All language subtitles for All.Saints.S12E02 - Dreams & Nightmares.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:13,279 MAN: No! I'm going home! 2 00:00:13,280 --> 00:00:16,439 We couldn't do a full assessment as he's aggressive and non-compliant. 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,719 What do you expect? You're not listening to me! 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,199 Nobody in this country has respect! 5 00:00:20,200 --> 00:00:23,039 Calm down and let us have a look. I said no! 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,719 Why the hell isn't this patient in a hard collar and cannulated? 7 00:00:25,720 --> 00:00:28,839 He wouldn't let us, Frank. It's your job to convince him. 8 00:00:28,840 --> 00:00:31,839 How about we take a second and listen to the patient. 9 00:00:31,840 --> 00:00:33,599 Get them to leave me be. 10 00:00:33,600 --> 00:00:36,519 I'm sick of everyone in this country telling me what to do. No more! 11 00:00:36,520 --> 00:00:39,279 Alright, I'll make a promise - we won't move you until you're ready. 12 00:00:39,280 --> 00:00:40,520 Homer... Deal? 13 00:00:42,080 --> 00:00:44,199 My name's Bart. What's yours? 14 00:00:44,200 --> 00:00:47,399 Ashwatthama Ghazali. 15 00:00:47,400 --> 00:00:50,240 But in this godforsaken country, it's 'Gazza'. 16 00:00:53,360 --> 00:00:54,839 He was crazy. 17 00:00:54,840 --> 00:00:56,599 (MAN LAUGHS) 18 00:00:56,600 --> 00:00:58,439 I thought he was going to kill me. 19 00:00:58,440 --> 00:00:59,959 I said I'm driving! Get away! 20 00:00:59,960 --> 00:01:01,719 Get out of the car! Leave me alone! 21 00:01:01,720 --> 00:01:03,559 I'm driving! I've got a panic button in here! 22 00:01:03,560 --> 00:01:05,360 The police will come! 23 00:01:08,920 --> 00:01:10,599 Help! 24 00:01:10,600 --> 00:01:13,800 There's money under the seat, just take it! 25 00:01:23,320 --> 00:01:25,079 I thought he'd never stop. 26 00:01:25,080 --> 00:01:27,560 But he did. And you're where we can help you. 27 00:01:28,560 --> 00:01:31,279 Homer. 28 00:01:31,280 --> 00:01:33,519 You've got two minutes and then he's got to be sedated. 29 00:01:33,520 --> 00:01:35,439 And miss any deterioration from the head wound? 30 00:01:35,440 --> 00:01:37,959 How are you gonna treat it while he's this wound up? 31 00:01:37,960 --> 00:01:39,719 The bastard stole my cab. 32 00:01:39,720 --> 00:01:41,639 He wanted to kill me! 33 00:01:41,640 --> 00:01:43,679 Have you got family we can call? 34 00:01:43,680 --> 00:01:45,199 No family. 35 00:01:45,200 --> 00:01:49,279 I came here to build a life for myself. 36 00:01:49,280 --> 00:01:51,519 A new life. 37 00:01:51,520 --> 00:01:53,759 I thought I left violence behind me. 38 00:01:53,760 --> 00:01:56,000 But it's everywhere. 39 00:02:02,160 --> 00:02:03,640 I'd like to go to the city. 40 00:02:06,880 --> 00:02:08,919 (HUMS) 41 00:02:14,440 --> 00:02:15,920 Hey! 42 00:02:17,560 --> 00:02:19,479 None of it made any sense. 43 00:02:19,480 --> 00:02:22,359 That's what was so frightening. 44 00:02:22,360 --> 00:02:25,599 There was no cause, no meaning. 45 00:02:25,600 --> 00:02:29,159 Like crushing my skull in was nothing. 46 00:02:29,160 --> 00:02:32,639 Ashwa... Ashwama. Am I getting that right? 47 00:02:32,640 --> 00:02:35,519 Ashwatthama. Sorry. 48 00:02:35,520 --> 00:02:38,160 You may have some serious injuries. You need to let us examine you. 49 00:02:42,960 --> 00:02:45,959 If you believe in opportunity, making a good future, 50 00:02:45,960 --> 00:02:47,439 let us help. 51 00:02:47,440 --> 00:02:49,639 You can get through what happened today. 52 00:02:49,640 --> 00:02:51,720 You'll be looked after here. 53 00:02:54,280 --> 00:02:55,880 Do what you have to. 54 00:03:00,120 --> 00:03:01,720 Well done. 55 00:03:08,120 --> 00:03:09,679 You OK? No. 56 00:03:09,680 --> 00:03:12,399 My name's Adam. I'm a doctor. Can you tell me where it hurts? 57 00:03:12,400 --> 00:03:14,279 Here. Where can we take her? 58 00:03:14,280 --> 00:03:15,399 Just in here. 59 00:03:15,400 --> 00:03:16,999 Wait! 60 00:03:17,000 --> 00:03:19,319 Give us a minute! You're gonna have to get that moved. 61 00:03:19,320 --> 00:03:22,799 Go. Tell them I'm fine, just that I'll be a little late. 62 00:03:22,800 --> 00:03:24,799 What about Evan? It's alright. I'll call him. 63 00:03:24,800 --> 00:03:27,039 You sure? Positive. Go. 64 00:03:27,040 --> 00:03:29,720 (SIREN BLARES) 65 00:03:31,200 --> 00:03:34,039 What's your name? Heather. 66 00:03:34,040 --> 00:03:35,519 Any other symptoms? 67 00:03:35,520 --> 00:03:37,239 Vomiting since early this morning. 68 00:03:37,240 --> 00:03:38,799 And is that when the pain started? 69 00:03:38,800 --> 00:03:42,200 I've been having that on and off for a week now. 70 00:03:45,440 --> 00:03:48,079 Flared up really badly with the vomiting. 71 00:03:48,080 --> 00:03:51,519 I thought I would be able to make it through the day but it got too much. 72 00:03:51,520 --> 00:03:53,959 Just take it nice and easy, eh? 73 00:03:53,960 --> 00:03:55,959 Gabrielle, this is Heather. 74 00:03:55,960 --> 00:03:57,599 Vomiting with upper-right quadrant guarding. 75 00:03:57,600 --> 00:04:02,920 You poor thing. Um, Amy, can you look after Heather for me, please? 76 00:04:05,720 --> 00:04:07,919 I need to call my fiance. 77 00:04:07,920 --> 00:04:09,639 He'll be waiting at the church. 78 00:04:09,640 --> 00:04:11,119 (LAUGHS) Again. 79 00:04:11,120 --> 00:04:13,079 This has happened before? 80 00:04:13,080 --> 00:04:16,599 (SIGHS) We were due to get married 12 months ago. 81 00:04:16,600 --> 00:04:18,799 I got sick then too. 82 00:04:18,800 --> 00:04:20,239 With what? 83 00:04:20,240 --> 00:04:23,599 Oh, I'm over all that. This is something different. 84 00:04:23,600 --> 00:04:25,800 Well, we still need to know your medical history. 85 00:04:27,440 --> 00:04:31,639 18 months ago I had a melanoma removed from my scalp. 86 00:04:31,640 --> 00:04:33,519 The margins were clear but... 87 00:04:33,520 --> 00:04:36,159 ..just before Evan and I were due to get married 88 00:04:36,160 --> 00:04:38,160 they found that it had spread to my lungs. 89 00:04:40,200 --> 00:04:41,679 What was the outcome? 90 00:04:41,680 --> 00:04:45,239 Six weeks of radiotherapy and then, thank God, remission. 91 00:04:45,240 --> 00:04:46,439 (LAUGHS) 92 00:04:46,440 --> 00:04:48,760 Well, let's start by getting you out of that dress. 93 00:04:50,040 --> 00:04:52,319 I'll make sure it's put somewhere safe. 94 00:04:52,320 --> 00:04:54,359 Can't you just give me something for the pain 95 00:04:54,360 --> 00:04:55,959 and let me get to the church? 96 00:04:55,960 --> 00:04:57,919 Heather, you've presented with serious symptoms. 97 00:04:57,920 --> 00:05:00,679 I've lived through cancer twice now and this isn't it. 98 00:05:00,680 --> 00:05:03,719 I told you... I'm in remission. 99 00:05:03,720 --> 00:05:06,519 I still need to do a full exam, OK? 100 00:05:06,520 --> 00:05:07,999 I'll be as quick as I can. 101 00:05:08,000 --> 00:05:11,200 And I'll get you a phone so you can call... Evan, was it? 102 00:05:13,440 --> 00:05:15,319 Whoo-hoo-hoo! 103 00:05:15,320 --> 00:05:17,159 (SINGS) ♪ Do you know what I know? ♪ 104 00:05:17,160 --> 00:05:20,279 Folks, please, if you have to watch, can you do it from the footpath 105 00:05:20,280 --> 00:05:21,959 and just a bit back from the tape? 106 00:05:21,960 --> 00:05:23,439 Better still, just go about your business. 107 00:05:23,440 --> 00:05:25,359 What have we got? We tried to make contact. 108 00:05:25,360 --> 00:05:28,039 He was not cooperative. Police negotiator's been called in. 109 00:05:28,040 --> 00:05:30,079 Right. Is he happy to wait for them to arrive? 110 00:05:30,080 --> 00:05:31,959 Hey, look out, look out. Apparently not. 111 00:05:31,960 --> 00:05:34,959 (YELLS) Whoo-hoo! 112 00:05:34,960 --> 00:05:36,439 How do we get up there? 