All language subtitles for 5_X_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,087 --> 00:00:20,603 RAKKAUS - MENO & PALUU 2 00:00:22,247 --> 00:00:23,316 Vaimon sukunimi... 3 00:00:23,407 --> 00:00:30,518 Marion Ferron ei pid� miehens� nime�. H�n ottaa tytt�nimens� Chabart. 4 00:00:31,967 --> 00:00:35,926 Pari erosi 20, joulukuuta 2002, - 5 00:00:36,207 --> 00:00:39,677 kun herra Ferron muutti pois v�liaikaisen sopimuksen mukaisesti. 6 00:00:41,287 --> 00:00:42,879 Omaisuuden ositus ja erottelu. 7 00:00:43,687 --> 00:00:47,475 Parilla ei ole yhteist� omaisuutta. 8 00:00:48,767 --> 00:00:52,680 Vaimo ottaa haltuunsa vuokra-asunnon ja t�yden vastuun vuokrasta. 9 00:00:53,407 --> 00:01:01,121 Ferronit jakavat huonekalunsa sopimuksen liitteen mukaisesti. 10 00:01:02,127 --> 00:01:06,917 Tksityisomaisuus palautuu osapuolille mukaan lukien perhekalleudet. 11 00:01:07,647 --> 00:01:12,118 Osapuolilla ei ole yhteist� maksamatonta pankkilainaa. 12 00:01:13,007 --> 00:01:13,962 Lapset... 13 00:01:14,607 --> 00:01:20,716 Parilla on yksi lapsi. Nicolas Ferron syntynyt 15. 11. 1999 Pariisissa. 14 00:01:21,887 --> 00:01:27,007 On sovittu yhteishuoltajuudesta. T�m� kohta vaatii, ett� - 15 00:01:27,407 --> 00:01:34,916 molemmat ottavat osaa p��t�ksentekoon koskien lapsen tulevaisuutta. 16 00:01:36,287 --> 00:01:38,278 Nicolas asuu �itins� luona. 17 00:01:39,007 --> 00:01:45,526 Ottaen huomioon pojan nuoren i�n, vanhemmat sopivat vierailuoikeudesta. 18 00:01:46,647 --> 00:01:50,162 Jos sopimukseen ei p��st�, lapsi on is�n luona - 19 00:01:50,407 --> 00:01:53,956 kuukauden 1 ,nen, 3 s ja 5 s viikonloppu - 20 00:01:54,047 --> 00:01:55,958 perjantai-illasta sunnuntai-iltaan. 21 00:01:56,287 --> 00:02:01,680 H�n k�y hakemassa ja tuo lapsen takaisin �idin asuntoon. 22 00:02:02,487 --> 00:02:07,038 Alku kes�lomasta parillisina vuosina ja loppupuoli parittomina vuosina - 23 00:02:07,167 --> 00:02:08,680 my�nnet��n is�lle. 24 00:02:10,047 --> 00:02:16,077 Herra Ferron maksaa 300, kuukaudessa poikansa elatukseen ja koulutukseen. 25 00:02:16,927 --> 00:02:18,918 Kysymyksess� elatusavusta - 26 00:02:19,007 --> 00:02:23,239 ei ole tullut esille eroa tuloissa, eik� sit� vaadita. 27 00:02:24,207 --> 00:02:27,597 Lakipyk�l�n 258 mukaan - 28 00:02:28,167 --> 00:02:32,922 Ferronit peruuttavat toisilleen osoitetut henkivakuutukset - 29 00:02:33,407 --> 00:02:38,800 ja kaikki muut lahjat ja etuudet, jotka on saatu avioliiton aikana. 30 00:02:39,047 --> 00:02:43,165 Tuloverot vuodesta 2002 hakemuksen j�tt�p�iv��n saakka - 31 00:02:43,247 --> 00:02:46,557 jaetaan suhteessa osapuolen tuloihin - 32 00:02:46,687 --> 00:02:49,281 ja lasketaan parin verotettavan tulon mukaan. 33 00:02:49,967 --> 00:02:55,758 Avioeron kulutjaetaan puoliksi, mukaanlukien asianajajan palkkio. 34 00:02:56,727 --> 00:03:01,084 -Onko teill� lis�tt�v��? -Ei, herra tuomari. Kysyk�� asiakkailtani. 35 00:03:01,407 --> 00:03:03,716 Rouva, hyv�ksyttek� ehdot? 36 00:03:04,647 --> 00:03:05,557 Kyll�. 37 00:03:07,327 --> 00:03:08,476 Herra Ferron? 38 00:03:10,127 --> 00:03:10,957 Niin? 39 00:03:11,647 --> 00:03:13,683 Hyv�ksyttek� tekin? -Tietysti. 40 00:03:14,567 --> 00:03:18,321 Eronne astuu voimaan t�n��n 17, helmikuuta vuonna 2003. 41 00:03:19,287 --> 00:03:22,597 Nyt viel� allekirjoituksenne. Rouva. 42 00:03:25,887 --> 00:03:27,445 Herra Ferron. 43 00:03:35,727 --> 00:03:38,366 Allekirjoittakaa kaksi ensimm�ist�. 44 00:04:25,367 --> 00:04:26,516 Haluatko vet�� verhot? 45 00:04:28,527 --> 00:04:29,801 Ei tarvitse. 46 00:04:49,247 --> 00:04:50,805 Tuletko? -Tulen. 47 00:05:29,527 --> 00:05:32,166 Oletko lihonut? -En. 48 00:05:32,687 --> 00:05:35,247 Miksi pyyhe? Koska olemme nyt eronneet? 49 00:05:36,447 --> 00:05:37,960 En tied�. 50 00:05:50,647 --> 00:05:52,126 Anteeksi... 51 00:05:55,047 --> 00:05:56,036 Niin? 52 00:06:00,607 --> 00:06:02,006 Hitto, unohdin. 53 00:06:03,607 --> 00:06:05,677 Ei onnistu nyt. 54 00:06:08,287 --> 00:06:11,085 Meni, meni. Se meni hyvin. 55 00:06:12,367 --> 00:06:15,040 Soitan takaisin, Gilles on t�ss�. 56 00:06:17,767 --> 00:06:22,682 Ei, ollaan kahvilassa. Voi hyvin, hyv� on. 57 00:06:26,247 --> 00:06:31,002 -�iti. -Niink�? -Meid�n piti sy�d� yhdess�. 58 00:06:32,047 --> 00:06:34,686 Miten h�n voi? -Niin kuin aina. 59 00:06:37,327 --> 00:06:41,206 Miten heill� menee is�si kanssa? Eiv�t puhu en��. -L�htik� h�n? 60 00:06:41,847 --> 00:06:43,485 Ei, siell� viel�kin. 61 00:06:45,727 --> 00:06:47,763 Eiv�t he koskaan eroa. 62 00:06:55,287 --> 00:06:56,640 Suutele minua. 63 00:07:59,527 --> 00:08:03,600 Miksi suljet silm�si? Ettet n�kisi naamaani? 