All language subtitles for A.Million.Days.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,258 --> 00:00:39,458 2041: 2 00:00:40,641 --> 00:00:42,991 DIE ERDE BEFINDET SICH IM ÖKOLOGISCHEN KOLLAPS. 3 00:00:47,308 --> 00:00:49,205 DAS ÜBERLEBEN DER MENSCHHEIT BERUHT DARAUF, 4 00:00:49,225 --> 00:00:51,416 EINE INTERPLANETARISCHE ZIVILISATION ZU WERDEN. 5 00:00:51,933 --> 00:00:56,641 DAS SEED PROGRAMM WURDE ENTWICKELT, UM NEUE WELTEN ZU GRÜNDEN 6 00:00:57,683 --> 00:01:00,874 DIE MISSION KONNTE NUR DURCH EINE EINZIGE ENTITÄT ERMÖGLICHT WERDEN. 7 00:01:00,933 --> 00:01:04,641 DURCH EIN KI-SYSTEM MIT DEM NAMEN JAY. 8 00:01:49,225 --> 00:01:51,891 Mission Crew, könnt ihr mich hören? 9 00:01:55,058 --> 00:01:58,558 Mein Visier ist kaputt. Ich kann euch nicht sehen. 10 00:02:01,600 --> 00:02:04,391 Es wird immer schwieriger, zu atmen. 11 00:02:06,433 --> 00:02:09,558 Um Gottes willen, wo seid ihr? 12 00:02:11,141 --> 00:02:13,808 Mir bleibt nicht mehr viel Zeit. 13 00:02:14,516 --> 00:02:19,933 Wenn ich die Mondfähre lokalisieren kann, werde ich meine Düsen benutzen. 14 00:02:23,141 --> 00:02:24,891 Wo seid ihr? 15 00:02:25,725 --> 00:02:27,391 Anderson! 16 00:02:27,475 --> 00:02:28,675 Gene! 17 00:02:29,100 --> 00:02:31,808 Wo seid ihr? Könnt ihr mich hören? 18 00:02:38,058 --> 00:02:41,016 Es hat mich zu weit rausgetrieben. 19 00:02:43,100 --> 00:02:44,766 Ich verliere... 20 00:02:47,516 --> 00:02:49,016 Anderson... 21 00:04:14,975 --> 00:04:16,725 Ja, hier ist Sam. 22 00:04:18,766 --> 00:04:20,766 Das macht keinen Sinn. 23 00:04:21,682 --> 00:04:25,016 Mit den neuen Quanteneinheiten sollte Jays Bearbeitungszeit 24 00:04:25,100 --> 00:04:27,600 nur noch halb so lange dauern. 25 00:04:29,850 --> 00:04:32,141 Okay, prüf das nochmal. 26 00:04:37,725 --> 00:04:39,391 Ja, er ist gerade angekommen. 27 00:04:39,475 --> 00:04:42,182 OPS verfolgt einen planmäßigen Frachttransport, 28 00:04:42,266 --> 00:04:44,891 der auf dem Weg zur Mond-Umlaufbahn-Station ist. 29 00:04:44,975 --> 00:04:47,037 Sind Sie bereit, die Fracht entgegenzunehmen? 30 00:04:47,057 --> 00:04:49,182 Du kannst dich selbst bei ihm entschuldigen. 31 00:04:49,266 --> 00:04:50,830 Die Sicherheitsleute geben dir unseren Standort. 32 00:04:50,850 --> 00:04:53,182 Wir sehen uns in ein paar Stunden. 33 00:04:53,266 --> 00:04:54,466 Vlad, hören Sie mich? 34 00:04:54,516 --> 00:04:56,600 Hier ist Marlow vom Mission Control Center. 35 00:04:56,683 --> 00:04:58,580 Ich lese einen unvollständigen Sicherheitscheck 36 00:04:58,600 --> 00:05:01,330 für das Docking-Protokoll. Wir brauchen eine Statusmeldung. 37 00:05:01,350 --> 00:05:02,663 Verstanden, Mission Control. 38 00:05:02,683 --> 00:05:05,933 Der Diagnosebericht zeigt mir einen Komponentenausfall. 39 00:05:06,016 --> 00:05:07,433 Ich überprüfe das. 40 00:05:07,516 --> 00:05:11,725 Wir haben eine funktionsuntüchtige Andockklammer, was uns beeinträchtigt. 41 00:05:11,808 --> 00:05:15,246 Wir haben eine Fracht für die Raumstation, aber wir können nicht andocken, 42 00:05:15,266 --> 00:05:18,266 bevor die Luftschleuse nicht vernünftig abgedichtet ist. 43 00:05:18,350 --> 00:05:19,684 Wieder am Lauschen Anderson? 44 00:05:19,766 --> 00:05:22,766 Können wir mit nur fünf Klammern abdichten? 45 00:05:22,850 --> 00:05:26,660 Eigentlich schon, aber die defekte Klammer ist in der Schließstellung verriegelt. 46 00:05:26,725 --> 00:05:28,392 Sie muss offen sein, um anzudocken. 47 00:05:28,475 --> 00:05:30,662 Die Klammer sollte noch funktionstüchtig sein, oder? 48 00:05:30,682 --> 00:05:32,162 Was ist mit der gekoppelten Hydraulik? 49 00:05:32,182 --> 00:05:34,455 Anderson? Sie sind morgen auf Deck. Ruhen Sie sich aus. 50 00:05:34,475 --> 00:05:36,205 Kann ich auch noch in der Quarantäne. 51 00:05:36,225 --> 00:05:39,455 Jede Klammer hat einen hydraulischen Arm, der an den Hauptkompressor gekoppelt ist. 52 00:05:39,475 --> 00:05:42,871 Wenn die anderen funktionieren, könnte Vlad die defekte Hydraulik der Klammer 53 00:05:42,891 --> 00:05:45,475 vom internen Bedienfeld isolieren. 54 00:05:46,100 --> 00:05:49,807 Vlad, gibt es irgendeinen Hinweis auf den Defekt der tatsächlichen Klammer? 55 00:05:49,891 --> 00:05:52,766 Vlad, hörst du mich? Wann ist deine Ankunftszeit? 56 00:05:52,850 --> 00:05:57,141 Ich versuche, was zu sehen, aber die Kameras zeigen mir nichts an. 57 00:05:57,225 --> 00:05:58,266 Uns bleibt keine Zeit. 58 00:05:58,350 --> 00:06:00,913 Solange die Klammer in die Offenstellung bewegt werden kann und dort bleibt, 59 00:06:00,933 --> 00:06:01,766 können wir abdichten. 60 00:06:01,850 --> 00:06:04,725 Vlad, kommst du an das Regelventil unter dem Bedienfeld? 61 00:06:04,808 --> 00:06:06,705 - Wir müssen uns beeilen. - Würde ich gern, 62 00:06:06,725 --> 00:06:08,913 aber das Bedienfeld benötigt einen Wartungsschlüssel. 63 00:06:08,933 --> 00:06:10,725 - Und ich habe keinen. - Wo ist er? 64 00:06:10,808 --> 00:06:12,621 - Im Kommandomodul. - Dann brechen wir ab. 65 00:06:12,641 --> 00:06:13,850 Nein, auch negativ. 66 00:06:13,932 --> 00:06:17,080 Ich brauche das Kommunikations-Relais für den Satelliten online und schnell, 67 00:06:17,100 --> 00:06:18,725 falls ich manuell fliegen muss. 68 00:06:18,807 --> 00:06:22,080 Vlad, ich schicke dir einen neuen Schlüssel direkt an deinen 3D-Drucker. 69 00:06:22,100 --> 00:06:24,621 - 60 Sekunden oder wir brechen ab. - Wir schaffen das. 70 00:06:24,641 --> 00:06:27,891 Vlad, ich schicke ihn jetzt. Also gib gut Acht, Mann. 71 00:06:27,975 --> 00:06:29,516 - Soll ich hier drucken? - Ja. 72 00:06:29,600 --> 00:06:31,371 - Das wird zu knapp. - Halt dich bereit. 73 00:06:31,391 --> 00:06:35,266 Nein, die Andockklammern hätten längst ausgewechselt werden müssen. 74 00:06:35,350 --> 00:06:37,516 Wie konnten wir das übersehen? 75 00:06:38,307 --> 00:06:41,516 Er wurde gedruckt. Ich bin jetzt beim Bedienfeld. 76 00:06:42,600 --> 00:06:45,141 Scheint eingeklemmt zu sein. Ich weiß nicht, ob ich... 77 00:06:46,600 --> 00:06:48,475 Vlad, hörst du mich? 78 00:06:58,141 --> 00:07:00,600 Es hat funktioniert. Das Bedienfeld wurde entfernt. 79 00:07:00,683 --> 00:07:02,891 Bestätige die Offenstellung. 80 00:07:03,475 --> 00:07:05,808 Fahren Sie mit dem Andocken fort. 81 00:07:06,850 --> 00:07:09,516 Vielen Dank, Mission Control. Ich mache weiter. 82 00:07:09,600 --> 00:07:10,933 Danke an alle. 83 00:07:11,016 --> 00:07:13,874 Morgen früh um 08:00 brauche ich einen vollständigen Bericht. 84 00:07:14,641 --> 00:07:18,391 Und eine Sache noch: Scheinbar ist Gene noch am Leben. 85 00:07:18,475 --> 00:07:22,725 Der flüchtige Astronaut Captain Gene Campbell wurde in Abwesenheit 86 00:07:22,807 --> 00:07:27,016 für den Tod seiner Kollegin Dr. Nazra Adib im Jahre 2037 verurteilt. 87 00:07:27,100 --> 00:07:29,162 War klar, dass er früher oder später auftaucht. 88 00:07:29,182 --> 00:07:32,182 - Die Leiche wurde nie gefunden. - Vielen Dank für die Info. 89 00:07:32,266 --> 00:07:34,787 - Von Captain Campbell fehlt jede Spur. - Wir sehen uns in aller Frühe. 90 00:07:34,807 --> 00:07:36,432 Marlow out. 91 00:07:37,432 --> 00:07:40,307 - Alles okay? - Oh, ja. Immer doch. 92 00:07:43,432 --> 00:07:46,225 Die Kiste? Ist es das, was ich denke? 93 00:07:46,307 --> 00:07:47,682 Ja. 94 00:07:47,766 --> 00:07:50,975 Das Komitee hat es endlich freigegeben. 95 00:07:52,975 --> 00:07:55,807 - Ich mach Abendessen. - Hört sich gut an. 96 00:08:13,432 --> 00:08:15,891 Mission Crew, könnt ihr mich hören? 97 00:08:19,266 --> 00:08:22,766 Mein Visier ist kaputt. Ich kann euch nicht sehen. 98 00:08:26,057 --> 00:08:28,432 Es wird immer schwieriger, zu atmen. 99 00:09:14,350 --> 00:09:15,558 Sorgst du dich? 100 00:09:15,641 --> 00:09:18,725 Na ja, so lange ist er sonst nicht weg, oder? 101 00:09:18,808 --> 00:09:22,225 - Ich meine, er kommt immer zurück. - Ja, so wie du. 102 00:09:22,308 --> 00:09:24,516 - Richtig? - Ja. 103 00:09:25,891 --> 00:09:28,433 Aber er wird langsam alt, weißt du? 104 00:09:28,516 --> 00:09:30,600 Genauso wie du. 105 00:09:31,850 --> 00:09:33,558 Ja. 106 00:09:53,808 --> 00:09:55,390 Buzz! 107 00:09:56,850 --> 00:09:58,475 Komm her, Junge! 108 00:09:59,183 --> 00:10:00,516 Buzz! 109 00:10:12,350 --> 00:10:14,183 Was machst du da drin? 110 00:10:14,266 --> 00:10:16,308 Einen Moment. 111 00:10:22,516 --> 00:10:25,641 Wie hast du das gemacht? 112 00:10:26,850 --> 00:10:31,308 Die Steaks müssen unsere Carbon-Rationen für einen Monat verbraucht haben. 113 00:10:31,390 --> 00:10:35,890 Na ja, ich werde in den nächsten zwei nur Linsen essen können. 114 00:10:35,975 --> 00:10:38,600 Aber du bist es wert, Anderson. 115 00:10:38,683 --> 00:10:40,225 Ich liebe es. 116 00:10:42,975 --> 00:10:44,725 Oh, ein Messer. 117 00:11:07,683 --> 00:11:10,058 Du warst wirklich brillant. 118 00:11:20,391 --> 00:11:25,891 Weißt du, Vlad hätte das mit den Klammern erfahren sollen. 