All language subtitles for 12.Monkeys.S04E08.BDRip.x264-PHASE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,855 --> 00:00:18,365 - Demon. - Quiet! 2 00:00:25,940 --> 00:00:27,677 Silence! 3 00:00:34,855 --> 00:00:37,962 We don't have time or patience. 4 00:00:50,084 --> 00:00:51,721 Quiet! 5 00:00:54,024 --> 00:00:55,729 Silence! 6 00:02:04,483 --> 00:02:07,355 I've seen you from afar. 7 00:02:07,543 --> 00:02:09,381 You are Andrus. 8 00:02:09,406 --> 00:02:13,266 Your dedication to our cause is long and storied. 9 00:02:13,387 --> 00:02:16,941 Primary who chose to defy his fellow Seers. 10 00:02:17,161 --> 00:02:18,685 A martyr, 11 00:02:18,932 --> 00:02:22,227 warring against their treachery and madness. 12 00:02:23,138 --> 00:02:26,897 Your ferocity toward your enemies is legendary. 13 00:02:27,080 --> 00:02:29,673 Come all the way from the Great Horde, 14 00:02:30,151 --> 00:02:33,770 Black Sea, Caspian Steppe. 15 00:02:34,226 --> 00:02:37,480 Your people spilled Mongol blood for centuries. 16 00:02:37,676 --> 00:02:39,479 Warriors and slavers. 17 00:02:39,538 --> 00:02:42,042 You know the name of my homeland? 18 00:02:42,083 --> 00:02:46,026 Yes, but I know it by another. 19 00:02:46,228 --> 00:02:48,298 Chechnya. 20 00:02:48,341 --> 00:02:49,878 Where I come from, 21 00:02:49,956 --> 00:02:52,628 our faith there is disguised by another, 22 00:02:52,700 --> 00:02:55,401 a religion called Druze. 23 00:02:56,459 --> 00:02:58,497 In my travels, 24 00:02:58,552 --> 00:03:01,624 I rallied many against the heretics... 25 00:03:01,745 --> 00:03:05,064 followers, apostates. 26 00:03:05,142 --> 00:03:06,578 Brotherhood. 27 00:03:09,645 --> 00:03:11,448 I've seen you. 28 00:03:15,715 --> 00:03:18,658 Not with the face of a woman. 29 00:03:19,362 --> 00:03:21,528 No. 30 00:03:27,042 --> 00:03:28,969 But this. 31 00:03:37,728 --> 00:03:39,666 I seek the weapon, 32 00:03:39,800 --> 00:03:42,215 and those who would yield it. 33 00:03:42,271 --> 00:03:44,342 You seek those who created it. 34 00:03:44,408 --> 00:03:48,315 Offer me your servitude, and we'll find them. 35 00:03:48,349 --> 00:03:51,904 Together we'll silence their voices forever. 36 00:03:53,010 --> 00:03:57,308 Until then, I'll need you to see. 37 00:03:58,567 --> 00:04:00,224 And hear. 38 00:04:01,605 --> 00:04:08,051 Finally the Witness has spoken. 39 00:04:45,754 --> 00:04:49,127 Ah, Kakariko Village. 40 00:04:52,800 --> 00:04:55,139 Zelda. 41 00:04:59,212 --> 00:05:01,483 Salutations. 42 00:05:02,717 --> 00:05:04,172 Hello, goats. 43 00:05:04,538 --> 00:05:06,642 I come in peace. 44 00:05:11,600 --> 00:05:13,912 Good grain. 45 00:05:14,674 --> 00:05:17,746 See the dragons on the field this morn? 46 00:05:18,947 --> 00:05:21,504 Uh... 47 00:05:21,786 --> 00:05:25,960 Uh... Greetings. Uh... 48 00:05:29,730 --> 00:05:31,549 Uh... 49 00:05:34,877 --> 00:05:37,515 Uh... 50 00:05:45,529 --> 00:05:47,260 Oh... 51 00:05:47,547 --> 00:05:49,717 Gun, gun, gun, gun. 52 00:05:49,838 --> 00:05:52,476 Oh, gun. Gone. 53 00:05:52,508 --> 00:05:56,618 Pardon me, peculiar mistress. What brings thee here? 54 00:05:56,650 --> 00:06:02,521 Oh, I am just doth passing... passeth... passething 55 00:06:02,576 --> 00:06:08,672 through on mine... thine... thoust... way. 56 00:06:08,705 --> 00:06:10,041 Oi. 57 00:06:10,074 --> 00:06:12,812 These art strange robes. 58 00:06:12,845 --> 00:06:16,486 Oh, they're Ye Olde... 59 00:06:17,578 --> 00:06:18,891 Navy. 60 00:06:20,761 --> 00:06:23,599 Perhaps we could help thee, mistress. 