Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,855 --> 00:00:18,365
- Demon.
- Quiet!
2
00:00:25,940 --> 00:00:27,677
Silence!
3
00:00:34,855 --> 00:00:37,962
We don't have time or patience.
4
00:00:50,084 --> 00:00:51,721
Quiet!
5
00:00:54,024 --> 00:00:55,729
Silence!
6
00:02:04,483 --> 00:02:07,355
I've seen you from afar.
7
00:02:07,543 --> 00:02:09,381
You are Andrus.
8
00:02:09,406 --> 00:02:13,266
Your dedication to our cause
is long and storied.
9
00:02:13,387 --> 00:02:16,941
Primary who chose to defy
his fellow Seers.
10
00:02:17,161 --> 00:02:18,685
A martyr,
11
00:02:18,932 --> 00:02:22,227
warring against their treachery
and madness.
12
00:02:23,138 --> 00:02:26,897
Your ferocity toward
your enemies is legendary.
13
00:02:27,080 --> 00:02:29,673
Come all the way from the Great Horde,
14
00:02:30,151 --> 00:02:33,770
Black Sea, Caspian Steppe.
15
00:02:34,226 --> 00:02:37,480
Your people spilled
Mongol blood for centuries.
16
00:02:37,676 --> 00:02:39,479
Warriors and slavers.
17
00:02:39,538 --> 00:02:42,042
You know the name of my homeland?
18
00:02:42,083 --> 00:02:46,026
Yes, but I know it by another.
19
00:02:46,228 --> 00:02:48,298
Chechnya.
20
00:02:48,341 --> 00:02:49,878
Where I come from,
21
00:02:49,956 --> 00:02:52,628
our faith there is disguised by another,
22
00:02:52,700 --> 00:02:55,401
a religion called Druze.
23
00:02:56,459 --> 00:02:58,497
In my travels,
24
00:02:58,552 --> 00:03:01,624
I rallied many against the heretics...
25
00:03:01,745 --> 00:03:05,064
followers, apostates.
26
00:03:05,142 --> 00:03:06,578
Brotherhood.
27
00:03:09,645 --> 00:03:11,448
I've seen you.
28
00:03:15,715 --> 00:03:18,658
Not with the face of a woman.
29
00:03:19,362 --> 00:03:21,528
No.
30
00:03:27,042 --> 00:03:28,969
But this.
31
00:03:37,728 --> 00:03:39,666
I seek the weapon,
32
00:03:39,800 --> 00:03:42,215
and those who would yield it.
33
00:03:42,271 --> 00:03:44,342
You seek those who created it.
34
00:03:44,408 --> 00:03:48,315
Offer me your servitude,
and we'll find them.
35
00:03:48,349 --> 00:03:51,904
Together we'll silence
their voices forever.
36
00:03:53,010 --> 00:03:57,308
Until then, I'll need you to see.
37
00:03:58,567 --> 00:04:00,224
And hear.
38
00:04:01,605 --> 00:04:08,051
Finally the Witness has spoken.
39
00:04:45,754 --> 00:04:49,127
Ah, Kakariko Village.
40
00:04:52,800 --> 00:04:55,139
Zelda.
41
00:04:59,212 --> 00:05:01,483
Salutations.
42
00:05:02,717 --> 00:05:04,172
Hello, goats.
43
00:05:04,538 --> 00:05:06,642
I come in peace.
44
00:05:11,600 --> 00:05:13,912
Good grain.
45
00:05:14,674 --> 00:05:17,746
See the dragons on the field this morn?
46
00:05:18,947 --> 00:05:21,504
Uh...
47
00:05:21,786 --> 00:05:25,960
Uh... Greetings. Uh...
48
00:05:29,730 --> 00:05:31,549
Uh...
49
00:05:34,877 --> 00:05:37,515
Uh...
50
00:05:45,529 --> 00:05:47,260
Oh...
51
00:05:47,547 --> 00:05:49,717
Gun, gun, gun, gun.
52
00:05:49,838 --> 00:05:52,476
Oh, gun. Gone.
53
00:05:52,508 --> 00:05:56,618
Pardon me, peculiar mistress.
What brings thee here?
54
00:05:56,650 --> 00:06:02,521
Oh, I am just doth passing...
passeth... passething
55
00:06:02,576 --> 00:06:08,672
through on mine... thine...
thoust... way.
56
00:06:08,705 --> 00:06:10,041
Oi.
57
00:06:10,074 --> 00:06:12,812
These art strange robes.
58
00:06:12,845 --> 00:06:16,486
Oh, they're Ye Olde...
