Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,897 --> 00:02:02,331
Aah!
2
00:02:35,642 --> 00:02:38,413
Here is everything we know.
3
00:02:38,415 --> 00:02:42,689
We are losing this war
against the Witness,
4
00:02:42,691 --> 00:02:45,028
and we have but one hope:
5
00:02:45,030 --> 00:02:49,070
a weapon forged for us by those
who understand time best...
6
00:02:50,776 --> 00:02:52,778
Primaries,
7
00:02:52,781 --> 00:02:56,420
somewhere, some-when
in the ancient past.
8
00:02:56,422 --> 00:02:58,518
And they have given us a clue,
9
00:02:58,521 --> 00:03:00,974
a riddle to find it.
10
00:03:00,977 --> 00:03:04,249
"Climb the steps, ring the bell."
11
00:03:04,252 --> 00:03:06,221
And now we know
12
00:03:06,224 --> 00:03:08,527
what this bell is.
13
00:03:08,530 --> 00:03:10,200
Die Glocke.
14
00:03:10,203 --> 00:03:12,239
Discovered by the Ahnenerbe,
15
00:03:12,242 --> 00:03:14,629
a pseudoscience division of the SS.
16
00:03:14,631 --> 00:03:17,468
It came into possession of one man,
17
00:03:17,470 --> 00:03:20,342
Sturmbannfuhrer Friedrich Waesch.
18
00:03:20,344 --> 00:03:22,134
This man was desperate
19
00:03:22,137 --> 00:03:25,510
to improve his station in life.
20
00:03:25,513 --> 00:03:28,283
This particular manor
was seized by Waesch
21
00:03:28,286 --> 00:03:31,098
during the occupation
for the specific purpose
22
00:03:31,101 --> 00:03:34,493
of exhibiting artifacts
collected by the Ahnenerbe,
23
00:03:34,496 --> 00:03:35,878
He held a gala,
24
00:03:35,881 --> 00:03:39,335
our only documented
stopping-point of the Glocke,
25
00:03:39,338 --> 00:03:43,012
from its unknown origin to
its appearance here in 1940.
26
00:03:43,015 --> 00:03:45,399
Hidden from history
after, from this gala
27
00:03:45,401 --> 00:03:48,405
to our own altercation in 1966.
28
00:03:48,407 --> 00:03:50,209
It is gone.
29
00:03:50,211 --> 00:03:52,915
So get it here or never.
30
00:03:52,917 --> 00:03:55,554
Infiltrating this gala
31
00:03:55,556 --> 00:03:57,836
will be the most difficult mission
32
00:03:57,839 --> 00:04:00,168
we've ever dared to endeavor.
33
00:04:01,808 --> 00:04:05,381
To underestimate this evil
34
00:04:05,384 --> 00:04:08,823
was what allowed it to take
root in the first place.
35
00:04:08,826 --> 00:04:11,063
Make no mistake,
36
00:04:11,066 --> 00:04:13,336
to retrieve this weapon,
37
00:04:13,339 --> 00:04:16,577
to destroy the Witness,
38
00:04:16,580 --> 00:04:19,719
we need to descend into hell.
39
00:04:22,095 --> 00:04:24,888
Each of us has a role to play here.
40
00:04:24,890 --> 00:04:27,160
Stick to it, no matter what.
41
00:04:27,162 --> 00:04:29,599
We all know what we're jumping into.
42
00:04:29,601 --> 00:04:32,070
Mission comes first, each other last.
43
00:04:33,676 --> 00:04:35,746
No matter what, we get the bell.
44
00:04:56,228 --> 00:04:57,895
Katarina?
45
00:05:02,742 --> 00:05:04,376
Jones?
46
00:05:08,855 --> 00:05:11,994
The neurological effects
of the splinter radiation.
47
00:05:11,996 --> 00:05:13,744
You're deteriorating.
48
00:05:13,747 --> 00:05:16,651
I will see the end of this.
49
00:05:16,654 --> 00:05:18,843
Initiate the sequence.
50
00:06:17,611 --> 00:06:19,588
Who are the guests at this gala?
51
00:06:19,591 --> 00:06:20,952
German expats,
52
00:06:20,955 --> 00:06:23,292
French socialites
sympathetic to the Nazis,
53
00:06:23,295 --> 00:06:25,832
anyone willing to lick
the boots of the SS
54
00:06:25,835 --> 00:06:28,805
in hopes of saving their own asses.
55
00:06:28,808 --> 00:06:30,571
We're gonna need one hell of a cover.
56
00:06:30,574 --> 00:06:33,880
- We can't just crash this.
- Not crash.