64 00:08:09,407 --> 00:08:11,841 T�m� on naurettavaa. 65 00:08:12,687 --> 00:08:16,680 Ei olisi pit�nyt tulla... T�ss� ei ole j�rke�. 66 00:09:13,927 --> 00:09:15,121 Lopeta... 67 00:09:15,807 --> 00:09:16,956 Lopetetaan... 68 00:09:18,927 --> 00:09:21,236 Mik� nyt? -En halua. 69 00:09:56,487 --> 00:10:00,275 Lopeta...! Lopeta! 70 00:12:45,087 --> 00:12:46,122 Gilles! 71 00:12:50,807 --> 00:12:52,445 Luulitko ett� tappaisin itseni takiasi? 72 00:12:55,767 --> 00:12:56,995 Paskiainen. 73 00:13:07,287 --> 00:13:08,515 L�hden nyt. 74 00:13:18,807 --> 00:13:20,604 J�� hetkeksi, haluan puhua. 75 00:13:22,687 --> 00:13:24,086 Ole kiltti. 76 00:13:34,967 --> 00:13:38,084 -Mit� puhuimme Nicolasista? -Kes�lomasta. 77 00:13:39,927 --> 00:13:44,000 -Otanko min� h�net? -Etk� ole t�iss�? 78 00:13:45,167 --> 00:13:46,680 Otan v�h�n vapaata. 79 00:13:48,047 --> 00:13:54,805 -Ajattelin vied� �itini luo. -Kysyitk� mit� poika haluaa? -En. 80 00:14:05,287 --> 00:14:11,920 Mihin te menisitte? -En tied�. Ehk� hiiht�m��n. Fred vuokrasi majan. 81 00:14:12,287 --> 00:14:16,917 Eik� h�n ole liian pieni hiiht�m��n? -Lapset aloittavat varhain nyky��n. 82 00:14:19,327 --> 00:14:21,397 Tekisi pojalle hyv��. 83 00:14:22,807 --> 00:14:23,762 Ehk�... 84 00:14:24,447 --> 00:14:26,085 Puhun h�nen kanssaan. 85 00:14:29,927 --> 00:14:33,078 Min� soittelen. -Onko sinulla ket��n? 86 00:14:34,927 --> 00:14:36,724 Ei, min�h�n sanoin. 87 00:14:38,367 --> 00:14:39,277 Etk� kaipaakaan? 88 00:14:42,767 --> 00:14:47,079 En. Tuntuu vain hyv�lt� olla itsekseni. 89 00:14:54,887 --> 00:14:55,797 Ent� rakastajia? 90 00:15:00,047 --> 00:15:01,685 Ei mit��n vakavaa. 91 00:15:04,247 --> 00:15:06,920 Tunnenko heit�? -Et. 92 00:15:12,007 --> 00:15:16,080 Oletko viel� Christinen kanssa? -Olen. 93 00:15:19,647 --> 00:15:21,285 Miten menee? 94 00:15:23,727 --> 00:15:24,716 No jaa. 95 00:15:46,767 --> 00:15:52,000 On t�m� minullekin vaikeaa. -N�yt�t kest�v�n hyvin. 96 00:15:52,807 --> 00:15:54,843 Vain tyytyv�inen ett� se on hoidettu. 97 00:15:59,807 --> 00:16:01,365 Tyytyv�inen... 98 00:16:04,247 --> 00:16:06,886 -Tyytyv�isyys on hyv� asia. -Mit� nyt? 99 00:16:08,247 --> 00:16:13,082 -Tarkoitan vain, ett� olet vahva. -Mill� tavalla? 100 00:16:14,247 --> 00:16:17,683 Riisuudut, naitja olet tyytyv�inen. 101 00:16:18,487 --> 00:16:21,399 Mene naimaan jotakin muuta, -Lopeta! 102 00:16:24,927 --> 00:16:26,360 Sin� voitit. 103 00:16:35,207 --> 00:16:36,799 Soita Nicolasista. 104 00:16:41,807 --> 00:16:45,482 Min� en voittanut enk� h�vinnyt. T�m� vain on ohi. 105 00:16:45,727 --> 00:16:50,960 Olet taas oikeassa. T�m� on ohi. Ei en�� sanottavaa. 106 00:17:01,127 --> 00:17:02,640 Marion? 107 00:17:11,287 --> 00:17:14,085 Haluatko yritt�� uudestaan? 108 00:18:24,847 --> 00:18:28,157 Meneek� roskat t�nne? 109 00:18:29,487 --> 00:18:32,479 Ent� minne sitten? 110 00:18:33,687 --> 00:18:37,396 Avaa autotalli... Hyvin tehty. 111 00:18:41,207 --> 00:18:43,038 �iti tuli. 112 00:18:44,567 --> 00:18:45,761 Ollaan t��ll�. 113 00:18:47,367 --> 00:18:49,278 Hei, rakkaat! 114 00:18:51,607 --> 00:18:55,600 Mit� kuuluu? Ostin kakun. Teitk� kaiken? N�ytt�� hyv�lt�. 115 00:18:55,687 --> 00:18:57,564 Olen kyll� poikkikin. 116 00:19:00,287 --> 00:19:02,323 Oli raskas p�iv�, v�sytt��. 117 00:19:02,407 --> 00:19:05,399 Voitko katsoa? T�ytyy k�yd� suihkussa. 118 00:19:05,607 --> 00:19:10,442 Joo, mutta anna kun korjaan meikin. N�yt�t hyv�lt�. -Ihan nopeasti. 119 00:19:16,247 --> 00:19:19,159 Haluatko lis�� pastaa? -En. 120 00:19:19,527 --> 00:19:22,758 -Etk�? Ent� j�lkiruokaa? -Ei. -Ei j�lkiruokaakaan? 121 00:19:24,247 --> 00:19:25,362 Kutittaako? 122 00:19:28,407 --> 00:19:32,082 Heid�n takiaanko meikkaat? -Hitto! Sotkin takiasi. 123 00:19:34,007 --> 00:19:36,680 �iti on kaunis Otatko h�net? 124 00:19:37,927 --> 00:19:41,044 Meikkasin sinullekin, rakas. Luetaanko tarina? 125 00:19:47,327 --> 00:19:50,558 "Er��n� iltap�iv�n�, kun tytt� teki paperilennokkia... 126 00:19:51,327 --> 00:19:55,605 H�n kastelee uusia kukkiaan. Eik� ole n�ttej�? 127 00:19:56,687 --> 00:20:01,397 "Er��n� iltap�iv�n�, kun tytt� teki paperilennokkia, - 128 00:20:01,487 --> 00:20:02,761 "ovi avautui." 129 00:20:03,767 --> 00:20:05,359 Kuka siell� on? 130 00:20:06,607 --> 00:20:07,517 L�on! 131 00:20:07,727 --> 00:20:10,560 L�on. "Kukkuu, min� t��ll�!" 132 00:20:11,487 --> 00:20:12,283 L�on! 133 00:20:13,007 --> 00:20:16,124 Mit� he tekev�t tuossa? Mit� he tekev�t? 134 00:20:16,807 --> 00:20:20,959 He pussaavat! H�n ei laittanut ovea kiinni. 135 00:20:21,327 --> 00:20:25,445 Ei laittanutkaan. Oli niin iloinen, ett� unohti. 