All language subtitles for 12.Monkeys.S04E05.BDRip.x264-PHASE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,565 --> 00:00:07,171 "Once upon a time"... 2 00:00:07,174 --> 00:00:09,963 The beginning of many a story 3 00:00:09,966 --> 00:00:14,059 and yet the ending of every tale. 4 00:00:14,061 --> 00:00:17,167 To tell a story in a way that matters, 5 00:00:17,169 --> 00:00:20,811 it should begin with "now." 6 00:00:20,813 --> 00:00:25,187 Now is the story of two children at play 7 00:00:25,190 --> 00:00:27,128 in the midday sun. 8 00:00:27,130 --> 00:00:30,838 Laughter unaware of love, 9 00:00:30,841 --> 00:00:35,852 until right this moment, until now. 10 00:00:40,266 --> 00:00:45,378 Now is the living picture of a perfect day, 11 00:00:45,380 --> 00:00:49,188 blissful and ignorant of tomorrow. 12 00:00:58,482 --> 00:01:01,956 Now is the middle of the story. 13 00:01:01,958 --> 00:01:06,903 A good life behind, another ahead. 14 00:01:16,632 --> 00:01:18,473 Until finally, 15 00:01:18,476 --> 00:01:22,579 now is the ending of now. 16 00:01:22,581 --> 00:01:27,326 The time once upon a life was lived. 17 00:01:31,606 --> 00:01:36,284 "Forever after" is rarely happy. 18 00:01:49,348 --> 00:01:52,246 _ 19 00:01:56,240 --> 00:01:59,962 Please, just a moment longer. 20 00:01:59,965 --> 00:02:02,188 Our Red Forest is in danger. 21 00:02:02,190 --> 00:02:05,697 Those who wish to destroy me are searching for a weapon. 22 00:02:05,699 --> 00:02:08,071 Something ancient built by Primaries, 23 00:02:08,073 --> 00:02:09,642 somewhere in the past. 24 00:02:12,451 --> 00:02:16,895 - How can I serve you? - Find it before they do. 25 00:02:16,897 --> 00:02:21,374 And I shall return to you your perfect moments... 26 00:02:21,376 --> 00:02:23,681 forever. 27 00:03:28,291 --> 00:03:30,797 What is it? 28 00:03:30,800 --> 00:03:32,034 Oh... 29 00:03:33,573 --> 00:03:35,544 I can't stop trying to figure it out... 30 00:03:37,886 --> 00:03:39,688 How I fit into all this. 31 00:03:41,863 --> 00:03:43,933 Serpent. Demon. 32 00:03:46,041 --> 00:03:48,245 Jones found my birth certificate. 33 00:03:50,620 --> 00:03:53,526 What did it say? 34 00:03:53,528 --> 00:03:57,404 It was filed months after I was born, 35 00:03:57,406 --> 00:04:01,047 When my mom dropped me off with my dad. 36 00:04:01,049 --> 00:04:05,292 Said her name was Marion Woods. 37 00:04:05,294 --> 00:04:08,032 Just a name. That's it. 38 00:04:08,034 --> 00:04:10,874 Let's go back. 39 00:04:10,876 --> 00:04:13,448 Jones says it's too dangerous. 40 00:04:13,450 --> 00:04:16,155 My causality is paramount. 41 00:04:18,096 --> 00:04:20,204 If the weapon really was meant for me to find, 42 00:04:20,207 --> 00:04:23,576 she doesn't want to mess around with before. 43 00:04:23,578 --> 00:04:26,617 We keep moving forward until the end. 44 00:04:29,427 --> 00:04:32,700 The end. 45 00:04:32,702 --> 00:04:35,676 What is it? 46 00:04:35,678 --> 00:04:38,382 All this talk about the end, and... 47 00:04:41,025 --> 00:04:43,363 You and I never talk about after. 48 00:05:15,055 --> 00:05:17,292 Holy shit! 49 00:05:17,294 --> 00:05:19,245 Guys, I found something! 50 00:05:19,248 --> 00:05:21,252 Come on, out of bed! Let's move! 51 00:05:21,255 --> 00:05:23,080 Besides, I know what you're doing in there. 52 00:05:23,083 --> 00:05:26,183 Better be careful this time. Butt stuff only! 53 00:05:28,291 --> 00:05:30,662 Voilà! Ta-da! 54 00:05:30,664 --> 00:05:35,492 This is July 21, 1966. 55 00:05:35,495 --> 00:05:37,244 What do you see? 56 00:05:37,247 --> 00:05:39,350 "Climb the steps, ring the bell." 57 00:05:39,353 --> 00:05:42,360 - You found it. - Yes! 58 00:05:42,362 --> 00:05:44,199 Couldn't help but notice the dead guys. 59 00:05:47,309 --> 00:05:49,882 - Who are they? - Unidentified. 60 00:05:49,884 --> 00:05:51,499 Two men shot to death. 61 00:05:51,502 --> 00:05:53,226 The police at the time believed 62 00:05:53,229 --> 00:05:55,429 it was related to organized crime. 63 00:05:55,431 --> 00:05:57,904 But in the late '90s, a series of reports 64 00:05:57,906 --> 00:06:00,544 related to the Cold War became declassified. 65 00:06:00,546 --> 00:06:03,518 They were Soviet spies. 66 00:06:03,520 --> 00:06:08,432 - What are they doing? - Trying to buy a weapon. 67 00:06:08,434 --> 00:06:11,574 Their communiqué from the KGB to Moscow, 68 00:06:11,576 --> 00:06:13,913 intercepted by the FBI, said that the seller 69 00:06:13,915 --> 00:06:16,153 was to meet them with a weapon, 70 00:06:16,155 --> 00:06:21,435 which they described as ancient and of unimaginable power. 