:15:28,959
(RETCHES)
Whoa, whoa!
294
00:15:28,960 --> 00:15:30,719
There we go. Oh!
295
00:15:30,720 --> 00:15:33,280
(GAGS AND RETCHES)
296
00:15:39,760 --> 00:15:41,480
(GAGS AND RETCHES)
297
00:15:46,720 --> 00:15:48,639
I'm so sorry.
It's not your fault.
298
00:15:48,640 --> 00:15:52,399
I'll organise some medication
to stop the nausea.
299
00:15:52,400 --> 00:15:55,919
How you been sleeping? Not well?
300
00:15:55,920 --> 00:15:57,519
To organise this dig
301
00:15:57,520 --> 00:16:00,799
I've been getting up
to take phone calls on Cyprus time.
302
00:16:00,800 --> 00:16:02,599
That plus the stress.
303
00:16:02,600 --> 00:16:05,599
I can't remember the last time
I had more than a few hours.
304
00:16:05,600 --> 00:16:10,399
You must be exhausted.
And finding it hard to concentrate?
305
00:16:10,400 --> 00:16:12,279
Yeah.
306
00:16:12,280 --> 00:16:15,079
Are your hands and feet cold?
307
00:16:15,080 --> 00:16:17,759
I think I've just got
poor circulation.
308
00:16:17,760 --> 00:16:20,319
Is there any
family history of illness?
309
00:16:20,320 --> 00:16:24,719
No. Mum's got diabetes
but apart from that...
310
00:16:24,720 --> 00:16:27,279
I'm gonna organise
some thyroid tests.
311
00:16:27,280 --> 00:16:28,919
More tests?
312
00:16:28,920 --> 00:16:30,400
Another piece of the puzzle.
313
00:16:32,200 --> 00:16:34,080
So I'm a puzzle now, am I?
314
00:16:35,520 --> 00:16:37,040
(GAGS)
315
00:16:44,840 --> 00:16:46,359
I'm fine, Frank.
316
00:16:46,360 --> 00:16:49,120
How frequent is the nausea?
317
00:16:50,400 --> 00:16:51,959
Every day.
318
00:16:51,960 --> 00:16:54,320
Most of the day. All day.
I'm not exactly glowing.
319
00:16:57,280 --> 00:16:59,839
I told Steve.
And?
320
00:16:59,840 --> 00:17:01,640
Stunned silence.
321
00:17:03,000 --> 00:17:05,640
Well, that doesn't necessarily
mean anything.
322
00:17:07,119 --> 00:17:08,838
With him it does.
323
00:17:08,839 --> 00:17:12,359
Listen, if you need some time...
Yeah, I'm fine. Thanks.
324
00:17:18,240 --> 00:17:19,719
Feeling OK?
325
00:17:19,720 --> 00:17:21,679
Yeah, I'm fine.
Just a bit under the weather.
326
00:17:21,680 --> 00:17:23,399
Think you're coming down
with something?
327
00:17:23,400 --> 00:17:26,318
Want me to check you over?
No. Just leave it, Bart.
328
00:17:26,319 --> 00:17:29,000
It's no problem.
Leave it!
329
00:17:32,440 --> 00:17:35,879
Sorry. I've just got an upset tummy.
I'm feeling really evil.
330
00:17:35,880 --> 00:17:38,719
Nothing to worry about, though.
I won't, then.
331
00:17:38,720 --> 00:17:40,839
Patrice admitted to me
332
00:17:40,840 --> 00:17:42,879
that she's running on about
three hours sleep a night.
333
00:17:42,880 --> 00:17:44,359
Oh, yeah?
334
00:17:44,360 --> 00:17:46,319
I think exhaustion's
a factor in her collapse.
335
00:17:46,320 --> 00:17:48,519
You've done some
pretty good thinking there.
336
00:17:48,520 --> 00:17:50,439
Yeah, I'd like you
to take some more bloods.
337
00:17:50,440 --> 00:17:52,480
I wanna run a thyroid function test.
I'm on it.
338
00:18:00,400 --> 00:18:03,039
You sure I can't
put that somewhere safe for you?
339
00:18:03,040 --> 00:18:04,960
Don't you even
think about it, girlie.
340
00:18:08,280 --> 00:18:11,719
Give the boy a ring. They can have
their talk, then you can treat him.
341
00:18:11,720 --> 00:18:13,999
It's not that easy, Frank.
Haven't you got his number?
342
00:18:14,000 --> 00:18:16,279
We've got his mother's number.
She won't give us any details.
343
00:18:16,280 --> 00:18:18,479
Meanwhile,
his father dies in the E.D.
344
00:18:18,480 --> 00:18:20,639
We've gotta intubate him.
It's not a choice.
345
00:18:20,640 --> 00:18:22,199
Neil's made it very clear
346
00:18:22,200 --> 00:18:24,599
he doesn't wanna stay alive
if he can't see his son.
347
00:18:24,600 --> 00:18:26,959
I'll see if I can track her down.
Thanks, mate.
348
00:18:26,960 --> 00:18:28,920
Here's your results.
349
00:18:30,240 --> 00:18:32,200
You gonna open it?
Yeah, yeah. I will.
350
00:18:38,200 --> 00:18:40,679
You sure you're OK?
Yeah, I'm fine.
351
00:18:40,680 --> 00:18:43,639
Just a bit run down, that's all.
I'm sure you know the feeling.
352
00:18:43,640 --> 00:18:45,879
Unfortunately
mine's all self-inflicted.
353
00:18:45,880 --> 00:18:47,799
Isn't there someone
you can delegate to at work?
354
00:18:47,800 --> 00:18:49,359
Maybe.
355
00:18:49,360 --> 00:18:51,719
But this is exactly why
I became an archaeologist,
356
00:18:51,720 --> 00:18:54,199
you know, to run my own dig.