113 00:05:36,440 --> 00:05:38,559 We don't. We wait for the negotiator. 114 00:05:38,560 --> 00:05:40,359 Well, I'm not really into waiting. 115 00:05:40,360 --> 00:05:42,679 The protocol is pretty clear, Jo. 116 00:05:42,680 --> 00:05:45,639 Breaking protocol's better than treating a broken neck. 117 00:05:45,640 --> 00:05:47,119 (CONTINUES YELLING) 118 00:05:47,120 --> 00:05:48,720 Wait here. Yeah, can you just wait here? 119 00:05:50,520 --> 00:05:53,320 Whoo! Whoo! Whoo! 120 00:06:01,160 --> 00:06:02,639 I'm gonna be here a while. 121 00:06:02,640 --> 00:06:04,559 They want to run tests. 122 00:06:04,560 --> 00:06:06,039 I'm so sorry, babe. 123 00:06:06,040 --> 00:06:07,359 Chest X-ray? 124 00:06:07,360 --> 00:06:11,560 Yeah, and given her medical history, chest and abdo CT as well. 125 00:06:12,560 --> 00:06:14,279 No, no. 126 00:06:14,280 --> 00:06:17,000 Take your time. It's nothing to worry about. 127 00:06:18,320 --> 00:06:19,559 Love you. 128 00:06:19,560 --> 00:06:21,520 'Bye. 129 00:06:22,960 --> 00:06:24,440 He's on his way. 130 00:06:25,720 --> 00:06:27,879 Any idea what I might be able to tell him? 131 00:06:27,880 --> 00:06:29,799 We'll know more when your results are back. 132 00:06:29,800 --> 00:06:33,239 Food poisoning? Doesn't fit. 133 00:06:33,240 --> 00:06:35,319 You said you've been having these pains for a week. 134 00:06:35,320 --> 00:06:36,880 He doesn't know that. 135 00:06:38,360 --> 00:06:42,119 I haven't said anything. I didn't want to... worry him. 136 00:06:42,120 --> 00:06:44,559 Well, he's gonna see you in a lot of pain now. 137 00:06:44,560 --> 00:06:45,879 I know. 138 00:06:45,880 --> 00:06:49,279 But you have to understand that when I met Evan, 139 00:06:49,280 --> 00:06:51,559 it was like I started a whole new life. 140 00:06:51,560 --> 00:06:53,240 Doesn't that mean sharing everything? 141 00:06:54,480 --> 00:06:57,039 When I got sick the first time I thought, "That's it. 142 00:06:57,040 --> 00:07:00,599 "I've missed out on marriage, kids, all that." 143 00:07:00,600 --> 00:07:04,159 Then I got better and along came Evan. 144 00:07:04,160 --> 00:07:06,839 But you got sick again after you met him. 145 00:07:06,840 --> 00:07:10,039 That was just the old me coming back for a second. 146 00:07:10,040 --> 00:07:11,520 I dealt with it. 147 00:07:12,680 --> 00:07:14,239 (LAUGHS) 148 00:07:14,240 --> 00:07:16,119 I know it can't be anything serious this time, 149 00:07:16,120 --> 00:07:18,079 so if he asks, 150 00:07:18,080 --> 00:07:21,320 can we please just tell him it might be food poisoning? 151 00:07:23,560 --> 00:07:26,000 I could tell him it's something we're exploring. 152 00:07:27,200 --> 00:07:28,480 Thank you. 153 00:07:31,040 --> 00:07:34,000 (HUMS) 154 00:07:40,280 --> 00:07:42,760 He's definitely on something. Take a look at his feet! 155 00:07:44,240 --> 00:07:45,759 It's all the more reason to wait. 156 00:07:45,760 --> 00:07:48,159 What if you say the wrong thing and he jumps? 157 00:07:48,160 --> 00:07:50,079 What if we do nothing and he jumps? 158 00:07:50,080 --> 00:07:51,560 You're insane. 159 00:07:53,880 --> 00:07:55,800 (IMITATES ELECTRIC GUITAR) 160 00:07:58,640 --> 00:08:00,399 Hey. 161 00:08:00,400 --> 00:08:03,879 Where the hell have you been? I've been waiting for ages. 162 00:08:03,880 --> 00:08:05,719 Just went to get this for you to wear. 163 00:08:05,720 --> 00:08:08,839 (LAUGHS) Why the hell would I want to wear that, huh? 164 00:08:08,840 --> 00:08:11,319 (LAUGHS) I don't know. 165 00:08:11,320 --> 00:08:13,719 'Cause it'd be funny? (LAUGHS) Yeah. 166 00:08:13,720 --> 00:08:15,399 Funny for you, maybe. Hey? 167 00:08:15,400 --> 00:08:17,960 (LAUGHS) Oh, whoo! Oh, man. 168 00:08:19,600 --> 00:08:21,319 Hey, why are you chucking all this stuff? 169 00:08:21,320 --> 00:08:25,279 WHOO! Oh, Mum said I had to clean up before we could go. 170 00:08:25,280 --> 00:08:28,719 You ready? I need to look at your feet, first. 171 00:08:28,720 --> 00:08:32,759 Hey? Oh, far out, man. I can't believe I've gotta do this. 172 00:08:32,760 --> 00:08:35,158 I can't believe, I can't believe. 173 00:08:35,159 --> 00:08:37,038 I cannot believe I've gotta do this. 174 00:08:37,039 --> 00:08:39,678 I just want to... I just want to get to this party, you know? 175 00:08:39,679 --> 00:08:41,399 We going to a party? 176 00:08:41,400 --> 00:08:42,879 Dude! 177 00:08:42,880 --> 00:08:45,839 Dude, come on, dude. What's with you? 178 00:08:45,840 --> 00:08:48,839 OK, OK. I've got it, I've got it. We're going to a party. 179 00:08:48,840 --> 00:08:50,999 Yes. Now, do you want to put this on? 180 00:08:51,000 --> 00:08:53,719 Oh, yeah, no, maybe later. Maybe later. Alright? 181 00:08:53,720 --> 00:08:56,760 Alright, well, then sit down and let me have a look at your feet. 182 00:08:57,800 --> 00:08:59,520 Come on. 183 00:09:00,720 --> 00:09:02,199 Whoa. 184 00:09:02,200 --> 00:09:03,680 Bummer. 185 00:09:05,160 --> 00:09:07,440 Just sit down. 186 00:09:11,080 --> 00:09:12,839 Come on. 187 00:09:12,840 --> 00:09:15,239 Whoa, mate. 188 00:09:15,240 --> 00:09:18,119 Come on, let's do it over here. No, no, no. I'm good up here. 189 00:09:18,120 --> 00:09:20,240 I'm good up here. 190 00:09:21,720 --> 00:09:23,239 (IMITATES LIGHT SABER) 191 00:09:23,240 --> 00:09:25,239 Hey, let's keep that one. That's a good one. 192 00:09:25,240 --> 00:09:26,800 Let's keep that one. 193 00:09:28,560 --> 00:09:31,279 Oh, bloody hell. God. 194 00:09:31,280 --> 00:09:32,919 Whoo-hoo-hoo-hoo! 195 00:09:32,920 --> 00:09:35,400 (HOWLS) 196 00:09:36,520 --> 00:09:39,600 Come up. God, Jo, what are you doing? 197 00:09:41,720 --> 00:09:44,080 Whoo-hoo-hoo-hoo! 198 00:09:46,160 --> 00:09:48,039 For real? 199 00:09:48,040 --> 00:09:50,399 I get that same reaction from every Aussie. 200 00:09:50,400 --> 00:09:52,039 Hey, I didn't mean to be rude. 201 00:09:52,040 --> 00:09:55,519 It's just... not every taxidriver you meet has an engineering degree. 202 00:09:55,520 --> 00:09:57,520 I was rude too. 203 00:09:58,720 --> 00:10:01,599 I'm in a lot of pain here. I'm sorry. 204 00:10:01,600 --> 00:10:03,199 We'll be able to give you something stronger 205 00:10:03,200 --> 00:10:04,719 once the doctors assess your scans. 206 00:10:04,720 --> 00:10:06,480 Thank you. 207 00:10:07,960 --> 00:10:09,520 So why are you driving a cab? 208 00:10:11,040 --> 00:10:14,039 I thought I would still be able to get a good job. 209 00:10:14,040 --> 00:10:15,880 I'm an educated man. 210 00:10:16,960 --> 00:10:19,119 But every door here is closed to me. 211 00:10:19,120 --> 00:10:20,959 Something better will come up for you. 212 00:10:20,960 --> 00:10:23,200 You must believe that. You're still here. 213 00:10:24,520 --> 00:10:26,240 I'm not ready to give up just yet. 214 00:10:28,000 --> 00:10:29,479 Maybe I'm just stubborn. 215 00:10:29,480 --> 00:10:31,360 Being stubborn can get you a long way. 216 00:10:32,680 --> 00:10:34,239 It's got me here. 217 00:10:34,240 --> 00:10:36,920 Gets me abused for just doing my job. 218 00:10:38,440 --> 00:10:39,840 Gets me ripped off! 219 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 What have we got, Homer? Small subdural haematoma. 220 00:10:45,280 --> 00:10:47,439 Keep an eye on his neuro status. 30-minute obs. 221 00:10:47,440 --> 00:10:49,639 Can we give him something more for the pain now? 222 00:10:49,640 --> 00:10:53,359 We'll start him on the morphine PCA - 60mg, 60ml. 223 00:10:53,360 --> 00:10:56,040 5-minute lockout. His left kidney's badly damaged. 224 00:10:57,080 --> 00:10:59,040 It's completely shattered. 