136 00:20:29,567 --> 00:20:30,716 He tulevat! 137 00:20:32,967 --> 00:20:37,119 Iltaa! -Kuinka voit? -Hyvin, ent� sin�? 138 00:20:38,127 --> 00:20:43,645 Oletko yksin? -Eik� h�n ole tullut? -Eik� teid�n pit�nyt tulla yhdess�? 139 00:20:43,927 --> 00:20:50,241 -H�nell� oli ty�t�, annoin osoitteen. Toivotaan ett� tulee. -Varmasti. 140 00:20:50,887 --> 00:20:53,082 -Ei h�nest� koskaan tied�. 141 00:20:55,727 --> 00:20:57,763 Ent� Gilles? -Suihkussa. 142 00:20:58,287 --> 00:21:01,199 Meneek� teill� paremmin? -Kerron kohta. 143 00:21:05,247 --> 00:21:07,886 Mit� haluat? -Gini�, kiitos. 144 00:21:11,247 --> 00:21:15,479 Kaunis puku sinulla! Sopii tosi hyvin. Mist� l�ysit sen? 145 00:21:15,967 --> 00:21:17,878 Se oli �itini. -Oikeasti? 146 00:21:18,207 --> 00:21:22,120 Terve. -Terve. Miten menee? -Hyvin, ent� itsell�si? -No jaa. 147 00:21:23,567 --> 00:21:27,606 Nukkuuko Nicolas? -Nukkuu. -Itkik� h�n? -V�h�n vain. 148 00:21:27,767 --> 00:21:33,080 Lesboyst�v�ni saivat lapsen. N�in pojan klinikalla. 149 00:21:33,687 --> 00:21:37,157 Ihan mahtava. Min�kin haluan. -Miten he onnistuivat? 150 00:21:37,367 --> 00:21:40,279 Yst�v�n ja teelusikan avulla, toimii. 151 00:21:41,087 --> 00:21:43,999 Teelusikalla? -Homo, veti k�teen. 152 00:21:44,407 --> 00:21:48,286 Sitten �iti laittoi sperman lusikalla vaginaansa. 153 00:21:49,007 --> 00:21:52,079 Outoa. -Mutta toimii silti! 154 00:21:52,407 --> 00:21:58,403 Mit� aiot kertoa lapsellesi? -Totuuden. -Onnea vaan! 155 00:21:58,527 --> 00:22:00,677 �l� ole vanhanaikainen. 156 00:22:00,847 --> 00:22:04,999 Sperma lusikassa on helpompaa kuin hetero puolisona! 157 00:22:05,327 --> 00:22:06,885 Ihan niin... 158 00:22:10,327 --> 00:22:15,117 Ajattelin kysy� vaimoasi kantajaksi. Mutta se ei taida onnistua. 159 00:22:15,287 --> 00:22:19,075 Eik� poikakaverisi tule? -Pit�isi tulla. En tied�, miss� h�n on. 160 00:22:19,967 --> 00:22:23,596 Pit�isik� soittaa? -�l� huoli. H�n tulee. 161 00:22:23,727 --> 00:22:25,046 En usko uskollisuuteen. 162 00:22:25,967 --> 00:22:29,084 Se on mahdotonta, ja suoraan sanottuna tarpeetonta. 163 00:22:31,287 --> 00:22:33,676 Samaa mielt�, Christophe? 164 00:22:33,887 --> 00:22:39,519 H�n on oikeassa, Miksi pit�isi? Se on ep�luonnollista. -No, paitsi... 165 00:22:39,967 --> 00:22:43,437 Toisen kunnioituksesta... Luottamuksen takia. 166 00:22:43,767 --> 00:22:48,682 Kaikilla on valheita ja salaisuuksia, On parempi olla kertomatta kaikkea. 167 00:22:49,007 --> 00:22:54,684 Mutta miksi vastustaa kiusauksia? Mit� hy�ty� siit� on? 168 00:22:54,847 --> 00:22:58,806 Sit� vain katuisi. -Eik�! Sit� tuntee itsens� vahvemmaksi, - 169 00:22:58,967 --> 00:23:03,643 kun kest�� hetken houkutukset. -Marion, yll�t�t minut aina. 170 00:23:06,247 --> 00:23:11,446 Mit� mielt� sin� olet, Gilles? -En mit��n. -Valehtelija! 171 00:23:13,767 --> 00:23:16,235 Mit� haluat kuulla? -Kunhan ei totuutta. 172 00:23:17,967 --> 00:23:21,721 No, en ole koskaan pett�nyt Marionia. 173 00:23:22,247 --> 00:23:24,078 Min� olen Christophea kaksi kertaa. 174 00:23:24,567 --> 00:23:29,277 Ei mit��n vakavaa. Pari yhden illan juttua vaan. 175 00:23:30,167 --> 00:23:33,921 Kerroitko niist�? -Tietysti. Min� kerron kaiken. 176 00:23:34,087 --> 00:23:40,686 H�n on nuori, en voi est��k��n. T�h�n saakka h�n on aina palannut. 177 00:23:41,247 --> 00:23:44,683 Mustasukkainen? -Mink� t�hden? Olen nyt vanha, - 178 00:23:45,447 --> 00:23:49,486 mutta olin samanlainen. N�in on oikeastaan parempi minulle. 179 00:23:49,607 --> 00:23:54,283 Pystyy olemaan rauhassa. -Oletko sin� pett�nyt minua? 180 00:23:55,127 --> 00:24:01,441 Mit� haluat kuulla? -Ei, tietenkin! -Uskomatonta... 181 00:24:01,607 --> 00:24:05,486 Haluat ett� hyv�ksyn sinun k�yt�ksesi, mutta minun pit�isi olla uskollinen. 182 00:24:05,887 --> 00:24:09,402 Se on vain v�limerellinen macho-puoleni. 183 00:24:11,207 --> 00:24:15,519 Olen pett�nyt Marionia vain kerran. Yhden ainoan. 184 00:24:18,087 --> 00:24:21,204 Onko nyt oikea aika? -Kaikkihan kerromme. 185 00:24:21,527 --> 00:24:25,440 Haluan kertoa oman pikku tarinani. Miksi vain homot saavat pett��? 186 00:24:27,527 --> 00:24:31,805 Ent� er�s hetero uskottomuustarina? -Miksei, jos se on hauska! 187 00:24:32,887 --> 00:24:39,281 Hauskasta en tied�, mutta kiinnostava. Haittaako, Marion? -Ei. 188 00:24:39,687 --> 00:24:44,681 Ehk� meid�n pit�isi menn�? -Ei. Haluan kuulla, mit� h�n aikoo kertoa. 189 00:24:45,087 --> 00:24:48,443 Hyv� on. Se oli puolitoista vuotta sitten. 190 00:24:48,607 --> 00:24:51,201 Olimme yst�vien kanssa, joita emme olleet n�hneet h�itten j�lkeen. 