All language subtitles for 110 Assistant Wanted, Female

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,633 --> 00:00:14,434 # How will you make it on your own # 2 00:00:16,774 --> 00:00:19,937 # This world is awfully big # 3 00:00:20,010 --> 00:00:23,173 # And, girl this time you're all alone # 4 00:00:23,247 --> 00:00:27,445 # But it's time you started living # 5 00:00:27,518 --> 00:00:30,749 # It's time you let someone else do some giving # 6 00:00:30,821 --> 00:00:32,482 # Love is all around # 7 00:00:32,556 --> 00:00:34,751 # No need to waste it # 8 00:00:34,825 --> 00:00:38,761 # You can have the town Why don't you take it # 9 00:00:38,829 --> 00:00:41,263 # You might just make it # 10 00:00:41,332 --> 00:00:44,267 # After all # 11 00:00:46,337 --> 00:00:51,969 # You might just make it after all ## 12 00:01:12,163 --> 00:01:16,395 So it ended up that we were working in the newsroom till 1:00 in the morning. 13 00:01:16,467 --> 00:01:19,834 Thank goodness Mr. Grant told us not to come in till noon today. 14 00:01:19,904 --> 00:01:24,307 - Did you say you wanted bacon? - Bacon? No. No, just a hard-boiled egg. 15 00:01:24,375 --> 00:01:28,368 Just a 70-calorie hard-boiled egg for old tubbo. 16 00:01:28,446 --> 00:01:31,609 Well, maybe a little dry toast... 17 00:01:31,682 --> 00:01:33,877 with some butter on it. 18 00:01:33,951 --> 00:01:36,044 [Sniffs] Do I smell jam? 19 00:01:38,355 --> 00:01:40,323 Ladies and gentlemen, the dieter. 20 00:01:40,391 --> 00:01:43,155 I'm entitled to break my diet a little. I've been good all day. 21 00:01:43,227 --> 00:01:45,718 It's 10:30 a.m. 22 00:01:45,796 --> 00:01:48,060 [Knocking] 23 00:01:49,233 --> 00:01:51,167 - Who is it? - It's Phyllis! 24 00:01:51,235 --> 00:01:53,601 Why is it always Phyllis when I'm in a good mood? 25 00:01:53,671 --> 00:01:57,232 - Hi. - Hi. Like it? 26 00:01:57,308 --> 00:02:00,641 What is that? A Christian Dior or a Marcus Welby? 27 00:02:00,711 --> 00:02:02,576 What's it for? 28 00:02:02,646 --> 00:02:05,240 Well, Lars's receptionist left to get married... 29 00:02:05,316 --> 00:02:07,750 so for the past two days I've been subbing. 30 00:02:07,818 --> 00:02:11,447 And it is so satisfying, Mary, I cannot tell you. 31 00:02:11,522 --> 00:02:15,185 Lars's receptionist, huh? How are things in the skin doctor game? 32 00:02:15,259 --> 00:02:17,625 - Dermatology. - Oh. 33 00:02:17,695 --> 00:02:20,289 You know how it is there... hectic and crazy. 34 00:02:20,364 --> 00:02:23,197 Oh, the wonderful, wacky world of bad skin. 35 00:02:24,869 --> 00:02:29,863 Mary, I cannot tell you how satisfying it is to be working again. 36 00:02:29,940 --> 00:02:34,104 Most people would say, "Phyllis, you have everything. What more could you want?" 37 00:02:34,178 --> 00:02:38,274 And I say, " It's just not enough, being a model wife and a perfect mother." 38 00:02:39,850 --> 00:02:41,943 - You know how I am. - Mm-hmm! 39 00:02:42,019 --> 00:02:44,351 We just have a hard time believing it. 40 00:02:45,589 --> 00:02:47,648 I have to go to the hairdresser's. 41 00:02:47,725 --> 00:02:50,353 Don't you have to be at the office? How can you have your hair done? 42 00:02:50,427 --> 00:02:53,863 Mary, it's for those patients I'm doing this. 43 00:02:53,931 --> 00:02:57,731 I feel if I look my best, it gives them hope... 44 00:02:57,801 --> 00:02:59,735 something to shoot for. 45 00:03:01,038 --> 00:03:03,336 You know, I love her. I really do. 46 00:03:03,407 --> 00:03:05,500 But what is it about her? 47 00:03:05,576 --> 00:03:07,737 I don't know, but I'll tell you something. 