71 00:06:23,140 --> 00:06:26,314 Unimaginable power! 72 00:06:26,316 --> 00:06:29,490 ♪ Mystery MacGuffin ♪ 73 00:06:29,492 --> 00:06:33,033 ♪ We're going on a hunt ♪ 74 00:06:33,035 --> 00:06:36,591 Primaries from somewhere, "somewhen" in olden times, 75 00:06:36,594 --> 00:06:39,584 built us a weapon to break the cycle, right? 76 00:06:39,586 --> 00:06:41,657 Something Her Bitchness hadn't foreseen. 77 00:06:41,659 --> 00:06:42,926 This could be it. 78 00:06:44,733 --> 00:06:48,742 1966. It's all we got. 79 00:06:48,744 --> 00:06:50,591 - I'll go with you. - Guys! 80 00:06:50,594 --> 00:06:55,079 Guys, what about the artist formally known as Primary? 81 00:06:55,082 --> 00:06:56,558 No. 82 00:07:28,574 --> 00:07:30,992 Report says they're in room 38. 83 00:07:30,994 --> 00:07:32,814 The manager said 37 is occupied, 84 00:07:32,817 --> 00:07:34,969 so it won't be as easy to get the jump 85 00:07:34,971 --> 00:07:36,206 when the seller arrives. 86 00:07:36,208 --> 00:07:37,944 Well, the time of death is in an hour or so. 87 00:07:37,946 --> 00:07:39,649 Hey, what are you doing? 88 00:07:39,651 --> 00:07:41,015 What do you think I'm doing? 89 00:07:41,018 --> 00:07:43,027 Okay, there are two ways this goes. 90 00:07:43,030 --> 00:07:45,465 One, you go in there looking for the weapon. 91 00:07:45,468 --> 00:07:47,183 And what do you know? Bang, bang, loop, loop. 92 00:07:47,185 --> 00:07:49,141 It was us who killed the Russians all along. 93 00:07:49,143 --> 00:07:52,120 Two, surprise... it's the Army of the 12 Monkeys... 94 00:07:52,123 --> 00:07:55,525 Olivia's final suckerpunch. 95 00:07:55,527 --> 00:07:58,501 I can't sit here any longer. 96 00:07:58,503 --> 00:07:59,915 Let's go stretch our legs, 97 00:07:59,918 --> 00:08:01,876 peek in the window or something. 98 00:08:05,220 --> 00:08:06,689 - No rushing in? - No. 99 00:08:06,691 --> 00:08:12,004 I just want to get a breath of good old 1966 fresh air. 100 00:08:12,006 --> 00:08:14,678 Promise. 101 00:08:14,680 --> 00:08:16,616 Come on, it's a nice night. 102 00:08:16,618 --> 00:08:18,589 Hmm? 103 00:08:18,591 --> 00:08:19,992 Bullshit. 104 00:08:22,902 --> 00:08:24,605 Nice wheels. 105 00:08:24,607 --> 00:08:26,673 Think it's our Russian spies? 106 00:08:26,676 --> 00:08:29,084 Only if they want to draw attention to themselves. 107 00:08:30,991 --> 00:08:32,560 Shit. 108 00:08:32,562 --> 00:08:34,198 They're running. 109 00:08:37,375 --> 00:08:39,546 God damn it. 110 00:08:39,548 --> 00:08:40,716 We're too late. 111 00:08:46,233 --> 00:08:47,859 Must have got out through the window. 112 00:08:50,076 --> 00:08:51,579 Cassie. 113 00:09:00,304 --> 00:09:02,877 Whoever killed them wasn't the seller. 114 00:09:14,845 --> 00:09:16,046 Hello? 115 00:09:16,048 --> 00:09:17,383 Who is this? 116 00:09:19,056 --> 00:09:21,795 You called us. 117 00:09:21,797 --> 00:09:23,271 You don't sound Russian. 118 00:09:23,274 --> 00:09:24,903 Why would we? 119 00:09:24,905 --> 00:09:26,808 You have the money? 120 00:09:26,810 --> 00:09:27,945 Yes. 121 00:09:27,947 --> 00:09:29,188 I'm on my way. 122 00:09:29,191 --> 00:09:31,270 No. Change of venue. 123 00:09:31,273 --> 00:09:33,962 Uh, there's been some local heat. 124 00:09:33,964 --> 00:09:35,848 - We're moving. - Where? 125 00:09:35,851 --> 00:09:39,143 Manhattan. Emerson Hotel, suite 607. 126 00:09:40,648 --> 00:09:42,151 10:00. 127 00:09:43,626 --> 00:09:45,608 What the hell are you doing? What if this is a trap? 128 00:09:45,610 --> 00:09:47,165 Then they're walking into ours now. 129 00:09:47,168 --> 00:09:48,368 If we're lucky. 130 00:09:48,370 --> 00:09:50,377 And history has proven we're not. 131 00:09:50,380 --> 00:09:54,317 We don't get this weapon, there is no history. 132 00:09:54,319 --> 00:09:55,721 Come on. 133 00:10:16,747 --> 00:10:18,450 All right, it's almost 10:00. 134 00:10:18,452 --> 00:10:20,375 - You'd better go. - Go where? 135 00:10:20,378 --> 00:10:22,849 Well, I've been doing some thinking. 136 00:10:22,852 --> 00:10:24,053 We know I make it far enough 137 00:10:24,056 --> 00:10:26,071 to get that splinter suit working again, right? 138 00:10:26,073 --> 00:10:27,435 Future asshole? 139 00:10:27,438 --> 00:10:29,508 Right, so, if causality can work against us, 140 00:10:29,511 --> 00:10:31,230 that means it can work for us, 141 00:10:31,233 --> 00:10:34,127 which means I should be all right. 142 00:10:34,129 --> 00:10:37,126 Listen, present-day asshole, we're doing this together. 