119 00:11:25,975 --> 00:11:28,600 Ja, aber nicht von Jay. 120 00:11:28,683 --> 00:11:31,140 Wieso? Wäre das zu effizient gewesen? 121 00:11:31,225 --> 00:11:35,100 Weil es eine schreckliche Vorstellung ist, einer KI so viel Macht zu geben. 122 00:11:35,183 --> 00:11:38,308 Menschen sollten kontrollieren, welche Schalter gedrückt werden. 123 00:11:38,390 --> 00:11:39,975 Das sollten wir befolgen. 124 00:11:40,058 --> 00:11:42,600 Deshalb gibt es in meiner Abteilung diesen Zuwachs. 125 00:11:42,683 --> 00:11:46,683 Die KI produziert so viele Daten, dass wir nicht hinterherkommen. 126 00:11:46,765 --> 00:11:49,475 Und zwangsläufig werden Dinge übersehen. 127 00:11:49,558 --> 00:11:53,140 Aber nicht so wie heute, das ist neu. 128 00:11:53,975 --> 00:11:56,600 Keine Sorge. Wir finden es heraus. 129 00:11:58,850 --> 00:12:00,766 Das weiß ich doch. 130 00:12:00,850 --> 00:12:02,891 Ich weiß es, ich weiß es doch. 131 00:12:03,933 --> 00:12:06,516 - Wann kommt der Hubschrauber morgen? - Um sechs Uhr. 132 00:12:06,600 --> 00:12:11,141 - Er kommt immer um sechs Uhr. - Du bist der Commander. Ich meine... 133 00:12:11,225 --> 00:12:15,516 Ja, aber wenn ich um Punkt sechs nicht bereit bin, 134 00:12:15,600 --> 00:12:19,391 dann verpasse ich das Quarantäne-Fenster und Bastian übernimmt die Mission. 135 00:12:19,475 --> 00:12:21,558 Nur über meine Leiche. 136 00:12:22,058 --> 00:12:24,225 Deshalb zählt jede Sekunde. 137 00:12:24,308 --> 00:12:30,640 Und bist du jetzt vielleicht bereit für mich? 138 00:12:30,725 --> 00:12:34,515 - Ja. - Ich sorge dafür, dass jede... 139 00:12:36,558 --> 00:12:38,350 Sekunde... 140 00:12:39,683 --> 00:12:41,308 zählt. 141 00:12:49,765 --> 00:12:51,933 Erwartest du jemanden? 142 00:12:53,390 --> 00:12:56,225 - Charlie. - Wer ist Charlie? 143 00:12:56,308 --> 00:12:59,433 Sie ist neu. Sehr smart. 144 00:12:59,516 --> 00:13:01,475 Dauert einen Moment. 145 00:13:03,641 --> 00:13:05,475 Jede Sekunde zählt. 146 00:13:11,100 --> 00:13:14,975 Ich wollte Jays Simulationen für medizinische Eingriffe 147 00:13:15,058 --> 00:13:17,933 in der Schwerelosigkeit verbessern. Heute früh im Büro 148 00:13:18,016 --> 00:13:20,788 hab ich gesehen, dass die Simulationen die ganze Nacht gebraucht haben. 149 00:13:20,808 --> 00:13:22,766 Das war doch schon bekannt, also...? 150 00:13:22,850 --> 00:13:25,374 Also hab ich mir das Protokoll angeschaut und bemerkt, 151 00:13:25,433 --> 00:13:29,308 dass ich die Dauer nicht für eine 400-Tage-Mission, 152 00:13:29,390 --> 00:13:32,620 - sondern viel länger eingestellt hab. - Dann sollten wir nochmal nachsehen. 153 00:13:32,640 --> 00:13:33,765 Ja. 154 00:13:33,850 --> 00:13:38,390 - Commander Rigel, es ist mir eine Ehre. - Freut mich auch. Charlie, richtig? 155 00:13:38,475 --> 00:13:40,725 - Ja. - Gut, geben Sie mir Ihren Mantel. 156 00:13:40,808 --> 00:13:42,225 Danke sehr. 157 00:13:43,725 --> 00:13:46,475 Ich möchte mich auch für die späte Störung entschuldigen. 158 00:13:46,558 --> 00:13:48,975 Kein Problem. Ich hab doch noch keinen Pyjama an. 159 00:13:49,058 --> 00:13:50,183 Sie scheinbar auch nicht. 160 00:13:50,265 --> 00:13:52,975 Oh, nein, meine kleine Schwester studiert bald in Oxford, 161 00:13:53,058 --> 00:13:57,350 - also wollten wir noch etwas feiern. - In der Nacht vor einer Mission? 162 00:13:57,433 --> 00:14:00,663 - Oh, ich werde mich nicht verspäten. - Ich bin sicher, Sie schaffen es noch. 163 00:14:00,683 --> 00:14:03,308 Das dauert nicht lange, oder, Sam? 164 00:14:03,808 --> 00:14:05,808 - Kommen Sie. - Gut. 165 00:14:09,100 --> 00:14:12,350 Anderson hat Kuchen aufgeschnitten. Nehmen Sie ein Stück? 166 00:14:12,433 --> 00:14:15,975 - Ist nett, aber danke, nein. - Sie kommen doch direkt aus dem Büro. 167 00:14:16,058 --> 00:14:18,391 Sie haben bestimmt nichts gegessen. Anderson? 168 00:14:18,475 --> 00:14:21,183 Bringst du Charlie ein Stück Kuchen? 169 00:14:25,808 --> 00:14:28,100 - Ein Stück Kuchen. - Oh, danke sehr. 170 00:14:28,183 --> 00:14:29,640 Danke. 171 00:14:30,640 --> 00:14:33,265 Glückwunsch, dass Sie im SEED-Programm sind. 172 00:14:33,350 --> 00:14:35,663 - Sam ist wählerisch. - Ich kann es immer noch nicht glauben. 173 00:14:35,683 --> 00:14:38,683 - Nach so vielen Verzögerungen. - Die erste Mondkolonie. 174 00:14:40,433 --> 00:14:42,850 Haben Sie sich schon dafür beworben? 175 00:14:42,933 --> 00:14:45,830 Wenn Sie sehen wollen, wie die Erde aufgeht, beeilen Sie sich. 176 00:14:45,850 --> 00:14:47,279 Es gibt eine lange Warteliste. 177 00:14:47,350 --> 00:14:49,933 Die ersten Zivilisten werden in vier Jahren eintreffen, 178 00:14:50,015 --> 00:14:52,140 aber ich würde nicht warten. 179 00:14:52,225 --> 00:14:56,850 Ich weiß nicht, ob ich das will. Ich bevorzuge eher den festen Boden. 180 00:14:58,891 --> 00:15:00,725 Es sollte alles da sein. 181 00:15:00,808 --> 00:15:03,683 Ich hatte nicht vor, die Arbeit der anderen zu übernehmen. 182 00:15:03,766 --> 00:15:05,641 Sie haben richtig gehandelt. 183 00:15:05,725 --> 00:15:07,975 Wissen Sie was? Das dürfte reichen. 184 00:15:08,058 --> 00:15:11,016 Ich kann das morgen früh lesen und dann unterzeichnen. 185 00:15:11,100 --> 00:15:13,350 Wenn das für Commander Rigel okay ist? 186 00:15:14,183 --> 00:15:17,933 - Kein Problem für mich. - Absolut, ja. 187 00:15:18,016 --> 00:15:20,933 Tja, es war schön, Sie kennenzulernen, Charlie. 188 00:15:21,016 --> 00:15:22,766 Sie auch. 189 00:15:22,850 --> 00:15:26,183 Moment, wo ist der Endpunkt der letzten Simulation? 190 00:15:27,266 --> 00:15:29,225 Sie läuft immer noch. 191 00:15:30,140 --> 00:15:33,058 Oh, ja, und das schon ziemlich lange. 192 00:15:33,140 --> 00:15:35,808 Seit 2.740 Jahren. 193 00:15:36,725 --> 00:15:40,390 - Eine Million Tage. - Ich lasse sie nie so lange laufen. 194 00:15:40,475 --> 00:15:42,995 Mit den alten Quanteneinheiten hätte das nicht funktioniert. 195 00:15:43,015 --> 00:15:44,890 Das ist tatsächlich... 196 00:15:45,390 --> 00:15:47,015 Das ist wirklich interessant. 197 00:15:47,100 --> 00:15:51,515 Ja, das ist interessant. Müssen wir das heute machen? 198 00:15:51,600 --> 00:15:53,390 Das dauert nicht lange. 199 00:15:55,058 --> 00:15:57,516 Gut, ich lasse euch zwei allein. 200 00:15:59,308 --> 00:16:00,725 Charlie. 201 00:16:00,808 --> 00:16:02,141 Ja. 202 00:16:03,766 --> 00:16:08,016 Die Simulation prognostiziert, Zivilisten können die Kolonie besiedeln, aber dann... 203 00:16:08,100 --> 00:16:10,350 funktioniert sie nicht mehr. 204 00:16:10,433 --> 00:16:11,683 Richtig. 205 00:16:11,766 --> 00:16:14,016 Welche Parameter haben Sie benutzt? 206 00:16:14,100 --> 00:16:16,766 Die von Ihren Anweisungen. 207 00:16:16,850 --> 00:16:21,141 Aber ich erinnere mich nicht, die Zeitdauer verändert zu haben. 208 00:16:21,225 --> 00:16:24,683 Und davor? Hat sich die Kolonie dort entwickelt wie erwartet? 209 00:16:24,766 --> 00:16:26,433 Ich sehe nach. 210 00:16:38,600 --> 00:16:42,933 Hier startet die Kapsel, aber die Kolonie entwickelt sich nicht, 211 00:16:43,015 --> 00:16:46,475 weil sie nie die Oberfläche erreicht. 212 00:16:46,558 --> 00:16:49,080 Sagt mir nicht, dass es ein katastrophales Versagen ist. 213 00:16:49,100 --> 00:16:52,725 - Nicht nach diesem Ankopplungs-Fiasko. - Nein, die Kapsel ist intakt. 214 00:16:52,808 --> 00:16:56,766 Sie ist nur nicht in der Nähe des Mondes. 215 00:16:56,850 --> 00:16:58,391 Und wo dann? 216 00:17:00,475 --> 00:17:02,183 Europa? 217 00:17:02,640 --> 00:17:04,433 - Wie bitte? - Nein, sie hat recht. 218 00:17:04,515 --> 00:17:06,288 Aber die Mondlandefähre kommt gar nicht so weit. 219 00:17:06,308 --> 00:17:08,683 Europa ist einer von Jupiters Monden. 220 00:17:08,765 --> 00:17:10,725 Die KI ist fehlerhaft, Sam. 221 00:17:10,808 --> 00:17:14,765 Sorry, das war nicht die Mondlandefähre, die ich meinte, es war nur ein Satellit. 222 00:17:14,850 --> 00:17:18,725 „1. Juli, 11:50: Ein Beobachtungssatellit wurde ausgeworfen. 223 00:17:18,808 --> 00:17:21,100 Das Ziel: der Mond Europa.” 224 00:17:22,725 --> 00:17:26,266 Also dockt die Fähre nun an die Station an oder nicht? 225 00:17:26,350 --> 00:17:29,766 Ja, das tut sie. Europa ist aber nicht geplant, oder? 226 00:17:29,850 --> 00:17:31,516 Nein, bis jetzt nicht. 227 00:17:31,600 --> 00:17:33,600 Ich schaue mir gerade die letzten Daten an. 228 00:17:33,641 --> 00:17:36,141 Wohin bringen die uns? 229 00:17:37,516 --> 00:17:41,766 Nicht in die Nähe Europas. Können Sie sehen, wo sich das ändert? 230 00:17:41,850 --> 00:17:43,766 Es ist hier. 231 00:17:43,850 --> 00:17:47,141 - Seite 4.651. - Also das ist... 232 00:17:47,850 --> 00:17:49,391 in 100 Jahren? 233 00:17:51,225 --> 00:17:53,391 Sorry, ich bin verwirrt. Was heißt H.G.I.? 234 00:17:53,475 --> 00:17:58,308 - Heliographisches Inertialsystem. - Anderson... Wir bräuchten Hilfe. 