225 00:11:01,880 --> 00:11:03,399 This really isn't hurting you, is it? 226 00:11:03,400 --> 00:11:05,159 Weird, isn't it? 227 00:11:05,160 --> 00:11:06,639 Tell me about it. 228 00:11:06,640 --> 00:11:08,119 How'd you do that? 229 00:11:08,120 --> 00:11:09,960 Oh, don't know. 230 00:11:10,960 --> 00:11:12,959 Alright. All done. 231 00:11:12,960 --> 00:11:15,719 Now let's go. We've gotta pick up the gear on the way. 232 00:11:15,720 --> 00:11:18,999 Yeah, hey, before we go, can I see how this fits on you? 233 00:11:19,000 --> 00:11:21,559 Um... yeah, only if it gets us there quicker, alright? 234 00:11:21,560 --> 00:11:23,359 Yeah, it will. 235 00:11:23,360 --> 00:11:25,199 Whoa, whoa, whoa. Watch the hair. 236 00:11:25,200 --> 00:11:26,679 Sorry. 237 00:11:26,680 --> 00:11:30,039 Hey, what did you mean by, "We need to go and get the gear"? 238 00:11:30,040 --> 00:11:33,479 Well, you know, little bit of chemical assistance. 239 00:11:33,480 --> 00:11:35,719 Make life E-E-easier. 240 00:11:35,720 --> 00:11:37,599 You know? Yeah, you know what I'm talking about. 241 00:11:37,600 --> 00:11:39,399 OK. Alright, you happy? 242 00:11:39,400 --> 00:11:40,999 Yeah. Let's go. Alright. About time. 243 00:11:41,000 --> 00:11:43,599 Let's go. Let's go! 244 00:11:43,600 --> 00:11:46,119 No! (SCREAMS) 245 00:11:46,120 --> 00:11:48,399 Help me! 246 00:11:48,400 --> 00:11:49,879 It's alright. 247 00:11:49,880 --> 00:11:53,359 Oi! Oi! Look at me! Don't! No, don't let me fall! 248 00:11:53,360 --> 00:11:55,839 Look at me! I've got you! You're not gonna fall, OK? 249 00:11:55,840 --> 00:11:58,000 Don't let me fall. Understand? 250 00:12:05,520 --> 00:12:08,239 How the bloody hell would I know what Vlasek's up to? 251 00:12:08,240 --> 00:12:10,799 Well, if this medical response unit is bringing patients back to us 252 00:12:10,800 --> 00:12:12,640 surely they've told you how that's gonna work. 253 00:12:14,400 --> 00:12:17,159 All I know is that Mike decided to set it up 254 00:12:17,160 --> 00:12:18,759 and so now it is being set up. 255 00:12:18,760 --> 00:12:20,959 So the rumours are true about the new unit? 256 00:12:20,960 --> 00:12:22,799 Yeah, apparently, although how he managed to talk Admin 257 00:12:22,800 --> 00:12:24,839 into parting with the sheckles is beyond me. 258 00:12:24,840 --> 00:12:26,919 Charm, PR skills, meticulous paperwork. 259 00:12:26,920 --> 00:12:28,639 Sounds interesting. Yes, it probably is. 260 00:12:28,640 --> 00:12:32,279 But it has nothing to do with what we do here so can we get back to work? 261 00:12:32,280 --> 00:12:34,839 We need to know how the ED fits into that equation, Frank. 262 00:12:34,840 --> 00:12:36,319 Oh, for God's sake! 263 00:12:36,320 --> 00:12:38,599 We bust our gut working with antiquated equipment 264 00:12:38,600 --> 00:12:43,239 while Vlasek scores a new train set because he wants to play superhero. 265 00:12:43,240 --> 00:12:45,840 I tell you, the way they run this joint, it beggars belief. 266 00:12:54,200 --> 00:12:56,079 Mmm. Do you like it? 267 00:12:56,080 --> 00:12:57,599 I wanted something bold. 268 00:12:57,600 --> 00:13:00,399 Oh! Thanks. It's amazing. 269 00:13:00,400 --> 00:13:02,399 It was always gonna be a risky choice. 270 00:13:02,400 --> 00:13:04,319 No, no, no. I love it. 271 00:13:04,320 --> 00:13:06,359 It brings a little bit of you into this place. 272 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 Yeah? Yeah. 273 00:13:09,200 --> 00:13:11,199 I'm not really sure I'd have taken all this on, 274 00:13:11,200 --> 00:13:13,039 if you hadn't come along and shaken things up. 275 00:13:13,040 --> 00:13:15,479 I'm happy to have done my bit. I mean it. 276 00:13:15,480 --> 00:13:18,240 You got me excited about the future. Good. 277 00:13:21,000 --> 00:13:24,679 Now where are you gonna hang it? I'm not sure. 278 00:13:24,680 --> 00:13:27,079 Well, what about here? 279 00:13:27,080 --> 00:13:28,559 Yeah, yeah. That could work. 280 00:13:28,560 --> 00:13:30,559 (KNOCK ON DOOR) MAN: Where do you want this desk? 281 00:13:30,560 --> 00:13:32,439 Um... Up against that wall, thanks, guys. 282 00:13:32,440 --> 00:13:33,920 Rightio. 283 00:13:35,160 --> 00:13:37,959 How come you haven't already hired someone to point for you? 284 00:13:37,960 --> 00:13:39,920 I've got a few candidates in mind. 285 00:13:41,000 --> 00:13:43,479 MAN: (OVER RADIO) MRU4, you're required back at base, ASAP. 286 00:13:43,480 --> 00:13:46,920 Copy that, Base. I'll be there as soon as I've transferred my patient. 287 00:13:47,920 --> 00:13:49,399 How's he doing? 288 00:13:49,400 --> 00:13:51,439 Petrified. I'd sedate him if I knew what he's taken. 289 00:13:51,440 --> 00:13:53,679 Whatever it is has made him aggressive at some point, though. 290 00:13:53,680 --> 00:13:55,519 Yeah. I noticed his knuckles too. 291 00:13:55,520 --> 00:13:58,639 So, the boss was calling you in for a 'well done' speech? 292 00:13:58,640 --> 00:14:00,320 Something like that. Yeah. I'm sure. 293 00:14:01,960 --> 00:14:03,799 Corey, how you feeling? 294 00:14:03,800 --> 00:14:06,719 (BREATHES ERRATICALLY) I don't know what's happening. 295 00:14:06,720 --> 00:14:09,399 Calm down, mate. Just try and relax, OK? 296 00:14:09,400 --> 00:14:13,040 I go to sleep in my own bed, and I wake up on the side of a building. 297 00:14:16,400 --> 00:14:17,879 You'll stay with me? 298 00:14:17,880 --> 00:14:19,359 I'm gonna meet you at the hospital. 299 00:14:19,360 --> 00:14:21,159 Right now, Bree's gonna take care of you. 300 00:14:21,160 --> 00:14:22,640 Let's get moving. 301 00:14:27,360 --> 00:14:29,519 Er, is it straight? Oh, I don't know. 302 00:14:29,520 --> 00:14:31,279 Too close to tell. 303 00:14:31,280 --> 00:14:33,600 A little to the left. 304 00:14:35,320 --> 00:14:37,359 Er... er... how's that? 305 00:14:37,360 --> 00:14:38,840 Perfect. 306 00:14:40,080 --> 00:14:42,639 Dr Charlotte Beaumont, Juliet Martin. 307 00:14:42,640 --> 00:14:44,199 Nice to meet you. You too. 308 00:14:44,200 --> 00:14:46,879 Oh, I can come back later if now's not a good time. 309 00:14:46,880 --> 00:14:49,719 No time like the present. What's up? 310 00:14:49,720 --> 00:14:51,199 I am fact finding - 311 00:14:51,200 --> 00:14:54,479 wondering how what you've got planned will impact on the ED. 312 00:14:54,480 --> 00:14:57,039 It'll make life a lot easier for everyone, especially the patients. 313 00:14:57,040 --> 00:14:58,519 Ask Frank. 314 00:14:58,520 --> 00:15:00,759 I did. Which is why I'm here asking you. 315 00:15:00,760 --> 00:15:04,399 Right. I spent six hours writing a detailed proposal. 316 00:15:04,400 --> 00:15:07,599 And you sent that to Frank? Yeah. I did. 317 00:15:07,600 --> 00:15:09,079 Mmm. OK. There's your first mistake. 318 00:15:09,080 --> 00:15:12,279 Next time you send Frank something, can you CC that to me too, please. 319 00:15:12,280 --> 00:15:14,239 Yeah. Will do. 320 00:15:14,240 --> 00:15:16,199 Seeing as I'm here, any chance of a briefing 321 00:15:16,200 --> 00:15:17,879 on how you see these changes working? 322 00:15:17,880 --> 00:15:20,759 Well, the patients will get better treatment before they hit the ED. 323 00:15:20,760 --> 00:15:22,479 We should be able to stabilise on site, 324 00:15:22,480 --> 00:15:24,079 which should mean better outcomes back here. 325 00:15:24,080 --> 00:15:26,080 It's all in the proposal. 326 00:15:27,600 --> 00:15:29,760 I'm needed in Emergency. Thanks, Mike. 327 00:15:32,120 --> 00:15:33,599 Are we still on for lunch? 328 00:15:33,600 --> 00:15:35,160 Ah, yeah. Sure. Won't be long. 329 00:15:39,800 --> 00:15:42,200 I see people all over this city... 330 00:15:43,200 --> 00:15:46,879 ..day, night, drunk, sober - 331 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 it doesn't make a difference. 332 00:15:49,400 --> 00:15:52,560 You must see it around here... violence is everywhere. 333 00:15:53,560 --> 00:15:55,919 Yeah. It is. 334 00:15:55,920 --> 00:15:58,199 Can you just keep nice and still for me? Thanks. 