All language subtitles for All.Saints.S12E15 - Seeing the Light.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:14,079 So no idea what kind of a state this guy's in, then? 2 00:00:14,080 --> 00:00:16,319 It won't be good. The grain in a silo's like quicksand. 3 00:00:16,320 --> 00:00:18,559 Had that drilled into me as soon as I could walk. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,159 That doesn't get him, there's always the nitrogen dioxide it gives off 5 00:00:21,160 --> 00:00:22,639 so we'll need these. 6 00:00:22,640 --> 00:00:25,079 Not looking good for our man. No, it is not. 7 00:00:25,080 --> 00:00:26,560 Come on, Steve. 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,079 Never done a silo before. 9 00:00:29,080 --> 00:00:30,919 It stops you from getting bored, hey? 10 00:00:30,920 --> 00:00:32,920 Ah, sick puppy. 11 00:01:12,440 --> 00:01:13,919 Thank God you're here. 12 00:01:13,920 --> 00:01:16,239 Hi. I'm Mike. Garth. 13 00:01:16,240 --> 00:01:18,239 This is Jo and Steve. 14 00:01:18,240 --> 00:01:21,239 Who's in the silo? Me brother Dean. Bloody idiot. 15 00:01:21,240 --> 00:01:23,079 Couldn't wait 10 minutes to do the maintenance checks. 16 00:01:23,080 --> 00:01:24,919 We've got that, mate. Just tell us what happened. 17 00:01:24,920 --> 00:01:27,519 Oh, look, we had a fight. He went in without me. 18 00:01:27,520 --> 00:01:30,159 The safety rope snapped. I heard him scream. 19 00:01:30,160 --> 00:01:32,879 Pulled on it, but... Heard anything since? 20 00:01:32,880 --> 00:01:34,759 He was talking for a while, but not anymore. 21 00:01:34,760 --> 00:01:37,039 Is there any way in other than through the top? 22 00:01:37,040 --> 00:01:39,439 There'll be a chute at the bottom but there's no way we... 23 00:01:39,440 --> 00:01:42,519 You can't open that. The corn'll rush out and suck Deano down. 24 00:01:42,520 --> 00:01:44,559 It'll kill him. OK. We're not suggesting that. 25 00:01:44,560 --> 00:01:47,199 How full is it? We had a delivery yesterday. 26 00:01:47,200 --> 00:01:48,679 That was always his job. 27 00:01:48,680 --> 00:01:50,159 I do lots of other stuff. 28 00:01:50,160 --> 00:01:51,759 Steve, you spot me while I go in. 29 00:01:51,760 --> 00:01:53,239 Sure. 30 00:01:53,240 --> 00:01:55,319 We'll just wait here. 31 00:01:55,320 --> 00:01:56,799 He'll be OK, won't he? 32 00:01:56,800 --> 00:01:58,680 Anyone can find him, Jo can. 33 00:02:03,200 --> 00:02:04,919 Moonlighting as a paramedic, Von? 34 00:02:04,920 --> 00:02:08,439 Mr Ellyard is a home care patient of mine. 35 00:02:08,440 --> 00:02:11,399 He's complained of chest tightness and shortness of breath. 36 00:02:11,400 --> 00:02:15,199 Let's get you inside. Oh, really, there's no need to fuss. 37 00:02:15,200 --> 00:02:17,999 Pain settled with oxygen and half an anginine. 38 00:02:18,000 --> 00:02:21,679 He's 70. Coronary heart disease and angina. 39 00:02:21,680 --> 00:02:23,559 Honestly, I hate to be a pain. 40 00:02:23,560 --> 00:02:26,879 He self-administers Nitro-Bid for the angina 41 00:02:26,880 --> 00:02:28,639 but somehow lately it's not as effective. 42 00:02:28,640 --> 00:02:31,559 Out of date or incorrect use? 43 00:02:31,560 --> 00:02:34,759 Oh, you'd be right on top of that. Forget I asked. 44 00:02:34,760 --> 00:02:36,999 Are you alright to pop over onto this bed for me? 45 00:02:37,000 --> 00:02:39,319 Of course, of course. 46 00:02:39,320 --> 00:02:41,240 OK. (GRUNTS) 47 00:02:42,720 --> 00:02:44,439 Oh, thank you. 48 00:02:44,440 --> 00:02:46,439 Thank you, Doctor, er...? West. 49 00:02:46,440 --> 00:02:49,679 But you can call me Bart. Oh, no. I couldn't possibly. 50 00:02:49,680 --> 00:02:51,959 There we go. May I help you with that? 51 00:02:51,960 --> 00:02:54,679 Oh, no. I'm alright but bless you for offering. 52 00:02:54,680 --> 00:02:56,479 Any other medical conditions? 53 00:02:56,480 --> 00:02:58,639 Carry on, Ms Ryan. 54 00:02:58,640 --> 00:03:01,399 Yes. A touch of arthritis. Weak bladder. 55 00:03:01,400 --> 00:03:04,239 Eyes aren't what they used to be. 56 00:03:04,240 --> 00:03:08,080 Do I have to mention the Farmer Giles? 57 00:03:09,280 --> 00:03:11,159 (WHISPERS) Piles. Oh. 58 00:03:11,160 --> 00:03:13,359 Well, that's nothing unusual for a man of your age. 59 00:03:13,360 --> 00:03:15,079 Oh, sorry. We've interrupted a special day. 60 00:03:15,080 --> 00:03:16,559 What's the occasion? 61 00:03:16,560 --> 00:03:19,199 Oh, no. That's what I always wear. 62 00:03:19,200 --> 00:03:22,039 It's a hard habit to break. 63 00:03:22,040 --> 00:03:25,439 I was concierge at the Continental Plaza Hotel for 45 years. 64 00:03:25,440 --> 00:03:26,440 No! 65 00:03:26,441 --> 00:03:30,319 We need troponin levels, CK-MB, EUC, FBC. 66 00:03:30,320 --> 00:03:31,799 Yep. 67 00:03:31,800 --> 00:03:34,359 You know, I went to a 21st once at the Continental Plaza. 68 00:03:34,360 --> 00:03:36,639 It was wall-to-wall actresses, models. 69 00:03:36,640 --> 00:03:38,119 It was very exciting. 70 00:03:38,120 --> 00:03:39,840 Who's the most famous person you've ever met? 71 00:03:41,440 --> 00:03:44,119 Oh, Mr Ellyard never names names. 72 00:03:44,120 --> 00:03:47,359 No. I'm afraid I drive Ms Ryan to distraction. 73 00:03:47,360 --> 00:03:48,959 No. Not at all. 74 00:03:48,960 --> 00:03:52,559 But if you got him talking, you know, he might let one slip. 75 00:03:52,560 --> 00:03:54,839 Oh, I'll certainly try. 76 00:03:54,840 --> 00:03:56,999 Celebrity gossip's fascinating. 77 00:03:57,000 --> 00:03:59,240 So are troponin levels. 78 00:04:00,840 --> 00:04:02,800 Yes. I'll get onto that. 79 00:04:07,520 --> 00:04:09,000 OK. Let's do it. 80 00:04:10,800 --> 00:04:13,639 MIKE: Take it easy, Jo. No heroics. You know me. 81 00:04:13,640 --> 00:04:16,639 If it gets too much, just say the word and you're out of there. 82 00:04:16,640 --> 00:04:18,838 She can't. 83 00:04:18,839 --> 00:04:21,039 OK. And don't forget - mask on at all times, OK? 84 00:04:21,040 --> 00:04:22,879 Since when did you become such a panic merchant? 85 00:04:22,880 --> 00:04:24,879 Farm boy, remember? I know what I'm talking about. 86 00:04:24,880 --> 00:04:27,639 Whatever you do, do not... Do not step on the corn. 87 00:04:27,640 --> 00:04:29,240 I know. Can we do this? 88 00:04:31,960 --> 00:04:35,599 Alright. Going over the rim, Steve. (CLANG!) 89 00:04:35,600 --> 00:04:37,960 Yep. 90 00:04:40,960 --> 00:04:42,440 Dean? 91 00:04:43,480 --> 00:04:44,960 Dean! 92 00:04:47,320 --> 00:04:48,320 Dean? 93 00:04:52,640 --> 00:04:54,120 Alright, hold it there. 94 00:05:00,520 --> 00:05:02,599 (BREATHES HEAVILY) 95 00:05:02,600 --> 00:05:04,599 I'm gonna have to take the mask off. 96 00:05:04,600 --> 00:05:07,679 You can't do that. The air's far too toxic. 97 00:05:07,680 --> 00:05:09,879 Well, I'll never find the guy if I don't. 98 00:05:09,880 --> 00:05:12,280 Just for a few seconds. No more, alright? 99 00:05:18,160 --> 00:05:19,280 (COUGHS) 100 00:05:21,160 --> 00:05:22,879 (COUGHS) 101 00:05:22,880 --> 00:05:27,039 Eugh. Man, it smells like bleach down here. 102 00:05:27,040 --> 00:05:29,360 Jo, are you alright? Yeah, I'm fine. It's just the dust. 103 00:05:30,560 --> 00:05:32,640 Dean? 104 00:05:33,720 --> 00:05:35,280 Dean? 105 00:05:39,760 --> 00:05:43,199 It's still moving. The corn's still being sucked down. 106 00:05:43,200 --> 00:05:44,999 Jeez, that's not good. 107 00:05:45,000 --> 00:05:46,480 (COUGHS) 108 00:05:48,440 --> 00:05:52,879 I've got constant headaches and nausea and I'm just exhausted. 