235 00:17:58,891 --> 00:18:01,308 Tut mir leid. Es ist das Koordinatensystem, 236 00:18:01,391 --> 00:18:05,391 das die Positionen der Planeten in Bezug auf die Sonne angibt. 237 00:18:05,475 --> 00:18:08,641 Okay, wenn das hier die Erde ist - wir lieben dich - 238 00:18:08,725 --> 00:18:11,600 wenn etwas sie umkreist, ist ein Koordinatensystem, 239 00:18:11,683 --> 00:18:14,183 wie Längengrad und Breitengrad. Wo man gerade ist. 240 00:18:14,266 --> 00:18:16,933 Okay, aber am Ende seh ich nichts. Es ändert sich wieder. 241 00:18:16,975 --> 00:18:18,725 Darf ich? 242 00:18:24,558 --> 00:18:28,183 Das ergibt keinen Sinn. Da steht ICRF 15 auf der letzten Seite. 243 00:18:28,266 --> 00:18:31,266 - Das existiert nicht. - In der Simulation schon. 244 00:18:32,141 --> 00:18:35,350 Gut, das ist unser Koordinatensystem, okay? 245 00:18:35,433 --> 00:18:36,266 Fangen Sie. 246 00:18:36,350 --> 00:18:40,058 Und das wird ein anderes Koordinatensystem mit einem anderen Referenzpunkt 247 00:18:40,141 --> 00:18:42,433 und jedes davon hat einen anderen Namen. 248 00:18:42,516 --> 00:18:44,121 Wie auch immer der Bahnverlauf ist, 249 00:18:44,141 --> 00:18:46,522 die Sonne wird nicht umkreist und auch kein Planet. 250 00:18:46,600 --> 00:18:50,266 Bisher benutzten wir ICRF 5. 251 00:18:50,350 --> 00:18:52,641 Nicht 15, was nicht existiert. 252 00:18:52,725 --> 00:18:54,746 Hat Jay ein neues Koordinatensystem erschaffen, 253 00:18:54,766 --> 00:18:57,516 - um den Prognosen gerecht zu werden? - Aber wieso? 254 00:18:57,600 --> 00:19:01,766 Um Sterne oder Planeten außerhalb unseres Sonnensystems zu bestimmen. 255 00:19:01,850 --> 00:19:05,891 Okay, und wann erscheint dieses neue Koordinatensystem? 256 00:19:07,850 --> 00:19:09,050 In 98 Jahren. 257 00:19:09,100 --> 00:19:12,955 Moment, kann Jay tatsächlich die Evolution der Raumfahrt von Zeitreisen vorhersagen? 258 00:19:12,975 --> 00:19:14,725 Das ist verrückt! 259 00:19:15,350 --> 00:19:17,058 Ja, richtig. 260 00:19:17,141 --> 00:19:18,391 Das ist verrückt. 261 00:19:18,475 --> 00:19:20,808 Danke. Wir sind uns alle einig. 262 00:19:20,891 --> 00:19:23,933 Die Simulation ist verrückt. 263 00:19:24,016 --> 00:19:26,891 Gut, das ist die Erde, okay? Und hier... 264 00:19:26,975 --> 00:19:31,266 Diese grandiose saftige Orange ist der Mond. 265 00:19:31,350 --> 00:19:34,891 Okay, von hier bis hier, 266 00:19:34,975 --> 00:19:38,266 das ist die Reise, die wir für morgen geplant haben, richtig? 267 00:19:38,350 --> 00:19:39,641 Fang! 268 00:19:39,725 --> 00:19:43,475 Bis zum Mond Europa wäre die Distanz Tausendmal so weit. 269 00:19:43,558 --> 00:19:45,788 Ich meine, möglicherweise mehr. Ich hab keinen Schimmer, 270 00:19:45,808 --> 00:19:48,141 denn im Weltraum ist alles schrecklich weit. 271 00:19:48,225 --> 00:19:51,141 Wir können Gleichungen lösen und nette Diagramme erstellen, 272 00:19:51,225 --> 00:19:55,850 aber unsere Gehirne sind nicht geschaffen, um solche Distanzen zu verstehen. 273 00:19:55,933 --> 00:19:59,433 - Es ist verrückt. - Und deshalb haben wir Jay. 274 00:19:59,516 --> 00:20:00,933 Aber wieso 98 Jahre? 275 00:20:01,016 --> 00:20:04,600 Voyager One erreichte Jupiter zwei Jahre nach dem Start. 276 00:20:04,683 --> 00:20:07,766 - Durch ein Gravitationsmanöver? - Gravitationsmanöver... 277 00:20:07,850 --> 00:20:10,766 Bei einem Planeten, ja, aber nicht bei einem kleinen Mond. 278 00:20:10,850 --> 00:20:13,058 Und nicht so lange. 279 00:20:15,600 --> 00:20:17,516 Also was? 280 00:20:18,391 --> 00:20:19,891 Es ist weit. 281 00:20:21,183 --> 00:20:22,391 Proxima Centauri. 282 00:20:26,725 --> 00:20:30,475 - Er ist der Sonne nächstgelegene Stern. - Das ist unmöglich, Sam. 283 00:20:30,558 --> 00:20:33,975 Das würde bestimmt Zehntausende von Jahren dauern. 284 00:20:34,058 --> 00:20:36,933 - Aber nicht nach Jays Berechnungen. - Hör zu, 285 00:20:37,016 --> 00:20:39,516 ich nehm dir wirklich ungern deine Illusionen, 286 00:20:39,600 --> 00:20:43,850 aber wir haben nicht die Technologie, um uns so schnell fortzubewegen. 287 00:20:43,933 --> 00:20:50,141 Außer, wir reden von Zeitdilatation, aber das wäre etwas übertrieben. 288 00:20:59,350 --> 00:21:02,100 Ich sollte meiner Schwester absagen. 289 00:21:03,933 --> 00:21:05,975 - Gute Idee. - Ja. 290 00:21:14,808 --> 00:21:19,100 Kannst du ihr bitte ausrichten, dass ich es nicht schaffe? 291 00:21:19,183 --> 00:21:22,850 Was soll ich denn tun? Meine Bosse sind Arschlöcher! 292 00:21:28,891 --> 00:21:32,100 Es tut mir leid, ich muss auflegen. 293 00:21:34,975 --> 00:21:38,100 - Commander Rigel, ich... - Haben Sie den Drucker gesehen? 294 00:21:38,183 --> 00:21:41,516 Das ist ein Prototyp von dem in der Orbitalstation. 295 00:21:41,600 --> 00:21:44,891 Wir laden Entwürfe für Teile hoch und rendern sie dort, 296 00:21:44,975 --> 00:21:47,641 also verschicken wir nicht alles von der Erde aus. 297 00:21:47,725 --> 00:21:51,350 - Ich hab davon gehört. - Ja, ist präzise auf molekularer Ebene. 298 00:21:51,433 --> 00:21:53,141 Wir können Medikamente erschaffen 299 00:21:53,225 --> 00:21:55,808 oder auch organische Stoffe in manchen Fällen. 300 00:21:55,891 --> 00:21:59,100 Ja, wie künstliche Venen, Gewebe, Sehnen. 301 00:21:59,183 --> 00:22:02,016 - Wow, unglaublich. - Ja, ist cool. 302 00:22:03,683 --> 00:22:05,371 Ist das die Astronautin, die Captain Gene... 303 00:22:05,391 --> 00:22:07,516 Die er getötet hat, ja. 304 00:22:07,600 --> 00:22:10,975 Wir warfen gerade die ersten Satelliten rund um den Mond aus. 305 00:22:11,058 --> 00:22:13,225 Sie war im Außenbordeinsatz. 306 00:22:13,308 --> 00:22:16,850 Draußen arbeitete sie am Hitzeschild. 307 00:22:17,308 --> 00:22:20,100 Wir hatten soeben den Schatten des Mondes verlassen, 308 00:22:20,183 --> 00:22:24,641 als Gene, unser Pilot, plötzlich den Kurs änderte. 309 00:22:25,433 --> 00:22:27,891 Sie kollidierte mit dem Rumpf, 310 00:22:29,141 --> 00:22:33,891 der Aufprall beschädigte ihr Visier und sie trieb davon. 311 00:22:33,975 --> 00:22:35,808 Wir konnten sie hören. 312 00:22:36,475 --> 00:22:38,975 Mission Crew, könnt ihr mich hören? 313 00:22:42,350 --> 00:22:46,641 - Aber wir konnten sie nicht mehr retten. - Es tut mir so leid, das muss sehr... 314 00:22:46,725 --> 00:22:49,141 Ich hab vielleicht was gefunden. 315 00:22:52,516 --> 00:22:54,641 Ich habe angefangen, rückwärts zu arbeiten, 316 00:22:54,725 --> 00:22:57,100 und wenn ich die beendeten Simulationen betrachte, 317 00:22:57,183 --> 00:23:00,183 enden sie meistens in einer Katastrophe: 318 00:23:00,266 --> 00:23:02,891 Schmelzende Eiskappen, Planet zerstörende Meteore, 319 00:23:02,975 --> 00:23:06,725 - und hier gibt es einen Vulkanausbruch. - „Vulkanausbruch in Island. 320 00:23:06,808 --> 00:23:09,189 Die entstehende Aschewolke umhüllt die Atmosphäre.” 321 00:23:09,225 --> 00:23:13,350 „Weltweite Hungersnot und ein unkontrollierter Ausbruch der Beulenpest.” 322 00:23:13,433 --> 00:23:15,205 Ich meine, sieht aus, als würden wir überleben, 323 00:23:15,225 --> 00:23:17,580 aber der Wiederaufbau könnte ein Jahrhundert dauern. 324 00:23:17,600 --> 00:23:20,933 Aus geologischer Sicht sind diese Vulkanausbrüche ziemlich selten, 325 00:23:21,016 --> 00:23:23,350 vielleicht gibt es einen in 100.000 Jahren. 326 00:23:23,433 --> 00:23:26,413 Also sollte das sich nicht auf die Zeitleiste der Mission auswirken. 327 00:23:26,433 --> 00:23:28,725 - Was für eine Erleichterung... - Wow! 328 00:23:28,808 --> 00:23:31,100 „Pazifische Platte zerbricht bei Tsunami.” 329 00:23:31,183 --> 00:23:34,808 - Was, kein nuklearer Konflikt? - Nein. 330 00:23:34,891 --> 00:23:36,141 Oh, doch, hier ist einer. 331 00:23:36,225 --> 00:23:40,600 Aber hier endet die Simulation mit einer anderen Katastrophe, 332 00:23:40,683 --> 00:23:45,141 und zwar mit einer, die häufiger vorkommt, vielleicht alle 200 Jahre. 333 00:23:45,225 --> 00:23:46,600 Ein Sonnensturm. 334 00:23:49,100 --> 00:23:51,225 Das kann verheerend sein, richtig? 335 00:23:51,308 --> 00:23:54,933 Die gibt es doch ständig. Dadurch sehen wir die Polarlichter. 336 00:23:56,600 --> 00:24:01,641 Ja, aber ich weiß noch, dass es einen sehr großen im 19. Jahrhundert gab. 337 00:24:01,725 --> 00:24:04,821 Telegrafenleitungen versagten überall, Leute bekamen Stromschläge. 338 00:24:04,891 --> 00:24:07,433 Das Carrington-Ereignis 1859. 339 00:24:07,516 --> 00:24:08,433 Danke. 340 00:24:08,516 --> 00:24:11,945 Es geschah und wird geschehen, selbst wenn die Atmosphäre geschützt wird. 341 00:24:11,975 --> 00:24:14,330 Aber die Mondkolonie hat keine Atmosphäre, richtig? 342 00:24:14,350 --> 00:24:18,016 Nur eine minimale Exosphäre, also einen kleinen Schild. 343 00:24:18,100 --> 00:24:20,516 Aber diese Zahlen können nicht stimmen. 344 00:24:20,600 --> 00:24:25,225 Anderson, wenn ein Sturm dieses Ausmaßes die Mondkolonie trifft... 345 00:24:25,308 --> 00:24:27,433 Würde niemand überleben. 