All language subtitles for All.Saints.S12E34 - Damned If You Do.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:14,839 I know that work can seem a little thankless at times, 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,919 but, "if you can meet with triumph and disaster 3 00:00:17,920 --> 00:00:21,239 "and treat those two impostors just the same" you'll be alright. 4 00:00:21,240 --> 00:00:22,719 Hey, watch it, pal. 5 00:00:22,720 --> 00:00:25,039 You like Kipling? Uh, well, I... 6 00:00:25,040 --> 00:00:28,679 "Man's timid heart is bursting with things he must not say, 7 00:00:28,680 --> 00:00:33,039 "for the woman that God gave him, he cannot give away. 8 00:00:33,040 --> 00:00:36,559 "But when hunter meets with husband, each confirms the other's tale. 9 00:00:36,560 --> 00:00:40,639 "The female of the species is more deadly than the male." 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,479 Von... 11 00:00:42,480 --> 00:00:44,079 Moron? 12 00:00:44,080 --> 00:00:45,479 Smelliott? 13 00:00:45,480 --> 00:00:48,239 (LAUGHS) Moron! Hey, Smelliott! (CHUCKLES) 14 00:00:48,240 --> 00:00:51,359 Do you know that patient? We went to school together. 15 00:00:51,360 --> 00:00:53,480 Can I just... Go ahead. 16 00:00:54,840 --> 00:00:56,319 So, what happened to you? 17 00:00:56,320 --> 00:00:58,879 Oh, it's nothing. Just a bump on the scone. 18 00:00:58,880 --> 00:01:01,879 Hey, don't tell me you're a doctor. Why wouldn't I be? 19 00:01:01,880 --> 00:01:04,878 Dude, your biggest goal in life was to schtoop Natalie Imbruglia. 20 00:01:04,879 --> 00:01:06,799 (CHUCKLES) How'd that go, anyway? 21 00:01:06,800 --> 00:01:09,599 Yeah... no. 22 00:01:09,600 --> 00:01:10,600 (BOTH LAUGH) 23 00:01:10,601 --> 00:01:12,439 Morgan, can you try and keep still? 24 00:01:12,440 --> 00:01:14,959 This hard collar's here to protect you from spinal injuries. 25 00:01:14,960 --> 00:01:16,439 I'll be right. Had worse than this. 26 00:01:16,440 --> 00:01:17,799 So, what happened? 27 00:01:17,800 --> 00:01:20,239 I clipped the leading edge of my snowboard doing a rail-slide. 28 00:01:20,240 --> 00:01:21,719 You're brought in here from the snowfields? 29 00:01:21,720 --> 00:01:22,880 No, Grandma's house. 30 00:01:24,720 --> 00:01:27,279 She's got this huge staircase in the entrance. 31 00:01:27,280 --> 00:01:29,279 It's been begging for a big grind for years. 32 00:01:29,280 --> 00:01:32,400 I'm just gonna shine a light into your eyes. 33 00:01:33,400 --> 00:01:35,839 Amy, uh, when you get a second, 34 00:01:35,840 --> 00:01:37,839 can you organise a chest X-ray and a C spine? 35 00:01:37,840 --> 00:01:40,639 Sure. Uh, heart rate's 90, sats 95. 36 00:01:40,640 --> 00:01:42,879 Anything I can do? Yes, he's lost a lot of blood. 37 00:01:42,880 --> 00:01:46,719 So we need bloods for FBC, EUC, crossmatch, group and hold. 38 00:01:46,720 --> 00:01:48,359 Don't pretend you know what that means. 39 00:01:48,360 --> 00:01:51,639 Hey! (CHUCKLES) 40 00:01:51,640 --> 00:01:54,359 Oh, dude, that is one gross-looking gash you've got there. 41 00:01:54,360 --> 00:01:55,639 Sweet! 42 00:01:55,640 --> 00:01:57,159 (CHUCKLES) 43 00:01:57,160 --> 00:01:58,640 Yeah, tomorrow morning's fine. 44 00:01:59,720 --> 00:02:01,200 I'm 10 weeks. 45 00:02:02,200 --> 00:02:03,679 No, that's not necessary, 46 00:02:03,680 --> 00:02:05,480 'cause I don't know what I'm gonna do... yet. 47 00:02:06,480 --> 00:02:08,478 Well, I can discuss that with the doctor. Thank you. 48 00:02:08,479 --> 00:02:09,959 You alright? Yep. 49 00:02:09,960 --> 00:02:10,999 Gabrielle. Mmm. 50 00:02:11,000 --> 00:02:14,319 So have you experienced any back pain or cramping? 51 00:02:14,320 --> 00:02:15,919 A little, but that's been happening for weeks. 52 00:02:15,920 --> 00:02:17,479 The bleeding only started this morning. 53 00:02:17,480 --> 00:02:19,479 And you're 11 weeks, is that right? Yes. 54 00:02:19,480 --> 00:02:20,959 G'day. My name is Gabrielle. 55 00:02:20,960 --> 00:02:22,839 Can you hop up onto the bed for us? 56 00:02:22,840 --> 00:02:24,599 Sure. And do you have an obstetrician? 57 00:02:24,600 --> 00:02:26,359 Oh, we've just moved up here from Victoria. 58 00:02:26,360 --> 00:02:27,839 I haven't organised it yet. 59 00:02:27,840 --> 00:02:29,319 I should have, I know. 60 00:02:29,320 --> 00:02:30,799 There's no need to be overly worried. 61 00:02:30,800 --> 00:02:32,959 About a third of all pregnancies experience some bleeding. 62 00:02:32,960 --> 00:02:34,439 Half also go on to miscarry. 63 00:02:34,440 --> 00:02:36,039 I've done the research, I know the odds. 64 00:02:36,040 --> 00:02:37,559 Oh, just lie back for me. 65 00:02:37,560 --> 00:02:40,199 Do you want me to get in contact with the father for you? 66 00:02:40,200 --> 00:02:42,759 My husband, Rick? He's in a job interview. 67 00:02:42,760 --> 00:02:44,359 I didn't want to disturb him. 68 00:02:44,360 --> 00:02:47,079 Well, I'm sure he, and any boss worth working for, would understand. 69 00:02:47,080 --> 00:02:50,000 OK. Yeah, you're right. He'd wanna know I was here. 70 00:02:51,480 --> 00:02:52,959 I'll get onto that for you. 71 00:02:52,960 --> 00:02:55,280 Alright, nice deep breaths for me. 72 00:02:58,080 --> 00:02:59,679 So, who the hell is this guy? 73 00:02:59,680 --> 00:03:01,679 I don't know. Someone Mike knows from the surgical team. 74 00:03:01,680 --> 00:03:03,159 Well, he should be here by now. 75 00:03:03,160 --> 00:03:05,399 Well, we can't leave without him. I'll give him a call. 76 00:03:05,400 --> 00:03:06,879 Morning. 77 00:03:06,880 --> 00:03:08,759 Let's go. What are you doing here? 78 00:03:08,760 --> 00:03:10,399 Thought you were taking time off. 79 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 Nope. 80 00:03:11,401 --> 00:03:13,799 But you organised a replacement. 81 00:03:13,800 --> 00:03:16,399 Yeah, that was just a precaution. I cancelled him. I'm fine. 82 00:03:16,400 --> 00:03:19,040 You can fill me in on the way. 83 00:03:21,080 --> 00:03:23,920 (HELICOPTER WHIRRS) 84 00:03:30,120 --> 00:03:31,599 How you going there? 85 00:03:31,600 --> 00:03:34,519 (SIGHS) Why don't you just keep an eye out for that vehicle, hey? 86 00:03:34,520 --> 00:03:36,879 We're a few minutes away yet. 87 00:03:36,880 --> 00:03:39,479 You can sit this one out. It's just the one casualty. 88 00:03:39,480 --> 00:03:41,239 Some farmer's rolled his quad bike. 89 00:03:41,240 --> 00:03:42,880 Probably just a load-and-go job. 90 00:03:47,040 --> 00:03:48,879 Ooh. Watch it. 91 00:03:48,880 --> 00:03:51,159 Oh, what happened to that dude? 92 00:03:51,160 --> 00:03:54,479 No idea. That 'dude' is not one of my patients. 93 00:03:54,480 --> 00:03:57,319 Well, your X-ray's clear so that collar can come off, which is good. 94 00:03:57,320 --> 00:03:59,999 Oh, cool. Hey, would you mind taking a photo of me first? 95 00:04:00,000 --> 00:04:01,479 My phone's in my pocket down there. 96 00:04:01,480 --> 00:04:04,239 OK, sure. This will be a first. Let's take this collar off. 97 00:04:04,240 --> 00:04:06,479 Oh, no. You can leave that on for the photo, actually. 98 00:04:06,480 --> 00:04:09,839 Or better yet, you can take a photo of me with Amy. 99 00:04:09,840 --> 00:04:11,319 I'll pass, if that's OK. 100 00:04:11,320 --> 00:04:13,679 Come on. It's gonna be classic. I'll update my Facebook status. 101 00:04:13,680 --> 00:04:16,719 "Morgan is in bed with a nurse." (CHUCKLES) 102 00:04:16,720 --> 00:04:17,999 What? It's funny. 103 00:04:18,000 --> 00:04:19,639 No... (CHUCKLES) 104 00:04:19,640 --> 00:04:22,078 (CAMERA CLICKS) Done! (CHUCKLES) 105 00:04:22,079 --> 00:04:23,879 So, what happens now? Is it home time? 106 00:04:23,880 --> 00:04:26,119 No, no. We need to suture that cut on your forehead. 107 00:04:26,120 --> 00:04:28,359 But I can't do that until I know your haemoglobin levels, 108 00:04:28,360 --> 00:04:29,879 in case you bleed more. 109 00:04:29,880 --> 00:04:31,559 We got those results? I'll chase them up. 110 00:04:31,560 --> 00:04:34,239 Get a suture tray and anaesthetic? Thank you. 111 00:04:34,240 --> 00:04:35,839 And we need another bag of Hartmann's running. 