191 00:24:52,287 --> 00:24:55,359 Pieniss� juhlissa esikaupungissa. 192 00:24:56,007 --> 00:25:01,923 Hyv�, v�lit�n tunnelma, 20 ihmist�, hyv�� musiikkia ja kaikki sikahumalassa. 193 00:25:02,687 --> 00:25:08,683 Puoleny�n aikaan sammutettiin valot, ja tajusimme ett� kiinnostuneille - 194 00:25:09,887 --> 00:25:14,802 juhlat muuttuivat orgiaksi. -Eih�n? Mahtavaa! -Aika yll�tt�v��. 195 00:25:15,327 --> 00:25:18,319 Emmek� tunteneet heit� kovin hyvin, mutta olimme humalassa. 196 00:25:19,567 --> 00:25:23,242 Minusta se oli vain mukavaa. En tied�... 197 00:25:23,647 --> 00:25:28,880 Naiset riisuutuivat, meniv�t makuulle lattian patjoille, ja j�tk�t per�ss�. 198 00:25:29,047 --> 00:25:33,518 Oli popperseja, liukasteita, kondomeja, jopa kokaakin. 199 00:25:35,007 --> 00:25:39,558 Aluksi istuimme vain sivussa ja katselimme h�mill�mme. 200 00:25:42,367 --> 00:25:47,805 Sitten Marion tarttui k�teeni. 201 00:25:50,647 --> 00:25:52,524 Kysyin halusiko h�n kokeilla. 202 00:25:55,047 --> 00:26:00,121 Ja sin� sanoit: "En, mutta mene sin�, jos haluat." 203 00:26:01,567 --> 00:26:05,685 Vastasin ett� vain jos sin� tulet, mutta v�itit vastaan. 204 00:26:07,207 --> 00:26:10,279 Halusit istua siin� ja katsoa. Vain katsoa. 205 00:26:13,567 --> 00:26:19,756 Tytt� tuli hakemaan meit�, min� menin. Ja Marion katsoi minua... 206 00:26:20,487 --> 00:26:22,125 Varjoista. 207 00:26:23,287 --> 00:26:25,642 Naitko h�nt� Marionin n�hden? 208 00:26:26,367 --> 00:26:29,279 Joo. H�nt� ja muita tytt�j�. 209 00:26:31,087 --> 00:26:34,284 -Miehi� my�s. -Olitko miesten kanssa? 210 00:26:34,527 --> 00:26:37,564 Joo, k�ytin tilaisuuden hyv�ksi. Sit� el�� vain kerran. 211 00:26:37,687 --> 00:26:40,918 Nyt tied�n, milt� veljest� tuntuu. -Puhut vaan paskaa. 212 00:26:41,967 --> 00:26:43,286 Mit� teit miesten kanssa? 213 00:26:43,607 --> 00:26:47,282 Imin v�h�n munaa ja sain perseeseen samalla kuin panin tytt��. 214 00:26:47,727 --> 00:26:56,044 -Otit perseeseen? -Otitko perseeseen? Marion, �l� sano ett� tosiaan... 215 00:26:59,287 --> 00:27:00,800 Totta se on. 216 00:27:07,407 --> 00:27:09,443 Menn��n olohuoneeseen. 217 00:30:02,527 --> 00:30:06,679 Minun pit�� menn�. -Eik�. -Lupasin k�yd� yksiss� bileiss�. 218 00:30:07,127 --> 00:30:10,278 L�hdetk� sin�, Christophe? -Haluatko, Mathieu? 219 00:30:10,767 --> 00:30:15,079 Jos sin� haluat. Mutta siell� on teknoa ja nuoria ihmisi�. 220 00:30:15,567 --> 00:30:19,116 Ei ihan h�nen juttunsa. -Mene sin�, n�hd��n my�hemmin. 221 00:30:19,287 --> 00:30:20,879 Soitan kun olen valmis. 222 00:30:22,087 --> 00:30:26,877 Kiitos kaikesta, oli mukavaa. -N�hd��n taas. -N�hd��n. 223 00:30:27,807 --> 00:30:31,561 Min� soitan sinulle. Hei sitten, Marion. -Saatan sinut. 224 00:30:32,487 --> 00:30:35,285 Tule, niin menn��n. Terve. 225 00:30:41,527 --> 00:30:46,282 Mukava poika. -Pid�tk� h�nest�? -Mukava, �lyk�s... 226 00:30:46,967 --> 00:30:48,480 Ja tuntuu tiet�v�n, mit� haluaa. 227 00:30:48,927 --> 00:30:53,796 On h�n mahtava.Mukava ett� pid�t. Marionkin taitaa pit��. 228 00:30:54,167 --> 00:30:55,759 Min�kin huomasin... 229 00:30:57,167 --> 00:30:58,566 Meill� on hyv� yhdess�. 230 00:31:21,287 --> 00:31:23,721 Huuhtele ennen kuin laitat koneeseen. 231 00:31:28,927 --> 00:31:31,805 -Miss� alumiinifolio on? -En tied�. 232 00:31:35,487 --> 00:31:37,284 Olen iloinen veljesi puolesta. 233 00:31:41,167 --> 00:31:42,316 Miksi? 234 00:31:44,287 --> 00:31:48,280 N�hdess�ni h�net noin rakastuneena. Sit� ei satu usein. 235 00:31:50,167 --> 00:31:55,287 Minusta se on pateettista. -Miksi sanot noin? 236 00:31:55,487 --> 00:32:00,163 J�tk� ei v�lit� h�nest� p�tk��k��n. L�hti yksin juhliinsa. 237 00:32:01,607 --> 00:32:03,086 Tuo ei tule kest�m��n. 238 00:32:04,927 --> 00:32:09,364 Uskomatonta. Kun on kyse veljest�si, olet noin negatiivinen. 239 00:32:09,687 --> 00:32:13,680 Ja sin� positiivinen. Ei tule kest�m��n. 240 00:32:14,887 --> 00:32:16,445 Mist� sen tied�t? 241 00:32:17,607 --> 00:32:21,122 Ep�tavalliset suhteet eiv�t ole tuomittuja ep�onnistumaan. 242 00:32:21,407 --> 00:32:23,557 Niin kauan kuin on luottamusta. 243 00:32:29,287 --> 00:32:30,083 Aivan. 244 00:32:32,047 --> 00:32:33,560 H�n sanoi, etteiv�t he nai. 245 00:33:52,967 --> 00:33:54,002 Gilles... 246 00:33:56,767 --> 00:34:00,646 Mit�? -Mit� sin� teet? -En mit��n. Poika itki. 247 00:34:06,167 --> 00:34:06,963 Tuletko? 248 00:34:08,407 --> 00:34:09,999 Anna minun nukkua. 249 00:35:11,287 --> 00:35:12,879 Poika se on. 250 00:35:15,007 --> 00:35:19,478 Oletteko miettineet nime�? -Olemme. Mutta emme pysty p��tt�m��n. 251 00:35:21,767 --> 00:35:28,161 Muuten mit��n erikoista? -Ei. Pient� verenvuotoa t�n� aamuna. 