59
00:06:17,578 --> 00:06:18,891
Navy.
60
00:06:20,761 --> 00:06:23,599
Perhaps we could help thee, mistress.
61
00:06:23,633 --> 00:06:27,435
I'm just looking for something.
62
00:06:27,773 --> 00:06:30,337
Uh, steps.
63
00:06:30,745 --> 00:06:35,554
Might thee know where to find-y
The Steps?
64
00:06:35,588 --> 00:06:39,329
You're not the first
who sought to climb them.
65
00:06:39,362 --> 00:06:41,399
Allow me to show thee.
66
00:06:42,735 --> 00:06:45,439
- Um...
- A query of the lady.
67
00:06:45,473 --> 00:06:48,978
Answer true,
for you are here among friends.
68
00:06:51,082 --> 00:06:54,121
Does thou know this sigil?
69
00:06:58,162 --> 00:07:00,376
Yes.
70
00:07:02,772 --> 00:07:04,140
Witch.
71
00:07:12,406 --> 00:07:14,142
Bid Andrus the butcher,
72
00:07:14,184 --> 00:07:16,688
we've ensnared ourselves a heretic.
73
00:07:18,534 --> 00:07:20,546
Please, please, I'm not a witch!
74
00:07:20,571 --> 00:07:23,309
Andrus warned us about
those who know the sigil,
75
00:07:23,340 --> 00:07:25,850
those who've seen
its wickedness in their heads,
76
00:07:25,913 --> 00:07:27,784
not with their eyes...
77
00:07:27,824 --> 00:07:31,521
Neither of which Andrus
will allow you to keep.
78
00:07:38,036 --> 00:07:39,839
My apologies, m'lady.
79
00:07:39,871 --> 00:07:43,404
But if we're to speak, I must pretend.
80
00:07:44,088 --> 00:07:46,192
I know witches are the fantasy of books
81
00:07:46,234 --> 00:07:47,920
and plays yet to be written.
82
00:07:48,721 --> 00:07:51,226
But you've seen the symbol, aye?
83
00:07:51,259 --> 00:07:53,831
You know its meaning?
84
00:07:53,864 --> 00:07:55,000
Yes.
85
00:07:57,004 --> 00:07:58,940
Have you?
86
00:08:02,280 --> 00:08:04,151
I'm like you.
87
00:08:04,183 --> 00:08:07,121
Or I was. A Seer.
88
00:08:07,154 --> 00:08:09,060
I'm here to climb the steps.
89
00:08:12,565 --> 00:08:14,502
Ring the bell.
90
00:08:14,535 --> 00:08:16,716
Yes.
91
00:08:24,252 --> 00:08:25,923
How do you know how to do that?
92
00:08:25,956 --> 00:08:28,227
My father. He is a maker of things.
93
00:08:30,331 --> 00:08:32,269
- What's your name, kiddo?
- Chorus.
94
00:08:32,301 --> 00:08:34,773
- I'm gonna call you MacGuyver.
- Who let out the witch?
95
00:08:34,806 --> 00:08:36,644
Oh.
96
00:08:36,676 --> 00:08:39,648
- Behold.
- I hate this guy.
97
00:08:39,681 --> 00:08:43,088
No better bait for a heretic
than itself.
98
00:08:45,158 --> 00:08:48,231
Let her go!
99
00:08:48,264 --> 00:08:50,168
Oh, yes.
100
00:08:50,200 --> 00:08:52,738
Kill 'em!
101
00:08:52,772 --> 00:08:55,110
You don't wanna do that.
102
00:09:05,260 --> 00:09:07,266
Jennifer!
103
00:09:07,299 --> 00:09:08,602
Otter Eyes!
104
00:09:08,634 --> 00:09:10,938
- Oh, yes!
- Oh!
105
00:09:10,971 --> 00:09:13,310
- Oh, my God.
- Oh, sorry.
106
00:09:13,343 --> 00:09:15,147
- It's poop.
- Oh.
107
00:09:15,179 --> 00:09:16,616
Yeah.
108
00:09:16,650 --> 00:09:18,757
James Cole.
109
00:09:20,023 --> 00:09:21,909
She's Primary.
110
00:09:22,809 --> 00:09:24,612
Let's go.
111
00:09:24,864 --> 00:09:26,800
- Where?
- To my father.
112
00:09:30,941 --> 00:09:33,252
He is a man of vision.
113
00:09:33,780 --> 00:09:36,645
A mind open to the impossible.
114
00:09:37,086 --> 00:09:40,248
He is a builder of what others
can only dream.
115
00:09:45,168 --> 00:09:46,842
He is Nicodemus.