143 00:10:37,129 --> 00:10:38,806 No, there's no way this guy's coming here alone. 144 00:10:38,808 --> 00:10:40,496 We need eyes in the lobby. 145 00:10:40,499 --> 00:10:43,819 Nobody can leave here with that weapon except us. 146 00:10:51,409 --> 00:10:52,644 Of course I'm sure. 147 00:10:52,646 --> 00:10:55,123 I hung my coat on the goddamn rack when I came in. 148 00:10:55,126 --> 00:10:58,158 - You have a thief in this hotel. - My deepest apologies, ma'am. 149 00:10:58,160 --> 00:11:00,064 I'm sure it's a simple mistake. 150 00:11:01,838 --> 00:11:04,376 Excuse me. 151 00:11:10,863 --> 00:11:12,131 I'm coming. 152 00:11:15,074 --> 00:11:18,047 Sorry about that. 153 00:11:20,155 --> 00:11:21,757 Where is it? 154 00:11:21,759 --> 00:11:23,294 Talk first. 155 00:11:24,993 --> 00:11:26,971 You want a drink? 156 00:11:33,992 --> 00:11:36,664 We have, uh, whiskey or whiskey. 157 00:11:40,610 --> 00:11:43,382 Whiskey. Neat. 158 00:11:58,994 --> 00:12:01,366 The seller's in suite 607. 159 00:12:16,944 --> 00:12:18,345 The Widow. 160 00:12:20,753 --> 00:12:22,089 Take her. 161 00:12:25,433 --> 00:12:27,102 I won't be long. 162 00:12:43,683 --> 00:12:46,923 You're not Soviet. This I know. 163 00:12:46,925 --> 00:12:49,330 Did you kill them? 164 00:12:49,332 --> 00:12:50,968 Money's all that matters. 165 00:12:53,176 --> 00:12:54,845 Show me. 166 00:13:20,685 --> 00:13:23,123 Tell me... 167 00:13:23,125 --> 00:13:26,264 do you even know what you are buying? 168 00:13:26,266 --> 00:13:27,969 A weapon. 169 00:13:31,615 --> 00:13:34,184 So claimed the Ahnenerbe. 170 00:13:36,059 --> 00:13:40,170 Then again, no one really knows what it is. 171 00:13:41,910 --> 00:13:45,116 I have a man waiting in the bar downstairs. 172 00:13:45,118 --> 00:13:47,723 He will give you a case made of lead. 173 00:13:47,725 --> 00:13:51,868 Your weapon is inside. 174 00:14:05,908 --> 00:14:07,277 No. 175 00:14:07,279 --> 00:14:10,018 No, James. Are you shot? 176 00:14:12,727 --> 00:14:15,299 James. Can you talk? 177 00:14:16,771 --> 00:14:18,875 Can you squeeze my hand? 178 00:14:18,877 --> 00:14:22,084 Squeeze my hand. Come on, squeeze my hand. 179 00:14:23,456 --> 00:14:26,496 Stay with me. 180 00:14:26,498 --> 00:14:29,609 Look at me. 181 00:14:31,947 --> 00:14:34,484 Oh, God. 182 00:14:34,486 --> 00:14:36,156 It's poison. 183 00:14:51,335 --> 00:14:53,005 Dr. Railly! 184 00:14:54,107 --> 00:14:56,791 What happened? Mr. Cole's signature... I need you to send me back earlier, 185 00:14:56,793 --> 00:14:58,184 to the beginning of the day, now. 186 00:14:58,187 --> 00:15:00,957 - Why? - He's dying. 187 00:15:04,551 --> 00:15:07,225 I'm losing Mr. Cole's tether. I can't pull him back. 188 00:15:07,228 --> 00:15:09,487 - What's happening to him? - He was poisoned. 189 00:15:09,490 --> 00:15:12,437 - Symptoms of induced paralysis. - His vitals are fading. 190 00:15:12,440 --> 00:15:14,257 Send me back earlier. I can warn him. 191 00:15:14,260 --> 00:15:15,308 Give me a few hours, 192 00:15:15,311 --> 00:15:17,515 and I can send you back well before, days even. 193 00:15:17,518 --> 00:15:18,786 We have to send her back now. 194 00:15:18,789 --> 00:15:21,427 Mr. Cole's causality... If he dies before we send her, 195 00:15:21,430 --> 00:15:22,679 our timeline may shift. 196 00:15:22,682 --> 00:15:24,575 You need to go back before his tether breaks. 197 00:15:24,578 --> 00:15:26,365 Minutes earlier is the best I can do 198 00:15:26,368 --> 00:15:27,667 without recalibrating. 199 00:15:27,670 --> 00:15:28,806 Do it. 200 00:15:28,808 --> 00:15:30,811 Dr. Railly, the risk of... 201 00:15:30,813 --> 00:15:33,117 - Paradox, I know. - Ready. 202 00:15:33,119 --> 00:15:34,522 Initiating. 203 00:15:51,503 --> 00:15:52,771 Of course I'm sure. 204 00:15:52,774 --> 00:15:54,967 I hung my coat on the goddamn rack when I came in. 205 00:15:54,970 --> 00:15:58,020 - You have a thief in this hotel. - My deepest apologies, ma'am. 206 00:15:58,022 --> 00:16:00,259 I'm sure it's a simple mistake. 207 00:16:03,101 --> 00:16:04,637 Excuse me. 208 00:16:19,814 --> 00:16:21,182 What are you doing here? 209 00:16:21,185 --> 00:16:22,586 Seller's gonna be here any minute. 210 00:16:22,589 --> 00:16:24,045 What happened to you? 211 00:16:24,048 --> 00:16:26,363 Moments from now, I'm gonna find you in here dying. 212 00:16:26,366 --> 00:16:29,238 The Tall Man's father... the one from the revival in '53... 213 00:16:29,240 --> 00:16:30,943 He's here for the weapon, too. 214 00:16:30,945 --> 00:16:32,932 I need you to go downstairs, 215 00:16:32,935 --> 00:16:35,389 get other me, and go back to 2043. 