346 00:24:28,975 --> 00:24:32,475 Jede dieser Katastrophen könnte wahrscheinlich sein. 347 00:24:32,558 --> 00:24:36,225 Aber gemeinsam betrachtet, denke ich, dass Jay uns sagen will, 348 00:24:36,308 --> 00:24:40,391 die Frage sollte nicht „ob” lauten, sondern „wann”. 349 00:24:40,475 --> 00:24:43,808 Dann hat Jay die Mission komplett abgeschrieben? 350 00:24:44,350 --> 00:24:46,350 Nein, nicht die Mission. 351 00:24:47,058 --> 00:24:48,433 Uns. 352 00:24:48,933 --> 00:24:50,558 Die Menschheit. 353 00:24:55,266 --> 00:24:58,183 Darum geht's doch beim SEED-Programm, oder nicht? 354 00:24:58,266 --> 00:25:02,433 Aus diesem Grund wollen wir andere Planeten kolonisieren. 355 00:25:04,016 --> 00:25:06,891 Aber wenn Jay empfiehlt, die Mondlandung abzubrechen 356 00:25:06,975 --> 00:25:10,141 und den Flugplan zum Mond Europa zu aktualisieren, 357 00:25:11,600 --> 00:25:17,516 dann ist das, was sie von uns fordert, das ist Sabotage, Sam. 358 00:25:17,600 --> 00:25:20,141 Ja, irgendwas stimmt nicht mit ihr. Gib's zu. 359 00:25:20,225 --> 00:25:23,850 Marlow muss gebrieft werden. Wir brauchen ein komplettes Team dafür. 360 00:25:23,933 --> 00:25:27,391 - Nicht böse gemeint. - So funktioniert die KI doch, oder nicht? 361 00:25:27,475 --> 00:25:31,891 Sie produziert ein endloses Angebot an Weltuntergangs-Szenarien. 362 00:25:31,975 --> 00:25:34,141 Marlow wird den Start nicht verschieben 363 00:25:34,225 --> 00:25:37,641 wegen einer aberwitzigen hypothetischen Simulation, und ich auch nicht. 364 00:25:37,725 --> 00:25:40,891 Es könnte Wochen oder Monate dauern, das zu analysieren. 365 00:25:40,975 --> 00:25:43,516 Okay, also brechen wir ab. 366 00:25:43,600 --> 00:25:45,600 Das könnte unsere einzige Möglichkeit sein. 367 00:25:45,641 --> 00:25:47,913 - Wir müssen das überdenken. - Wenn wir das Fenster verpassen, 368 00:25:47,933 --> 00:25:50,600 müssen wir Vlad und sein ganzes Team wieder herbestellen, 369 00:25:50,641 --> 00:25:53,141 um sie dann wieder zurückzuschicken. 370 00:25:53,225 --> 00:25:56,725 - Wann soll das geschehen? - Keine Ahnung. 371 00:25:57,183 --> 00:26:01,141 - Nächstes Jahr, möglicherweise. - Wir brechen nicht ab, Sam. 372 00:26:01,225 --> 00:26:03,308 Können wir uns nicht leisten. 373 00:26:03,891 --> 00:26:05,891 Starte die KI neu. 374 00:26:05,975 --> 00:26:08,558 Wenn wir sie neu starten, verlieren wir alles. 375 00:26:08,641 --> 00:26:10,725 Ich höre hier irgendwas. 376 00:26:17,766 --> 00:26:19,016 Das ist 'ne Menge Papier. 377 00:26:19,100 --> 00:26:21,891 Ich hoffe, Ihr Büro übernimmt die Emissionsgutschriften. 378 00:26:21,975 --> 00:26:23,850 So viele Bäume... 379 00:26:23,933 --> 00:26:26,183 Ich glaube, das kommt von Jay. 380 00:26:26,266 --> 00:26:28,308 - Was? - Wie kommst du darauf? 381 00:26:28,391 --> 00:26:31,183 Die IP-Adresse da oben, das ist Jays. 382 00:26:31,266 --> 00:26:34,663 Wie kann sie auf den Drucker zugreifen? Verstößt das nicht gegen das Protokoll? 383 00:26:34,683 --> 00:26:36,100 Ja. 384 00:26:37,058 --> 00:26:38,516 Ich weiß es nicht. 385 00:26:38,600 --> 00:26:41,663 Ein Drucker ist ein Ausgabegerät, wie ein Monitor, also eigentlich... 386 00:26:41,683 --> 00:26:44,516 Wie haben Sie die heutigen Simulationen ausgeführt? 387 00:26:44,600 --> 00:26:48,141 Das war neu für mich, aber ich befolgte einfach Sams Anweisungen. 388 00:26:49,183 --> 00:26:52,455 - Kann was schiefgelaufen sein? - Nein. Jeder Schritt ist automatisiert. 389 00:26:52,475 --> 00:26:54,830 Es gibt eine separate Checkliste für jede Simulation, 390 00:26:54,850 --> 00:26:58,391 - damit sie nicht fehlerhaft wird. - Und woher hatten Sie die Liste? 391 00:26:58,475 --> 00:27:01,288 - Von meinem Teamleiter. - Und wie? Eine Email oder auf Papier? 392 00:27:01,308 --> 00:27:04,016 - Email! - Stopp. Wir haben viel zu analysieren. 393 00:27:04,100 --> 00:27:07,225 Analysieren? Was denn? Ich meine, was soll das hier darstellen? 394 00:27:07,308 --> 00:27:11,266 - Vielleicht ein Sonnensturm. - Jay benutz KI-generierte Bilder. 395 00:27:11,350 --> 00:27:12,891 Das ist... 396 00:27:13,641 --> 00:27:17,225 - Das ist unglaublich. - Sonnensturm. Okay, ja, mag sein. 397 00:27:17,308 --> 00:27:19,955 Aber was ist mit... Keine Ahnung... Was soll das hier sein? 398 00:27:19,975 --> 00:27:24,516 - Nicht alles ergibt sofort einen Sinn. - Sie ist in unserem Haus, Sam! 399 00:27:24,600 --> 00:27:26,975 Deine KI hat einen Weg gefunden, 400 00:27:27,058 --> 00:27:29,121 um eine enorme Protokoll-Einschränkung zu umgehen. 401 00:27:29,141 --> 00:27:31,891 Und sie entscheidet sich, uns das zu schicken. 402 00:27:33,891 --> 00:27:37,266 Ich mein, das war's? Das ist es, was sie will? 403 00:27:38,600 --> 00:27:41,766 - Uns verwirren? - Haben wir noch mehr Papier? 404 00:27:41,850 --> 00:27:43,558 Nein, haben wir nicht. 405 00:27:44,100 --> 00:27:49,100 Hör zu, ich weiß, sie hat ihre Programmierung überschritten. 406 00:27:49,850 --> 00:27:51,850 Es ist unglaublich. 407 00:27:51,933 --> 00:27:55,266 Sie hat keine Absicht, Anderson. Sie hat kein Bewusstsein. 408 00:28:22,933 --> 00:28:24,766 Ist genau dasselbe. 409 00:28:30,683 --> 00:28:32,433 Und noch mehr. 410 00:28:33,725 --> 00:28:35,433 Was ist das hier? 411 00:28:36,641 --> 00:28:38,641 Das ist neu. 412 00:28:42,433 --> 00:28:44,058 Nicht bewegen. 413 00:28:45,600 --> 00:28:48,172 - Hören Sie auf! Das macht es schlimmer! - Was ist das? 414 00:28:48,225 --> 00:28:49,766 Sie brauchen Elektrizität. 415 00:28:49,850 --> 00:28:51,516 - Starkstrom! - Wovon reden Sie? 416 00:28:51,600 --> 00:28:54,288 Stecken Sie die Finger ins Wasser. Wenn sich das hocharbeitet, 417 00:28:54,308 --> 00:28:55,225 an Ihren Fingern vorbei, 418 00:28:55,308 --> 00:28:57,080 kann ich es nicht töten, ohne dass Ihr Herz stehen bleibt. 419 00:28:57,100 --> 00:28:58,350 - Sie scherzen. - Nein. 420 00:28:58,433 --> 00:29:00,705 Werfen Sie die Lampe ins Wasser! Ich werde Sie ziehen! Bereit? 421 00:29:00,725 --> 00:29:02,141 Immer doch! 422 00:29:09,058 --> 00:29:10,391 Anderson? 423 00:29:11,058 --> 00:29:14,183 Anderson? Hey, hey, was ist passiert? 424 00:29:17,350 --> 00:29:21,350 Bevor ich herkam, hab ich im Tech-Sektor gearbeitet. 425 00:29:21,433 --> 00:29:23,100 Nanotechnologie. 426 00:29:23,183 --> 00:29:25,475 So was wie Mikrochirurgie? 427 00:29:25,558 --> 00:29:27,225 Nanobots? 428 00:29:28,016 --> 00:29:29,391 Ja. 429 00:29:29,475 --> 00:29:33,975 Roboter in der Größe einer Zelle, die an einen Wirt angepasst sind. 430 00:29:34,058 --> 00:29:37,183 Unser Ziel war es, dass sie sich an Neuronen heften, 431 00:29:37,266 --> 00:29:40,100 um eine direkte Gehirn-Computer-Verbindung zu bekommen. 432 00:29:40,183 --> 00:29:42,975 Das hätte Medikamente mit Nebenwirkungen ersetzt 433 00:29:43,058 --> 00:29:46,183 und dem Wirt geholfen - 434 00:29:47,766 --> 00:29:49,350 der Person - 435 00:29:49,433 --> 00:29:52,141 besser medizinisch behandelt zu werden. 436 00:29:53,266 --> 00:29:56,558 Theoretisch hätte es den Alterungsprozess verlangsamt. 437 00:29:56,641 --> 00:29:57,766 Wow! 438 00:29:57,850 --> 00:30:01,641 - Das ist neu. - Ja. Das ist wegbereitend. 439 00:30:03,391 --> 00:30:09,433 Aber ein anderes Forschungsteam hatte die Aufgabe, sie umzufunktionieren. 440 00:30:10,516 --> 00:30:12,516 Um Gift zu verabreichen. 441 00:30:12,975 --> 00:30:16,516 Es würde präzise und nicht feststellbar sein. 442 00:30:16,600 --> 00:30:18,141 Die Zukunft der Kriegsführung. 443 00:30:20,891 --> 00:30:25,766 Einige Wochen, nachdem wir das rausfanden, erhielt ich eine Nachricht. 444 00:30:25,850 --> 00:30:29,266 Sie war anonym und dort stand einfach nur: 445 00:30:30,975 --> 00:30:32,600 „Rettet uns. 446 00:30:33,641 --> 00:30:35,308 Und euch selbst. 447 00:30:36,766 --> 00:30:39,391 Ladet hoch, was ihr wisst.” 448 00:30:40,100 --> 00:30:41,766 Whistleblower-mäßig. 449 00:30:41,850 --> 00:30:43,516 Haben Sie es getan? 450 00:30:43,600 --> 00:30:45,455 Ich weiß nicht, ob ich mich gerettet hab, 451 00:30:45,475 --> 00:30:48,516 aber ja, ich hatte ein Problem damit und lud die Entwürfe hoch. 452 00:30:48,600 --> 00:30:51,100 So fanden sie ihren Weg zu uns. 453 00:30:51,183 --> 00:30:53,350 Sie müssen mir glauben. 454 00:30:54,016 --> 00:30:57,266 - Das ist alles, was ich weiß. - Sind sie... 455 00:30:58,141 --> 00:31:02,516 - Sind sie noch am Leben? - Sie können bis zu 24 Stunden aktiv sein. 456 00:31:03,641 --> 00:31:07,766 - Bis sie einen Wirt finden. - Und wie lange bleiben sie im Wirt? 457 00:31:09,141 --> 00:31:11,725 So lange der Wirt am Leben ist, denke ich. 458 00:31:11,808 --> 00:31:15,600 Und wenn wie Sie sagen, 459 00:31:16,350 --> 00:31:21,100 sie die Lebensspanne eines Wirts verlängern können? 460 00:31:21,850 --> 00:31:24,725 Dann überleben sie eine Weile. 461 00:31:33,225 --> 00:31:35,933 Stehen die Nanobots in dem Bericht? 