All language subtitles for 12.Monkeys.S04E06.BDRip.x264-PHASE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,897 --> 00:02:02,331 Aah! 2 00:02:35,642 --> 00:02:38,413 Here is everything we know. 3 00:02:38,415 --> 00:02:42,689 We are losing this war against the Witness, 4 00:02:42,691 --> 00:02:45,028 and we have but one hope: 5 00:02:45,030 --> 00:02:49,070 a weapon forged for us by those who understand time best... 6 00:02:50,776 --> 00:02:52,778 Primaries, 7 00:02:52,781 --> 00:02:56,420 somewhere, some-when in the ancient past. 8 00:02:56,422 --> 00:02:58,518 And they have given us a clue, 9 00:02:58,521 --> 00:03:00,974 a riddle to find it. 10 00:03:00,977 --> 00:03:04,249 "Climb the steps, ring the bell." 11 00:03:04,252 --> 00:03:06,221 And now we know 12 00:03:06,224 --> 00:03:08,527 what this bell is. 13 00:03:08,530 --> 00:03:10,200 Die Glocke. 14 00:03:10,203 --> 00:03:12,239 Discovered by the Ahnenerbe, 15 00:03:12,242 --> 00:03:14,629 a pseudoscience division of the SS. 16 00:03:14,631 --> 00:03:17,468 It came into possession of one man, 17 00:03:17,470 --> 00:03:20,342 Sturmbannfuhrer Friedrich Waesch. 18 00:03:20,344 --> 00:03:22,134 This man was desperate 19 00:03:22,137 --> 00:03:25,510 to improve his station in life. 20 00:03:25,513 --> 00:03:28,283 This particular manor was seized by Waesch 21 00:03:28,286 --> 00:03:31,098 during the occupation for the specific purpose 22 00:03:31,101 --> 00:03:34,493 of exhibiting artifacts collected by the Ahnenerbe, 23 00:03:34,496 --> 00:03:35,878 He held a gala, 24 00:03:35,881 --> 00:03:39,335 our only documented stopping-point of the Glocke, 25 00:03:39,338 --> 00:03:43,012 from its unknown origin to its appearance here in 1940. 26 00:03:43,015 --> 00:03:45,399 Hidden from history after, from this gala 27 00:03:45,401 --> 00:03:48,405 to our own altercation in 1966. 28 00:03:48,407 --> 00:03:50,209 It is gone. 29 00:03:50,211 --> 00:03:52,915 So get it here or never. 30 00:03:52,917 --> 00:03:55,554 Infiltrating this gala 31 00:03:55,556 --> 00:03:57,836 will be the most difficult mission 32 00:03:57,839 --> 00:04:00,168 we've ever dared to endeavor. 33 00:04:01,808 --> 00:04:05,381 To underestimate this evil 34 00:04:05,384 --> 00:04:08,823 was what allowed it to take root in the first place. 35 00:04:08,826 --> 00:04:11,063 Make no mistake, 36 00:04:11,066 --> 00:04:13,336 to retrieve this weapon, 37 00:04:13,339 --> 00:04:16,577 to destroy the Witness, 38 00:04:16,580 --> 00:04:19,719 we need to descend into hell. 39 00:04:22,095 --> 00:04:24,888 Each of us has a role to play here. 40 00:04:24,890 --> 00:04:27,160 Stick to it, no matter what. 41 00:04:27,162 --> 00:04:29,599 We all know what we're jumping into. 42 00:04:29,601 --> 00:04:32,070 Mission comes first, each other last. 43 00:04:33,676 --> 00:04:35,746 No matter what, we get the bell. 44 00:04:56,228 --> 00:04:57,895 Katarina? 45 00:05:02,742 --> 00:05:04,376 Jones? 46 00:05:08,855 --> 00:05:11,994 The neurological effects of the splinter radiation. 47 00:05:11,996 --> 00:05:13,744 You're deteriorating. 48 00:05:13,747 --> 00:05:16,651 I will see the end of this. 49 00:05:16,654 --> 00:05:18,843 Initiate the sequence. 50 00:06:17,611 --> 00:06:19,588 Who are the guests at this gala? 51 00:06:19,591 --> 00:06:20,952 German expats, 52 00:06:20,955 --> 00:06:23,292 French socialites sympathetic to the Nazis, 53 00:06:23,295 --> 00:06:25,832 anyone willing to lick the boots of the SS 54 00:06:25,835 --> 00:06:28,805 in hopes of saving their own asses. 