112 00:04:35,840 --> 00:04:36,840 Yeah. 113 00:04:36,841 --> 00:04:39,279 I still can't believe Smelliott actually got a medical degree. 114 00:04:39,280 --> 00:04:40,759 Why not? (SCOFFS) 115 00:04:40,760 --> 00:04:43,599 If you'd known him in high school, you wouldn't have to ask that. 116 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 Amy, fluids. 117 00:04:44,601 --> 00:04:46,519 Uh... 118 00:04:46,520 --> 00:04:48,000 Fluids. 119 00:04:50,680 --> 00:04:52,760 (HELICOPTER WHIRRS) 120 00:04:55,800 --> 00:04:57,280 There they are. 121 00:04:59,600 --> 00:05:01,160 OK. Let's go. 122 00:05:20,120 --> 00:05:21,599 They're here. It's OK. 123 00:05:21,600 --> 00:05:23,520 It's alright. 124 00:05:28,400 --> 00:05:30,840 Hurry up. Come on! 125 00:05:32,520 --> 00:05:36,039 He was gone for over an hour, so I came out looking for him. 126 00:05:36,040 --> 00:05:38,799 I tried to get the bike off him but I couldn't budge it. 127 00:05:38,800 --> 00:05:42,440 Was he conscious when you found him? Yes, yes. He hasn't blacked out. 128 00:05:44,560 --> 00:05:47,679 G'day, mate. I'm Steve. This is Mike and Jo. 129 00:05:47,680 --> 00:05:49,839 Can you tell me your name? Ray Tucker. 130 00:05:49,840 --> 00:05:51,879 What's happened, mate? (GROANS) 131 00:05:51,880 --> 00:05:54,479 The bloody thing. I clipped the log and bloody thing just tipped. 132 00:05:54,480 --> 00:05:56,479 OK. I'm gonna shine a light in your eyes. 133 00:05:56,480 --> 00:05:57,959 (GRUNTS) 134 00:05:57,960 --> 00:05:59,679 What hurts, and where? 135 00:05:59,680 --> 00:06:02,799 (PANTING) Oh, I think an ant just bit me on the arse! 136 00:06:02,800 --> 00:06:04,759 I'm more concerned with your chest and your ribs. 137 00:06:04,760 --> 00:06:06,399 Oh, not too bad, considering. 138 00:06:06,400 --> 00:06:09,159 Now is not the time to be quietly understated. 139 00:06:09,160 --> 00:06:10,639 OK, OK. 140 00:06:10,640 --> 00:06:12,239 It hurts quite a bit in my chest. 141 00:06:12,240 --> 00:06:14,759 It hurts to breathe. It's OK. 142 00:06:14,760 --> 00:06:16,479 When you've got the oxygen on, 143 00:06:16,480 --> 00:06:18,879 we'll need a large-bore cannula and 2.5 milligrams of morphine. 144 00:06:18,880 --> 00:06:20,079 Got it. 145 00:06:20,080 --> 00:06:22,119 Then when he's stable, we'll get that bike off him. 146 00:06:22,120 --> 00:06:24,359 You know, that thing will weigh a couple of hundred kilos. 147 00:06:24,360 --> 00:06:27,480 Just as well there's four of us to move it, then, isn't it? 148 00:06:35,680 --> 00:06:37,159 GABRIELLE: BP is 110/65. 149 00:06:37,160 --> 00:06:39,359 Heart rate is 75. 150 00:06:39,360 --> 00:06:42,320 All within the normal range. Hey, that's good. 151 00:06:55,480 --> 00:06:56,960 There's no heartbeat, is there? 152 00:07:01,240 --> 00:07:03,719 No, I'm sorry. There's not. 153 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 (SOBS) No! 154 00:07:06,400 --> 00:07:08,759 (SOBS) No! 155 00:07:08,760 --> 00:07:11,359 (SOBS) No! 156 00:07:11,360 --> 00:07:12,839 Danni... 157 00:07:12,840 --> 00:07:15,159 We've lost our baby. Charlotte, this is Rick. 158 00:07:15,160 --> 00:07:17,439 Why? What happened? It's too soon to say. 159 00:07:17,440 --> 00:07:19,439 And Danielle will need to go to Radiology to confirm, 160 00:07:19,440 --> 00:07:21,839 but it looks like she's having a miscarriage. 161 00:07:21,840 --> 00:07:23,559 I'm so sorry. No, it's not your fault. 162 00:07:23,560 --> 00:07:25,359 Danielle will need a pelvic ultrasound. 163 00:07:25,360 --> 00:07:26,839 Yep, I'll do that. 164 00:07:26,840 --> 00:07:28,759 We've been so careful. 165 00:07:28,760 --> 00:07:30,279 We've done everything right. 166 00:07:30,280 --> 00:07:33,159 Unfortunately, miscarriage in the first trimester is fairly common. 167 00:07:33,160 --> 00:07:35,159 It can happen for any number of reasons. 168 00:07:35,160 --> 00:07:36,479 (CRIES) Baby... 169 00:07:36,480 --> 00:07:38,399 Would you like a few minutes? 170 00:07:38,400 --> 00:07:39,879 Please. 171 00:07:39,880 --> 00:07:43,239 No. (CRIES) 172 00:07:43,240 --> 00:07:46,119 Can you stick around to pick up the pieces on this one, please? 173 00:07:46,120 --> 00:07:47,599 I'm all yours. 174 00:07:47,600 --> 00:07:49,799 Alright, everyone. Nice and careful. On my three... 175 00:07:49,800 --> 00:07:52,039 One, two, three! 176 00:07:52,040 --> 00:07:54,399 (METAL CLANKS) 177 00:07:54,400 --> 00:07:55,400 (GRUNTS) 178 00:07:59,880 --> 00:08:01,359 (RAY MOANS AND COUGHS) 179 00:08:01,360 --> 00:08:03,119 You look worse than the patient. 180 00:08:03,120 --> 00:08:04,120 I'm fine. 181 00:08:04,121 --> 00:08:07,279 Oh, better with that thing off. Mmm. Much. Yeah. 182 00:08:07,280 --> 00:08:09,680 You don't look so hot. (PANTS) Oh, thanks. 183 00:08:21,160 --> 00:08:22,519 Muffled heart sounds. 184 00:08:22,520 --> 00:08:23,879 (GRUNTS) Is that bad? 185 00:08:23,880 --> 00:08:26,919 It's not ideal. Just need to get this on you. 186 00:08:26,920 --> 00:08:29,879 We got that thing because we thought it'd be safer than a two-wheeler. 187 00:08:29,880 --> 00:08:33,798 I remember wondering whether we needed the damn thing at all. 188 00:08:33,799 --> 00:08:35,679 You're right, as always, love. 189 00:08:37,159 --> 00:08:41,038 Ray's JVP? BP's 75/50 and he's tachycardiac. 190 00:08:41,039 --> 00:08:42,879 (PANTS) 191 00:08:42,880 --> 00:08:44,719 (GROANS) That's really hurting. 192 00:08:44,720 --> 00:08:47,479 What's happening? 193 00:08:47,480 --> 00:08:49,319 (PANTS) What's going on? 194 00:08:49,320 --> 00:08:51,679 Ray, you've got a build-up of fluid around your heart. 195 00:08:51,680 --> 00:08:54,799 I'm gonna have to insert a needle into your chest and draw it out. 196 00:08:54,800 --> 00:08:56,719 And we'll need a second cannula for Gelofusine. 197 00:08:56,720 --> 00:08:58,999 He'll be OK after that, won't he? 198 00:08:59,000 --> 00:09:01,439 As soon as I've relieved the pressure from around his heart, 199 00:09:01,440 --> 00:09:02,959 he should stabilise, yeah. 200 00:09:02,960 --> 00:09:03,960 Should? 201 00:09:03,961 --> 00:09:06,599 Let's just take this one step at a time, shall we? 202 00:09:06,600 --> 00:09:09,039 Yeah, right. Positive thinking. 203 00:09:09,040 --> 00:09:10,519 That's it. 204 00:09:10,520 --> 00:09:12,639 OK, Ray, you're gonna feel this. Mmm. 205 00:09:12,640 --> 00:09:14,559 I'm sorry, but it's just gotta be done. 206 00:09:14,560 --> 00:09:16,040 (GRUNTS) 207 00:09:17,400 --> 00:09:18,599 (MOANS) 208 00:09:18,600 --> 00:09:20,919 (CRIES WITH PAIN) 209 00:09:20,920 --> 00:09:23,199 Here we go. 210 00:09:23,200 --> 00:09:24,920 (GROANS, COUGHS) 211 00:09:26,560 --> 00:09:31,279 Charlotte, the ultrasound confirmed an inevitable miscarriage. 212 00:09:31,280 --> 00:09:32,759 Right. 213 00:09:32,760 --> 00:09:35,119 Claire, can I get you to take over with Danielle, please? 214 00:09:35,120 --> 00:09:37,399 Why? 'Cause I'm the NUM and you're not. 215 00:09:37,400 --> 00:09:40,519 I'll just finish what I'm doing and be right there, alright? 216 00:09:40,520 --> 00:09:42,839 What's that about? Don't have time for this, Frank. 217 00:09:42,840 --> 00:09:45,919 I'm gonna have you transferred to a bed on the ward. 218 00:09:45,920 --> 00:09:47,919 Are there any questions you'd like to ask me first? 219 00:09:47,920 --> 00:09:50,599 Yeah. Will you be able to tell us what went wrong? 220 00:09:50,600 --> 00:09:53,959 Samples will be sent to Pathology after Danielle's been to theatre. 221 00:09:53,960 --> 00:09:55,759 So right now nobody knows anything? 222 00:09:55,760 --> 00:09:58,799 I'm sorry. I wish I had more information for you. 223 00:09:58,800 --> 00:10:00,359 Yeah. I wish you did too. 224 00:10:00,360 --> 00:10:03,159 Rick, it's OK. How can you say that? 225 00:10:03,160 --> 00:10:04,799 Don't you wanna know what went wrong? 