61 00:06:23,633 --> 00:06:27,435 I'm just looking for something. 62 00:06:27,773 --> 00:06:30,337 Uh, steps. 63 00:06:30,745 --> 00:06:35,554 Might thee know where to find-y The Steps? 64 00:06:35,588 --> 00:06:39,329 You're not the first who sought to climb them. 65 00:06:39,362 --> 00:06:41,399 Allow me to show thee. 66 00:06:42,735 --> 00:06:45,439 - Um... - A query of the lady. 67 00:06:45,473 --> 00:06:48,978 Answer true, for you are here among friends. 68 00:06:51,082 --> 00:06:54,121 Does thou know this sigil? 69 00:06:58,162 --> 00:07:00,376 Yes. 70 00:07:02,772 --> 00:07:04,140 Witch. 71 00:07:12,406 --> 00:07:14,142 Bid Andrus the butcher, 72 00:07:14,184 --> 00:07:16,688 we've ensnared ourselves a heretic. 73 00:07:18,534 --> 00:07:20,546 Please, please, I'm not a witch! 74 00:07:20,571 --> 00:07:23,309 Andrus warned us about those who know the sigil, 75 00:07:23,340 --> 00:07:25,850 those who've seen its wickedness in their heads, 76 00:07:25,913 --> 00:07:27,784 not with their eyes... 77 00:07:27,824 --> 00:07:31,521 Neither of which Andrus will allow you to keep. 78 00:07:38,036 --> 00:07:39,839 My apologies, m'lady. 79 00:07:39,871 --> 00:07:43,404 But if we're to speak, I must pretend. 80 00:07:44,088 --> 00:07:46,192 I know witches are the fantasy of books 81 00:07:46,234 --> 00:07:47,920 and plays yet to be written. 82 00:07:48,721 --> 00:07:51,226 But you've seen the symbol, aye? 83 00:07:51,259 --> 00:07:53,831 You know its meaning? 84 00:07:53,864 --> 00:07:55,000 Yes. 85 00:07:57,004 --> 00:07:58,940 Have you? 86 00:08:02,280 --> 00:08:04,151 I'm like you. 87 00:08:04,183 --> 00:08:07,121 Or I was. A Seer. 88 00:08:07,154 --> 00:08:09,060 I'm here to climb the steps. 89 00:08:12,565 --> 00:08:14,502 Ring the bell. 90 00:08:14,535 --> 00:08:16,716 Yes. 91 00:08:24,252 --> 00:08:25,923 How do you know how to do that? 92 00:08:25,956 --> 00:08:28,227 My father. He is a maker of things. 93 00:08:30,331 --> 00:08:32,269 - What's your name, kiddo? - Chorus. 94 00:08:32,301 --> 00:08:34,773 - I'm gonna call you MacGuyver. - Who let out the witch? 95 00:08:34,806 --> 00:08:36,644 Oh. 96 00:08:36,676 --> 00:08:39,648 - Behold. - I hate this guy. 97 00:08:39,681 --> 00:08:43,088 No better bait for a heretic than itself. 98 00:08:45,158 --> 00:08:48,231 Let her go! 99 00:08:48,264 --> 00:08:50,168 Oh, yes. 100 00:08:50,200 --> 00:08:52,738 Kill 'em! 101 00:08:52,772 --> 00:08:55,110 You don't wanna do that. 102 00:09:05,260 --> 00:09:07,266 Jennifer! 103 00:09:07,299 --> 00:09:08,602 Otter Eyes! 104 00:09:08,634 --> 00:09:10,938 - Oh, yes! - Oh! 105 00:09:10,971 --> 00:09:13,310 - Oh, my God. - Oh, sorry. 106 00:09:13,343 --> 00:09:15,147 - It's poop. - Oh. 107 00:09:15,179 --> 00:09:16,616 Yeah. 108 00:09:16,650 --> 00:09:18,757 James Cole. 109 00:09:20,023 --> 00:09:21,909 She's Primary. 110 00:09:22,809 --> 00:09:24,612 Let's go. 111 00:09:24,864 --> 00:09:26,800 - Where? - To my father. 112 00:09:30,941 --> 00:09:33,252 He is a man of vision. 113 00:09:33,780 --> 00:09:36,645 A mind open to the impossible. 114 00:09:37,086 --> 00:09:40,248 He is a builder of what others can only dream. 115 00:09:45,168 --> 00:09:46,842 He is Nicodemus. 116 00:09:46,938 --> 00:09:49,891 He has the answers you seek. 117 00:10:00,666 --> 00:10:03,293 I received word of a heretic. 118 00:10:20,709 --> 00:10:23,328 I've seen this delivery system before. 119 00:10:23,446 --> 00:10:25,650 It's splinter technology. 