357
00:18:54,200 --> 00:18:55,919
I should be loving the pressure.
358
00:18:55,920 --> 00:19:01,000
Whoa! Patrice! Bart!
359
00:19:05,760 --> 00:19:08,159
What is going on?
I've got no idea.
360
00:19:08,160 --> 00:19:11,160
5 milligrams of midazolam. Now.
Yep.
361
00:19:12,520 --> 00:19:15,720
Well, your ex-husband
hasn't got long to live.
362
00:19:17,800 --> 00:19:19,679
I understand that
you don't wanna speak to him
363
00:19:19,680 --> 00:19:21,759
but can we at least have
your son's phone number?
364
00:19:21,760 --> 00:19:24,960
Please? It's very important to Neil.
365
00:19:28,640 --> 00:19:29,640
No luck?
366
00:19:29,641 --> 00:19:31,119
Apparently our patient
367
00:19:31,120 --> 00:19:33,719
just walked out on his wife and son
all those years ago.
368
00:19:33,720 --> 00:19:35,679
Right.
369
00:19:35,680 --> 00:19:37,559
And despite his medical condition
370
00:19:37,560 --> 00:19:40,319
she doesn't think he should be able
to waltz back into their lives.
371
00:19:40,320 --> 00:19:42,079
And possibly hurt Jacob
all over again.
372
00:19:42,080 --> 00:19:45,759
She said Neil didn't lift a finger
to help raise him.
373
00:19:45,760 --> 00:19:47,239
He thought a father's role
374
00:19:47,240 --> 00:19:49,119
was to provide financial support
and discipline.
375
00:19:49,120 --> 00:19:51,759
Sounds a bit like my old man.
376
00:19:51,760 --> 00:19:55,639
Yeah, well, for her to deny him
his final wish,
377
00:19:55,640 --> 00:19:57,280
he must've hurt them pretty bad.
378
00:19:59,840 --> 00:20:01,520
Yep.
379
00:20:06,920 --> 00:20:09,599
Hey. Many home-care visits
left to go?
380
00:20:09,600 --> 00:20:12,079
Thankfully, all finished.
These are for Joan.
381
00:20:12,080 --> 00:20:16,639
She's settled in at your place OK?
She's not a child, Adam.
382
00:20:16,640 --> 00:20:18,159
She's fine.
383
00:20:18,160 --> 00:20:19,920
I'm glad to hear everything's peachy.
384
00:20:28,560 --> 00:20:31,040
(PHONE RINGS)
385
00:20:34,640 --> 00:20:36,359
VON: (ON ANSWERING MACHINE)
You've called Von Ryan.
386
00:20:36,360 --> 00:20:37,959
I'm not here right now
387
00:20:37,960 --> 00:20:40,559
but if you could please
leave your phone number,
388
00:20:40,560 --> 00:20:42,479
name and a clear message,
389
00:20:42,480 --> 00:20:45,039
I'll get back to you
as soon as I can.
390
00:20:45,040 --> 00:20:47,479
If it is urgent,
call my mobile on...
391
00:20:47,480 --> 00:20:49,000
(HANGS UP)
392
00:20:57,440 --> 00:20:59,479
Nothing to indicate
any neurological injury.
393
00:20:59,480 --> 00:21:00,959
Well, that's something at least.
394
00:21:00,960 --> 00:21:02,639
Doesn't explain
why she had a seizure.
395
00:21:02,640 --> 00:21:04,959
Maybe she fainted because
of a pre-existing condition.
396
00:21:04,960 --> 00:21:06,559
It's a good thought.
397
00:21:06,560 --> 00:21:08,959
I'm going to talk to Bree,
see if anyone saw the collapse.
398
00:21:08,960 --> 00:21:10,959
OK.
(GROANS)
399
00:21:10,960 --> 00:21:13,639
Hello. Back with us?
What time is it?
400
00:21:13,640 --> 00:21:15,439
Mmm... 1:30.
401
00:21:15,440 --> 00:21:17,959
Oh, God, I've got so much to do.
That can wait.
402
00:21:17,960 --> 00:21:19,679
You need to relax.
(SIGHS)
403
00:21:19,680 --> 00:21:21,519
What about my meeting?
404
00:21:21,520 --> 00:21:24,240
Your health is more important
than a meeting.
405
00:21:25,680 --> 00:21:27,719
What does that look like to you?
406
00:21:27,720 --> 00:21:29,080
A tooth?
407
00:21:30,240 --> 00:21:31,640
From the toilet door?
408
00:21:33,240 --> 00:21:36,719
Must've been one hell of a play.
(CHUCKLES) Absolutely.
409
00:21:36,720 --> 00:21:38,479
Brendan...
Yo.
410
00:21:38,480 --> 00:21:41,559
You told us you'd injured
your hand in a door.
411
00:21:41,560 --> 00:21:44,919
That's not
what really happened, is it?
412
00:21:44,920 --> 00:21:46,759
And why would you say that, sweets?
413
00:21:46,760 --> 00:21:48,760
You have a tooth embedded
in your hand.
414
00:21:49,920 --> 00:21:51,639
Oh, whoa.
Yeah.
415
00:21:51,640 --> 00:21:53,280
No wonder he screamed.
416
00:21:55,240 --> 00:21:58,639
Oh, no, no, no. He hit me first, OK?
This is self-preservation, I swear.
417
00:21:58,640 --> 00:22:00,119
Really?
418
00:22:00,120 --> 00:22:02,560
Yes! Oh... well, no...
419
00:22:03,560 --> 00:22:06,679
He didn't hit me but he had me
by my throat up against a wall.
420
00:22:06,680 --> 00:22:08,159
Why was that?
421
00:22:08,160 --> 00:22:10,359
Because I said his play was crap.