116
00:09:46,938 --> 00:09:49,891
He has the answers you seek.
117
00:10:00,666 --> 00:10:03,293
I received word of a heretic.
118
00:10:20,709 --> 00:10:23,328
I've seen this delivery system before.
119
00:10:23,446 --> 00:10:25,650
It's splinter technology.
120
00:10:25,943 --> 00:10:29,384
How is it you have
Katarina Jones' life's work?
121
00:10:29,417 --> 00:10:31,388
She's my mother.
122
00:10:31,420 --> 00:10:34,091
You are Hannah.
123
00:10:34,124 --> 00:10:36,963
How do you know my name?
124
00:10:38,834 --> 00:10:41,072
- I'm sorry.
- How?
125
00:10:41,972 --> 00:10:44,791
From your mother.
126
00:10:44,816 --> 00:10:46,198
Her Titan.
127
00:10:46,223 --> 00:10:47,192
What?
128
00:10:50,007 --> 00:10:52,601
The woman who's trying to kill me...
129
00:10:52,626 --> 00:10:55,566
The Witness... is my mother.
130
00:11:08,789 --> 00:11:10,496
Change.
131
00:11:12,295 --> 00:11:13,631
What are you doing?
132
00:11:13,665 --> 00:11:14,968
We need to keep moving.
133
00:11:15,001 --> 00:11:16,704
That injection was my only way home,
134
00:11:16,737 --> 00:11:18,107
and they're going to come after you.
135
00:11:18,140 --> 00:11:19,786
Us.
136
00:11:20,945 --> 00:11:22,875
James.
137
00:11:23,081 --> 00:11:25,478
James.
138
00:11:27,990 --> 00:11:30,496
You guys, can we just call an Uber?
139
00:11:30,962 --> 00:11:32,934
How much further?
140
00:11:33,701 --> 00:11:35,654
There.
141
00:11:57,846 --> 00:11:59,882
Speak what thou saw.
142
00:11:59,915 --> 00:12:01,820
A heretic!
143
00:12:01,853 --> 00:12:03,056
She knew the marking!
144
00:12:03,089 --> 00:12:05,590
And another, a girl.
145
00:12:05,615 --> 00:12:08,600
And two with weapons of fire!
146
00:12:10,937 --> 00:12:15,345
These heretics... travelers.
A man and a woman?
147
00:12:16,913 --> 00:12:20,253
This is my reward?
148
00:12:20,278 --> 00:12:23,325
For smiting the godless?
149
00:12:24,695 --> 00:12:27,900
Apologies, my lady.
150
00:12:28,380 --> 00:12:31,555
Better I'd rather be slain beside pigs
151
00:12:31,580 --> 00:12:33,677
than answer to one armored whore.
152
00:12:43,730 --> 00:12:46,367
A child freed the heretic.
153
00:12:46,400 --> 00:12:49,674
This, they left.
154
00:12:51,177 --> 00:12:53,915
They were there.
155
00:12:55,216 --> 00:12:57,220
Primaries have drawn together,
156
00:12:57,254 --> 00:13:00,226
communicating with each other
through time.
157
00:13:00,258 --> 00:13:02,832
You can no longer suppress what you are.
158
00:13:05,136 --> 00:13:06,872
Tell me what you see.
159
00:13:33,319 --> 00:13:36,526
Alloweth him now to see.
160
00:13:43,337 --> 00:13:44,975
Where?
161
00:14:00,101 --> 00:14:04,047
Okay, I'll go first. You cover me.
162
00:14:04,109 --> 00:14:06,948
- Why don't I go first, you cover me?
- I'm a better shot.
163
00:14:06,982 --> 00:14:09,052
- You're not a better shot.
- Yes, I am.
164
00:14:14,228 --> 00:14:16,189
What the hell?
165
00:14:24,413 --> 00:14:27,052
They're already dead.
166
00:14:30,892 --> 00:14:33,864
I hear horses, and it's the bad guys.
167
00:14:34,139 --> 00:14:38,247
I hear gunshots,
and thy gang is all here.
168
00:14:38,308 --> 00:14:40,997
Deacon!
169
00:14:46,220 --> 00:14:48,558
- Chorus.
- Father.
170
00:14:50,467 --> 00:14:52,070
How'd you know to come here?
171
00:14:52,097 --> 00:14:54,856
You're looking for a weapon
that doesn't belong in 1491,
172
00:14:54,881 --> 00:14:56,406
you find a man who builds things
173
00:14:56,437 --> 00:14:58,075
that don't belong here either.