120 00:10:25,943 --> 00:10:29,384 How is it you have Katarina Jones' life's work? 121 00:10:29,417 --> 00:10:31,388 She's my mother. 122 00:10:31,420 --> 00:10:34,091 You are Hannah. 123 00:10:34,124 --> 00:10:36,963 How do you know my name? 124 00:10:38,834 --> 00:10:41,072 - I'm sorry. - How? 125 00:10:41,972 --> 00:10:44,791 From your mother. 126 00:10:44,816 --> 00:10:46,198 Her Titan. 127 00:10:46,223 --> 00:10:47,192 What? 128 00:10:50,007 --> 00:10:52,601 The woman who's trying to kill me... 129 00:10:52,626 --> 00:10:55,566 The Witness... is my mother. 130 00:11:08,789 --> 00:11:10,496 Change. 131 00:11:12,295 --> 00:11:13,631 What are you doing? 132 00:11:13,665 --> 00:11:14,968 We need to keep moving. 133 00:11:15,001 --> 00:11:16,704 That injection was my only way home, 134 00:11:16,737 --> 00:11:18,107 and they're going to come after you. 135 00:11:18,140 --> 00:11:19,786 Us. 136 00:11:20,945 --> 00:11:22,875 James. 137 00:11:23,081 --> 00:11:25,478 James. 138 00:11:27,990 --> 00:11:30,496 You guys, can we just call an Uber? 139 00:11:30,962 --> 00:11:32,934 How much further? 140 00:11:33,701 --> 00:11:35,654 There. 141 00:11:57,846 --> 00:11:59,882 Speak what thou saw. 142 00:11:59,915 --> 00:12:01,820 A heretic! 143 00:12:01,853 --> 00:12:03,056 She knew the marking! 144 00:12:03,089 --> 00:12:05,590 And another, a girl. 145 00:12:05,615 --> 00:12:08,600 And two with weapons of fire! 146 00:12:10,937 --> 00:12:15,345 These heretics... travelers. A man and a woman? 147 00:12:16,913 --> 00:12:20,253 This is my reward? 148 00:12:20,278 --> 00:12:23,325 For smiting the godless? 149 00:12:24,695 --> 00:12:27,900 Apologies, my lady. 150 00:12:28,380 --> 00:12:31,555 Better I'd rather be slain beside pigs 151 00:12:31,580 --> 00:12:33,677 than answer to one armored whore. 152 00:12:43,730 --> 00:12:46,367 A child freed the heretic. 153 00:12:46,400 --> 00:12:49,674 This, they left. 154 00:12:51,177 --> 00:12:53,915 They were there. 155 00:12:55,216 --> 00:12:57,220 Primaries have drawn together, 156 00:12:57,254 --> 00:13:00,226 communicating with each other through time. 157 00:13:00,258 --> 00:13:02,832 You can no longer suppress what you are. 158 00:13:05,136 --> 00:13:06,872 Tell me what you see. 159 00:13:33,319 --> 00:13:36,526 Alloweth him now to see. 160 00:13:43,337 --> 00:13:44,975 Where? 161 00:14:00,101 --> 00:14:04,047 Okay, I'll go first. You cover me. 162 00:14:04,109 --> 00:14:06,948 - Why don't I go first, you cover me? - I'm a better shot. 163 00:14:06,982 --> 00:14:09,052 - You're not a better shot. - Yes, I am. 164 00:14:14,228 --> 00:14:16,189 What the hell? 165 00:14:24,413 --> 00:14:27,052 They're already dead. 166 00:14:30,892 --> 00:14:33,864 I hear horses, and it's the bad guys. 167 00:14:34,139 --> 00:14:38,247 I hear gunshots, and thy gang is all here. 168 00:14:38,308 --> 00:14:40,997 Deacon! 169 00:14:46,220 --> 00:14:48,558 - Chorus. - Father. 170 00:14:50,467 --> 00:14:52,070 How'd you know to come here? 171 00:14:52,097 --> 00:14:54,856 You're looking for a weapon that doesn't belong in 1491, 172 00:14:54,881 --> 00:14:56,406 you find a man who builds things 173 00:14:56,437 --> 00:14:58,075 that don't belong here either. 174 00:14:59,945 --> 00:15:01,347 You've been made? 175 00:15:01,381 --> 00:15:03,388 Olivia knows. 176 00:15:06,489 --> 00:15:08,627 Come. 177 00:15:10,197 --> 00:15:13,570 One does not simply walk into Mordor. 178 00:15:13,645 --> 00:15:15,316 That's some Tolkien shit, right? 