Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
(THEME MUSIC)
2
00:00:14,520 --> 00:00:17,159
It's two guys stuck in a lift.
Sounds pretty straightforward.
3
00:00:17,160 --> 00:00:18,679
Wouldn't count on it.
4
00:00:18,680 --> 00:00:22,040
Hey, can you jump out of the way?
Sorry.
5
00:00:23,680 --> 00:00:25,559
You know, you really oughta have
a surgeon onboard.
6
00:00:25,560 --> 00:00:26,639
We'll manage.
7
00:00:26,640 --> 00:00:28,879
Just remember
Steve's in charge today.
8
00:00:28,880 --> 00:00:31,279
God help us all.
Don't think of me as your boss.
9
00:00:31,280 --> 00:00:33,840
More as a friendly facilitator.
I'm driving.
10
00:00:35,760 --> 00:00:37,240
You're dreaming, Russo.
11
00:00:40,240 --> 00:00:41,400
Keep me posted.
12
00:00:42,480 --> 00:00:45,760
(SIREN WAILS)
13
00:00:51,920 --> 00:00:53,479
(GRUNTS)
14
00:00:53,480 --> 00:00:57,280
My name's Steve, mate. I'm a doctor.
Gonna be out soon, OK?
15
00:01:02,760 --> 00:01:06,199
Right, close this floor. Make sure
all lifts are locked down and empty.
16
00:01:06,200 --> 00:01:08,319
Can you get us a crowbar, please?
No worries.
17
00:01:08,320 --> 00:01:10,279
Somebody help me.
18
00:01:10,280 --> 00:01:12,759
What's your name, mate?
Jake.
19
00:01:12,760 --> 00:01:14,799
OK, just hang in there.
We'll have you out soon.
20
00:01:14,800 --> 00:01:17,879
How's my brother doing? Is he OK?
He's in good hands.
21
00:01:17,880 --> 00:01:19,879
Don't you worry, alright?
I'm gonna check on Rescue.
22
00:01:19,880 --> 00:01:20,880
OK.
23
00:01:20,881 --> 00:01:23,399
I'm Adam. What's your name?
(GRUNTS)
24
00:01:23,400 --> 00:01:25,759
I'm just gonna
shine this torch in your eyes.
25
00:01:25,760 --> 00:01:27,919
Seems disoriented.
Could be a head injury.
26
00:01:27,920 --> 00:01:29,439
Come on,
we're just trying to help.
27
00:01:29,440 --> 00:01:31,799
He's deaf.
What's his name?
28
00:01:31,800 --> 00:01:33,920
DC. But he can't lip-read either.
29
00:01:37,600 --> 00:01:39,959
It's so broken. I mean,
you should've heard the snap.
30
00:01:39,960 --> 00:01:42,079
Well, maybe
it's a tendon or something.
31
00:01:42,080 --> 00:01:43,879
Oh, Charlotte,
this is Paul Spalding.
32
00:01:43,880 --> 00:01:47,199
He has a suspected broken ankle
from a fall at home.
33
00:01:47,200 --> 00:01:49,479
Hello, I'm Dr Charlotte Beaumont.
G'day.
34
00:01:49,480 --> 00:01:52,159
Can I just get you
to hop up onto the bed for me?
35
00:01:52,160 --> 00:01:54,039
Yeah, I'll give it a go.
Hey!
36
00:01:54,040 --> 00:01:56,439
Whoop!
What were you doing at the time?
37
00:01:56,440 --> 00:01:58,479
At this one's beck and call,
as usual.
38
00:01:58,480 --> 00:02:00,519
Hey, I told you I'd get it.
39
00:02:00,520 --> 00:02:02,559
He was dragging my suitcase
down from the attic
40
00:02:02,560 --> 00:02:04,479
and he tripped on the ladder.
41
00:02:04,480 --> 00:02:07,239
How's that pain now?
Giving me something to think about.
42
00:02:07,240 --> 00:02:11,399
I bet. 2.5 milligrams of morphine.
Let's grab an icepack, please.
43
00:02:11,400 --> 00:02:12,879
Sure. Getting it.
Ow.
44
00:02:12,880 --> 00:02:15,319
Well, there's swelling and bruising
consistent with a break.
45
00:02:15,320 --> 00:02:17,159
We'll just get
an X-ray to confirm that.
46
00:02:17,160 --> 00:02:19,959
Good work, Dad. Even for you.
47
00:02:19,960 --> 00:02:21,439
He seriously
trips and bumps into everything.
48
00:02:21,440 --> 00:02:24,319
Well, hopefully it won't be too long
before we get you outta here.
49
00:02:24,320 --> 00:02:25,959
That's good,
because we got a few people
50
00:02:25,960 --> 00:02:27,439
coming round tonight
for her going-away.
51
00:02:27,440 --> 00:02:29,999
Oh, no, no. We're cancelling it.
No way, mate.
52
00:02:30,000 --> 00:02:31,359
You heading off somewhere?
53
00:02:31,360 --> 00:02:34,519
Er, yes. To hug penguins.
Hmm?
54
00:02:34,520 --> 00:02:37,079
She's got a one-year placement
on a science boat to Antarctica.
55
00:02:37,080 --> 00:02:38,519
Leaves next week.
Wow.
56
00:02:38,520 --> 00:02:40,079
Gonna save the planet,
aren't you, darling?
57
00:02:40,080 --> 00:02:42,519
No, Dad.
She's something else.
58
00:02:42,520 --> 00:02:44,640
Dad!
No, you are. She is.
59
00:02:46,320 --> 00:02:49,879
(MAN WHIMPERS)
60
00:02:49,880 --> 00:02:54,479
DC, stay nice and calm for me, OK?
61
00:02:54,480 --> 00:02:56,359
Nice and still.
How did it happen, mate?
62
00:02:56,360 --> 00:02:58,199
Oh, bloody lift jammed.
63
00:02:58,200 --> 00:03:00,799
DC was stuck. He freaked out.
64
00:03:00,800 --> 00:03:03,559
So I climbed up through the manhole
to see if there was
65
00:03:03,560 --> 00:03:07,519
any way of releasing the doors
and the whole thing just shifted.
66
00:03:07,520 --> 00:03:10,040
I got stuck. I dunno.
67
00:03:15,840 --> 00:03:18,119
Alright, on three. One, two, three.
68
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
(GROANS)
69
00:03:23,240 --> 00:03:24,879
OK, I've got him.
You look after Jake.
70
00:03:24,880 --> 00:03:26,600
OK.
71
00:03:28,760 --> 00:03:30,519
OK, mate, I'm Adam. This is Jo.
72
00:03:30,520 --> 00:03:32,760
We're gonna get you outta here
as soon as we can.
73
00:03:35,560 --> 00:03:38,159
Are you guys cleaners?
I am.
74
00:03:38,160 --> 00:03:41,079
DC was just giving me a hand
on his day off.
75
00:03:41,080 --> 00:03:42,639
What does he normally do?
76
00:03:42,640 --> 00:03:45,039
He studies ag science online.
77
00:03:45,040 --> 00:03:46,719
Is he gonna be alright?
78
00:03:46,720 --> 00:03:48,639
Try and keep still, alright?
He's well looked after.
79
00:03:48,640 --> 00:03:50,919
Can you cannulate me some morphine?
80
00:03:50,920 --> 00:03:52,520
Yes.
Five milligrams.
81
00:03:54,120 --> 00:03:57,400
Am I gonna lose my arm?
Not if we can help it.
82
00:03:59,360 --> 00:04:02,239
(SINGS) ♪ If you're happy
and you know it, clap your hands!
83
00:04:02,240 --> 00:04:04,719
♪ If you're happy
and you know it... ♪
84
00:04:04,720 --> 00:04:07,839
Yeah, petal, you'll make it worse...
Oh, come on, Von! Join in!
85
00:04:07,840 --> 00:04:10,119
Won't hurt you
to crack a smile for once.
86
00:04:10,120 --> 00:04:11,719
♪ If you're happy
and you know it... ♪
87
00:04:11,720 --> 00:04:14,879
Joan Marden,
early-onset Alzheimer's.
88
00:04:14,880 --> 00:04:18,078
Also a burn to the forearm.
89
00:04:18,079 --> 00:04:21,439
Hi, there. I'm Dr West.
90
00:04:21,440 --> 00:04:24,919
Can you hop up on the bed for us?
91
00:04:24,920 --> 00:04:27,479
Put that thing away
before someone gets hurt.
92
00:04:27,480 --> 00:04:29,799
You heard her! Hmm!
93
00:04:29,800 --> 00:04:31,920
Come on, Joan, make yourself comfy.
94
00:04:32,960 --> 00:04:35,280
Alright, Joan, I'm just gonna
have a look at your arm.
95
00:04:38,560 --> 00:04:40,599
That is nicely dressed.
Of course it is!
96
00:04:40,600 --> 00:04:43,119
If you want something done properly,
you ask a nurse.
97
00:04:43,120 --> 00:04:47,159
Joan was Director of Nursing
back in my Ward 17 days.
98
00:04:47,160 --> 00:04:50,279
I see. Well, it's a very good job.
99
00:04:50,280 --> 00:04:52,159
But there's no dressing on the burn.
100
00:04:52,160 --> 00:04:53,919
The crepe bandage is stuck to it.
101
00:04:53,920 --> 00:04:55,719
We'll get some normal saline
and remove that.
102
00:04:55,720 --> 00:04:57,240
Sure.
103
00:04:59,240 --> 00:05:03,199
One of your home care patients?
No, she's a friend.
104
00:05:03,200 --> 00:05:04,999
She lives alone.
105
00:05:05,000 --> 00:05:07,559
She phoned me this morning
pretty distressed.
106
00:05:07,560 --> 00:05:09,479
I haven't seen her for a few months.
107
00:05:09,480 --> 00:05:12,039
I didn't realise
it had got this bad.
108
00:05:12,040 --> 00:05:14,159
I trust you are
going to put gloves on.
109
00:05:14,160 --> 00:05:15,919
Oh, of course.