48 00:03:07,811 --> 00:03:10,143 If she keeps on the way she's going, she's gonna give... 49 00:03:10,214 --> 00:03:13,047 overbearing, aggressive women a bad name. 50 00:03:27,831 --> 00:03:30,459 [Typewriter Keys Clacking] 51 00:03:30,534 --> 00:03:33,401 Total commercial billings. 52 00:03:33,470 --> 00:03:36,439 Sixty ten-second spots... 53 00:03:36,507 --> 00:03:39,943 160 each, is... 54 00:03:40,010 --> 00:03:41,978 - is, uh... - [Ringing] 55 00:03:42,046 --> 00:03:45,072 I have got to get Vi to answer this phone until I'm finished... 56 00:03:45,149 --> 00:03:47,242 or I'm never gonna finish this! 57 00:03:47,318 --> 00:03:50,754 Newsroom. Hello. Yes. Yes, Vi. 58 00:03:50,821 --> 00:03:53,756 I will. I'll do that. Right. [Chuckling] 59 00:03:53,824 --> 00:03:57,055 Vi would like me to pick up her phones while she's out to lunch. 60 00:03:57,127 --> 00:03:59,561 What's lunch, Murray? It seems so long, I've forgotten. 61 00:03:59,630 --> 00:04:01,791 Can I say something to you? 62 00:04:01,865 --> 00:04:04,265 I know what you're gonna say... that I am working too hard... 63 00:04:04,335 --> 00:04:06,701 and I mustn't let it upset me, and you're right, I won't. 64 00:04:06,770 --> 00:04:10,001 I wasn't gonna say that. I was gonna say, " Would you pull the picture file?" 65 00:04:10,074 --> 00:04:14,568 - I need a shot of Neil Armstrong to go with this story. - Sure. 66 00:04:18,549 --> 00:04:20,483 Oh! Hey, let me help you. 67 00:04:20,551 --> 00:04:23,384 No, no. No. They're in alphabetical order. 68 00:04:23,454 --> 00:04:27,390 Well, how do you... how do you put photographs in alphabetical order? 69 00:04:27,458 --> 00:04:30,484 You take the last names of the most important persons in the picture. 70 00:04:30,561 --> 00:04:33,155 - Mm. Oh, this one's tough. - Who have you got? 71 00:04:33,230 --> 00:04:35,130 The president and Joe Namath. 72 00:04:38,702 --> 00:04:41,637 [Groans] 73 00:04:41,705 --> 00:04:44,970 Oh, those two-hour Mexican lunches really take it out of you. 74 00:04:46,310 --> 00:04:49,177 [Groans] I think I'll go to my dressing room... 75 00:04:49,246 --> 00:04:52,181 and have a little fiesta. 76 00:04:52,249 --> 00:04:55,878 Nothing like a little nap-a-rino to pick you up. 77 00:04:55,953 --> 00:04:58,683 - Kind of makes you want to cry, doesn't it? - [Shudders] 78 00:04:58,756 --> 00:05:03,125 Okay, everybody stop working for a minute. 79 00:05:03,193 --> 00:05:05,821 Now, the program manager is so impressed... 80 00:05:05,896 --> 00:05:08,592 with the way we muddle through a half hour of news... 81 00:05:08,666 --> 00:05:11,191 that he's expanding the show to a full hour. 82 00:05:11,268 --> 00:05:13,862 - That's terrific. - Well. 83 00:05:13,937 --> 00:05:15,871 That means a little more work from each of us... 84 00:05:15,939 --> 00:05:18,203 for those who consider twice as much a little more. 85 00:05:18,275 --> 00:05:22,177 I want you all to think about how we're gonna fill that extra half hour. 86 00:05:22,246 --> 00:05:24,510 Uh... [Clears Throat] I'd like to propose... 87 00:05:24,581 --> 00:05:27,846 that we double the airtime of this fellow right here. 88 00:05:27,918 --> 00:05:30,751 Thanks, Ted. That'll give me two whole minutes to do the weather. 