179 00:15:15,341 --> 00:15:16,410 Yeah. 180 00:15:16,443 --> 00:15:18,554 I snoozed through those. 181 00:15:20,417 --> 00:15:22,989 Anna, mead and food for our guests. 182 00:15:23,021 --> 00:15:25,393 And bring fresh robes. 183 00:15:25,426 --> 00:15:27,731 Your daughter said you could help us. 184 00:15:27,764 --> 00:15:32,239 We're looking for a weapon made by Seers like her. 185 00:15:32,271 --> 00:15:33,674 I'm James Cole. 186 00:15:33,708 --> 00:15:36,312 So you say. 187 00:15:36,345 --> 00:15:39,352 But you bring a darkness with you. 188 00:15:39,385 --> 00:15:40,849 Your friend proved his merit 189 00:15:40,874 --> 00:15:43,493 when he killed the masked outside. 190 00:15:43,532 --> 00:15:46,371 But for my daughter's role in this, 191 00:15:46,767 --> 00:15:48,003 you'd all have been slaughtered 192 00:15:48,084 --> 00:15:50,564 before you set one foot in my house. 193 00:15:51,086 --> 00:15:54,279 She and I are due words before I will help you. 194 00:16:01,201 --> 00:16:03,116 Oh, yeah. 195 00:16:03,194 --> 00:16:05,196 Thank you. 196 00:16:18,222 --> 00:16:20,845 - What's that? - It's my knife. 197 00:16:20,870 --> 00:16:23,431 I know, but why are you presenting it all theatrically? 198 00:16:23,536 --> 00:16:25,780 'Cause I want you to take it. 199 00:16:25,870 --> 00:16:27,607 It's dangerous here. 200 00:16:27,639 --> 00:16:29,777 - I don't need it. - Take it. 201 00:16:32,281 --> 00:16:34,418 For me. 202 00:16:36,155 --> 00:16:38,339 Okay. 203 00:16:38,690 --> 00:16:41,200 One day, 204 00:16:41,498 --> 00:16:44,136 I'm gonna want that back. 205 00:16:47,442 --> 00:16:49,146 How's Jones? 206 00:16:49,179 --> 00:16:51,150 She's alive. 207 00:16:51,182 --> 00:16:53,079 Last time I saw her. 208 00:16:53,586 --> 00:16:56,379 Who knows for how long? 209 00:16:57,194 --> 00:17:00,093 Whatever it is you're here to do, 210 00:17:00,299 --> 00:17:02,304 you'd better live up to it. 211 00:17:09,314 --> 00:17:11,172 Yah! 212 00:17:17,956 --> 00:17:20,510 Yah! 213 00:17:25,578 --> 00:17:29,819 Things are... coming to a head. 214 00:17:30,922 --> 00:17:33,628 That's why we did all this, right? 215 00:17:33,660 --> 00:17:35,898 Risk Jones to get here now? 216 00:17:35,930 --> 00:17:40,240 She always said that we're all on borrowed time. 217 00:17:40,272 --> 00:17:42,810 You especially. 218 00:17:43,846 --> 00:17:46,651 You know the real difference between you 219 00:17:46,684 --> 00:17:50,258 and the rest of us non-chosen ones? 220 00:17:51,393 --> 00:17:53,088 You got Cassie. 221 00:17:54,709 --> 00:17:59,284 That thing between you two is... 222 00:18:00,575 --> 00:18:03,615 More than the rest of us put together. 223 00:18:06,420 --> 00:18:07,622 What's got into you? 224 00:18:16,902 --> 00:18:18,224 James! 225 00:18:20,012 --> 00:18:23,332 When she was born, we called her Elizabeth. 226 00:18:23,517 --> 00:18:28,000 But by the time she was seven, we knew she was different. 227 00:18:28,560 --> 00:18:32,467 Voices, visions... but not madness. 228 00:18:32,501 --> 00:18:34,105 There was an order. 229 00:18:34,380 --> 00:18:37,920 I don't believe in witchcraft or gods. 230 00:18:37,963 --> 00:18:41,723 So I taught her art and numbers. 231 00:18:41,926 --> 00:18:44,929 That's when I renamed her Chorus. 232 00:18:45,220 --> 00:18:47,625 So that she might see the beauty 233 00:18:47,650 --> 00:18:49,899 and not the insanity. 234 00:18:49,933 --> 00:18:53,139 I was Primary once, too. 235 00:18:53,639 --> 00:18:55,743 You still are. 236 00:18:56,917 --> 00:18:58,787 The voices in your head stopped speaking 237 00:18:58,812 --> 00:19:00,316 because the Witness was listening. 