174
00:14:59,945 --> 00:15:01,347
You've been made?
175
00:15:01,381 --> 00:15:03,388
Olivia knows.
176
00:15:06,489 --> 00:15:08,627
Come.
177
00:15:10,197 --> 00:15:13,570
One does not simply walk into Mordor.
178
00:15:13,645 --> 00:15:15,316
That's some Tolkien shit, right?
179
00:15:15,341 --> 00:15:16,410
Yeah.
180
00:15:16,443 --> 00:15:18,554
I snoozed through those.
181
00:15:20,417 --> 00:15:22,989
Anna, mead and food for our guests.
182
00:15:23,021 --> 00:15:25,393
And bring fresh robes.
183
00:15:25,426 --> 00:15:27,731
Your daughter said you could help us.
184
00:15:27,764 --> 00:15:32,239
We're looking for a weapon
made by Seers like her.
185
00:15:32,271 --> 00:15:33,674
I'm James Cole.
186
00:15:33,708 --> 00:15:36,312
So you say.
187
00:15:36,345 --> 00:15:39,352
But you bring a darkness with you.
188
00:15:39,385 --> 00:15:40,849
Your friend proved his merit
189
00:15:40,874 --> 00:15:43,493
when he killed the masked outside.
190
00:15:43,532 --> 00:15:46,371
But for my daughter's role in this,
191
00:15:46,767 --> 00:15:48,003
you'd all have been slaughtered
192
00:15:48,084 --> 00:15:50,564
before you set one foot in my house.
193
00:15:51,086 --> 00:15:54,279
She and I are due words
before I will help you.
194
00:16:01,201 --> 00:16:03,116
Oh, yeah.
195
00:16:03,194 --> 00:16:05,196
Thank you.
196
00:16:18,222 --> 00:16:20,845
- What's that?
- It's my knife.
197
00:16:20,870 --> 00:16:23,431
I know, but why are you
presenting it all theatrically?
198
00:16:23,536 --> 00:16:25,780
'Cause I want you to take it.
199
00:16:25,870 --> 00:16:27,607
It's dangerous here.
200
00:16:27,639 --> 00:16:29,777
- I don't need it.
- Take it.
201
00:16:32,281 --> 00:16:34,418
For me.
202
00:16:36,155 --> 00:16:38,339
Okay.
203
00:16:38,690 --> 00:16:41,200
One day,
204
00:16:41,498 --> 00:16:44,136
I'm gonna want that back.
205
00:16:47,442 --> 00:16:49,146
How's Jones?
206
00:16:49,179 --> 00:16:51,150
She's alive.
207
00:16:51,182 --> 00:16:53,079
Last time I saw her.
208
00:16:53,586 --> 00:16:56,379
Who knows for how long?
209
00:16:57,194 --> 00:17:00,093
Whatever it is you're here to do,
210
00:17:00,299 --> 00:17:02,304
you'd better live up to it.
211
00:17:09,314 --> 00:17:11,172
Yah!
212
00:17:17,956 --> 00:17:20,510
Yah!
213
00:17:25,578 --> 00:17:29,819
Things are... coming to a head.
214
00:17:30,922 --> 00:17:33,628
That's why we did all this, right?
215
00:17:33,660 --> 00:17:35,898
Risk Jones to get here now?
216
00:17:35,930 --> 00:17:40,240
She always said that
we're all on borrowed time.
217
00:17:40,272 --> 00:17:42,810
You especially.
218
00:17:43,846 --> 00:17:46,651
You know the real difference between you
219
00:17:46,684 --> 00:17:50,258
and the rest of us non-chosen ones?
220
00:17:51,393 --> 00:17:53,088
You got Cassie.
221
00:17:54,709 --> 00:17:59,284
That thing between you two is...
222
00:18:00,575 --> 00:18:03,615
More than the rest of us put together.
223
00:18:06,420 --> 00:18:07,622
What's got into you?
224
00:18:16,902 --> 00:18:18,224
James!
225
00:18:20,012 --> 00:18:23,332
When she was born,
we called her Elizabeth.
226
00:18:23,517 --> 00:18:28,000
But by the time she was seven,
we knew she was different.
227
00:18:28,560 --> 00:18:32,467
Voices, visions... but not madness.
228
00:18:32,501 --> 00:18:34,105
There was an order.
229
00:18:34,380 --> 00:18:37,920
I don't believe in witchcraft or gods.
230
00:18:37,963 --> 00:18:41,723
So I taught her art and numbers.
231
00:18:41,926 --> 00:18:44,929
That's when I renamed her Chorus.