89 00:05:31,955 --> 00:05:34,446 Say no more, Gordo. You don't have to tell me. 90 00:05:34,525 --> 00:05:36,925 - You and I speak the same language. - [Chuckles] 91 00:05:36,994 --> 00:05:39,087 - Right on. - What's that? 92 00:05:39,163 --> 00:05:42,098 Forget it. 93 00:05:42,166 --> 00:05:46,034 Mary, I want you to give top priority to filling that extra half hour. 94 00:05:46,103 --> 00:05:50,437 I figure that if I skip lunches and work overtime for the next two weeks... 95 00:05:50,507 --> 00:05:53,271 I could maybe catch up to where I was a month ago. 96 00:05:53,343 --> 00:05:55,402 - Which was? - Three weeks behind. 97 00:05:55,479 --> 00:05:58,573 There's a little extra money for all of us, not much, but... 98 00:05:58,649 --> 00:06:02,085 No, the little extra money is not gonna help me get this work done. 99 00:06:02,152 --> 00:06:06,816 - Hire an assistant. - What I need is an assistant. You mean it? 100 00:06:06,890 --> 00:06:09,984 Sure. Call Personnel and tell them you need somebody. 101 00:06:10,060 --> 00:06:12,153 Tell them you can pay, uh... 102 00:06:12,229 --> 00:06:15,027 $82.57 a week. 103 00:06:15,099 --> 00:06:17,693 Mr. Grant, where did you get that figure? 104 00:06:17,768 --> 00:06:20,703 That was the little extra money for all of us. 105 00:06:22,773 --> 00:06:25,867 [Typewriter Keys Clacking] 106 00:06:32,716 --> 00:06:36,846 Rhoda, are you sure you want me to do this to your dresses, this midi thing? 107 00:06:36,920 --> 00:06:38,854 - Yes. - I just hate it. 108 00:06:38,922 --> 00:06:41,618 Of course you do. You got good legs. 109 00:06:41,692 --> 00:06:46,026 I live in the world of fashion. I do what all the magazines tell me to do. 110 00:06:46,096 --> 00:06:51,056 I wore a hard hat for a week before I realized the magazine was Popular Mechanics. 111 00:06:52,269 --> 00:06:54,863 That was a joke. You're supposed to laugh. 112 00:06:54,938 --> 00:06:57,873 - I'm sorry. It's just I've got problems at the office. - What? 113 00:06:57,941 --> 00:07:01,138 - [Knocking] - If I don't find somebody to help me with the extra work... 114 00:07:01,211 --> 00:07:03,475 I'm gonna go right out of my mind. 115 00:07:03,547 --> 00:07:05,640 - Hi, all. - Hi! 116 00:07:06,817 --> 00:07:08,910 So who's going out of whose mind? 117 00:07:08,986 --> 00:07:11,580 I am, unless a minor miracle occurs and I find an assistant. 118 00:07:11,655 --> 00:07:15,250 - An assistant? - Yeah, to help me with some work on the show. 119 00:07:15,325 --> 00:07:17,885 Why don't you just shorten her legs? 120 00:07:17,961 --> 00:07:20,896 So how about me for the job? 121 00:07:20,964 --> 00:07:23,455 Well, you're already working for Lars... 122 00:07:23,534 --> 00:07:26,230 and I need somebody right now, so... [Chuckles] 123 00:07:26,303 --> 00:07:28,328 I'm available. 124 00:07:28,405 --> 00:07:32,637 Lars got a little upset at something I did, and he gave me the old sack. 125 00:07:32,709 --> 00:07:35,177 - What did you do? - It was nothing. 126 00:07:35,245 --> 00:07:37,736 - It must've been something. What? - Uh... 127 00:07:37,815 --> 00:07:41,012 Well, Lars got called out, and there were all these patients... 128 00:07:41,084 --> 00:07:44,144 sitting there in his office, so I treated a few of them. 129 00:07:46,190 --> 00:07:49,125 So, like I said, uh, I'm available. 130 00:07:49,193 --> 00:07:52,890 Phyllis, look, about the job, you wouldn't be interested in it. 131 00:07:52,963 --> 00:07:55,989 You don't know all the dumb things you'd have to do. 132 00:07:56,066 --> 00:07:59,092 It's just... It's all typing and filing and boring... 