422
00:22:10,360 --> 00:22:13,399
Never tell a writer you think their
play's crap. It's not worth it.
423
00:22:13,400 --> 00:22:15,199
Thanks for the advice.
424
00:22:15,200 --> 00:22:17,679
Do you remember when you had
your last tetanus shot?
425
00:22:17,680 --> 00:22:19,239
Yes.
426
00:22:19,240 --> 00:22:21,159
(SIGHS) No.
427
00:22:21,160 --> 00:22:24,279
Organise a tetanus shot.
Give him 1 milligram ceftriaxone.
428
00:22:24,280 --> 00:22:26,479
I'm gonna attempt
to remove the tooth in the E.D.
429
00:22:26,480 --> 00:22:28,479
so at least
you won't have to go into surgery.
430
00:22:28,480 --> 00:22:30,400
Thank you.
Mmm. Won't be long.
431
00:22:32,760 --> 00:22:35,039
I'm not some kind of macho thug,
you know.
432
00:22:35,040 --> 00:22:36,799
Hmm. I can see that.
433
00:22:36,800 --> 00:22:40,000
Sometimes we can't help
the situations we find ourselves in.
434
00:22:48,120 --> 00:22:50,039
(ALARM TRILLS)
435
00:22:50,040 --> 00:22:51,520
Joan?
436
00:22:54,640 --> 00:22:56,119
Joan?
437
00:22:56,120 --> 00:22:57,680
Oh...
438
00:22:59,120 --> 00:23:01,600
Joan? (GROANS)
439
00:23:02,600 --> 00:23:05,600
(COUGHS)
440
00:23:20,280 --> 00:23:21,759
Come on.
441
00:23:21,760 --> 00:23:24,760
(PHONE RINGS)
442
00:23:25,800 --> 00:23:27,280
Oh...
443
00:23:30,800 --> 00:23:33,319
Joan, are you alright?
Dr Campion, I need to get upstairs.
444
00:23:33,320 --> 00:23:34,799
Upstairs?
445
00:23:34,800 --> 00:23:36,439
To my office.
I'm meeting Von up there.
446
00:23:36,440 --> 00:23:38,079
Are you working today?
447
00:23:38,080 --> 00:23:40,039
Yes, I'm working.
Of course I'm working.
448
00:23:40,040 --> 00:23:42,159
Maybe I should call Von.
449
00:23:42,160 --> 00:23:44,600
And you are...?
Adam Rossi.
450
00:23:45,760 --> 00:23:49,359
I'm looking after a young boy
called Adam Rossi. Are you related?
451
00:23:49,360 --> 00:23:51,919
You're not his stepfather, are you?
452
00:23:51,920 --> 00:23:54,479
Oh, Joan, I'm sorry.
You can't go upstairs today.
453
00:23:54,480 --> 00:23:55,839
Why the devil not?
454
00:23:55,840 --> 00:23:58,079
The nursing admin,
it's being evacuated.
455
00:23:58,080 --> 00:24:00,279
Since when?
This morning.
456
00:24:00,280 --> 00:24:02,559
There was a fire scare.
Oh, my God.
457
00:24:02,560 --> 00:24:04,999
It's alright. Everyone's safe.
I'm sorry you weren't informed.
458
00:24:05,000 --> 00:24:06,920
What am I supposed to do now?
459
00:24:07,920 --> 00:24:09,559
Well, Von's due any minute
460
00:24:09,560 --> 00:24:11,799
so why don't we find somewhere
comfortable to wait for her?
461
00:24:11,800 --> 00:24:15,319
Sounds like a good idea. This place
is going to rack and ruin.
462
00:24:15,320 --> 00:24:17,080
(SCOFFS) Tell me about it.
463
00:24:18,400 --> 00:24:20,639
Did anyone actually see the incident?
464
00:24:20,640 --> 00:24:22,199
We didn't get much
from the witnesses.
465
00:24:22,200 --> 00:24:24,439
They were a bit too busy
with their skim flat whites.
466
00:24:24,440 --> 00:24:26,959
And being a head injury,
it was just a scoop and run.
467
00:24:26,960 --> 00:24:29,519
Was there any indication
why her BSL was so low?
468
00:24:29,520 --> 00:24:33,079
No. She said she had breakfast
at her mum's this morning.
469
00:24:33,080 --> 00:24:35,879
She was at her mother's this morning?
Thanks, Bree.
470
00:24:35,880 --> 00:24:37,359
It's alright.
471
00:24:37,360 --> 00:24:38,959
Hey.
Yeah.
472
00:24:38,960 --> 00:24:42,479
Can you check Patrice's c-peptides,
ketones and insulin levels?
473
00:24:42,480 --> 00:24:44,599
And do a tox screen as well?
Hang on. Insulin?
474
00:24:44,600 --> 00:24:46,439
She's not diabetic.
No. Her mother is.
475
00:24:46,440 --> 00:24:48,119
What?
Let's run the tests.
476
00:24:48,120 --> 00:24:50,080
See what turns up.
OK.
477
00:24:51,240 --> 00:24:52,999
Are you sure?
Yep.
478
00:24:53,000 --> 00:24:55,239
Stilettos and a sequined dress.
479
00:24:55,240 --> 00:24:57,839
Well, maybe those clothes
belong to Mrs Upton.
480
00:24:57,840 --> 00:24:58,879
Mmm. (LAUGHS)
481
00:24:58,880 --> 00:25:00,400
What's so funny?
482
00:25:01,640 --> 00:25:04,959
Um... just this interesting patient
we have.
483
00:25:04,960 --> 00:25:06,999
What about him?
Nothing.
484
00:25:07,000 --> 00:25:08,319
Oh, come on!
485
00:25:08,320 --> 00:25:10,719
I found some women's clothing
in his bag.