55 00:06:28,808 --> 00:06:30,571 We're gonna need one hell of a cover. 56 00:06:30,574 --> 00:06:33,880 - We can't just crash this. - Not crash. 57 00:06:33,882 --> 00:06:35,216 Host. 58 00:07:22,532 --> 00:07:24,628 Katarina... 59 00:07:24,631 --> 00:07:27,835 They will shoot you right there and then. 60 00:07:30,345 --> 00:07:31,992 There has to be another way. 61 00:09:06,928 --> 00:09:09,298 Holy shit. 62 00:09:09,300 --> 00:09:11,837 You've got some balls on you, Jones. 63 00:09:26,173 --> 00:09:27,807 There. 64 00:09:32,519 --> 00:09:33,824 What does it say? 65 00:09:33,827 --> 00:09:36,927 "Forged by Nordic craftsmen of the Aryan tradition." 66 00:09:36,930 --> 00:09:39,333 Damn, it's a decorative piece. 67 00:09:39,335 --> 00:09:41,371 This is not a weapon. 68 00:09:41,373 --> 00:09:43,124 These are all artifacts. 69 00:09:43,127 --> 00:09:44,511 How are we going to find a Glocke 70 00:09:44,514 --> 00:09:46,516 if we don't know what it looks like? 71 00:09:48,356 --> 00:09:50,057 Welcome back from America. 72 00:09:50,059 --> 00:09:51,572 Thank you. 73 00:09:51,575 --> 00:09:54,800 How wise they have been to remain neutral. 74 00:09:56,808 --> 00:10:00,481 These are excavated artifacts from the Ahnenerbe. 75 00:10:00,483 --> 00:10:03,588 What do you think, Frau von Heinrich? 76 00:10:05,495 --> 00:10:07,364 I'm not impressed. 77 00:10:07,366 --> 00:10:09,636 Our Aryan heritage and superiorities 78 00:10:09,638 --> 00:10:11,640 are our greatest weapon. 79 00:10:11,642 --> 00:10:14,125 I don't see anything here 80 00:10:14,128 --> 00:10:17,588 worthy of the resources gifted to you. 81 00:10:17,591 --> 00:10:21,165 If these items do not impress, Frau von Heinrich, 82 00:10:21,168 --> 00:10:24,206 there's one en route that certainly will. 83 00:10:25,714 --> 00:10:28,017 After this afternoon's entertainment, 84 00:10:28,020 --> 00:10:29,688 perhaps... 85 00:10:29,691 --> 00:10:33,131 you shall be my guest to witness for yourself. 86 00:10:33,134 --> 00:10:34,725 Gladly. 87 00:10:39,104 --> 00:10:41,441 The bell isn't here yet. 88 00:10:41,443 --> 00:10:43,345 We need to tell Cole. 89 00:10:48,492 --> 00:10:50,695 Excusez-moi? 90 00:10:50,698 --> 00:10:53,752 Ms. Goines, how's your French? 91 00:11:06,098 --> 00:11:08,299 Listen, Jennifer, we need to get a message to Cole: 92 00:11:08,303 --> 00:11:09,722 The bell isn't here yet. 93 00:11:09,725 --> 00:11:11,342 Maybe he can get it before it gets in. 94 00:11:12,495 --> 00:11:14,631 Posing as a member of the staff, 95 00:11:14,634 --> 00:11:16,285 you can gain access to 96 00:11:16,288 --> 00:11:18,525 the inner workings of the manor. 97 00:11:18,527 --> 00:11:21,065 You can be our go-between, relay information, 98 00:11:21,067 --> 00:11:23,202 should there be an issue with locating the bell. 99 00:11:23,204 --> 00:11:25,212 Go take Castle Wolfenstein on your own. 100 00:11:25,215 --> 00:11:28,324 - Ms. Goines... - Oh, World War I P.O.W. here, okay? 101 00:11:28,327 --> 00:11:31,352 No offense, but Germans? Been there, done that. 102 00:11:31,355 --> 00:11:32,790 Nazi-phobia. 103 00:11:32,792 --> 00:11:34,627 Jennifer... 