335 00:15:58,200 --> 00:16:00,759 You know, driving a cab 336 00:16:00,760 --> 00:16:03,599 might give you a slightly warped view of life here. 337 00:16:03,600 --> 00:16:06,199 You think? Well, yeah. 338 00:16:06,200 --> 00:16:09,399 Lot of people only use cabs when they get too messy to drive, 339 00:16:09,400 --> 00:16:10,879 or even walk sometimes. 340 00:16:10,880 --> 00:16:12,359 Found anything? 341 00:16:12,360 --> 00:16:15,319 Appears to be a small bleed in the peritoneal cavity. 342 00:16:15,320 --> 00:16:16,799 Do I need surgery? 343 00:16:16,800 --> 00:16:19,519 Ah, possibly. For now, though, we'll just keep a close eye on it. 344 00:16:19,520 --> 00:16:21,959 I'll organise a bed up in intensive care. 345 00:16:21,960 --> 00:16:24,360 You can take over from here. Any change, give me a call. 346 00:16:27,120 --> 00:16:29,039 But I ate the same thing and I'm fine. 347 00:16:29,040 --> 00:16:30,519 Which is why we're running some tests. 348 00:16:30,520 --> 00:16:32,759 Food poisoning's just one possibility. 349 00:16:32,760 --> 00:16:36,039 Oh, she's been so run down lately. Could it be anything else? 350 00:16:36,040 --> 00:16:37,519 What makes you ask? 351 00:16:37,520 --> 00:16:40,159 It stopped her getting to the church. I figure it's gotta be major. 352 00:16:40,160 --> 00:16:41,759 I've asked for a rush on her bloods. 353 00:16:41,760 --> 00:16:43,599 If they're not back soon, I'll chase them up. 354 00:16:43,600 --> 00:16:45,079 Thanks. She's just here. 355 00:16:45,080 --> 00:16:46,560 Hey, beautiful. 356 00:16:47,560 --> 00:16:49,039 I'm so sorry. 357 00:16:49,040 --> 00:16:51,479 Oh, don't even think about apologising, eh? 358 00:16:51,480 --> 00:16:54,119 I just played 20 questions with the groom. 359 00:16:54,120 --> 00:16:56,160 He didn't once mention the word 'cancer'. 360 00:16:57,280 --> 00:16:59,720 Deliberately? Or do you think he's just scared of the word? 361 00:17:01,080 --> 00:17:02,959 It was more like it wasn't on his radar. 362 00:17:02,960 --> 00:17:04,999 Let's be careful what we say in front of him 363 00:17:05,000 --> 00:17:06,480 until we know where we stand. 364 00:17:09,079 --> 00:17:10,560 Yep. OK. Thanks very much. 365 00:17:11,560 --> 00:17:13,039 You wouldn't happen to know 366 00:17:13,040 --> 00:17:15,838 where Frank might have filed a proposal Mike sent him, would you? 367 00:17:15,839 --> 00:17:19,680 (SCOFFS) Frank... filing something? Oh, you're hilarious. 368 00:17:20,760 --> 00:17:22,479 FRANK: You right there? 369 00:17:22,480 --> 00:17:27,118 Uh, Mike said he sent you a detailed proposal, re the MRU. 370 00:17:27,119 --> 00:17:29,999 Did he now? Mmm. It's very impressive up there. 371 00:17:30,000 --> 00:17:32,279 New gear, spacious new office, 372 00:17:32,280 --> 00:17:35,199 even seems to have scored himself a very glamorous... secretary. 373 00:17:35,200 --> 00:17:36,959 Her name wouldn't be Juliet? 374 00:17:36,960 --> 00:17:38,479 Yes, it was. 375 00:17:38,480 --> 00:17:40,399 (CHUCKLES) That's no secretary. No? 376 00:17:40,400 --> 00:17:41,879 Who? Then who is she? 377 00:17:41,880 --> 00:17:43,880 I haven't time to gossip. Get out of my desk. 378 00:17:45,440 --> 00:17:47,279 Oh! Look at this. 379 00:17:47,280 --> 00:17:49,919 The proposal Mike didn't send you. Good. 380 00:17:49,920 --> 00:17:52,159 You can tell me all about it after you've read it. 381 00:17:52,160 --> 00:17:53,640 I'll be in the common room. 382 00:17:56,560 --> 00:17:58,119 What? Nothing. 383 00:17:58,120 --> 00:17:59,599 I have far better things to do 384 00:17:59,600 --> 00:18:03,719 than trawl through Vlasek's vainglorious self-promotion. 385 00:18:03,720 --> 00:18:05,839 Of course you do. 386 00:18:05,840 --> 00:18:07,799 Well, Bree's on her way in with another customer. 387 00:18:07,800 --> 00:18:09,400 I'll go and deal with that, shall I? 388 00:18:10,400 --> 00:18:12,200 (MUTTERS) Yes, I'll go deal with it. 389 00:18:14,040 --> 00:18:15,559 Surgery's still a possibility. 390 00:18:15,560 --> 00:18:18,119 But the dialysis should give your kidneys a chance to recover. 391 00:18:18,120 --> 00:18:20,399 The intensive care team will keep a close eye on you. 392 00:18:20,400 --> 00:18:23,279 How many times do I have to tell you? I haven't been doing drugs. 393 00:18:23,280 --> 00:18:24,919 Tell 'em, Jo. GABRIELLE: Corey, relax. 394 00:18:24,920 --> 00:18:26,399 We're just trying to help you. 395 00:18:26,400 --> 00:18:28,639 He says he can't remember anything since going to bed. 396 00:18:28,640 --> 00:18:30,919 Which doesn't mean that I was off my face. 397 00:18:30,920 --> 00:18:32,519 Something's wrong with me. 398 00:18:32,520 --> 00:18:33,999 He's got bruising and possible rib fractures 399 00:18:34,000 --> 00:18:35,599 from jumping off a building in a harness. 400 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 Mr Ghazali! 401 00:18:36,601 --> 00:18:38,199 (SHOUTS) You tried to kill me, you bastard. 402 00:18:38,200 --> 00:18:39,679 Hey! Hey! Hey! (SHOUTS LOUDLY) 403 00:18:39,680 --> 00:18:41,159 You had no right! (CRASHING) 404 00:18:41,160 --> 00:18:42,719 (SCREAMS AND MOANS) 405 00:18:42,720 --> 00:18:44,199 (MOANS LOUDLY) Who was that, Jo? 406 00:18:44,200 --> 00:18:45,799 (MOANS) Get that patient moving. 407 00:18:45,800 --> 00:18:48,759 (MOANS) Jo, why did he do that to me? 408 00:18:48,760 --> 00:18:51,479 Why did he do that to me, Jo? I don't know, mate. 409 00:18:51,480 --> 00:18:53,600 (GASPS AND MOANS) 410 00:18:58,960 --> 00:19:00,439 MR GHAZALI: (GROANS) I'm in agony. Oh! 411 00:19:00,440 --> 00:19:02,559 Your bleed's worse than since your fall. 412 00:19:02,560 --> 00:19:04,159 (GASPS) Your kidney's badly damaged. 413 00:19:04,160 --> 00:19:06,879 You'll need to go straight to theatre. Do you understand that? 414 00:19:06,880 --> 00:19:08,479 5mg of morphine. 5mg of morphine. 415 00:19:08,480 --> 00:19:11,519 Mike, Steve wants to know if you're available for a consult. 416 00:19:11,520 --> 00:19:13,359 Yeah. Tell him I'll be there in a moment. 417 00:19:13,360 --> 00:19:15,359 Tell theatre they'll need four units of cross-matched blood, 418 00:19:15,360 --> 00:19:16,839 and he needs dialysis immediately after theatre. 419 00:19:16,840 --> 00:19:18,919 Yep. Right. Let's get you moving. 420 00:19:18,920 --> 00:19:21,199 What do you make of his prognosis? 421 00:19:21,200 --> 00:19:23,279 Well, the kidney was line ball after the beating. 422 00:19:23,280 --> 00:19:25,359 Now he's fallen, he'll be lucky if they save it. 423 00:19:25,360 --> 00:19:26,839 'They'? Not you? 424 00:19:26,840 --> 00:19:29,039 Oh, that's right. You have other priorities, don't you? 425 00:19:29,040 --> 00:19:30,519 Yes, actually. 426 00:19:30,520 --> 00:19:33,079 Did you get a chance to read that proposal I sent you? 427 00:19:33,080 --> 00:19:34,559 Er, no. I gave it to Charlotte. 428 00:19:34,560 --> 00:19:36,599 I'm sure she'll pass on anything I need to know. 429 00:19:36,600 --> 00:19:37,600 Yeah. 430 00:19:40,600 --> 00:19:42,759 (GASPS) 431 00:19:42,760 --> 00:19:44,559 I don't know what's... what's real. 432 00:19:44,560 --> 00:19:46,439 (SHOUTS) I dunno what's real! Corey. 433 00:19:46,440 --> 00:19:49,920 Corey, just try and relax, alright? Just calm down, mate. 434 00:19:51,680 --> 00:19:53,279 Is there someone you want me to call? 435 00:19:53,280 --> 00:19:56,159 No. Er... I dunno. Maybe in a while. 436 00:19:56,160 --> 00:19:58,079 Not... not now. Hey, Jo. 437 00:19:58,080 --> 00:20:00,079 How're you doing? Hey. 438 00:20:00,080 --> 00:20:01,559 So, what have we got? 439 00:20:01,560 --> 00:20:03,039 Threw himself off a car park. 440 00:20:03,040 --> 00:20:04,919 Fortunately Jo had a harness on him by then. 441 00:20:04,920 --> 00:20:06,399 I didn't jump. 442 00:20:06,400 --> 00:20:08,759 There's no history of mental illness in the file. 443 00:20:08,760 --> 00:20:12,359 But the patient who was in Resus claims Corey beat him up. 444 00:20:12,360 --> 00:20:14,319 Ah, so I hear. What do you say? 445 00:20:14,320 --> 00:20:16,400 I've never seen that guy before. 