109 00:05:52,880 --> 00:05:55,039 I'm sick of feeling so sick. 110 00:05:55,040 --> 00:05:57,559 You were recently diagnosed with type 2 diabetes, 111 00:05:57,560 --> 00:05:59,199 which is being controlled by metformin. 112 00:05:59,200 --> 00:06:01,079 Are you taking it regularly? Yes. 113 00:06:01,080 --> 00:06:02,560 Come up here. 114 00:06:04,840 --> 00:06:06,359 Can I take these off? 115 00:06:06,360 --> 00:06:08,159 (MURMURS) 116 00:06:08,160 --> 00:06:10,839 Are you sensitive to the light? 117 00:06:10,840 --> 00:06:13,679 Well, they're very bright in here, aren't they? 118 00:06:13,680 --> 00:06:15,160 Just watch my fingers for me. 119 00:06:17,240 --> 00:06:18,719 OK. (CLEARS THROAT) 120 00:06:18,720 --> 00:06:20,839 Some of the side effects of the medication you're on 121 00:06:20,840 --> 00:06:23,319 is nausea, vomiting and loss of appetite. 122 00:06:23,320 --> 00:06:24,879 No, no, I've got an appetite. 123 00:06:24,880 --> 00:06:27,439 I'm hungry, I just can't hold anything down. 124 00:06:27,440 --> 00:06:31,239 I manage a few mouthfuls before the heartburn hits and I throw up. 125 00:06:31,240 --> 00:06:33,319 Are you taking anything for the reflux? 126 00:06:33,320 --> 00:06:35,599 I've tried everything. Nothing works. 127 00:06:35,600 --> 00:06:38,120 Even the thought of eating makes me want to gag now. 128 00:06:40,000 --> 00:06:42,959 And if you're thinking this is all in my head, it's not. 129 00:06:42,960 --> 00:06:44,719 I want to eat. 130 00:06:44,720 --> 00:06:46,199 We'll do our best, Mia. 131 00:06:46,200 --> 00:06:48,319 Let's do full bloods and chest and abdo X-rays. 132 00:06:48,320 --> 00:06:50,799 Sure. I've got my final exams soon. 133 00:06:50,800 --> 00:06:53,039 But I couldn't even make it to the library this morning. 134 00:06:53,040 --> 00:06:55,679 Oh, what are you studying? Sports psychology. 135 00:06:55,680 --> 00:06:59,079 Sports psychology, huh? I bet you know all about positive thinking. 136 00:06:59,080 --> 00:07:00,719 How long do you want the essay? 137 00:07:00,720 --> 00:07:04,559 Visualisation techniques, mind tools, psyching up. 138 00:07:04,560 --> 00:07:07,959 You just use it on yourself. We'll do our best to fix this. 139 00:07:07,960 --> 00:07:09,600 How about you visualise that? 140 00:07:13,240 --> 00:07:17,679 Your ECG shows diffuse T wave changes. 141 00:07:17,680 --> 00:07:20,439 In English, your heart is under strain 142 00:07:20,440 --> 00:07:22,479 because your medication's not working properly. 143 00:07:22,480 --> 00:07:23,959 Why we still don't know. 144 00:07:23,960 --> 00:07:26,599 But I'm gonna call your cardiologist and see what he has to say. 145 00:07:26,600 --> 00:07:29,399 I'm up to date with all my patients. Can I give you a hand? 146 00:07:29,400 --> 00:07:31,159 No, no, we're right. Yeah, that'd be great. 147 00:07:31,160 --> 00:07:32,639 Let me help. 148 00:07:32,640 --> 00:07:35,759 I heard you worked at the Plaza. 149 00:07:35,760 --> 00:07:38,319 45 years. Yep? 150 00:07:38,320 --> 00:07:41,119 I had one famous guest tell me there was a leopard in his room. 151 00:07:41,120 --> 00:07:42,599 What did you do? 152 00:07:42,600 --> 00:07:46,799 Well, I pretended to lasso it, give it a bowl of milk and lead it out. 153 00:07:46,800 --> 00:07:49,919 (BOTH LAUGH) Who was that? 154 00:07:49,920 --> 00:07:53,000 Ah, now would you tell me about your other patients? 155 00:07:54,200 --> 00:07:57,039 Just a hint? Oh, frustrating, isn't it? 156 00:07:57,040 --> 00:08:00,999 (LAUGHS) Sometimes I'd rather not hear the bloody stories at all. 157 00:08:01,000 --> 00:08:03,359 Are you kidding? I love this stuff. 158 00:08:03,360 --> 00:08:06,560 (LAUGHS) You know, I've always wanted to stay at the Plaza. 159 00:08:07,560 --> 00:08:09,159 I've got to go and call the cardiologist. 160 00:08:09,160 --> 00:08:10,999 You wanna come help me look up the numbers? 161 00:08:11,000 --> 00:08:12,240 Yeah. 162 00:08:13,640 --> 00:08:15,639 That was subtle. Do you wanna stay at the Plaza? 163 00:08:15,640 --> 00:08:17,119 They've got spa baths. When? 164 00:08:17,120 --> 00:08:18,639 Tomorrow night? Er... 165 00:08:18,640 --> 00:08:20,119 Flower delivery? Oh, thank you. 166 00:08:20,120 --> 00:08:21,599 Sign here. Are they for Uncle Frank? 167 00:08:21,600 --> 00:08:23,120 Why would Frank be getting flowers? 168 00:08:24,800 --> 00:08:26,719 Oh, you didn't hear me say that. 169 00:08:26,720 --> 00:08:29,559 No, he hates a fuss. Today is just like any other day, OK? 170 00:08:29,560 --> 00:08:31,959 It's not his birthday? We have to get him cake! 171 00:08:31,960 --> 00:08:35,000 No way! It was so difficult getting him to agree to go out to dinner. 172 00:08:36,000 --> 00:08:37,479 It's for Clare. 173 00:08:37,480 --> 00:08:39,079 Oh. I still think we should do something. 174 00:08:39,080 --> 00:08:41,639 Too bloody right, instead of standing around gasbagging. 175 00:08:41,640 --> 00:08:43,159 Don't you have patients to look after? 176 00:08:44,200 --> 00:08:46,919 Well, cake was a really bad idea. 177 00:08:46,920 --> 00:08:49,719 Am I working tomorrow? You said you could! What's come up? 178 00:08:49,720 --> 00:08:51,199 Well, nothing will now. 179 00:08:51,200 --> 00:08:53,599 Don't do this to me, Bart. I spent hours on this roster. 180 00:08:53,600 --> 00:08:56,359 No, it's fine. I'll... do the shift. 181 00:08:56,360 --> 00:08:57,839 Good. 182 00:08:57,840 --> 00:08:59,759 Her electrolytes are all over the place. 183 00:08:59,760 --> 00:09:02,399 Let's run IV fluids. She's obviously dehydrated. 184 00:09:02,400 --> 00:09:04,039 OK. She's hypokalaemic. 185 00:09:04,040 --> 00:09:06,319 Let's put 30 millimoles of potassium in as well. 186 00:09:06,320 --> 00:09:08,159 You'll need to put her on a cardiac monitor. 187 00:09:08,160 --> 00:09:09,639 She'll be at risk of arrhythmias. 188 00:09:09,640 --> 00:09:11,559 Er, what else have you got there? 189 00:09:11,560 --> 00:09:14,119 Well, her abdo and chest X-rays showed up nothing. 190 00:09:14,120 --> 00:09:17,919 Uh-huh. Well, do her ABG's and an abdo CT. 191 00:09:17,920 --> 00:09:19,880 What are you thinking there, Adam? 192 00:09:21,000 --> 00:09:23,119 Well, she's claiming she can't keep her food down 193 00:09:23,120 --> 00:09:26,279 but all the results are negative so... maybe it's an eating disorder. 194 00:09:26,280 --> 00:09:27,959 Well, Mia was adamant it's not. 195 00:09:27,960 --> 00:09:29,839 Well, most anorexics are in denial. 196 00:09:29,840 --> 00:09:32,239 Then why did she come to a hospital in the first place? 197 00:09:32,240 --> 00:09:35,599 Ah, she's got a point there because normally they think nothing's wrong 198 00:09:35,600 --> 00:09:37,999 or else they go to great lengths to hide it. 199 00:09:38,000 --> 00:09:40,959 There could be some physical problem with her swallowing or digestion. 200 00:09:40,960 --> 00:09:44,079 Yeah, well, let's just see what the abdo CT tells us. 201 00:09:44,080 --> 00:09:45,559 If not, I'll do an endoscopy. 202 00:09:45,560 --> 00:09:47,039 Listen, have you got any family history? 203 00:09:47,040 --> 00:09:49,079 That might shed some light on things. 204 00:09:49,080 --> 00:09:50,999 I'll talk to her once I organise the CT. 205 00:09:51,000 --> 00:09:52,799 Alright. Thanks, boss. 206 00:09:52,800 --> 00:09:55,160 Oh, yep. No worries. 