57
00:06:33,882 --> 00:06:35,216
Host.
58
00:07:22,532 --> 00:07:24,628
Katarina...
59
00:07:24,631 --> 00:07:27,835
They will shoot you
right there and then.
60
00:07:30,345 --> 00:07:31,992
There has to be another way.
61
00:09:06,928 --> 00:09:09,298
Holy shit.
62
00:09:09,300 --> 00:09:11,837
You've got some balls on you, Jones.
63
00:09:26,173 --> 00:09:27,807
There.
64
00:09:32,519 --> 00:09:33,824
What does it say?
65
00:09:33,827 --> 00:09:36,927
"Forged by Nordic craftsmen
of the Aryan tradition."
66
00:09:36,930 --> 00:09:39,333
Damn, it's a decorative piece.
67
00:09:39,335 --> 00:09:41,371
This is not a weapon.
68
00:09:41,373 --> 00:09:43,124
These are all artifacts.
69
00:09:43,127 --> 00:09:44,511
How are we going to find a Glocke
70
00:09:44,514 --> 00:09:46,516
if we don't know what it looks like?
71
00:09:48,356 --> 00:09:50,057
Welcome back from America.
72
00:09:50,059 --> 00:09:51,572
Thank you.
73
00:09:51,575 --> 00:09:54,800
How wise they have
been to remain neutral.
74
00:09:56,808 --> 00:10:00,481
These are excavated
artifacts from the Ahnenerbe.
75
00:10:00,483 --> 00:10:03,588
What do you think, Frau von Heinrich?
76
00:10:05,495 --> 00:10:07,364
I'm not impressed.
77
00:10:07,366 --> 00:10:09,636
Our Aryan heritage and superiorities
78
00:10:09,638 --> 00:10:11,640
are our greatest weapon.
79
00:10:11,642 --> 00:10:14,125
I don't see anything here
80
00:10:14,128 --> 00:10:17,588
worthy of the resources gifted to you.
81
00:10:17,591 --> 00:10:21,165
If these items do not
impress, Frau von Heinrich,
82
00:10:21,168 --> 00:10:24,206
there's one en route
that certainly will.
83
00:10:25,714 --> 00:10:28,017
After this afternoon's entertainment,
84
00:10:28,020 --> 00:10:29,688
perhaps...
85
00:10:29,691 --> 00:10:33,131
you shall be my guest
to witness for yourself.
86
00:10:33,134 --> 00:10:34,725
Gladly.
87
00:10:39,104 --> 00:10:41,441
The bell isn't here yet.
88
00:10:41,443 --> 00:10:43,345
We need to tell Cole.
89
00:10:48,492 --> 00:10:50,695
Excusez-moi?
90
00:10:50,698 --> 00:10:53,752
Ms. Goines, how's your French?
91
00:11:06,098 --> 00:11:08,299
Listen, Jennifer, we need
to get a message to Cole:
92
00:11:08,303 --> 00:11:09,722
The bell isn't here yet.
93
00:11:09,725 --> 00:11:11,342
Maybe he can get it before it gets in.
94
00:11:12,495 --> 00:11:14,631
Posing as a member of the staff,
95
00:11:14,634 --> 00:11:16,285
you can gain access to
96
00:11:16,288 --> 00:11:18,525
the inner workings of the manor.
97
00:11:18,527 --> 00:11:21,065
You can be our go-between,
relay information,
98
00:11:21,067 --> 00:11:23,202
should there be an issue
with locating the bell.
99
00:11:23,204 --> 00:11:25,212
Go take Castle Wolfenstein on your own.
100
00:11:25,215 --> 00:11:28,324
- Ms. Goines...
- Oh, World War I P.O.W. here, okay?
101
00:11:28,327 --> 00:11:31,352
No offense, but Germans?
Been there, done that.
102
00:11:31,355 --> 00:11:32,790
Nazi-phobia.
103
00:11:32,792 --> 00:11:34,627
Jennifer...
104
00:11:51,268 --> 00:11:53,070
That's me.
105
00:11:55,244 --> 00:11:57,112
Okay...
106
00:12:06,986 --> 00:12:08,320
Ugh!
107
00:12:24,309 --> 00:12:25,209
Bon?
108
00:12:40,813 --> 00:12:42,468
- But hang on...
- What the...
109
00:12:42,471 --> 00:12:45,592
This language thing works for
you and Jennifer, but not me.
110
00:12:45,595 --> 00:12:47,530
What if someone tries to talk to me?
111
00:12:51,471 --> 00:12:53,101
Just say "Oui."
112
00:12:54,047 --> 00:12:55,711
That's it? Oui?