110
00:05:15,920 --> 00:05:18,999
Where do they find
these agency girls?
111
00:05:19,000 --> 00:05:20,480
Deli counter at Woolies?
112
00:05:23,080 --> 00:05:26,239
Nice and easy. Just move them
to where they can see each other.
113
00:05:26,240 --> 00:05:28,800
(VOCALISES)
114
00:05:31,880 --> 00:05:33,520
Can you tell him I'm Steve,
please, mate?
115
00:05:36,400 --> 00:05:38,320
Hold out your hand.
116
00:05:46,520 --> 00:05:48,960
Steve.
Steve.
117
00:05:51,720 --> 00:05:52,960
Go with Steve.
118
00:05:58,280 --> 00:06:01,119
Go with Steve.
Back soon.
119
00:06:01,120 --> 00:06:03,400
Yep.
120
00:06:05,680 --> 00:06:07,359
How's that pain?
121
00:06:07,360 --> 00:06:08,999
It's not great.
122
00:06:09,000 --> 00:06:11,319
OK, give him
another bolus of morphine.
123
00:06:11,320 --> 00:06:13,519
We're gonna give you
some more pain relief,
124
00:06:13,520 --> 00:06:16,839
and we need you to stay awake for us,
alright, if you can?
125
00:06:16,840 --> 00:06:18,880
What was that last thing
your brother signed to you?
126
00:06:20,200 --> 00:06:22,200
It was the first thing
I ever learnt to sign.
127
00:06:23,720 --> 00:06:26,119
You, me, we.
128
00:06:26,120 --> 00:06:28,639
Reminds us
that we're always connected,
129
00:06:28,640 --> 00:06:30,600
that we're never alone.
130
00:06:32,240 --> 00:06:34,480
(GRUNTS)
131
00:06:37,680 --> 00:06:40,319
Well, I have your X-rays, and they
confirm your ankle is fractured
132
00:06:40,320 --> 00:06:42,719
but it's non-displaced
so there's no need for surgery.
133
00:06:42,720 --> 00:06:44,199
Oh, that's great.
Good.
134
00:06:44,200 --> 00:06:45,839
You'll be in plaster
for about six weeks.
135
00:06:45,840 --> 00:06:48,599
Gabrielle will put the cast on today
and you're right to go home.
136
00:06:48,600 --> 00:06:50,960
That's a relief. Thanks.
Pleasure.
137
00:06:52,480 --> 00:06:54,239
Look, I think
I'm gonna postpone my trip.
138
00:06:54,240 --> 00:06:57,279
I think not.
Well, who's gonna look after you?
139
00:06:57,280 --> 00:07:00,359
That reminds me, oh...
Whoa, whoa.
140
00:07:00,360 --> 00:07:04,039
I got this from a magazine
in the waiting room.
141
00:07:04,040 --> 00:07:07,279
See? They need you more than me.
142
00:07:07,280 --> 00:07:09,199
Dad, this is the North Pole.
143
00:07:09,200 --> 00:07:11,359
There are no polar bears
in Antarctica.
144
00:07:11,360 --> 00:07:14,399
Well, how would you know
if you never, never go?
145
00:07:14,400 --> 00:07:15,959
What... (LAUGHS)
146
00:07:15,960 --> 00:07:18,479
You can have some of that water
now, if you like.
147
00:07:18,480 --> 00:07:20,559
Oh, great. Don't!
I can get it.
148
00:07:20,560 --> 00:07:22,359
I don't mind.
I'm not an invalid yet.
149
00:07:22,360 --> 00:07:24,039
Shush. Here you go.
150
00:07:24,040 --> 00:07:25,799
Righto.
151
00:07:25,800 --> 00:07:27,479
Thought my dad was stubborn.
152
00:07:27,480 --> 00:07:29,639
Oh, infuriating, aren't they?
153
00:07:29,640 --> 00:07:31,319
Bet you don't live with
yours, though.
154
00:07:31,320 --> 00:07:34,839
No, mine just passed away recently.
(COUGHS)
155
00:07:34,840 --> 00:07:37,479
Oh.
Hey, hey, hey.
156
00:07:37,480 --> 00:07:39,719
Lean forward. There we go.
157
00:07:39,720 --> 00:07:41,279
There we go.
158
00:07:41,280 --> 00:07:43,839
He chokes on everything.
Even custard, for God's sake.
159
00:07:43,840 --> 00:07:47,799
Here, no, just sip it.
Nice deep breaths for me.
160
00:07:47,800 --> 00:07:49,320
Alright.
There we go.
161
00:07:51,080 --> 00:07:52,919
I'm gonna go and get
that plaster trolley.
162
00:07:52,920 --> 00:07:55,999
Just try and stay in one piece
till I get back, OK?
163
00:07:56,000 --> 00:07:57,479
Yep. Thank you.
164
00:07:57,480 --> 00:07:59,999
BART: It's not too serious.
What are the waiting times?
165
00:08:00,000 --> 00:08:02,319
Sorry?
You heard me, Doctor.
166
00:08:02,320 --> 00:08:05,079
Er, I... I dunno.
167
00:08:05,080 --> 00:08:07,679
Er, are you right to re-dress that?
Yep.
168
00:08:07,680 --> 00:08:11,399
And we'll run some IV fluids.
She's a little dehydrated.
169
00:08:11,400 --> 00:08:14,679
(BELL DINGS)
170
00:08:14,680 --> 00:08:16,439
Don't worry. It's nothing.
171
00:08:16,440 --> 00:08:20,719
I know what it is. Turn the bloody
thing off before the patients panic.
172
00:08:20,720 --> 00:08:22,960
Why don't I do that?
173
00:08:24,280 --> 00:08:25,839
You just worry about getting better.
174
00:08:25,840 --> 00:08:27,319
Patronise me again, Heather,
175
00:08:27,320 --> 00:08:29,959
and you will find yourself
back behind the deli counter
176
00:08:29,960 --> 00:08:31,799
making potato salad.
177
00:08:31,800 --> 00:08:33,918
Joan, it's Claire.
178
00:08:33,919 --> 00:08:35,559
Sister Marden to you.
179
00:08:36,720 --> 00:08:38,599
You're a patient at All Saints.
180
00:08:38,600 --> 00:08:41,000
You burnt your arm. Do you remember?
181
00:08:45,000 --> 00:08:46,479
It was the soup.
182
00:08:46,480 --> 00:08:49,439
I tipped it on my arm
to gauge the temperature.
183
00:08:49,440 --> 00:08:51,079
Oh, why did you do that?
184
00:08:51,080 --> 00:08:53,679
I was testing it
for the babies in Maternity.
185
00:08:53,680 --> 00:08:55,679
Did I put this bandage on
without a dressing?
186
00:08:55,680 --> 00:08:58,839
Don't worry about that now.
But I would never do that.
187
00:08:58,840 --> 00:09:01,559
A crepe bandage
directly onto a burn?
188
00:09:01,560 --> 00:09:03,799
I am so sorry.
189
00:09:03,800 --> 00:09:06,959
Wasting your time
over something so silly!
190
00:09:06,960 --> 00:09:11,560
Oh, time spent with you, Joan,
it's never a waste.
191
00:09:15,080 --> 00:09:17,599
Charlotte, you know our mate
with the broken ankle?
192
00:09:17,600 --> 00:09:20,159
I just wondered whether something
else might not be going on.
193
00:09:20,160 --> 00:09:21,799
Such as?
194
00:09:21,800 --> 00:09:24,279
He just choked on some water before,
which is nothing much.
195
00:09:24,280 --> 00:09:27,039
Just that his daughter says
he does it all the time.
196
00:09:27,040 --> 00:09:29,999
There could be
something else going on.
197
00:09:30,000 --> 00:09:32,239
Take bloods and do an ECG
while you set the ankle.
198
00:09:32,240 --> 00:09:33,759
We'll see if anything comes up.
199
00:09:33,760 --> 00:09:35,760
Sure.
200
00:09:37,200 --> 00:09:39,359
Have you got a licence
for that thing?
201
00:09:39,360 --> 00:09:42,519
Don't have one for a car either.
Doesn't stop me from driving.
202
00:09:42,520 --> 00:09:44,479
Hey, we're just gonna
take some bloods.
203
00:09:44,480 --> 00:09:45,959
Hmm?
Why?
204
00:09:45,960 --> 00:09:47,559
It's just routine, really.
205
00:09:47,560 --> 00:09:49,239
Or do you think
something's wrong or...?
206
00:09:49,240 --> 00:09:52,039
Just wanna check your father's fall
wasn't because of something else.
207
00:09:52,040 --> 00:09:53,719
Like what?
208
00:09:53,720 --> 00:09:55,559
Just let her do her job, sweetheart.
209
00:09:55,560 --> 00:09:57,519
Hang on, someone's gotta
look after you, Dad.
210
00:09:57,520 --> 00:09:59,559
Feisty.
Yeah.
211
00:09:59,560 --> 00:10:01,799
I was too when it came to my dad.
Don't worry.
212
00:10:01,800 --> 00:10:06,279
I'm sorry. It's just...
it's just the two of us, you know?
213
00:10:06,280 --> 00:10:11,039
Completely understand. Listen,
I'm gonna get these off to Pathology.
214
00:10:11,040 --> 00:10:14,519
And hopefully the two of you should
be out of here before too long.
215
00:10:14,520 --> 00:10:16,119
That's good
'cause you still gotta pack.
216
00:10:16,120 --> 00:10:18,919
Well, if I'm still going.
You're still going.
217
00:10:18,920 --> 00:10:20,519
We'll see.
218
00:10:20,520 --> 00:10:22,760
(LAUGHS)
219
00:10:23,800 --> 00:10:25,919
This is DC,
found trapped between lift doors.
220
00:10:25,920 --> 00:10:28,359
Suspected chest
and abdominal injuries.
221
00:10:28,360 --> 00:10:29,879
Hypertensive and tachycardic.
222
00:10:29,880 --> 00:10:32,599
(SILENCE)
223
00:10:32,600 --> 00:10:34,159
Profoundly deaf and can't lip-read.