232
00:18:45,220 --> 00:18:47,625
So that she might see the beauty
233
00:18:47,650 --> 00:18:49,899
and not the insanity.
234
00:18:49,933 --> 00:18:53,139
I was Primary once, too.
235
00:18:53,639 --> 00:18:55,743
You still are.
236
00:18:56,917 --> 00:18:58,787
The voices in your head stopped speaking
237
00:18:58,812 --> 00:19:00,316
because the Witness was listening.
238
00:19:00,341 --> 00:19:02,758
So we found another way to speak to you.
239
00:19:02,790 --> 00:19:04,526
Through the eons of time.
240
00:19:07,983 --> 00:19:10,243
Climb the steps, ring the bell.
241
00:19:10,504 --> 00:19:12,527
You sent us to this.
242
00:19:18,372 --> 00:19:21,010
That is the key to a weapon
that was built for you
243
00:19:21,035 --> 00:19:23,039
by others like my daughter,
244
00:19:23,072 --> 00:19:24,342
the final piece in a puzzle
245
00:19:24,375 --> 00:19:27,147
designed to take centuries to complete.
246
00:19:27,181 --> 00:19:29,818
I only supplied what they asked.
247
00:19:29,851 --> 00:19:32,891
I know not what they built.
248
00:19:35,128 --> 00:19:37,400
Where are they?
249
00:19:52,093 --> 00:19:53,948
Ho!
250
00:20:03,379 --> 00:20:05,829
I'm sure you will not be
surprised to know
251
00:20:05,854 --> 00:20:08,423
we've seen your coming for some time.
252
00:20:14,800 --> 00:20:17,521
Where is it?
253
00:20:21,682 --> 00:20:23,318
Heretics!
254
00:20:23,712 --> 00:20:26,334
Witches and warlocks.
255
00:20:27,177 --> 00:20:28,580
Primaries.
256
00:20:32,628 --> 00:20:35,100
Primaries speak of thy name, James Cole,
257
00:20:35,125 --> 00:20:37,664
as one which could pass through time
258
00:20:37,696 --> 00:20:40,669
and return here if needed and true,
259
00:20:40,703 --> 00:20:42,539
which it now is.
260
00:20:42,572 --> 00:20:45,379
Where is the weapon?
261
00:20:48,549 --> 00:20:51,156
You have no idea.
262
00:20:51,188 --> 00:20:54,160
The Primaries, they came
from all over the world.
263
00:20:54,194 --> 00:20:58,436
They envisioned it from
its inception to its execution.
264
00:20:58,469 --> 00:21:02,209
They claimed it will render the
demon a fate worse than death.
265
00:21:02,242 --> 00:21:05,415
There is no fate worse than death.
266
00:21:05,447 --> 00:21:07,485
Sure there is.
267
00:21:07,517 --> 00:21:10,490
To never have existed at all.
268
00:21:13,396 --> 00:21:14,665
Where is the weapon?
269
00:21:14,697 --> 00:21:16,605
Wait.
270
00:21:17,771 --> 00:21:20,710
They've drawn us here
to keep us from it.
271
00:21:26,453 --> 00:21:28,299
Well...
272
00:21:28,498 --> 00:21:31,169
I suppose if one wishes
to install the threat
273
00:21:31,194 --> 00:21:34,233
of imminent death,
'tis well to look the part.
274
00:21:35,669 --> 00:21:38,644
But we 12 Seers know the truth.
275
00:21:39,276 --> 00:21:43,017
You're simply a fool draped in metal.
276
00:21:55,105 --> 00:21:57,108
Where's the weapon?
277
00:21:57,142 --> 00:22:01,051
Such questions are
for the blind, the sightless,
278
00:22:01,083 --> 00:22:05,290
those who would call themselves Witness
279
00:22:05,324 --> 00:22:07,789
yet cannot see.
280
00:22:08,262 --> 00:22:13,013
Thy title is a lie,
thy crown undeserved.
281
00:22:13,621 --> 00:22:17,095
By-product, thou art. Waste.
282
00:22:17,238 --> 00:22:20,077
An abomination of rotten flesh,
283
00:22:20,117 --> 00:22:23,323
slithering through
the bowels of causality.
284
00:22:25,861 --> 00:22:27,865
We've always known the true Witness
285
00:22:27,899 --> 00:22:30,437
to bring about the forest of red.
286
00:22:32,273 --> 00:22:34,744
Because she fears loneliness.
287
00:22:36,648 --> 00:22:39,720
Fears nothingness.
288
00:22:43,861 --> 00:22:47,135
Hey, this princess is no queen.