207 00:09:57,520 --> 00:09:59,000 (SIGHS) Yeah, no worries. 208 00:10:03,400 --> 00:10:05,440 (SIGHS) Can she see Dean? 209 00:10:06,480 --> 00:10:08,199 Jesus, what's she doing? 210 00:10:08,200 --> 00:10:10,520 Jo, what's happening? Talk to me. 211 00:10:12,240 --> 00:10:15,000 Oh! (GRUNTS) 212 00:10:17,120 --> 00:10:19,039 (PANTS HEAVILY) 213 00:10:19,040 --> 00:10:20,839 I can see something. 214 00:10:20,840 --> 00:10:22,360 Is it Dean? 215 00:10:28,080 --> 00:10:30,480 (COUGHS, SPLUTTERS) 216 00:10:33,280 --> 00:10:34,760 I need more rope. 217 00:10:36,280 --> 00:10:38,999 (OVER RADIO) A bit more. (PANTS) 218 00:10:39,000 --> 00:10:41,599 OK. That's it. 219 00:10:41,600 --> 00:10:44,119 Look, she can't step on the grain. He'll sink even further. 220 00:10:44,120 --> 00:10:46,319 She knows that. Don't worry. 221 00:10:46,320 --> 00:10:48,280 (COUGHS, GASPS) 222 00:10:53,640 --> 00:10:55,199 Go up! 223 00:10:55,200 --> 00:10:56,680 (GRUNTS) 224 00:10:58,520 --> 00:11:03,079 He's not there. There's just a hat. 225 00:11:03,080 --> 00:11:05,600 Oh, shit! 226 00:11:07,000 --> 00:11:09,240 (COUGHS) Oh! 227 00:11:13,920 --> 00:11:15,400 Shit. 228 00:11:16,720 --> 00:11:18,200 (COUGHS) 229 00:11:23,760 --> 00:11:25,239 I reckon I killed him. 230 00:11:25,240 --> 00:11:27,679 Hey, don't start blaming yourself. 231 00:11:27,680 --> 00:11:29,159 (SCOFFS) You don't know what happened. 232 00:11:29,160 --> 00:11:33,599 I deliberately went slow to show him how much I did around the place. 233 00:11:33,600 --> 00:11:36,280 He got pissed off. He wouldn't wait any longer. 234 00:11:38,040 --> 00:11:40,159 No-one could survive in there for this long. 235 00:11:40,160 --> 00:11:41,839 I gotta look for him too. 236 00:11:41,840 --> 00:11:44,079 Hey, we don't want to have to rescue you as well. 237 00:11:44,080 --> 00:11:46,840 Just stay right where you are. Jesus. 238 00:11:47,920 --> 00:11:51,640 Jo? Jo, for God's sake, answer. 239 00:11:52,640 --> 00:11:54,240 She must be off air again. 240 00:11:58,920 --> 00:11:59,920 (COUGHS) 241 00:11:59,921 --> 00:12:01,479 MIKE: (OVER RADIO) Jo? 242 00:12:01,480 --> 00:12:02,599 I'm here. 243 00:12:02,600 --> 00:12:04,279 I'm still looking. 244 00:12:04,280 --> 00:12:05,999 (COUGHS) 245 00:12:06,000 --> 00:12:07,319 OK. 246 00:12:07,320 --> 00:12:08,800 (BREATHES DEEPLY) 247 00:12:12,640 --> 00:12:14,479 (BREATHES SHARPLY, FRANTICALLY) 248 00:12:14,480 --> 00:12:17,279 You're adopted. Yep. Just after I was born. 249 00:12:17,280 --> 00:12:19,079 Do you know anything about your birth parents? 250 00:12:19,080 --> 00:12:20,279 No. Sorry. 251 00:12:20,280 --> 00:12:22,159 You think I may have inherited something from them? 252 00:12:22,160 --> 00:12:25,919 Family medical history could give us some clues as to what's going on. 253 00:12:25,920 --> 00:12:27,759 Have you ever tried tracking them down? 254 00:12:27,760 --> 00:12:31,879 I know some people do but I love my parents and the life I've got. 255 00:12:31,880 --> 00:12:34,039 Not like anyone came looking for me either. 256 00:12:34,040 --> 00:12:35,799 Is there any chance your adoptive parents 257 00:12:35,800 --> 00:12:37,559 might know something about your biological ones? 258 00:12:37,560 --> 00:12:39,039 I doubt it. 259 00:12:39,040 --> 00:12:42,039 I mean, I never got the impression they'd kept anything from me. 260 00:12:42,040 --> 00:12:44,320 Would you mind if we called them? No. 261 00:12:50,200 --> 00:12:53,199 Good luck. They're in a caravan somewhere in the Kimberleys. 262 00:12:53,200 --> 00:12:55,439 Mobile reception's hopeless. 263 00:12:55,440 --> 00:12:57,719 Fingers crossed they'll give us some answers. 264 00:12:57,720 --> 00:13:00,719 That's not a recognised positive thinking technique. 265 00:13:00,720 --> 00:13:02,639 If it works maybe it should be. 266 00:13:02,640 --> 00:13:05,559 Well, I need a thesis subject for next year. 267 00:13:05,560 --> 00:13:06,680 Cheers. 268 00:13:08,200 --> 00:13:11,199 What about Friday night? Uh, can't. I'm rostered on. 269 00:13:11,200 --> 00:13:14,079 Um, Sunday arvo? No. No. 270 00:13:14,080 --> 00:13:16,399 Um, Monday night? Uh, night? 271 00:13:16,400 --> 00:13:18,719 Yeah. I can do that. 272 00:13:18,720 --> 00:13:20,039 Really? Yep. 273 00:13:20,040 --> 00:13:21,959 That's so far away, though. 274 00:13:21,960 --> 00:13:23,480 Hold that thought. 275 00:13:24,800 --> 00:13:28,159 If you'd rather spend some time with Bart, we can cancel dinner tonight. 276 00:13:28,160 --> 00:13:31,319 It's your birthday. I've got a lot of paperwork to do. 277 00:13:31,320 --> 00:13:33,479 (LAUGHS) You never do paperwork! Grrrr. 278 00:13:33,480 --> 00:13:36,519 Don't make that noise. There's more to life than work. 279 00:13:36,520 --> 00:13:40,440 Anyway, I think it's a special occasion even if you don't. 280 00:13:41,720 --> 00:13:44,439 What kind of restaurant is it? Your favourite - French. 281 00:13:44,440 --> 00:13:46,839 Do they make Cassoulet de Castelnaudary? 282 00:13:46,840 --> 00:13:48,919 (LAUGHS) Yeah, of course. That's why I picked it. 283 00:13:48,920 --> 00:13:51,640 7:30 OK? Mm. 284 00:13:57,000 --> 00:13:59,040 (CLANG!) Jo, what's happening? 285 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 MIKE: (OVER RADIO) Jo, how you going? 286 00:14:05,400 --> 00:14:08,559 (COUGHS) Stop hassling. I've got a job to do. 287 00:14:08,560 --> 00:14:10,039 You wanna swap? 288 00:14:10,040 --> 00:14:12,479 Touch that rope, Steve, and I'll wrap it around your neck. 289 00:14:12,480 --> 00:14:15,480 OK? (COUGHS) 290 00:14:25,840 --> 00:14:27,120 More rope! 291 00:14:40,800 --> 00:14:44,199 I've got him. He's alive. He's got my hand. 292 00:14:44,200 --> 00:14:46,480 I'm gonna need you to open the chute once he's secure. 293 00:14:47,560 --> 00:14:49,160 It's alright, mate. I've got you now. 294 00:14:51,240 --> 00:14:53,799 The photographers were dressed up as housekeeping staff, 295 00:14:53,800 --> 00:14:55,679 hiding in the storeroom. 296 00:14:55,680 --> 00:15:00,519 I had to smuggle this Academy Award winner out in a laundry trolley. 297 00:15:00,520 --> 00:15:02,119 No. Ugh! Oh! 298 00:15:02,120 --> 00:15:04,999 More pain? Yes, it's here and here. 299 00:15:05,000 --> 00:15:08,679 BP is 150 on 90. Heart rate is 97. 300 00:15:08,680 --> 00:15:10,919 We're gonna treat your angina with half a tablet of anginine. 301 00:15:10,920 --> 00:15:12,639 See how that goes. 302 00:15:12,640 --> 00:15:16,120 Right. You know you'll have a tingling feeling and that's normal. 303 00:15:18,160 --> 00:15:21,319 Deep breaths for me. 304 00:15:21,320 --> 00:15:27,039 Yes. She'd been parading up and down on her balcony without a stitch on. 305 00:15:27,040 --> 00:15:29,439 Try not to talk, please. 306 00:15:29,440 --> 00:15:31,560 No wonder the photographers were after her. 307 00:15:34,560 --> 00:15:36,040 Who was it? 308 00:15:37,440 --> 00:15:40,759 Discretion is always the better part of valour, Miss Jaeger. 309 00:15:40,760 --> 00:15:44,439 Yeah, well, I won't tell anybody. I would have lost my job! 310 00:15:44,440 --> 00:15:46,600 But you're retired now. Obs. 311 00:15:49,240 --> 00:15:52,640 120 on 75. Pulse is 88. 312 00:15:54,040 --> 00:15:56,359 How you feeling? Oh, much better. 313 00:15:56,360 --> 00:15:57,839 Much better, Dr West. Thank you. 314 00:15:57,840 --> 00:16:01,239 Your cardiologist told me you've been responsive to nitrates, 315 00:16:01,240 --> 00:16:03,959 which means your medication should be working too. 316 00:16:03,960 --> 00:16:05,880 It doesn't make any sense. 