224
00:10:34,160 --> 00:10:35,799
It's OK, mate. It's OK.
225
00:10:35,800 --> 00:10:38,839
On my count.
226
00:10:38,840 --> 00:10:41,159
All good? One, two, three.
227
00:10:41,160 --> 00:10:43,039
(GRUNTS)
228
00:10:43,040 --> 00:10:44,719
I want full bloods
with urgent crossmatch.
229
00:10:44,720 --> 00:10:46,919
No worries.
230
00:10:46,920 --> 00:10:49,439
Let her help. Let her help.
He's becoming increasingly combative.
231
00:10:49,440 --> 00:10:52,279
I'm not sure whether
it's the pain or the blood loss.
232
00:10:52,280 --> 00:10:54,919
Could be the fact he's got no idea
what we're doing to him.
233
00:10:54,920 --> 00:10:56,919
Get a FAST. Get onto Radiology.
234
00:10:56,920 --> 00:10:59,399
I want a full trauma series
and abdo CT.
235
00:10:59,400 --> 00:11:02,039
How's the other casualty going?
Still trapped when I left.
236
00:11:02,040 --> 00:11:05,959
Rescue should be there by now.
(SILENCE)
237
00:11:05,960 --> 00:11:07,439
You're safe now.
238
00:11:07,440 --> 00:11:09,439
Won't be able to
hold his hand all afternoon.
239
00:11:09,440 --> 00:11:11,599
Good luck, mate.
240
00:11:11,600 --> 00:11:13,559
Mike wants to be kept informed.
241
00:11:13,560 --> 00:11:15,079
That's what phones
and interns are for.
242
00:11:15,080 --> 00:11:17,360
On my way. Amy.
243
00:11:19,880 --> 00:11:21,919
Hey. Are you free after work?
244
00:11:21,920 --> 00:11:23,519
I'm not sure.
245
00:11:23,520 --> 00:11:25,079
You either are or you aren't.
246
00:11:25,080 --> 00:11:27,399
Look, I don't really have time...
Parker!
247
00:11:27,400 --> 00:11:29,599
When you've finished gossiping.
248
00:11:29,600 --> 00:11:33,040
Sorry, Dr Campion.
(QUIETLY) Sorry. Sorry.
249
00:11:34,720 --> 00:11:36,199
Yeah, sure.
Thanks.
250
00:11:36,200 --> 00:11:38,239
I can't take this any longer.
251
00:11:38,240 --> 00:11:41,159
I can't take this any longer.
Yes, you can, mate.
252
00:11:41,160 --> 00:11:42,759
You're doing really well.
253
00:11:42,760 --> 00:11:45,519
Any word on Rescue?
May be another 30 minutes.
254
00:11:45,520 --> 00:11:47,999
Won't be long now.
You're gonna be OK.
255
00:11:48,000 --> 00:11:51,239
How are his obs?
BP's still dropping.
256
00:11:51,240 --> 00:11:52,959
Let's get him some more fluid.
257
00:11:52,960 --> 00:11:55,119
He's already had 2.5 litres.
258
00:11:55,120 --> 00:11:57,479
Give him any more,
his blood's not gonna clot.
259
00:11:57,480 --> 00:12:00,039
Let's go another 500 mils.
260
00:12:00,040 --> 00:12:02,719
Come on, Jake, try and stay awake,
alright?
261
00:12:02,720 --> 00:12:04,320
Why is your brother called DC?
262
00:12:05,760 --> 00:12:07,439
Surname's Washington.
263
00:12:07,440 --> 00:12:10,239
Your brother
never learnt to lip-read?
264
00:12:10,240 --> 00:12:11,719
He chose not to.
265
00:12:11,720 --> 00:12:16,279
Hearing people can't be bothered
learning to communicate with him.
266
00:12:16,280 --> 00:12:20,199
Why should he be arsed?
Fair enough.
267
00:12:20,200 --> 00:12:23,479
He's proud of who he is. So am I.
268
00:12:23,480 --> 00:12:26,320
Wouldn't have him any other way.
269
00:12:27,320 --> 00:12:30,919
How's it looking?
You've got pretty extensive damage.
270
00:12:30,920 --> 00:12:35,639
I can't lose my arm.
How will I talk to DC?
271
00:12:35,640 --> 00:12:38,959
Please, save it.
272
00:12:38,960 --> 00:12:41,479
Whatever it takes.
273
00:12:41,480 --> 00:12:44,679
We'll do our best, mate.
274
00:12:44,680 --> 00:12:46,879
Stay with us, Jake.
Jake!
275
00:12:46,880 --> 00:12:48,599
Jake? Jake?
276
00:12:48,600 --> 00:12:50,600
Check his breathing.
Can you hear me?
277
00:12:56,600 --> 00:12:58,159
Poor kid's full of fluid.
278
00:12:58,160 --> 00:13:01,719
Yeah. His organs are so crushed it's
hard to tell where it's coming from.
279
00:13:01,720 --> 00:13:03,599
Blood gas is showing increasing
metabolic acidosis.
280
00:13:03,600 --> 00:13:06,639
OK, let's set up for
intra-abdominal pressure monitoring.
281
00:13:06,640 --> 00:13:09,159
I tell you what,
Steve runs a tight ship, doesn't he?
282
00:13:09,160 --> 00:13:10,679
You better watch your back.
283
00:13:10,680 --> 00:13:12,559
Tell the truth,
I have been a bit worried.
284
00:13:12,560 --> 00:13:15,599
Worried I might die of boredom
hanging around in ED all day.
285
00:13:15,600 --> 00:13:17,079
Ha-bloody-ha.
286
00:13:17,080 --> 00:13:21,999
(WHIMPERS)
BP's 75/40 and no urine output.
287
00:13:22,000 --> 00:13:24,519
His abdomen's distended.
Looks like compartment syndrome.
288
00:13:24,520 --> 00:13:26,279
Which means, Parker?
289
00:13:26,280 --> 00:13:28,719
Means the fluid in his abdomen
is putting pressure on his organs.
290
00:13:28,720 --> 00:13:31,719
He's bleeding out.
Gonna need an emergency laparotomy.
291
00:13:31,720 --> 00:13:33,519
Alright, I'll call theatre.
No time for that.
292
00:13:33,520 --> 00:13:35,799
We're gonna have open him up here.
293
00:13:35,800 --> 00:13:37,040
Still bored?
294
00:13:42,080 --> 00:13:44,279
How is he?
Brief loss of consciousness.
295
00:13:44,280 --> 00:13:45,879
But he's back now. BP's still low.
296
00:13:45,880 --> 00:13:48,519
Jake, come on, stay with me.
Can I have a word, please?
297
00:13:48,520 --> 00:13:51,240
Sure. Bree, can you take over?
Er, yeah.
298
00:13:57,880 --> 00:14:00,239
We have to amputate.
Can you hold off for a bit?
299
00:14:00,240 --> 00:14:02,119
Rescue are almost here.
I'm not waiting any longer.
300
00:14:02,120 --> 00:14:04,159
He'll be dead if
we don't get him out soon.
301
00:14:04,160 --> 00:14:07,119
I told him I'd do everything. Hands
are how he talks to his brother.
302
00:14:07,120 --> 00:14:08,719
He won't say much if he's a corpse.
303
00:14:08,720 --> 00:14:10,399
So hacking his arm off,
that's an order?
304
00:14:10,400 --> 00:14:13,759
If it isn't, get out of my face
so I can keep him alive.
305
00:14:13,760 --> 00:14:15,599
If you guys have finished
your little cock-off,
306
00:14:15,600 --> 00:14:18,079
that main cable's gotta be cut
to release the flywheel.
307
00:14:18,080 --> 00:14:21,279
So I'm gonna secure access points.
Give Rescue a head start.
308
00:14:21,280 --> 00:14:24,760
So?
Alright, you bought some time.
309
00:14:31,080 --> 00:14:32,839
Artery forceps.
310
00:14:32,840 --> 00:14:34,520
Some more suction.
311
00:14:35,720 --> 00:14:38,719
I may be able to repair the tear.
Sutures, please, Amy.
312
00:14:38,720 --> 00:14:40,599
I heard you were short-staffed.
313
00:14:40,600 --> 00:14:43,119
I'll send down another nurse just
as soon as there's one available.
314
00:14:43,120 --> 00:14:44,680
Von! Von!
More gauze?
315
00:14:46,200 --> 00:14:48,239
What?
Get her outta here!
316
00:14:48,240 --> 00:14:50,839
Thanks, Joan.
Oh, come on.
317
00:14:50,840 --> 00:14:52,959
Resus will need to be restocked.
I know. I know.
318
00:14:52,960 --> 00:14:55,040
(QUIETLY) Sorry.
319
00:14:56,040 --> 00:14:58,359
I only left her for a second.
That's alright.
320
00:14:58,360 --> 00:15:04,039
Every shift we worked I swear
she was in two places at once.
321
00:15:04,040 --> 00:15:06,439
Yes? Hmm.
322
00:15:06,440 --> 00:15:07,920
Come on, up you get.
323
00:15:09,280 --> 00:15:11,319
Are you alright?
Yes.
324
00:15:11,320 --> 00:15:14,199
Can I get you anything?
No, thank you.
325
00:15:14,200 --> 00:15:16,680
Alright. We'll be at staff base.
326
00:15:21,520 --> 00:15:23,959
She won't be able to
live on her own anymore, will she?
327
00:15:23,960 --> 00:15:25,719
No.
328
00:15:25,720 --> 00:15:27,919
Doesn't have any family?
329
00:15:27,920 --> 00:15:29,479
Anyone else to look after her?
330
00:15:29,480 --> 00:15:30,999
Nup.
331
00:15:31,000 --> 00:15:33,639
So a nursing home?
332
00:15:33,640 --> 00:15:36,519
Oh, God. She's not an invalid.
333
00:15:36,520 --> 00:15:39,959
She just needs some supervision,
some assisted care.