289
00:22:47,167 --> 00:22:52,544
The only one of true importance
is James Cole, not you.
290
00:22:54,748 --> 00:22:57,386
Never you.
291
00:23:13,515 --> 00:23:17,190
You speak in riddles,
hide your mind from him.
292
00:23:18,904 --> 00:23:20,569
And me.
293
00:23:21,193 --> 00:23:23,498
No easy task.
294
00:23:23,625 --> 00:23:27,874
Don't think. Don't look down.
295
00:23:28,476 --> 00:23:31,583
Requires great concentration.
296
00:23:33,484 --> 00:23:38,561
Tell me, can you concentrate
while you scream?
297
00:23:39,281 --> 00:23:41,299
Are you foolish enough to believe
298
00:23:41,333 --> 00:23:43,840
we did not foresee this?
299
00:23:44,673 --> 00:23:46,509
We fear not this end.
300
00:23:48,045 --> 00:23:51,285
We've already covered ourselves in oil.
301
00:23:54,857 --> 00:23:56,861
Come.
302
00:24:09,757 --> 00:24:12,108
Where's the weapon?
303
00:24:22,942 --> 00:24:24,879
Chorus.
304
00:24:24,912 --> 00:24:27,200
Father!
305
00:24:27,529 --> 00:24:28,820
I can hear them.
306
00:24:31,559 --> 00:24:33,929
Don't speak. Think.
307
00:24:37,769 --> 00:24:40,107
They're screaming.
308
00:24:42,544 --> 00:24:45,383
Don't scream. Show him.
309
00:24:47,587 --> 00:24:50,247
- They can be silent no more.
- Then the time has come.
310
00:24:50,272 --> 00:24:51,561
We must hurry.
311
00:24:51,595 --> 00:24:53,065
'Tis a day's journey from here.
312
00:24:53,098 --> 00:24:55,642
Meet us at the gate.
313
00:24:56,788 --> 00:24:58,625
Chorus, listen to me.
314
00:24:58,689 --> 00:24:59,891
There isn't much time.
315
00:25:00,009 --> 00:25:02,882
You must take this now.
316
00:25:02,915 --> 00:25:05,019
I can no longer keep it for you.
317
00:25:05,051 --> 00:25:07,824
It is yours to bear.
318
00:25:26,827 --> 00:25:31,435
I have seen the weapon.
319
00:25:46,234 --> 00:25:48,360
Maybe you should just...
320
00:25:48,430 --> 00:25:49,834
Oh, okay.
321
00:25:51,952 --> 00:25:53,295
Okay, maybe not.
322
00:25:53,329 --> 00:25:55,892
Uh, I just... maybe you should...
323
00:25:55,932 --> 00:25:59,573
Bloody hell, Ms. Goines.
You are not helping.
324
00:25:59,606 --> 00:26:01,175
There's kind of a lot
riding on this thing.
325
00:26:01,209 --> 00:26:03,213
Would you like to have a go at it, then?
326
00:26:04,381 --> 00:26:05,985
Thank you, no thank you.
327
00:26:06,017 --> 00:26:09,123
May I continue without you
looking over my shoulder
328
00:26:09,156 --> 00:26:10,726
like some goddamn gypsy...
329
00:26:18,306 --> 00:26:21,245
Julian. Please hurry.
330
00:26:24,786 --> 00:26:28,160
- Ready?
- After you.
331
00:26:41,116 --> 00:26:42,684
Where do they lead?
332
00:26:44,354 --> 00:26:46,813
Into darkness.
333
00:26:47,368 --> 00:26:49,612
Then light.
334
00:26:53,438 --> 00:26:56,713
Climb the steps, ring the bell.
335
00:27:25,931 --> 00:27:29,237
This was a place of worship.
336
00:27:29,270 --> 00:27:30,974
But when the Black Death came,
337
00:27:31,006 --> 00:27:34,748
the priests opened it
to all faiths as sanctuary.
338
00:27:34,780 --> 00:27:39,054
Thus it was made unholy and abandoned.
339
00:27:40,759 --> 00:27:43,062
That is why they hid it here.
340
00:28:40,132 --> 00:28:41,502
What is that?
341
00:28:41,535 --> 00:28:44,474
Your weapon.
342
00:28:53,190 --> 00:28:55,300
It's a machine.
343
00:29:14,629 --> 00:29:19,074
These symbols. I know them.
344
00:29:19,270 --> 00:29:21,474
What drew these?
345
00:29:21,609 --> 00:29:23,579
The spiral.
346
00:29:26,584 --> 00:29:29,590
The bell is the same one.