226 00:10:04,800 --> 00:10:07,439 You may have some answers in a few days time. 227 00:10:07,440 --> 00:10:09,159 Yeah, or we might not. 228 00:10:09,160 --> 00:10:13,079 Excuse me, I need to do some paperwork before your wife is moved. 229 00:10:13,080 --> 00:10:15,679 So, if you could do it? 230 00:10:15,680 --> 00:10:19,160 It will only take five minutes. 231 00:10:21,240 --> 00:10:23,840 Alright. I'll be back in a minute. 232 00:10:29,560 --> 00:10:32,159 We've done everything, everything right. 233 00:10:32,160 --> 00:10:33,639 We don't deserve this. 234 00:10:33,640 --> 00:10:35,119 Nobody does. 235 00:10:35,120 --> 00:10:37,759 We don't drink, don't smoke. No coffee. 236 00:10:37,760 --> 00:10:41,319 I-I even took up meditating and I hate that 'nang-nang' crap. 237 00:10:41,320 --> 00:10:44,879 There is no reason for you to blame yourselves. 238 00:10:44,880 --> 00:10:46,719 Well, it's gotta be something we're doing. 239 00:10:46,720 --> 00:10:50,479 We moved States for a fresh start and nothing's worked. 240 00:10:50,480 --> 00:10:52,759 This is three times now. 241 00:10:52,760 --> 00:10:54,919 This is the third miscarriage? 242 00:10:54,920 --> 00:10:56,400 No... 243 00:11:01,200 --> 00:11:03,800 We lost two kids to SIDS. 244 00:11:05,360 --> 00:11:07,479 Our son lived for three weeks 245 00:11:07,480 --> 00:11:09,719 and our baby girl for nearly two months. 246 00:11:09,720 --> 00:11:11,719 I had no idea. 247 00:11:11,720 --> 00:11:13,199 Yeah, well. 248 00:11:13,200 --> 00:11:15,879 Danni has trouble talking about it. 249 00:11:15,880 --> 00:11:18,279 Even with me. 250 00:11:18,280 --> 00:11:20,039 Has she had counselling? 251 00:11:20,040 --> 00:11:22,999 Yeah. We both have. 252 00:11:23,000 --> 00:11:26,839 But you can't just talk yourself into feeling better about this. 253 00:11:26,840 --> 00:11:31,919 I mean, I can tell you all the possible causes of cot death. 254 00:11:31,920 --> 00:11:35,239 But I don't know why it happened to us. 255 00:11:35,240 --> 00:11:37,959 And now this. It's... 256 00:11:37,960 --> 00:11:41,120 There may be no connection. Can it really just be bad luck? 257 00:11:47,560 --> 00:11:50,199 Pulse is 120. BP's 75/40. 258 00:11:50,200 --> 00:11:52,520 You don't look like that's good news. 259 00:11:53,800 --> 00:11:56,759 The fluid that I removed from around your heart has built back up again. 260 00:11:56,760 --> 00:11:59,359 We're gonna have to operate. We have to do it now. 261 00:11:59,360 --> 00:12:00,360 Here? 262 00:12:00,361 --> 00:12:01,879 Ray, you've ruptured a ventricle. 263 00:12:01,880 --> 00:12:04,639 If we don't stem the bleeding, your heart will stop. Do you understand? 264 00:12:04,640 --> 00:12:06,839 Mike... Set up to intubate. 265 00:12:06,840 --> 00:12:09,399 You can't seriously be thinking of operating here, 266 00:12:09,400 --> 00:12:10,879 with him lying on the grass. 267 00:12:10,880 --> 00:12:13,199 I wish there was another option. Call the helicopter back! 268 00:12:13,200 --> 00:12:15,599 Take him to hospital! Ray wouldn't survive the flight. 269 00:12:15,600 --> 00:12:17,799 There really is no choice. 270 00:12:17,800 --> 00:12:19,279 Oh, my God. 271 00:12:19,280 --> 00:12:21,159 Yeah, OK. 272 00:12:21,160 --> 00:12:24,479 (SIGHS) (CHUCKLES) 273 00:12:24,480 --> 00:12:26,039 So, you're gonna do an emergency thoracotomy? 274 00:12:26,040 --> 00:12:27,519 No. 275 00:12:27,520 --> 00:12:29,000 You are. 276 00:12:31,400 --> 00:12:33,399 What?! I can't crack this guy's chest. 277 00:12:33,400 --> 00:12:35,119 Not kneeling on the ground like that. 278 00:12:35,120 --> 00:12:36,719 I wouldn't be able to hold the position. 279 00:12:36,720 --> 00:12:39,199 Shame we don't have time to fly out that surgeon you cancelled. 280 00:12:39,200 --> 00:12:42,319 I'll supervise. I've done this procedure countless times. 281 00:12:42,320 --> 00:12:44,120 That's great. I've never done it. 282 00:12:52,040 --> 00:12:54,679 There must be some underlying cause. 283 00:12:54,680 --> 00:12:57,600 Well, none that's been discovered so far. 284 00:12:58,800 --> 00:13:02,199 Frank, a 26-year-old woman presents with a first trimester miscarriage, 285 00:13:02,200 --> 00:13:04,759 and now we learn she's lost two previous children to SIDS. 286 00:13:04,760 --> 00:13:06,239 Mm-hm. 287 00:13:06,240 --> 00:13:08,279 Any possible connection you can think of? 288 00:13:08,280 --> 00:13:09,879 Um, well, what's her general health like? 289 00:13:09,880 --> 00:13:11,999 Well her obs are all fine and she says well, 290 00:13:12,000 --> 00:13:14,359 apart from the usual issues related to pregnancy. 291 00:13:14,360 --> 00:13:15,879 Both she and the husband, 292 00:13:15,880 --> 00:13:18,559 they're obsessive about eliminating risk factors. 293 00:13:18,560 --> 00:13:20,279 Well, you're kinda shovelling smoke, aren't you? 294 00:13:20,280 --> 00:13:22,119 Because SIDS just means they don't know what happened. 295 00:13:22,120 --> 00:13:23,879 But there must be some link. 296 00:13:23,880 --> 00:13:25,359 Mustn't there? 297 00:13:25,360 --> 00:13:27,039 This can't just be appalling luck. 298 00:13:27,040 --> 00:13:29,199 Maybe some people just aren't meant to have kids. 299 00:13:29,200 --> 00:13:32,239 I'm sure that's a great comfort to this couple. 300 00:13:32,240 --> 00:13:33,719 Oh, no, that's... 301 00:13:33,720 --> 00:13:35,199 I didn't mean that. 302 00:13:35,200 --> 00:13:37,199 Obviously it's awful for them. 303 00:13:37,200 --> 00:13:38,999 Why don't you get onto her obstetrician, 304 00:13:39,000 --> 00:13:40,479 check out the previous pregnancies. 305 00:13:40,480 --> 00:13:42,679 I'll chase up the records. They're interstate. 306 00:13:42,680 --> 00:13:45,359 Thanks, Von. And listen, don't worry. 307 00:13:45,360 --> 00:13:48,320 At least they'll know you're trying to give them some answers. 308 00:13:58,400 --> 00:14:01,239 MIKE: You alright? Lung retractor. 309 00:14:01,240 --> 00:14:02,240 Alright. 310 00:14:03,240 --> 00:14:05,959 You really need to take care when you go into the thorax. 311 00:14:05,960 --> 00:14:07,519 It's easy to lacerate the lung. 312 00:14:07,520 --> 00:14:09,239 (SIGHS) Got it. 313 00:14:09,240 --> 00:14:11,119 I thought the other doctor was gonna operate. 314 00:14:11,120 --> 00:14:12,719 Mike and Steve are both working on it. 315 00:14:12,720 --> 00:14:16,159 I don't feel good about this. I really don't. 316 00:14:16,160 --> 00:14:18,000 How long have you been married? 317 00:14:19,080 --> 00:14:20,599 Oh, my God. His chest. 318 00:14:20,600 --> 00:14:21,919 It's open! Julie... 319 00:14:21,920 --> 00:14:24,039 Yeah. I know it looks really gory. 320 00:14:24,040 --> 00:14:25,519 But they know what they're doing. 321 00:14:25,520 --> 00:14:26,879 OK? (GASPS) Yeah. 322 00:14:26,880 --> 00:14:30,400 Tell me about you and Ray. BP's 82/50. Pulse 112. 323 00:14:32,240 --> 00:14:33,919 Steve? 324 00:14:33,920 --> 00:14:36,959 Yeah. I heard you. Through to the pericardium. 325 00:14:36,960 --> 00:14:39,039 This is where you really wanna avoid the phrenic nerve 326 00:14:39,040 --> 00:14:41,159 and the coronary arteries. 327 00:14:41,160 --> 00:14:43,320 If you can keep that lung retracted properly, it'd help. 328 00:14:45,560 --> 00:14:48,199 Jo! Need someone to assist over here. 329 00:14:48,200 --> 00:14:49,679 Yeah. Why? What's wrong?! 330 00:14:49,680 --> 00:14:52,079 Julie, just stay back, OK? 331 00:14:52,080 --> 00:14:54,799 No! Is he OK? Julie, you need to stay back here. 332 00:14:54,800 --> 00:14:57,279 And breathe really nice and deep for me, alright? 333 00:14:57,280 --> 00:14:59,959 (BREATHES DEEPLY) Right. Good. OK? 334 00:14:59,960 --> 00:15:01,440 Get the lung retractor. 335 00:15:02,440 --> 00:15:05,519 Oh, God! (SOBS) Please, don't let him die! 336 00:15:05,520 --> 00:15:07,279 (SOBS) 337 00:15:07,280 --> 00:15:09,879 You and Frog were good mates. You should have been there. 