334
00:15:39,960 --> 00:15:41,919
(SINGS QUIETLY) ♪ Pat your head
335
00:15:41,920 --> 00:15:44,399
♪ If you're happy and you know it,
pat your head... ♪
336
00:15:44,400 --> 00:15:46,960
Hmm! She loves those lullabies,
doesn't she?
337
00:15:48,120 --> 00:15:52,039
Yeah, she used to sing them
to the kids in Paediatrics.
338
00:15:52,040 --> 00:15:54,720
No matter how busy she was,
she'd make the time.
339
00:15:55,960 --> 00:15:57,440
They'd do anything for her.
340
00:15:58,960 --> 00:16:00,959
Except Adam, of course.
341
00:16:00,960 --> 00:16:04,919
The little bugger drove her spare.
342
00:16:04,920 --> 00:16:06,399
She nursed Adam?
343
00:16:06,400 --> 00:16:08,800
Long story.
344
00:16:10,920 --> 00:16:12,400
I'll just go check on her.
Mmm.
345
00:16:13,800 --> 00:16:15,319
You alright? What's wrong?
346
00:16:15,320 --> 00:16:17,319
No, no, no, no.
You have to stay here.
347
00:16:17,320 --> 00:16:19,079
Don't touch me!
348
00:16:19,080 --> 00:16:21,039
It's Claire, your nurse.
349
00:16:21,040 --> 00:16:23,759
You're in hospital. Do you remember?
Yes, of course I remember.
350
00:16:23,760 --> 00:16:25,239
What is it?
351
00:16:25,240 --> 00:16:26,800
Shall I get Von?
NO!
352
00:16:30,720 --> 00:16:32,279
I need some fresh sheets.
353
00:16:32,280 --> 00:16:35,599
It's OK. I'll get some for you
354
00:16:35,600 --> 00:16:38,600
I didn't know where the toilet was!
355
00:16:40,520 --> 00:16:43,159
Please don't be upset. It's alright.
356
00:16:43,160 --> 00:16:44,759
It's not alright!
357
00:16:44,760 --> 00:16:48,240
What part of sitting in
your own urine is alright?
358
00:16:49,960 --> 00:16:53,120
Oh, I hate living like this.
I hate it. Hate it!
359
00:16:55,360 --> 00:16:58,079
(WHISPERS) Please don't tell Von.
360
00:16:58,080 --> 00:16:59,600
I won't.
361
00:17:02,400 --> 00:17:03,919
That Paul's blood results?
362
00:17:03,920 --> 00:17:07,479
Yep, and there's no sign
of infection or any abnormality
363
00:17:07,480 --> 00:17:09,358
that would explain his symptoms.
364
00:17:09,359 --> 00:17:12,358
Maybe he's just super clumsy, then.
365
00:17:12,359 --> 00:17:13,838
Maybe.
366
00:17:13,839 --> 00:17:15,519
You know the daughter
hinted at something.
367
00:17:15,520 --> 00:17:16,999
She thinks it might be psychosomatic.
368
00:17:17,000 --> 00:17:18,919
Well, how so?
369
00:17:18,920 --> 00:17:21,318
She just said that
whenever she tries to fly the coop
370
00:17:21,319 --> 00:17:22,880
he ends up on crutches.
371
00:17:24,040 --> 00:17:26,318
He wouldn't be the first
overprotective dad in the world.
372
00:17:26,319 --> 00:17:28,319
Hmm.
373
00:17:30,120 --> 00:17:32,360
My dad was a nightmare
when I left to study nursing.
374
00:17:33,560 --> 00:17:38,279
Wanted me to go to Armidale,
but after the B&S ball, I wouldn't.
375
00:17:38,280 --> 00:17:40,520
What has that
got to do with Armidale?
376
00:17:42,920 --> 00:17:44,920
I meet Steve at the B&S ball.
377
00:17:46,200 --> 00:17:48,559
Like a headless chook,
I needed to be where he was.
378
00:17:48,560 --> 00:17:50,039
Oh, my God.
379
00:17:50,040 --> 00:17:52,520
I didn't realise you guys
went back that far.
380
00:17:53,680 --> 00:17:55,399
Hmm.
381
00:17:55,400 --> 00:17:56,799
Too far.
382
00:17:56,800 --> 00:17:59,319
Look, I don't want...
(YELLS) I don't want it, alright!
383
00:17:59,320 --> 00:18:01,959
Hey, hey, hey,
I don't want your bloody...
384
00:18:01,960 --> 00:18:03,079
Stop it!
385
00:18:03,080 --> 00:18:05,199
Calm down!
Stop it. What's wrong with him?
386
00:18:05,200 --> 00:18:07,679
There's nothing wrong with me,
I've been trying to tell you.
387
00:18:07,680 --> 00:18:09,679
There's nothing wrong with me!
Oi! That is enough.
388
00:18:09,680 --> 00:18:12,839
Has he been like this before?
No, never been like this before.
389
00:18:12,840 --> 00:18:15,399
Did he hit his head?
Um, I guess he did.
390
00:18:15,400 --> 00:18:17,999
He hit the ground pretty hard.
Let's do a full neuro assessment.
391
00:18:18,000 --> 00:18:20,159
I'm booking you in for an MRI.
Now, calm down.
392
00:18:20,160 --> 00:18:21,680
Good on ya.
393
00:18:29,480 --> 00:18:32,280
(ELECTRICAL WHIRRING, CREAKING)
394
00:18:33,720 --> 00:18:35,199
OK, that's it.
395
00:18:35,200 --> 00:18:37,159
Alright, Jake,
we've secured the lift.
396
00:18:37,160 --> 00:18:39,119
We're gonna start cutting you free.
397
00:18:39,120 --> 00:18:41,440
Just do it.
You heard the man. Let's do it.
398
00:18:45,160 --> 00:18:46,799
(ELECTRICAL SAW WHIRRS)
(GROANS)
399
00:18:46,800 --> 00:18:48,959
Sorry, mate.
We'll have you out of here soon.
400
00:18:48,960 --> 00:18:51,599
(WHINES)
401
00:18:51,600 --> 00:18:55,119
(GROANS)
You're doing great.
402
00:18:55,120 --> 00:18:57,880
(GROANS)
Almost there.
403
00:18:59,000 --> 00:19:01,439
Got it!
Ahhh! Ahhhhhh!
404
00:19:01,440 --> 00:19:03,960
Ahhhhh! Ahhhh!
405
00:19:05,920 --> 00:19:07,920
Come on, don't give up on us now.
406
00:19:11,040 --> 00:19:14,359
That's fixed the laceration
in his liver. Next stop, ICU.
407
00:19:14,360 --> 00:19:16,479
So you're just gonna
leave him open like that?
408
00:19:16,480 --> 00:19:18,359
We've covered it
with a clear dressing.
409
00:19:18,360 --> 00:19:20,799
I've inserted some drains
so, yeah, that's about it.
410
00:19:20,800 --> 00:19:22,359
Far out.
411
00:19:22,360 --> 00:19:24,919
When you're finished
your sycophantic drooling,
412
00:19:24,920 --> 00:19:26,319
perhaps you'd explain why?
413
00:19:26,320 --> 00:19:29,239
To reduce the risk of complication
from swelling.
414
00:19:29,240 --> 00:19:32,639
Mmm, so you were paying attention.
You bet. I've learnt a lot today.
415
00:19:32,640 --> 00:19:35,119
You're welcome to come out with
the Medical Response Unit anytime.
416
00:19:35,120 --> 00:19:38,119
Hey, keep your paws off him.
That is my intern.
417
00:19:38,120 --> 00:19:39,999
I'm next in line for the MRU anyway.
418
00:19:40,000 --> 00:19:43,039
He's been desperate
to play action hero for ages.
419
00:19:43,040 --> 00:19:44,799
Well, no,
I'm just next on the roster.
420
00:19:44,800 --> 00:19:47,599
I can't wait to see you
in those cute little overalls.
421
00:19:47,600 --> 00:19:48,960
Really?
422
00:19:51,200 --> 00:19:55,639
Hey, I'm really sorry, love. I... I...
I don't know what come over me.
423
00:19:55,640 --> 00:19:57,399
Hey, it's... it's OK.
424
00:19:57,400 --> 00:20:00,159
I just... I want them to find
out what's going on with you.
425
00:20:00,160 --> 00:20:03,519
Maybe it's just still a broken leg.
426
00:20:03,520 --> 00:20:04,919
Oh, yeah?
427
00:20:04,920 --> 00:20:07,280
Or maybe I'm counting my penguins
before they hatch.
428
00:20:08,320 --> 00:20:10,719
We have the results of your MRI.
429
00:20:10,720 --> 00:20:14,359
Oh, um, hey, could you run down
and get us a coffee?
430
00:20:14,360 --> 00:20:18,039
What? But I wanna hear.
I'll tell you when you get back.
431
00:20:18,040 --> 00:20:19,559
Dad!
Honey!
432
00:20:19,560 --> 00:20:21,559
The old man's
gotta have a bit of privacy.
433
00:20:21,560 --> 00:20:23,959
And I'm really stinging for a coffee.
434
00:20:23,960 --> 00:20:28,719
Come on. Please.
(SIGHS) OK. Fine.
435
00:20:28,720 --> 00:20:30,320
Onya, darling.
436
00:20:32,160 --> 00:20:35,079
So, um, have I got
anything to worry about or...?
437
00:20:35,080 --> 00:20:36,599
Yeah.
438
00:20:36,600 --> 00:20:40,080
The scans show you have a disorder
called adrenoleukodystrophy or ALD.
439
00:20:41,160 --> 00:20:42,639
ALD?
440
00:20:42,640 --> 00:20:45,519
It damages the membranes around
the nerve cells in your brain.
441
00:20:45,520 --> 00:20:47,319
It's already affected
your coordination.
442
00:20:47,320 --> 00:20:50,279
It will impact on your speech
and your memory as well.
443
00:20:50,280 --> 00:20:51,919
It's like Alzheimer's.
444
00:20:51,920 --> 00:20:54,479
Kind of but it progresses
at a much faster rate.