486
00:25:10,720 --> 00:25:12,719
Oh! A drag queen.
487
00:25:12,720 --> 00:25:14,200
Mmm. I don't know.
488
00:25:15,240 --> 00:25:16,719
Is it that guy?
489
00:25:16,720 --> 00:25:18,559
Brendan's personal life
is exactly that - it's personal.
490
00:25:18,560 --> 00:25:19,560
Yeah.
491
00:25:19,561 --> 00:25:21,159
You are going to ask him,
aren't you?
492
00:25:21,160 --> 00:25:23,799
Please give me something to focus on
other than my tragic love life.
493
00:25:23,800 --> 00:25:26,280
OK.
Yes. Thank you.
494
00:25:27,800 --> 00:25:31,559
(GROANS) It stings.
495
00:25:31,560 --> 00:25:33,519
(MOUTHS WORDS)
496
00:25:33,520 --> 00:25:35,599
It should go numb
in just a little bit.
497
00:25:35,600 --> 00:25:36,600
(GASPS)
498
00:25:38,880 --> 00:25:41,440
Brendan, do you have a girlfriend?
499
00:25:42,560 --> 00:25:43,560
No.
500
00:25:43,561 --> 00:25:46,120
And I'm free this weekend, sweets.
501
00:25:47,600 --> 00:25:50,599
Um... that's not really
why I'm asking.
502
00:25:50,600 --> 00:25:53,999
Your bag was open.
I couldn't help seeing the clothes.
503
00:25:54,000 --> 00:25:56,719
You looked in my bag?
Accidentally.
504
00:25:56,720 --> 00:25:59,799
And... we wondered...
505
00:25:59,800 --> 00:26:00,919
..I wondered..
506
00:26:00,920 --> 00:26:02,679
..maybe it's not your bag.
507
00:26:02,680 --> 00:26:06,159
Or maybe...
508
00:26:06,160 --> 00:26:08,720
Can you feel this?
No. Yes.
509
00:26:09,800 --> 00:26:12,199
No. Yes, it's my bag.
510
00:26:12,200 --> 00:26:14,239
But the clothes are my girlfriend's.
511
00:26:14,240 --> 00:26:17,800
But you said you don't have a...
Shh! She's married.
512
00:26:18,880 --> 00:26:23,679
And I keep a bag of her clothes
with me 'cause I miss her.
513
00:26:23,680 --> 00:26:25,159
Alright? Every day.
514
00:26:25,160 --> 00:26:28,319
And I know I'm never going to have
her, and that's the truth of it.
515
00:26:28,320 --> 00:26:30,319
Very reasonable explanation.
516
00:26:30,320 --> 00:26:31,880
Not that you needed to give one.
517
00:26:35,880 --> 00:26:38,880
(NEIL SPLUTTERS, GROANS)
518
00:26:40,960 --> 00:26:43,079
Has it helped his breathing?
Not really.
519
00:26:43,080 --> 00:26:47,199
(SPLUTTERS, GROANS)
Is that you, Jacob?
520
00:26:47,200 --> 00:26:49,799
No, Neil, it's... it's Steve.
521
00:26:49,800 --> 00:26:51,679
From this morning.
522
00:26:51,680 --> 00:26:54,119
It's all my fault, Jacob.
He's delirious.
523
00:26:54,120 --> 00:26:58,719
I didn't know how to be a daddy.
524
00:26:58,720 --> 00:27:00,559
I blew it, Paddy.
525
00:27:00,560 --> 00:27:02,319
(SPLUTTERS, GROANS)
526
00:27:02,320 --> 00:27:04,279
Alright, that's enough of this.
Intubation kit.
527
00:27:04,280 --> 00:27:06,559
Size 7.5 tube?
Yeah, and sux and thio.
528
00:27:06,560 --> 00:27:08,159
What are you doing?
Give me one second.
529
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
Amy?
530
00:27:09,161 --> 00:27:11,199
Look, does he know
what his son looks like?
531
00:27:11,200 --> 00:27:13,759
He hasn't seen him
since the kid was six.
532
00:27:13,760 --> 00:27:16,159
The state he's in now, I don't think
he's gonna recognise anyone.
533
00:27:16,160 --> 00:27:17,240
Good.
534
00:27:19,320 --> 00:27:22,120
Dad? Dad, it's me. Jacob.
535
00:27:32,520 --> 00:27:36,399
(SPLUTTERS) Henry?
I want to tell you something.
536
00:27:36,400 --> 00:27:38,159
ELLIOTT: I'm listening.
537
00:27:38,160 --> 00:27:39,680
I was...
538
00:27:40,680 --> 00:27:45,120
I wanted to be a dad but I didn't
know what to do. I blew it.
539
00:27:46,640 --> 00:27:49,439
It's OK.
I blew it.
540
00:27:49,440 --> 00:27:52,959
I thought... I thought
a man... a father...
541
00:27:52,960 --> 00:27:56,679
Should be the provider
and the disciplinarian.
542
00:27:56,680 --> 00:27:59,359
We fought, your mother and I.
543
00:27:59,360 --> 00:28:01,279
(SPLUTTERS) We fought too much.
544
00:28:01,280 --> 00:28:03,320
It upset you, Paddy.
545
00:28:05,040 --> 00:28:06,559
I was young.
I didn't understand that.
546
00:28:06,560 --> 00:28:09,720
I left... (SPLUTTERS)
547
00:28:12,440 --> 00:28:14,120
Broke my heart for me to go.
548
00:28:15,880 --> 00:28:17,839
I thought it was right.
549
00:28:17,840 --> 00:28:21,879
You see, I know now I was wrong.
550
00:28:21,880 --> 00:28:26,199
I just wanted... to be a dad.