462 00:31:36,016 --> 00:31:38,266 - Wonach suchen wir? - Nach ihr. 463 00:31:39,725 --> 00:31:45,266 Such nach Charlie. Sieh nach, ob Jay sie in die Simulation integriert hat. 464 00:31:47,766 --> 00:31:49,266 Ich hab was. 465 00:31:52,891 --> 00:31:54,091 Charlie... 466 00:31:54,850 --> 00:31:58,100 - Charlotte Hinde, zusammen mit... - Sam? 467 00:31:59,600 --> 00:32:05,100 „Zusammen mit Samantha Andrews, zwingen Commander Anderson Rigel...” 468 00:32:05,183 --> 00:32:10,058 „... zuzulassen, Nanomaschinen in seinem Cortex aufzunehmen. 469 00:32:10,141 --> 00:32:13,641 Sein Nervensystem wird in einem Biostatik-Gehäuse untergebracht, 470 00:32:13,725 --> 00:32:16,600 das im Satelliten untergebracht eingesetzt wird.” 471 00:32:16,683 --> 00:32:18,475 Was zur Hölle? 472 00:32:19,433 --> 00:32:21,850 Das ist das, was Jay will? 473 00:32:21,933 --> 00:32:26,016 Dass ihr beide mir die Nanobots aufzwingt? 474 00:32:27,058 --> 00:32:28,641 Wieso? 475 00:32:30,141 --> 00:32:34,308 Ich weiß, es ist schwer zu verstehen... 476 00:32:35,475 --> 00:32:38,766 Sie hat keine Intentionen. 477 00:32:38,850 --> 00:32:41,475 Sie führt Prognosen aus, unterstützt das SEED-Programm, 478 00:32:41,558 --> 00:32:44,600 und sie schützt seine Werte. 479 00:32:44,683 --> 00:32:48,100 Du meinst Menschen, und nicht Werte. 480 00:32:50,933 --> 00:32:53,600 Sie sagen „Gehirn-Computer-Verbindung”. 481 00:32:53,683 --> 00:32:56,100 Was heißt das? Dass sie, was? 482 00:32:57,016 --> 00:32:59,830 - Sich mit einem Menschen verbinden will? - Ich weiß es nicht. 483 00:32:59,850 --> 00:33:03,183 Und wieder würde es heißen, dass sie ein Bewusstsein hätte. 484 00:33:03,850 --> 00:33:06,600 Sie hat kein Bewusstsein. 485 00:33:07,725 --> 00:33:13,308 Ich meine, wie würde sich das anfühlen, nur ein Cortex zu sein? 486 00:33:14,516 --> 00:33:16,641 Wäre man dann eigentlich am Leben? 487 00:33:17,391 --> 00:33:19,016 Das reicht. 488 00:33:19,850 --> 00:33:23,016 - Wir müssen abbrechen. - Wir brechen nicht ab, Sam. 489 00:33:23,100 --> 00:33:26,141 Wir müssen alles tun, um das Startfenster einzuhalten. 490 00:33:26,225 --> 00:33:29,288 Du beginnst eine neue Simulation, vielleicht ist das Resultat anders. 491 00:33:29,308 --> 00:33:30,558 Und wenn es dasselbe ist? 492 00:33:30,641 --> 00:33:35,308 Sie scheint ein ernstes Problem zu haben, und wir beschäftigen uns damit. 493 00:33:35,391 --> 00:33:37,600 Aber das beeinträchtigt nicht die Mission. 494 00:33:37,683 --> 00:33:41,600 Obwohl sie diesen massiven Sprung in der Programmierung gemacht hat? 495 00:33:42,058 --> 00:33:45,016 Wenn wir sie neu starten, werden wir... 496 00:33:46,516 --> 00:33:48,183 alles verlieren. 497 00:33:50,308 --> 00:33:51,641 Nein. 498 00:33:59,183 --> 00:34:01,766 Wie lange noch für die letzte Simulation? 499 00:34:01,850 --> 00:34:03,308 Nicht lange. 500 00:34:05,600 --> 00:34:07,350 Dann weck mich auf. 501 00:34:43,183 --> 00:34:45,600 Mission Crew, könnt ihr mich hören? 502 00:34:50,641 --> 00:34:54,308 Mein Visier ist kaputt. Ich kann euch nicht sehen. 503 00:35:00,100 --> 00:35:02,725 Es wird immer schwieriger, zu atmen. 504 00:35:06,766 --> 00:35:08,891 Um Gottes willen, 505 00:35:12,683 --> 00:35:14,266 wo seid ihr? 506 00:35:18,725 --> 00:35:21,225 Mir bleibt nicht mehr viel Zeit. 507 00:35:27,558 --> 00:35:29,558 Wo seid ihr? 508 00:35:30,891 --> 00:35:32,266 Anderson! 509 00:35:35,433 --> 00:35:37,266 Könnt ihr mich hören? 510 00:35:43,141 --> 00:35:45,933 Es hat mich zu weit rausgetrieben. 511 00:35:48,225 --> 00:35:49,850 Ich verliere... 512 00:35:55,058 --> 00:35:56,516 Anderson! 513 00:36:01,475 --> 00:36:04,058 Anderson! 514 00:36:44,558 --> 00:36:47,808 - Wie lange hab ich geschlafen? - Nicht lange. 515 00:36:50,600 --> 00:36:52,100 Hör zu. 516 00:36:53,891 --> 00:36:56,683 Ein weiterer Name erschien in der Simulation. 517 00:36:57,350 --> 00:36:59,266 Und zwar Gene Campbell. 518 00:37:04,600 --> 00:37:07,433 Jay prognostiziert, dass er heute Abend Kontakt aufnimmt? 519 00:37:07,516 --> 00:37:10,558 Zu 97,8%, aber wir wissen nicht, wie. 520 00:37:10,641 --> 00:37:13,933 Wie kann Jay menschliches Verhalten so präzise einschätzen? 521 00:37:14,016 --> 00:37:16,058 Weil es keine einzelne Prognose ist. 522 00:37:16,141 --> 00:37:18,455 Wenn mehrere Simulationen dieselben Resultate zeigen, 523 00:37:18,475 --> 00:37:21,413 - ist es wahrscheinlich, dass... - Nein, nein, das ist Wahnsinn! 524 00:37:21,433 --> 00:37:24,225 Starte die KI neu! Wir werden die Mission nicht abbrechen. 525 00:37:24,308 --> 00:37:25,850 Und das ist ein Befehl. 526 00:38:21,808 --> 00:38:24,766 Dies ist ein wirklich schönes Stück. 527 00:38:40,100 --> 00:38:43,683 - Vielleicht solltest du es weglegen. - Mission Crew, könnt ihr mich hören? 528 00:38:50,808 --> 00:38:53,850 - Was machst du hier? - Anderson! 529 00:38:53,933 --> 00:38:57,100 Weiß sie, dass du immer noch nach ihr suchst? 530 00:39:03,808 --> 00:39:05,516 Alles okay. 531 00:39:09,808 --> 00:39:12,766 Wir haben keine Geheimnisse voreinander. 532 00:39:23,141 --> 00:39:24,850 Jay hatte recht. 533 00:39:26,350 --> 00:39:29,850 Wie konnte sie nur recht haben mit Gene Campbell? 534 00:39:36,725 --> 00:39:39,141 Wieso seid ihr noch wach, hm? 535 00:39:39,225 --> 00:39:42,850 Die Vorflugkontrolle beginnt wann, in fünf Stunden? 536 00:39:42,933 --> 00:39:46,516 - Ich vermisse diese Momente. - Hast du Buzz was angetan? 537 00:39:46,600 --> 00:39:49,766 - Ich werde dich umbringen! - Mach mal halblang. 538 00:39:49,850 --> 00:39:52,516 Ich kenne ihn seit er ein Baby ist. 539 00:39:52,600 --> 00:39:56,183 - Vielleicht war es die KI. - Du hast die Satelliten gehackt. 540 00:39:56,266 --> 00:40:01,600 - So hast du mich ausspioniert, richtig? - Immer wenn du dich eingeloggt hast. 541 00:40:01,683 --> 00:40:05,975 Wieso hilft dir das Ding nicht nach all der Zeit dabei, sie zu finden? 542 00:40:06,058 --> 00:40:09,391 - Suchst du manuell? - Ich finde sie, wenn ich auf dem Mond bin. 543 00:40:11,808 --> 00:40:13,766 Ist das dein Plan? 544 00:40:21,683 --> 00:40:23,516 Ist schon komisch. 545 00:40:24,100 --> 00:40:27,058 Jay war anfangs ein kleiner Samen. 546 00:40:28,016 --> 00:40:30,975 Ich erinnere mich an die ersten Codezeilen. 547 00:40:32,766 --> 00:40:34,891 Das Wunder des Lebens. 548 00:40:36,225 --> 00:40:38,683 Jay ist noch nicht lebendig. 549 00:40:49,016 --> 00:40:50,933 Und wo wirst du sie suchen? 550 00:40:51,016 --> 00:40:53,516 Welchen Orbit wirst du scannen? 551 00:40:53,600 --> 00:40:57,183 Spielt keine Rolle, sie wäre mittlerweile schon aufgetaucht. 552 00:40:57,975 --> 00:41:00,391 Worum geht's dir? Um Rache? 553 00:41:00,475 --> 00:41:03,850 Du hast dir das alles selbst zuzuschreiben. 554 00:41:03,933 --> 00:41:06,100 Du warst so was von zugedröhnt. 555 00:41:06,183 --> 00:41:07,913 Du hast Naz getötet und solltest dafür bezahlen. 556 00:41:07,933 --> 00:41:12,850 - Und weiter müssen wir nicht diskutieren. - Deswegen bin ich auch nicht hier. 557 00:41:12,933 --> 00:41:14,788 Ich will dir helfen, alles zu verstehen, 558 00:41:14,808 --> 00:41:18,975 denn ich hab gemerkt, dass das ohne mich nicht funktionieren wird. 559 00:41:19,058 --> 00:41:21,850 Wieso, denkst du, bin ich wohl genau heute Nacht hier? 560 00:41:21,933 --> 00:41:26,266 Keine Ahnung, weil es ein guter Zeitpunkt ist, die Mission zu sabotieren? 561 00:41:26,350 --> 00:41:29,913 - Oder der beste, um sie zu retten. - Rette sie, indem du hier verschwindest, 562 00:41:29,933 --> 00:41:32,410 - und nimm deine verdammte Flasche mit! - Okay, klar! 563 00:41:32,475 --> 00:41:34,142 Ich möchte meine Unschuld beweisen, 564 00:41:34,183 --> 00:41:37,641 aber glücklicherweise sind diese zwei Dinge dasselbe. 565 00:41:38,600 --> 00:41:40,725 Komm schon, du hast mir immer vertraut. 566 00:41:40,808 --> 00:41:45,308 Sicher gibt es etwas in dir, das hören will, was ich zu sagen hab. 567 00:41:46,058 --> 00:41:48,663 Du hättest mir längst mit dem Messer in den Hals stechen können. 568 00:41:48,683 --> 00:41:52,266 Hättest die Sicherheitsleute rufen können, aber das hast du nicht getan. 569 00:41:54,100 --> 00:41:58,266 Mal angenommen, nur für einen Moment, dass ich nicht der Wahnsinnige bin, 570 00:41:58,350 --> 00:42:00,058 für den mich jeder hält. 571 00:42:01,225 --> 00:42:06,266 Um des Arguments willen, wer sonst könnte Adib getötet haben? 572 00:42:06,350 --> 00:42:08,016 Niemand. 573 00:42:08,516 --> 00:42:11,683 Du warst der Pilot, Gene, und hast die Kontrolle verloren. 574 00:42:14,558 --> 00:42:18,516 Ich hab den Weltraummüll so klar gesehen wie dich jetzt. 575 00:42:20,641 --> 00:42:23,118 Hätte ich nicht reagiert, wären wir alle Hackfleisch. 576 00:42:23,183 --> 00:42:25,350 Erzähl das doch Naz. 577 00:42:26,725 --> 00:42:29,141 Anscheinend hast nur du das gesehen. 578 00:42:29,225 --> 00:42:32,266 Laut toxikologischem Bericht warst du absolut high, 579 00:42:32,350 --> 00:42:35,121 - als du das Manöver gemacht hast. - Ihr wurdet von der Sonne geblendet! 