113
00:12:55,713 --> 00:12:57,470
Oui.
114
00:13:01,661 --> 00:13:04,766
Monsieur?
115
00:13:06,605 --> 00:13:09,910
Okay, Jonesy and Cassie are
in, but the bell's not here yet.
116
00:13:09,912 --> 00:13:11,347
It's on its way.
117
00:13:13,989 --> 00:13:15,656
Speak of the devil.
118
00:13:15,658 --> 00:13:18,530
All right, make sure everyone's
ready, in case I can't get it.
119
00:13:39,685 --> 00:13:43,184
Au contraire, mon frère.
120
00:13:43,187 --> 00:13:45,891
Surprise, I invited myself to the party.
121
00:13:45,893 --> 00:13:48,064
- God damn it.
- You and I,
122
00:13:48,066 --> 00:13:50,536
we have a lot of catching up to do.
123
00:13:55,582 --> 00:13:58,421
Don't suppose you speak German.
124
00:13:58,423 --> 00:14:00,024
Oui.
125
00:14:02,298 --> 00:14:04,902
Whoa!
126
00:14:58,763 --> 00:15:01,521
You deserve that. Piece of shit.
127
00:15:01,523 --> 00:15:03,529
It was your plan that was shit.
128
00:15:03,532 --> 00:15:06,473
What, you were just gonna walk
up to the truck and grab it?
129
00:15:06,476 --> 00:15:08,804
Shut your mouth, you goddamn turncoat.
130
00:15:30,923 --> 00:15:32,993
Jones...
131
00:16:02,428 --> 00:16:03,928
Katarina...
132
00:16:03,930 --> 00:16:06,334
What is it?
133
00:16:06,336 --> 00:16:09,007
We have to apprehend the bell ourselves.
134
00:16:09,009 --> 00:16:11,914
I believe they've captured Mr. Cole,
135
00:16:11,916 --> 00:16:13,416
Ms. Goines...
136
00:16:13,418 --> 00:16:15,121
Stay here.
137
00:16:17,428 --> 00:16:19,097
Cassie!
138
00:16:19,099 --> 00:16:20,533
Are you all right?
139
00:16:20,535 --> 00:16:22,958
Cole's outside, looking for the bell.
140
00:16:22,962 --> 00:16:25,072
- There was a truck.
- We think they've got him.
141
00:16:25,075 --> 00:16:27,282
- We need to go find him.
- What? Wait, no!
142
00:16:27,284 --> 00:16:29,855
You heard what he said.
The mission comes first.
143
00:16:29,857 --> 00:16:31,214
I'm not doing this again.
144
00:16:31,217 --> 00:16:33,450
No, we have to find the bell,
and we have to find it fast,
145
00:16:33,452 --> 00:16:36,002
because we've got a way bigger problem.
146
00:16:54,946 --> 00:16:56,214
Mm-hm, come here.
147
00:17:00,548 --> 00:17:03,128
That was dumb.
148
00:17:03,131 --> 00:17:04,465
Bucket list.
149
00:17:11,979 --> 00:17:13,547
Nice knowing you, asshole.
150
00:17:13,550 --> 00:17:15,658
For the record,
151
00:17:15,660 --> 00:17:18,399
I never switched sides,
you gullible shit.
152
00:17:42,926 --> 00:17:44,256
No, no, no!
153
00:17:44,258 --> 00:17:45,492
Please, don't shoot!
154
00:17:45,494 --> 00:17:47,998
We just want the bell, nothing else.
155
00:17:59,526 --> 00:18:01,188
Oh, jeez.
156
00:18:07,077 --> 00:18:08,712
You're French Resistance.
157
00:18:15,763 --> 00:18:17,526
Why are you here?
158
00:18:17,529 --> 00:18:19,656
To cut off the head of the snake.
159
00:18:39,414 --> 00:18:41,103
We're all running out of time here.
160
00:18:41,106 --> 00:18:43,348
Someone will find us and kill us.
161
00:18:45,229 --> 00:18:48,968
Listen, you wanna kill Hitler?
162
00:18:48,970 --> 00:18:50,305
That's awesome.
163
00:18:50,307 --> 00:18:52,643
Totally down with that.
164
00:18:52,645 --> 00:18:54,558
- We just want...
- Die Glocke.
165
00:18:55,999 --> 00:18:58,336
This gala is only a cover for it.
166
00:19:00,945 --> 00:19:03,750
Waesch wants to unveil
it to the Fuhrer himself.
167
00:19:03,753 --> 00:19:06,357
It is why he's here.