104 00:11:51,268 --> 00:11:53,070 That's me. 105 00:11:55,244 --> 00:11:57,112 Okay... 106 00:12:06,986 --> 00:12:08,320 Ugh! 107 00:12:24,309 --> 00:12:25,209 Bon? 108 00:12:40,813 --> 00:12:42,468 - But hang on... - What the... 109 00:12:42,471 --> 00:12:45,592 This language thing works for you and Jennifer, but not me. 110 00:12:45,595 --> 00:12:47,530 What if someone tries to talk to me? 111 00:12:51,471 --> 00:12:53,101 Just say "Oui." 112 00:12:54,047 --> 00:12:55,711 That's it? Oui? 113 00:12:55,713 --> 00:12:57,470 Oui. 114 00:13:01,661 --> 00:13:04,766 Monsieur? 115 00:13:06,605 --> 00:13:09,910 Okay, Jonesy and Cassie are in, but the bell's not here yet. 116 00:13:09,912 --> 00:13:11,347 It's on its way. 117 00:13:13,989 --> 00:13:15,656 Speak of the devil. 118 00:13:15,658 --> 00:13:18,530 All right, make sure everyone's ready, in case I can't get it. 119 00:13:39,685 --> 00:13:43,184 Au contraire, mon frère. 120 00:13:43,187 --> 00:13:45,891 Surprise, I invited myself to the party. 121 00:13:45,893 --> 00:13:48,064 - God damn it. - You and I, 122 00:13:48,066 --> 00:13:50,536 we have a lot of catching up to do. 123 00:13:55,582 --> 00:13:58,421 Don't suppose you speak German. 124 00:13:58,423 --> 00:14:00,024 Oui. 125 00:14:02,298 --> 00:14:04,902 Whoa! 126 00:14:58,763 --> 00:15:01,521 You deserve that. Piece of shit. 127 00:15:01,523 --> 00:15:03,529 It was your plan that was shit. 128 00:15:03,532 --> 00:15:06,473 What, you were just gonna walk up to the truck and grab it? 129 00:15:06,476 --> 00:15:08,804 Shut your mouth, you goddamn turncoat. 130 00:15:30,923 --> 00:15:32,993 Jones... 131 00:16:02,428 --> 00:16:03,928 Katarina... 132 00:16:03,930 --> 00:16:06,334 What is it? 133 00:16:06,336 --> 00:16:09,007 We have to apprehend the bell ourselves. 134 00:16:09,009 --> 00:16:11,914 I believe they've captured Mr. Cole, 135 00:16:11,916 --> 00:16:13,416 Ms. Goines... 136 00:16:13,418 --> 00:16:15,121 Stay here. 137 00:16:17,428 --> 00:16:19,097 Cassie! 138 00:16:19,099 --> 00:16:20,533 Are you all right? 139 00:16:20,535 --> 00:16:22,958 Cole's outside, looking for the bell. 140 00:16:22,962 --> 00:16:25,072 - There was a truck. - We think they've got him. 141 00:16:25,075 --> 00:16:27,282 - We need to go find him. - What? Wait, no! 142 00:16:27,284 --> 00:16:29,855 You heard what he said. The mission comes first. 143 00:16:29,857 --> 00:16:31,214 I'm not doing this again. 144 00:16:31,217 --> 00:16:33,450 No, we have to find the bell, and we have to find it fast, 145 00:16:33,452 --> 00:16:36,002 because we've got a way bigger problem. 146 00:16:54,946 --> 00:16:56,214 Mm-hm, come here. 147 00:17:00,548 --> 00:17:03,128 That was dumb. 148 00:17:03,131 --> 00:17:04,465 Bucket list. 149 00:17:11,979 --> 00:17:13,547 Nice knowing you, asshole. 150 00:17:13,550 --> 00:17:15,658 For the record, 151 00:17:15,660 --> 00:17:18,399 I never switched sides, you gullible shit. 152 00:17:42,926 --> 00:17:44,256 No, no, no! 153 00:17:44,258 --> 00:17:45,492 Please, don't shoot! 154 00:17:45,494 --> 00:17:47,998 We just want the bell, nothing else. 155 00:17:59,526 --> 00:18:01,188 Oh, jeez. 156 00:18:07,077 --> 00:18:08,712 You're French Resistance. 157 00:18:15,763 --> 00:18:17,526 Why are you here? 158 00:18:17,529 --> 00:18:19,656 To cut off the head of the snake. 159 00:18:39,414 --> 00:18:41,103 We're all running out of time here. 160 00:18:41,106 --> 00:18:43,348 Someone will find us and kill us. 161 00:18:45,229 --> 00:18:48,968 Listen, you wanna kill Hitler? 162 00:18:48,970 --> 00:18:50,305 That's awesome. 163 00:18:50,307 --> 00:18:52,643 Totally down with that. 164 00:18:52,645 --> 00:18:54,558 - We just want... - Die Glocke. 