551
00:28:26,200 --> 00:28:28,839
But wanting's not enough.
552
00:28:28,840 --> 00:28:33,800
Some blokes...
are just not cut out for it.
553
00:28:40,240 --> 00:28:42,159
Hi.
Hey.
554
00:28:42,160 --> 00:28:45,239
Um, I'm really sorry I dropped
such a bombshell on you yesterday.
555
00:28:45,240 --> 00:28:48,279
I'm glad you told me. It was just
a bit of a shock, you know?
556
00:28:48,280 --> 00:28:50,439
Yeah.
557
00:28:50,440 --> 00:28:53,079
Can we meet up? After work.
We need to have a chat.
558
00:28:53,080 --> 00:28:54,360
Yeah, we do.
559
00:28:57,440 --> 00:28:59,879
How's Neil?
He's doing what he needs to do.
560
00:28:59,880 --> 00:29:01,519
That's good.
561
00:29:01,520 --> 00:29:03,000
Yeah.
562
00:29:07,520 --> 00:29:10,479
(GROANS) My girlfriend's
from England... originally.
563
00:29:10,480 --> 00:29:14,240
We met when I was working as a drover
on a cattle station up in Darwin.
564
00:29:15,240 --> 00:29:17,159
She didn't like me at first but...
565
00:29:17,160 --> 00:29:18,479
You were a drover?
566
00:29:18,480 --> 00:29:20,559
Really?
Yeah.
567
00:29:20,560 --> 00:29:23,560
That sounds
like the plot of a movie.
568
00:29:25,440 --> 00:29:26,719
(CHUCKLES)
569
00:29:26,720 --> 00:29:29,559
(LAUGHS)
570
00:29:29,560 --> 00:29:32,399
You... you're right.
That... that's from a movie.
571
00:29:32,400 --> 00:29:36,080
I... My girlfriend
is not from England.
572
00:29:37,480 --> 00:29:40,799
In fact, I... I don't have
a girlfriend.
573
00:29:40,800 --> 00:29:42,279
The clothes are mine.
574
00:29:42,280 --> 00:29:45,559
You don't have to explain anything.
Oh, no. I feel like I do.
575
00:29:45,560 --> 00:29:48,159
You know I said I was being
taken out to lunch today?
576
00:29:48,160 --> 00:29:49,160
Mm-hm.
577
00:29:49,161 --> 00:29:53,760
By the Uptons.
Well, that's not entirely true.
578
00:29:55,080 --> 00:29:57,039
I had an audition.
579
00:29:57,040 --> 00:29:59,479
The, er... clothes are my costume.
580
00:29:59,480 --> 00:30:00,959
Oh, you're an actor?
I am.
581
00:30:00,960 --> 00:30:03,359
If you don't recognise me, it's
probably 'cause I do mostly theatre.
582
00:30:03,360 --> 00:30:06,439
But, you know, this audition
was for this big Hollywood movie.
583
00:30:06,440 --> 00:30:08,359
This could be my big break.
Really?
584
00:30:08,360 --> 00:30:12,239
(SCOFFS) Yeah. Does the name
'Kevin Costner' mean anything to you?
585
00:30:12,240 --> 00:30:14,759
'Dances with Wolves'.
586
00:30:14,760 --> 00:30:17,759
(LAUGHS) Not in this film.
587
00:30:17,760 --> 00:30:21,279
He plays a cop who falls in love
with a nightclub singer
588
00:30:21,280 --> 00:30:24,759
who he doesn't realise is a man
because she - I mean, he -
589
00:30:24,760 --> 00:30:26,359
is such a good actor.
590
00:30:26,360 --> 00:30:28,159
And you auditioned
for the nightclub singer?
591
00:30:28,160 --> 00:30:29,879
You bet, sweets.
592
00:30:29,880 --> 00:30:31,359
Really?
Yeah.
593
00:30:31,360 --> 00:30:34,959
You want to know who the director is?
594
00:30:34,960 --> 00:30:37,159
Stanley Kubrick!
595
00:30:37,160 --> 00:30:38,560
Wow!
596
00:30:41,240 --> 00:30:43,679
Could you just finish
cleaning that up for me, please?
597
00:30:43,680 --> 00:30:44,680
Sure.
598
00:30:46,360 --> 00:30:47,959
(WHISPERS)
Isn't Stanley Kubrick dead?
599
00:30:47,960 --> 00:30:49,440
Yep.
600
00:30:50,720 --> 00:30:52,359
How was she when you found her?
601
00:30:52,360 --> 00:30:54,439
Confused and disoriented.
602
00:30:54,440 --> 00:30:57,279
So Joan's living at your place now?
Temporarily.
603
00:30:57,280 --> 00:30:59,400
Well, you know you'll have to
find a permanent solution.
604
00:31:00,800 --> 00:31:02,280
Thank you, dear.
605
00:31:03,720 --> 00:31:06,879
I'm sorry. I just went for a walk.
606
00:31:06,880 --> 00:31:09,960
That's OK. But you really scared me.
607
00:31:11,480 --> 00:31:13,559
Even more so than
when we worked together.
608
00:31:13,560 --> 00:31:14,720
(LAUGHS)
609
00:31:15,960 --> 00:31:18,319
I made a decision.
610
00:31:18,320 --> 00:31:21,320
It's not right for you to have to
care for me like this.
611
00:31:22,440 --> 00:31:24,199
Alright. Let's go get a cuppa.
612
00:31:24,200 --> 00:31:27,239
No, no, I mean it.
613
00:31:27,240 --> 00:31:28,960
I need to go into a nursing home.
614
00:31:30,360 --> 00:31:34,919
But I thought we agreed you'd
stay with me for the time being.
615
00:31:34,920 --> 00:31:36,279
Until when?
616
00:31:36,280 --> 00:31:38,679
You shouldn't have to keep
an eye on me around the clock.