317 00:16:08,080 --> 00:16:10,760 Let's do a repeat ECG. OK. 318 00:16:12,440 --> 00:16:14,039 What's his home situation - married? 319 00:16:14,040 --> 00:16:16,519 Only once, to his job. 320 00:16:16,520 --> 00:16:19,399 Look, he can't live at home with an unstable heart condition. 321 00:16:19,400 --> 00:16:22,039 If we can't fix this, a care facility might be on the cards. 322 00:16:22,040 --> 00:16:25,440 Oh, a man who loves his privacy. That'd break his heart. 323 00:16:29,120 --> 00:16:30,599 Thanks for your time. 324 00:16:30,600 --> 00:16:32,999 No, I'm sorry, that's all I can tell you right now. 325 00:16:33,000 --> 00:16:34,479 Of course I will. 326 00:16:34,480 --> 00:16:35,480 'Bye. 327 00:16:36,480 --> 00:16:40,359 Mia's adoptive parents know nothing about her birth mother or father. 328 00:16:40,360 --> 00:16:43,160 Hm. Her abdo CT results tell us nothing either. 329 00:16:44,160 --> 00:16:46,879 They did say she's suffered from this sort of thing before, 330 00:16:46,880 --> 00:16:49,519 when she was doing her HSC, but never this bad. 331 00:16:49,520 --> 00:16:52,599 And she's got exams coming up now. So you're saying it's stress? 332 00:16:52,600 --> 00:16:56,079 If it is stress, she may not be eating properly, drinking more, 333 00:16:56,080 --> 00:16:58,999 plus the effect the stress hormones would have on her diabetes. 334 00:16:59,000 --> 00:17:00,999 Surely that doesn't explain all the symptoms. 335 00:17:01,000 --> 00:17:03,160 Back to square one - what's stopping her eating? 336 00:17:04,839 --> 00:17:06,318 You've ordered the endoscopy? 337 00:17:06,319 --> 00:17:08,679 Yeah. We're just waiting on it now. 338 00:17:08,680 --> 00:17:10,799 And you say she's photophobic? 339 00:17:10,800 --> 00:17:12,799 Neurological tests were negative. 340 00:17:12,800 --> 00:17:14,879 The ophthalmoscope showed peripheral neuropathy, 341 00:17:14,880 --> 00:17:16,719 which I put down to the diabetes. 342 00:17:16,720 --> 00:17:18,240 Did you use the slit lamp? 343 00:17:19,240 --> 00:17:20,959 Alright, let's try that. 344 00:17:20,960 --> 00:17:23,039 And there's another basic test we haven't tried either. 345 00:17:23,040 --> 00:17:24,159 What's that? 346 00:17:24,160 --> 00:17:25,839 Watch her eat. 347 00:17:30,880 --> 00:17:32,719 Do I have to? It's just a milkshake. 348 00:17:32,720 --> 00:17:34,199 Nothing horrible, I promise. 349 00:17:34,200 --> 00:17:37,360 If we watch you eating we might be able to see what's going wrong. 350 00:17:39,200 --> 00:17:40,839 What's that for? 351 00:17:40,840 --> 00:17:43,600 It's to examine your eyes again. But first we'll try this. 352 00:17:52,040 --> 00:17:53,520 I'm gonna be sick. 353 00:17:55,960 --> 00:17:57,440 (RETCHES) 354 00:17:58,720 --> 00:18:01,240 You see? I'm not making this up. 355 00:18:03,280 --> 00:18:05,640 (GASPS AND COUGHS) 356 00:18:06,640 --> 00:18:09,039 (STRAINS) They're not moving. What's taking so long? 357 00:18:09,040 --> 00:18:10,799 Jo, are you alright? 358 00:18:10,800 --> 00:18:13,599 (COUGHS) 359 00:18:13,600 --> 00:18:14,760 Stop. 360 00:18:15,800 --> 00:18:17,759 Stop - you're gonna rip my arms off. 361 00:18:17,760 --> 00:18:20,159 It's too much pressure. It's like a cork in a wine bottle. 362 00:18:20,160 --> 00:18:22,799 The best way to release is to open the chute at the bottom. 363 00:18:22,800 --> 00:18:24,639 We can't do that. He'll get sucked straight down. 364 00:18:24,640 --> 00:18:26,759 Not if we secure him first. 365 00:18:26,760 --> 00:18:29,200 Jo can barely hold onto him now. She won't have the strength. 366 00:18:30,360 --> 00:18:32,440 I'm going in. (COUGHS) 367 00:18:33,480 --> 00:18:36,879 Hurry up! Hang on, I'm coming in. 368 00:18:36,880 --> 00:18:39,399 I don't know how much longer I can hold him. 369 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 (COUGHS) 370 00:18:44,440 --> 00:18:46,760 (GASPS) 371 00:18:55,000 --> 00:18:57,119 Where's your rope? I dropped it. 372 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 Here. 373 00:18:58,121 --> 00:18:59,599 We don't have much time. 374 00:18:59,600 --> 00:19:01,919 Jo's in a bad way. It's a bloody nightmare in here. 375 00:19:01,920 --> 00:19:03,639 Can you get the harness onto him? 376 00:19:03,640 --> 00:19:06,719 He's in too deep. All I can see are his hands. 377 00:19:06,720 --> 00:19:08,799 (MUFFLED) We need to tie the rope around his hands. 378 00:19:08,800 --> 00:19:11,239 Are you up to it? Yeah, of course. 379 00:19:11,240 --> 00:19:12,719 You need that more than me. 380 00:19:12,720 --> 00:19:15,120 No, I need to see the knots that I'm tying. Take it! 381 00:19:17,160 --> 00:19:18,639 Give me an update. 382 00:19:18,640 --> 00:19:21,119 Jo's securing him now. 383 00:19:21,120 --> 00:19:23,160 Stand by to open the chute. 384 00:19:24,200 --> 00:19:25,720 You're secure this end. 385 00:19:30,120 --> 00:19:34,239 As soon as Jo is done, get her the hell out of here and open the chute! 386 00:19:34,240 --> 00:19:35,880 Will do. 387 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 Go. 388 00:19:41,120 --> 00:19:42,599 He's tied off. 389 00:19:42,600 --> 00:19:45,239 OK, Garth, open the chute! 390 00:19:45,240 --> 00:19:47,320 Go, go. Hang on tight, Steve. 391 00:19:50,800 --> 00:19:52,120 He's out. 392 00:19:53,120 --> 00:19:56,719 Come on, mate. Come on. 393 00:19:56,720 --> 00:19:59,040 He's with us. Get him out of here! 394 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 (COUGHS) 395 00:20:08,640 --> 00:20:10,119 (MAN GRUNTS) Sorry, mate. 396 00:20:10,120 --> 00:20:12,639 (GROANS) I'm so sorry. 397 00:20:12,640 --> 00:20:15,999 Thank God you're alright. He's gonna be OK, won't he? 398 00:20:16,000 --> 00:20:19,119 His right shoulder's been dislocated but we're about to fix that. 399 00:20:19,120 --> 00:20:22,199 I've given you some pain relief but I gotta warn you - this'll hurt. 400 00:20:22,200 --> 00:20:24,879 Just do it. Can't be any worse than in there. 401 00:20:24,880 --> 00:20:27,239 OK, I'm gonna pull your arm out this way 402 00:20:27,240 --> 00:20:30,079 and line the joint up with the socket and it'll pop back in again. 403 00:20:30,080 --> 00:20:32,599 Alright? Yeah. 404 00:20:32,600 --> 00:20:34,839 (GROANS) Deep breath. And... 405 00:20:34,840 --> 00:20:37,080 (CRACK!) Arggh! 406 00:20:38,080 --> 00:20:40,799 That's good. It's back in. Oh. Oh, yeah. 407 00:20:40,800 --> 00:20:43,199 Yeah, that's better. So he'll be fine now? 408 00:20:43,200 --> 00:20:47,239 Shoulder is gonna ache for a few days but you're one lucky boy. 409 00:20:47,240 --> 00:20:49,839 I reckon it was the shirt over my head that saved me. 410 00:20:49,840 --> 00:20:52,639 Yeah. You had a pocket of air to breathe. 411 00:20:52,640 --> 00:20:54,599 Thought I was a goner for sure. 412 00:20:54,600 --> 00:20:56,719 You shouldn't have taken off, you know? 413 00:20:56,720 --> 00:20:58,400 You can talk, you stupid dick. 414 00:21:00,400 --> 00:21:01,879 How's he doing? He's OK. 415 00:21:01,880 --> 00:21:03,519 Could you put that back on, please? 416 00:21:03,520 --> 00:21:05,600 What is it with you and masks? 