446 00:20:18,200 --> 00:20:19,839 Taken anything we should know about, Corey? 447 00:20:19,840 --> 00:20:22,119 Everybody keeps asking me that. No. 448 00:20:22,120 --> 00:20:23,599 I'm clean. 449 00:20:23,600 --> 00:20:25,319 His pupils on the scene were pinpoint, 450 00:20:25,320 --> 00:20:27,159 plus he mentioned wanting to get some ecstasy. 451 00:20:27,160 --> 00:20:28,879 Did I? 452 00:20:28,880 --> 00:20:30,680 Yeah. 453 00:20:32,000 --> 00:20:35,319 I haven't done any of the crap for years. You can run any test you like. 454 00:20:35,320 --> 00:20:36,799 I've ordered an urgent tox screen. 455 00:20:36,800 --> 00:20:38,519 Hopefully that'll reveal what he's got on board. 456 00:20:38,520 --> 00:20:40,439 OK. Well, let me know when it's available. 457 00:20:40,440 --> 00:20:42,280 It's certainly not a surgical case at the moment. 458 00:20:46,000 --> 00:20:49,599 Corey. Mate, I have to go. But you're in good hands here, OK? 459 00:20:49,600 --> 00:20:51,999 You're gonna be alright. 460 00:20:52,000 --> 00:20:53,640 I'll come back and check on you soon. 461 00:20:57,000 --> 00:20:58,599 Hey, Jo, you got a moment? Not really. 462 00:20:58,600 --> 00:21:00,479 Gotta get my butt kicked for saving his life 463 00:21:00,480 --> 00:21:02,479 instead of following the rules. 464 00:21:02,480 --> 00:21:05,119 When you get a sec, can you come to the new MRU headquarters? 465 00:21:05,120 --> 00:21:07,920 We can talk there. Yeah. 466 00:21:12,080 --> 00:21:13,759 What's happening in Resus? 467 00:21:13,760 --> 00:21:15,960 My patient's gone to theatre, which is good. 468 00:21:16,960 --> 00:21:18,720 For once, everything's covered. 469 00:21:19,720 --> 00:21:21,759 Doesn't happen often. Take a break. 470 00:21:21,760 --> 00:21:23,440 No. I'd rather keep busy, thanks. 471 00:21:24,560 --> 00:21:26,159 Need a hand with any of your patients? 472 00:21:26,160 --> 00:21:29,599 What about this one? Beresford. Mmm. May not be the one for you. 473 00:21:29,600 --> 00:21:31,079 Why not? 474 00:21:31,080 --> 00:21:33,959 Well, today was supposed to be her wedding. 475 00:21:33,960 --> 00:21:34,960 So? 476 00:21:37,160 --> 00:21:40,399 I know what happened to your friend. She was a newlywed too, right? 477 00:21:40,400 --> 00:21:41,879 It's not an issue. 478 00:21:41,880 --> 00:21:44,719 I just thought if you were keeping busy because you want a distraction, 479 00:21:44,720 --> 00:21:46,239 a bride and groom might... 480 00:21:46,240 --> 00:21:48,360 It's fine. OK. 481 00:21:49,360 --> 00:21:50,839 You should know that her fiance 482 00:21:50,840 --> 00:21:53,559 may not know about her pre-existing oncology condition, 483 00:21:53,560 --> 00:21:55,399 so we gotta watch what we say. 484 00:21:55,400 --> 00:21:56,879 Yeah. No problem. 485 00:21:56,880 --> 00:21:58,880 Let's go. 486 00:22:01,480 --> 00:22:04,840 Here. Heather. This is Dr West. 487 00:22:05,840 --> 00:22:08,679 Hi. I'm Bart. I hear congratulations are almost in order. 488 00:22:08,680 --> 00:22:10,479 Another doctor - what's going on? 489 00:22:10,480 --> 00:22:12,719 I just felt a second opinion wouldn't hurt. 490 00:22:12,720 --> 00:22:14,959 Yeah. I'm just tagging along. 491 00:22:14,960 --> 00:22:17,159 Hmm. How's the nausea? Still plenty of it. 492 00:22:17,160 --> 00:22:18,759 Honey, we had the same thing last night. 493 00:22:18,760 --> 00:22:21,239 This isn't about jitters or anything, is it? 494 00:22:21,240 --> 00:22:22,240 No. 495 00:22:22,241 --> 00:22:24,399 I don't wanna push you to do anything. 496 00:22:24,400 --> 00:22:27,119 No. Of course I wanna get married. 497 00:22:27,120 --> 00:22:29,999 This is just... a bug or something, right? 498 00:22:30,000 --> 00:22:33,320 You're sure? Of course I am. 499 00:22:34,800 --> 00:22:37,359 This is impossible. We can't keep him there and keep this secret. 500 00:22:37,360 --> 00:22:38,999 Yeah. I know. So what's your plan? 501 00:22:39,000 --> 00:22:41,799 We need to get them apart so we can be certain what he knows 502 00:22:41,800 --> 00:22:43,279 and what she wants to tell him. 503 00:22:43,280 --> 00:22:45,599 Do you really think he's gonna want to leave her alone? 504 00:22:45,600 --> 00:22:48,720 No. But he hasn't met Von yet, has he? 505 00:22:50,800 --> 00:22:53,679 And there was nothing she had that you didn't? 506 00:22:53,680 --> 00:22:56,439 Nah. Some of it we even ate off the same spoon. 507 00:22:56,440 --> 00:22:57,920 Tragic, huh? 508 00:22:58,920 --> 00:23:02,039 Your last wedding date was postponed too. 509 00:23:02,040 --> 00:23:04,759 Was it... something like this? 510 00:23:04,760 --> 00:23:07,279 She had a sudden death in the family. 511 00:23:07,280 --> 00:23:12,080 Her rellies are interstate. She was gone for about two months. 512 00:23:14,440 --> 00:23:16,279 And that was 12 months ago? 513 00:23:16,280 --> 00:23:17,280 Mmm. 514 00:23:18,280 --> 00:23:21,199 She was a real mess when she came back - 515 00:23:21,200 --> 00:23:23,799 depressed, lost a lot of weight, 516 00:23:23,800 --> 00:23:26,479 didn't want to talk about it. 517 00:23:26,480 --> 00:23:28,199 Don't you think he'd wanna know? 518 00:23:28,200 --> 00:23:29,679 I didn't wanna know. 519 00:23:29,680 --> 00:23:31,639 I... 520 00:23:31,640 --> 00:23:33,120 I don't wanna know now. 521 00:23:34,120 --> 00:23:35,959 Cancer stopped me getting to my last wedding day. 522 00:23:35,960 --> 00:23:37,439 It's not gonna do it again. 523 00:23:37,440 --> 00:23:39,559 Maybe it won't, 524 00:23:39,560 --> 00:23:43,279 but whatever the outcome, do you really wanna go through this alone? 525 00:23:43,280 --> 00:23:46,199 I won't be because it's not cancer. 526 00:23:46,200 --> 00:23:47,679 It can't be. Heather. 527 00:23:47,680 --> 00:23:50,520 It's too late. I've made my decision. 528 00:23:52,680 --> 00:23:56,079 And if it is cancer, then I'll deal with it. 529 00:23:56,080 --> 00:23:57,680 He didn't sign up for that. 530 00:24:01,760 --> 00:24:03,439 So where are you taking me, finally? 531 00:24:03,440 --> 00:24:05,759 Somewhere well worth the wait, I can assure you. 532 00:24:05,760 --> 00:24:08,959 Hey. Not a good time? 533 00:24:08,960 --> 00:24:11,239 Um, I thought you were sorting things out with your boss. 534 00:24:11,240 --> 00:24:13,479 He's on lunch. Lucky him. 535 00:24:13,480 --> 00:24:15,359 Um... later would be better. 536 00:24:15,360 --> 00:24:18,439 OK. But later'd be much later. I'm still on call. 537 00:24:18,440 --> 00:24:21,719 Right. Oh, I don't mind waiting. 538 00:24:21,720 --> 00:24:23,199 You sure? Do what you have to. 539 00:24:23,200 --> 00:24:24,680 We'll just be five. 540 00:24:26,720 --> 00:24:28,679 Thought this hospital was crying poor. 541 00:24:28,680 --> 00:24:31,999 (SCOFFS) I intend to save them money in the long run. 542 00:24:32,000 --> 00:24:34,079 Yeah? How's that? 543 00:24:34,080 --> 00:24:36,999 Well, you put top-grade emergency surgeons 544 00:24:37,000 --> 00:24:39,679 and physicians out there on the scene it's... 545 00:24:39,680 --> 00:24:42,839 Well, it's gonna end up reducing theatre time, length of stay. 546 00:24:42,840 --> 00:24:44,319 That's the theory, at least. 547 00:24:44,320 --> 00:24:46,720 Makes sense, though. Don't you think? Yeah. 548 00:24:47,720 --> 00:24:49,479 So you're getting all this off the ground? 549 00:24:49,480 --> 00:24:51,919 Yep. Writing a whole new rule book. 550 00:24:51,920 --> 00:24:53,440 Hand-picking a team. 551 00:24:54,440 --> 00:24:57,320 It's exciting. It is. You interested? 552 00:24:58,320 --> 00:24:59,840 Tell me more. 553 00:25:06,800 --> 00:25:08,279 Any more of his memory coming back? 554 00:25:08,280 --> 00:25:09,879 Well, he's been asleep the last little while. 