252 00:35:31,087 --> 00:35:36,081 Tuo on kummallista... -Mik�? -Onko potkinut paljon viime aikoina? 253 00:35:37,287 --> 00:35:43,601 Ei, Ollut itse asiassa rauhallisempi. Miten niin, onko jotain vialla? 254 00:35:45,847 --> 00:35:49,601 Istukka saattaa tukkia synnytyskanavan. 255 00:35:51,287 --> 00:35:53,847 Onko se vakavaa? -Ei, ei. 256 00:35:54,687 --> 00:35:58,362 Mutta jos vuotoa tulee lis��, meid�n t�ytyy k�ynnist�� synnytys. 257 00:36:05,447 --> 00:36:06,880 Niin, rakas? 258 00:36:09,487 --> 00:36:11,239 Etk� ole sairaalassa? 259 00:36:16,247 --> 00:36:17,726 Niink�, miksi? 260 00:36:39,287 --> 00:36:40,515 Olen min� t��ll�... 261 00:36:42,327 --> 00:36:45,364 Tulen heti. �l� siit� huoli, min� tulen. 262 00:36:46,647 --> 00:36:47,477 Niin. 263 00:37:00,167 --> 00:37:05,446 Delphine? Teen t�it�, �l� yhdist� ket��n. Kiitos. 264 00:39:34,847 --> 00:39:39,125 Viimeinkin tulet! -Hei, Monique. -Odotimme 3 tuntia, Marion hermoili. 265 00:39:39,327 --> 00:39:44,447 Kuinka h�n voi? -Ei ollut helppoa. H�n lep��. Antoivat rauhoittavia. 266 00:39:45,367 --> 00:39:50,487 Ent� vauva? -Vauva... Keskoskaapissa, aivan pieni. 267 00:39:50,847 --> 00:39:56,080 Eiv�t olleet saada ulos. Yht� helvetti� Marionille. 268 00:39:56,287 --> 00:39:58,323 Miss� olit? Laitoimme viestej�! 269 00:39:58,847 --> 00:40:00,200 J�in ruuhkaan... 270 00:40:01,967 --> 00:40:03,719 Vai niin. 271 00:40:04,367 --> 00:40:08,201 Marion ei ymm�rt�nyt. Oli huolissaan. Olin sinun tilallasi. 272 00:40:08,687 --> 00:40:14,284 Se oli kauheaa, menetti paljon verta. Onneksi tekiv�t keisarinleikkauksen. 273 00:40:14,807 --> 00:40:21,440 Ennen ei oltu yht� tehokkaita. Min�h�n menetin ensimm�isen lapseni. 274 00:40:22,407 --> 00:40:24,238 Niin, kerroit siit�. 275 00:40:27,327 --> 00:40:29,045 Onko se varmasti tuo? 276 00:40:29,367 --> 00:40:30,959 Kyll�, pikkuinen, numero 5. 277 00:40:32,127 --> 00:40:33,958 Ei tuo vasemmalla? 278 00:40:34,447 --> 00:40:40,124 Vakuutan ett� numero 5. Miten niin? Etk� sitten pid� h�nest�? 279 00:40:42,087 --> 00:40:44,681 Joo, mutta vaikuttaa heiver�iselt�. 280 00:40:45,287 --> 00:40:48,597 K�til� selitti sen. Istukka esti vauvaa kasvamasta. 281 00:40:49,047 --> 00:40:51,402 Siksi h�n on niin pieni. 282 00:40:51,967 --> 00:40:54,481 Onneksi he huomasivat sen, olisi voinut kuolla kohtuun. 283 00:40:56,167 --> 00:40:57,282 H�n sanoi, ettei tarvitse huolestua. 284 00:40:58,367 --> 00:41:04,283 Pituutta ja painoa tulee pian lis��. H�n kasvaa ihan normaalisti. 285 00:41:06,247 --> 00:41:09,876 Gilles? Mik� on? Voitko huonosti? 286 00:41:11,967 --> 00:41:15,880 Tarvitsen vain raitista ilmaa. K�yn ulkona. -Tulenko mukaasi? 287 00:41:16,287 --> 00:41:20,075 P�rj��n kyll�, kiitos. -N�hd��nk� odotushuoneessa? 288 00:41:21,407 --> 00:41:22,601 N�hd��n. 289 00:41:23,247 --> 00:41:27,286 Katsotaanko, onko Marion hereill�? -Tulen pian. 290 00:41:46,967 --> 00:41:47,797 Helvetti... 291 00:41:54,447 --> 00:41:58,486 P�iv��, Gilles. Poika siis syntyi? 292 00:42:00,047 --> 00:42:01,924 Kyll�, Marion lep��. 293 00:42:03,367 --> 00:42:10,205 No, oletko onnellinen? -Tietysti. Emme odottaneet ihan n�in pian... 294 00:42:10,487 --> 00:42:14,685 Vaikeudet eiv�t ilmoita tulostaan. Onko Monique siell�? 295 00:42:15,287 --> 00:42:20,680 -Odotushuoneessa. Saiko h�n kohtauksen? -Mit�? 296 00:42:20,927 --> 00:42:24,920 On niin iloinen iso�itiydest��n. ett� on varmasti hysteerinen. 297 00:42:25,247 --> 00:42:29,126 En tied�. -No joo, h�n on aina hysteerinen. 298 00:42:29,367 --> 00:42:33,076 Menn��nk� katsomaan tyt�rt�ni ja pikku hirvi�t�? -Poltan t�m�n. 299 00:42:33,567 --> 00:42:37,799 Ovatko vanhempasi t��ll�? -En ole soittanut heille viel�. 300 00:42:38,847 --> 00:42:40,200 N�hd��n pian. 301 00:42:58,047 --> 00:43:00,720 Menee vastaajaan. -Uskomatonta. 302 00:43:01,727 --> 00:43:03,240 Toivottavasti mit��n ei ole sattunut. 303 00:43:03,527 --> 00:43:05,882 Sin� synnytitjuuri ja olet huolestunut h�nest�? 304 00:43:06,207 --> 00:43:09,358 -�l�, �iti. Et tied�, mist� puhut. 305 00:43:09,527 --> 00:43:14,123 H�nelle ei tehty keisarinleikkausta! Mutta en ole yll�ttynyt. 306 00:43:14,327 --> 00:43:18,320 Kun minulle tuli keskenmeno, is�si ei ollut l�himaillakaan. 307 00:43:18,527 --> 00:43:21,837 Oli ilmeisesti parempaa tekemist�. -Sulkisitko suuren suusi? 308 00:43:24,247 --> 00:43:25,475 Mik�s nyt on? 309 00:43:26,487 --> 00:43:28,955 Etk� voi antaa tytt�resi olla rauhassa viitt� minuuttia? 310 00:43:30,247 --> 00:43:33,239 Syyd�t aina samaa sontaa, eik� kukaan jaksa kuunnella. 