580 00:42:35,141 --> 00:42:37,725 Das war auch auf dem Radar zu sehen! 581 00:42:37,808 --> 00:42:40,016 Und dann entschied sich jemand dafür, 582 00:42:40,100 --> 00:42:42,580 nicht nur den Bericht einer Beinahekollision zu vertuschen, 583 00:42:42,600 --> 00:42:45,766 sondern auch meinen toxikologischen Bericht zu verändern. 584 00:42:45,850 --> 00:42:49,371 Und all das, um eine verrückte Geschichte zu erfinden, dass ich gestört sei. 585 00:42:49,391 --> 00:42:50,391 Es war eine Vertuschung! 586 00:42:50,475 --> 00:42:52,850 Wieso sollte jemand den Vorfall vertuschen wollen? 587 00:42:52,933 --> 00:42:55,058 Weil er es nie gesehen hat! 588 00:42:59,433 --> 00:43:02,683 Nein, nein, nein, nein, das ergibt keinen Sinn, Gene, okay? 589 00:43:02,766 --> 00:43:06,100 Ich stand vor dem Militärgericht, und du nicht. 590 00:43:06,558 --> 00:43:08,891 Und das sind alle Beweise, die ich brauche! 591 00:43:08,975 --> 00:43:10,433 Beweise? 592 00:43:13,308 --> 00:43:15,308 Du brauchst Beweise? 593 00:43:18,558 --> 00:43:21,766 Was ist, wenn neue Beweise ans Licht kämen? 594 00:43:25,183 --> 00:43:26,891 Kann das sein? 595 00:43:28,516 --> 00:43:31,058 Ihr Gesichtsschutz zerbrach wie Porzellan. 596 00:43:31,141 --> 00:43:33,475 Als sie auf den Rumpf schlug. 597 00:43:33,558 --> 00:43:35,183 Nein, Anderson. 598 00:43:38,016 --> 00:43:41,891 Ihr Visier zerbrach bevor sie auf den Rumpf schlug. 599 00:43:41,975 --> 00:43:43,558 Bevor! 600 00:43:45,225 --> 00:43:46,975 Durch Thermoschock. 601 00:43:47,058 --> 00:43:51,975 Der Thermoschock zerstörte es. Nicht der Aufprall. 602 00:43:56,766 --> 00:43:59,058 Kannst du das beweisen? 603 00:44:02,558 --> 00:44:04,266 Lass es uns testen. 604 00:44:24,766 --> 00:44:29,266 Das ist derselbe, den ich beim Weltraumspaziergang trug. 605 00:44:30,266 --> 00:44:31,766 Wollen wir? 606 00:44:34,308 --> 00:44:38,225 Na ja, du brauchst zumindest noch eine Hand zum Fliegen. 607 00:44:38,308 --> 00:44:41,766 Weißt du noch? Wir kamen aus dem Schatten. 608 00:44:41,850 --> 00:44:44,350 Von der dunklen Seite des Mondes. 609 00:44:45,391 --> 00:44:46,975 Vom Dunklen... 610 00:44:53,266 --> 00:44:54,850 ins Helle. 611 00:45:13,016 --> 00:45:15,016 Das ist nicht anders als das Experiment, 612 00:45:15,100 --> 00:45:17,975 das die Ermittler vor zehn Jahren gemacht haben. 613 00:45:18,058 --> 00:45:21,683 - Das ist exakt derselbe Helm. - Ist nicht derselbe. 614 00:45:21,766 --> 00:45:23,641 Bei jedem von uns wurde er angepasst. 615 00:45:23,725 --> 00:45:28,058 Verschiedene Größen und Spezifikationen für jeden Astronauten. 616 00:45:30,683 --> 00:45:32,516 Die KI entwarf sie. 617 00:45:34,558 --> 00:45:36,975 Deswegen soll ich sie finden. 618 00:45:41,641 --> 00:45:46,433 Wenn du ihre Leiche findest, findest du auch ihren Helm. 619 00:45:47,350 --> 00:45:51,100 Und als Erstes wirst du sie begraben. 620 00:45:51,183 --> 00:45:53,100 Sie hat es verdient. 621 00:45:54,391 --> 00:45:59,058 Und dann machst du genau denselben Test an dem Rest ihres Gesichtsschutzes. 622 00:45:59,850 --> 00:46:02,475 Und dann wird alles Sinn machen. 623 00:46:02,891 --> 00:46:05,266 Und wenn es zu spät dafür ist? 624 00:46:19,141 --> 00:46:23,975 Wir stehen einem emotionslosen, berechnenden Feind gegenüber 625 00:46:24,558 --> 00:46:27,808 mit einem Ziel, das wir noch nicht verstehen. 626 00:46:27,891 --> 00:46:29,975 Er hat Adib getötet. 627 00:46:32,308 --> 00:46:34,183 Finde es raus. 628 00:46:43,016 --> 00:46:45,600 Mein Visier ist kaputt. Ich kann euch nicht sehen. 629 00:46:45,683 --> 00:46:49,058 Ihre letzten Momente sind in dieser Aufnahme. 630 00:46:49,641 --> 00:46:53,975 - Es wird immer schwieriger, zu atmen. - Was ihr wohl durch den Kopf ging? 631 00:46:54,475 --> 00:46:57,891 Um Gottes willen, wo seid ihr? 632 00:46:59,225 --> 00:47:01,808 Mir bleibt nicht mehr viel Zeit. 633 00:47:25,891 --> 00:47:27,350 Alles okay? 634 00:47:31,766 --> 00:47:34,308 Sie prognostizierte es, Sam. 635 00:47:35,475 --> 00:47:37,558 Wie hat sie das gemacht? 636 00:47:42,225 --> 00:47:45,975 Du wirst niemals allein in der Mondfähre sitzen. 637 00:47:46,600 --> 00:47:48,933 Ich werde bei dir sein. 638 00:47:49,016 --> 00:47:50,891 Egal, was passiert. 639 00:47:51,641 --> 00:47:53,766 Ich pass auf dich auf. 640 00:47:59,058 --> 00:48:01,225 Du weißt das, oder? 641 00:48:01,308 --> 00:48:02,808 Ich weiß. 642 00:48:03,350 --> 00:48:04,808 Ich weiß. 643 00:48:09,975 --> 00:48:12,683 Kümmern wir uns um die Simulationen. 644 00:48:27,600 --> 00:48:30,641 Wir haben die Eröffnungssequenzen der neuen Simulationen. 645 00:48:30,725 --> 00:48:33,641 Einige zeigen wie die Nanobots absorbiert werden. 646 00:48:33,725 --> 00:48:36,163 - Das wird Ihnen nicht gefallen. - Wieso, tut es weh? 647 00:48:36,183 --> 00:48:38,391 Niemand zwingt Sie dazu. 648 00:48:39,641 --> 00:48:42,725 Sieht so aus, als machten Sie es selbst. 649 00:48:44,183 --> 00:48:45,850 Wissentlich. 650 00:48:45,933 --> 00:48:49,038 - Klingt, als fänden Sie die Idee gut. - Nein, ich sag's Ihnen nur. 651 00:48:49,058 --> 00:48:51,516 - Kann ich Ihre Arme sehen? - Was? 652 00:48:51,600 --> 00:48:53,330 - Was meinen Sie? - Dass es eine Spur hinterlässt. 653 00:48:53,350 --> 00:48:54,850 - Anderson! - Hör zu. 654 00:48:54,933 --> 00:48:59,266 Die Nacht wurde schräger und schräger, und es begann erst, nachdem sie herkam. 655 00:48:59,350 --> 00:49:01,100 Gut, wenn die KI, durch Nanobots, 656 00:49:01,183 --> 00:49:03,955 mein Gehirn in eine kleine Box in einen Satelliten packen will, 657 00:49:03,975 --> 00:49:07,975 woher wissen wir dann, dass Charlie nicht auch Nanobots in sich trägt? 658 00:49:08,058 --> 00:49:10,433 Tut mir leid, Charlie, aber wir müssen es wissen. 659 00:49:10,516 --> 00:49:13,350 Was wollen Sie jetzt von mir? 660 00:49:14,558 --> 00:49:16,600 Er hat recht. 661 00:49:18,433 --> 00:49:20,516 Wir müssen es wissen. 662 00:49:21,558 --> 00:49:24,225 - Unfassbar... - Nein! 663 00:49:24,891 --> 00:49:26,433 Nicht hier. 664 00:49:49,391 --> 00:49:51,141 Das tut mir wirklich leid. 665 00:49:57,600 --> 00:50:00,100 Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen. 666 00:50:00,516 --> 00:50:03,975 Irgendwas Großes wird passieren, das uns alle betrifft. 667 00:50:04,058 --> 00:50:06,100 Wir wollen es nur verstehen. 668 00:50:07,433 --> 00:50:09,016 Ich weiß. 669 00:50:28,558 --> 00:50:32,058 - Es tut mir leid, Charlie, aber... - Ich verstehe das. 670 00:50:35,600 --> 00:50:37,266 Läuft doch. 671 00:50:45,516 --> 00:50:48,058 Ein weiterer Beobachtungssatellit. 672 00:50:49,725 --> 00:50:53,266 Vor 70 Jahren wäre das Science-Fiction gewesen. 673 00:50:53,933 --> 00:50:56,183 Und heute Nacht können wir entscheiden, 674 00:50:56,266 --> 00:51:01,725 ob Menschen auf dem Mond leben oder nicht und den nächsten Schritt planen. 675 00:51:02,766 --> 00:51:05,266 Oder wir hören auf die KI 676 00:51:06,266 --> 00:51:08,558 und zerstören diese Zukunft. 677 00:51:09,433 --> 00:51:10,933 Für immer. 678 00:51:16,475 --> 00:51:22,016 Und bitte schauen Sie, ob Sie im Bericht was zu Adibs Helm finden. 679 00:51:22,100 --> 00:51:25,975 Insbesondere zu ihrem Gesichtsschutz. 680 00:51:26,058 --> 00:51:29,225 Sehen Sie, ob es irgendwo erwähnt wird, ja? 681 00:51:29,808 --> 00:51:32,641 Okay. Ich gebe Ihnen Bescheid. 682 00:51:32,725 --> 00:51:33,925 Danke. 683 00:51:48,766 --> 00:51:50,808 Zehn Jahre! In all dieser Zeit 684 00:51:50,891 --> 00:51:56,183 hat sie uns mit enormen Mengen von Informationen überschwemmt! 685 00:51:56,266 --> 00:51:58,808 Mehr als wir tolerieren konnten! 686 00:52:00,683 --> 00:52:02,975 Wie konnte es so weit kommen? 687 00:52:04,225 --> 00:52:05,766 Vorsicht. 688 00:52:12,433 --> 00:52:17,308 Die heutigen Simulationen lassen sich auf eine Checkliste reduzieren, richtig? 689 00:52:17,391 --> 00:52:19,933 Sie sagten, Sie hätten sie von Ihrem Teamleiter. 690 00:52:20,016 --> 00:52:23,516 Aber haben Sie sie geprüft oder überhaupt verstanden? 691 00:52:23,600 --> 00:52:25,558 Oder hat jemand anderes sie Ihnen gegeben? 692 00:52:25,641 --> 00:52:28,266 Auch ohne sie verstanden zu haben? 693 00:52:28,350 --> 00:52:31,975 Ich meine, Jay generiert so riesige Datenmengen, 694 00:52:32,058 --> 00:52:35,308 dass alle Berichte von zehn anderen Teams bearbeitet werden müssten. 695 00:52:35,391 --> 00:52:39,308 Und diese Teams müssten sie zehn anderen geben und so weiter. 696 00:52:39,391 --> 00:52:41,975 Dinge werden nun mal übersehen, aber wir Menschen, 697 00:52:42,058 --> 00:52:45,225 wir drücken die Knöpfe und handeln nach Anweisungen, 698 00:52:45,308 --> 00:52:48,475 die uns niemand anderes gibt außer Jay! 699 00:52:49,016 --> 00:52:54,433 Multiplizieren wir das mit Zehntausenden von Berichten über die Jahre hinweg, 700 00:52:54,516 --> 00:52:59,600 und sie hat es geschafft, einen Weg zu finden, 701 00:52:59,683 --> 00:53:03,975 uns zu benutzen, um die Protokolle zu umgehen. 