338 00:15:09,880 --> 00:15:11,840 AMY: Can you sit up now? 339 00:15:12,840 --> 00:15:15,359 We went to... Oh! Head spins. 340 00:15:15,360 --> 00:15:17,599 You gonna pass out? I can take another photo. 341 00:15:17,600 --> 00:15:19,559 No. I'm fine. (LAUGHS) 342 00:15:19,560 --> 00:15:21,039 Most of the guys made it. 343 00:15:21,040 --> 00:15:23,039 He chartered a jet from L.A. to Vegas. 344 00:15:23,040 --> 00:15:24,559 Massive suites at Caesar's, man. 345 00:15:24,560 --> 00:15:26,400 It was mad! OK. You can lie down now. 346 00:15:27,400 --> 00:15:30,119 So who'd he marry? Er, some lady called Becky. 347 00:15:30,120 --> 00:15:31,759 I don't really know her. Pretty hot, though. 348 00:15:31,760 --> 00:15:35,479 Postural BP showed a significant drop, and he's tachycardic. 349 00:15:35,480 --> 00:15:36,639 Is that bad? 350 00:15:36,640 --> 00:15:39,639 You lost a fair amount of blood, that's all. Your haemoglobin's low. 351 00:15:39,640 --> 00:15:41,879 I'm still waiting on Pathology for crossmatch, group and hold. 352 00:15:41,880 --> 00:15:44,359 Why are they taking so long? (MUMBLES) Dunno. 353 00:15:44,360 --> 00:15:46,719 I can't suture until we have blood. Why not? 354 00:15:46,720 --> 00:15:49,279 Once we take the bandage off, it's possible that you'll bleed again. 355 00:15:49,280 --> 00:15:51,360 Alright. I'll see what I can do. 356 00:15:53,000 --> 00:15:55,079 She has nausea, cramping, backache - 357 00:15:55,080 --> 00:15:57,279 all the expected symptoms of a miscarriage. 358 00:15:57,280 --> 00:15:59,119 Alright. Let's give her 10mg metoclopramide IV. 359 00:15:59,120 --> 00:16:01,359 Can you get her a heat pack and some paracetamol IV? 360 00:16:01,360 --> 00:16:02,360 Sure. 361 00:16:02,361 --> 00:16:04,159 I'm just saying... 362 00:16:04,160 --> 00:16:06,319 I'm not going through this again. 363 00:16:06,320 --> 00:16:08,319 I can't. 364 00:16:08,320 --> 00:16:10,639 Let... let's not make any decisions today. 365 00:16:10,640 --> 00:16:12,439 We won't stay together. I know it. 366 00:16:12,440 --> 00:16:14,680 You want a family more than you want me. 367 00:16:15,680 --> 00:16:17,159 It's not true. 368 00:16:17,160 --> 00:16:19,599 Er, Claire's told me that you're in some pain. 369 00:16:19,600 --> 00:16:21,319 Are you feeling nauseous? It's not that bad. 370 00:16:21,320 --> 00:16:22,840 We can give you something for that. 371 00:16:24,360 --> 00:16:27,959 (SOBS) 372 00:16:27,960 --> 00:16:29,440 (SIGHS) 373 00:16:30,960 --> 00:16:32,439 STEVE: There it is. 374 00:16:32,440 --> 00:16:34,079 Nasty little laceration. 375 00:16:34,080 --> 00:16:37,039 You won't be able to suture here. He's too unstable. 376 00:16:37,040 --> 00:16:39,319 We haven't got enough blood with us anyway. 377 00:16:39,320 --> 00:16:41,039 It's gonna have to be digital pressure. 378 00:16:41,040 --> 00:16:44,040 Yeah. Jo, could you give me a hand, please? 379 00:16:47,080 --> 00:16:49,519 I'm sorry, but you're gonna have to keep that finger absolutely still. 380 00:16:49,520 --> 00:16:52,399 Till we get Ray to theatre. Right. 381 00:16:52,400 --> 00:16:54,879 (ELECTRONIC BEEPING) 382 00:16:54,880 --> 00:16:56,799 Shit! What's happening? Is he OK? 383 00:16:56,800 --> 00:16:59,159 It's alright, Julie. Just stay back. 384 00:16:59,160 --> 00:17:00,640 Adrenaline. 385 00:17:01,680 --> 00:17:03,319 Adrenaline in. What's wrong? 386 00:17:03,320 --> 00:17:04,879 Jo, tell me what's going on! Julie! 387 00:17:04,880 --> 00:17:06,599 You have to stay back, alright? Just stay. 388 00:17:08,400 --> 00:17:09,879 Go again. You're killing him! 389 00:17:09,880 --> 00:17:11,879 Second millogram of adrenaline in. 390 00:17:11,880 --> 00:17:13,838 Come on, Ray. 391 00:17:13,839 --> 00:17:16,078 He's dying! Third millogram of adrenaline in. 392 00:17:16,079 --> 00:17:17,640 Come on, mate. Come on. 393 00:17:23,800 --> 00:17:25,160 (SOBS) 394 00:17:29,200 --> 00:17:32,199 Welcome back. (MACHINE BEEPS STEADILY) 395 00:17:32,200 --> 00:17:34,199 (GASPS) 396 00:17:34,200 --> 00:17:35,719 MRU-4 to Operations. 397 00:17:35,720 --> 00:17:38,119 I'll leave this open so you can see what's going on, 398 00:17:38,120 --> 00:17:40,599 but if you move at all, he's cactus. 399 00:17:40,600 --> 00:17:42,639 Yep. 400 00:17:42,640 --> 00:17:44,999 We'll be travelling soon, Julie. 401 00:17:45,000 --> 00:17:46,959 You've gotta be joking! 402 00:17:46,960 --> 00:17:50,199 Y-you haven't finished yet! His chest's still open. 403 00:17:50,200 --> 00:17:52,999 I know it looks a bit rough, but he's stable and ready for transport. 404 00:17:53,000 --> 00:17:55,880 Nice job, Steve. Couldn't have done better myself. 405 00:17:56,880 --> 00:18:02,040 What?! You people have no idea what you've been doing. 406 00:18:05,280 --> 00:18:06,759 Can you add another combine pad? Yep. 407 00:18:06,760 --> 00:18:09,000 I thought you'd be taking them off, not putting more on. 408 00:18:12,120 --> 00:18:14,359 You OK? You look a bit pale. 409 00:18:14,360 --> 00:18:16,799 Oh, I feel a bit sick... like I'm gonna chuck. 410 00:18:16,800 --> 00:18:19,719 Guess it's been a big day. I'm gonna lower the bed. 411 00:18:19,720 --> 00:18:21,240 Can you turn up the oxygen? Yep. 412 00:18:22,840 --> 00:18:26,079 Is it just me or is Smelliott taking, like, forever? 413 00:18:26,080 --> 00:18:28,479 Sometimes Pathology can take a while. You sure he's not slacking off? 414 00:18:28,480 --> 00:18:31,719 Spent half his time in school in detention for wagging. (CHUCKLES) 415 00:18:31,720 --> 00:18:34,279 Well, I'm sure he's a bit more serious about things now. 416 00:18:34,280 --> 00:18:35,759 Oh, I guess people can change. 417 00:18:35,760 --> 00:18:37,639 His old man probably knocked it into him. 418 00:18:37,640 --> 00:18:39,599 He was a crazy bastard, 419 00:18:39,600 --> 00:18:41,359 like a major or something in the navy. 420 00:18:41,360 --> 00:18:43,040 Glad he wasn't my dad. 421 00:18:45,200 --> 00:18:47,039 Where's the blood? You're supposed to be getting blood! 422 00:18:47,040 --> 00:18:48,519 Can't do it. 423 00:18:48,520 --> 00:18:50,000 Check this out. 424 00:18:51,000 --> 00:18:52,080 What? 425 00:18:54,280 --> 00:18:56,559 You've got two different blood types. 426 00:18:56,560 --> 00:18:58,319 It's official now, Moron. 427 00:18:58,320 --> 00:19:00,480 You are a freak of nature! 428 00:19:02,360 --> 00:19:04,799 (HELICOPTER WHIRRS) 429 00:19:04,800 --> 00:19:06,279 OK? 430 00:19:06,280 --> 00:19:07,399 Yep. 431 00:19:07,400 --> 00:19:10,399 We're right to go. I can come with you, can't I? 432 00:19:10,400 --> 00:19:12,759 Sorry. It's not possible. Steve can drive you in. 433 00:19:12,760 --> 00:19:15,400 Jo and I will look after him. OK! 434 00:19:16,520 --> 00:19:20,399 I don't understand why she's got her finger in the hole. 435 00:19:20,400 --> 00:19:21,879 Can't you just stitch him up? 436 00:19:21,880 --> 00:19:23,359 Can't do it outside of theatre. 437 00:19:23,360 --> 00:19:25,240 Without the right equipment, it's just too risky. 438 00:19:29,360 --> 00:19:31,199 It feels a bit spiritual, 439 00:19:31,200 --> 00:19:35,000 him being lifted up into the sky like that. 440 00:19:36,600 --> 00:19:38,200 I've never heard it put like that before. 441 00:19:39,240 --> 00:19:40,720 Let's go. 442 00:19:41,720 --> 00:19:43,239 Ah. 443 00:19:43,240 --> 00:19:47,079 The obstetrician in Victoria confirmed the diagnosis of SIDS. 444 00:19:47,080 --> 00:19:50,319 Mmm. They'll fax us the case notes. 445 00:19:50,320 --> 00:19:54,280 She also suggested we get in touch with the police for their file. 446 00:19:55,280 --> 00:19:56,759 Were they investigated? 447 00:19:56,760 --> 00:19:58,519 Apparently. Were charges laid? 448 00:19:58,520 --> 00:20:01,480 No. But the case was left open. 449 00:20:05,840 --> 00:20:08,519 So the cops think that they're responsible for their kids' deaths? 450 00:20:08,520 --> 00:20:10,839 Oh, well. 451 00:20:10,840 --> 00:20:14,000 Two SIDS cases, suddenly they move interstate. 