311 00:43:34,247 --> 00:43:35,999 Minuako syyt�t siit� ettei Gilles ole t��ll�? 312 00:43:37,807 --> 00:43:44,042 Aina kun on vaikeuksia, te katoatte! -Lopettakaa molemmat! Ei nyt! 313 00:43:44,767 --> 00:43:49,841 Is�si aloitti. -Ole hiljaa! Emme pyyd� muuta. 314 00:44:00,687 --> 00:44:06,683 Min� menen nyt, sinun pit�� lev�t�. -Hei sitten, is�. Kiitos ett� tulit. 315 00:44:13,807 --> 00:44:15,081 Kuulitko, miten h�n puhui minulle? 316 00:44:18,167 --> 00:44:22,524 Ei se ole vakavaa. Ainakin h�n tuli. 317 00:44:23,567 --> 00:44:26,161 Ei silti tarvitse huutaa minulle. 318 00:44:32,007 --> 00:44:33,565 Mene vain h�nen mukaansa. 319 00:44:37,687 --> 00:44:41,362 Luuletko? -Tied�t, ett� h�n odottaa autossa. 320 00:44:47,687 --> 00:44:48,722 Niin. 321 00:44:55,287 --> 00:44:56,766 Lep�� nyt, rakas. 322 00:47:40,013 --> 00:47:40,809 Hei? 323 00:47:42,693 --> 00:47:43,808 Min� t��ll�. 324 00:47:44,813 --> 00:47:45,848 Miss� olet? 325 00:47:46,213 --> 00:47:47,885 Kerron my�hemmin, monimutkainen juttu. 326 00:47:49,253 --> 00:47:52,848 Voitko hyvin? -Ei, en voi. -Mik� h�t�n�? 327 00:47:53,893 --> 00:47:56,805 Ei mik��n... Minuun sattuu. 328 00:47:59,973 --> 00:48:02,612 Mikset ole t��ll�? Miksi l�hdit? 329 00:48:03,973 --> 00:48:06,771 En tied�. Anteeksi. 330 00:48:10,973 --> 00:48:12,565 Oletko p��tt�nyt nimen? 331 00:48:16,573 --> 00:48:19,007 En ole ajatellut. -Mist� pit�isit? 332 00:48:21,973 --> 00:48:23,088 En tied�. 333 00:48:25,333 --> 00:48:28,882 Ent� sin�? Halusit Nicolasin? 334 00:48:30,613 --> 00:48:32,569 Niin, pid�n siit�. 335 00:48:34,093 --> 00:48:35,685 Nicolas sitten... 336 00:48:39,213 --> 00:48:41,283 Marion? -Niin? 337 00:48:43,893 --> 00:48:45,372 Rakastan sinua. 338 00:48:52,693 --> 00:48:57,084 Voisitko hakea kotoa tavaroitani? -Sopii. 339 00:49:03,253 --> 00:49:04,208 Marion? 340 00:49:53,493 --> 00:49:57,247 Onko teill� avioehtosopimus? -On. 341 00:50:01,013 --> 00:50:04,085 Lakipyk�l�n 75 mukaisesti - 342 00:50:04,613 --> 00:50:11,166 luen pyk�l�t 212:sta 215:een parin oikeuksista ja velvollisuuksista. 343 00:50:12,253 --> 00:50:13,845 Pyk�l� 212: 344 00:50:14,413 --> 00:50:19,487 Parilta vaaditaan molemminpuolista uskollisuutta, tukea ja turvaa. 345 00:50:20,093 --> 00:50:21,685 Pyk�l� 213. 346 00:50:22,493 --> 00:50:26,281 Puolisoilla on vastuullaan perheen materiaalinen ja moraalinen ohjaus - 347 00:50:26,693 --> 00:50:29,890 ja lapsensa koulutuksen turvaaminen. 348 00:50:30,813 --> 00:50:32,883 Pyk�l� 214. 349 00:50:33,973 --> 00:50:39,286 Jos avioehtosopimuksessa ei m��r�t� rahallisista vastuista, - 350 00:50:39,453 --> 00:50:42,843 parin tulee osallistua kykyjens� mukaan perheens� elantoon. 351 00:50:43,533 --> 00:50:45,967 Ja viel� pyk�l� 215. 352 00:50:46,093 --> 00:50:49,881 Aviopari on molemminpuolisesti sitoutunut yhteiseloon. 353 00:50:52,933 --> 00:50:54,889 Neiti Marion Chabart, - 354 00:50:55,693 --> 00:51:01,882 otatteko herra Gilles Ferronin puolisoksenne? -Kyll�. 355 00:51:02,893 --> 00:51:04,565 Herra Gilles Ferron, - 356 00:51:04,933 --> 00:51:09,131 otatteko neiti Marion Chabartin puolisoksenne? 357 00:51:11,053 --> 00:51:12,042 Kyll�. 358 00:51:13,293 --> 00:51:19,084 Lain mukaisesti julistan teid�t aviopariksi, Onneksi olkoon. 359 00:54:10,733 --> 00:54:12,689 Min� haluan sinua... 360 00:54:12,813 --> 00:54:16,886 Oletko tyytyv�inen? -Olen onnellinen. -Oletko sin�? 361 00:54:21,133 --> 00:54:23,283 En kuule. -Olen! 362 00:54:26,133 --> 00:54:28,601 En saa sit� pois. -Olet kaunis. 363 00:54:28,773 --> 00:54:34,484 Auta minua, en saa sit� pois. -Antaa sen olla. -Haluan sen pois! 364 00:54:41,733 --> 00:54:43,610 Otan sen kylpyhuoneessa. 365 00:55:00,813 --> 00:55:03,281 J�t� sukkanauhaliivit, ei pikkuhousuja! 366 00:55:05,133 --> 00:55:06,691 Mukavaa... 367 00:55:08,893 --> 00:55:11,965 J�tin pikkuhousut, mutta voin stripata sinulle. 368 00:55:16,893 --> 00:55:19,248 Oletko jo kyll�stynyt minuun? 369 00:55:24,893 --> 00:55:25,848 Gilles? 370 00:55:27,573 --> 00:55:29,086 Nukutko sin�? 371 00:55:43,813 --> 00:55:45,644 Hyv�� y�t�, rakas. 372 00:55:52,573 --> 00:55:53,767 Hyv�� y�t�. 373 00:58:48,493 --> 00:58:50,484 S�ik�ytitte minut! 374 00:58:51,413 --> 00:58:54,689 Anteeksi, en puhu ranskaa. Mit� sanoit? 375 00:58:56,253 --> 00:58:59,928 -Min� pel�styin. -Tuletteko h�ist�? 376 00:59:02,493 --> 00:59:03,323 Kyll�. 377 00:59:04,573 --> 00:59:08,282 Asun linnan hotellissa, mutta en saa nukuttua melun takia, - 378 00:59:08,773 --> 00:59:13,688 ja aikaerorasituksen. Tulin Ranskaan t�n��n ja l�hden huomenna Losiin. 