165 00:18:55,999 --> 00:18:58,336 This gala is only a cover for it. 166 00:19:00,945 --> 00:19:03,750 Waesch wants to unveil it to the Fuhrer himself. 167 00:19:03,753 --> 00:19:06,357 It is why he's here. 168 00:19:06,360 --> 00:19:09,113 He calls it a source of power, 169 00:19:09,115 --> 00:19:12,151 a key to some kind of weapon. 170 00:19:12,154 --> 00:19:16,494 They say it radiates a type of unknown energy. 171 00:19:16,497 --> 00:19:18,500 You do whatever you want. 172 00:19:18,503 --> 00:19:20,873 We just need it. 173 00:19:20,875 --> 00:19:22,076 What's it gonna be? 174 00:19:25,987 --> 00:19:29,203 7:00, after the entertainment, uh, performance, 175 00:19:29,206 --> 00:19:31,010 they will lead the Fuhrer to see Die Glocke, 176 00:19:31,013 --> 00:19:32,276 somewhere below here. 177 00:19:32,279 --> 00:19:33,717 That is when they'll be crushed 178 00:19:33,720 --> 00:19:35,839 under the weight of this entire chateau. 179 00:19:35,842 --> 00:19:36,843 The bomb. 180 00:19:36,845 --> 00:19:39,182 You want your bell? 181 00:19:39,184 --> 00:19:41,019 You have until then to get it. 182 00:19:57,258 --> 00:19:59,461 What are you doing? 183 00:19:59,463 --> 00:20:01,065 Wait, put your coat back on. 184 00:20:12,426 --> 00:20:14,663 Don't do that. Don't, no. 185 00:20:14,665 --> 00:20:16,933 Can we just go back to the punching? 'Cause... 186 00:20:43,152 --> 00:20:44,853 Heil... 187 00:20:44,856 --> 00:20:47,327 Hitler. 188 00:20:53,919 --> 00:20:56,611 Aah! 189 00:21:33,442 --> 00:21:34,886 Hitler! 190 00:21:35,007 --> 00:21:38,177 Hitler! 191 00:21:41,393 --> 00:21:43,263 Aah! 192 00:21:45,570 --> 00:21:47,339 Hey, Scarface... 193 00:22:05,346 --> 00:22:07,716 Talk. 194 00:22:07,719 --> 00:22:09,187 Ever since you left me behind, 195 00:22:09,190 --> 00:22:11,127 I have been helping you assholes. 196 00:22:11,129 --> 00:22:13,442 Yeah? What about Elliot Jones? 197 00:22:13,445 --> 00:22:16,013 If they caught him, he would have finished Titan, 198 00:22:16,016 --> 00:22:18,175 and trust me, that is the last thing you want. 199 00:22:18,177 --> 00:22:19,854 Olivia's playing a long game, 200 00:22:19,857 --> 00:22:22,670 and she is going to win, because you suck at it. 201 00:22:22,673 --> 00:22:23,856 I don't. 202 00:22:23,858 --> 00:22:25,372 Why the hell would she trust you? 203 00:22:25,375 --> 00:22:27,123 'Cause she sees in me that special something 204 00:22:27,131 --> 00:22:28,866 only another evil shit can. 205 00:22:28,868 --> 00:22:30,922 - I'm just bad. - Good point. 206 00:22:30,925 --> 00:22:34,044 You had it too, when we first met, 207 00:22:34,046 --> 00:22:37,586 so that you could live to fight another day. 208 00:22:37,588 --> 00:22:39,757 James... 209 00:22:39,759 --> 00:22:41,395 hate me if you want, 210 00:22:41,397 --> 00:22:44,534 but you got one chance left. 211 00:22:44,536 --> 00:22:47,676 Like it or not, it's me. 212 00:22:53,958 --> 00:22:56,195 Jones... 213 00:22:56,197 --> 00:22:57,933 Jonesey? 214 00:23:00,073 --> 00:23:01,540 It's me. 215 00:23:08,157 --> 00:23:10,761 I can't stand you... 216 00:23:10,763 --> 00:23:12,665 but I don't hate you. 217 00:23:17,411 --> 00:23:20,149 Whoa, what the hell are you doing? 218 00:23:20,151 --> 00:23:23,992 I may be 16 kinds of asshole, but... 219 00:23:23,994 --> 00:23:26,864 I ain't a freaking Nazi. 220 00:23:26,866 --> 00:23:28,936 - Yeah! - Jesus... 