617
00:31:38,680 --> 00:31:41,039
I don't mind.
I know you don't.
618
00:31:41,040 --> 00:31:42,560
But I do.
619
00:31:43,760 --> 00:31:46,399
In a nursing home, I wouldn't
feel as if I was a burden.
620
00:31:46,400 --> 00:31:48,359
You're not a burden.
(SIGHS)
621
00:31:48,360 --> 00:31:51,759
We have both spent most of our lives
taking care of other people.
622
00:31:51,760 --> 00:31:55,240
I'm not about to let you waste
the rest of yours taking care of me.
623
00:31:57,800 --> 00:32:00,160
Joan, you're too young
to go into a home.
624
00:32:01,280 --> 00:32:04,000
We both know
that I am only going to get worse.
625
00:32:05,520 --> 00:32:07,760
We've seen it enough
in the patients we've nursed.
626
00:32:09,560 --> 00:32:11,360
And this is what you really want?
627
00:32:12,400 --> 00:32:14,320
It is.
628
00:32:16,000 --> 00:32:18,600
And before
I lose my mind completely...
629
00:32:20,440 --> 00:32:22,159
..thank you...
630
00:32:22,160 --> 00:32:24,280
..for your friendship.
631
00:32:26,360 --> 00:32:28,120
Just for being there.
632
00:32:34,160 --> 00:32:35,639
What's the matter?
633
00:32:35,640 --> 00:32:37,560
I need to speak to Patrice.
634
00:32:39,840 --> 00:32:41,399
You think these are deliberate?
635
00:32:41,400 --> 00:32:43,639
How else does she arrive
at those insulin levels?
636
00:32:43,640 --> 00:32:45,639
Either her mother
injected her this morning
637
00:32:45,640 --> 00:32:48,159
or she did it to herself.
638
00:32:48,160 --> 00:32:50,639
To bring on a hypoglycaemic episode.
Yeah.
639
00:32:50,640 --> 00:32:52,400
I'll come with you.
640
00:32:56,600 --> 00:32:58,080
Hey.
641
00:32:59,320 --> 00:33:00,799
Any news?
642
00:33:00,800 --> 00:33:02,760
Did you visit your mother
this morning?
643
00:33:03,880 --> 00:33:07,319
(SPLUTTERS) My bloods
don't tell you that, do they?
644
00:33:07,320 --> 00:33:09,640
Do you know where
she keeps her medication?
645
00:33:13,280 --> 00:33:17,120
Your tests show the presence
of insulin in your bloodstream.
646
00:33:18,320 --> 00:33:21,080
I think that you injected yourself
to bring on a fainting spell.
647
00:33:22,280 --> 00:33:24,080
Is that true?
648
00:33:26,600 --> 00:33:28,639
I just wanted
to get out of this meeting.
649
00:33:28,640 --> 00:33:30,479
I didn't think it would
make me that sick.
650
00:33:30,480 --> 00:33:32,799
You're lucky you didn't do
even more damage to yourself.
651
00:33:32,800 --> 00:33:34,759
You don't know the pressure
that I'm under.
652
00:33:34,760 --> 00:33:37,319
My department makes half
its annual budget from these people.
653
00:33:37,320 --> 00:33:38,919
If I stuffed it up...
654
00:33:38,920 --> 00:33:40,559
Do you want to speak
with a counsellor?
655
00:33:40,560 --> 00:33:42,159
I don't need to see a shrink.
656
00:33:42,160 --> 00:33:44,679
I just couldn't face the suits
this morning.
657
00:33:44,680 --> 00:33:46,440
Can't you speak to your boss?
658
00:33:47,920 --> 00:33:50,239
And admit I'm not up to it?
No.
659
00:33:50,240 --> 00:33:52,839
Acknowledge the pressure
you're under.
660
00:33:52,840 --> 00:33:57,040
And what if she says
that I'm not ready for this...
661
00:33:58,080 --> 00:33:59,559
..incredible opportunity?
662
00:33:59,560 --> 00:34:03,159
Maybe she will. But if it's causing
you this many problems...
663
00:34:03,160 --> 00:34:05,399
I'm not going to get
another chance like this.
664
00:34:05,400 --> 00:34:06,920
You don't know that.
665
00:34:08,760 --> 00:34:11,960
Sometimes you've just got to admit
that you're in over your head.
666
00:34:18,239 --> 00:34:19,719
Maybe you're right.
667
00:34:23,639 --> 00:34:25,840
Here you go. Good girl.
668
00:34:31,120 --> 00:34:32,638
What's going on
with you and Gabrielle?
669
00:34:32,639 --> 00:34:35,360
You don't muck around, do you?
Nuh.
670
00:34:37,000 --> 00:34:38,479
I'm gonna have a kid.
671
00:34:38,480 --> 00:34:40,400
You and Gabrielle?
672
00:34:41,840 --> 00:34:42,999
Yeah.
673
00:34:43,000 --> 00:34:44,479
How did that happen?
674
00:34:44,480 --> 00:34:46,760
Do you want me
to spell it out for you?
675
00:34:49,719 --> 00:34:51,238
OK. So what's the problem?
676
00:34:51,239 --> 00:34:53,280
You always wanted to be a dad, right?
677
00:34:55,040 --> 00:34:56,718
It's not like
I've never thought about it.
678
00:34:56,719 --> 00:35:01,039
Getting a little rural practice,
a bit of space. Chooks.
679
00:35:01,040 --> 00:35:03,040
It's not too late for that.
680
00:35:04,360 --> 00:35:06,640
Are you guys going to
get back together?
681
00:35:08,040 --> 00:35:09,519
I doubt it.
682
00:35:09,520 --> 00:35:12,640
Besides, I'm not exactly
good father material.