379 00:59:17,493 --> 00:59:20,690 H�iritseek�, jos istun? -Ei. 380 00:59:33,653 --> 00:59:35,325 Haluaisitteko tupakan? 381 00:59:38,413 --> 00:59:39,607 Miksi ei. 382 00:59:45,893 --> 00:59:46,882 Kiitos. 383 01:00:13,853 --> 01:00:15,605 Kiitos tupakasta... 384 01:00:16,573 --> 01:00:19,087 Ja hyv�� y�t�. -Odota! 385 01:00:22,893 --> 01:00:26,568 Minun pit�� menn�, yst�v�ni odottaa. 386 01:00:26,693 --> 01:00:29,526 Suutele minua. -En. 387 01:02:08,933 --> 01:02:10,889 Rakastan sinua. 388 01:02:11,053 --> 01:02:13,169 Rakastan, rakastan... 389 01:02:53,813 --> 01:02:56,566 Millaista vesi on? -Viile��, Tule! 390 01:03:07,293 --> 01:03:09,124 Meduusa! Tosi iso! 391 01:03:36,693 --> 01:03:38,126 Hyv�� iltaa. 392 01:03:39,173 --> 01:03:43,724 Tulin vasta nyt, my�h�styin koneesta. -Oletteko neiti Chabart? -Kyll�. 393 01:03:44,213 --> 01:03:46,408 Olemme odottaneet teit�. Tervetuloa Hotelli Calypsoon. 394 01:03:46,773 --> 01:03:49,606 Menik� matka hyvin? -No jaa... -Ymm�rr�n. 395 01:03:50,413 --> 01:03:57,125 Joku tulee n�ytt�m��n teille huoneenne. T�ss� on avain, Huone 213. 396 01:03:59,693 --> 01:04:02,685 Oletteko taikauskoinen? -Ei, en. 397 01:04:06,613 --> 01:04:08,171 Uinti teki hyv��. 398 01:04:12,293 --> 01:04:14,602 Ei t��ll� niin surkeaa olekaan. 399 01:04:14,973 --> 01:04:20,684 -Viimeinkin! Minuun voit luottaa. Eik� v�ke� ole liikaa. 400 01:04:26,613 --> 01:04:33,849 Kummaa ett� monet ovat t��ll� yksin. -Sinkkuja, jotka etsiv�t seikkailua. 401 01:04:36,013 --> 01:04:38,607 Kamalaa. En tulisi koskaan t�nne yksin. 402 01:04:39,213 --> 01:04:43,889 Miksei? T�m� on kuin sinkkutapaaminen. -Surullista. 403 01:04:49,613 --> 01:04:52,002 Et taida mahtaa sille mit��n? -Mille? 404 01:04:52,853 --> 01:04:56,368 Kritisoit kaikkea, jotain on aina vialla. 405 01:04:56,853 --> 01:04:58,571 En min� kritisoi, vaan totean. 406 01:06:22,973 --> 01:06:25,123 Onko hyv� ilma? -On. 407 01:06:27,813 --> 01:06:29,292 Nukuin hyvin. 408 01:06:30,453 --> 01:06:34,332 Etk� kuullut meteli�? -En, mit� meteli�? 409 01:06:34,813 --> 01:06:37,850 En tied�, k�yt�vilt�, ovet k�viv�t. 410 01:06:39,293 --> 01:06:44,651 En kuullut mit��n. -Haluatko paahtoleip��? -Haluan. 411 01:08:48,853 --> 01:08:49,808 Anteeksi... 412 01:08:52,573 --> 01:08:53,528 Marion? 413 01:08:54,413 --> 01:08:55,209 Niin? 414 01:08:57,333 --> 01:09:02,009 Herra Ferron! Mit� te t��ll�? -Ettek� mennytk��n Senegaliin? 415 01:09:02,373 --> 01:09:06,446 Kyll�, mutta yst�v�ni perui, ja valitsin toisen matkan.. 416 01:09:07,493 --> 01:09:10,929 T�m�h�n hauskaa! Olen t��ll� tytt�yst�v�ni kanssa. 417 01:09:12,373 --> 01:09:14,204 Emme n�hneet teit� lennolla. 418 01:09:14,493 --> 01:09:17,053 -My�h�styin, Tulin eilen illalla. -Vai niin. 419 01:09:19,733 --> 01:09:21,485 Oletteko t��ll� jonkun kanssa? 420 01:09:21,893 --> 01:09:24,487 Ei, tulin yksin. -Tuletteko mukaan sy�m��n? 421 01:09:25,493 --> 01:09:29,202 Mik� ettei. Kummallista tavata teid�t t��ll�! 422 01:09:29,573 --> 01:09:32,246 Ihan niin. En uskonut, ett� n�kisin teid�t uimapuvussa. 423 01:09:36,453 --> 01:09:39,684 N�hd��n kohta ravintolassa. -Hyv� on. 424 01:09:46,653 --> 01:09:48,006 Kuka se oli? 425 01:09:48,573 --> 01:09:52,885 Tytt� joka tekee meille mainoksia. Uskomatonta t�rm�t� t��ll�. 426 01:09:54,133 --> 01:09:57,284 Etk� tiennyt, ett� h�n tulee? -En, tuskin tunnemme. 427 01:10:00,493 --> 01:10:03,724 Oletko mustasukkainen? Taidat olla! 428 01:10:06,013 --> 01:10:08,288 Kutsuin h�net mukaan sy�m��n, h�n on yksin t��ll�. 429 01:10:08,693 --> 01:10:14,086 Onko h�n mukava? -En tied� yht��n... Saa n�hd�. 430 01:10:20,013 --> 01:10:22,811 Eik� teit� haittaa olla t��ll� yksin? 431 01:10:22,933 --> 01:10:28,132 -Kyll�, yst�v�ni peruutti viime hetkell�. Aioimme menn� Senegaliin. 432 01:10:28,293 --> 01:10:32,286 Ensi kerralla sitten. -Se olisikin ollut erilainen loma. 433 01:10:32,453 --> 01:10:35,286 Etenkin kun mit��n ei ollutj�rjestetty. 434 01:10:35,493 --> 01:10:37,211 Enemm�nkin kuin seikkailu. 435 01:10:37,493 --> 01:10:41,486 Ihan mit� itse halusin tehd�. -Miksi sitten ei? 436 01:10:42,573 --> 01:10:46,282 Kysy h�nelt�. -Meill� oli vain viikko. 437 01:10:46,413 --> 01:10:51,612 Gilles tekee liikaa t�it�. Halusin kahdeksi viikoksi Sisiliaan. 438 01:10:51,733 --> 01:10:55,282 J�� kai ensi kertaan. -Sisilia on kaunis. 439 01:10:56,413 --> 01:10:57,368 Oletteko ollut siell�? 440 01:10:57,453 --> 01:11:01,969 Olen, poikayst�v�ni oli Sisiliasta, tapasimme h�nen vanhempiaan... 441 01:11:03,013 --> 01:11:05,811 Haluaisitteko takaisin? -En nyt. 442 01:11:06,373 --> 01:11:09,809 Meill� meni poikki 4kk sitten. En ole viel� tarpeeksi vahva. 