417 00:21:07,040 --> 00:21:09,439 How you feeling? Yeah, good. 418 00:21:09,440 --> 00:21:12,559 As long as I don't have to go back into a silo anytime soon. 419 00:21:12,560 --> 00:21:15,079 Right. Wonder Woman's met her match, has she? 420 00:21:15,080 --> 00:21:16,839 Got out in one piece, didn't I? 421 00:21:16,840 --> 00:21:18,359 Hey, sit down. I'm fine. 422 00:21:18,360 --> 00:21:20,359 Come on. Sit down before I have to make you. 423 00:21:20,360 --> 00:21:21,840 I'd like to see you tr... 424 00:21:24,600 --> 00:21:27,159 Jo? Jo, open your eyes. 425 00:21:27,160 --> 00:21:30,280 Let's see what the slit lamp tells us. 426 00:21:34,560 --> 00:21:37,519 Just sit there and we'll pop some drops in your eyes 427 00:21:37,520 --> 00:21:39,200 so we can see into them better. 428 00:21:41,680 --> 00:21:43,439 Just look up for me. 429 00:21:43,440 --> 00:21:46,519 (GASPS) 430 00:21:46,520 --> 00:21:48,960 Put your chin here and your forehead against this bar. 431 00:21:51,440 --> 00:21:53,600 Can you lower the lights please, Claire? 432 00:21:56,960 --> 00:21:58,919 That's great, Mia. Thank you. 433 00:21:58,920 --> 00:22:00,720 Try not to blink too much. 434 00:22:04,400 --> 00:22:05,920 Tell me what you see. 435 00:22:11,920 --> 00:22:14,439 Crystals. Mm. 436 00:22:14,440 --> 00:22:15,919 What does that mean? 437 00:22:15,920 --> 00:22:17,999 It means you might have something called cystinosis. 438 00:22:18,000 --> 00:22:21,160 I'll hurry up the endoscopy. We'll need a urine sample. 439 00:22:23,600 --> 00:22:26,759 I visualised nothing serious. Did it work? 440 00:22:26,760 --> 00:22:28,320 We really can't be certain yet. 441 00:22:31,320 --> 00:22:33,519 And by the time I'd arrived, 442 00:22:33,520 --> 00:22:37,679 the actor in question was completely covered in chocolate mousse. 443 00:22:37,680 --> 00:22:40,079 (LAUGHS) Hm. Not even a hint? 444 00:22:40,080 --> 00:22:41,599 No, I didn't think so. 445 00:22:41,600 --> 00:22:44,599 Listen, I have to go and chase up some sort of test. 446 00:22:44,600 --> 00:22:46,079 Amy will look after you. 447 00:22:46,080 --> 00:22:48,359 Does nothing silence him? 448 00:22:48,360 --> 00:22:49,360 Sleep, apparently. 449 00:22:49,361 --> 00:22:53,039 It's just no fun if you don't know who he's talking about. 450 00:22:53,040 --> 00:22:54,919 Can you make sure Bart gets that? 451 00:22:54,920 --> 00:22:57,199 He won't get into the seminar without it. 452 00:22:57,200 --> 00:22:59,559 "Dendritic Cells and Antibacterial Immunity." 453 00:22:59,560 --> 00:23:01,039 That sounds like a wild night. 454 00:23:01,040 --> 00:23:02,759 I think it'll be a fascinating night 455 00:23:02,760 --> 00:23:04,760 and I'm sure Bart will find it so as well. 456 00:23:06,520 --> 00:23:09,039 That old guy is driving me nuts. 457 00:23:09,040 --> 00:23:11,679 Is that what happens when you spend 45 years in the same job - 458 00:23:11,680 --> 00:23:13,159 you end up a crushing bore? 459 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 Hang on! 460 00:23:14,161 --> 00:23:16,079 No - he's sweet, but she's right. 461 00:23:16,080 --> 00:23:18,719 Promise me we'll talk about something else at dinner. 462 00:23:18,720 --> 00:23:20,199 I don't only talk about work. 463 00:23:20,200 --> 00:23:21,600 Much! 464 00:23:23,400 --> 00:23:25,479 Ooh, there you are. These came for you. 465 00:23:25,480 --> 00:23:28,079 Oh, they're gorgeous! 466 00:23:28,080 --> 00:23:29,799 Oh! 467 00:23:29,800 --> 00:23:32,999 "Thinking of you." Must be from Steve. 468 00:23:33,000 --> 00:23:35,759 Aw. That's nice. 469 00:23:35,760 --> 00:23:37,480 Didn't know Steve could write. 470 00:23:50,120 --> 00:23:51,599 There you go. Thank you. 471 00:23:51,600 --> 00:23:53,479 Have a great day, Mr Kingsley. 472 00:23:53,480 --> 00:23:54,960 Thanks. I will. 473 00:23:58,560 --> 00:24:00,479 You OK? 474 00:24:00,480 --> 00:24:03,119 Where are the facilities, please? 475 00:24:03,120 --> 00:24:07,319 Oh, um, heart patients can't go anywhere. Just in case. 476 00:24:07,320 --> 00:24:10,919 So it's here. 477 00:24:10,920 --> 00:24:13,839 I couldn't possibly put that near any part of my person. 478 00:24:13,840 --> 00:24:15,799 Well, you've got no choice, I'm afraid. 479 00:24:15,800 --> 00:24:17,279 We'll just step outside for a minute. 480 00:24:17,280 --> 00:24:19,599 Absolutely. You'll be completely private. No-one will come in. 481 00:24:19,600 --> 00:24:24,640 This reminds me of the time a famous cricketer passed out in the bathroom. 482 00:24:25,640 --> 00:24:27,319 Doesn't he talk about anything else? 483 00:24:27,320 --> 00:24:28,799 I thought you loved this stuff. 484 00:24:28,800 --> 00:24:30,239 Oh... 485 00:24:30,240 --> 00:24:36,440 I had to keep the shower curtains closed until the ambulance arrived. 486 00:24:38,000 --> 00:24:41,559 I-I couldn't risk anyone else seeing him. 487 00:24:41,560 --> 00:24:45,559 Not with his... family jewels on display. 488 00:24:45,560 --> 00:24:48,319 It's like he's had nothing in his life apart from work. 489 00:24:48,320 --> 00:24:49,799 How sad is that? You're sad. 490 00:24:49,800 --> 00:24:51,279 Everything alright here? 491 00:24:51,280 --> 00:24:52,879 Yeah, of course. Patient's just using the bottle. 492 00:24:52,880 --> 00:24:54,719 And that gives you the right to slag him? 493 00:24:54,720 --> 00:24:56,959 No. Of course... Good. 494 00:24:56,960 --> 00:24:59,639 Happy bloody birthday. 495 00:24:59,640 --> 00:25:01,799 My apologies. 496 00:25:01,800 --> 00:25:03,080 False alarm. 497 00:25:06,240 --> 00:25:07,720 No, that's fine. Don't worry. 498 00:25:11,640 --> 00:25:12,799 (MONITOR BEEPS) 499 00:25:12,800 --> 00:25:16,439 O2 sats 92%, resps 28. A little laboured. 500 00:25:16,440 --> 00:25:19,279 No wonder, considering what she just breathed in. 501 00:25:19,280 --> 00:25:20,280 I'm fine. 502 00:25:20,281 --> 00:25:23,119 You're not fine. You fainted 'cause your lungs are full of silo gas. 503 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 Splitting headache. That's all. 504 00:25:26,880 --> 00:25:28,240 (COUGHS) 505 00:25:30,640 --> 00:25:32,479 Maybe I will sit down for a bit longer. 506 00:25:32,480 --> 00:25:33,960 Make that the next 24 hours. 507 00:25:36,200 --> 00:25:38,279 (EXHALES SHARPLY) I'll try not to throw up on you. 508 00:25:38,280 --> 00:25:40,400 That's what all the pretty girls tell me. 509 00:25:42,800 --> 00:25:44,719 You're dating the wrong ones. Not anymore. 510 00:25:44,720 --> 00:25:46,359 (COUGHS) 511 00:25:46,360 --> 00:25:48,599 (ENGINE STARTS) (COUGHS) 512 00:25:48,600 --> 00:25:51,600 (SIREN WAILS) 513 00:25:52,600 --> 00:25:56,879 32-year-old male exposed to nitrogen dioxide and crop dust. 514 00:25:56,880 --> 00:25:58,599 Suspected fractured ribs. 515 00:25:58,600 --> 00:26:00,679 Right shoulder relocated on site. 516 00:26:00,680 --> 00:26:03,719 He'll need routine bloods and methaemoglobin levels. 517 00:26:03,720 --> 00:26:05,199 Yep, I'm onto it. 518 00:26:05,200 --> 00:26:07,599 Dean, just move across to that bed there. Take it easy. Slowly. 519 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 There we go. That's it. 520 00:26:11,240 --> 00:26:12,719 G'day. I'm Dean. 521 00:26:12,720 --> 00:26:14,760 Chatty for a Resus patient, aren't you? 522 00:26:16,320 --> 00:26:18,199 We're fine here, thanks, Frank. I... 523 00:26:18,200 --> 00:26:19,799 I mean it. Nothing serious happening here. 524 00:26:19,800 --> 00:26:21,920 So if you've got other patients... 525 00:26:25,080 --> 00:26:27,199 She dropped her breathing apparatus in the silo, 526 00:26:27,200 --> 00:26:30,359 exposed to nitrogen dioxide, loss of consciousness at the scene, 527 00:26:30,360 --> 00:26:34,359 complaining of headaches, nausea, shortness of breath, coughing. 