445
00:20:54,480 --> 00:20:56,439
It's gonna kill me, isn't it?
446
00:20:56,440 --> 00:20:59,119
That's what you're trying to tell me.
447
00:20:59,120 --> 00:21:01,199
How long have I got?
448
00:21:01,200 --> 00:21:04,359
The average time
from the initial symptoms,
449
00:21:04,360 --> 00:21:06,400
three to four years.
450
00:21:08,440 --> 00:21:10,359
Three to four years.
451
00:21:10,360 --> 00:21:12,559
The disease is genetic
452
00:21:12,560 --> 00:21:15,559
so I strongly suggest
you get Carly tested as well.
453
00:21:15,560 --> 00:21:18,599
You reckon she's got it too?
Not necessarily.
454
00:21:18,600 --> 00:21:20,279
Females are usually the carriers
455
00:21:20,280 --> 00:21:22,159
so it's any male children
that she may have
456
00:21:22,160 --> 00:21:24,159
that are most likely at risk.
457
00:21:24,160 --> 00:21:26,439
So she may not have it?
458
00:21:26,440 --> 00:21:29,879
Probably not
but she should still be tested.
459
00:21:29,880 --> 00:21:32,439
Yeah, well, I don't want her to know.
460
00:21:32,440 --> 00:21:34,319
Alright?
Hang on...
461
00:21:34,320 --> 00:21:36,199
She lost her mother six years ago
462
00:21:36,200 --> 00:21:39,919
and she's had far too much
to deal with already.
463
00:21:39,920 --> 00:21:41,919
Just to make this clear,
this may affect her decision
464
00:21:41,920 --> 00:21:43,919
as to whether or not
she wants to have kids.
465
00:21:43,920 --> 00:21:46,839
She is not gonna be told.
466
00:21:46,840 --> 00:21:48,719
Alright?
467
00:21:48,720 --> 00:21:54,720
Not by me or you or anybody else.
468
00:22:02,400 --> 00:22:03,879
FRANK: (OVER RADIO)
Go ahead, Taylor.
469
00:22:03,880 --> 00:22:06,519
Patient's ready for transport.
He's lost a lot of blood.
470
00:22:06,520 --> 00:22:08,959
We'll need as much O neg on standby
as you can find.
471
00:22:08,960 --> 00:22:10,519
Right. Anything else
I should know about?
472
00:22:10,520 --> 00:22:12,239
He's arresting!
Gotta go.
473
00:22:12,240 --> 00:22:14,279
Let's get him on the ground.
Troy, legs.
474
00:22:14,280 --> 00:22:15,800
On three. One, two, three.
475
00:22:18,960 --> 00:22:20,239
I'll intubate.
476
00:22:20,240 --> 00:22:23,399
Adrenaline in - 1mg.
Yeah, I've got it.
477
00:22:23,400 --> 00:22:25,079
Push the fluids through.
478
00:22:25,080 --> 00:22:26,720
Come on, Jake. Don't give up now.
479
00:22:30,560 --> 00:22:32,079
Look at that corner!
480
00:22:32,080 --> 00:22:34,399
You're not wrapping
a pound of bacon now, Heather!
481
00:22:34,400 --> 00:22:35,999
Can you hop back into bed for me?
482
00:22:36,000 --> 00:22:37,479
I haven't got time
for that nonsense.
483
00:22:37,480 --> 00:22:39,399
I've back-to-back meetings
and I'm ill-prepared.
484
00:22:39,400 --> 00:22:41,239
Now, where is my folder?
I'm Claire.
485
00:22:41,240 --> 00:22:43,879
You're a patient at All Saints.
Can you get back into bed, please?
486
00:22:43,880 --> 00:22:47,439
I'm so sorry I'm late. I got held up
with that bloody fool in Accounts.
487
00:22:47,440 --> 00:22:49,039
But come on.
I'm ready for the meeting.
488
00:22:49,040 --> 00:22:50,519
That's quite alright, Von.
489
00:22:50,520 --> 00:22:52,119
Now, I've got the proposed figures.
Ah, good.
490
00:22:52,120 --> 00:22:55,239
How you going, Sister Marden?
Do you have a copy of the agenda?
491
00:22:55,240 --> 00:22:57,879
I'm here to look at your arm.
Would you get him a copy?
492
00:22:57,880 --> 00:22:59,919
They're in the red folder.
Right away, Joan.
493
00:22:59,920 --> 00:23:01,799
Thank you.
Hmm.
494
00:23:01,800 --> 00:23:03,759
Von...
495
00:23:03,760 --> 00:23:05,279
..I'm worried
she's gonna wander again -
496
00:23:05,280 --> 00:23:08,039
especially if you let her think
she's a nurse, not a patient!
497
00:23:08,040 --> 00:23:09,519
Reality upsets her.
498
00:23:09,520 --> 00:23:11,919
You're just
encouraging her delusion.
499
00:23:11,920 --> 00:23:14,719
I don't see the point in continually
500
00:23:14,720 --> 00:23:18,959
dragging that poor woman kicking
and screaming back to the present.
501
00:23:18,960 --> 00:23:22,239
I was taught that you always
should orient the patient...
502
00:23:22,240 --> 00:23:24,479
Time and place. Oh, yes.
503
00:23:24,480 --> 00:23:26,719
And that's best for who?
504
00:23:26,720 --> 00:23:28,719
Not for Joan.
505
00:23:28,720 --> 00:23:34,039
You see, I'm more interested in
keeping her safe, keeping her calm,
506
00:23:34,040 --> 00:23:37,719
than following protocol
that only distresses her.
507
00:23:37,720 --> 00:23:39,959
Er, can we give her
some morphine? 1mg.
508
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Sure.
509
00:23:40,961 --> 00:23:42,919
How is she?
510
00:23:42,920 --> 00:23:45,719
She's OK. Once we get the pain
under control, she'll be good to go.
511
00:23:45,720 --> 00:23:47,520
Oh, are you sure?
512
00:23:48,520 --> 00:23:50,919
I mean, shouldn't she be
admitted overnight
513
00:23:50,920 --> 00:23:52,399
in case of complications?
514
00:23:52,400 --> 00:23:55,479
What sort of complications?
The burn's pretty straightforward.
515
00:23:55,480 --> 00:23:58,199
How about Alzheimer's?
That straightforward too?
516
00:23:58,200 --> 00:23:59,959
No, of course not.
517
00:23:59,960 --> 00:24:03,599
But that's not enough to justify
a bed in an Emergency department.
518
00:24:03,600 --> 00:24:05,120
She'll have to go into
assisted care.
519
00:24:06,760 --> 00:24:09,199
So everyone keeps saying.
520
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
Thanks.
521
00:24:20,760 --> 00:24:23,279
Three to four years. That poor bloke.
522
00:24:23,280 --> 00:24:25,799
Yeah, and his daughter's
gonna be away for one of them.
523
00:24:25,800 --> 00:24:27,279
I mean, I know he's in shock
524
00:24:27,280 --> 00:24:30,199
but I hate being forced
into being an accomplice.
525
00:24:30,200 --> 00:24:31,999
Yeah. I'm writing it down.
526
00:24:32,000 --> 00:24:34,239
Although, you know, maybe
he's just trying to protect Carly.
527
00:24:34,240 --> 00:24:37,639
I'm not sure protecting and lying
are the same things.
528
00:24:37,640 --> 00:24:38,839
He'll come round.
529
00:24:38,840 --> 00:24:40,519
He will.
Give him time, he'll come round.
530
00:24:40,520 --> 00:24:41,720
Will he, 'Pollyanna'?
531
00:24:44,880 --> 00:24:46,279
Yeah, you're absolutely right.
532
00:24:46,280 --> 00:24:48,279
Where are you going?
I'm gonna go and get Carly.
533
00:24:48,280 --> 00:24:51,079
It'll be harder for him to lie
if she's standing in front of him.
534
00:24:51,080 --> 00:24:53,519
Alright. Thanks very much
for all of that.
535
00:24:53,520 --> 00:24:56,879
I'll organise things my end
and I'll get back to you.
536
00:24:56,880 --> 00:24:58,640
OK. Ta.
537
00:24:59,640 --> 00:25:01,279
Are you alright?
Yeah.
538
00:25:01,280 --> 00:25:05,279
I've managed to get Joan
on the list for assisted care.
539
00:25:05,280 --> 00:25:07,599
Wow. That's good news.
Yeah.
540
00:25:07,600 --> 00:25:11,159
Yeah, it could be weeks
before anything's available, though.
541
00:25:11,160 --> 00:25:12,879
Still, it's a step
in the right direction.
542
00:25:12,880 --> 00:25:14,360
Isn't it?
543
00:25:15,360 --> 00:25:16,960
Yeah, of course it is.
544
00:25:18,160 --> 00:25:22,439
So, why can't you just tell me?
Well, it's patient confidentiality.
545
00:25:22,440 --> 00:25:24,279
There's something wrong with him.
That's what you're saying.
546
00:25:24,280 --> 00:25:25,799
He could be
the healthiest man alive.
547
00:25:25,800 --> 00:25:29,079
I still couldn't discuss it without
his permission. Just talk to him.
548
00:25:29,080 --> 00:25:30,759
Good on ya, love. I'm starving.
549
00:25:30,760 --> 00:25:32,639
What's going on?
550
00:25:32,640 --> 00:25:34,559
Oh, well...
551
00:25:34,560 --> 00:25:36,840
..well, it's more than
a broken ankle.
552
00:25:37,840 --> 00:25:40,039
I knew it.
553
00:25:40,040 --> 00:25:41,559
Dad, just... just tell me.
554
00:25:41,560 --> 00:25:43,399
Well, you know...
555
00:25:43,400 --> 00:25:45,559
It's a... it's a downstairs problem,
you know?
556
00:25:45,560 --> 00:25:48,919
It's, er, something that happens
when you're getting older
557
00:25:48,920 --> 00:25:50,439
and being a bloke and all that.
558
00:25:50,440 --> 00:25:52,119
OK, well, is it serious?