216 00:16:41,775 --> 00:16:43,778 - Did I get the weapon? - No. 217 00:16:43,780 --> 00:16:46,331 - You're going to die. - The seller was here? 218 00:16:46,334 --> 00:16:48,792 - He dies, too. - You're here now. 219 00:16:48,794 --> 00:16:51,042 We can change things. We have the advantage. 220 00:16:55,011 --> 00:16:56,245 I'm not going. 221 00:16:56,247 --> 00:16:57,917 Don't do this to me. 222 00:17:00,292 --> 00:17:01,861 Be right there! 223 00:17:03,300 --> 00:17:05,404 Listen, we need the weapon. 224 00:17:05,406 --> 00:17:07,443 It's the only thing that matters now. 225 00:17:07,445 --> 00:17:10,618 It's not all that matters. 226 00:17:12,325 --> 00:17:13,794 I'm coming. 227 00:17:17,071 --> 00:17:21,046 Sorry about that. 228 00:17:21,048 --> 00:17:22,718 Where is it? 229 00:17:22,720 --> 00:17:24,589 Talk first. 230 00:17:26,129 --> 00:17:27,397 You want a drink? 231 00:17:33,918 --> 00:17:36,054 - We have, uh... - Shit. 232 00:17:36,057 --> 00:17:37,929 Whiskey or whiskey. 233 00:17:47,421 --> 00:17:50,494 I'm guessing you didn't take the stairs. 234 00:18:01,443 --> 00:18:05,367 He's grown feet and inches 235 00:18:05,370 --> 00:18:07,908 in the decade since we last met. 236 00:18:07,910 --> 00:18:11,718 But you, not a day. 237 00:18:14,829 --> 00:18:16,131 Traveler. 238 00:18:19,509 --> 00:18:21,278 Well done, son. 239 00:18:30,718 --> 00:18:35,086 Last we met, you spoke of love 240 00:18:35,089 --> 00:18:38,596 I have seldom felt since my own. 241 00:18:38,598 --> 00:18:41,170 My first wife... 242 00:18:41,172 --> 00:18:43,476 Isabella. 243 00:18:43,478 --> 00:18:46,016 Aah! 244 00:18:46,018 --> 00:18:48,323 Lived on the same street, 245 00:18:48,325 --> 00:18:51,780 played the same games, 246 00:18:51,783 --> 00:18:55,123 loved the same things. 247 00:18:55,126 --> 00:18:58,367 Each other, most of all. 248 00:18:58,370 --> 00:19:03,465 Married and passed in the same house. 249 00:19:03,467 --> 00:19:06,171 I lost my faith there 250 00:19:06,173 --> 00:19:08,712 but found another. 251 00:19:08,714 --> 00:19:13,342 I didn't want Heaven. 252 00:19:13,345 --> 00:19:16,384 I wanted her. 253 00:19:16,387 --> 00:19:18,792 And there's no tomorrow 254 00:19:18,795 --> 00:19:22,169 but yesterday... 255 00:19:22,172 --> 00:19:24,242 in the Red Forest. 256 00:19:24,245 --> 00:19:27,787 It's no happily ever after. It's destruction. 257 00:19:27,790 --> 00:19:30,462 It's freedom. 258 00:19:30,465 --> 00:19:33,044 We live here in the past tense, 259 00:19:33,047 --> 00:19:38,393 trapped inside memory's perceptions. 260 00:19:38,396 --> 00:19:40,601 The after in the Red Forest... 261 00:19:40,604 --> 00:19:44,777 One can arrange moments into whatever you please. 262 00:19:46,786 --> 00:19:49,490 Jacks and pick-up sticks 263 00:19:49,493 --> 00:19:53,134 on the same floor you dance on... 264 00:19:54,640 --> 00:19:56,978 Where she never has to die. 265 00:19:59,025 --> 00:20:01,339 Before the day is done, 266 00:20:01,342 --> 00:20:05,043 I imagine you'll understand. 267 00:20:15,837 --> 00:20:17,840 Now, now... 268 00:20:17,843 --> 00:20:20,548 if you would be so kind. 269 00:20:30,338 --> 00:20:32,909 Face each other. 270 00:20:36,488 --> 00:20:38,224 Now kneel. 271 00:20:48,253 --> 00:20:51,494 Mm, I know that look. 272 00:20:51,496 --> 00:20:54,837 I see those eyes. 273 00:20:54,839 --> 00:20:58,513 They used to be mine and hers. 274 00:20:58,515 --> 00:21:00,169 Look long enough, 275 00:21:00,172 --> 00:21:02,677 and eventually the light goes out. 276 00:21:08,042 --> 00:21:10,579 Where is the weapon? 277 00:21:10,581 --> 00:21:12,719 You'd have to ask him. 278 00:21:15,996 --> 00:21:19,504 The business of religion 279 00:21:19,506 --> 00:21:21,543 is transformation... 280 00:21:21,545 --> 00:21:24,417 Person into better person, 281 00:21:24,419 --> 00:21:27,292 body into spirit. 282 00:21:28,932 --> 00:21:32,206 What I once thought was... 283 00:21:32,208 --> 00:21:34,712 supernatural, 284 00:21:34,714 --> 00:21:38,288 my son found in nature. 285 00:21:40,563 --> 00:21:44,004 His Bible is botanical. 286 00:21:47,315 --> 00:21:50,488 There's a balance to nature. 287 00:21:50,490 --> 00:21:53,329 Medicines and poisons. 288 00:21:59,014 --> 00:22:02,889 What one thing does, 289 00:22:02,891 --> 00:22:06,032 the other undoes. 290 00:22:12,183 --> 00:22:13,752 Amen. 291 00:22:16,194 --> 00:22:17,563 In a moment... 