452 00:20:15,000 --> 00:20:17,200 You can't blame them for being suspicious. 453 00:20:26,520 --> 00:20:27,999 Two different blood types. 454 00:20:28,000 --> 00:20:29,599 I got Pathology to re-run the crossmatch. 455 00:20:29,600 --> 00:20:31,279 There's no mistake. It's definitely chimera. 456 00:20:31,280 --> 00:20:32,879 Ever come across this before? No. 457 00:20:32,880 --> 00:20:35,119 I read about a few studies at uni - 458 00:20:35,120 --> 00:20:37,679 you know, two different types of DNA, two blood types. 459 00:20:37,680 --> 00:20:40,119 Rhesus positive, negative. Don't remember that on the syllabus. 460 00:20:40,120 --> 00:20:42,759 You ever read cases just for fun? You'll get used to it. 461 00:20:42,760 --> 00:20:45,399 Now we've got to figure out what sort of blood to give him. 462 00:20:45,400 --> 00:20:47,239 Didn't you read the last chapter? 463 00:20:47,240 --> 00:20:49,239 Morgan's BP's dropping and his heart rate's 110. 464 00:20:49,240 --> 00:20:51,279 I'll see what I can find out. Thanks, Frank. 465 00:20:51,280 --> 00:20:52,480 Hmm. 466 00:20:53,480 --> 00:20:54,959 So what's the deal? 467 00:20:54,960 --> 00:20:57,559 To be honest, we're a little stuck on how to treat you. 468 00:20:57,560 --> 00:20:58,560 How come? 469 00:20:58,561 --> 00:21:00,039 We're still waiting on the transfusion centre 470 00:21:00,040 --> 00:21:01,759 to say what blood type to give you. 471 00:21:01,760 --> 00:21:04,279 Can't you just mix together a batch from two different groups? 472 00:21:04,280 --> 00:21:06,679 Make it the same as mine. I wish it was that simple. 473 00:21:06,680 --> 00:21:08,919 We've got the head of Emergency Medicine reviewing your case now. 474 00:21:08,920 --> 00:21:11,279 So I wait? I'm afraid so. 475 00:21:11,280 --> 00:21:14,159 So what caused it, anyway? Is it in the family or something? 476 00:21:14,160 --> 00:21:15,719 Well, the most likely explanation 477 00:21:15,720 --> 00:21:17,719 is that you absorbed some cells in utero 478 00:21:17,720 --> 00:21:20,400 from a twin that didn't go past early gestation. 479 00:21:21,400 --> 00:21:23,159 What did he say? 480 00:21:23,160 --> 00:21:25,480 You've still got blood from that twin you ate before birth. 481 00:21:27,000 --> 00:21:28,080 Really? 482 00:21:29,120 --> 00:21:32,359 Is that true? Well, you didn't EAT it... exactly. 483 00:21:32,360 --> 00:21:34,359 Absorbed it is more accurate. 484 00:21:34,360 --> 00:21:36,359 I ate my twin! You are so wrong. 485 00:21:36,360 --> 00:21:39,239 It's not funny. I gotta spew. 486 00:21:39,240 --> 00:21:41,000 (RETCHES AND VOMITS) 487 00:21:42,080 --> 00:21:43,320 (COUGHS) 488 00:21:46,240 --> 00:21:47,719 Should've known I'd hear this again. 489 00:21:47,720 --> 00:21:50,759 No-one is accusing you or Danni of anything. 490 00:21:50,760 --> 00:21:53,079 No, you don't have to. That's already been done. 491 00:21:53,080 --> 00:21:57,239 We just wanna find out some answers for you, that's all. 492 00:21:57,240 --> 00:21:58,800 Er, take a seat. 493 00:22:00,000 --> 00:22:01,600 Rick, please. 494 00:22:04,720 --> 00:22:06,960 Never even cared what the police thought. 495 00:22:07,960 --> 00:22:10,839 Danni's mum and dad were furious about the investigation but... 496 00:22:10,840 --> 00:22:12,319 ..never bothered us. 497 00:22:12,320 --> 00:22:13,799 Why do you think that is? 498 00:22:13,800 --> 00:22:16,440 It was like, "What can anybody do to us now?" 499 00:22:17,440 --> 00:22:19,319 Nobody can make it worse. 500 00:22:19,320 --> 00:22:21,399 Then there's today. 501 00:22:21,400 --> 00:22:26,039 I've been over the coroner's report and your wife's medical history. 502 00:22:26,040 --> 00:22:27,799 It's not offering us any answers. 503 00:22:27,800 --> 00:22:29,319 No. What about your health? 504 00:22:29,320 --> 00:22:30,799 It's fine. 505 00:22:30,800 --> 00:22:33,240 After everything you've been through? 506 00:22:34,240 --> 00:22:39,040 I was on antidepressants for a bit. Still have trouble sleeping. 507 00:22:40,240 --> 00:22:43,440 Get coughs a bit and sometimes rashes. 508 00:22:44,440 --> 00:22:47,679 All sounds like fairly classic symptoms of a body under stress. 509 00:22:47,680 --> 00:22:48,919 Yeah. 510 00:22:48,920 --> 00:22:50,919 Has your wife been suffering any of the same symptoms? 511 00:22:50,920 --> 00:22:53,759 She's always got some cough 512 00:22:53,760 --> 00:22:55,719 and she says she's always tired. 513 00:22:55,720 --> 00:22:57,319 Even before she was pregnant? 514 00:22:57,320 --> 00:22:58,320 Yeah. 515 00:23:00,520 --> 00:23:02,039 So that's it? 516 00:23:02,040 --> 00:23:04,079 You think we might have lost our baby 517 00:23:04,080 --> 00:23:06,959 'cause we're so messed up over losing the others? 518 00:23:06,960 --> 00:23:09,719 It's highly possible that stress was a factor here, yeah. 519 00:23:09,720 --> 00:23:13,040 (SIGHS) It's kind of a vicious cycle, huh? 520 00:23:14,120 --> 00:23:15,600 (PHONE BEEPS) 521 00:23:19,880 --> 00:23:21,359 That job interview I had this morning. 522 00:23:21,360 --> 00:23:23,680 I got it. 523 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 You OK? 524 00:23:39,481 --> 00:23:41,959 (SIGHS) What do you reckon? 525 00:23:41,960 --> 00:23:44,319 We could have had an experienced surgeon out there, 526 00:23:44,320 --> 00:23:46,759 but you cancelled because you think you're bulletproof. 527 00:23:46,760 --> 00:23:48,999 The whole time, I'm reassuring his wife that everything's great, 528 00:23:49,000 --> 00:23:50,999 while I'm up to my shoulder in her husband's chest. 529 00:23:51,000 --> 00:23:52,480 How do you think I am? 530 00:23:55,120 --> 00:23:56,639 MRU-4 to All Saints. 531 00:23:56,640 --> 00:23:58,719 That you, Vlasek? 532 00:23:58,720 --> 00:24:00,479 Good afternoon, Frank. 533 00:24:00,480 --> 00:24:02,879 What are you doing working? I told you to take time off. 534 00:24:02,880 --> 00:24:05,079 We're en route with a male, late-50s, 535 00:24:05,080 --> 00:24:06,559 blunt chest trauma, 536 00:24:06,560 --> 00:24:09,679 pericardial tamponade and left ventricular lacerations. 537 00:24:09,680 --> 00:24:12,239 Jo's controlling the bleeding with digital pressure. 538 00:24:12,240 --> 00:24:14,119 You performed an ET? Anything else? 539 00:24:14,120 --> 00:24:16,559 Leap any tall buildings in a single bound? 540 00:24:16,560 --> 00:24:20,479 Just alert the theatre, will you? And order up six units of group O. 541 00:24:20,480 --> 00:24:22,399 Your wish is my command. 542 00:24:22,400 --> 00:24:24,359 You got two seconds? Walk with me. 543 00:24:24,360 --> 00:24:26,799 You know that patient with two blood types? 544 00:24:26,800 --> 00:24:28,639 He's hypotensive and tachycardic, 545 00:24:28,640 --> 00:24:30,679 and the transfusion centre's taking forever. 546 00:24:30,680 --> 00:24:32,279 Oh, yeah? So what do you wanna do? 547 00:24:32,280 --> 00:24:34,279 I thought we could chance him with O-neg blood, 548 00:24:34,280 --> 00:24:36,839 have AB platelets and plasma on stand-by 549 00:24:36,840 --> 00:24:39,239 and give him some hydrocortisone in case he reacts badly to it. 550 00:24:39,240 --> 00:24:40,799 Mmm. Sounds like a plan. 551 00:24:40,800 --> 00:24:42,319 I'll get onto it. Thanks, Frank. 552 00:24:42,320 --> 00:24:44,800 What for? Listening. 553 00:24:49,520 --> 00:24:52,559 Von's on her way in to talk to them about counselling options. 554 00:24:52,560 --> 00:24:55,039 OK. Well, that'll give us some time. 555 00:24:55,040 --> 00:24:57,519 Hey. I was elevating Danielle's feet before. 556 00:24:57,520 --> 00:24:58,999 And I couldn't help noticing 557 00:24:59,000 --> 00:25:01,759 that her soles were thickened, with dark patches. 558 00:25:01,760 --> 00:25:03,839 And she says that her hands and feet are sore. 559 00:25:03,840 --> 00:25:07,440 That's interesting. I'll take a look. Thanks, Claire. 