555 00:25:09,880 --> 00:25:14,399 Right. So was he any more lucid before he went to sleep? 556 00:25:14,400 --> 00:25:16,999 Kept saying the same thing over and over, "What's happening to me?" 557 00:25:17,000 --> 00:25:20,599 (MUMBLES) Get it out. Get it out. 558 00:25:20,600 --> 00:25:22,239 Tox screen back yet? No. 559 00:25:22,240 --> 00:25:24,359 (SHOUTS) Get it out. You're poisoning me! 560 00:25:24,360 --> 00:25:25,959 Hey, hey, hey. Whoa. Whoa. You're poisoning me! 561 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 You're alright. 562 00:25:26,961 --> 00:25:29,439 (SCREAMS) You're out to get me. He's my brother. 563 00:25:29,440 --> 00:25:31,839 The cops'll know. They'll do a test and they'll know. 564 00:25:31,840 --> 00:25:33,679 Diazepam, 5mg. (GASPS) Oh, yeah. 565 00:25:33,680 --> 00:25:37,439 (QUIETLY) Oh, Matty. Come on, Matty. Come on. 566 00:25:37,440 --> 00:25:39,999 Hang on a sec. Hang on. (WHISPERS INDISTINCTLY) 567 00:25:40,000 --> 00:25:41,479 Let's go. 568 00:25:41,480 --> 00:25:43,559 Matty... 569 00:25:43,560 --> 00:25:46,120 (SNORES) 570 00:25:47,120 --> 00:25:50,559 He's still asleep. He was asleep through all that? 571 00:25:50,560 --> 00:25:52,439 Apparently so. 572 00:25:52,440 --> 00:25:55,559 (SNORES) What's going on with this guy? 573 00:25:55,560 --> 00:25:57,880 Good question. 574 00:26:01,640 --> 00:26:03,239 (MIKE) ...and we have access to a chopper, 575 00:26:03,240 --> 00:26:05,479 so you'll still be able to climb up and down ropes. 576 00:26:05,480 --> 00:26:06,919 Might be able to train you 577 00:26:06,920 --> 00:26:08,759 in some more advanced medical procedures in the field. 578 00:26:08,760 --> 00:26:10,399 Such as? 579 00:26:10,400 --> 00:26:13,599 Surgical incisions, arterial lines, cracking a chest. 580 00:26:13,600 --> 00:26:15,079 Sounds tempting. 581 00:26:15,080 --> 00:26:17,599 Ah. It's been longer than five, hasn't it? 582 00:26:17,600 --> 00:26:19,079 A bit. Sorry. 583 00:26:19,080 --> 00:26:20,799 I'm trying to poach my first staff member. 584 00:26:20,800 --> 00:26:23,119 Ah. Well, don't let me stop you. We won't be long. 585 00:26:23,120 --> 00:26:24,599 It's fine. 586 00:26:24,600 --> 00:26:27,119 Take whatever time you need. I'll see you at home. 587 00:26:27,120 --> 00:26:29,599 I'll make it up to you. Sure. See ya. 588 00:26:29,600 --> 00:26:31,080 'Bye. 589 00:26:33,160 --> 00:26:35,480 (LAUGHS) Well? 590 00:26:38,640 --> 00:26:40,599 OK. I'm in. 591 00:26:40,600 --> 00:26:44,079 Brilliant. Let's get started on the paperwork. 592 00:26:44,080 --> 00:26:45,960 Have it done by this afternoon. 593 00:26:54,200 --> 00:26:56,799 Heather, we've got your test results back. 594 00:26:56,800 --> 00:26:58,320 I'm sorry, but the news isn't good. 595 00:27:00,400 --> 00:27:02,399 Would you like Evan in here with you now? 596 00:27:02,400 --> 00:27:05,399 No. Tell me. 597 00:27:05,400 --> 00:27:08,239 Your blood results are positive, 598 00:27:08,240 --> 00:27:10,879 and the biopsy of your liver shows the presence of cancer cells. 599 00:27:10,880 --> 00:27:12,799 (CRIES) 600 00:27:12,800 --> 00:27:15,079 (SOBS) 601 00:27:15,080 --> 00:27:17,679 Heather. What's going on? Hey, hey, hey. 602 00:27:17,680 --> 00:27:20,319 We'll leave you alone for a minute. No. Stay. 603 00:27:20,320 --> 00:27:23,400 Do you know what's wrong? What is it? 604 00:27:27,080 --> 00:27:28,560 I can't marry you, Evan. 605 00:27:30,040 --> 00:27:33,399 Hey, that's OK. I thought today'd be a wash-out. 606 00:27:33,400 --> 00:27:34,879 We'd just postpone. 607 00:27:34,880 --> 00:27:37,479 No. Not today. Never. 608 00:27:37,480 --> 00:27:39,559 Heather, hang on. 609 00:27:39,560 --> 00:27:41,999 W-w-what's happened? It's over. 610 00:27:42,000 --> 00:27:44,439 I'm sorry. 611 00:27:44,440 --> 00:27:47,800 I think I got sick today because I knew deep down that this was wrong. 612 00:27:52,040 --> 00:27:53,200 S-s-since when? 613 00:27:54,760 --> 00:27:56,360 I know. I should have said something sooner. 614 00:27:59,080 --> 00:28:00,560 Yeah. You should have. 615 00:28:02,720 --> 00:28:05,240 Could you go? There's nothing left to say. 616 00:28:08,320 --> 00:28:10,119 You can't just expect me to walk away. 617 00:28:10,120 --> 00:28:12,399 (SHOUTS) Get out! Just leave. It's over. 618 00:28:12,400 --> 00:28:13,920 I never want to see you again. 619 00:28:20,480 --> 00:28:21,960 (SOBS) 620 00:28:33,200 --> 00:28:35,439 Did she send you out? Does she want to see me? 621 00:28:35,440 --> 00:28:37,519 She's upset. Just give her some time. (SIGHS) 622 00:28:37,520 --> 00:28:40,479 Last few months, getting married's all we've spoken about. 623 00:28:40,480 --> 00:28:42,839 I never once questioned it's what she wanted. 624 00:28:42,840 --> 00:28:44,399 Well, you need to talk to her. 625 00:28:44,400 --> 00:28:45,960 Don't go anywhere just yet. 626 00:28:47,760 --> 00:28:50,119 Be honest with me - has something happened? 627 00:28:50,120 --> 00:28:52,679 Do you know why she's suddenly doing this? 628 00:28:52,680 --> 00:28:54,719 Look, I don't know why Heather's doing what she's doing. 629 00:28:54,720 --> 00:28:57,039 From what I've seen, she really cares about you. 630 00:28:57,040 --> 00:28:59,799 Yeah, I thought she did. Just stay close for a while. 631 00:28:59,800 --> 00:29:01,920 We'll talk to her. OK? 632 00:29:03,880 --> 00:29:05,360 Yeah, thanks. 633 00:29:07,840 --> 00:29:09,439 Heather, hello. 634 00:29:09,440 --> 00:29:12,519 Look, I've got some information for you that, 635 00:29:12,520 --> 00:29:15,639 when you're ready, you might find helpful. 636 00:29:15,640 --> 00:29:17,240 I don't want to talk about it. 637 00:29:19,000 --> 00:29:22,160 Well, there's no rush. Heather's called off the engagement. 638 00:29:23,320 --> 00:29:25,000 Because of the diagnosis? 639 00:29:26,080 --> 00:29:27,760 I'm not putting him through this. 640 00:29:29,000 --> 00:29:30,800 I can't tell him that I have cancer. 641 00:29:33,040 --> 00:29:37,720 Having support right now is a very good idea. 642 00:29:38,960 --> 00:29:40,839 I've done it on my own before. 643 00:29:40,840 --> 00:29:42,599 But you don't need to this time. 644 00:29:42,600 --> 00:29:44,999 Evan would want to stand by you, help you through this. 645 00:29:45,000 --> 00:29:48,080 I've made my decision. But he's got no idea why. 646 00:29:49,560 --> 00:29:51,079 It's what I want. 647 00:29:51,080 --> 00:29:53,200 It's the best thing for both of us. 648 00:30:05,840 --> 00:30:07,839 Has he woken at all? No. 649 00:30:07,840 --> 00:30:09,439 Tox screen back? 650 00:30:09,440 --> 00:30:11,479 No, I had to sic Frank onto them. 651 00:30:11,480 --> 00:30:13,639 How's he been sleeping? Yeah, restless. 652 00:30:13,640 --> 00:30:15,239 Says a few words here or there. 653 00:30:15,240 --> 00:30:17,279 Not a lot of it makes a lot of sense. 654 00:30:17,280 --> 00:30:18,719 Hey. 655 00:30:18,720 --> 00:30:20,879 What's happening? 656 00:30:20,880 --> 00:30:22,399 You're in hospital. 657 00:30:22,400 --> 00:30:24,040 Do you remember coming in here? 658 00:30:25,320 --> 00:30:26,999 Yeah. 659 00:30:27,000 --> 00:30:28,839 I remember. 660 00:30:28,840 --> 00:30:30,519 How long have I been here? 661 00:30:30,520 --> 00:30:31,520 Hours. 662 00:30:31,521 --> 00:30:33,399 You've been asleep. 663 00:30:33,400 --> 00:30:35,040 But you've been pretty agitated. 664 00:30:36,040 --> 00:30:37,919 Been having nightmares? 665 00:30:37,920 --> 00:30:39,679 How'd you know? 666 00:30:39,680 --> 00:30:41,519 Well, you were yelling. 667 00:30:41,520 --> 00:30:43,040 You pulled your cannular out. 668 00:30:44,720 --> 00:30:46,760 Oh, man, my life's so screwed. 669 00:30:49,200 --> 00:30:51,840 You mentioned your brother. A lot. 670 00:30:53,080 --> 00:30:54,439 Did I? 671 00:30:54,440 --> 00:30:56,239 Matty? 672 00:30:56,240 --> 00:30:59,079 Yeah. My little brother, Matty. 