238 00:19:00,341 --> 00:19:02,758 So we found another way to speak to you. 239 00:19:02,790 --> 00:19:04,526 Through the eons of time. 240 00:19:07,983 --> 00:19:10,243 Climb the steps, ring the bell. 241 00:19:10,504 --> 00:19:12,527 You sent us to this. 242 00:19:18,372 --> 00:19:21,010 That is the key to a weapon that was built for you 243 00:19:21,035 --> 00:19:23,039 by others like my daughter, 244 00:19:23,072 --> 00:19:24,342 the final piece in a puzzle 245 00:19:24,375 --> 00:19:27,147 designed to take centuries to complete. 246 00:19:27,181 --> 00:19:29,818 I only supplied what they asked. 247 00:19:29,851 --> 00:19:32,891 I know not what they built. 248 00:19:35,128 --> 00:19:37,400 Where are they? 249 00:19:52,093 --> 00:19:53,948 Ho! 250 00:20:03,379 --> 00:20:05,829 I'm sure you will not be surprised to know 251 00:20:05,854 --> 00:20:08,423 we've seen your coming for some time. 252 00:20:14,800 --> 00:20:17,521 Where is it? 253 00:20:21,682 --> 00:20:23,318 Heretics! 254 00:20:23,712 --> 00:20:26,334 Witches and warlocks. 255 00:20:27,177 --> 00:20:28,580 Primaries. 256 00:20:32,628 --> 00:20:35,100 Primaries speak of thy name, James Cole, 257 00:20:35,125 --> 00:20:37,664 as one which could pass through time 258 00:20:37,696 --> 00:20:40,669 and return here if needed and true, 259 00:20:40,703 --> 00:20:42,539 which it now is. 260 00:20:42,572 --> 00:20:45,379 Where is the weapon? 261 00:20:48,549 --> 00:20:51,156 You have no idea. 262 00:20:51,188 --> 00:20:54,160 The Primaries, they came from all over the world. 263 00:20:54,194 --> 00:20:58,436 They envisioned it from its inception to its execution. 264 00:20:58,469 --> 00:21:02,209 They claimed it will render the demon a fate worse than death. 265 00:21:02,242 --> 00:21:05,415 There is no fate worse than death. 266 00:21:05,447 --> 00:21:07,485 Sure there is. 267 00:21:07,517 --> 00:21:10,490 To never have existed at all. 268 00:21:13,396 --> 00:21:14,665 Where is the weapon? 269 00:21:14,697 --> 00:21:16,605 Wait. 270 00:21:17,771 --> 00:21:20,710 They've drawn us here to keep us from it. 271 00:21:26,453 --> 00:21:28,299 Well... 272 00:21:28,498 --> 00:21:31,169 I suppose if one wishes to install the threat 273 00:21:31,194 --> 00:21:34,233 of imminent death, 'tis well to look the part. 274 00:21:35,669 --> 00:21:38,644 But we 12 Seers know the truth. 275 00:21:39,276 --> 00:21:43,017 You're simply a fool draped in metal. 276 00:21:55,105 --> 00:21:57,108 Where's the weapon? 277 00:21:57,142 --> 00:22:01,051 Such questions are for the blind, the sightless, 278 00:22:01,083 --> 00:22:05,290 those who would call themselves Witness 279 00:22:05,324 --> 00:22:07,789 yet cannot see. 280 00:22:08,262 --> 00:22:13,013 Thy title is a lie, thy crown undeserved. 281 00:22:13,621 --> 00:22:17,095 By-product, thou art. Waste. 282 00:22:17,238 --> 00:22:20,077 An abomination of rotten flesh, 283 00:22:20,117 --> 00:22:23,323 slithering through the bowels of causality. 284 00:22:25,861 --> 00:22:27,865 We've always known the true Witness 285 00:22:27,899 --> 00:22:30,437 to bring about the forest of red. 286 00:22:32,273 --> 00:22:34,744 Because she fears loneliness. 287 00:22:36,648 --> 00:22:39,720 Fears nothingness. 288 00:22:43,861 --> 00:22:47,135 Hey, this princess is no queen. 