559
00:25:52,120 --> 00:25:54,279
No! No, of course not.
560
00:25:54,280 --> 00:25:56,479
It... it's treatable.
They can take care of it.
561
00:25:56,480 --> 00:25:57,959
It's just a little bit strange
562
00:25:57,960 --> 00:26:00,479
for your old man to be
talking to his daughter about it.
563
00:26:00,480 --> 00:26:01,879
You know?
564
00:26:01,880 --> 00:26:04,639
Oh, like a... like a prostate thing?
565
00:26:04,640 --> 00:26:05,999
Hey?
566
00:26:06,000 --> 00:26:07,999
Sharp as a tack.
567
00:26:08,000 --> 00:26:10,639
Yep! It's prostate.
568
00:26:10,640 --> 00:26:12,079
But you'll be OK?
569
00:26:12,080 --> 00:26:14,239
Oh, yeah, it's not prostate cancer.
570
00:26:14,240 --> 00:26:17,959
It's a prostate problem. You know?
Yep, OK.
571
00:26:17,960 --> 00:26:19,879
I think we've talked enough about it
572
00:26:19,880 --> 00:26:23,199
and I'd rather talk about, you know,
sorting out the paperwork
573
00:26:23,200 --> 00:26:25,719
so we can get this little girl
to her party.
574
00:26:25,720 --> 00:26:26,999
What do you think?
575
00:26:27,000 --> 00:26:28,639
I'll get right on it.
576
00:26:28,640 --> 00:26:30,519
Good on ya.
577
00:26:30,520 --> 00:26:33,839
JOAN: (SINGS)
♪ Up above the world so high
578
00:26:33,840 --> 00:26:37,119
♪ Like a diamond in the sky
579
00:26:37,120 --> 00:26:40,479
BOTH: (SING) ♪ Twinkle, twinkle,
little star
580
00:26:40,480 --> 00:26:45,719
♪ How I wonder what you are. ♪
581
00:26:45,720 --> 00:26:47,199
(WHISPERS)
They're all asleep, Heather.
582
00:26:47,200 --> 00:26:48,680
That's good.
583
00:26:50,160 --> 00:26:51,999
Er, I can stay
if you want a break.
584
00:26:52,000 --> 00:26:53,480
Oh, thanks.
(CONTINUES HUMMING SONG)
585
00:26:55,760 --> 00:26:58,719
She doesn't have
any family I can call?
586
00:26:58,720 --> 00:27:00,680
No. Her husband died years ago.
587
00:27:02,200 --> 00:27:04,039
What about you?
588
00:27:04,040 --> 00:27:06,559
Did you ever get married?
What?!
589
00:27:06,560 --> 00:27:07,719
Shh!
590
00:27:07,720 --> 00:27:10,879
Ooh, sorry.
Even Adam's dead to the world.
591
00:27:10,880 --> 00:27:14,120
Well, wonders will never cease, hey?
592
00:27:15,160 --> 00:27:16,999
I caught him red-handed tonight
593
00:27:17,000 --> 00:27:19,079
smoking a cigarette
out on the balcony.
594
00:27:19,080 --> 00:27:21,559
And him, with pneumonia!
595
00:27:21,560 --> 00:27:23,719
Yeah, well,
wouldn't put it past him.
596
00:27:23,720 --> 00:27:25,960
He tried to tell me
it was one of yours.
597
00:27:26,960 --> 00:27:28,559
He had the cheek to swear
598
00:27:28,560 --> 00:27:32,280
that you gave it to him in exchange
for him eating his vegies.
599
00:27:33,600 --> 00:27:34,600
He'll keep.
600
00:27:35,600 --> 00:27:37,399
Now, what have you got there?
601
00:27:37,400 --> 00:27:38,959
Admin.
602
00:27:38,960 --> 00:27:41,480
Timesheets.
Ooh, God.
603
00:27:45,560 --> 00:27:47,119
Frank, can you sign these?
604
00:27:47,120 --> 00:27:49,319
Don't sign anything
I haven't read first.
605
00:27:49,320 --> 00:27:50,879
It's just admission forms.
606
00:27:50,880 --> 00:27:52,719
Who's the attending doctor?
Bart.
607
00:27:52,720 --> 00:27:54,279
Well, then, let Bart sign it.
608
00:27:54,280 --> 00:27:57,039
He would, but he's busy.
So am I - busy.
609
00:27:57,040 --> 00:27:59,679
Oh, I wouldn't ask
if it wasn't important.
610
00:27:59,680 --> 00:28:01,159
Bugger off! I won't sign.
611
00:28:01,160 --> 00:28:03,879
Especially if I haven't
examined the patient.
612
00:28:03,880 --> 00:28:06,239
Well, I'd think you could
trust me by now
613
00:28:06,240 --> 00:28:08,799
to know when a patient
needs admitting!
614
00:28:08,800 --> 00:28:10,440
Is this a friend of yours?
615
00:28:11,480 --> 00:28:12,959
We worked together for years.
616
00:28:12,960 --> 00:28:14,639
(GROANS)
She's a nurse.
617
00:28:14,640 --> 00:28:16,359
Bloody good one.
618
00:28:16,360 --> 00:28:18,599
She was.
619
00:28:18,600 --> 00:28:20,320
Oh, alright. I'll examine her.
620
00:28:23,840 --> 00:28:25,439
STEVE: That's as stable
as he's gonna get.
621
00:28:25,440 --> 00:28:27,439
I'll go with him.
You two stay and clean up.
622
00:28:27,440 --> 00:28:28,959
All set?
TROY: Let's go.
623
00:28:28,960 --> 00:28:31,560
Yeah, on three. One, two, three.
624
00:28:33,360 --> 00:28:34,840
See ya.
625
00:28:38,720 --> 00:28:39,720
You alright?
626
00:28:41,880 --> 00:28:44,559
Maybe Steve was right.
That guy's arm's a mess!
627
00:28:44,560 --> 00:28:46,039
He's probably gonna lose it anyway.
628
00:28:46,040 --> 00:28:48,239
Yeah, he's alive, isn't he?
Yeah, for how long?
629
00:28:48,240 --> 00:28:50,759
Look, the guy has both of his arms
and he's alive.
630
00:28:50,760 --> 00:28:52,240
There's not much more you can do.
631
00:28:53,240 --> 00:28:54,919
Besides, I'm sure
Steve agreed with you.
632
00:28:54,920 --> 00:28:56,439
Or I bullied him into it.
633
00:28:56,440 --> 00:28:58,679
Great team member to have
on your first day as leader.
634
00:28:58,680 --> 00:29:01,119
Hey, we do things together, OK?
635
00:29:01,120 --> 00:29:03,400
Worrying about who made the call,
it's a waste of time.
636
00:29:09,360 --> 00:29:11,519
Jake Washington.
Arm trapped in a pulley.
637
00:29:11,520 --> 00:29:13,039
Brief hypovolaemic arrest on site
638
00:29:13,040 --> 00:29:15,199
but responded
with adrenaline and fluids.
639
00:29:15,200 --> 00:29:16,919
Pulse weak and thready.
Jesus. What a mess.
640
00:29:16,920 --> 00:29:18,559
A couple of cracked ribs as well.
641
00:29:18,560 --> 00:29:20,479
He's on morphine
and midazolam for sedation.
642
00:29:20,480 --> 00:29:23,599
He's had four litres of IV fluids.
No wonder there's no clotting.
643
00:29:23,600 --> 00:29:26,399
Amy, chase up the O neg. Tell them
we'll send an urgent crossmatch.
644
00:29:26,400 --> 00:29:28,439
OK.
Transfer nice and smooth please.
645
00:29:28,440 --> 00:29:30,400
One, two, three.
646
00:29:31,720 --> 00:29:34,119
I'll get a central line in.
Why give him so much fluid?
647
00:29:34,120 --> 00:29:36,839
We were trying to keep him alive.
I'm not sure you've done that.
648
00:29:36,840 --> 00:29:40,119
With injuries like his, there's
no way he should be this unstable.
649
00:29:40,120 --> 00:29:41,999
It wasn't that simple.
650
00:29:42,000 --> 00:29:44,079
Could you start
a transfusion of albumin, please?
651
00:29:44,080 --> 00:29:45,919
If you'd amputated,
he'd have been here hours ago
652
00:29:45,920 --> 00:29:47,399
and he wouldn't be half-dead.
653
00:29:47,400 --> 00:29:48,920
Yeah, I realise that, Mike.
654
00:29:56,440 --> 00:29:58,999
Well, it's slightly raised
and the burn is quite severe
655
00:29:59,000 --> 00:30:00,959
but I don't think she'll need
any more treatment.
656
00:30:00,960 --> 00:30:03,599
Are you still in pain?
What?!
657
00:30:03,600 --> 00:30:05,279
Oh.
658
00:30:05,280 --> 00:30:07,599
Has she had any pain relief?
Morphine. 1mg.
659
00:30:07,600 --> 00:30:10,119
And how are you feeling now, Joan?
Fine, thank you.
660
00:30:10,120 --> 00:30:12,399
Are you sure?
Because it is a serious burn.
661
00:30:12,400 --> 00:30:14,119
I wouldn't be surprised...
Is this a test?
662
00:30:14,120 --> 00:30:16,279
No, no. I was just wondering
if you were suffering.
663
00:30:16,280 --> 00:30:18,559
MMSE. Mini-Mental State Exam.
664
00:30:18,560 --> 00:30:19,999
"What year is this?"
665
00:30:20,000 --> 00:30:22,079
"What date is it?"
"What town are we in?"
666
00:30:22,080 --> 00:30:23,959
"Repeat after me.
'Table', 'apple'..."
667
00:30:23,960 --> 00:30:25,879
No, no, no, Joan. It's not a test.
668
00:30:25,880 --> 00:30:27,719
Frank is trying to assess
whether you...
669
00:30:27,720 --> 00:30:30,479
"Repeat the phrase
'no ifs and/or buts'."
670
00:30:30,480 --> 00:30:32,079
"'Table', 'apple', 'hat'..."