347
00:29:44,523 --> 00:29:47,332
If it's already here, why bring it?
348
00:29:47,357 --> 00:29:49,908
How is this the key?
349
00:29:50,227 --> 00:29:52,372
Paradox.
350
00:29:53,401 --> 00:29:54,737
Ring the bell.
351
00:29:57,441 --> 00:29:58,676
Then what?
352
00:29:58,710 --> 00:30:01,550
That is up to you, James Cole.
353
00:30:01,582 --> 00:30:03,251
Where will it send him?
354
00:30:03,284 --> 00:30:05,190
When?
355
00:30:05,222 --> 00:30:07,225
The beginning, the end...
356
00:30:07,258 --> 00:30:09,629
I'm sorry, I really do not know.
357
00:30:11,666 --> 00:30:13,447
James.
358
00:30:19,213 --> 00:30:21,413
No.
359
00:30:30,469 --> 00:30:32,707
Time's up, people.
360
00:30:32,740 --> 00:30:35,478
- What do we do?
- Ring the goddamn bell!
361
00:32:24,572 --> 00:32:27,531
Here she comes.
362
00:32:28,412 --> 00:32:31,207
- Is it a weapon?
- It was.
363
00:32:31,247 --> 00:32:33,500
Before I ceased it.
364
00:32:35,341 --> 00:32:38,005
Jones.
365
00:33:21,959 --> 00:33:25,831
A weapon to destroy the demon.
366
00:33:27,745 --> 00:33:29,882
A machine.
367
00:33:32,947 --> 00:33:35,421
Where do you suppose
it would have sent you, James?
368
00:33:38,091 --> 00:33:40,881
You could have given up any moment.
369
00:33:40,962 --> 00:33:45,627
Laid down and lived,
together in the after.
370
00:33:45,881 --> 00:33:49,288
Not for now, but forever.
371
00:33:50,178 --> 00:33:55,205
And yet you fought and clawed
for an ending that came.
372
00:33:55,356 --> 00:33:58,226
Not mine, but your own.
373
00:34:00,772 --> 00:34:03,410
You came here for my head.
374
00:34:03,503 --> 00:34:05,559
I'll leave here with yours.
375
00:34:09,214 --> 00:34:11,250
James first.
376
00:34:16,026 --> 00:34:20,067
We honor time with patience.
377
00:34:21,404 --> 00:34:23,192
But Jesus Christ,
378
00:34:23,537 --> 00:34:27,231
you dishonor it
with your endless speeches.
379
00:34:28,796 --> 00:34:32,458
Your red forest? Your perfect moment?
380
00:34:32,487 --> 00:34:35,291
Yeah, it's dinner theater.
381
00:34:35,316 --> 00:34:37,916
It's a one-woman show for...
let's face it...
382
00:34:37,977 --> 00:34:40,715
a one-woman audience.
383
00:34:59,962 --> 00:35:04,939
A man who turns once turns twice.
384
00:35:06,340 --> 00:35:08,878
Your loyalties were predictable, Teddy.
385
00:35:08,911 --> 00:35:10,314
Playable.
386
00:35:10,347 --> 00:35:11,816
You wanted a purpose?
387
00:35:11,850 --> 00:35:14,657
I gave you the one
I needed you to have...
388
00:35:14,690 --> 00:35:16,827
To bring them here...
389
00:35:16,860 --> 00:35:18,363
To me...
390
00:35:18,396 --> 00:35:20,535
To die.
391
00:35:21,550 --> 00:35:23,652
My toothless bloodhound.
392
00:35:23,731 --> 00:35:26,337
You gave away everything
you could have been.
393
00:35:26,394 --> 00:35:28,167
For what?
394
00:35:30,418 --> 00:35:32,728
For them.
395
00:35:36,595 --> 00:35:38,701
And I'd do it again.
396
00:35:41,429 --> 00:35:43,003
This I know.
397
00:35:47,081 --> 00:35:49,720
Thank you for your sacrifice.
398
00:36:37,574 --> 00:36:39,610
Now James.
399
00:36:39,644 --> 00:36:42,779
No, no, no. James!
400
00:36:42,884 --> 00:36:44,617
No!
401
00:37:29,802 --> 00:37:31,706
Kill them now.
402
00:37:33,776 --> 00:37:35,078
Hey, asshole!
403
00:37:35,112 --> 00:37:38,118
Say hello to Future Asshole.
404
00:37:42,025 --> 00:37:45,293
Adler, program the suit
for another jump.
405
00:37:45,318 --> 00:37:46,856
I'm going back for Deacon.
406
00:37:46,927 --> 00:37:49,599
To Titan. We have to destroy the weapon.