289 00:22:47,167 --> 00:22:52,544 The only one of true importance is James Cole, not you. 290 00:22:54,748 --> 00:22:57,386 Never you. 291 00:23:13,515 --> 00:23:17,190 You speak in riddles, hide your mind from him. 292 00:23:18,904 --> 00:23:20,569 And me. 293 00:23:21,193 --> 00:23:23,498 No easy task. 294 00:23:23,625 --> 00:23:27,874 Don't think. Don't look down. 295 00:23:28,476 --> 00:23:31,583 Requires great concentration. 296 00:23:33,484 --> 00:23:38,561 Tell me, can you concentrate while you scream? 297 00:23:39,281 --> 00:23:41,299 Are you foolish enough to believe 298 00:23:41,333 --> 00:23:43,840 we did not foresee this? 299 00:23:44,673 --> 00:23:46,509 We fear not this end. 300 00:23:48,045 --> 00:23:51,285 We've already covered ourselves in oil. 301 00:23:54,857 --> 00:23:56,861 Come. 302 00:24:09,757 --> 00:24:12,108 Where's the weapon? 303 00:24:22,942 --> 00:24:24,879 Chorus. 304 00:24:24,912 --> 00:24:27,200 Father! 305 00:24:27,529 --> 00:24:28,820 I can hear them. 306 00:24:31,559 --> 00:24:33,929 Don't speak. Think. 307 00:24:37,769 --> 00:24:40,107 They're screaming. 308 00:24:42,544 --> 00:24:45,383 Don't scream. Show him. 309 00:24:47,587 --> 00:24:50,247 - They can be silent no more. - Then the time has come. 310 00:24:50,272 --> 00:24:51,561 We must hurry. 311 00:24:51,595 --> 00:24:53,065 'Tis a day's journey from here. 312 00:24:53,098 --> 00:24:55,642 Meet us at the gate. 313 00:24:56,788 --> 00:24:58,625 Chorus, listen to me. 314 00:24:58,689 --> 00:24:59,891 There isn't much time. 315 00:25:00,009 --> 00:25:02,882 You must take this now. 316 00:25:02,915 --> 00:25:05,019 I can no longer keep it for you. 317 00:25:05,051 --> 00:25:07,824 It is yours to bear. 318 00:25:26,827 --> 00:25:31,435 I have seen the weapon. 319 00:25:46,234 --> 00:25:48,360 Maybe you should just... 320 00:25:48,430 --> 00:25:49,834 Oh, okay. 321 00:25:51,952 --> 00:25:53,295 Okay, maybe not. 322 00:25:53,329 --> 00:25:55,892 Uh, I just... maybe you should... 323 00:25:55,932 --> 00:25:59,573 Bloody hell, Ms. Goines. You are not helping. 324 00:25:59,606 --> 00:26:01,175 There's kind of a lot riding on this thing. 325 00:26:01,209 --> 00:26:03,213 Would you like to have a go at it, then? 326 00:26:04,381 --> 00:26:05,985 Thank you, no thank you. 327 00:26:06,017 --> 00:26:09,123 May I continue without you looking over my shoulder 328 00:26:09,156 --> 00:26:10,726 like some goddamn gypsy... 329 00:26:18,306 --> 00:26:21,245 Julian. Please hurry. 330 00:26:24,786 --> 00:26:28,160 - Ready? - After you. 331 00:26:41,116 --> 00:26:42,684 Where do they lead? 332 00:26:44,354 --> 00:26:46,813 Into darkness. 333 00:26:47,368 --> 00:26:49,612 Then light. 334 00:26:53,438 --> 00:26:56,713 Climb the steps, ring the bell. 335 00:27:25,931 --> 00:27:29,237 This was a place of worship. 336 00:27:29,270 --> 00:27:30,974 But when the Black Death came, 337 00:27:31,006 --> 00:27:34,748 the priests opened it to all faiths as sanctuary. 338 00:27:34,780 --> 00:27:39,054 Thus it was made unholy and abandoned. 339 00:27:40,759 --> 00:27:43,062 That is why they hid it here. 340 00:28:40,132 --> 00:28:41,502 What is that? 341 00:28:41,535 --> 00:28:44,474 Your weapon. 342 00:28:53,190 --> 00:28:55,300 It's a machine. 343 00:29:14,629 --> 00:29:19,074 These symbols. I know them. 344 00:29:19,270 --> 00:29:21,474 What drew these? 345 00:29:21,609 --> 00:29:23,579 The spiral. 346 00:29:26,584 --> 00:29:29,590 The bell is the same one. 347 00:29:44,523 --> 00:29:47,332 If it's already here, why bring it? 348 00:29:47,357 --> 00:29:49,908 How is this the key? 349 00:29:50,227 --> 00:29:52,372 Paradox. 