671
00:30:32,080 --> 00:30:33,400
Joan, please.
672
00:30:34,720 --> 00:30:37,319
I know your type, Dr Campion.
673
00:30:37,320 --> 00:30:40,959
Your bedside manner's very charming
with just a hint of flirtatiousness,
674
00:30:40,960 --> 00:30:44,599
designed to make woman
feel special and at ease.
675
00:30:44,600 --> 00:30:46,799
But unless you have
a bountiful supply of that charm -
676
00:30:46,800 --> 00:30:48,279
which I very much doubt -
677
00:30:48,280 --> 00:30:51,759
I suggest you save it for someone
who's far more gullible than I am.
678
00:30:51,760 --> 00:30:52,880
Fine, I will.
679
00:30:55,640 --> 00:30:58,599
Alright, alright.
I'll recommend she be admitted.
680
00:30:58,600 --> 00:31:00,399
If only because
she had incontinence earlier.
681
00:31:00,400 --> 00:31:02,639
She may have
a urinary tract infection.
682
00:31:02,640 --> 00:31:04,119
Thank you, Frank.
683
00:31:04,120 --> 00:31:05,879
Did you work with her?
Yep.
684
00:31:05,880 --> 00:31:08,559
On the same shift?
Yes.
685
00:31:08,560 --> 00:31:10,399
At night?
Yes.
686
00:31:10,400 --> 00:31:12,559
Alone?
(SOFTLY) Yes.
687
00:31:12,560 --> 00:31:14,040
Good grief.
688
00:31:16,360 --> 00:31:17,679
(MACHINES BEEP STEADILY)
689
00:31:17,680 --> 00:31:19,519
Do you want a break?
We've got this covered.
690
00:31:19,520 --> 00:31:21,119
No, I'm not leaving.
691
00:31:21,120 --> 00:31:23,919
How is he?
Almost stable enough for theatre.
692
00:31:23,920 --> 00:31:25,399
Will he keep his arm?
693
00:31:25,400 --> 00:31:28,599
That's hard to say. A bit of
a question for the Vascular guys.
694
00:31:28,600 --> 00:31:30,679
If it was up to you?
695
00:31:30,680 --> 00:31:32,160
I'd say it's not looking likely.
696
00:31:34,200 --> 00:31:36,000
Come on. We've got to restock.
697
00:31:37,920 --> 00:31:39,999
How's his BP?
Still low.
698
00:31:40,000 --> 00:31:41,479
86/44.
699
00:31:41,480 --> 00:31:43,880
OK. Go to Pathology.
Get the platelets.
700
00:31:48,120 --> 00:31:49,599
Sometimes she's present
701
00:31:49,600 --> 00:31:51,879
and then the next minute, she's
completely off with the pixies.
702
00:31:51,880 --> 00:31:53,599
BREE: That's so sad.
703
00:31:53,600 --> 00:31:55,439
I'll be back in a second.
704
00:31:55,440 --> 00:31:56,959
Hey! Hey, wait up!
705
00:31:56,960 --> 00:31:58,879
I'm in a rush.
You wanna come round tonight?
706
00:31:58,880 --> 00:32:00,799
Jump in bed and watch some DVDs?
707
00:32:00,800 --> 00:32:03,439
Um, I can't do this anymore, Bree.
708
00:32:03,440 --> 00:32:05,159
Especially at work.
What do you mean?
709
00:32:05,160 --> 00:32:07,559
Look, I was humiliated before -
in front of Frank.
710
00:32:07,560 --> 00:32:09,600
Oh, don't worry about him.
He hates everybody.
711
00:32:11,880 --> 00:32:13,359
Believe it or not, Bree,
712
00:32:13,360 --> 00:32:14,960
this internship
is really important to me.
713
00:32:16,200 --> 00:32:18,120
And I'm not gonna let anything
stuff it up.
714
00:32:20,760 --> 00:32:22,279
No, look...
715
00:32:22,280 --> 00:32:23,999
..you're great.
716
00:32:24,000 --> 00:32:25,880
And I really love
hanging out with you.
717
00:32:27,840 --> 00:32:29,960
I just find you a bit too full-on.
718
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
Full-on?
719
00:32:32,081 --> 00:32:33,920
Well, you get
what I'm saying, right?
720
00:32:34,960 --> 00:32:36,999
Yeah. Sure.
721
00:32:37,000 --> 00:32:39,920
Just a bit of fun.
Totally understand.
722
00:32:40,920 --> 00:32:42,720
Look, I have to run.
OK.
723
00:32:48,680 --> 00:32:50,599
Um...
724
00:32:50,600 --> 00:32:52,599
..I think I just got dumped.
725
00:32:52,600 --> 00:32:54,320
Are you OK?
726
00:32:55,360 --> 00:32:56,720
Oh, yeah. Whatever.
727
00:32:59,920 --> 00:33:02,519
But who'll look after Jock?
728
00:33:02,520 --> 00:33:04,759
Who's Jock?
My dog.
729
00:33:04,760 --> 00:33:06,559
You don't have a dog.
Yes, I do!
730
00:33:06,560 --> 00:33:08,039
He lives with me and Mum.
731
00:33:08,040 --> 00:33:09,960
Well, your mum will feed Jock.
732
00:33:10,960 --> 00:33:12,520
Come on, drink your tea.
733
00:33:14,160 --> 00:33:16,559
Anything you're gonna need from home?
734
00:33:16,560 --> 00:33:18,320
Nightie? Toiletries?
735
00:33:19,400 --> 00:33:23,239
You're staying
in the ward tonight, remember?
736
00:33:23,240 --> 00:33:24,879
Sorry, Von, can I have a word?
737
00:33:24,880 --> 00:33:26,600
We'll be back in a minute.
738
00:33:29,400 --> 00:33:31,879
I've just been onto the bed manager.
There aren't any beds.
739
00:33:31,880 --> 00:33:33,399
Oh, she can't go home, Frank!
740
00:33:33,400 --> 00:33:35,879
She'll have to stay here the night.
How?
741
00:33:35,880 --> 00:33:38,879
I'll take care of it. I'll find
someone I trust to look after her.
742
00:33:38,880 --> 00:33:41,119
She'll still be here in the morning.
But then what?
743
00:33:41,120 --> 00:33:43,000
We'll deal with tomorrow tomorrow.
744
00:33:51,800 --> 00:33:53,600
Ah. Is that the agenda
for the meeting?
745
00:33:54,600 --> 00:33:57,999
No. It's a list
of assisted care options.
746
00:33:58,000 --> 00:33:59,319
Ah! For Mr Turner?
747
00:33:59,320 --> 00:34:00,800
For you.
748
00:34:02,840 --> 00:34:06,999
As I explained,
you're staying in here tonight.
749
00:34:07,000 --> 00:34:10,559
And then we need to find you
somewhere to live,
750
00:34:10,560 --> 00:34:12,519
where people can keep an eye on you
751
00:34:12,520 --> 00:34:15,678
and provide medical care
if necessary.
752
00:34:15,679 --> 00:34:18,158
I know what assisted care is.
753
00:34:18,159 --> 00:34:20,519
Well, I've put you on the list.
754
00:34:20,520 --> 00:34:21,999
Are you OK with that?
755
00:34:22,000 --> 00:34:24,520
Who'll feed Jock?
756
00:34:29,000 --> 00:34:30,479
Thanks, boss.
757
00:34:30,480 --> 00:34:31,960
Don't.
What?
758
00:34:33,480 --> 00:34:35,638
Come on, Steve.
We did the best we could today.
759
00:34:35,639 --> 00:34:38,678
Would've done even better
if we'd had team players out there.
760
00:34:38,679 --> 00:34:40,799
Is that directed at me, is it?
761
00:34:40,800 --> 00:34:43,678
You made up your mind and you refused
to listen to any other opinion.
762
00:34:43,679 --> 00:34:45,919
If the MIU's about shutting up
and doing as you're told,
763
00:34:45,920 --> 00:34:47,359
take me off the roster.
764
00:34:47,360 --> 00:34:49,479
I'll write that up if you want.
Come on, boys.
765
00:34:49,480 --> 00:34:51,839
If you really
disagreed with my decision,
766
00:34:51,840 --> 00:34:53,439
you should've had
the balls to override me.
767
00:34:53,440 --> 00:34:55,718
So, now it's my fault.
(DOOR OPENS)
768
00:34:55,719 --> 00:34:58,199
Hi.
Hey.
769
00:34:58,200 --> 00:35:01,839
I thought you might like to know
that DC is doing OK.
770
00:35:01,840 --> 00:35:03,759
That's good news.
771
00:35:03,760 --> 00:35:06,119
What about his brother?
He's still in theatre.
772
00:35:06,120 --> 00:35:08,599
Too soon to tell if we can
save his arm or not.
773
00:35:08,600 --> 00:35:10,840
You're bloody lucky
he's still alive.
774
00:35:11,920 --> 00:35:13,759
Yeah.
775
00:35:13,760 --> 00:35:15,239
It was my fault.
776
00:35:15,240 --> 00:35:17,879
Steve to pushed to get him here
sooner. I didn't want to amputate.
777
00:35:17,880 --> 00:35:19,279
I was team leader.
778
00:35:19,280 --> 00:35:21,719
Ultimately it was my call
and I chose to side with you.
779
00:35:21,720 --> 00:35:22,720
OK.
780
00:35:22,721 --> 00:35:25,639
I'll read all about it
in your report tomorrow morning.
781
00:35:25,640 --> 00:35:27,599
You might want to mention
how slow Rescue were.
782
00:35:27,600 --> 00:35:32,800
And maybe next time, not quite
so much of the friendly facilitator.
783
00:35:38,560 --> 00:35:40,679
You know that poor girl
still has no idea.
784
00:35:40,680 --> 00:35:43,439
Who?
Carly.
785
00:35:43,440 --> 00:35:45,319
He spun her some bollocks
about problems downstairs
786
00:35:45,320 --> 00:35:47,360
and she bought it -
hook, line and sinker.
787
00:35:48,400 --> 00:35:51,599
I've a good mind to tell her myself.