673 00:30:59,080 --> 00:31:01,240 Did something happen to him? 674 00:31:04,760 --> 00:31:06,560 He was still on his Ls. 675 00:31:07,840 --> 00:31:11,719 I hassled him to drive home after a party 676 00:31:11,720 --> 00:31:15,560 because he was only half... half as ripped... ripped as me. 677 00:31:17,200 --> 00:31:18,679 Now he's in a coma. 678 00:31:18,680 --> 00:31:20,680 For long? 679 00:31:22,440 --> 00:31:24,879 Three years. 680 00:31:24,880 --> 00:31:29,080 I haven't touched drugs or been able to sleep since. 681 00:31:31,240 --> 00:31:33,800 Have you been taking any prescription sleeping medication? 682 00:31:36,760 --> 00:31:37,760 Yeah. 683 00:31:37,761 --> 00:31:39,559 Did you take any last night? 684 00:31:39,560 --> 00:31:41,119 Yeah. 685 00:31:41,120 --> 00:31:43,839 Why'd you tell us you haven't been taking any drugs all this time? 686 00:31:43,840 --> 00:31:46,519 I thought you meant party drugs. 687 00:31:46,520 --> 00:31:48,439 I got them from a doctor. It's OK. 688 00:31:48,440 --> 00:31:50,079 Did you drink any alcohol last night? 689 00:31:50,080 --> 00:31:53,159 Yeah. I had a couple. That's all. 690 00:31:53,160 --> 00:31:54,639 OK, what's the name of the medication? 691 00:31:54,640 --> 00:31:57,279 I have no idea. I just hand my prescription in to be filled. 692 00:31:57,280 --> 00:31:59,919 Do you know the name of the doctor that prescribed them to you? 693 00:31:59,920 --> 00:32:01,839 I don't know. Who cares? 694 00:32:01,840 --> 00:32:04,439 Did you double-check the pockets of the clothes he was wearing? 695 00:32:04,440 --> 00:32:05,919 I did. Nothing. 696 00:32:05,920 --> 00:32:08,799 Is it OK if we get the cops to go round to your place, 697 00:32:08,800 --> 00:32:10,279 and try to find these tablets? 698 00:32:10,280 --> 00:32:12,919 Yeah, if it's gonna help, you can bring in my whole damn place. 699 00:32:12,920 --> 00:32:14,320 OK. 700 00:32:18,040 --> 00:32:20,359 Hey. Hey. 701 00:32:20,360 --> 00:32:22,519 Hey, how did you go with Corey? 702 00:32:22,520 --> 00:32:24,799 Uh, he's stabilised. Calmed down a bit. 703 00:32:24,800 --> 00:32:27,479 Turns out he's been taking some sort of prescription sedative 704 00:32:27,480 --> 00:32:28,959 for insomnia. 705 00:32:28,960 --> 00:32:31,639 Can he tell you which one? No, got the cops onto it. 706 00:32:31,640 --> 00:32:33,119 How'd it go with your boss? 707 00:32:33,120 --> 00:32:34,919 Fine. I got in first with a resignation. 708 00:32:34,920 --> 00:32:36,439 You're kidding! 709 00:32:36,440 --> 00:32:38,279 Nope. I'm signing on with Mike Vlasek. 710 00:32:38,280 --> 00:32:40,839 Really? Yeah. It's exciting times. 711 00:32:40,840 --> 00:32:44,519 He's got chopper access, new vehicles, training budget, 712 00:32:44,520 --> 00:32:47,759 great headquarters - seems like a pretty cool boss. 713 00:32:47,760 --> 00:32:49,519 Congratulations. Thank you. 714 00:32:49,520 --> 00:32:52,159 Do you mind if I go and say a quick hello to Corey? 715 00:32:52,160 --> 00:32:53,640 No, of course, yeah. 716 00:32:58,120 --> 00:32:59,959 Hey. 717 00:32:59,960 --> 00:33:03,399 Does Heather want to see me now or have you come to tell me to go home? 718 00:33:03,400 --> 00:33:04,879 Neither. 719 00:33:04,880 --> 00:33:06,359 This morning I was looking forward 720 00:33:06,360 --> 00:33:08,599 to spending the rest of my life with her and now... 721 00:33:08,600 --> 00:33:09,799 I know, I know. 722 00:33:09,800 --> 00:33:12,480 I just don't understand how things went so wrong. 723 00:33:13,600 --> 00:33:15,559 I know she loves me. 724 00:33:15,560 --> 00:33:17,679 Well, it's obvious that you love her too. 725 00:33:17,680 --> 00:33:19,320 More than I ever thought possible. 726 00:33:20,480 --> 00:33:22,999 Maybe I'm just kidding myself thinking I deserved her. 727 00:33:23,000 --> 00:33:24,599 Come on, you can't go thinking like that. 728 00:33:24,600 --> 00:33:26,679 How else am I supposed to think? 729 00:33:26,680 --> 00:33:30,040 She dumps me for no reason - well, no explanation that makes any sense. 730 00:33:31,920 --> 00:33:33,520 Heather has cancer. 731 00:33:36,040 --> 00:33:38,280 She's trying to protect you. 732 00:33:42,120 --> 00:33:43,600 How bad is it? 733 00:33:44,720 --> 00:33:46,600 It's in her liver, which is pretty bad. 734 00:33:49,320 --> 00:33:51,359 She's gonna need me. Just hang on. 735 00:33:51,360 --> 00:33:53,440 No. She shouldn't be going through this on her own. 736 00:33:55,240 --> 00:33:58,919 I'm making arrangements for you to move to Oncology. 737 00:33:58,920 --> 00:34:01,599 It shouldn't take long. OK. 738 00:34:01,600 --> 00:34:06,159 And you can discuss your treatment choices with the specialists there. 739 00:34:06,160 --> 00:34:11,480 I think I have a pretty good idea what those choices are. 740 00:34:13,840 --> 00:34:15,678 We'll stay with you, help you get settled in. 741 00:34:15,679 --> 00:34:17,399 Thanks. 742 00:34:17,400 --> 00:34:19,040 Heather. 743 00:34:20,040 --> 00:34:22,238 Please, I told you I don't want you here. 744 00:34:22,239 --> 00:34:24,520 I know what's going on. I know what's wrong with you. 745 00:34:26,280 --> 00:34:27,599 You told him. 746 00:34:27,600 --> 00:34:30,879 I could never have just walked away and left you here in a hospital. 747 00:34:30,880 --> 00:34:33,040 I would have found out eventually. 748 00:34:34,280 --> 00:34:35,800 I'm sorry. 749 00:34:37,080 --> 00:34:39,239 You don't need to be this strong. 750 00:34:41,960 --> 00:34:43,639 I've lied to you. 751 00:34:44,960 --> 00:34:46,439 I've had this before. 752 00:34:46,440 --> 00:34:48,719 The first time we were supposed to get married. 753 00:34:49,719 --> 00:34:51,840 I never told you. 754 00:34:52,840 --> 00:34:55,000 I'm sorry. It's OK. 755 00:34:56,199 --> 00:34:58,359 We can't start a life together like this. 756 00:34:58,360 --> 00:35:00,440 We've already started it. 757 00:35:01,640 --> 00:35:04,000 My life is you, whatever happens. 758 00:35:05,480 --> 00:35:09,680 From now on, we never lie to each other again. Promise? 759 00:35:10,760 --> 00:35:12,400 Promise. 760 00:35:14,040 --> 00:35:16,239 So how do you feel about us getting married? 761 00:35:16,240 --> 00:35:17,800 Same time next year. 762 00:35:19,760 --> 00:35:21,240 It's a date? 763 00:35:22,440 --> 00:35:23,480 Why wait? 764 00:35:26,440 --> 00:35:28,400 What's wrong with today? 765 00:35:29,400 --> 00:35:31,320 (BOTH LAUGH) 766 00:35:38,000 --> 00:35:40,359 MAN: If we could have the witnesses over here, please. 767 00:35:40,360 --> 00:35:42,519 MAN: OK, come on over. 768 00:35:42,520 --> 00:35:44,959 Bet you weren't expecting this when you clocked on this morning. 769 00:35:44,960 --> 00:35:47,959 Who do I have to thank for getting me involved? 770 00:35:47,960 --> 00:35:49,440 It was the least I could do. 771 00:35:51,040 --> 00:35:52,520 How cool is this? 772 00:35:59,000 --> 00:36:01,119 Now before Heather and Evan are joined together in marriage, 773 00:36:01,120 --> 00:36:03,999 I'd like to take a moment to remind you of the solemn, 774 00:36:04,000 --> 00:36:06,599 the serious and binding nature of the relationship 775 00:36:06,600 --> 00:36:08,559 you are about to enter into. 776 00:36:08,560 --> 00:36:11,199 You know we do have a chapel. 777 00:36:11,200 --> 00:36:14,239 Well, it wasn't available. They didn't want to wait. 778 00:36:14,240 --> 00:36:16,039 So whose idea was this? 779 00:36:16,040 --> 00:36:17,519 Was this your idea? 780 00:36:17,520 --> 00:36:18,999 Shh! 781 00:36:19,000 --> 00:36:21,959 Marriage is voluntary and is a full commitment 782 00:36:21,960 --> 00:36:24,199 given freely with all our hearts. 783 00:36:24,200 --> 00:36:29,439 It is entered into with a desire, hope and firm intention 784 00:36:29,440 --> 00:36:30,920 that it will last for life. 785 00:36:34,080 --> 00:36:35,600 Bart. 786 00:36:36,600 --> 00:36:38,439 After everything you did to get those two together, 787 00:36:38,440 --> 00:36:40,359 I thought you'd be keen to see the wedding. 