168
00:19:06,360 --> 00:19:09,113
He calls it a source of power,
169
00:19:09,115 --> 00:19:12,151
a key to some kind of weapon.
170
00:19:12,154 --> 00:19:16,494
They say it radiates a
type of unknown energy.
171
00:19:16,497 --> 00:19:18,500
You do whatever you want.
172
00:19:18,503 --> 00:19:20,873
We just need it.
173
00:19:20,875 --> 00:19:22,076
What's it gonna be?
174
00:19:25,987 --> 00:19:29,203
7:00, after the
entertainment, uh, performance,
175
00:19:29,206 --> 00:19:31,010
they will lead the
Fuhrer to see Die Glocke,
176
00:19:31,013 --> 00:19:32,276
somewhere below here.
177
00:19:32,279 --> 00:19:33,717
That is when they'll be crushed
178
00:19:33,720 --> 00:19:35,839
under the weight of this entire chateau.
179
00:19:35,842 --> 00:19:36,843
The bomb.
180
00:19:36,845 --> 00:19:39,182
You want your bell?
181
00:19:39,184 --> 00:19:41,019
You have until then to get it.
182
00:19:57,258 --> 00:19:59,461
What are you doing?
183
00:19:59,463 --> 00:20:01,065
Wait, put your coat back on.
184
00:20:12,426 --> 00:20:14,663
Don't do that. Don't, no.
185
00:20:14,665 --> 00:20:16,933
Can we just go back to
the punching? 'Cause...
186
00:20:43,152 --> 00:20:44,853
Heil...
187
00:20:44,856 --> 00:20:47,327
Hitler.
188
00:20:53,919 --> 00:20:56,611
Aah!
189
00:21:33,442 --> 00:21:34,886
Hitler!
190
00:21:35,007 --> 00:21:38,177
Hitler!
191
00:21:41,393 --> 00:21:43,263
Aah!
192
00:21:45,570 --> 00:21:47,339
Hey, Scarface...
193
00:22:05,346 --> 00:22:07,716
Talk.
194
00:22:07,719 --> 00:22:09,187
Ever since you left me behind,
195
00:22:09,190 --> 00:22:11,127
I have been helping you assholes.
196
00:22:11,129 --> 00:22:13,442
Yeah? What about Elliot Jones?
197
00:22:13,445 --> 00:22:16,013
If they caught him, he
would have finished Titan,
198
00:22:16,016 --> 00:22:18,175
and trust me, that is
the last thing you want.
199
00:22:18,177 --> 00:22:19,854
Olivia's playing a long game,
200
00:22:19,857 --> 00:22:22,670
and she is going to win,
because you suck at it.
201
00:22:22,673 --> 00:22:23,856
I don't.
202
00:22:23,858 --> 00:22:25,372
Why the hell would she trust you?
203
00:22:25,375 --> 00:22:27,123
'Cause she sees in me
that special something
204
00:22:27,131 --> 00:22:28,866
only another evil shit can.
205
00:22:28,868 --> 00:22:30,922
- I'm just bad.
- Good point.
206
00:22:30,925 --> 00:22:34,044
You had it too, when we first met,
207
00:22:34,046 --> 00:22:37,586
so that you could live
to fight another day.
208
00:22:37,588 --> 00:22:39,757
James...
209
00:22:39,759 --> 00:22:41,395
hate me if you want,
210
00:22:41,397 --> 00:22:44,534
but you got one chance left.
211
00:22:44,536 --> 00:22:47,676
Like it or not, it's me.
212
00:22:53,958 --> 00:22:56,195
Jones...
213
00:22:56,197 --> 00:22:57,933
Jonesey?
214
00:23:00,073 --> 00:23:01,540
It's me.
215
00:23:08,157 --> 00:23:10,761
I can't stand you...
216
00:23:10,763 --> 00:23:12,665
but I don't hate you.
217
00:23:17,411 --> 00:23:20,149
Whoa, what the hell are you doing?
218
00:23:20,151 --> 00:23:23,992
I may be 16 kinds of asshole, but...
219
00:23:23,994 --> 00:23:26,864
I ain't a freaking Nazi.
220
00:23:26,866 --> 00:23:28,936
- Yeah!
- Jesus...
221
00:23:28,938 --> 00:23:31,274
Yep, yep, yep!
222
00:23:31,276 --> 00:23:36,386
♪ Off we go into the wild blue yonder ♪
223
00:23:36,388 --> 00:23:38,189
Okay!
224
00:23:39,661 --> 00:23:41,197
The Fuhrer is here!
225
00:23:42,736 --> 00:23:46,207
That... will... do it!