683
00:35:14,960 --> 00:35:17,199
What if I'm like Neil,
not ready to be a dad?
684
00:35:17,200 --> 00:35:20,759
You're from
a different generation to Neil.
685
00:35:20,760 --> 00:35:23,359
I still managed to screw up
a lot in my life already.
686
00:35:23,360 --> 00:35:25,800
Well, you got a lot
of things right too.
687
00:35:26,960 --> 00:35:31,080
I reckon a kid could do a lot worse
than having you for a dad.
688
00:35:32,640 --> 00:35:34,360
I'll leave you to it.
689
00:35:38,440 --> 00:35:41,000
(NEIL GROANS)
690
00:35:44,160 --> 00:35:46,000
Dad?
691
00:35:47,000 --> 00:35:48,479
Neil?
692
00:35:48,480 --> 00:35:51,439
BP's dropping. 8/50.
693
00:35:51,440 --> 00:35:52,799
Heart rate's high.
694
00:35:52,800 --> 00:35:56,039
He's having a run of SVT. Adenosine
3 milligrams, rapid IV bolus.
695
00:35:56,040 --> 00:35:57,519
I'm on it.
We'll have to intubate.
696
00:35:57,520 --> 00:35:59,599
(GROGGILY) Let me die...
697
00:35:59,600 --> 00:36:01,679
Are you saying you don't want
any more medical treatment?
698
00:36:01,680 --> 00:36:03,800
No more.
699
00:36:06,520 --> 00:36:07,999
I'll stay with you.
700
00:36:08,000 --> 00:36:10,360
(GROANS)
701
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
Turn off the monitor.
702
00:36:20,200 --> 00:36:21,679
I love you, Dad.
703
00:36:21,680 --> 00:36:25,160
(GROANS)
704
00:36:34,720 --> 00:36:36,839
Brendan?
Yo.
705
00:36:36,840 --> 00:36:39,279
Is there really a movie?
706
00:36:39,280 --> 00:36:40,840
Mmm, yeah.
707
00:36:41,880 --> 00:36:43,359
But really, really?
708
00:36:43,360 --> 00:36:45,999
Because, you know,
Stanley Kubrick's dead.
709
00:36:46,000 --> 00:36:50,319
What?! You think
they could've told me!
710
00:36:50,320 --> 00:36:53,000
I mean, potentially a co-star.
Brendan.
711
00:36:55,680 --> 00:36:57,159
Alright. There's no movie.
712
00:36:57,160 --> 00:36:59,160
And the dress?
713
00:37:03,760 --> 00:37:05,240
Yeah, that's mine.
714
00:37:06,400 --> 00:37:08,079
MINE mine.
715
00:37:08,080 --> 00:37:12,279
I... like wearing women's clothing.
716
00:37:12,280 --> 00:37:16,079
(SCOFFS) I love it, actually.
717
00:37:16,080 --> 00:37:20,640
I just get this incredible feeling
and I get loads of attention.
718
00:37:22,240 --> 00:37:24,239
There. I said it.
719
00:37:24,240 --> 00:37:26,080
(LOUDLY) Wearing women's clothing
is amazing!
720
00:37:29,080 --> 00:37:30,960
The truth wasn't really
that hard, was it?
721
00:37:32,600 --> 00:37:34,080
Ever thought
of telling it more often?
722
00:37:35,160 --> 00:37:36,199
Why?
723
00:37:36,200 --> 00:37:38,320
Wouldn't it make your life
less complicated?
724
00:37:40,920 --> 00:37:44,679
You know, growing up in the burbs,
725
00:37:44,680 --> 00:37:46,399
I knew I was something special.
726
00:37:46,400 --> 00:37:50,279
So I just waited for something
amazing to happen to me.
727
00:37:50,280 --> 00:37:53,080
And I waited and I waited...
728
00:37:55,440 --> 00:37:57,559
..and I waited...
729
00:37:57,560 --> 00:37:59,680
You know, I got sick of waiting.
730
00:38:01,280 --> 00:38:04,800
So one day I just decided
to make something happen.
731
00:38:05,880 --> 00:38:09,679
By lying?
By... embellishing.
732
00:38:09,680 --> 00:38:11,760
Embroidering the truth.
733
00:38:12,920 --> 00:38:15,479
That, and wearing women's clothing.
734
00:38:15,480 --> 00:38:18,199
Right.
735
00:38:18,200 --> 00:38:19,719
There never was
a play opening either.
736
00:38:19,720 --> 00:38:21,639
Sorry?
737
00:38:21,640 --> 00:38:23,480
I didn't get this at a premiere.
738
00:38:24,720 --> 00:38:27,239
I started talking to this guy
at a bar and...
739
00:38:27,240 --> 00:38:29,199
..I just wanted to chat.
740
00:38:29,200 --> 00:38:32,439
And after a while he made a move...
741
00:38:32,440 --> 00:38:34,680
And he realised you weren't a woman?
742
00:38:35,680 --> 00:38:37,319
He got so angry.
743
00:38:37,320 --> 00:38:40,119
He put his hands around my throat.
744
00:38:40,120 --> 00:38:42,440
So you really did defend yourself?
745
00:38:44,800 --> 00:38:46,359
I'm not gay.
746
00:38:46,360 --> 00:38:49,920
I just like convincing people
I'm something that I'm not.
747
00:38:53,720 --> 00:38:55,239
Take the full course.
748
00:38:55,240 --> 00:38:58,319
And if you start feeling unwell,
can you promise me you'll come back?
749
00:38:58,320 --> 00:39:00,399
No embroidering, no embellishing.
750
00:39:00,400 --> 00:39:02,080
OK, I promise.
751
00:39:03,080 --> 00:39:04,800
You take care, hey?
752
00:39:06,080 --> 00:39:07,880
You too, sweets.