292 00:22:17,565 --> 00:22:20,371 Neither of you will be able to move. 293 00:22:20,373 --> 00:22:25,552 Your blood will feel like acid in your veins. 294 00:22:25,554 --> 00:22:29,295 Your lungs will cease to function. 295 00:22:29,297 --> 00:22:31,066 Unless... 296 00:22:37,818 --> 00:22:41,220 You counteract it with this. 297 00:22:44,806 --> 00:22:48,080 Where is the weapon? 298 00:22:48,082 --> 00:22:51,355 Cassie. 299 00:22:58,544 --> 00:23:02,553 Speak while you still have use of your tongue. 300 00:23:02,555 --> 00:23:06,062 Downstairs. 301 00:23:06,064 --> 00:23:09,037 He said there was a man. With a lead case. 302 00:23:09,039 --> 00:23:11,878 It's where the exchange was supposed to happen. 303 00:23:14,421 --> 00:23:16,457 Choose... 304 00:23:16,459 --> 00:23:18,262 you or her. 305 00:23:18,264 --> 00:23:19,833 Her. 306 00:23:33,673 --> 00:23:37,382 I'm sorry you'll have to see this. 307 00:23:37,384 --> 00:23:39,955 But when the forest is red, 308 00:23:39,957 --> 00:23:43,379 this is a memory you can rewrite 309 00:23:43,382 --> 00:23:45,471 however you wish. 310 00:23:59,879 --> 00:24:03,292 James, I'll come back. We'll do it again. 311 00:24:03,295 --> 00:24:05,659 - We'll get it right this time. - Get the weapon. 312 00:24:05,661 --> 00:24:09,135 You can't do both. 313 00:24:13,975 --> 00:24:16,886 - Dr. Railly, the risk of... - Paradox. I know. 314 00:24:16,889 --> 00:24:18,760 - Ready. - Initiating. 315 00:24:21,230 --> 00:24:23,876 What if her plan doesn't work? 316 00:24:23,879 --> 00:24:25,899 Dr. Adler, I need to you to program a jump 317 00:24:25,902 --> 00:24:27,103 before his tether breaks. 318 00:24:27,106 --> 00:24:29,179 The best I can do is 13 hours earlier. 319 00:24:29,182 --> 00:24:31,937 Do it. There's something missing here, 320 00:24:31,940 --> 00:24:34,511 something that can give us the upper hand. 321 00:24:34,514 --> 00:24:36,985 Ms. Goines, can you find it? 322 00:24:36,988 --> 00:24:38,424 Me? 323 00:24:38,427 --> 00:24:40,213 We got two dead Russians, 324 00:24:40,216 --> 00:24:41,716 a seller of some kind of weapon. 325 00:24:41,719 --> 00:24:43,047 Of unknown origin. 326 00:24:43,050 --> 00:24:45,194 - 12 Monkeys. - And poison. 327 00:24:45,196 --> 00:24:47,099 So to splinter him back would be futile. 328 00:24:47,101 --> 00:24:49,033 Okay, so we have to get help back then. 329 00:24:49,036 --> 00:24:50,739 But we can't call the authorities. 330 00:24:50,742 --> 00:24:52,748 Wait. What? 331 00:24:52,750 --> 00:24:55,723 That declassified report from the late '90s... who filed this? 332 00:24:55,725 --> 00:24:57,802 - It's redacted. - Yeah, there's... 333 00:24:57,805 --> 00:24:59,733 There's some flowery shit in here for a Fed. 334 00:24:59,736 --> 00:25:02,240 Listen. "We must face this world. 335 00:25:02,242 --> 00:25:04,446 Learn its ways. Watch it. 336 00:25:04,448 --> 00:25:07,505 Be careful of too hasty guesses at its meaning. 337 00:25:07,508 --> 00:25:10,571 In the end, you will find clues to it all." 338 00:25:10,574 --> 00:25:14,049 That's a quote... H.G. Wells, "Time Machine." 339 00:25:14,052 --> 00:25:15,755 Berlin Wall. 340 00:25:15,758 --> 00:25:18,111 Cole said he had a friend who loved H.G. Wells. 341 00:25:18,114 --> 00:25:20,521 Agent Robert Gale. He was FBI. 342 00:25:20,524 --> 00:25:24,534 Shot to death in 1961, but this is 1966. 343 00:25:24,537 --> 00:25:26,273 Unfortunately, he's long dead. 344 00:25:28,816 --> 00:25:31,087 - Unless... - Something would have had to... 345 00:25:31,089 --> 00:25:32,190 Change. 346 00:25:54,319 --> 00:25:57,058 Y-you must be Jennifer? 347 00:25:59,131 --> 00:26:02,205 Oh, uh, right. Uh, bartender. 348 00:26:02,207 --> 00:26:04,611 I took a cab uptown from the Bronx. 349 00:26:04,613 --> 00:26:06,583 Uptown from the Bronx? 350 00:26:07,923 --> 00:26:09,759 Smelled like springtime after the rain, 351 00:26:09,761 --> 00:26:14,240 so I'd like a martini, stirred, not shaken, with, uh... 352 00:26:14,243 --> 00:26:16,079 No, four. Four olives on the side. 353 00:26:16,082 --> 00:26:17,552 Is this really necessary? 354 00:26:19,320 --> 00:26:21,691 Good. Now listen. 355 00:26:21,694 --> 00:26:25,196 My name is Jennifer Goines. And I'm... 356 00:26:25,199 --> 00:26:27,541 From the future. I know. 357 00:26:27,543 --> 00:26:30,382 Okay. My friends Cole and Cassie... 358 00:26:30,384 --> 00:26:32,333 Are in trouble. Got it. 359 00:26:32,336 --> 00:26:34,607 And now we have to be very careful because of... 360 00:26:34,610 --> 00:26:36,079 The Army of the 12 Monkeys? 