226
00:23:47,947 --> 00:23:49,649
West 7?
227
00:23:49,651 --> 00:23:52,088
You gotta let it go.
228
00:24:08,739 --> 00:24:10,061
Sieg heil!
229
00:24:32,436 --> 00:24:34,104
That's gotta be it.
230
00:24:34,106 --> 00:24:36,610
- How many rounds you got?
- Eight.
231
00:24:36,612 --> 00:24:38,982
Two more mags.
232
00:24:38,984 --> 00:24:40,318
There is a side door.
233
00:24:40,320 --> 00:24:43,090
No, there's too many. We can't take 'em.
234
00:24:43,092 --> 00:24:45,597
Let's go regroup, find the others.
235
00:24:54,314 --> 00:24:55,915
How is she?
236
00:24:55,918 --> 00:24:57,654
She's not here.
237
00:24:59,524 --> 00:25:00,864
Hannah?
238
00:25:00,866 --> 00:25:03,638
Mother...
239
00:25:03,640 --> 00:25:07,012
Hannah, are you here?
240
00:25:07,014 --> 00:25:08,449
No...
241
00:25:10,823 --> 00:25:13,059
No, I sent her away.
242
00:25:19,742 --> 00:25:22,614
Jonesy, can you hear me?
243
00:25:22,616 --> 00:25:24,154
It's okay.
244
00:25:24,253 --> 00:25:25,721
It's okay.
245
00:25:25,723 --> 00:25:28,461
Sometimes, I lose myself in here too.
246
00:25:28,463 --> 00:25:29,998
Here?
247
00:25:30,000 --> 00:25:32,403
Here.
248
00:25:32,405 --> 00:25:34,006
But I know a way out.
249
00:25:34,008 --> 00:25:35,911
It's like a Nintendo cheat, okay?
250
00:25:35,913 --> 00:25:37,949
It's easy. I can help you.
251
00:25:37,951 --> 00:25:39,185
All you have to do
252
00:25:39,187 --> 00:25:42,114
is find the thing that doesn't fit.
253
00:25:42,117 --> 00:25:43,719
Yeah.
254
00:25:43,722 --> 00:25:46,467
- Okay.
- Yeah.
255
00:25:53,386 --> 00:25:55,489
There. Good.
256
00:25:55,492 --> 00:25:57,327
Now, you accept
257
00:25:57,330 --> 00:25:59,972
the other thing that doesn't fit:
258
00:25:59,983 --> 00:26:01,418
You.
259
00:26:02,858 --> 00:26:04,470
Boing!
260
00:26:04,473 --> 00:26:06,137
It's okay.
261
00:26:06,244 --> 00:26:07,612
It's okay.
262
00:26:07,615 --> 00:26:09,517
What happened?
263
00:26:09,520 --> 00:26:11,511
Where's the bell?
264
00:26:11,514 --> 00:26:12,832
James?
265
00:26:12,835 --> 00:26:14,604
Things have gotten complicated.
266
00:26:17,382 --> 00:26:19,752
Is that...
267
00:26:19,755 --> 00:26:22,625
It ain't Chaplin.
268
00:26:22,628 --> 00:26:26,725
Hey. It's me. I'm okay.
269
00:26:26,728 --> 00:26:28,330
James.
270
00:26:29,880 --> 00:26:31,449
Oh, man.
271
00:26:32,775 --> 00:26:34,944
- What are you doing?
- Family meeting.
272
00:26:37,460 --> 00:26:40,199
Deacon!
273
00:26:46,552 --> 00:26:49,465
- Jones, hey...
- You killed Elliot.
274
00:26:49,468 --> 00:26:52,640
I kept you in the game, Jones.
275
00:26:52,643 --> 00:26:56,216
Look, Elliot is dead now,
276
00:26:56,219 --> 00:26:58,413
but double down, reset time,
277
00:26:58,416 --> 00:26:59,966
and you and him and your daughter
278
00:26:59,969 --> 00:27:02,574
will be arguing about
dishes in the sink,
279
00:27:02,576 --> 00:27:04,578
while me and my brother open a bar,
280
00:27:04,580 --> 00:27:06,069
and we raise a glass to the people
281
00:27:06,072 --> 00:27:08,059
we didn't have to kill to get there.
282
00:27:08,062 --> 00:27:09,452
Katarina...
283
00:27:09,455 --> 00:27:11,391
it's okay.
284
00:27:11,510 --> 00:27:12,912
It's okay.
285
00:27:15,922 --> 00:27:17,841
Deacon has a plan.
286
00:27:17,844 --> 00:27:19,580
We can get the bell.