221 00:23:28,938 --> 00:23:31,274 Yep, yep, yep! 222 00:23:31,276 --> 00:23:36,386 ♪ Off we go into the wild blue yonder ♪ 223 00:23:36,388 --> 00:23:38,189 Okay! 224 00:23:39,661 --> 00:23:41,197 The Fuhrer is here! 225 00:23:42,736 --> 00:23:46,207 That... will... do it! 226 00:23:47,947 --> 00:23:49,649 West 7? 227 00:23:49,651 --> 00:23:52,088 You gotta let it go. 228 00:24:08,739 --> 00:24:10,061 Sieg heil! 229 00:24:32,436 --> 00:24:34,104 That's gotta be it. 230 00:24:34,106 --> 00:24:36,610 - How many rounds you got? - Eight. 231 00:24:36,612 --> 00:24:38,982 Two more mags. 232 00:24:38,984 --> 00:24:40,318 There is a side door. 233 00:24:40,320 --> 00:24:43,090 No, there's too many. We can't take 'em. 234 00:24:43,092 --> 00:24:45,597 Let's go regroup, find the others. 235 00:24:54,314 --> 00:24:55,915 How is she? 236 00:24:55,918 --> 00:24:57,654 She's not here. 237 00:24:59,524 --> 00:25:00,864 Hannah? 238 00:25:00,866 --> 00:25:03,638 Mother... 239 00:25:03,640 --> 00:25:07,012 Hannah, are you here? 240 00:25:07,014 --> 00:25:08,449 No... 241 00:25:10,823 --> 00:25:13,059 No, I sent her away. 242 00:25:19,742 --> 00:25:22,614 Jonesy, can you hear me? 243 00:25:22,616 --> 00:25:24,154 It's okay. 244 00:25:24,253 --> 00:25:25,721 It's okay. 245 00:25:25,723 --> 00:25:28,461 Sometimes, I lose myself in here too. 246 00:25:28,463 --> 00:25:29,998 Here? 247 00:25:30,000 --> 00:25:32,403 Here. 248 00:25:32,405 --> 00:25:34,006 But I know a way out. 249 00:25:34,008 --> 00:25:35,911 It's like a Nintendo cheat, okay? 250 00:25:35,913 --> 00:25:37,949 It's easy. I can help you. 251 00:25:37,951 --> 00:25:39,185 All you have to do 252 00:25:39,187 --> 00:25:42,114 is find the thing that doesn't fit. 253 00:25:42,117 --> 00:25:43,719 Yeah. 254 00:25:43,722 --> 00:25:46,467 - Okay. - Yeah. 255 00:25:53,386 --> 00:25:55,489 There. Good. 256 00:25:55,492 --> 00:25:57,327 Now, you accept 257 00:25:57,330 --> 00:25:59,972 the other thing that doesn't fit: 258 00:25:59,983 --> 00:26:01,418 You. 259 00:26:02,858 --> 00:26:04,470 Boing! 260 00:26:04,473 --> 00:26:06,137 It's okay. 261 00:26:06,244 --> 00:26:07,612 It's okay. 262 00:26:07,615 --> 00:26:09,517 What happened? 263 00:26:09,520 --> 00:26:11,511 Where's the bell? 264 00:26:11,514 --> 00:26:12,832 James? 265 00:26:12,835 --> 00:26:14,604 Things have gotten complicated. 266 00:26:17,382 --> 00:26:19,752 Is that... 267 00:26:19,755 --> 00:26:22,625 It ain't Chaplin. 268 00:26:22,628 --> 00:26:26,725 Hey. It's me. I'm okay. 269 00:26:26,728 --> 00:26:28,330 James. 270 00:26:29,880 --> 00:26:31,449 Oh, man. 271 00:26:32,775 --> 00:26:34,944 - What are you doing? - Family meeting. 272 00:26:37,460 --> 00:26:40,199 Deacon! 273 00:26:46,552 --> 00:26:49,465 - Jones, hey... - You killed Elliot. 274 00:26:49,468 --> 00:26:52,640 I kept you in the game, Jones. 275 00:26:52,643 --> 00:26:56,216 Look, Elliot is dead now, 276 00:26:56,219 --> 00:26:58,413 but double down, reset time, 277 00:26:58,416 --> 00:26:59,966 and you and him and your daughter 278 00:26:59,969 --> 00:27:02,574 will be arguing about dishes in the sink, 279 00:27:02,576 --> 00:27:04,578 while me and my brother open a bar, 280 00:27:04,580 --> 00:27:06,069 and we raise a glass to the people 281 00:27:06,072 --> 00:27:08,059 we didn't have to kill to get there. 282 00:27:08,062 --> 00:27:09,452 Katarina... 283 00:27:09,455 --> 00:27:11,391 it's okay. 284 00:27:11,510 --> 00:27:12,912 It's okay. 285 00:27:15,922 --> 00:27:17,841 Deacon has a plan. 286 00:27:17,844 --> 00:27:19,580 We can get the bell. 287 00:27:19,582 --> 00:27:22,198 - Where is it? - It's below in the tunnels. 