788 00:36:40,360 --> 00:36:41,839 I've got things I need to do. 789 00:36:41,840 --> 00:36:43,799 I'm glad everything worked out alright. 790 00:36:43,800 --> 00:36:46,079 Instead of blowing up in your face. 791 00:36:46,080 --> 00:36:49,119 Yeah. She's technically my patient. 792 00:36:49,120 --> 00:36:51,359 You could have told me what you were planning. 793 00:36:51,360 --> 00:36:53,039 I didn't have a plan. 794 00:36:53,040 --> 00:36:54,639 Evan had no idea what was going on. 795 00:36:54,640 --> 00:36:57,199 I didn't think it was fair so I told him. 796 00:36:57,200 --> 00:36:59,239 It was a big call. 797 00:36:59,240 --> 00:37:00,840 You're missing the wedding. 798 00:37:02,360 --> 00:37:04,160 But you did it for the right reasons. 799 00:37:07,080 --> 00:37:09,439 Listen, mate, if you ever want to go for a beer 800 00:37:09,440 --> 00:37:12,239 or grab a bite to eat or just a chat... 801 00:37:12,240 --> 00:37:14,399 ..any time, OK? 802 00:37:14,400 --> 00:37:16,240 That'd be good. Thanks. 803 00:37:22,680 --> 00:37:25,800 I now pronounce you husband and wife. 804 00:37:26,800 --> 00:37:28,600 I love you. 805 00:37:30,720 --> 00:37:32,680 (APPLAUSE) 806 00:37:37,640 --> 00:37:39,479 It's so romantic. 807 00:37:39,480 --> 00:37:40,959 Mmm. Totally. 808 00:37:40,960 --> 00:37:44,519 If you're up for giving one person complete control over your future. 809 00:37:44,520 --> 00:37:46,679 I would never have picked you for a cynic. 810 00:37:46,680 --> 00:37:48,240 Live and learn. 811 00:37:50,920 --> 00:37:53,719 So are you gonna be fired? For what? 812 00:37:53,720 --> 00:37:55,719 Blabbing to the husband. 813 00:37:55,720 --> 00:37:57,679 I can't believe you did that. 814 00:37:57,680 --> 00:37:59,319 Yeah, well, won't happen again. 815 00:37:59,320 --> 00:38:01,759 Well, I'm behind you, 100%. 816 00:38:01,760 --> 00:38:04,679 What you did today actually took some balls. 817 00:38:04,680 --> 00:38:07,360 Right. Serious. 818 00:38:09,120 --> 00:38:10,880 I didn't know you had it in you. 819 00:38:19,680 --> 00:38:22,199 They were right where he said they'd be. 820 00:38:22,200 --> 00:38:23,679 Along with his keys and wallet. 821 00:38:23,680 --> 00:38:25,679 Front door was wide open. 822 00:38:25,680 --> 00:38:29,079 Yeah, I'd say that's probably because he was asleep when he walked out. 823 00:38:29,080 --> 00:38:31,119 You've had trouble with these drugs before? 824 00:38:31,120 --> 00:38:32,799 Uh, no, Corey's my first patient 825 00:38:32,800 --> 00:38:35,159 but I've been reading up on similar cases. 826 00:38:35,160 --> 00:38:36,639 We were right. 827 00:38:36,640 --> 00:38:38,279 Zolpidem tartrate? 828 00:38:38,280 --> 00:38:39,919 So these sleeping tablets really could have caused 829 00:38:39,920 --> 00:38:41,159 that kid to act so wired? 830 00:38:41,160 --> 00:38:42,639 Absolutely. Oh, yeah. 831 00:38:42,640 --> 00:38:45,039 Combining these with booze has been linked with psychotic episodes, 832 00:38:45,040 --> 00:38:48,399 violent behaviour, sleepwalking, sleepdriving, even sleep-sex. 833 00:38:48,400 --> 00:38:52,600 (LAUGHS) Been there. Yeah, me too. 834 00:38:53,680 --> 00:38:54,719 Hmm? 835 00:38:54,720 --> 00:38:58,999 Thing is, most of the sufferers have no recollection of their behaviour. 836 00:38:59,000 --> 00:39:02,079 No doubt he'll use all that when this gets to court. 837 00:39:02,080 --> 00:39:03,639 You're still gonna charge him? 838 00:39:03,640 --> 00:39:05,640 He could have killed that taxidriver. 839 00:39:16,440 --> 00:39:18,840 My bro looked like that after the accident. 840 00:39:21,560 --> 00:39:23,159 Will he wake up? 841 00:39:23,160 --> 00:39:25,199 Yeah. 842 00:39:25,200 --> 00:39:27,239 And be OK? 843 00:39:27,240 --> 00:39:30,159 He's lost a kidney. 844 00:39:30,160 --> 00:39:32,960 But he should be able to live a relatively normal life. 845 00:39:34,280 --> 00:39:36,599 I used to think I was normal. 846 00:39:36,600 --> 00:39:38,439 Before Matty. 847 00:39:38,440 --> 00:39:40,480 Before all of this. 848 00:39:45,760 --> 00:39:47,799 OK if we stay a while? 849 00:39:47,800 --> 00:39:49,999 Yeah, of course it is. 850 00:39:50,000 --> 00:39:51,640 Stay as long as you like. 851 00:40:07,320 --> 00:40:09,279 You need to read that for yourself. 852 00:40:09,280 --> 00:40:11,119 Can't you just give me the gist of it? 853 00:40:11,120 --> 00:40:12,639 There's a lot to it. 854 00:40:12,640 --> 00:40:14,959 The hospital are throwing everything they have at Mike 855 00:40:14,960 --> 00:40:16,439 so best you just read it. 856 00:40:16,440 --> 00:40:20,079 I'm sure it's exactly the sort of thing that boards go gaga over. 857 00:40:20,080 --> 00:40:22,519 Lots of pretty pictures and simple sentences. 858 00:40:22,520 --> 00:40:24,079 You haven't read it yet. 859 00:40:24,080 --> 00:40:27,279 If the board's sitting on a pot of gold why didn't we get to it first? 860 00:40:27,280 --> 00:40:29,919 I don't know where this money's come from but what's happening is great. 861 00:40:29,920 --> 00:40:32,279 For all of us. You know what you should do? 862 00:40:32,280 --> 00:40:35,439 Get more money out of the board. Do something like that, only better. 863 00:40:35,440 --> 00:40:37,080 I don't think we're the priority right now. 864 00:40:38,920 --> 00:40:40,679 Bugger it. 865 00:40:40,680 --> 00:40:42,159 We're turning into second-class citizens. 866 00:40:42,160 --> 00:40:43,639 I don't bloody well like it. 867 00:40:43,640 --> 00:40:46,559 How am I supposed to keep decent staff if I can't afford 868 00:40:46,560 --> 00:40:48,040 to pay them and resource them properly? 869 00:40:49,600 --> 00:40:51,159 (SIGHS) 870 00:40:51,160 --> 00:40:54,760 Don't worry, Frank - no-one's gonna leave you for Mike. 871 00:41:05,280 --> 00:41:06,799 Hey. 872 00:41:06,800 --> 00:41:08,399 Nice digs. 873 00:41:08,400 --> 00:41:10,039 Thanks. 874 00:41:10,040 --> 00:41:11,719 Mind if I have a poke around? 875 00:41:11,720 --> 00:41:13,720 Sure, uh, long as you make it quick. 876 00:41:15,160 --> 00:41:16,760 Hey. 877 00:41:18,000 --> 00:41:20,479 I can come in early and finish this tomorrow if you like. 878 00:41:20,480 --> 00:41:22,079 No, I'm fine. 879 00:41:22,080 --> 00:41:24,079 Don't want you getting sin-binned on my account. 880 00:41:24,080 --> 00:41:25,640 Shut up and write. 881 00:41:27,240 --> 00:41:30,800 You wouldn't be looking for a gun emergency physician by any chance? 882 00:41:32,040 --> 00:41:35,079 I really don't wanna piss Frank off by poaching one of his team. 883 00:41:35,080 --> 00:41:37,959 It's not poaching if I come to you. 884 00:41:37,960 --> 00:41:40,239 No, still... 885 00:41:40,240 --> 00:41:42,759 You can't rule me out just 'cause Frank might not like it. 886 00:41:42,760 --> 00:41:44,880 Or are you seriously that afraid of him? 887 00:41:47,360 --> 00:41:48,360 You seriously interested? 888 00:41:48,361 --> 00:41:50,920 I'm here after a 14-hour shift, aren't I? 889 00:41:53,240 --> 00:41:56,159 Jo, you know how it works - help the new kid. 890 00:41:56,160 --> 00:41:58,160 That's it? I'm hired? 891 00:41:59,440 --> 00:42:01,400 Good man. 892 00:42:02,800 --> 00:42:06,879 Four copies. Press hard. Any mistakes, start over. 893 00:42:06,880 --> 00:42:08,799 Hi. It's me. 894 00:42:08,800 --> 00:42:11,599 Yeah, gonna be a bit longer than I thought. 895 00:42:11,600 --> 00:42:13,279 I'm sorry. It's gonna be fun. 896 00:42:13,280 --> 00:42:14,839 The three of us working together. 897 00:42:14,840 --> 00:42:16,760 Yep. Do you want me to pick up something? 898 00:42:18,600 --> 00:42:20,280 OK. 899 00:42:21,280 --> 00:42:22,760 Yeah, me too. 67356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.