350 00:29:53,401 --> 00:29:54,737 Ring the bell. 351 00:29:57,441 --> 00:29:58,676 Then what? 352 00:29:58,710 --> 00:30:01,550 That is up to you, James Cole. 353 00:30:01,582 --> 00:30:03,251 Where will it send him? 354 00:30:03,284 --> 00:30:05,190 When? 355 00:30:05,222 --> 00:30:07,225 The beginning, the end... 356 00:30:07,258 --> 00:30:09,629 I'm sorry, I really do not know. 357 00:30:11,666 --> 00:30:13,447 James. 358 00:30:19,213 --> 00:30:21,413 No. 359 00:30:30,469 --> 00:30:32,707 Time's up, people. 360 00:30:32,740 --> 00:30:35,478 - What do we do? - Ring the goddamn bell! 361 00:32:24,572 --> 00:32:27,531 Here she comes. 362 00:32:28,412 --> 00:32:31,207 - Is it a weapon? - It was. 363 00:32:31,247 --> 00:32:33,500 Before I ceased it. 364 00:32:35,341 --> 00:32:38,005 Jones. 365 00:33:21,959 --> 00:33:25,831 A weapon to destroy the demon. 366 00:33:27,745 --> 00:33:29,882 A machine. 367 00:33:32,947 --> 00:33:35,421 Where do you suppose it would have sent you, James? 368 00:33:38,091 --> 00:33:40,881 You could have given up any moment. 369 00:33:40,962 --> 00:33:45,627 Laid down and lived, together in the after. 370 00:33:45,881 --> 00:33:49,288 Not for now, but forever. 371 00:33:50,178 --> 00:33:55,205 And yet you fought and clawed for an ending that came. 372 00:33:55,356 --> 00:33:58,226 Not mine, but your own. 373 00:34:00,772 --> 00:34:03,410 You came here for my head. 374 00:34:03,503 --> 00:34:05,559 I'll leave here with yours. 375 00:34:09,214 --> 00:34:11,250 James first. 376 00:34:16,026 --> 00:34:20,067 We honor time with patience. 377 00:34:21,404 --> 00:34:23,192 But Jesus Christ, 378 00:34:23,537 --> 00:34:27,231 you dishonor it with your endless speeches. 379 00:34:28,796 --> 00:34:32,458 Your red forest? Your perfect moment? 380 00:34:32,487 --> 00:34:35,291 Yeah, it's dinner theater. 381 00:34:35,316 --> 00:34:37,916 It's a one-woman show for... let's face it... 382 00:34:37,977 --> 00:34:40,715 a one-woman audience. 383 00:34:59,962 --> 00:35:04,939 A man who turns once turns twice. 384 00:35:06,340 --> 00:35:08,878 Your loyalties were predictable, Teddy. 385 00:35:08,911 --> 00:35:10,314 Playable. 386 00:35:10,347 --> 00:35:11,816 You wanted a purpose? 387 00:35:11,850 --> 00:35:14,657 I gave you the one I needed you to have... 388 00:35:14,690 --> 00:35:16,827 To bring them here... 389 00:35:16,860 --> 00:35:18,363 To me... 390 00:35:18,396 --> 00:35:20,535 To die. 391 00:35:21,550 --> 00:35:23,652 My toothless bloodhound. 392 00:35:23,731 --> 00:35:26,337 You gave away everything you could have been. 393 00:35:26,394 --> 00:35:28,167 For what? 394 00:35:30,418 --> 00:35:32,728 For them. 395 00:35:36,595 --> 00:35:38,701 And I'd do it again. 396 00:35:41,429 --> 00:35:43,003 This I know. 397 00:35:47,081 --> 00:35:49,720 Thank you for your sacrifice. 398 00:36:37,574 --> 00:36:39,610 Now James. 399 00:36:39,644 --> 00:36:42,779 No, no, no. James! 400 00:36:42,884 --> 00:36:44,617 No! 401 00:37:29,802 --> 00:37:31,706 Kill them now. 402 00:37:33,776 --> 00:37:35,078 Hey, asshole! 403 00:37:35,112 --> 00:37:38,118 Say hello to Future Asshole. 404 00:37:42,025 --> 00:37:45,293 Adler, program the suit for another jump. 405 00:37:45,318 --> 00:37:46,856 I'm going back for Deacon. 406 00:37:46,927 --> 00:37:49,599 To Titan. We have to destroy the weapon. 407 00:37:49,633 --> 00:37:51,703 Paradox this place, this time. 408 00:37:51,737 --> 00:37:54,131 Remove it from causality so they can never return. 