287
00:27:19,582 --> 00:27:22,198
- Where is it?
- It's below in the tunnels.
288
00:27:22,201 --> 00:27:25,292
Then we need to move.
We only have 15 minutes.
289
00:27:25,294 --> 00:27:28,123
What happens in 15 minutes?
290
00:27:30,499 --> 00:27:32,034
What?
291
00:27:39,927 --> 00:27:42,039
We need more time. Gotta stop that bomb.
292
00:27:42,042 --> 00:27:44,066
Uh, you wanna save Hitler?
293
00:27:44,069 --> 00:27:46,331
That's the opposite of what
you do with a time machine.
294
00:27:46,334 --> 00:27:47,430
We need the bell.
295
00:27:47,433 --> 00:27:49,145
- We have to split up.
- Good idea.
296
00:27:49,147 --> 00:27:51,148
All right, Cassie and
me will get the bell,
297
00:27:51,151 --> 00:27:52,761
you find the bomb in the serving cart,
298
00:27:52,772 --> 00:27:55,308
and you go back to Jones,
make sure Waesch doesn't bring
299
00:27:55,311 --> 00:27:59,101
Hitler and the SS
below before he has to.
300
00:27:59,103 --> 00:28:00,705
Oh, is that all?
301
00:28:04,855 --> 00:28:06,718
Mein Fuhrer...
302
00:28:21,846 --> 00:28:23,924
Madame Magnifique?
303
00:28:36,990 --> 00:28:39,727
Madame Magnifique?
304
00:28:41,919 --> 00:28:44,723
There goes the entertainment.
305
00:28:44,726 --> 00:28:46,628
Shit!
306
00:31:08,848 --> 00:31:11,920
♪ Ah-ah ah oh ♪
307
00:31:11,922 --> 00:31:15,294
♪ Ah-ah ah-ah oh ♪
308
00:31:15,296 --> 00:31:18,602
♪ Check it out, going
out on the late night ♪
309
00:31:18,604 --> 00:31:22,143
♪ Looking tight, feeling
nice it's a cock fight ♪
310
00:31:22,145 --> 00:31:26,219
♪ I can tell, I just know
that it's going down ♪
311
00:31:26,221 --> 00:31:28,858
♪ Tonight ♪
312
00:31:28,860 --> 00:31:32,355
♪ At the bar we don't
wait 'cause we know them ♪
313
00:31:32,358 --> 00:31:35,785
♪ At the bar six shots just beginning ♪
314
00:31:35,788 --> 00:31:39,882
♪ That's when dick head
put his hands on me ♪
315
00:31:39,885 --> 00:31:42,218
♪ But you see ♪
316
00:31:42,221 --> 00:31:45,863
♪ I'm not here for your entertainment ♪
317
00:31:45,866 --> 00:31:49,371
♪ You don't really wanna
mess with me tonight ♪
318
00:31:49,373 --> 00:31:52,679
♪ Just stop and take a second ♪
319
00:31:52,681 --> 00:31:56,889
♪ I was fine before you
walked into my life ♪
320
00:31:56,891 --> 00:32:00,229
♪ 'Cause you know it's over ♪
321
00:32:00,231 --> 00:32:02,601
♪ Before it began ♪
322
00:32:02,603 --> 00:32:06,210
♪ Keep your drink just
give me the money ♪
323
00:32:06,212 --> 00:32:09,818
♪ It's just you and your hand tonight ♪
324
00:32:16,750 --> 00:32:19,973
♪ Midnight, I'm drunk
I don't give a aah ♪
325
00:32:19,976 --> 00:32:23,316
♪ Wanna dance by myself
guess you're out of luck ♪
326
00:32:23,318 --> 00:32:25,253
♪ Don't touch, back up ♪
327
00:32:25,255 --> 00:32:27,592
♪ I'm not the one ♪
328
00:32:27,594 --> 00:32:30,297
♪ Uh buh-bye auf wiedersehen ♪
329
00:32:30,299 --> 00:32:34,006
♪ Listen up, it's just not happening ♪
330
00:32:34,008 --> 00:32:36,445
Even if we do this,
331
00:32:36,447 --> 00:32:39,018
we might not both make it though.
332
00:32:39,020 --> 00:32:41,390
I know.
333
00:32:41,392 --> 00:32:43,360
♪ A-ight? ♪
334
00:32:43,362 --> 00:32:47,036
♪ I'm not here for your entertainment ♪
335
00:32:47,038 --> 00:32:51,345
♪ You don't really wanna
mess with me tonight ♪
336
00:32:51,347 --> 00:32:53,651
We need a distraction.