560 00:25:11,960 --> 00:25:13,720 Coward. What? 561 00:25:15,440 --> 00:25:16,919 No! I'm... 562 00:25:16,920 --> 00:25:19,079 No! Look, you can't avoid him. 563 00:25:19,080 --> 00:25:21,319 And unless he's had the same dream, there's no need. 564 00:25:21,320 --> 00:25:23,079 Shut up! Hey, Charlotte. What have we got? 565 00:25:23,080 --> 00:25:25,079 Just started? 566 00:25:25,080 --> 00:25:27,679 Yeah. I've decided I like the afternoon shift. 567 00:25:27,680 --> 00:25:29,159 Did the cliff walk at North Head, 568 00:25:29,160 --> 00:25:31,799 read the paper from front to back over a coffee - it was lovely. 569 00:25:31,800 --> 00:25:34,279 That sounds nice. Oh, you should join me some time. 570 00:25:34,280 --> 00:25:35,999 Yeah. You should. 571 00:25:36,000 --> 00:25:37,319 You right? 572 00:25:37,320 --> 00:25:38,799 Mmm. Tough morning, huh? 573 00:25:38,800 --> 00:25:39,960 Mmm. No. 574 00:25:41,160 --> 00:25:43,559 (MUMBLES) Just... something... over there. 575 00:25:43,560 --> 00:25:45,039 Sorry. 576 00:25:45,040 --> 00:25:47,959 (LAUGHS) Full moon. 577 00:25:47,960 --> 00:25:50,399 This is Ray Tucker. You all know the score here? 578 00:25:50,400 --> 00:25:53,199 Yeah. They've been briefed. Good. Let's try to avoid the bumps. 579 00:25:53,200 --> 00:25:54,519 Got the blood? Yep. 580 00:25:54,520 --> 00:25:56,599 There's no theatre available. Great. We'll do it here. 581 00:25:56,600 --> 00:25:58,519 Nothing you can't cope with, Superman. 582 00:25:58,520 --> 00:26:00,799 Do you want a thoracotomy tray? Yep. 583 00:26:00,800 --> 00:26:02,279 We'll need full trauma series. 584 00:26:02,280 --> 00:26:04,399 How's your arm holding up? Better in a few minutes. 585 00:26:04,400 --> 00:26:05,879 I'll put the arterial line in. 586 00:26:05,880 --> 00:26:07,919 What the bloody hell were you doing out there anyway? 587 00:26:07,920 --> 00:26:10,439 If you had to come back to work, why wasn't it paperwork? 588 00:26:10,440 --> 00:26:13,119 That's what I would've said. It was a team effort. 589 00:26:13,120 --> 00:26:14,599 (GRUNTS) 590 00:26:14,600 --> 00:26:16,999 Oh, for God's sake, Vlasek! Shut up, Frank. 591 00:26:17,000 --> 00:26:18,320 Adam, NG tube? Yep. 592 00:26:22,880 --> 00:26:24,399 What the hell is that? 593 00:26:24,400 --> 00:26:27,559 That's a resuscitation trolley. BART: It's a precaution. 594 00:26:27,560 --> 00:26:30,039 If all goes well, you'll be feeling much better very soon. 595 00:26:30,040 --> 00:26:31,599 And if it doesn't? 596 00:26:31,600 --> 00:26:33,439 There's a chance you could react to the blood. 597 00:26:33,440 --> 00:26:35,559 We wanna be ready if that happens. I could die? 598 00:26:35,560 --> 00:26:38,039 It's very unlikely that we'll need to use it. 599 00:26:38,040 --> 00:26:41,599 But if we do, we have hydrocortisone on stand-by ready to go. 600 00:26:41,600 --> 00:26:43,399 Try and relax. Bart knows what he's doing. 601 00:26:43,400 --> 00:26:45,999 Before you couldn't give me blood. Now that's exactly what you're doing. 602 00:26:46,000 --> 00:26:48,999 There's just a bit of a risk. Easy for you to say. 603 00:26:49,000 --> 00:26:51,719 It's less dangerous than trying to board-slide your grandma's banister. 604 00:26:51,720 --> 00:26:54,359 Look where that got me. You had enough guts to have a go. 605 00:26:54,360 --> 00:26:55,999 I've lost a bit of confidence since then. 606 00:26:56,000 --> 00:26:59,439 Maybe it was the face-plant. Or maybe it's the fact that I ate my twin! 607 00:26:59,440 --> 00:27:00,639 Absorbed. Whatever! 608 00:27:00,640 --> 00:27:04,040 You just need to try and relax. We're gonna look after you, OK? 609 00:27:05,040 --> 00:27:06,800 I always wanted a brother. 610 00:27:07,800 --> 00:27:09,840 Now I know I should have had one. 611 00:27:10,840 --> 00:27:12,679 Yeah, well, could have been an annoying little sister. 612 00:27:12,680 --> 00:27:14,719 Keep making jokes, mate! Piss off. 613 00:27:14,720 --> 00:27:16,920 I'm sorry, mate. 614 00:27:17,960 --> 00:27:20,520 Why don't you go and see what's happening in Resus? 615 00:27:23,440 --> 00:27:25,000 You'll be alright, mate. 616 00:27:27,600 --> 00:27:29,080 OK. Ready to go when you are. 617 00:27:30,080 --> 00:27:31,599 OK. We're all set. 618 00:27:31,600 --> 00:27:33,080 Ready to go? 619 00:27:34,720 --> 00:27:36,200 Yeah. 620 00:27:50,760 --> 00:27:52,160 MIKE: Suction. 621 00:27:54,720 --> 00:27:56,440 Now, we only get one shot at this. 622 00:27:58,160 --> 00:28:00,119 As soon as I've got the pledget in place, 623 00:28:00,120 --> 00:28:02,119 you can start to slowly move your hand back. 624 00:28:02,120 --> 00:28:03,959 His obs are all good. 625 00:28:03,960 --> 00:28:06,360 Right. Four-oh prolene. Yep. Hang on. 626 00:28:18,080 --> 00:28:19,919 And... 627 00:28:19,920 --> 00:28:22,159 OK. Now. 628 00:28:22,160 --> 00:28:23,720 Hold it. 629 00:28:32,520 --> 00:28:34,279 And now you're free. 630 00:28:34,280 --> 00:28:36,280 (SIGHS) Well done. 631 00:28:39,120 --> 00:28:41,920 You missed most of the fun but maybe you'd like to look at this. 632 00:28:45,480 --> 00:28:46,999 OK. We're set to close. 633 00:28:47,000 --> 00:28:50,440 Do you need me? Um, no. But... thank you. 634 00:28:51,720 --> 00:28:54,559 An anterolateral thoracotomy has just been performed. 635 00:28:54,560 --> 00:28:57,159 Do you know anything about the closing procedure? 636 00:28:57,160 --> 00:28:59,879 The the internal mammary that was divided on the way in 637 00:28:59,880 --> 00:29:01,359 will have to be located and repaired. 638 00:29:01,360 --> 00:29:02,719 Uh-huh. 639 00:29:02,720 --> 00:29:05,199 Obviously paid more attention in lectures that I did. 640 00:29:05,200 --> 00:29:08,160 If you're so rusty at it, maybe you'd like to take over. 641 00:29:09,240 --> 00:29:12,639 Great. I can supervise Rossi if you want. 642 00:29:12,640 --> 00:29:14,600 That won't be necessary. I'm fine, thank you. 643 00:29:16,400 --> 00:29:17,880 Whatever floats your boat. 644 00:29:24,160 --> 00:29:27,760 I feel a... a bit sweaty and kinda sick. 645 00:29:29,280 --> 00:29:31,559 That can't be good. Your obs are stable. 646 00:29:31,560 --> 00:29:33,959 I think what you're feeling is anxiety. 647 00:29:33,960 --> 00:29:35,679 It's understandable but you can afford to relax. 648 00:29:35,680 --> 00:29:37,319 You're showing no signs of an adverse reaction. 649 00:29:37,320 --> 00:29:38,679 You sure? 650 00:29:38,680 --> 00:29:40,279 Believe me, you'd know if I was worried. 651 00:29:40,280 --> 00:29:44,559 (LAUGHS) I know it's a backflip but... 652 00:29:44,560 --> 00:29:46,039 ..it's a bit of a bummer. 653 00:29:46,040 --> 00:29:47,559 (LAUGHS) What? 654 00:29:47,560 --> 00:29:50,159 Being resuscitated makes for a better story for your mates? 655 00:29:50,160 --> 00:29:51,519 Well, yeah. (LAUGHS) 656 00:29:51,520 --> 00:29:53,919 Don't worry. You've still got a very rare condition. 657 00:29:53,920 --> 00:29:56,079 Not too many people have two sets of DNA. 658 00:29:56,080 --> 00:29:58,839 Great. That's a real pick-up line. It'd probably work on Bart. 659 00:29:58,840 --> 00:30:00,679 He'd be fascinated. 660 00:30:00,680 --> 00:30:02,239 Well... yeah. 661 00:30:02,240 --> 00:30:05,199 Dude... funny. (CHUCKLES) 662 00:30:05,200 --> 00:30:07,839 I'm gonna get suturing now. (SIGHS) 663 00:30:07,840 --> 00:30:11,119 Moving up here - that would have been a big decision. 664 00:30:11,120 --> 00:30:13,199 Well, we felt like we had to do something. 665 00:30:13,200 --> 00:30:15,199 So you think you'll stay here? 666 00:30:15,200 --> 00:30:17,439 It's hard to say. 667 00:30:17,440 --> 00:30:20,719 We both come from big families so... 668 00:30:20,720 --> 00:30:22,719 ..do miss having that support around us. 669 00:30:22,720 --> 00:30:24,039 I'm sure. 670 00:30:24,040 --> 00:30:26,879 Still got some land a few k's from my parents in Bendigo. 671 00:30:26,880 --> 00:30:30,679 It's a beautiful block - river frontage. 672 00:30:30,680 --> 00:30:33,079 The same river we used to play in when we were kids. 673 00:30:33,080 --> 00:30:36,319 I always kind of pictured our own kids swimming there too. 674 00:30:36,320 --> 00:30:39,799 CLAIRE: BP, pulse and temp are all good. 675 00:30:39,800 --> 00:30:41,760 Can you open your mouth for me, please? 