361 00:26:36,082 --> 00:26:38,232 This ain't my first rodeo, sister. 362 00:26:38,235 --> 00:26:40,777 Fine! Worst spy ever! 363 00:26:40,779 --> 00:26:44,387 First question... How are you still alive? 364 00:26:45,860 --> 00:26:48,566 1961. That's when you die... 365 00:26:48,568 --> 00:26:50,526 Shot in East Berlin, trying to cross the wall. 366 00:26:51,576 --> 00:26:53,412 Sometimes you just have to go it alone. 367 00:26:53,414 --> 00:26:55,685 Gale. Gale! 368 00:26:55,687 --> 00:26:58,258 - This is for you. - What is this? 369 00:26:58,260 --> 00:27:01,400 Fate. 370 00:27:14,208 --> 00:27:17,984 Easy, easy. Easy. 371 00:27:27,108 --> 00:27:28,811 Fate, my ass. 372 00:27:39,309 --> 00:27:41,479 It's a real gas guzzler, that one. 373 00:28:03,107 --> 00:28:05,200 Psst. We're running out of time. 374 00:28:05,203 --> 00:28:06,849 Cole and Cassie are probably here already. 375 00:28:06,851 --> 00:28:08,453 Relax. 376 00:28:08,455 --> 00:28:10,628 Wait until the Tall Monkey Man arrives. 377 00:28:10,631 --> 00:28:12,932 Grab him after he kills our Commies in there. 378 00:28:12,934 --> 00:28:14,570 He'll never get near Cole or Cassie. 379 00:28:14,572 --> 00:28:17,111 And, Jesus, would you please stop pacing? 380 00:28:17,113 --> 00:28:19,851 Hey, there's a lot at stake here, pops, okay? 381 00:28:19,853 --> 00:28:22,610 My friends, the fate of the universe, 382 00:28:22,613 --> 00:28:24,497 time and space. 383 00:28:24,499 --> 00:28:26,516 On that wall in there is a message 384 00:28:26,519 --> 00:28:29,067 passed down to me through eons. 385 00:28:29,070 --> 00:28:32,017 I know. "Climb the steps and ring the bell." 386 00:28:32,019 --> 00:28:34,324 Ding! I got to know what it means. 387 00:28:40,543 --> 00:28:42,079 I could just ask them. 388 00:28:42,082 --> 00:28:44,281 I could go right now and ask them before they die. 389 00:28:44,284 --> 00:28:46,925 No, you can't. 390 00:28:46,927 --> 00:28:49,098 Monkeys are gonna ice them anyway. 391 00:28:49,100 --> 00:28:51,104 - We've got time. - What are you doing? 392 00:28:52,609 --> 00:28:54,112 Are you insane? 393 00:28:55,517 --> 00:28:57,307 Yes. 394 00:28:57,310 --> 00:28:59,546 Sorry to bust in on you guys. Just one question... 395 00:28:59,549 --> 00:29:00,701 "climb the steps, ring the bell," 396 00:29:00,703 --> 00:29:01,799 what does it mean? 397 00:29:06,782 --> 00:29:09,358 Shit... 398 00:29:13,467 --> 00:29:15,437 What the hell is wrong with you? 399 00:29:21,355 --> 00:29:24,484 Oh, Jesus, Mary, and Joseph. It's us! 400 00:29:24,487 --> 00:29:26,903 We're the reason they find the room like this. 401 00:29:26,906 --> 00:29:28,458 It's an oops loop. 402 00:29:28,461 --> 00:29:30,501 All right, well, that's it. The jig's up. 403 00:29:30,504 --> 00:29:31,833 As soon as Cole and Cassie come in, 404 00:29:31,835 --> 00:29:33,327 we tell them exactly what's going on. 405 00:29:33,330 --> 00:29:34,457 No, negatory! 406 00:29:34,460 --> 00:29:37,196 We need to save our friends and get the weapon. 407 00:29:37,198 --> 00:29:40,472 So we got to make them think nothing's changed, then? 408 00:29:40,474 --> 00:29:42,411 Okay. 409 00:29:44,819 --> 00:29:47,057 God damn it. Of course it was me. 410 00:29:47,059 --> 00:29:49,430 Stupid me. Loopty-doopty me. 411 00:30:07,382 --> 00:30:09,451 Oh, shit. 412 00:30:09,453 --> 00:30:11,008 - Come on. Come on. - Okay. 413 00:30:11,011 --> 00:30:12,379 We got to go, now, now! 414 00:30:12,382 --> 00:30:13,945 - Oh, God. - Wait, would you... 415 00:30:13,948 --> 00:30:15,841 Oh! 416 00:30:15,844 --> 00:30:17,153 Shit. 417 00:30:17,156 --> 00:30:18,290 No, no, no! But this... 418 00:30:18,293 --> 00:30:20,129 - Come on! - I got to close the door. 419 00:30:22,255 --> 00:30:23,558 God damn it. 420 00:30:23,561 --> 00:30:26,263 Oh, my God. This means the Monkeys were never here. 421 00:30:26,266 --> 00:30:28,503 Did you lock the door? 422 00:30:33,319 --> 00:30:35,456 They must have got out through the window. 423 00:30:35,458 --> 00:30:37,462 Oh, my... 424 00:30:37,464 --> 00:30:40,536 There's no way to get the weapon and stop the poison. 425 00:30:40,538 --> 00:30:43,311 I planned for that. 426 00:30:43,313 --> 00:30:46,887 - What is it? - Easy, toots. 427 00:30:46,889 --> 00:30:49,394 I'm FBI. 428 00:30:50,944 --> 00:30:53,015 My guy at the Bureau says most likely 429 00:30:53,018 --> 00:30:55,677 Cole's gonna need this... Activated charcoal. 430 00:30:55,680 --> 00:30:58,022 It takes a minute to work, but it'll soak up the poison, 431 00:30:58,025 --> 00:31:00,023 stop it from getting into his bloodstream. 