443 01:11:12,973 --> 01:11:14,008 Olen pahoillani. 444 01:11:14,613 --> 01:11:18,925 Ei se mit��n, ette voinut tiet��. Oli miten oli, se on ohi. 445 01:11:36,933 --> 01:11:40,812 Yrit� v�h�n! Ei saada kunnon palloja. -Ei tarvitse hermostua. 446 01:11:52,893 --> 01:11:53,848 Onko vett�? 447 01:11:56,573 --> 01:11:57,483 Kiitos. 448 01:12:07,053 --> 01:12:09,408 Hitto... T�ss�, ker�� sin�. 449 01:12:12,293 --> 01:12:17,083 Onko vapaaehtoisia! Kuka haluaa laskeutua helvettiin? 450 01:12:17,213 --> 01:12:21,491 �lk�� kaikki tulko yht� aikaa! Onpa ujoa porukka... 451 01:12:21,813 --> 01:12:24,611 Valitse joku hyv�, Giuseppe. 452 01:12:26,373 --> 01:12:31,606 Tuo t�nne ...se neiti. Tulkaa t�nne, �lk�� ujostelko. 453 01:12:31,733 --> 01:12:34,725 Tulkaa nyt! -En. 454 01:12:36,093 --> 01:12:41,531 Mit�s herra sanoo? Kiinnostavatko helvetin nautinnot? 455 01:12:42,013 --> 01:12:47,133 Ai minua? -Tartu h�neen, p��st��n t�st�kin. 456 01:12:47,573 --> 01:12:52,806 Antakaa aplodit! Tulkaa nyt, t�st� l�htee! 457 01:12:55,453 --> 01:12:56,283 C... 458 01:12:56,973 --> 01:13:01,888 Ja sitten I, Milt� tuntuu? Ja nyt kaunis A. 459 01:13:02,693 --> 01:13:08,325 Hieno, py�re� O. Pidittek� siit�? Ymm�rsittek�? 460 01:13:12,853 --> 01:13:17,768 Aluksi, n�ytt�k�� kyn�nne yleis�lle. Kyn�nne, aivan niin. 461 01:13:18,293 --> 01:13:21,842 Katsokaa ranskalaisen kyn��! Kaunista! 462 01:13:24,933 --> 01:13:27,766 Kirjoitamme sanan "spaghetti". 463 01:13:28,693 --> 01:13:30,490 Alkaa S:ll�. 464 01:13:31,773 --> 01:13:34,082 Nyt P. 465 01:13:35,453 --> 01:13:37,125 Nyt kaunis A. 466 01:13:40,653 --> 01:13:49,163 Tee minulle G... Ja nyt H. 467 01:13:51,493 --> 01:13:55,805 Ja E! Kaksois-T. Ja sitten I! 468 01:14:02,093 --> 01:14:05,608 Hienoa, se oli hauskaa. Liikutte hyvin. -Kiitos. 469 01:14:05,733 --> 01:14:08,008 N�in meill� viestit��n t�iss�. 470 01:14:09,213 --> 01:14:14,082 En tajunnut, en osaa italiaa. -Harmi. Ei se korkealentoista ollut. 471 01:14:14,213 --> 01:14:17,091 Voin uskoa. -L�hdettek� lasilliselle y�kerhoon? 472 01:14:17,413 --> 01:14:22,965 Min� en. L�hdemme vaellukselle aamulla, mutta mene sin�, Gilles. 473 01:14:23,293 --> 01:14:24,851 En ilman sinua. 474 01:14:25,333 --> 01:14:29,804 No, hyv�� vaellusta ja hyv�� y�t�. -Hyv�� y�t�. 475 01:14:32,453 --> 01:14:36,241 Miksi kielt�ydyit, etk� halunnut lasilliselle? -Enp� juuri. 476 01:14:54,653 --> 01:14:59,044 Saanko istua alas? -Se on varattu, Valitan. 477 01:15:53,293 --> 01:15:57,411 Luulin ettet halunnutjuoda? -Haluatko sin�? -Haluan. 478 01:16:05,173 --> 01:16:06,686 Hellytt�v� tytt�. 479 01:16:07,773 --> 01:16:08,569 Kuka? 480 01:16:10,053 --> 01:16:11,281 Marion. 481 01:16:14,133 --> 01:16:16,203 Yrit�tk� myyd� h�net minulle? 482 01:16:18,693 --> 01:16:21,161 Minusta h�n vain on n�tti ja mukava. 483 01:16:28,293 --> 01:16:30,443 Kiihottaisiko sinua, jos panisin h�nt�? 484 01:16:39,013 --> 01:16:40,810 Ei minua. Mutta sinua. 485 01:16:47,693 --> 01:16:50,969 Olet oikeassa. H�nen kanssaan haluaisin nyt naida. 486 01:18:44,293 --> 01:18:46,011 Teill�h�n on mukavat oltavat. 487 01:18:46,813 --> 01:18:50,931 Te! -P�iv��, Saanko istua alas? -Tietysti. 488 01:18:56,013 --> 01:19:00,291 Ettek� l�hteneetk��n? -Valerie meni yksin. Min� en jaksanut. 489 01:19:01,493 --> 01:19:04,849 Halusin nukkua pitk��n, ottaa aurinkoa. 490 01:19:09,133 --> 01:19:14,287 T��ll� on kaunista. -Niin on. -Ei ket��n. -Taukoa lomakyl�st�. 491 01:19:14,773 --> 01:19:18,652 Millainen y�kerho oli? -Ihan kiva. En ollut my�h��n. 492 01:19:20,293 --> 01:19:23,285 Yksin? -Miksi kysytte? 493 01:19:23,813 --> 01:19:30,366 En tied�, Kun on ulkona yksin, on kai helpompi tavata ihmisi�? 494 01:19:31,653 --> 01:19:35,726 Ette tunne minua kovin hyvin. Menin vain tanssimaan. 495 01:19:40,813 --> 01:19:42,485 Oletteko uinut viel�? -En. 496 01:19:43,133 --> 01:19:49,288 Vuorovesi on vaarallinen t��ll�. Voimakkaat virtaukset. -Niink�? 497 01:19:49,413 --> 01:19:51,802 N�ytt�� rauhalliselta. -Totta. 498 01:19:59,493 --> 01:20:03,486 Onko ollut ket��n poikayst�v�si j�lkeen? 499 01:20:03,893 --> 01:20:06,885 Ei, ei ole huvittanut viel�. 500 01:20:12,933 --> 01:20:15,493 Oletteko olleet Valerien kanssa pitk��n? 501 01:20:16,813 --> 01:20:17,962 Nelj� vuotta. 502 01:20:19,933 --> 01:20:24,882 Naimisissa? -Miksi kysytte? -Muuten vaan. 503 01:20:26,093 --> 01:20:26,889 Ei. 504 01:20:29,453 --> 01:20:31,125 Mietimme asiaa. 505 01:20:45,413 --> 01:20:47,005 Menn��nk� uimaan? 506 01:20:49,093 --> 01:20:49,969 Sopii.41832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.