288 00:27:22,201 --> 00:27:25,292 Then we need to move. We only have 15 minutes. 289 00:27:25,294 --> 00:27:28,123 What happens in 15 minutes? 290 00:27:30,499 --> 00:27:32,034 What? 291 00:27:39,927 --> 00:27:42,039 We need more time. Gotta stop that bomb. 292 00:27:42,042 --> 00:27:44,066 Uh, you wanna save Hitler? 293 00:27:44,069 --> 00:27:46,331 That's the opposite of what you do with a time machine. 294 00:27:46,334 --> 00:27:47,430 We need the bell. 295 00:27:47,433 --> 00:27:49,145 - We have to split up. - Good idea. 296 00:27:49,147 --> 00:27:51,148 All right, Cassie and me will get the bell, 297 00:27:51,151 --> 00:27:52,761 you find the bomb in the serving cart, 298 00:27:52,772 --> 00:27:55,308 and you go back to Jones, make sure Waesch doesn't bring 299 00:27:55,311 --> 00:27:59,101 Hitler and the SS below before he has to. 300 00:27:59,103 --> 00:28:00,705 Oh, is that all? 301 00:28:04,855 --> 00:28:06,718 Mein Fuhrer... 302 00:28:21,846 --> 00:28:23,924 Madame Magnifique? 303 00:28:36,990 --> 00:28:39,727 Madame Magnifique? 304 00:28:41,919 --> 00:28:44,723 There goes the entertainment. 305 00:28:44,726 --> 00:28:46,628 Shit! 306 00:31:08,848 --> 00:31:11,920 ♪ Ah-ah ah oh ♪ 307 00:31:11,922 --> 00:31:15,294 ♪ Ah-ah ah-ah oh ♪ 308 00:31:15,296 --> 00:31:18,602 ♪ Check it out, going out on the late night ♪ 309 00:31:18,604 --> 00:31:22,143 ♪ Looking tight, feeling nice it's a cock fight ♪ 310 00:31:22,145 --> 00:31:26,219 ♪ I can tell, I just know that it's going down ♪ 311 00:31:26,221 --> 00:31:28,858 ♪ Tonight ♪ 312 00:31:28,860 --> 00:31:32,355 ♪ At the bar we don't wait 'cause we know them ♪ 313 00:31:32,358 --> 00:31:35,785 ♪ At the bar six shots just beginning ♪ 314 00:31:35,788 --> 00:31:39,882 ♪ That's when dick head put his hands on me ♪ 315 00:31:39,885 --> 00:31:42,218 ♪ But you see ♪ 316 00:31:42,221 --> 00:31:45,863 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 317 00:31:45,866 --> 00:31:49,371 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 318 00:31:49,373 --> 00:31:52,679 ♪ Just stop and take a second ♪ 319 00:31:52,681 --> 00:31:56,889 ♪ I was fine before you walked into my life ♪ 320 00:31:56,891 --> 00:32:00,229 ♪ 'Cause you know it's over ♪ 321 00:32:00,231 --> 00:32:02,601 ♪ Before it began ♪ 322 00:32:02,603 --> 00:32:06,210 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 323 00:32:06,212 --> 00:32:09,818 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 324 00:32:16,750 --> 00:32:19,973 ♪ Midnight, I'm drunk I don't give a aah ♪ 325 00:32:19,976 --> 00:32:23,316 ♪ Wanna dance by myself guess you're out of luck ♪ 326 00:32:23,318 --> 00:32:25,253 ♪ Don't touch, back up ♪ 327 00:32:25,255 --> 00:32:27,592 ♪ I'm not the one ♪ 328 00:32:27,594 --> 00:32:30,297 ♪ Uh buh-bye auf wiedersehen ♪ 329 00:32:30,299 --> 00:32:34,006 ♪ Listen up, it's just not happening ♪ 330 00:32:34,008 --> 00:32:36,445 Even if we do this, 331 00:32:36,447 --> 00:32:39,018 we might not both make it though. 332 00:32:39,020 --> 00:32:41,390 I know. 333 00:32:41,392 --> 00:32:43,360 ♪ A-ight? ♪ 334 00:32:43,362 --> 00:32:47,036 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 335 00:32:47,038 --> 00:32:51,345 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 336 00:32:51,347 --> 00:32:53,651 We need a distraction. 337 00:32:53,653 --> 00:32:55,354 You got something in mind? 338 00:32:56,683 --> 00:32:58,776 I saw a kinky boudoir upstairs. 