133 00:07:59,169 --> 00:08:01,933 There are no small jobs, only small people. 134 00:08:02,005 --> 00:08:05,202 But, Phyllis, you're not small enough for this job. 135 00:08:06,443 --> 00:08:09,412 Mary, don't. I'll do something else. 136 00:08:09,479 --> 00:08:12,971 - Somebody's gotta want me. - Oh, I don't know. 137 00:08:13,050 --> 00:08:15,348 Phyllis! 138 00:08:15,419 --> 00:08:18,684 Mary, forget it. I don't go anyplace I'm not wanted. 139 00:08:18,755 --> 00:08:22,714 Okay. Oh, boy, Phyllis. Okay, all right! 140 00:08:22,793 --> 00:08:26,456 You want to... try it for, let's say, a week? 141 00:08:26,530 --> 00:08:28,964 Okay, all right, I'll try it for two weeks. 142 00:08:29,032 --> 00:08:31,125 It'll be fun, a real challenge. 143 00:08:31,201 --> 00:08:34,193 - I'm sure it will be. - [Chuckling] 144 00:08:34,271 --> 00:08:38,173 - You know, it's kind of cute. - Wha... What? [Chuckling] 145 00:08:38,242 --> 00:08:41,678 - I was just thinking, it's cute, that's all. - Yeah? 146 00:08:41,745 --> 00:08:45,237 - I mean, that I have my master's degree... - Yes? 147 00:08:45,315 --> 00:08:49,251 And you left college after two years, and I'm your assistant. 148 00:08:49,319 --> 00:08:51,685 - [Both Laughing] - Cute. 149 00:08:55,826 --> 00:08:59,057 I'm telling you, it wasn't easy in those days, those early days. 150 00:08:59,129 --> 00:09:01,324 Wild-eyed kid with a dream... 151 00:09:01,398 --> 00:09:04,162 [Chuckles] dream to be an anchorman. 152 00:09:04,234 --> 00:09:06,532 Grabbing at Lady Luck... 153 00:09:06,603 --> 00:09:08,537 running around helter... 154 00:09:08,605 --> 00:09:10,698 Is Mary here yet? Ah. 155 00:09:10,774 --> 00:09:13,470 Skelter. 156 00:09:13,543 --> 00:09:17,343 - It seemed at the time like reaching for the stars. - Ted. 157 00:09:17,414 --> 00:09:21,009 Your life story has been going on for a half hour now... 158 00:09:21,084 --> 00:09:24,520 and we're just up to August 1953. 159 00:09:24,588 --> 00:09:28,024 I mean, can you hurry up with the point? 160 00:09:28,091 --> 00:09:30,753 It's like waiting for a sneeze. 161 00:09:30,827 --> 00:09:34,058 Well, I guess I just got to reminiscing. 162 00:09:34,131 --> 00:09:36,429 - Yeah. - And I think to myself... 163 00:09:36,500 --> 00:09:38,764 "What'd I do it for, the money?" 164 00:09:38,835 --> 00:09:41,099 - Mm-mm. - No. 165 00:09:41,171 --> 00:09:43,435 The money was the least of it. 166 00:09:43,507 --> 00:09:47,705 Then again, even though the money is the least of it, now that we're going to an hour... 167 00:09:47,778 --> 00:09:50,269 You want a raise. Is that it? 168 00:09:50,347 --> 00:09:52,781 Lou... 169 00:09:52,849 --> 00:09:55,511 I wrote a figure on this pad. 170 00:10:01,425 --> 00:10:04,861 Ted, I wrote two words on this pad. 171 00:10:13,437 --> 00:10:15,871 [Clears Throat] Lou... 172 00:10:15,939 --> 00:10:18,237 I think there's a little room for negotiation... 173 00:10:18,308 --> 00:10:20,572 between that figure and those words. 174 00:10:21,979 --> 00:10:24,914 On the other hand, maybe not. 175 00:10:24,982 --> 00:10:28,418 ## [Whistling] 176 00:10:30,487 --> 00:10:32,717 Phyllis, I am saying... 177 00:10:32,789 --> 00:10:36,555 problem with your maid or no problem, this cannot happen again. 178 00:10:36,626 --> 00:10:39,026 - An hour late! - Don't do it to yourself. 179 00:10:39,096 --> 00:10:42,122 Don't be a robot, tied down to schedules and clocks. 