528 00:26:34,360 --> 00:26:36,999 You obviously went in too, so you'll need to be assessed as well. 529 00:26:37,000 --> 00:26:38,639 Just make sure Jo's OK first. 530 00:26:38,640 --> 00:26:40,439 Adam, need a hand here. 531 00:26:40,440 --> 00:26:42,759 Stop fussing. I can get out of this thing myself. 532 00:26:42,760 --> 00:26:44,479 Well, you don't look OK to me. 533 00:26:44,480 --> 00:26:46,679 Hey, you're not exactly Brad Pitt either. 534 00:26:46,680 --> 00:26:49,239 If you're gonna insult me, you can put that back on. 535 00:26:49,240 --> 00:26:50,719 What treatment has she had? 536 00:26:50,720 --> 00:26:53,439 O2 therapy, ventolin neb 5 milligrams, IVC. 537 00:26:53,440 --> 00:26:56,159 Alright. I'm gonna need ABGs, pulmonary function test, 538 00:26:56,160 --> 00:26:58,159 ECG and a chest X-ray, please. 539 00:26:58,160 --> 00:26:59,639 I don't need all that. 540 00:26:59,640 --> 00:27:01,119 You can't even stand up, Jo. 541 00:27:01,120 --> 00:27:03,359 Drop the tough chick act. What do you think it's proving? 542 00:27:03,360 --> 00:27:06,199 I don't have to prove anything. Been in this job longer than you have. 543 00:27:06,200 --> 00:27:08,639 Right. This is not a competition to see who's the most indestructible. 544 00:27:08,640 --> 00:27:10,879 You're coming with me for a chest X-ray and bloods. 545 00:27:10,880 --> 00:27:12,359 Let me know how she is. 546 00:27:12,360 --> 00:27:13,360 Will do. 547 00:27:13,361 --> 00:27:16,839 OK. They've gone. You can stop trying to save face. 548 00:27:16,840 --> 00:27:18,320 I wasn't. 549 00:27:19,560 --> 00:27:21,960 Silo gases can kill. You must know that. 550 00:27:23,400 --> 00:27:24,880 Then I'm with Steve. 551 00:27:25,880 --> 00:27:27,240 What is your problem? 552 00:27:38,240 --> 00:27:41,039 Your CK-MB and troponin levels are negative, 553 00:27:41,040 --> 00:27:44,079 which means we've got no idea what's causing your recurrent pain. 554 00:27:44,080 --> 00:27:47,759 GABBY: Where's the pain now? Here. Here. 555 00:27:47,760 --> 00:27:50,360 Alright, let's give him another half a tablet of anginine. 556 00:27:51,360 --> 00:27:54,599 Deep breaths for me, Mr Ellyard. What's his BP? 557 00:27:54,600 --> 00:27:57,159 Er, tachycardic and hypertensive. 558 00:27:57,160 --> 00:27:58,999 I'm terribly sorry. No, no, no. 559 00:27:59,000 --> 00:28:01,720 2.5 milligrams morphine IV. 560 00:28:03,880 --> 00:28:05,439 How's the pain now? 561 00:28:05,440 --> 00:28:10,279 Oh, it is subsiding somewhat, Miss Jaeger, thank you so much. 562 00:28:10,280 --> 00:28:12,319 Because of your persistent symptoms 563 00:28:12,320 --> 00:28:15,279 we'd like to keep you in for observation for a couple of days. 564 00:28:15,280 --> 00:28:16,759 I see. 565 00:28:16,760 --> 00:28:20,319 If we can't get to the bottom of this I'm concerned about you living alone 566 00:28:20,320 --> 00:28:22,639 and having prolonged episodes of chest pain. 567 00:28:22,640 --> 00:28:24,319 Er... 568 00:28:24,320 --> 00:28:27,439 Look, we may have to look to the possibility 569 00:28:27,440 --> 00:28:29,520 of you moving into a care facility. 570 00:28:30,760 --> 00:28:33,639 I couldn't live in my own house anymore? 571 00:28:33,640 --> 00:28:36,479 There's a high risk of complication with unstable angina. 572 00:28:36,480 --> 00:28:39,959 But couldn't Miss Ryan visit me at home more often? 573 00:28:39,960 --> 00:28:43,800 Well, I can't be there all the time. 574 00:28:45,520 --> 00:28:48,759 I assume I'd be living with a lot of strangers. 575 00:28:48,760 --> 00:28:50,760 There would be other people living there, yeah. 576 00:28:53,160 --> 00:28:55,720 I suppose it wouldn't be too bad. 577 00:28:56,720 --> 00:28:58,840 Hmm? Sorry? 578 00:29:00,360 --> 00:29:04,240 Every stranger's just a friend one hasn't met yet. 579 00:29:05,720 --> 00:29:08,039 People who haven't heard your stories. 580 00:29:08,040 --> 00:29:10,360 Wonderful. 581 00:29:12,160 --> 00:29:15,519 Well, if... if that's what you think's best, I... 582 00:29:15,520 --> 00:29:18,680 I'll get you some information. You can think about it. 583 00:29:22,000 --> 00:29:23,679 Well, blow me down. 584 00:29:23,680 --> 00:29:25,759 Patient who actually wants to go to a home. 585 00:29:25,760 --> 00:29:28,599 Work's been his whole life and what's he got now, hey? 586 00:29:28,600 --> 00:29:30,520 Memories. No-one to tell 'em to. 587 00:29:36,600 --> 00:29:38,079 Hey. Are you OK? 588 00:29:38,080 --> 00:29:39,719 Yeah, I'm fine. 589 00:29:39,720 --> 00:29:42,559 Mia's endoscopy results are here. OK, thanks. I'll be back in a sec. 590 00:29:42,560 --> 00:29:43,960 Take your time. 591 00:29:45,120 --> 00:29:47,320 (COUGHS) 592 00:29:49,400 --> 00:29:54,559 The endoscopy and urine analysis both confirm cystinosis. 593 00:29:54,560 --> 00:29:56,079 Which is...? 594 00:29:56,080 --> 00:30:00,319 Basically, your body can't process cystine, which is an amino acid, 595 00:30:00,320 --> 00:30:03,839 and so it forms crystals which build up in your cells and your organs. 596 00:30:03,840 --> 00:30:07,119 Like your pancreas, which is why you developed diabetes. 597 00:30:07,120 --> 00:30:09,679 Well, is there any way to stop it? 598 00:30:09,680 --> 00:30:11,319 There's medication to control the symptoms, 599 00:30:11,320 --> 00:30:12,919 though unfortunately no cure. 600 00:30:12,920 --> 00:30:16,439 So the crystals will just keep forming? 601 00:30:16,440 --> 00:30:20,239 The medication will delay or prevent that to a certain extent. 602 00:30:20,240 --> 00:30:23,839 We'll do a renal ultrasound to test kidney function 603 00:30:23,840 --> 00:30:28,159 because kidneys are particularly susceptible to cystine accumulation. 604 00:30:28,160 --> 00:30:30,359 So my kidneys are gonna pack it in too? 605 00:30:30,360 --> 00:30:33,199 No, no, no, as we said, the drugs will help. 606 00:30:33,200 --> 00:30:36,519 Yeah, but if they don't I'll end up on dialysis, right? 607 00:30:36,520 --> 00:30:38,119 That is the worst-case scenario 608 00:30:38,120 --> 00:30:40,360 and even then there's the option of a transplant. 609 00:30:41,560 --> 00:30:44,839 Because you can't swallow, we'll need to put in a nasogastric tube 610 00:30:44,840 --> 00:30:48,879 which goes in through your nose and is attached to a bag of nutrients. 611 00:30:48,880 --> 00:30:51,719 And, what, I just wear that forever? 612 00:30:51,720 --> 00:30:55,680 No, no. Just during this acute phase. Well, what if it doesn't work? 613 00:30:57,360 --> 00:31:00,879 In that case, you'll have a permanent feeding tube into your stomach. 614 00:31:00,880 --> 00:31:04,760 But there is a lot we can do before it gets to that. 615 00:31:06,120 --> 00:31:08,559 Everything I wanna be... 616 00:31:08,560 --> 00:31:10,159 ..and do... 617 00:31:10,160 --> 00:31:12,040 ..is over. 618 00:31:13,440 --> 00:31:14,960 I'm sorry, Mia. 619 00:31:22,920 --> 00:31:24,919 That part of the job never gets any easier. 620 00:31:24,920 --> 00:31:28,039 No, but well done, boss. I wrote the photophobia off. 621 00:31:28,040 --> 00:31:30,400 No thrill in being clever this time, Rossi. 622 00:31:32,000 --> 00:31:35,239 Er, where is Jo? I dunno, but you better go find her. 623 00:31:35,240 --> 00:31:37,400 I'll take care of the nasogastric tube. 624 00:31:39,160 --> 00:31:41,159 Hey, whoa! What are you doing out of bed? 625 00:31:41,160 --> 00:31:43,399 Relax. Top of the class. Passed all my tests. 