339 00:32:58,779 --> 00:33:01,334 ♪ You know it's over ♪ 340 00:33:01,337 --> 00:33:03,947 ♪ Before it began ♪ 341 00:33:03,950 --> 00:33:07,390 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 342 00:33:07,393 --> 00:33:11,189 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 343 00:33:15,068 --> 00:33:17,754 Break. Break it down. 344 00:33:17,757 --> 00:33:19,642 ♪ You're in the corner with your boys ♪ 345 00:33:19,645 --> 00:33:21,321 ♪ You bet 'em 5 bucks ♪ 346 00:33:21,324 --> 00:33:22,984 ♪ You get the girl that just walked in ♪ 347 00:33:22,986 --> 00:33:24,750 ♪ But she thinks you suck ♪ 348 00:33:24,753 --> 00:33:27,994 ♪ You didn't get all dressed up just for you to see ♪ 349 00:33:27,997 --> 00:33:31,068 ♪ So quit spilling your drinks on me ♪ 350 00:33:31,070 --> 00:33:32,557 ♪ Yeah ♪ 351 00:33:32,560 --> 00:33:35,978 You know who you are, high-fiving, talking scheisse! 352 00:33:35,981 --> 00:33:38,151 But you're going home alone, aren't ya? 353 00:33:38,153 --> 00:33:41,692 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 354 00:33:41,694 --> 00:33:45,234 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 355 00:33:45,236 --> 00:33:49,376 ♪ Just stop and take a second ♪ 356 00:33:52,922 --> 00:33:56,094 ♪ But you know it's over ♪ 357 00:33:56,097 --> 00:33:58,401 ♪ Before it began ♪ 358 00:33:58,404 --> 00:34:02,137 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 359 00:34:02,140 --> 00:34:05,480 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 360 00:35:14,104 --> 00:35:15,706 Merde! 361 00:35:42,234 --> 00:35:45,407 Sounds like a bell to me. 362 00:35:45,409 --> 00:35:49,081 No. We gotta leave the case. 363 00:35:49,083 --> 00:35:50,551 Right. 364 00:35:58,806 --> 00:36:00,674 - Oh, wait! - Get out of my way! 365 00:36:08,471 --> 00:36:10,128 Oh, no, no, no. 366 00:36:12,102 --> 00:36:14,171 Finish this. 367 00:36:42,071 --> 00:36:43,438 Let's boogie. 368 00:37:13,976 --> 00:37:16,446 We gotta get out of here. 369 00:37:16,448 --> 00:37:18,250 Can you drive one of those things? 370 00:37:18,252 --> 00:37:20,087 Let's find out. 371 00:37:20,089 --> 00:37:22,226 Guys... did... 372 00:37:22,228 --> 00:37:24,164 Did we just save Hitler? 373 00:37:24,166 --> 00:37:26,301 Maybe not. 374 00:37:26,303 --> 00:37:27,972 Is this what I think it is? 375 00:37:27,974 --> 00:37:29,609 Jawohl. 376 00:37:36,159 --> 00:37:38,996 - Wanna unmake history? - Is that a detonator? 377 00:37:38,998 --> 00:37:41,903 - Yup. - Ms. Goines, you have no idea 378 00:37:41,905 --> 00:37:44,676 what impact that could have on the timeline. 379 00:37:44,678 --> 00:37:45,712 Boop! 380 00:38:05,325 --> 00:38:06,693 Mr. Shaw... 381 00:38:08,365 --> 00:38:11,204 - Where's the weapon? - In the lobby. 382 00:38:15,585 --> 00:38:17,284 Excellent choice. 383 00:38:52,961 --> 00:38:55,750 This... is no weapon. 384 00:38:55,753 --> 00:38:57,989 Maybe they switched it. 385 00:38:57,992 --> 00:39:00,592 Maybe it never was a weapon. 386 00:39:05,456 --> 00:39:08,361 Send me back... earlier.... 387 00:39:08,364 --> 00:39:10,700 to when the seller could've gotten the real thing. 388 00:39:15,616 --> 00:39:17,819 Do not return empty-handed. 389 00:39:19,627 --> 00:39:21,766 That's when I realized there was a chance 390 00:39:21,769 --> 00:39:24,741 you all could get the real thing. 391 00:39:24,744 --> 00:39:27,139 It seems the timeline hasn't deviated much, 392 00:39:27,142 --> 00:39:30,278 despite your... interference. 