676 00:30:42,920 --> 00:30:44,839 You ever notice these blotchy patches? 677 00:30:44,840 --> 00:30:46,919 Aren't they just ulcers or something? 678 00:30:46,920 --> 00:30:49,799 Can you take some swabs and get them off to Pathology for me, please? 679 00:30:49,800 --> 00:30:51,999 OK. What are you looking for? 680 00:30:52,000 --> 00:30:53,359 Just being thorough. 681 00:30:53,360 --> 00:30:54,639 Thanks. 682 00:30:54,640 --> 00:30:57,560 Uh, will you excuse me? Charlotte. 683 00:31:01,800 --> 00:31:04,999 Might be an idea to run some tests on Rick as well. 684 00:31:05,000 --> 00:31:08,199 Why? Well, we know he's been unwell. 685 00:31:08,200 --> 00:31:10,479 He's got that male skin irritation. 686 00:31:10,480 --> 00:31:12,319 They're all fairly general stress reactions. 687 00:31:12,320 --> 00:31:14,399 I don't want to go putting him through the ringer 688 00:31:14,400 --> 00:31:15,999 if I don't have a good reason. 689 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Well, I might be able to give you one. 690 00:31:23,440 --> 00:31:26,439 Just drain and secure. BP's holding. 691 00:31:26,440 --> 00:31:28,879 100/55 and pulse is 90. 692 00:31:28,880 --> 00:31:32,919 So the inotropes are doing their job. How's his urine output? 693 00:31:32,920 --> 00:31:34,559 That's good. 30 mils. 694 00:31:34,560 --> 00:31:36,999 Mm-hm. Let's finish up and get him into ICU. 695 00:31:37,000 --> 00:31:39,399 Got Radiology on their way down for a repeat chest X-ray. 696 00:31:39,400 --> 00:31:42,479 OK. I'll get another nurse to take over as soon as they get here. 697 00:31:42,480 --> 00:31:44,079 That's the second time today you've jumped ship. 698 00:31:44,080 --> 00:31:46,880 You have a problem with the way I assign my nursing duties, do you? 699 00:31:49,160 --> 00:31:51,519 How's he doing? Prepping for ICU. 700 00:31:51,520 --> 00:31:52,999 OK if I bring his wife in? 701 00:31:53,000 --> 00:31:55,720 She's seen him in worse states today. Bring her in. 702 00:31:58,280 --> 00:32:00,599 Ray. 703 00:32:00,600 --> 00:32:01,999 So he's alright? 704 00:32:02,000 --> 00:32:04,920 He's doing well for now but he's got a few tough days ahead. 705 00:32:07,360 --> 00:32:09,360 Keep fighting for me. 706 00:32:10,800 --> 00:32:12,760 I'll be right here when you wake up. 707 00:32:14,480 --> 00:32:16,480 I love you so much, sweetheart. 708 00:32:17,720 --> 00:32:21,920 I didn't wait so long to lose you now. 709 00:32:25,640 --> 00:32:27,120 Excuse me. 710 00:32:29,800 --> 00:32:31,999 When you started that operation out there, 711 00:32:32,000 --> 00:32:34,919 I didn't think he'd have a chance to survive. 712 00:32:34,920 --> 00:32:37,439 Seemed so drastic. 713 00:32:37,440 --> 00:32:41,439 But I shouldn't have lost trust in you, any of you. 714 00:32:41,440 --> 00:32:42,519 I'm sorry. 715 00:32:42,520 --> 00:32:44,160 There's no need to apologise. 716 00:32:49,880 --> 00:32:52,639 Where's Elliott? I shouldn't have had a go at him before. 717 00:32:52,640 --> 00:32:54,799 He's observing on a surgical case. 718 00:32:54,800 --> 00:32:56,519 If it was the other way round, 719 00:32:56,520 --> 00:32:58,559 I would have paid out on him just as hard. 720 00:32:58,560 --> 00:33:01,839 Not that that's likely - he's not the type of guy to eat his own brother. 721 00:33:01,840 --> 00:33:04,439 Alright. 'Absorb'. 722 00:33:04,440 --> 00:33:06,879 It's got nothing to do with the kind of guy you are. 723 00:33:06,880 --> 00:33:10,519 OK. That's the last one. Can you put a dressing on now, please? 724 00:33:10,520 --> 00:33:13,279 I just have a knack of getting things into a giant mess. 725 00:33:13,280 --> 00:33:15,959 Unlike Elliot - even at school he was the hero. 726 00:33:15,960 --> 00:33:17,919 I thought you said he was always in detention. 727 00:33:17,920 --> 00:33:20,599 Yeah. He was. I didn't say he was a saint. 728 00:33:20,600 --> 00:33:22,999 But even when he was expelled he came out looking good. 729 00:33:23,000 --> 00:33:24,480 He was expelled? 730 00:33:26,080 --> 00:33:28,919 Maybe I shouldn't have said that. You have now. 731 00:33:28,920 --> 00:33:32,439 (CHUCKLES) Basically, he took the fall for a whole gang of us. 732 00:33:32,440 --> 00:33:34,359 Why? What did you do? 733 00:33:34,360 --> 00:33:37,039 Accident set fire to the sports master's car. 734 00:33:37,040 --> 00:33:38,519 Oh, you di... 735 00:33:38,520 --> 00:33:39,999 Elliot went straight to the headmaster 736 00:33:40,000 --> 00:33:41,959 and said it was him and he was alone. 737 00:33:41,960 --> 00:33:44,559 That is kinda heroic. Fully. 738 00:33:44,560 --> 00:33:46,639 Especially if you knew his psycho navy dad. 739 00:33:46,640 --> 00:33:48,759 He went mental. Sent him off to boarding school. 740 00:33:48,760 --> 00:33:50,519 He wasn't allowed to see any of us. 741 00:33:50,520 --> 00:33:51,999 That's why you lost contact with him? 742 00:33:52,000 --> 00:33:56,319 Yeah. Poor guy paid a huge price. But look at him now. He's a doctor. 743 00:33:56,320 --> 00:33:58,560 None of us could be arsed getting a uni degree. 744 00:34:08,159 --> 00:34:09,919 I have your results back from Pathology. 745 00:34:09,920 --> 00:34:14,799 And after a suggestion from Von, I tested your samples for arsenic. 746 00:34:14,800 --> 00:34:16,359 Why? 747 00:34:16,360 --> 00:34:19,119 It was the mention of where you grew up - the goldfields. 748 00:34:19,120 --> 00:34:21,839 And your levels are very high. 749 00:34:21,840 --> 00:34:24,959 It's crazy. Arsenic kills you, doesn't it? 750 00:34:24,960 --> 00:34:26,839 I don't even feel sick. 751 00:34:26,840 --> 00:34:29,279 The levels aren't high enough in you to be fatal, 752 00:34:29,280 --> 00:34:31,319 but they would affect an infant. 753 00:34:31,320 --> 00:34:33,920 So this is it? 754 00:34:35,320 --> 00:34:36,799 This is why I miscarried? 755 00:34:36,800 --> 00:34:38,399 Most likely. 756 00:34:38,400 --> 00:34:41,279 And you have to be tested too. 757 00:34:41,280 --> 00:34:46,519 The nausea you mentioned, sleeplessness, skin condition - 758 00:34:46,520 --> 00:34:50,919 these are all fairly classic symptoms of this kind of exposure. 759 00:34:50,920 --> 00:34:52,799 You reckon this happened back home? 760 00:34:52,800 --> 00:34:57,999 Most of the goldfield areas, they have been cleaned up or mapped, 761 00:34:58,000 --> 00:34:59,839 but not all. 762 00:34:59,840 --> 00:35:01,839 We moved up here as soon as I got pregnant 763 00:35:01,840 --> 00:35:03,319 and I still lost my baby. 764 00:35:03,320 --> 00:35:07,519 Well, it's probably been building up in your system for a long time. 765 00:35:07,520 --> 00:35:09,879 Is it permanent? No. 766 00:35:09,880 --> 00:35:13,199 A mixture of diet and drugs should clear the arsenic from your system. 767 00:35:13,200 --> 00:35:15,679 It's a fairly simple treatment. 768 00:35:15,680 --> 00:35:17,639 And you reckon this might be the reason 769 00:35:17,640 --> 00:35:19,239 why we lost our other kids too? 770 00:35:19,240 --> 00:35:23,279 Look, Rick, I can't say for sure, but it makes perfect sense. 771 00:35:23,280 --> 00:35:27,160 Well, that's the closest thing we've ever had to a reason. 772 00:35:29,680 --> 00:35:32,319 I'm not sure if I even want to ask this... 773 00:35:32,320 --> 00:35:34,120 Will you be able to get pregnant again? 774 00:35:35,120 --> 00:35:38,119 Once the arsenic has been cleared from your system, 775 00:35:38,120 --> 00:35:39,600 there's no reason why not. 776 00:35:41,600 --> 00:35:44,400 I reckon you can go and take that job, hey? 777 00:36:02,080 --> 00:36:04,199 You guys were great out there today. Thanks. 778 00:36:04,200 --> 00:36:05,719 STEVE: I really appreciate the praise, 779 00:36:05,720 --> 00:36:07,560 but any chance you could tell us what happened? 