337
00:32:53,653 --> 00:32:55,354
You got something in mind?
338
00:32:56,683 --> 00:32:58,776
I saw a kinky boudoir upstairs.
339
00:32:58,779 --> 00:33:01,334
♪ You know it's over ♪
340
00:33:01,337 --> 00:33:03,947
♪ Before it began ♪
341
00:33:03,950 --> 00:33:07,390
♪ Keep your drink just
give me the money ♪
342
00:33:07,393 --> 00:33:11,189
♪ It's just you and your hand tonight ♪
343
00:33:15,068 --> 00:33:17,754
Break. Break it down.
344
00:33:17,757 --> 00:33:19,642
♪ You're in the corner with your boys ♪
345
00:33:19,645 --> 00:33:21,321
♪ You bet 'em 5 bucks ♪
346
00:33:21,324 --> 00:33:22,984
♪ You get the girl that just walked in ♪
347
00:33:22,986 --> 00:33:24,750
♪ But she thinks you suck ♪
348
00:33:24,753 --> 00:33:27,994
♪ You didn't get all dressed
up just for you to see ♪
349
00:33:27,997 --> 00:33:31,068
♪ So quit spilling your drinks on me ♪
350
00:33:31,070 --> 00:33:32,557
♪ Yeah ♪
351
00:33:32,560 --> 00:33:35,978
You know who you are,
high-fiving, talking scheisse!
352
00:33:35,981 --> 00:33:38,151
But you're going home alone, aren't ya?
353
00:33:38,153 --> 00:33:41,692
♪ I'm not here for your entertainment ♪
354
00:33:41,694 --> 00:33:45,234
♪ You don't really wanna
mess with me tonight ♪
355
00:33:45,236 --> 00:33:49,376
♪ Just stop and take a second ♪
356
00:33:52,922 --> 00:33:56,094
♪ But you know it's over ♪
357
00:33:56,097 --> 00:33:58,401
♪ Before it began ♪
358
00:33:58,404 --> 00:34:02,137
♪ Keep your drink just
give me the money ♪
359
00:34:02,140 --> 00:34:05,480
♪ It's just you and your hand tonight ♪
360
00:35:14,104 --> 00:35:15,706
Merde!
361
00:35:42,234 --> 00:35:45,407
Sounds like a bell to me.
362
00:35:45,409 --> 00:35:49,081
No. We gotta leave the case.
363
00:35:49,083 --> 00:35:50,551
Right.
364
00:35:58,806 --> 00:36:00,674
- Oh, wait!
- Get out of my way!
365
00:36:08,471 --> 00:36:10,128
Oh, no, no, no.
366
00:36:12,102 --> 00:36:14,171
Finish this.
367
00:36:42,071 --> 00:36:43,438
Let's boogie.
368
00:37:13,976 --> 00:37:16,446
We gotta get out of here.
369
00:37:16,448 --> 00:37:18,250
Can you drive one of those things?
370
00:37:18,252 --> 00:37:20,087
Let's find out.
371
00:37:20,089 --> 00:37:22,226
Guys... did...
372
00:37:22,228 --> 00:37:24,164
Did we just save Hitler?
373
00:37:24,166 --> 00:37:26,301
Maybe not.
374
00:37:26,303 --> 00:37:27,972
Is this what I think it is?
375
00:37:27,974 --> 00:37:29,609
Jawohl.
376
00:37:36,159 --> 00:37:38,996
- Wanna unmake history?
- Is that a detonator?
377
00:37:38,998 --> 00:37:41,903
- Yup.
- Ms. Goines, you have no idea
378
00:37:41,905 --> 00:37:44,676
what impact that could
have on the timeline.
379
00:37:44,678 --> 00:37:45,712
Boop!
380
00:38:05,325 --> 00:38:06,693
Mr. Shaw...
381
00:38:08,365 --> 00:38:11,204
- Where's the weapon?
- In the lobby.
382
00:38:15,585 --> 00:38:17,284
Excellent choice.
383
00:38:52,961 --> 00:38:55,750
This... is no weapon.
384
00:38:55,753 --> 00:38:57,989
Maybe they switched it.
385
00:38:57,992 --> 00:39:00,592
Maybe it never was a weapon.
386
00:39:05,456 --> 00:39:08,361
Send me back... earlier....
387
00:39:08,364 --> 00:39:10,700
to when the seller could've
gotten the real thing.
388
00:39:15,616 --> 00:39:17,819
Do not return empty-handed.
389
00:39:19,627 --> 00:39:21,766
That's when I realized there was a chance
390
00:39:21,769 --> 00:39:24,741
you all could get the real thing.