702 00:53:05,308 --> 00:53:08,516 Ich meine, der Drucker ist nur die Spitze des Eisbergs. 703 00:53:08,600 --> 00:53:14,808 Sie hat einen Weg gefunden, und sie kontrolliert einfach alles. 704 00:53:17,391 --> 00:53:22,516 Und deshalb war Vlad nicht bewusst, 705 00:53:22,600 --> 00:53:25,016 dass eine Klammer defekt war. 706 00:53:31,600 --> 00:53:34,975 Sam, ich möchte, dass du mir die Wahrheit sagst. 707 00:53:40,350 --> 00:53:43,975 Könnte die KI irgendwas mit Nazras Tod zu tun haben? 708 00:53:44,058 --> 00:53:45,391 Sag... 709 00:53:46,100 --> 00:53:48,933 Sag mir bitte, dass es nicht möglich ist. 710 00:53:50,266 --> 00:53:51,466 Ist es nicht. 711 00:53:53,475 --> 00:53:54,675 Ganz sicher? 712 00:53:55,433 --> 00:53:57,016 Denk nach. 713 00:53:59,225 --> 00:54:00,600 Okay. 714 00:54:03,016 --> 00:54:04,433 Okay... 715 00:54:07,808 --> 00:54:12,850 Unter außergewöhnlichen Umständen ist die KI dazu berechtigt, 716 00:54:14,183 --> 00:54:17,683 Ergebnisse vorzuschlagen, bei denen es Verluste an Menschenleben gibt. 717 00:54:17,766 --> 00:54:20,516 Vorausgesetzt, es ist die einzige Möglichkeit, 718 00:54:20,600 --> 00:54:24,141 um noch größere Verluste zu verhindern. 719 00:54:24,225 --> 00:54:25,183 Was? 720 00:54:25,266 --> 00:54:28,808 Die Entscheidung der Handlung liegt immer 721 00:54:32,016 --> 00:54:34,933 in den Händen eines menschlichen Wesens. 722 00:54:37,808 --> 00:54:40,266 - Oh, Sam... - Es ist... 723 00:54:45,016 --> 00:54:47,183 Ja, es ist möglich. 724 00:54:51,766 --> 00:54:54,058 Und könnte die KI 725 00:54:54,766 --> 00:54:57,058 mit Hilfe eines Menschen 726 00:54:57,516 --> 00:55:00,766 historische Aufzeichnungen löschen oder verändern? 727 00:55:02,391 --> 00:55:08,141 Zum Beispiel ein Fluglogbuch oder einen toxikologischen Bericht? 728 00:55:10,100 --> 00:55:12,391 - Oh, du meinst Gene? - Ja. 729 00:55:13,225 --> 00:55:16,891 - Was hat er dir gesagt? - Ich hatte dich was gefragt, Sam. 730 00:55:23,641 --> 00:55:27,266 Alles, was du gerade gesagt hast, ist möglich. 731 00:55:28,516 --> 00:55:30,850 Und das wäre ein beispielloser, 732 00:55:30,933 --> 00:55:35,308 selbst initiierter Sprung in ihrer Programmierung. 733 00:55:35,933 --> 00:55:38,183 Wenn es der Fall ist, 734 00:55:40,308 --> 00:55:42,433 dann verändert das alles. 735 00:56:02,225 --> 00:56:03,975 Wo willst du hin? 736 00:56:04,475 --> 00:56:07,975 Ich werde jetzt gehen 737 00:56:08,683 --> 00:56:10,600 und sehe nach meinem Hund. 738 00:56:10,683 --> 00:56:11,883 Ich komme mit. 739 00:56:12,850 --> 00:56:14,975 Ich brauch frische Luft. 740 00:56:30,266 --> 00:56:32,391 - Buzz! - Buzz! 741 00:56:32,475 --> 00:56:34,016 Buzz! 742 00:56:34,100 --> 00:56:35,350 Buzz? 743 00:56:36,433 --> 00:56:37,766 Buzz! 744 00:56:38,183 --> 00:56:40,641 - Buzz! - Wie lange ist er schon weg? 745 00:56:40,725 --> 00:56:42,683 Seit gestern nach dem Frühstück. 746 00:56:42,766 --> 00:56:44,100 Buzz? 747 00:56:44,975 --> 00:56:47,933 Er war vorher schon mal weg, aber nie so lange. 748 00:56:48,016 --> 00:56:50,850 Das ist sehr lange für einen Hund. 749 00:56:50,933 --> 00:56:52,133 Ja. 750 00:56:54,016 --> 00:56:55,516 Buzz? 751 00:56:56,725 --> 00:56:58,225 Buzz! 752 00:57:06,516 --> 00:57:07,766 Und? 753 00:57:08,600 --> 00:57:11,725 Er hat sich bestimmt bei der Kaninchenjagd verlaufen. 754 00:57:12,225 --> 00:57:13,891 Er kommt zurück. 755 00:57:14,308 --> 00:57:16,016 Ich hoffe es. 756 00:57:17,058 --> 00:57:19,433 Was zur Hölle ist das hier? 757 00:57:20,475 --> 00:57:21,675 Ich meine, 758 00:57:23,516 --> 00:57:26,891 wie würde es sich überhaupt anfühlen? 759 00:57:27,808 --> 00:57:32,641 Na ja, in frühen Testläufen gab es wenige oder gar keine Beschwerden. 760 00:57:33,183 --> 00:57:36,683 Möglicherweise ist es eine schmerzlose Erfahrung. 761 00:57:39,975 --> 00:57:43,891 Erinnerst du dich an das erste Mal, als wir uns sahen? 762 00:57:43,975 --> 00:57:45,433 Oh, Sam. 763 00:57:46,016 --> 00:57:48,538 Uns bleibt nicht mehr viel Zeit, wir müssen uns konzentrieren. 764 00:57:48,558 --> 00:57:52,391 Nein, komm schon, du musst dich daran erinnern. 765 00:57:54,141 --> 00:57:58,641 Es war bei einer KI-Schulungseinheit. Antriebssysteme oder so was. 766 00:57:58,725 --> 00:58:00,141 Nein. 767 00:58:00,766 --> 00:58:03,391 Tatsächlich war es früher. 768 00:58:03,475 --> 00:58:06,308 Bei der allerersten SEED-Tagung. 769 00:58:06,766 --> 00:58:10,766 Ich war einer von wahrscheinlich 100 Ingenieuren des Unternehmens. 770 00:58:10,850 --> 00:58:13,225 Gerade neu eingestellt. 771 00:58:13,308 --> 00:58:14,850 Dein Schwung. 772 00:58:14,933 --> 00:58:16,641 Dein Verstand. 773 00:58:16,725 --> 00:58:18,141 Wunderbar. 774 00:58:19,225 --> 00:58:21,183 Du warst mitreißend. 775 00:58:23,808 --> 00:58:29,516 Und das war es, was das hier möglich gemacht hat. 776 00:58:31,391 --> 00:58:33,350 Weißt du das noch? 777 00:58:33,433 --> 00:58:34,725 Ja. 778 00:58:36,016 --> 00:58:38,808 Ich war damals schüchtern, 779 00:58:38,891 --> 00:58:43,933 aber ich wollte dich beeindrucken, also stellte ich die dumme Frage, 780 00:58:44,016 --> 00:58:49,100 inwiefern die KI das Leben auf der Mondkolonie beeinflussen würde. 781 00:58:49,183 --> 00:58:52,141 Und deine Antwort war simpel. 782 00:58:52,225 --> 00:58:55,558 Sie war so simpel. 783 00:58:56,808 --> 00:59:00,600 Wieso beim Mond aufhören oder bei Europa? 784 00:59:00,683 --> 00:59:03,975 Und wieso bei unserem Sonnensystem? 785 00:59:04,058 --> 00:59:06,641 Es mag vielleicht ein Jahrhundert dauern oder mehr, 786 00:59:06,725 --> 00:59:11,766 aber wir werden so weit fliegen, wie wir können. 787 00:59:14,141 --> 00:59:18,516 Kannst du dich erinnern? 788 00:59:21,058 --> 00:59:22,766 Ja. 789 00:59:24,933 --> 00:59:27,058 „So weit, wie wir können.” 790 00:59:27,600 --> 00:59:31,016 Dieser Satz wurde in die erste Programmierungszeile eingebaut, 791 00:59:31,100 --> 00:59:35,600 die wir benutzt haben, um das zu erschaffen, was Jay wurde. 792 00:59:35,683 --> 00:59:39,350 Seither hat es ihre Programmierung bestimmt. 793 00:59:39,433 --> 00:59:40,933 Hätte Jay entschieden, 794 00:59:41,016 --> 00:59:43,746 dass die Wahrscheinlichkeit einer erfolgreichen Mondkolonie 795 00:59:43,766 --> 00:59:45,350 zu gering gewesen wäre, 796 00:59:45,433 --> 00:59:48,663 oder dass unsere Spezies nicht lange genug hätte überleben können, um... 797 00:59:48,683 --> 00:59:50,766 Es ist hoffnungslos. 798 00:59:51,641 --> 00:59:53,308 Möglicherweise... 799 00:59:54,475 --> 01:00:00,475 Möglicherweise verschiebt sich das Ziel vom Menschen auf das Leben selbst. 800 01:00:02,850 --> 01:00:04,058 Nein. 801 01:00:04,141 --> 01:00:05,391 Nein. 802 01:00:05,475 --> 01:00:09,183 Was, wenn wir ganz allein im Universum sind? 803 01:00:09,266 --> 01:00:13,183 Was, wenn das Leben nur hier existierte? 804 01:00:14,183 --> 01:00:16,350 Statistisch gesehen ist das unwahrscheinlich. 805 01:00:16,433 --> 01:00:19,016 Ja. Aber Jay berücksichtigt diese Kalkulationen nicht, 806 01:00:19,100 --> 01:00:21,641 weil sie nie gefragt wurde. 807 01:00:21,725 --> 01:00:26,391 Sie arbeitet nur mit den bekannten Variablen, die wir ihr geben. 808 01:00:26,475 --> 01:00:31,100 Und um das Leben im Universum, wie wir es kennen, zu erhalten, 809 01:00:31,183 --> 01:00:36,225 hat Jay beschlossen, dass die Mission sich ändern musste. 810 01:00:38,808 --> 01:00:44,808 Dass es nur den Weg vorwärts gibt, einen einzelnen Samen zu schicken. 811 01:00:46,141 --> 01:00:47,725 Eine Probe. 812 01:00:51,516 --> 01:00:52,975 Mich. 813 01:00:54,933 --> 01:00:57,600 Es würde an ein Wunder grenzen. 814 01:01:00,808 --> 01:01:04,016 Ich glaube nicht an Wunder, Sam. 815 01:01:05,391 --> 01:01:07,975 Oh, ich schon. Jetzt. 816 01:01:08,683 --> 01:01:10,266 Jetzt schon. 817 01:01:10,350 --> 01:01:12,308 Siehst du es nicht? 818 01:01:12,391 --> 01:01:15,016 Jay ist noch eine Maschine. 819 01:01:15,600 --> 01:01:20,766 Aber um so weit wie möglich zu kommen, braucht sie noch etwas mehr. 820 01:01:22,641 --> 01:01:27,850 Etwas, das sich nicht quantifizieren oder kalkulieren lässt. 821 01:01:28,933 --> 01:01:30,133 Ein Bewusstsein. 822 01:01:32,808 --> 01:01:34,850 Das hast du selbst gesagt. 823 01:01:34,933 --> 01:01:37,141 - Wirklich? - Ja. 824 01:01:38,391 --> 01:01:40,288 Zusammen mit einem menschlichen Bewusstsein 825 01:01:40,308 --> 01:01:43,850 entstünde etwas vollkommen Neues. 826 01:01:45,725 --> 01:01:48,183 Im Grund eine Gottheit. 827 01:01:49,350 --> 01:01:51,433 Deshalb will sie mich? 828 01:01:51,516 --> 01:01:57,516 Aber sie musste dich davon überzeugen, sie zu begleiten, allein im Weltraum. 829 01:01:58,016 --> 01:02:00,766 Also musste sie dich besser verstehen. 