393 00:39:30,281 --> 00:39:31,849 Come on... 394 00:39:31,852 --> 00:39:34,222 We had to. 395 00:39:34,225 --> 00:39:38,333 What happens to you if you do not return to Titan? 396 00:39:38,336 --> 00:39:41,073 Oh, they have a tether in me. 397 00:39:41,076 --> 00:39:43,714 I'm on borrowed time. 398 00:39:43,717 --> 00:39:46,922 When I return empty-handed, 399 00:39:46,925 --> 00:39:48,861 that's all she wrote. 400 00:39:52,873 --> 00:39:56,007 If you and I were to accept 401 00:39:56,010 --> 00:39:59,213 the inevitability of death, 402 00:39:59,216 --> 00:40:01,720 that would give us a distinct advantage, 403 00:40:01,723 --> 00:40:03,555 wouldn't it? 404 00:40:03,558 --> 00:40:06,228 It would. 405 00:40:06,231 --> 00:40:08,301 What are you cooking up? 406 00:40:10,677 --> 00:40:12,300 Here... 407 00:40:12,310 --> 00:40:15,015 There's another message from your Primaries. 408 00:40:15,018 --> 00:40:17,355 "1491, 409 00:40:17,358 --> 00:40:19,860 Hertfordshire, England." 410 00:40:19,863 --> 00:40:21,298 Another clue. 411 00:40:21,301 --> 00:40:24,105 No. It's an invitation. 412 00:40:26,047 --> 00:40:29,153 I bet that's where we find them... Primaries. 413 00:40:29,156 --> 00:40:31,660 The sound it makes, that ringing... 414 00:40:31,663 --> 00:40:34,033 It's, um, made of bronze, 415 00:40:34,036 --> 00:40:36,874 but its properties have altered somehow. 416 00:40:36,877 --> 00:40:40,549 And it's charged with some kind of energy. 417 00:40:40,552 --> 00:40:44,993 I'm not sure if this is the weapon. 418 00:40:44,996 --> 00:40:46,699 Or the key to one. 419 00:40:46,702 --> 00:40:48,971 Well, everything points to us going back to 1491, 420 00:40:48,974 --> 00:40:50,547 so we know what comes next. 421 00:40:50,550 --> 00:40:52,632 Our machine doesn't have that kind of range. 422 00:40:52,635 --> 00:40:55,451 We cannot extend a tether that far. 423 00:40:55,454 --> 00:40:57,023 Leave that to me. 424 00:41:00,969 --> 00:41:03,540 If you would permit me a toast? 425 00:41:08,454 --> 00:41:11,894 We may not have all of the answers we seek... 426 00:41:13,267 --> 00:41:15,705 But tonight, 427 00:41:15,708 --> 00:41:18,412 we have each other, 428 00:41:18,415 --> 00:41:22,454 and that, in this moment... 429 00:41:22,457 --> 00:41:24,160 is enough. 430 00:41:33,601 --> 00:41:35,538 There's something 431 00:41:35,541 --> 00:41:37,076 I would like to read... 432 00:41:38,783 --> 00:41:40,321 Suitable to the occasion 433 00:41:40,324 --> 00:41:44,598 and more capable of sentiment than I. 434 00:41:47,742 --> 00:41:51,349 "No man is an island, 435 00:41:51,352 --> 00:41:53,955 entire of itself. 436 00:41:53,958 --> 00:41:57,932 Each is a piece of the continent, 437 00:41:57,935 --> 00:42:00,906 a part of the main"... 438 00:42:02,382 --> 00:42:05,494 "If a cloud be washed away by the sea, 439 00:42:05,497 --> 00:42:07,599 Europe is the less"... 440 00:42:09,106 --> 00:42:11,910 "Each man's death... 441 00:42:11,913 --> 00:42:14,084 diminishes me"... 442 00:42:19,533 --> 00:42:22,771 "For I am involved in mankind"... 443 00:42:24,580 --> 00:42:26,943 "Therefore... 444 00:42:26,946 --> 00:42:29,149 send not to know. 445 00:42:29,152 --> 00:42:31,321 For whom the bell tolls"... 446 00:42:31,324 --> 00:42:33,595 You came back empty-handed. 447 00:42:33,598 --> 00:42:35,433 Not exactly. 448 00:42:38,543 --> 00:42:41,782 "It tolls... 449 00:42:41,785 --> 00:42:43,421 for thee." 28146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.