180 00:10:42,199 --> 00:10:45,691 Phyllis, for the time being, let's just say that I'm a robot, huh? 181 00:10:45,769 --> 00:10:48,636 - So this is the newsroom. - Yeah, this is it. 182 00:10:48,705 --> 00:10:50,639 - Morning, Gordy. - Hi, Mary. How are you? 183 00:10:50,707 --> 00:10:53,073 Gordy, I'd like you to meet Phyllis Lindstrom, my new assistant. 184 00:10:53,143 --> 00:10:55,134 - This is Gordy Howard, our weatherman. - Phyllis. 185 00:10:55,212 --> 00:10:58,181 I just want to say one thing. I'd love you to come over for dinner... 186 00:10:58,248 --> 00:11:01,012 so we can really get to know each other. 187 00:11:01,084 --> 00:11:03,609 I mean, a-as human beings... 188 00:11:03,687 --> 00:11:06,178 because we're going to be working together. 189 00:11:06,256 --> 00:11:08,952 Yeah, uh-huh. 190 00:11:09,026 --> 00:11:12,484 Gordy and I really hit it off. 191 00:11:13,697 --> 00:11:15,688 - Mary! - Morning, Murray. 192 00:11:15,766 --> 00:11:18,758 I'd like you to meet my new assistant, Phyllis Lindstrom. This is Murray Slaughter. 193 00:11:18,835 --> 00:11:21,395 How do you do? I'd love you to come over for dinner... 194 00:11:21,471 --> 00:11:24,133 Where have you been? Lou started yelling for you an hour ago... 195 00:11:24,207 --> 00:11:27,540 - so I had to cover for you. - Thank you. What did you tell him I was doing? 196 00:11:27,611 --> 00:11:30,102 Hanging up your coat. 197 00:11:30,180 --> 00:11:33,377 Well, Phyllis, sit down. You can use my desk for today. 198 00:11:33,450 --> 00:11:37,784 Mary, it's not too important, but, uh... there is one thing. 199 00:11:37,854 --> 00:11:41,051 - What? - Well, you've been calling me your assistant. 200 00:11:41,124 --> 00:11:43,957 Yeah. Well, I mean, that's what you are. 201 00:11:44,027 --> 00:11:46,291 I mean... It's just a word, Phyllis. 202 00:11:46,363 --> 00:11:48,593 So is "inferior" just a word. 203 00:11:48,665 --> 00:11:52,066 - Well, is there another word you would prefer? - "Coworker." 204 00:11:52,135 --> 00:11:54,228 Coworker. All right. 205 00:11:54,304 --> 00:11:57,330 - Finally find a hook for your coat, did ya? - Oh, Mr. Grant. 206 00:11:57,407 --> 00:11:59,341 l... I'm very sorry. 207 00:11:59,409 --> 00:12:02,606 The first day of our new production schedule, and you show up an hour late. 208 00:12:02,679 --> 00:12:06,206 - I'm sure you have an absolutely great excuse. I'm waiting. - Well, Mr. Grant... 209 00:12:06,283 --> 00:12:09,684 Halley's Comet hit her on her way over. 210 00:12:11,088 --> 00:12:13,352 - What? - Well, let's face it. 211 00:12:13,423 --> 00:12:16,859 She could lie or make up some fabulous excuse. 212 00:12:16,927 --> 00:12:20,419 Would it make her any more on time? I leave it to you. 213 00:12:24,000 --> 00:12:27,936 Mr. Grant, I would like you to meet my new coworker, Phyllis Lindstrom. 214 00:12:28,004 --> 00:12:29,938 This is Mr. Grant. 215 00:12:30,006 --> 00:12:33,066 - [Chuckles] - You mean she works here? 216 00:12:33,143 --> 00:12:35,202 Uh, yes. 217 00:12:35,278 --> 00:12:37,940 Good. You're fired. 218 00:12:40,784 --> 00:12:44,311 She's... really just trying to be helpful in her own way. 219 00:12:44,387 --> 00:12:48,153 Lou, if it'll make it up to you, I'll stay till, say... 220 00:12:48,225 --> 00:12:50,557 oh, uh, say, uh, 6:00? 221 00:12:50,627 --> 00:12:54,324 - Mary. - Phyllis, our normal quitting time is 7:00. 222 00:12:55,632 --> 00:12:59,591 This should be an interesting day for you. 223 00:12:59,669 --> 00:13:02,433 A sort of combination orientation... 