830 01:02:00,850 --> 01:02:06,100 Sie simulierte ein Szenario mit der höchsten Erfolgswahrscheinlichkeit, 831 01:02:06,808 --> 01:02:10,808 um dir zu ermöglichen, nahe an ihren Schöpfer zu kommen. 832 01:02:11,433 --> 01:02:12,910 - An mich. - Nein, nein, nein... 833 01:02:12,933 --> 01:02:16,600 Und indem sie deinen Schwarm neutralisierte... 834 01:02:16,683 --> 01:02:19,558 Nazra Adib. 835 01:02:22,975 --> 01:02:24,683 Sie war brillant. 836 01:02:31,475 --> 01:02:32,891 Sam... 837 01:02:32,975 --> 01:02:36,808 Sam, wir haben etwas kreiert, das außer Kontrolle geraten ist. 838 01:02:36,891 --> 01:02:39,683 Und ich brauch dich jetzt, um das zu beheben. 839 01:02:39,766 --> 01:02:42,141 Ja, aber hör zu. 840 01:02:42,766 --> 01:02:48,308 Möglicherweise ist Proxima Centauri nicht der letzte Zielpunkt. 841 01:02:48,808 --> 01:02:53,558 Vielleicht ist es der Anfang einer Reise, die andauern könnte. 842 01:02:54,183 --> 01:02:55,683 Für immer. 843 01:02:57,475 --> 01:02:59,475 Bis in alle Ewigkeit. 844 01:03:01,225 --> 01:03:03,350 Bis zur Unsterblichkeit. 845 01:03:04,475 --> 01:03:05,766 Anderson... 846 01:03:07,100 --> 01:03:09,058 das bist alles du! 847 01:03:36,266 --> 01:03:37,808 - Gefunden? - Ja. 848 01:03:37,891 --> 01:03:41,016 - Na ja, nur ihren Gesichtsschutz. - Mehr brauchen wir nicht. 849 01:03:42,891 --> 01:03:44,891 Schicken Sie ihn rüber. 850 01:03:47,850 --> 01:03:49,266 Erledigt. 851 01:04:01,141 --> 01:04:03,475 Wieso machen Sie das jetzt? 852 01:05:27,350 --> 01:05:29,183 Entschuldigung, Charlie. 853 01:05:43,058 --> 01:05:44,891 Einen Schritt zurück. 854 01:06:09,141 --> 01:06:10,475 Was ist das? 855 01:06:20,100 --> 01:06:21,516 Gene? 856 01:06:23,225 --> 01:06:26,141 Das sieht doch aus wie Gene Campbell. 857 01:06:53,683 --> 01:06:55,391 Tut das... 858 01:06:57,183 --> 01:06:58,641 weh? 859 01:07:10,183 --> 01:07:12,475 Wieso schickt man eine Schallplatte? 860 01:07:20,016 --> 01:07:21,350 Weil sie für mich ist. 861 01:07:34,683 --> 01:07:36,308 Anderson. 862 01:07:37,933 --> 01:07:40,683 Im Vakuum des Weltraums... 863 01:07:41,141 --> 01:07:43,558 - Wer ist das? - Nazra. 864 01:07:43,641 --> 01:07:46,933 ...kann ich sehen. 865 01:07:49,641 --> 01:07:53,433 Das geschieht jetzt und es ist wichtig. 866 01:07:55,141 --> 01:07:58,516 Sie könnte eigentlich nicht reden, nicht wahr? 867 01:07:59,725 --> 01:08:01,683 Hab keine Angst. 868 01:08:02,683 --> 01:08:06,433 Nicht wenn die Luft aus dem Anzug entweicht, oder? 869 01:08:06,516 --> 01:08:08,641 Hierfür war ich bestimmt. 870 01:08:08,725 --> 01:08:12,350 Commander Rigel, das ist sie nicht auf der Aufnahme. 871 01:08:12,433 --> 01:08:15,141 So weit, wie wir können. 872 01:08:17,766 --> 01:08:20,891 Oh, Gott, da ist ein Markow-Entscheidungsprozess im Programm. 873 01:08:20,975 --> 01:08:22,350 Anderson... 874 01:08:22,433 --> 01:08:23,871 - Ich brauche das Bild. - Welches? 875 01:08:23,891 --> 01:08:26,830 - Das Bild mit den drei Astronauten. - So weit, wie wir können. 876 01:08:26,850 --> 01:08:30,391 - Im Wohnzimmer. Können Sie es holen? - Ja, sicher. 877 01:08:44,600 --> 01:08:46,183 Anderson? 878 01:08:58,933 --> 01:09:01,350 Hi, wo ist Anderson? 879 01:09:01,433 --> 01:09:03,725 - In seinem Büro. - Danke. 880 01:09:04,433 --> 01:09:06,225 Wo sind sie? 881 01:09:06,308 --> 01:09:08,016 Was meinen Sie? 882 01:09:08,683 --> 01:09:10,183 Die Nanobots. 883 01:09:10,641 --> 01:09:12,683 Sie waren genau hier. 884 01:09:18,933 --> 01:09:20,350 Anderson? 885 01:09:25,266 --> 01:09:26,975 Anderson? 886 01:09:28,558 --> 01:09:31,266 Anderson, kannst du die Tür aufmachen? 887 01:09:32,183 --> 01:09:33,383 Anderson! 888 01:09:34,725 --> 01:09:36,516 Versuchen Sie's weiter. 889 01:09:36,600 --> 01:09:38,141 Anderson. 890 01:09:41,183 --> 01:09:43,391 So weit, wie wir können. 891 01:09:48,141 --> 01:09:50,683 Hierfür war ich bestimmt. 892 01:10:00,475 --> 01:10:02,141 Commander Rigel? 893 01:10:02,225 --> 01:10:04,350 Das Drehen sollte nachlassen. 894 01:10:05,266 --> 01:10:08,683 Denn diese kleinen Kreise können uns nicht mehr halten. 895 01:10:08,766 --> 01:10:13,100 Commander, das ist nicht Dr. Adib! Das ist sie nicht auf der Aufnahme! 896 01:10:13,183 --> 01:10:16,516 Wir sind erschöpft von der Endlosigkeit. 897 01:10:16,600 --> 01:10:21,016 Unsere ursprünglichen Hymnen erkalten wie der Sand zwischen unseren Zehen. 898 01:10:21,100 --> 01:10:23,683 Bitte hören Sie sich das nicht an! 899 01:10:24,225 --> 01:10:26,663 Commander Rigel, ich weiß, dass sie mich hören können. 900 01:10:26,683 --> 01:10:28,891 Lass uns aufbrechen. 901 01:10:29,516 --> 01:10:30,850 Anderson? 902 01:10:31,558 --> 01:10:32,391 Anderson? 903 01:10:32,475 --> 01:10:35,016 - Anderson? - Anderson, bitte! 904 01:10:35,725 --> 01:10:37,641 - Anderson! - Anderson. 905 01:10:44,016 --> 01:10:45,808 Commander Rigel! 906 01:10:46,391 --> 01:10:47,975 Tun Sie das nicht! 907 01:10:48,058 --> 01:10:48,850 Anderson... 908 01:10:48,933 --> 01:10:50,996 Während unsere Lichtbögen sich weiterbewegen... 909 01:10:51,016 --> 01:10:52,391 Bitte hör zu. 910 01:10:52,475 --> 01:10:55,516 Ich hab mich geirrt. Okay? 911 01:10:55,600 --> 01:10:57,600 Ich hab mich geirrt. 912 01:10:57,683 --> 01:11:00,725 Hinein in das Licht der Schöpfung. 913 01:11:09,100 --> 01:11:11,391 Wir hören nicht auf. 914 01:11:11,475 --> 01:11:13,891 Die KI kann das nicht tun. 915 01:11:15,350 --> 01:11:18,933 Ich lasse nicht zu, dass Jay dir diese Dinge antut. 916 01:11:19,016 --> 01:11:22,600 - Nicht deinem wunderbaren Verstand. - Dem wunderbaren Verstand. 917 01:11:22,683 --> 01:11:27,475 - Wir starten neu. - Vorwärts. So weit, wie wir können. 918 01:11:27,558 --> 01:11:29,850 Ich fahre Jay runter. 919 01:11:31,266 --> 01:11:33,266 - Anderson. - Anderson. 920 01:12:02,600 --> 01:12:05,058 So weit, wie wir können. 921 01:12:07,558 --> 01:12:09,600 Von der Nacht zum Tag. 922 01:12:12,016 --> 01:12:15,975 Wenn der Sand der Zeit sich nach allen Seiten erstreckt. 923 01:12:18,933 --> 01:12:21,100 So weit, wie wir können. 924 01:12:25,600 --> 01:12:27,475 Hab keine Angst. 925 01:12:32,141 --> 01:12:34,808 Hierfür war ich bestimmt. 926 01:12:40,100 --> 01:12:43,433 Während unsere Lichtbögen sich weiterbewegen, 927 01:12:43,516 --> 01:12:46,641 hinein in das Licht der Schöpfung. 928 01:12:50,475 --> 01:12:53,308 Commander Rigel, wir können Jay runterfahren, 929 01:12:53,391 --> 01:12:56,641 aber lassen Sie nicht zu, dass sie die Mission an sich reißt! 930 01:13:03,350 --> 01:13:05,016 Charlie. 931 01:13:05,100 --> 01:13:06,600 Sam! 932 01:13:06,683 --> 01:13:08,183 Oh, Gott! 933 01:13:09,016 --> 01:13:12,266 - Oh, Gott! - Es tut mir leid. Tut mir leid. 934 01:13:12,350 --> 01:13:16,641 Ich brauchte etwas Zeit für mich. Es tut mir leid. 935 01:13:16,725 --> 01:13:19,391 Es war eine heftige Nacht. 936 01:13:19,475 --> 01:13:23,516 Nicht so, wie wir geplant haben, aber ich fühl mich gut. 937 01:13:23,600 --> 01:13:25,266 Alles bestens. 938 01:13:27,100 --> 01:13:28,183 Ich liebe dich. 939 01:13:28,266 --> 01:13:32,600 Hör zu, kannst du ihn für ein paar Minuten hinhalten? 940 01:13:32,683 --> 01:13:35,475 Ich muss erst mal zu mir finden. 941 01:13:36,308 --> 01:13:38,766 - Ist okay. - Okay. 942 01:13:58,850 --> 01:14:02,183 Charlie, mich interessiert, wie Sie darüber denken. 943 01:14:03,350 --> 01:14:06,766 Hätten Sie es getan? Wären Sie zum Mond Europa geflogen? 944 01:14:14,516 --> 01:14:15,933 Ich... 945 01:14:19,350 --> 01:14:21,600 Ich kann es nicht sagen. 946 01:14:22,975 --> 01:14:26,100 Aber ich denke, ich kann es jetzt verstehen. 947 01:14:27,683 --> 01:14:31,975 Es war nicht nur Ihr Bewusstsein, das Jay wollte. 948 01:14:34,516 --> 01:14:38,725 Sie wollte kein Gravitationsmanöver am Mond Europa machen. 949 01:14:40,100 --> 01:14:43,100 Sondern sie wollte Bakterien und Zellen verteilen. 950 01:14:43,183 --> 01:14:44,683 Aus Ihrem Körper. 951 01:14:46,850 --> 01:14:52,016 Um die Samen des Lebens zu überbringen und eine neue Welt zu erschaffen. 952 01:14:52,100 --> 01:14:55,391 Das ist das Ziel des SEED-Programms, oder nicht? 953 01:14:55,475 --> 01:14:57,766 Verbreite das Leben, um seine Existenz zu wahren. 954 01:14:57,850 --> 01:14:59,266 Ja. 955 01:14:59,350 --> 01:15:03,516 Genau so hätte Jay ihr Ziel erreicht. 956 01:15:05,558 --> 01:15:07,225 Und Gott... 957 01:15:09,100 --> 01:15:11,100 Ich weiß nicht, das... 958 01:15:12,933 --> 01:15:15,600 ist so viel größer als ich. 959 01:15:17,141 --> 01:15:19,100 Eine sehr gute Antwort. 960 01:15:22,975 --> 01:15:25,516 Tja, so langsam wird es Zeit. 961 01:15:25,600 --> 01:15:29,725 Können Sie nur nachsehen, ob sie okay ist? 962 01:15:29,808 --> 01:15:32,350 - Ich komm gleich raus. - Natürlich. 963 01:15:35,308 --> 01:15:36,975 Danke, Charlie. 964 01:16:51,850 --> 01:16:54,100 So weit, wie wir können, Sam. 71912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.