626 00:31:43,400 --> 00:31:46,359 No, no, wait a minute. You need 24-hour obs and cardiac monitoring. 627 00:31:46,360 --> 00:31:48,879 I told Adam I'd come straight back if I was feeling alright. 628 00:31:48,880 --> 00:31:51,199 Crap. You've just checked yourself out. 629 00:31:51,200 --> 00:31:54,279 You do know the delayed symptoms you could be suffering from? 630 00:31:54,280 --> 00:31:55,759 I'm fine. 631 00:31:55,760 --> 00:31:58,679 Fever, myalgia, palpitations, pulmonary oedema, coma. 632 00:31:58,680 --> 00:32:01,119 I'm not gonna have you putting yourself at risk like this. 633 00:32:01,120 --> 00:32:02,599 Stop worrying. 634 00:32:02,600 --> 00:32:05,399 And while we're at it, what about the other members of your team? 635 00:32:05,400 --> 00:32:07,079 You ever think about them? 636 00:32:07,080 --> 00:32:08,959 What you did out there today was totally unacceptable. 637 00:32:08,960 --> 00:32:11,119 You should've told us that you'd dropped your mask 638 00:32:11,120 --> 00:32:12,799 the moment it happened, you know that. 639 00:32:12,800 --> 00:32:14,519 I thought I'd be OK. 640 00:32:14,520 --> 00:32:16,039 Bullshit. 641 00:32:16,040 --> 00:32:17,919 You just couldn't bear to admit 642 00:32:17,920 --> 00:32:21,079 that you could possibly have any kind of a problem. 643 00:32:21,080 --> 00:32:23,159 You're supposed to be the rescue coordinator 644 00:32:23,160 --> 00:32:25,679 but Steve had to go into that silo and rescue you. 645 00:32:25,680 --> 00:32:27,520 Mike, I'm sorry. 646 00:32:28,520 --> 00:32:30,000 Are you? 647 00:32:31,000 --> 00:32:34,759 You know, this 'I'm indestructible' act isn't gonna do you any good 648 00:32:34,760 --> 00:32:37,359 if you end up dead or maybe someone else does. 649 00:32:37,360 --> 00:32:40,319 Tell me you got lost on the way to the toilet. 650 00:32:40,320 --> 00:32:42,799 Are you following me? That's stalking. 651 00:32:42,800 --> 00:32:44,279 That's me covering my arse. 652 00:32:44,280 --> 00:32:46,519 Anything happens to you, Mike'll have my head on a plate. 653 00:32:46,520 --> 00:32:48,759 If I go back to bed will you leave me alone? 654 00:32:48,760 --> 00:32:50,999 For every 59 minutes between hourly obs, you got it. 655 00:32:51,000 --> 00:32:52,559 Fine. 656 00:32:52,560 --> 00:32:54,799 Anything for peace. 657 00:32:54,800 --> 00:32:56,639 I have new-found respect for you. 658 00:32:56,640 --> 00:32:58,800 Having to wrangle her every day. 659 00:33:01,440 --> 00:33:05,399 So we have got a bed available for you in the cardiac ward 660 00:33:05,400 --> 00:33:07,559 and you can pack your things and move on up. 661 00:33:07,560 --> 00:33:09,079 Really? So soon? Mmm. 662 00:33:09,080 --> 00:33:12,759 Well, we don't waste time when a patient's health is at stake. 663 00:33:12,760 --> 00:33:16,360 Oh, look, thank you all so much for your help. 664 00:33:17,640 --> 00:33:19,240 Where did that blood come from? 665 00:33:20,240 --> 00:33:22,759 The, er... the 'Farmer Giles'. 666 00:33:22,760 --> 00:33:25,239 I do wish you could fix those. 667 00:33:25,240 --> 00:33:27,119 They're worse than everything else I've got put together. 668 00:33:27,120 --> 00:33:31,039 Yes, but you've got cream for those. Doesn't make any difference. 669 00:33:31,040 --> 00:33:33,360 What are you using? Well... 670 00:33:36,760 --> 00:33:38,359 No, that's not it. Yes, it is. 671 00:33:38,360 --> 00:33:42,079 No. That's your angina paste. 672 00:33:42,080 --> 00:33:45,719 You sure? I know my eyes aren't the best but... 673 00:33:45,720 --> 00:33:47,519 That explains everything. 674 00:33:47,520 --> 00:33:50,959 Mixing up the tubes means both your conditions have gone untreated. 675 00:33:50,960 --> 00:33:52,439 Well, that would certainly explain 676 00:33:52,440 --> 00:33:54,439 why the angina isn't getting any better. 677 00:33:54,440 --> 00:33:59,960 And as for the... Farmer Giles, they would only bleed more. 678 00:34:01,560 --> 00:34:03,119 So the only reason I'm in here 679 00:34:03,120 --> 00:34:05,359 is because I put the wrong cream on my bottom? 680 00:34:05,360 --> 00:34:06,839 Yeah. 681 00:34:06,840 --> 00:34:10,080 I spent my life trying to make sure everything is just right. 682 00:34:11,920 --> 00:34:14,559 Even picked parsley out of risotto for royalty. 683 00:34:14,560 --> 00:34:17,440 And then I go and do something like this! 684 00:34:18,440 --> 00:34:19,919 Oh, well. 685 00:34:19,920 --> 00:34:24,600 After 45 years, I guess you're allowed one little slip-up. 686 00:34:26,199 --> 00:34:27,879 Now, we will have to admit you 687 00:34:27,880 --> 00:34:30,039 just to stabilise the angina and fix the haemorrhoids 688 00:34:30,040 --> 00:34:32,158 but you'll be going home in a couple of days. 689 00:34:32,159 --> 00:34:34,479 No care facility, then? 690 00:34:34,480 --> 00:34:36,880 Well, I don't see any reason why now. 691 00:34:39,159 --> 00:34:40,159 Oh. 692 00:34:43,800 --> 00:34:46,199 Hello, you. Hello, yourself. 693 00:34:47,920 --> 00:34:50,279 Er, Gabrielle left this for you. 694 00:34:50,280 --> 00:34:53,040 "Dendritic Cells and Antibacterial Immunity'. 695 00:34:54,040 --> 00:34:56,799 Hot! (LAUGHS) 696 00:34:56,800 --> 00:34:58,639 It's a seminar Frank's making me go to. 697 00:34:58,640 --> 00:34:59,999 When is it? 698 00:35:00,000 --> 00:35:02,039 No, no, no. What about the spa bath? 699 00:35:02,040 --> 00:35:05,279 Trust me, I'd rather be in a spa with you than in a seminar with Frank. 700 00:35:05,280 --> 00:35:08,159 Mmm. We'll have to make it next week. 701 00:35:08,160 --> 00:35:10,439 I can't wait that long. Me neither. 702 00:35:10,440 --> 00:35:12,680 Why did you ever mention the spa bath? 703 00:35:14,600 --> 00:35:16,439 What happened? Are you alright? 704 00:35:16,440 --> 00:35:19,319 I'm fine. Just breathed in a bit of silo gas. 705 00:35:19,320 --> 00:35:23,079 Relax. He wasn't exposed for long but I'd still like bloods taken. 706 00:35:23,080 --> 00:35:25,480 I'll get onto Radiology and get that chest X-ray. 707 00:35:27,400 --> 00:35:28,959 Feel better already, seeing you. 708 00:35:28,960 --> 00:35:31,920 Hmm! Aren't you Mr Smooth?! 709 00:35:33,600 --> 00:35:37,120 "Thinking of you." Is that what you say to all the girls? 710 00:35:38,120 --> 00:35:39,120 What? 711 00:35:39,121 --> 00:35:41,679 Oh, I'm only teasing. They're beautiful. 712 00:35:41,680 --> 00:35:44,399 It was really sweet of you. What was? 713 00:35:44,400 --> 00:35:47,240 Oh, come on! I know the flowers were from you. 714 00:35:49,920 --> 00:35:51,520 Claire, I didn't send you any flowers. 715 00:35:54,080 --> 00:35:56,279 Welcome on board, mate. Glad you could join the team. 716 00:35:56,280 --> 00:35:58,279 I'm looking forward to it. How's my luck, huh? 717 00:35:58,280 --> 00:36:01,639 On the lookout for a new mechanic and you waltz in and fit the bill. 718 00:36:01,640 --> 00:36:03,559 It's worked out perfectly for me too. 719 00:36:03,560 --> 00:36:05,880 I'll see you first thing Monday. 720 00:36:29,040 --> 00:36:30,679 I don't get you, Jo Mathieson. 721 00:36:30,680 --> 00:36:33,319 Oh, can we drop this, please? 722 00:36:33,320 --> 00:36:35,839 You risk your life to help other people 723 00:36:35,840 --> 00:36:38,239 but make a big deal about me chasing after you. 724 00:36:38,240 --> 00:36:40,479 Don't you think you're worth the effort? 