224 00:13:02,506 --> 00:13:04,565 and last chance. 225 00:13:13,673 --> 00:13:16,870 Okay, Phyllis, this has to go into mimeo tonight. 226 00:13:18,144 --> 00:13:20,977 - Phyllis? - Oh, yes. What do you want me to do? 227 00:13:21,047 --> 00:13:25,211 All you have to do is sort this into two piles... the pink sheets and the blue sheets. 228 00:13:25,285 --> 00:13:27,515 The pinks and the blues, pinks and the blues. 229 00:13:27,587 --> 00:13:31,455 - Kind of like little girl babies and little boy babies. - Uh-huh. 230 00:13:31,525 --> 00:13:33,493 - And? - That's it. 231 00:13:33,560 --> 00:13:35,551 - That's it? - Mm-hmm. 232 00:13:35,629 --> 00:13:40,157 Well, that's so boring. Don't you have people who do that sort of thing? 233 00:13:40,233 --> 00:13:45,227 Uh, yeah, Phyllis, I have a person who does this sort of thing... you. 234 00:13:45,305 --> 00:13:49,298 [Chuckles] I know this doesn't rival working in a dermatologist's office... 235 00:13:49,376 --> 00:13:51,742 Do you have the rubber stamp with my signature on it? 236 00:13:51,811 --> 00:13:53,745 I have to autograph these pictures. 237 00:13:53,813 --> 00:13:56,247 - I'm sorry, Ted. I don't know where it is. - Mary. 238 00:13:56,316 --> 00:13:59,752 Uh, Phyllis Lindstrom, my new, uh, coworker... 239 00:13:59,819 --> 00:14:02,253 - this is Ted Baxter. - Hi. 240 00:14:02,322 --> 00:14:05,519 Well, Ted Baxter. 241 00:14:05,592 --> 00:14:07,992 How can I find the words? 242 00:14:08,061 --> 00:14:10,859 I don't know. 243 00:14:10,931 --> 00:14:14,264 Of course, I'm... I'm thrilled and excited. 244 00:14:14,334 --> 00:14:16,495 Yes, of course. 245 00:14:16,570 --> 00:14:18,504 However... 246 00:14:18,572 --> 00:14:21,166 there is something I feel compelled to say. 247 00:14:21,241 --> 00:14:23,835 It has to do with the impression you make on others... 248 00:14:23,910 --> 00:14:27,004 and the tremendous impact you have on people... 249 00:14:27,080 --> 00:14:31,141 and how outrageously attractive you are. 250 00:14:31,217 --> 00:14:33,845 - Oh, I'm boring you. - You're not. 251 00:14:33,920 --> 00:14:35,979 You're not. Cross my heart, you're not. Go on. 252 00:14:36,056 --> 00:14:39,423 But, well, you frustrate them, Ted. You're strong. 253 00:14:39,492 --> 00:14:42,791 You're too strong, almost distant. 254 00:14:42,862 --> 00:14:47,128 You know, you're the first one around here to recognize that. 255 00:14:47,200 --> 00:14:50,727 Look, I have to go to the studio right now. What are you doing here? 256 00:14:50,804 --> 00:14:52,931 - Oh, just some stuff. - Come with me. 257 00:14:53,006 --> 00:14:55,566 Phyllis, how's that, uh, stuff coming? 258 00:14:55,642 --> 00:14:58,304 Sorry, Mary, but I need this girl. 259 00:14:58,378 --> 00:15:00,903 Well, Ted, she's supposed to be doing the filing. 260 00:15:00,981 --> 00:15:03,245 She has more important things to contribute to this show... 261 00:15:03,316 --> 00:15:05,682 than just filing some dumb blue papers. 262 00:15:05,752 --> 00:15:09,688 Don't worry, Mary. I'll do it later. 263 00:15:09,756 --> 00:15:12,190 - Bye, Gordy. - Yeah, uh-huh. 264 00:15:16,262 --> 00:15:19,322 Blue. Blue, pink... 265 00:15:19,399 --> 00:15:21,629 blue, pink, blue, pink... 266 00:15:21,701 --> 00:15:24,363 - I thought you hired Phyllis to do that. - Blue. 267 00:15:24,437 --> 00:15:27,304 I thought I hired Phyllis to do this too. 268 00:15:27,374 --> 00:15:29,968 If she's not doing that, what is she doing? 