753
00:39:21,040 --> 00:39:22,679
You OK?
754
00:39:22,680 --> 00:39:26,319
Just never had to fill out a death
certificate before, that's all.
755
00:39:26,320 --> 00:39:29,640
Mmm. Do you want me to do it for you?
No, Dr Campion.
756
00:39:30,760 --> 00:39:33,680
Your dad - is he a doctor too?
757
00:39:35,040 --> 00:39:37,279
Chief petty officer in the Navy.
Oh.
758
00:39:37,280 --> 00:39:40,079
Third-biggest prick
after the captain.
759
00:39:40,080 --> 00:39:43,319
Er, that's how the old man
used to describe himself.
760
00:39:43,320 --> 00:39:44,800
Ah...
761
00:39:46,160 --> 00:39:47,640
All done.
762
00:40:00,840 --> 00:40:02,679
Well?
Well, what?
763
00:40:02,680 --> 00:40:04,520
Vlasek!
764
00:40:07,960 --> 00:40:10,480
OK. This what you want?
765
00:40:14,880 --> 00:40:18,439
Possible interstitial nephritis?
Have you got any symptoms?
766
00:40:18,440 --> 00:40:20,519
Yeah, a few.
767
00:40:20,520 --> 00:40:23,239
I thought it was just, you know,
left over from the accident.
768
00:40:23,240 --> 00:40:26,559
They say here they want to do
a biopsy for confirmation.
769
00:40:26,560 --> 00:40:27,799
Yeah.
770
00:40:27,800 --> 00:40:29,279
That's a pretty risky procedure
771
00:40:29,280 --> 00:40:31,679
when you've already got
one compromised kidney, mate.
772
00:40:31,680 --> 00:40:34,679
It's the only way to find out
where I really stand, isn't it?
773
00:40:34,680 --> 00:40:37,280
And what then,
when you get the results back?
774
00:40:39,160 --> 00:40:42,320
Cross that bridge
when I come to it. See you, Frank.
775
00:40:48,320 --> 00:40:50,279
I hope that's from your stash!
776
00:40:50,280 --> 00:40:52,759
If it was, it'd be better quality.
777
00:40:52,760 --> 00:40:54,679
Yeah.
778
00:40:54,680 --> 00:40:57,479
So Adam's taken Joan
back to your place?
779
00:40:57,480 --> 00:41:02,039
Yes - just to pack up her things.
780
00:41:02,040 --> 00:41:04,640
She's asked to go
into a nursing home.
781
00:41:06,000 --> 00:41:08,399
Right. Well, I think that's
the best course of action, don't you?
782
00:41:08,400 --> 00:41:09,919
Because you can't...
Yes. Yes, yes!
783
00:41:09,920 --> 00:41:12,159
Yes, Frank.
Mmm.
784
00:41:12,160 --> 00:41:16,559
So... I would like you to be
the first to know.
785
00:41:16,560 --> 00:41:18,040
I'm resigning.
786
00:41:19,400 --> 00:41:23,119
You're kidding! You can't be serious.
I am, actually.
787
00:41:23,120 --> 00:41:24,959
Why?
788
00:41:24,960 --> 00:41:27,480
That's my business, Frank.
789
00:41:28,840 --> 00:41:31,599
Well, bugger me.
I'm running out of people to annoy.
790
00:41:31,600 --> 00:41:34,439
No! You'll always find someone.
791
00:41:34,440 --> 00:41:35,679
Mmm.
792
00:41:35,680 --> 00:41:40,680
Well... it won't be
the same place without you.
793
00:41:41,680 --> 00:41:43,240
No, it won't.
794
00:41:48,360 --> 00:41:51,159
There's this beautiful old
converted farmhouse.
795
00:41:51,160 --> 00:41:53,999
Like the one out at Rylstone Gorge.
You remember that?
796
00:41:54,000 --> 00:41:55,839
(LAUGHS) How could I forget it?
797
00:41:55,840 --> 00:42:00,119
You drove me 2.5 hours
on unsealed roads to see it once.
798
00:42:00,120 --> 00:42:01,839
It was a similar sort of a setup,
799
00:42:01,840 --> 00:42:03,519
only this one just had
a nurse practitioner.
800
00:42:03,520 --> 00:42:04,520
Yeah.
801
00:42:04,521 --> 00:42:06,359
It seems they can't
get a doctor out there.
802
00:42:06,360 --> 00:42:08,599
I wanted to say,
"I'd move there in a second."
803
00:42:08,600 --> 00:42:10,959
Well, you should do that.
You should totally do that!
804
00:42:10,960 --> 00:42:12,440
That's something
you've always wanted to do!
805
00:42:13,880 --> 00:42:16,040
I just never wanted
to do it on my own.
806
00:42:18,440 --> 00:42:20,039
Think about it, you know?
807
00:42:20,040 --> 00:42:22,119
Bit of land,
somewhere for the kids to play...
808
00:42:22,120 --> 00:42:24,039
Steve, stop. Stop.
809
00:42:24,040 --> 00:42:26,080
Am I wasting my breath?
810
00:42:27,080 --> 00:42:28,159
Yeah.
811
00:42:28,160 --> 00:42:30,319
There's no 'us' anymore.
You know that.
812
00:42:30,320 --> 00:42:33,079
And this pregnancy
doesn't change that.
813
00:42:33,080 --> 00:42:36,359
No, I want to be there with you.
Please, please!
814
00:42:36,360 --> 00:42:39,399
God, you're not making this
easy on me, are you?
815
00:42:39,400 --> 00:42:41,600
Making what easy?
816
00:42:43,520 --> 00:42:45,320
I'm not going to keep the baby.
817
00:42:46,720 --> 00:42:49,200
I've decided to have a termination.
60945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.