407
00:37:49,633 --> 00:37:51,703
Paradox this place, this time.
408
00:37:51,737 --> 00:37:54,131
Remove it from causality
so they can never return.
409
00:37:54,156 --> 00:37:58,089
The most time I can get you
this fast is two hours.
410
00:38:06,095 --> 00:38:08,062
What's happening?
411
00:38:08,420 --> 00:38:10,250
Paradox.
412
00:38:13,509 --> 00:38:16,475
She's using Titan to destroy the weapon.
413
00:38:34,108 --> 00:38:35,679
Why isn't it working?
414
00:38:35,722 --> 00:38:38,260
It can no longer lock onto that time.
415
00:38:38,622 --> 00:38:42,305
Because there's no moment
left to lock onto.
416
00:38:50,843 --> 00:38:51,978
We can't go back.
417
00:38:54,315 --> 00:38:57,956
The weapon and Mr. Deacon...
418
00:39:00,460 --> 00:39:02,998
They're gone.
419
00:39:21,033 --> 00:39:22,952
That's the thing about time travel.
420
00:39:23,424 --> 00:39:25,796
Everything old is new again.
421
00:39:26,556 --> 00:39:29,642
Did you know this was gonna happen?
422
00:39:29,971 --> 00:39:32,003
No.
423
00:39:32,216 --> 00:39:36,139
And then, yes.
424
00:39:38,553 --> 00:39:40,865
It was a machine.
425
00:39:41,558 --> 00:39:43,863
We didn't get a chance to figure out
426
00:39:43,895 --> 00:39:45,867
when it was gonna send me.
427
00:39:45,899 --> 00:39:47,903
The beginning, the end...
428
00:39:47,936 --> 00:39:50,313
It doesn't matter.
429
00:39:50,703 --> 00:39:52,741
Olivia's the center...
430
00:39:55,012 --> 00:39:57,931
A Djinn created by time travel,
431
00:39:58,179 --> 00:40:01,182
no true beginning, no true end,
432
00:40:01,200 --> 00:40:04,647
and thus unbreakable.
433
00:40:06,006 --> 00:40:08,678
She's our demon.
434
00:40:16,662 --> 00:40:19,364
There once was a serpent who
only traveled in one direction.
435
00:40:19,389 --> 00:40:21,125
I don't know what it means.
436
00:40:21,612 --> 00:40:24,058
And I don't know who said it
first to whom.
437
00:40:24,083 --> 00:40:27,373
But I can tell you
that the legend is futile...
438
00:40:27,690 --> 00:40:29,393
Because of me.
439
00:40:29,426 --> 00:40:33,539
My purpose was to learn all
that I could from your mother
440
00:40:33,635 --> 00:40:36,861
and your father here in the past...
441
00:40:37,174 --> 00:40:39,238
And to finish what they could not.
442
00:40:48,228 --> 00:40:50,699
The Djinn was born
the moment Elliot and I
443
00:40:50,732 --> 00:40:53,071
opened Pandora's Box.
444
00:40:53,104 --> 00:40:55,174
It cannot be closed.
445
00:40:56,576 --> 00:40:58,312
It's her cycle.
446
00:41:01,997 --> 00:41:04,202
We're only part of it now.
447
00:41:06,975 --> 00:41:09,149
Titan is almost complete.
448
00:41:09,233 --> 00:41:11,988
And then... the end.
449
00:41:12,081 --> 00:41:15,579
A paradox so massive, so destructive,
450
00:41:15,612 --> 00:41:18,532
that it cannot be undone.
451
00:41:18,650 --> 00:41:20,417
Time will collapse.
452
00:41:20,487 --> 00:41:24,128
And my mother's red forest will be.
453
00:41:26,597 --> 00:41:28,831
She will win.
454
00:41:29,670 --> 00:41:31,544
No matter what.
455
00:41:34,847 --> 00:41:37,557
Where are you going?
456
00:41:38,587 --> 00:41:40,657
I gotta go do a thing.
457
00:41:40,690 --> 00:41:41,926
But don't worry.
458
00:41:41,959 --> 00:41:44,632
It's gonna be your idea soon enough.
459
00:41:44,665 --> 00:41:46,539
There's nothing left in here!
460
00:41:46,564 --> 00:41:48,271
There's no voices, no visions!
461
00:41:48,304 --> 00:41:51,644
It's just a swirl of random
symbols and spirals!
462
00:41:51,678 --> 00:41:53,514
Who says they're random?
463
00:42:04,266 --> 00:42:06,571
Better get cracking, egg.
28510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.