You know better than that.
788
00:35:51,600 --> 00:35:53,519
I just think
that if she knew the truth
789
00:35:53,520 --> 00:35:55,519
she'd spend as much time as possible
with her dad.
790
00:35:55,520 --> 00:35:57,679
It's wrong not to give her a say.
791
00:35:57,680 --> 00:35:59,279
I agree. But it's not up to us.
792
00:35:59,280 --> 00:36:01,279
This is a referral to
a specialist for Paul's condition.
793
00:36:01,280 --> 00:36:02,799
Make sure it's in
the discharge papers.
794
00:36:02,800 --> 00:36:04,280
OK.
795
00:36:05,800 --> 00:36:07,959
Thanks. Ta.
796
00:36:07,960 --> 00:36:09,559
What's up?
Nothing.
797
00:36:09,560 --> 00:36:11,119
Thank you.
798
00:36:11,120 --> 00:36:13,759
You going to the farm this weekend?
Yeah.
799
00:36:13,760 --> 00:36:15,999
Good. I really need to
get the hell out of town.
800
00:36:16,000 --> 00:36:18,359
Actually, I... I think
I might go up by myself.
801
00:36:18,360 --> 00:36:20,159
You know it's no trouble.
802
00:36:20,160 --> 00:36:23,000
Oh, you know, I've just got to
stand on my own two feet sometime.
803
00:36:25,040 --> 00:36:27,119
Was it something I said?
Why?
804
00:36:27,120 --> 00:36:28,959
I know she's got
a lot on her plate...
805
00:36:28,960 --> 00:36:32,120
Like you say,
she's got a lot on her plate.
806
00:36:38,520 --> 00:36:42,599
You'd think our budget could stretch
to just one single pencil sharpener.
807
00:36:42,600 --> 00:36:44,639
I take it from
the way you spoke to Steve
808
00:36:44,640 --> 00:36:46,240
you haven't told him
about the baby yet.
809
00:36:47,240 --> 00:36:49,759
Jesus, Frank! You really are
spectacular at small talk.
810
00:36:49,760 --> 00:36:52,159
Just answer the bloody question.
No, I will not.
811
00:36:52,160 --> 00:36:53,759
And I will not answer it here!
812
00:36:53,760 --> 00:36:55,559
Gee, I'm glad you're
an intelligent woman
813
00:36:55,560 --> 00:36:58,439
because you'll save me the
embarrassment of reminding you
814
00:36:58,440 --> 00:37:00,840
that such a thing
cannot be kept secret for long.
815
00:37:13,160 --> 00:37:15,559
OK, just a bit of paperwork
and then you're on your way.
816
00:37:15,560 --> 00:37:19,119
Ah. Hey, thanks so much
for all that you've done.
817
00:37:19,120 --> 00:37:22,359
Here's a referral to the specialist.
Ta.
818
00:37:22,360 --> 00:37:24,279
Um, all done?
Just sign there and there, please.
819
00:37:24,280 --> 00:37:26,039
Oh.
820
00:37:26,040 --> 00:37:27,519
Please.
821
00:37:27,520 --> 00:37:29,919
Please just
tell your daughter the truth.
822
00:37:29,920 --> 00:37:32,359
Hey, I know what she's like.
823
00:37:32,360 --> 00:37:34,079
You don't.
824
00:37:34,080 --> 00:37:36,479
She'd put her life on hold
to take care of me, OK?
825
00:37:36,480 --> 00:37:39,599
Well, is that such a bad thing?
826
00:37:39,600 --> 00:37:41,439
How do you know
she wouldn't want to spend
827
00:37:41,440 --> 00:37:43,439
every minute of every day
she has left with you?
828
00:37:43,440 --> 00:37:45,519
There's some things
you don't need to know -
829
00:37:45,520 --> 00:37:48,519
especially when you've got
no say in the outcome.
830
00:37:48,520 --> 00:37:52,319
Look, you'd do exactly the same thing
if you were in my shoes.
831
00:37:52,320 --> 00:37:54,239
Hey! How you doing?
Car's out the front.
832
00:37:54,240 --> 00:37:55,999
Are you ready?
Yep.
833
00:37:56,000 --> 00:37:59,039
Hey, um, thanks
for helping out with Dad.
834
00:37:59,040 --> 00:38:00,959
You're welcome.
835
00:38:00,960 --> 00:38:03,919
Alright. Do you think you're ready
for this party?
836
00:38:03,920 --> 00:38:05,919
Are you kidding?
I wouldn't miss it for the world!
837
00:38:05,920 --> 00:38:07,080
(CHUCKLES) Excellent.
838
00:38:12,920 --> 00:38:15,159
It's that Mr Barker
that's the worst, though.
839
00:38:15,160 --> 00:38:16,639
I know.
840
00:38:16,640 --> 00:38:20,079
I mean, he's in here every second day
with something else wrong with him.
841
00:38:20,080 --> 00:38:23,199
I doubt if he's ever had a paper cut!
I'm with you there.
842
00:38:23,200 --> 00:38:26,039
I should warn that, er, Heather
to watch out for him.
843
00:38:26,040 --> 00:38:27,959
He's probably an old perv.
844
00:38:27,960 --> 00:38:29,400
Ha!
845
00:38:30,560 --> 00:38:32,040
Hi, Sister Marden!
846
00:38:33,360 --> 00:38:35,360
You remember Adam.
847
00:38:36,720 --> 00:38:39,919
Oh! Adam?
A bit bigger now.
848
00:38:39,920 --> 00:38:43,079
Oh, we used to talk about you
when we were on night shift.
849
00:38:43,080 --> 00:38:45,839
You know, I'm not surprised.
Good things, I hope?
850
00:38:45,840 --> 00:38:47,159
When you WERE good.
851
00:38:47,160 --> 00:38:48,920
BOTH: Which wasn't often.
852
00:38:49,920 --> 00:38:52,399
Apparently I would give you
one of my ciggies
853
00:38:52,400 --> 00:38:54,319
if you ate all your vegetables.
854
00:38:54,320 --> 00:38:55,799
Thanks for dobbing me in.
855
00:38:55,800 --> 00:38:57,799
Can I get you a cup of tea?
856
00:38:57,800 --> 00:38:59,479
Yes, please. Two sugars?
857
00:38:59,480 --> 00:39:00,959
Usual vino for you?
858
00:39:00,960 --> 00:39:02,520
Oh, get out of here.
859
00:39:07,040 --> 00:39:09,040
I'm not in a good way, am I, Von?
860
00:39:12,720 --> 00:39:14,600
I'm scared.
861
00:39:24,360 --> 00:39:25,879
BREE: "In case
you haven't noticed, babe,
862
00:39:25,880 --> 00:39:28,519
"I'm just a little bit too busy
being a doctor right now."
863
00:39:28,520 --> 00:39:31,119
He didn't say that.
May as well have.
864
00:39:31,120 --> 00:39:32,319
(TV PLAYS)
865
00:39:32,320 --> 00:39:35,879
Oh, and he said I'm too full-on!
866
00:39:35,880 --> 00:39:38,199
Too full-on!
Really?
867
00:39:38,200 --> 00:39:39,880
Do you think I'm full-on?
868
00:39:41,200 --> 00:39:43,040
Beats me.
869
00:39:44,840 --> 00:39:46,319
I'm gonna call him.
870
00:39:46,320 --> 00:39:47,639
Nah-ah!
871
00:39:47,640 --> 00:39:50,079
(LAUGHS) Oh, no!
872
00:39:50,080 --> 00:39:52,160
It nearly came out my nose.
873
00:39:53,960 --> 00:39:58,199
So, sure, Elliot's cute
and brilliant in the sack
874
00:39:58,200 --> 00:40:01,320
but he's just impossible to read.
875
00:40:02,880 --> 00:40:05,559
Hey, at least you gave it a go.
Mmm.
876
00:40:05,560 --> 00:40:07,959
I'm gonna end up alone
with a whole bunch of cats.
877
00:40:07,960 --> 00:40:10,319
Oh, shut up!
It's true!
878
00:40:10,320 --> 00:40:12,080
Drink.
OK.
879
00:40:18,160 --> 00:40:19,680
Being alone sucks.
880
00:40:21,680 --> 00:40:23,160
You said it, sister.
881
00:40:29,520 --> 00:40:31,519
Hey. I was just coming up to see you.
882
00:40:31,520 --> 00:40:33,279
Were you?
Yeah.
883
00:40:33,280 --> 00:40:35,239
I was wondering,
could we have a little chat?
884
00:40:35,240 --> 00:40:37,639
If it's about me coming to the farm,
I wasn't crowding you.
885
00:40:37,640 --> 00:40:39,119
Oh, no, no, it's not that.
886
00:40:39,120 --> 00:40:40,800
Um... can we go in here?
887
00:40:48,160 --> 00:40:49,759
How was your day?
888
00:40:49,760 --> 00:40:51,639
Oh, the sooner Mike's
back in charge, the better.
889
00:40:51,640 --> 00:40:53,239
Ha. That good. Really?
890
00:40:53,240 --> 00:40:56,200
You know me -
I like things nice and cruisy.
891
00:40:58,320 --> 00:41:00,559
I actually don't think
I have time for this chat. Sorry.
892
00:41:00,560 --> 00:41:02,400
Gabby. Gab. What is it?
893
00:41:09,600 --> 00:41:10,800
I'm pregnant.
894
00:41:14,120 --> 00:41:16,199
About 12 weeks, which is, er,
895
00:41:16,200 --> 00:41:18,240
around about the time that Dad died.
896
00:41:21,160 --> 00:41:22,760
Yeah.
897
00:41:24,680 --> 00:41:28,480
I'm not asking anything from you
or... expecting anything of you.
898
00:41:30,440 --> 00:41:32,000
I just thought you should know.
899
00:41:35,560 --> 00:41:37,800
Because it's not fair
to keep something like this from you.
900
00:41:44,880 --> 00:41:46,519
So...
901
00:41:46,520 --> 00:41:47,720
..now you know.
68060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.