725 00:36:40,480 --> 00:36:43,399 Sure, I just hate people having to make one. 726 00:36:43,400 --> 00:36:47,160 Ah, because then they know you stuff up sometimes. 727 00:36:49,960 --> 00:36:51,800 I hate making mistakes. 728 00:36:53,560 --> 00:36:55,319 And I thought I was bad. 729 00:36:55,320 --> 00:36:58,280 I, er, think you know what to do with that. 730 00:36:59,480 --> 00:37:01,599 And the mask. Yep. 731 00:37:01,600 --> 00:37:05,560 Yeah, I've copped a lecture about not wanting to fail a few times myself. 732 00:37:07,200 --> 00:37:10,399 So? We have high standards. There's nothing wrong with that. 733 00:37:10,400 --> 00:37:12,280 As long as it doesn't kill us. 734 00:37:15,160 --> 00:37:17,679 Anyway, lecture over and just in time for dinner. 735 00:37:17,680 --> 00:37:20,520 Oh, and by the way, it's corn chowder. 736 00:37:23,760 --> 00:37:25,799 Righto, keep swallowing for me. 737 00:37:25,800 --> 00:37:27,359 That's it. 738 00:37:27,360 --> 00:37:29,360 Oh, we're nearly done, Mia. 739 00:37:30,360 --> 00:37:32,720 Toomey syringe. 740 00:37:41,640 --> 00:37:43,279 OK, you can fix that in place. 741 00:37:43,280 --> 00:37:45,159 We'll need to take an X-ray 742 00:37:45,160 --> 00:37:47,999 to confirm the position, Mia, but everything's looking fine. 743 00:37:48,000 --> 00:37:49,599 Not to me. 744 00:37:49,600 --> 00:37:51,519 I know it's been a lot to take in 745 00:37:51,520 --> 00:37:54,479 but there's no reason why you can't enjoy a perfectly normal life. 746 00:37:54,480 --> 00:37:56,279 With a bag strapped to my side? 747 00:37:56,280 --> 00:37:58,599 Hey, it may only be temporary, remember? 748 00:37:58,600 --> 00:38:01,559 I want a career in sports. How's that meant to work? 749 00:38:01,560 --> 00:38:03,959 Coaching's not about sitting on a bench. 750 00:38:03,960 --> 00:38:05,959 You've gotta be out there doing the training too. 751 00:38:05,960 --> 00:38:07,559 You'll have to make some adjustments. 752 00:38:07,560 --> 00:38:10,279 There's no room for that, not at the elite level. 753 00:38:10,280 --> 00:38:12,959 You either cut it or you don't. 754 00:38:12,960 --> 00:38:14,839 Don't suppose I can have kids either. 755 00:38:14,840 --> 00:38:18,919 Some women with cystinosis have fallen pregnant and had babies. 756 00:38:18,920 --> 00:38:21,639 I won't even get past the first date! 757 00:38:21,640 --> 00:38:24,839 Excuse me while I hang my bag of goo on your chair 758 00:38:24,840 --> 00:38:26,839 while you eat your posh food. 759 00:38:26,840 --> 00:38:28,839 Even if you end up with a permanent feeding tube, 760 00:38:28,840 --> 00:38:30,519 and there's every chance you won't, 761 00:38:30,520 --> 00:38:33,799 you don't have to make that stop you doing whatever you want. 762 00:38:33,800 --> 00:38:35,519 The kidney failure will. 763 00:38:35,520 --> 00:38:39,279 And then the dialysis and then the transplant, 764 00:38:39,280 --> 00:38:41,039 if I'm lucky enough to get one. 765 00:38:41,040 --> 00:38:43,039 We don't know that any of that's going to happen. 766 00:38:43,040 --> 00:38:45,279 That's so easy for you to say, isn't it? 767 00:38:45,280 --> 00:38:48,720 You've had your life. You've done the things you've dreamed of. 768 00:38:52,200 --> 00:38:54,799 Now, you take care of yourself. Thank you, Dr West. 769 00:38:54,800 --> 00:38:58,399 What a way to find out all I needed was new glasses! 770 00:38:58,400 --> 00:39:00,479 Yes, an eye test would probably have been easier. 771 00:39:00,480 --> 00:39:03,039 You leaving us, Mr Ellyard? Yeah. Thank you, Dr Campion. 772 00:39:03,040 --> 00:39:05,479 I've had excellent service and attention. 773 00:39:05,480 --> 00:39:07,399 Well, that's what we're here for. 774 00:39:07,400 --> 00:39:09,879 I used to be the one to say that to people, 775 00:39:09,880 --> 00:39:14,079 so busy and needed and then, before you know it, it's over. 776 00:39:14,080 --> 00:39:16,359 Now, don't say that. Of course you're needed. 777 00:39:16,360 --> 00:39:19,399 Now, where else would Von hear stories like yours every week? 778 00:39:19,400 --> 00:39:25,239 Yes, I keep telling him to write them down. They seem wasted on me. 779 00:39:25,240 --> 00:39:28,639 That reminds me of the famous author who stayed with us once. 780 00:39:28,640 --> 00:39:30,359 He had one too many Pimm's 781 00:39:30,360 --> 00:39:32,599 and wrote his garbled thoughts on the wall in Vegemite. 782 00:39:32,600 --> 00:39:34,440 At least I hope it was Vegemite. 783 00:39:37,680 --> 00:39:39,879 I really need to go to the utilities room. 784 00:39:39,880 --> 00:39:41,920 I don't. Pity. 785 00:39:42,920 --> 00:39:44,400 Yep. 786 00:40:02,360 --> 00:40:05,719 Look, I know you don't want a fuss but this isn't one. It's just a card. 787 00:40:05,720 --> 00:40:07,999 OK? Happy birthday. 788 00:40:08,000 --> 00:40:10,279 Bloody Amy. Look, it wasn't her fault. 789 00:40:10,280 --> 00:40:12,920 It was the extra spring in your step that gave you away. 790 00:40:14,400 --> 00:40:16,279 Charlotte, I think I'm bored. 791 00:40:16,280 --> 00:40:19,239 Well, had you told us, we would've organised something for you. 792 00:40:19,240 --> 00:40:21,360 No, no, I don't mean that. I mean I think... 793 00:40:24,040 --> 00:40:25,839 It's me, isn't it? I'm boring. 794 00:40:25,840 --> 00:40:27,679 Trust me, Frank, you're anything but. 795 00:40:27,680 --> 00:40:29,799 I'm gonna become one of those tedious old farts 796 00:40:29,800 --> 00:40:31,279 who drones on incessantly 797 00:40:31,280 --> 00:40:33,599 about his greatest moments in medicine, aren't I? 798 00:40:33,600 --> 00:40:35,079 That isn't boring. It would be! 799 00:40:35,080 --> 00:40:37,399 You ask anyone who came within earshot of that old bloke 800 00:40:37,400 --> 00:40:39,279 that Bart was treating today. 801 00:40:39,280 --> 00:40:41,839 I don't think there's... He lived and breathed his work too. 802 00:40:41,840 --> 00:40:44,279 And when he retired there was nothing left for him to do. 803 00:40:44,280 --> 00:40:46,319 Is that what you think is gonna happen to you? 804 00:40:46,320 --> 00:40:47,799 Young Mia was right, you know. 805 00:40:47,800 --> 00:40:49,639 I've done everything I could possibly have dreamed of. 806 00:40:49,640 --> 00:40:51,679 Made the best ED there is with the best staff 807 00:40:51,680 --> 00:40:53,279 and now there's nothing left to do. 808 00:40:53,280 --> 00:40:55,159 You just picked her diagnosis. 809 00:40:55,160 --> 00:40:57,479 Any one of you would've picked that eventually. 810 00:40:57,480 --> 00:40:59,319 No, it's not that. 811 00:40:59,320 --> 00:41:01,119 I've lost my passion. 812 00:41:01,120 --> 00:41:04,840 You know what, Frank? I think you should stay home next birthday. 813 00:41:05,840 --> 00:41:09,159 That's why Vlasek did the big career change, you know. 814 00:41:09,160 --> 00:41:11,839 When was the last time I did anything spontaneous? 815 00:41:11,840 --> 00:41:14,639 When I went to Paris, and even that blew up in my face. 816 00:41:14,640 --> 00:41:16,520 So fly somewhere else! 817 00:41:17,520 --> 00:41:20,359 Sorry I'm late. Something came up. Are you ready for dinner? 818 00:41:20,360 --> 00:41:23,279 (GROANS) Oh, yes. 819 00:41:23,280 --> 00:41:25,319 I suppose I have to go, do I? 820 00:41:25,320 --> 00:41:28,200 On your birthday you suppose right. 821 00:41:29,880 --> 00:41:31,960 What's wrong with him? Ah... 822 00:41:32,960 --> 00:41:34,520 I wish I knew. 63663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.