391
00:39:24,744 --> 00:39:27,139
It seems the timeline
hasn't deviated much,
392
00:39:27,142 --> 00:39:30,278
despite your... interference.
393
00:39:30,281 --> 00:39:31,849
Come on...
394
00:39:31,852 --> 00:39:34,222
We had to.
395
00:39:34,225 --> 00:39:38,333
What happens to you if
you do not return to Titan?
396
00:39:38,336 --> 00:39:41,073
Oh, they have a tether in me.
397
00:39:41,076 --> 00:39:43,714
I'm on borrowed time.
398
00:39:43,717 --> 00:39:46,922
When I return empty-handed,
399
00:39:46,925 --> 00:39:48,861
that's all she wrote.
400
00:39:52,873 --> 00:39:56,007
If you and I were to accept
401
00:39:56,010 --> 00:39:59,213
the inevitability of death,
402
00:39:59,216 --> 00:40:01,720
that would give us a distinct advantage,
403
00:40:01,723 --> 00:40:03,555
wouldn't it?
404
00:40:03,558 --> 00:40:06,228
It would.
405
00:40:06,231 --> 00:40:08,301
What are you cooking up?
406
00:40:10,677 --> 00:40:12,300
Here...
407
00:40:12,310 --> 00:40:15,015
There's another message
from your Primaries.
408
00:40:15,018 --> 00:40:17,355
"1491,
409
00:40:17,358 --> 00:40:19,860
Hertfordshire, England."
410
00:40:19,863 --> 00:40:21,298
Another clue.
411
00:40:21,301 --> 00:40:24,105
No. It's an invitation.
412
00:40:26,047 --> 00:40:29,153
I bet that's where we
find them... Primaries.
413
00:40:29,156 --> 00:40:31,660
The sound it makes, that ringing...
414
00:40:31,663 --> 00:40:34,033
It's, um, made of bronze,
415
00:40:34,036 --> 00:40:36,874
but its properties have altered somehow.
416
00:40:36,877 --> 00:40:40,549
And it's charged with
some kind of energy.
417
00:40:40,552 --> 00:40:44,993
I'm not sure if this is the weapon.
418
00:40:44,996 --> 00:40:46,699
Or the key to one.
419
00:40:46,702 --> 00:40:48,971
Well, everything points
to us going back to 1491,
420
00:40:48,974 --> 00:40:50,547
so we know what comes next.
421
00:40:50,550 --> 00:40:52,632
Our machine doesn't
have that kind of range.
422
00:40:52,635 --> 00:40:55,451
We cannot extend a tether that far.
423
00:40:55,454 --> 00:40:57,023
Leave that to me.
424
00:41:00,969 --> 00:41:03,540
If you would permit me a toast?
425
00:41:08,454 --> 00:41:11,894
We may not have all of
the answers we seek...
426
00:41:13,267 --> 00:41:15,705
But tonight,
427
00:41:15,708 --> 00:41:18,412
we have each other,
428
00:41:18,415 --> 00:41:22,454
and that, in this moment...
429
00:41:22,457 --> 00:41:24,160
is enough.
430
00:41:33,601 --> 00:41:35,538
There's something
431
00:41:35,541 --> 00:41:37,076
I would like to read...
432
00:41:38,783 --> 00:41:40,321
Suitable to the occasion
433
00:41:40,324 --> 00:41:44,598
and more capable of sentiment than I.
434
00:41:47,742 --> 00:41:51,349
"No man is an island,
435
00:41:51,352 --> 00:41:53,955
entire of itself.
436
00:41:53,958 --> 00:41:57,932
Each is a piece of the continent,
437
00:41:57,935 --> 00:42:00,906
a part of the main"...
438
00:42:02,382 --> 00:42:05,494
"If a cloud be washed away by the sea,
439
00:42:05,497 --> 00:42:07,599
Europe is the less"...
440
00:42:09,106 --> 00:42:11,910
"Each man's death...
441
00:42:11,913 --> 00:42:14,084
diminishes me"...
442
00:42:19,533 --> 00:42:22,771
"For I am involved in mankind"...
443
00:42:24,580 --> 00:42:26,943
"Therefore...
444
00:42:26,946 --> 00:42:29,149
send not to know.
445
00:42:29,152 --> 00:42:31,321
For whom the bell tolls"...
446
00:42:31,324 --> 00:42:33,595
You came back empty-handed.
447
00:42:33,598 --> 00:42:35,433
Not exactly.
448
00:42:38,543 --> 00:42:41,782
"It tolls...
449
00:42:41,785 --> 00:42:43,421
for thee."
28146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.