780 00:36:09,720 --> 00:36:12,039 Well, I thought we all worked together well, as a team. 781 00:36:12,040 --> 00:36:14,479 You can't do this job if you're not operating at full strength. 782 00:36:14,480 --> 00:36:15,639 You know that. 783 00:36:15,640 --> 00:36:17,479 We could have got out there to that farm, 784 00:36:17,480 --> 00:36:19,079 found a guy with a few broken bones 785 00:36:19,080 --> 00:36:20,759 and then we wouldn't be having this conversation. 786 00:36:20,760 --> 00:36:22,599 But we didn't so we are. 787 00:36:22,600 --> 00:36:24,639 You need to take some time off. 788 00:36:24,640 --> 00:36:27,839 I'll think about it. There is nothing to think about. 789 00:36:27,840 --> 00:36:30,080 You come here tomorrow, you can start looking for another doctor. 790 00:36:33,680 --> 00:36:34,999 Don't look at me. 791 00:36:35,000 --> 00:36:37,680 Get yourself sorted or you can start looking for a paramedic as well. 792 00:36:45,000 --> 00:36:47,679 I know I lost my cool with you before. I shouldn't have. 793 00:36:47,680 --> 00:36:50,039 No. I was out of line. I'm sorry. 794 00:36:50,040 --> 00:36:52,879 Forget about it. After everything that's happened today, a small beer. 795 00:36:52,880 --> 00:36:55,519 I'll swing by and see you tomorrow. Alright. Great. 796 00:36:55,520 --> 00:36:58,199 Hey, no more indoor snowboarding. OK? 797 00:36:58,200 --> 00:36:59,679 Thank you for everything 798 00:36:59,680 --> 00:37:01,999 and sorry if I freaked you out with my weird blood. 799 00:37:02,000 --> 00:37:03,839 BART: No, it was a challenge. He loved it! 800 00:37:03,840 --> 00:37:05,160 Glad it worked out. 801 00:37:09,080 --> 00:37:10,559 That's it for me. I'm off home. 802 00:37:10,560 --> 00:37:12,399 Do you wanna grab a drink on the way? 803 00:37:12,400 --> 00:37:13,879 Yes. That would be good. 804 00:37:13,880 --> 00:37:15,760 Hey, you wanna come for a drink? 805 00:37:17,360 --> 00:37:18,519 Why? I dunno. 806 00:37:18,520 --> 00:37:20,119 Give you a chance to give your side 807 00:37:20,120 --> 00:37:23,119 of some of the stories Morgan was telling us. 808 00:37:23,120 --> 00:37:26,239 What did he say? Oh, nothing... much. 809 00:37:26,240 --> 00:37:28,239 Whatever he said, divide it by five. 810 00:37:28,240 --> 00:37:30,359 Oh, no, no. They weren't all... bad. 811 00:37:30,360 --> 00:37:32,400 Yeah, right. I know the guy. 812 00:37:37,160 --> 00:37:39,159 You're right. I do deserve a chance to defend myself. 813 00:37:39,160 --> 00:37:40,640 Relax. C'mon. Let's get out of here. 814 00:37:48,840 --> 00:37:51,199 He's a fighter. 815 00:37:51,200 --> 00:37:52,719 I know he's strong 816 00:37:52,720 --> 00:37:55,639 but I've also been told too many times 817 00:37:55,640 --> 00:37:57,480 how crucial the next 24 hours are. 818 00:37:58,480 --> 00:37:59,639 G'day. Hi. 819 00:37:59,640 --> 00:38:01,159 You mind if I interrupt? No. 820 00:38:01,160 --> 00:38:02,759 I've just had a call from Ray's son. 821 00:38:02,760 --> 00:38:04,639 He's on his way in the next few hours. 822 00:38:04,640 --> 00:38:06,199 Oh, good. 823 00:38:06,200 --> 00:38:09,279 Actually, I haven't spent that much time with Ray's kids. 824 00:38:09,280 --> 00:38:11,119 They were all grown up when we got together. 825 00:38:11,120 --> 00:38:12,999 But they're OK with you two hooking up. 826 00:38:13,000 --> 00:38:15,799 Oh, I should hope so. And stuff 'em if they aren't. 827 00:38:15,800 --> 00:38:17,320 (ALL LAUGH) 828 00:38:18,840 --> 00:38:21,319 Oh, we were both good parents, I think, 829 00:38:21,320 --> 00:38:24,439 even if our first marriages weren't ideal. 830 00:38:24,440 --> 00:38:25,920 And you never got over him? 831 00:38:27,440 --> 00:38:29,959 That's ancient history now 832 00:38:29,960 --> 00:38:32,000 but the thing is we've got another go. 833 00:38:48,080 --> 00:38:50,120 Haven't you got a home to go to? 834 00:38:51,320 --> 00:38:53,680 Don't you start. Start what? 835 00:38:55,640 --> 00:38:59,919 Expressing concern for my health. Well, I was your treating doctor. 836 00:38:59,920 --> 00:39:02,280 A little follow-up is the least I can do. 837 00:39:03,600 --> 00:39:06,599 My team seem to think I should be put out to pasture. 838 00:39:06,600 --> 00:39:08,760 Well, you did manage to blow yourself up somewhat. 839 00:39:10,360 --> 00:39:13,040 The aspirin, I take it, is because you're still feeling the effects. 840 00:39:15,320 --> 00:39:17,679 Say these injuries aren't so temporary, 841 00:39:17,680 --> 00:39:20,079 I could take a week off, I could take a month off, 842 00:39:20,080 --> 00:39:21,679 I still wouldn't be getting any better. 843 00:39:21,680 --> 00:39:23,919 And in the meantime your strategy is just to carry on 844 00:39:23,920 --> 00:39:25,599 as though nothing's happened? 845 00:39:25,600 --> 00:39:27,839 A little perseverance mightn't be such a bad thing. 846 00:39:27,840 --> 00:39:29,999 Well, if you expect anyone around here 847 00:39:30,000 --> 00:39:32,719 to leap to their feet and applaud your dogged stupidity, 848 00:39:32,720 --> 00:39:34,799 you are out of your cotton-pickin' mind. 849 00:39:34,800 --> 00:39:37,039 I didn't say that. Go home. 850 00:39:37,040 --> 00:39:40,519 Put your feet up for a few days and get well 851 00:39:40,520 --> 00:39:43,200 and stop being such a monumental dickhead. 852 00:39:57,000 --> 00:39:59,320 Sore feet? Mmm. 853 00:40:00,600 --> 00:40:04,880 You fancy a tipple? No, thanks. Still working. 854 00:40:06,160 --> 00:40:07,160 Right. 855 00:40:07,161 --> 00:40:09,999 I'm gonna be in late tomorrow morning, just so you know. 856 00:40:10,000 --> 00:40:11,400 Oh? Why? 857 00:40:12,800 --> 00:40:14,280 Appointments, things to do. 858 00:40:16,240 --> 00:40:18,520 I see. 859 00:40:20,920 --> 00:40:21,920 What, Frank? 860 00:40:23,280 --> 00:40:25,879 Are you pregnant? Hmm?! 861 00:40:25,880 --> 00:40:26,999 You pregnant? 862 00:40:27,000 --> 00:40:30,399 Been avoiding X-rays, you say no to a drink, 863 00:40:30,400 --> 00:40:33,159 you've been uncharacteristically teary 864 00:40:33,160 --> 00:40:35,679 and now you're rubbing your feet, so... 865 00:40:35,680 --> 00:40:38,159 My friend, that is completely ridiculous. 866 00:40:38,160 --> 00:40:39,640 Oh. 867 00:40:41,600 --> 00:40:43,799 People are gonna start noticing, aren't they? 868 00:40:43,800 --> 00:40:46,319 'Cause I've only known for a week and you've already twigged. 869 00:40:46,320 --> 00:40:48,119 Oh, my God! 870 00:40:48,120 --> 00:40:50,279 Just one stupid night with Steve. 871 00:40:50,280 --> 00:40:51,999 Taylor? Now I don't know what to do. 872 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 Taylor?! 873 00:40:53,001 --> 00:40:54,879 I haven't told anybody, least of all him. 874 00:40:54,880 --> 00:40:57,159 This never should have happened in the first place, that's what! 875 00:40:57,160 --> 00:40:58,639 Hey, just slow down. 876 00:40:58,640 --> 00:41:01,039 What the hell am I gonna do with a baby, huh? 877 00:41:01,040 --> 00:41:04,919 Can you see me in a mothers' group, wiping spew off my shirt?! 878 00:41:04,920 --> 00:41:06,399 I don't think so! 879 00:41:06,400 --> 00:41:08,639 And I'll have to give up my job. No, you wouldn't! 880 00:41:08,640 --> 00:41:12,159 I bloody-well will too. I can't run a hospital and also raise a child. 881 00:41:12,160 --> 00:41:13,399 (SCOFFS) Oh... 882 00:41:13,400 --> 00:41:15,399 I'll have to move back to the farm. What? Gabrielle! 883 00:41:15,400 --> 00:41:18,039 Now is not the time to be living on a farm, you know? 884 00:41:18,040 --> 00:41:20,279 We are in the middle of a drought. Gabrielle... 885 00:41:20,280 --> 00:41:22,799 Babies should be planned. They should be planned. 886 00:41:22,800 --> 00:41:24,799 I know they should be planned! This was not planned! 887 00:41:24,800 --> 00:41:27,639 (GRUFFLY) Jaeger! (PANTS) 888 00:41:27,640 --> 00:41:30,319 The only thing you have to decide right now is - 889 00:41:30,320 --> 00:41:31,800 do you want to have a baby? 68346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.