432 00:31:00,025 --> 00:31:01,861 Then we got to hit him with this... 433 00:31:01,863 --> 00:31:04,067 Pralidoxime chloride. 434 00:31:04,069 --> 00:31:06,140 That'll get him breathing again. 435 00:31:06,142 --> 00:31:07,711 - Is this gonna work? - Maybe. 436 00:31:07,713 --> 00:31:10,151 Maybe? Maybe's not good enough. 437 00:31:10,153 --> 00:31:11,521 Psycho, it's quarter to 10:00. 438 00:31:11,523 --> 00:31:14,597 The Emerson's 20 minutes away. Maybe's all we got. 439 00:31:33,089 --> 00:31:34,624 Mr. Shaw. 440 00:31:37,802 --> 00:31:40,240 Where's the weapon? 441 00:31:45,056 --> 00:31:46,892 FBI! Nobody move! 442 00:31:58,458 --> 00:32:00,962 We'll see each other again... 443 00:32:00,965 --> 00:32:03,404 when the forest is red. 444 00:32:12,530 --> 00:32:14,869 Don't. 445 00:32:14,871 --> 00:32:16,940 Freeze, now! 446 00:32:38,167 --> 00:32:41,006 Get the weapon. You can't do both. 447 00:32:43,516 --> 00:32:44,885 Jennifer! 448 00:32:44,888 --> 00:32:46,574 Are you Cassie one or Cassie two? 449 00:32:46,577 --> 00:32:49,898 - What? - It doesn't matter. Okay. 450 00:32:49,900 --> 00:32:51,435 You need to give him this, 451 00:32:51,437 --> 00:32:53,489 but make sure it absorbs for a minute, 452 00:32:53,492 --> 00:32:55,492 and then you got to inject him with this. 453 00:33:00,632 --> 00:33:02,362 I'm about to walk through that door. 454 00:33:02,365 --> 00:33:04,670 - If I don't find him like this... - I never show up. 455 00:33:04,673 --> 00:33:07,445 The weapon. 456 00:33:07,447 --> 00:33:09,652 Downstairs, man with a lead case. 457 00:33:21,854 --> 00:33:24,726 No. 458 00:33:24,728 --> 00:33:27,534 No, James. Are you shot? 459 00:33:27,536 --> 00:33:30,241 James, can you hear me? Can you talk? 460 00:33:30,243 --> 00:33:32,414 Can you squeeze my hand? 461 00:33:33,620 --> 00:33:37,629 Squeeze my hand. Stay with me. 462 00:33:37,631 --> 00:33:40,924 Oh, God. 463 00:33:40,927 --> 00:33:44,201 It's poison. 464 00:33:56,314 --> 00:33:58,787 James, come on. 465 00:33:58,789 --> 00:34:01,460 James. Come on, breathe. 466 00:34:01,462 --> 00:34:02,630 Breathe! 467 00:34:16,571 --> 00:34:17,839 Hi. 468 00:34:17,841 --> 00:34:20,646 Um, your buddy's dead. 469 00:34:20,648 --> 00:34:22,485 Now, you... you could gamble, 470 00:34:22,487 --> 00:34:24,465 and we could do the whole shootout thing, 471 00:34:24,468 --> 00:34:27,665 but spoiler alert... You die. 472 00:34:27,667 --> 00:34:31,175 Or you could just hand it over. 473 00:34:31,177 --> 00:34:32,411 You pick. 474 00:34:38,731 --> 00:34:40,634 Excellent choice. 475 00:34:45,416 --> 00:34:47,085 Deacon! 476 00:34:51,797 --> 00:34:54,636 Why are you doing this? 477 00:34:54,638 --> 00:34:56,508 This isn't you. 478 00:34:56,510 --> 00:34:58,781 Oh, it's me. 479 00:34:58,783 --> 00:35:00,920 I'm exactly where I want to be. 480 00:35:10,348 --> 00:35:13,455 ♪ Don't you ♪ 481 00:35:13,457 --> 00:35:16,440 ♪ Forget about me ♪ 482 00:35:20,859 --> 00:35:22,762 No. 483 00:35:22,765 --> 00:35:26,073 Breathe! 484 00:35:26,076 --> 00:35:28,324 Come on! Come... 485 00:35:31,900 --> 00:35:34,337 James, breathe! 486 00:35:34,339 --> 00:35:37,145 Breathe! 487 00:35:38,758 --> 00:35:41,657 Don't leave me. 488 00:36:01,448 --> 00:36:03,886 Well... 489 00:36:03,888 --> 00:36:06,760 look who's back from the dead. 490 00:36:16,120 --> 00:36:19,193 Hey, uh, Glum and Glummer... 491 00:36:19,196 --> 00:36:21,501 cheer up. 492 00:36:21,503 --> 00:36:23,339 Not every win is a victory. 493 00:36:23,341 --> 00:36:25,812 This might have been our last chance. 494 00:36:25,814 --> 00:36:28,118 You said this weapon was ancient, right? 495 00:36:28,120 --> 00:36:30,693 So, uh, why not go back earlier, 496 00:36:30,695 --> 00:36:32,196 to when it was found? 497 00:36:32,198 --> 00:36:33,801 A do-over? 498 00:36:33,803 --> 00:36:37,878 The seller did mention something about a group 499 00:36:37,880 --> 00:36:40,218 it belonged to. 500 00:36:40,220 --> 00:36:44,329 The Ahnnen... Ahnnener. 501 00:36:44,331 --> 00:36:45,566 Ahnenerbe. 502 00:36:47,239 --> 00:36:49,076 The Ahnenerbe? 503 00:36:54,927 --> 00:36:57,298 The Ahnenerbe was a pseudo-scientific 504 00:36:57,300 --> 00:36:59,638 institute in the Third Reich dedicated to researching 505 00:36:59,640 --> 00:37:03,749 the archaeological and cultural history of the master race. 506 00:37:03,751 --> 00:37:05,989 We dismissed them for what they were... 507 00:37:05,991 --> 00:37:09,365 Wack jobs looking for magic to win the war. 508 00:37:09,367 --> 00:37:11,103 But there is that... 509 00:37:11,105 --> 00:37:15,081 Something the, uh, SS called "Die Glocke." 