409 00:37:54,156 --> 00:37:58,089 The most time I can get you this fast is two hours. 410 00:38:06,095 --> 00:38:08,062 What's happening? 411 00:38:08,420 --> 00:38:10,250 Paradox. 412 00:38:13,509 --> 00:38:16,475 She's using Titan to destroy the weapon. 413 00:38:34,108 --> 00:38:35,679 Why isn't it working? 414 00:38:35,722 --> 00:38:38,260 It can no longer lock onto that time. 415 00:38:38,622 --> 00:38:42,305 Because there's no moment left to lock onto. 416 00:38:50,843 --> 00:38:51,978 We can't go back. 417 00:38:54,315 --> 00:38:57,956 The weapon and Mr. Deacon... 418 00:39:00,460 --> 00:39:02,998 They're gone. 419 00:39:21,033 --> 00:39:22,952 That's the thing about time travel. 420 00:39:23,424 --> 00:39:25,796 Everything old is new again. 421 00:39:26,556 --> 00:39:29,642 Did you know this was gonna happen? 422 00:39:29,971 --> 00:39:32,003 No. 423 00:39:32,216 --> 00:39:36,139 And then, yes. 424 00:39:38,553 --> 00:39:40,865 It was a machine. 425 00:39:41,558 --> 00:39:43,863 We didn't get a chance to figure out 426 00:39:43,895 --> 00:39:45,867 when it was gonna send me. 427 00:39:45,899 --> 00:39:47,903 The beginning, the end... 428 00:39:47,936 --> 00:39:50,313 It doesn't matter. 429 00:39:50,703 --> 00:39:52,741 Olivia's the center... 430 00:39:55,012 --> 00:39:57,931 A Djinn created by time travel, 431 00:39:58,179 --> 00:40:01,182 no true beginning, no true end, 432 00:40:01,200 --> 00:40:04,647 and thus unbreakable. 433 00:40:06,006 --> 00:40:08,678 She's our demon. 434 00:40:16,662 --> 00:40:19,364 There once was a serpent who only traveled in one direction. 435 00:40:19,389 --> 00:40:21,125 I don't know what it means. 436 00:40:21,612 --> 00:40:24,058 And I don't know who said it first to whom. 437 00:40:24,083 --> 00:40:27,373 But I can tell you that the legend is futile... 438 00:40:27,690 --> 00:40:29,393 Because of me. 439 00:40:29,426 --> 00:40:33,539 My purpose was to learn all that I could from your mother 440 00:40:33,635 --> 00:40:36,861 and your father here in the past... 441 00:40:37,174 --> 00:40:39,238 And to finish what they could not. 442 00:40:48,228 --> 00:40:50,699 The Djinn was born the moment Elliot and I 443 00:40:50,732 --> 00:40:53,071 opened Pandora's Box. 444 00:40:53,104 --> 00:40:55,174 It cannot be closed. 445 00:40:56,576 --> 00:40:58,312 It's her cycle. 446 00:41:01,997 --> 00:41:04,202 We're only part of it now. 447 00:41:06,975 --> 00:41:09,149 Titan is almost complete. 448 00:41:09,233 --> 00:41:11,988 And then... the end. 449 00:41:12,081 --> 00:41:15,579 A paradox so massive, so destructive, 450 00:41:15,612 --> 00:41:18,532 that it cannot be undone. 451 00:41:18,650 --> 00:41:20,417 Time will collapse. 452 00:41:20,487 --> 00:41:24,128 And my mother's red forest will be. 453 00:41:26,597 --> 00:41:28,831 She will win. 454 00:41:29,670 --> 00:41:31,544 No matter what. 455 00:41:34,847 --> 00:41:37,557 Where are you going? 456 00:41:38,587 --> 00:41:40,657 I gotta go do a thing. 457 00:41:40,690 --> 00:41:41,926 But don't worry. 458 00:41:41,959 --> 00:41:44,632 It's gonna be your idea soon enough. 459 00:41:44,665 --> 00:41:46,539 There's nothing left in here! 460 00:41:46,564 --> 00:41:48,271 There's no voices, no visions! 461 00:41:48,304 --> 00:41:51,644 It's just a swirl of random symbols and spirals! 462 00:41:51,678 --> 00:41:53,514 Who says they're random? 463 00:42:04,266 --> 00:42:06,571 Better get cracking, egg. 28510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.