510 00:37:16,754 --> 00:37:18,022 "The Bell." 511 00:37:19,360 --> 00:37:22,350 What if while the Nazis were digging around the world, 512 00:37:22,353 --> 00:37:24,356 they found something? 513 00:37:24,359 --> 00:37:27,265 Something that was intended for you. 514 00:37:27,268 --> 00:37:30,221 Your Primary weapon. 515 00:37:32,463 --> 00:37:36,160 That comes from a interrogation of an SS officer at Nuremberg. 516 00:37:36,163 --> 00:37:37,809 Read the description. 517 00:37:37,811 --> 00:37:39,564 "An object made of metal, 518 00:37:39,567 --> 00:37:42,991 carvings of unknown symbology, 519 00:37:42,993 --> 00:37:45,430 possessing unknown radioactive properties 520 00:37:45,432 --> 00:37:48,338 that have a unique effect... 521 00:37:48,340 --> 00:37:50,678 on time." 522 00:37:50,680 --> 00:37:52,951 Just so we're clear, 523 00:37:52,953 --> 00:37:55,424 we're talking about going back to World War II. 524 00:38:02,245 --> 00:38:05,619 Whatever you need, you know where to find me... 525 00:38:05,621 --> 00:38:07,324 or when... when to find me. 526 00:38:07,326 --> 00:38:09,998 You've done enough. Go live your life. 527 00:38:10,000 --> 00:38:11,468 We'll take it from here. 528 00:38:11,470 --> 00:38:13,608 Be careful back there. 529 00:38:25,709 --> 00:38:28,281 Thank you... for everything. 530 00:38:29,520 --> 00:38:32,526 I mean this in the best possible way. 531 00:38:32,528 --> 00:38:35,467 I hope I never see you again. 532 00:38:42,322 --> 00:38:44,459 That... 533 00:38:44,461 --> 00:38:47,500 is just so goddamn cool. 534 00:39:14,141 --> 00:39:17,080 This new mission is so profoundly dangerous... 535 00:39:17,083 --> 00:39:21,427 To us, to causality, to time. 536 00:39:21,429 --> 00:39:23,098 I want to go. 537 00:39:29,216 --> 00:39:30,317 No. 538 00:39:31,957 --> 00:39:34,863 There's something else I need you to do. 539 00:39:37,372 --> 00:39:40,612 I know what I put you through. 540 00:39:40,614 --> 00:39:43,453 - I'm sorry. - Are you? 541 00:39:47,834 --> 00:39:50,439 Look at this place. 542 00:39:50,441 --> 00:39:52,678 We're running out of chances to end this thing. 543 00:39:52,680 --> 00:39:54,885 - And what about after? - We break the cycle. 544 00:39:54,887 --> 00:39:57,284 Reset time. No Red Forest. 545 00:39:57,287 --> 00:39:58,956 I mean us. 546 00:40:01,371 --> 00:40:05,313 What's left for us at the end of all this? 547 00:40:05,315 --> 00:40:08,254 A memory... maybe? 548 00:40:09,894 --> 00:40:11,297 The alternate timeline 549 00:40:11,299 --> 00:40:13,736 of a little boy from Philadelphia? 550 00:40:20,089 --> 00:40:22,594 I saw something today. 551 00:40:24,435 --> 00:40:27,574 After everything went black... 552 00:40:27,576 --> 00:40:28,877 I saw water. 553 00:40:31,964 --> 00:40:33,957 I think it was the Keys. 554 00:40:36,534 --> 00:40:40,443 It was beautiful. It felt... 555 00:40:40,445 --> 00:40:41,813 perfect. 556 00:40:43,820 --> 00:40:48,599 Nothing could feel like that unless you're there. 557 00:40:51,007 --> 00:40:53,578 I don't know what it was. It was a hallucination... 558 00:40:55,586 --> 00:40:58,024 - Your brain deprived of oxygen. - Or it was... 559 00:41:00,534 --> 00:41:02,102 After. 560 00:41:02,104 --> 00:41:05,511 You can call it whatever you want. 561 00:41:05,513 --> 00:41:08,386 But at the end of all this, there is one simple truth. 562 00:41:12,232 --> 00:41:16,011 We can save the world, or we can save each other. 563 00:41:18,014 --> 00:41:20,319 We can't do both. 564 00:41:20,321 --> 00:41:22,458 Cass... 565 00:41:24,365 --> 00:41:27,438 We always knew this is how it was gonna be. 566 00:41:48,298 --> 00:41:50,367 Before the day is done, 567 00:41:50,369 --> 00:41:53,376 I imagine you'll understand. 568 00:41:55,852 --> 00:42:00,362 Witnessing my wife die the way she did, 569 00:42:00,364 --> 00:42:04,807 I wouldn't wish it upon anyone else... 570 00:42:04,809 --> 00:42:08,034 unless I thought they might see... 571 00:42:10,224 --> 00:42:14,635 That without time's will, its shackles, 572 00:42:14,637 --> 00:42:19,146 there is the after of the Red Forest, 573 00:42:19,148 --> 00:42:21,654 where one... 574 00:42:21,656 --> 00:42:26,166 never has to choose anything... 575 00:42:26,168 --> 00:42:28,641 over the ones they love. 576 00:42:31,114 --> 00:42:33,887 Doesn't that sound right to you? 577 00:42:38,826 --> 00:42:40,361 Yes. 36648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.