269 00:15:30,043 --> 00:15:34,377 This copy you sent down, Ted doesn't like it. See what you can do to perk it up. 270 00:15:34,447 --> 00:15:35,880 - [Murray] Perk it up? - Uh, Phyllis? 271 00:15:35,949 --> 00:15:37,883 Yes? 272 00:15:37,951 --> 00:15:40,476 Murray, would you excuse Phyllis and me for just a minute, please? 273 00:15:40,553 --> 00:15:43,317 Not on your life. I want to watch you explode. 274 00:15:43,390 --> 00:15:45,324 Explode? Mary doesn't explode. 275 00:15:45,392 --> 00:15:48,088 Yes, Mary does explode! 276 00:15:48,161 --> 00:15:52,461 It's just that Mary has this, uh, long fuse, you see... 277 00:15:52,532 --> 00:15:56,400 and people think that they can take advantage of her because she has this long fuse. 278 00:15:56,469 --> 00:16:00,337 But, Phyllis, every once in a while, the fuse burns down, and then it just... 279 00:16:00,407 --> 00:16:04,366 Let me understand this. You feel I'm taking advantage of you? 280 00:16:04,444 --> 00:16:07,811 Phyllis. Look, I gave you a job. You are supposed to be... 281 00:16:07,881 --> 00:16:09,815 - Filing. - Filing. 282 00:16:09,883 --> 00:16:13,148 You are not supposed to be coming in here and telling... 283 00:16:13,219 --> 00:16:16,154 She's got me so crazy, I can't think of your name. 284 00:16:16,222 --> 00:16:18,156 - Murray. - Thank you, Murray. 285 00:16:18,224 --> 00:16:20,920 You are not supposed to be coming in here and telling Murray that... 286 00:16:20,994 --> 00:16:22,928 - Ted. - Doesn't like his copy. 287 00:16:22,996 --> 00:16:26,932 That's not yourjob, Phyllis. Yourjob is to be my assistant. 288 00:16:27,000 --> 00:16:29,491 - Coworker. - Assistant, Phyllis! 289 00:16:29,569 --> 00:16:31,935 No, I am not gonna do your job for you! 290 00:16:32,005 --> 00:16:34,701 You're right. You were nice enough to give me this job... 291 00:16:34,774 --> 00:16:37,436 and I just got swept up with the glamour of it all... 292 00:16:37,510 --> 00:16:39,740 I mean, Ted Baxter, the lights, the cameras. 293 00:16:39,813 --> 00:16:44,147 As soon as I finish up in the studio, I'll do this. I'll stay until midnight... 294 00:16:44,217 --> 00:16:47,653 It's all right. No. Go. You can do it in the morning. 295 00:16:47,721 --> 00:16:50,622 I did most of it myself anyway. 296 00:16:50,690 --> 00:16:52,624 - Oh, thanks, Mary. - Uh-huh. 297 00:16:52,692 --> 00:16:56,321 - Murray, see what you can do to perk this up. - Perk it up. 298 00:16:56,396 --> 00:16:58,489 - Hi, Gordo. - Yeah, uh-huh. 299 00:16:59,699 --> 00:17:01,599 Thanks, guys. 300 00:17:04,237 --> 00:17:06,831 Rockefeller, Nelson, Governor. 301 00:17:06,906 --> 00:17:10,000 Rockefeller, Winthrop, Governor. Rockefeller, David. 302 00:17:10,076 --> 00:17:12,101 Rockefeller, John D., Junior. 303 00:17:12,178 --> 00:17:15,807 Rockefeller, Happy. Rockefeller Center... 304 00:17:17,450 --> 00:17:20,783 - You're filing? - No. No, no. That's, uh, Phyllis's job. 305 00:17:20,854 --> 00:17:23,448 No, I was just, uh, looking for something. 306 00:17:23,523 --> 00:17:25,616 Ah, here it is. 307 00:17:29,462 --> 00:17:32,295 It's hard to believe... 308 00:17:32,365 --> 00:17:36,131 that you had an urgent need for the file on Pancho Villa. 309 00:17:38,438 --> 00:17:40,770 - Well, you know. - Mm-hmm. 310 00:17:40,840 --> 00:17:43,809 Come into my office. 311 00:17:48,448 --> 00:17:51,542 Mary, I'm going to ask you a question... 312 00:17:51,618 --> 00:17:53,643 and I want the truth. 313 00:17:53,720 --> 00:17:58,214 How's your new assistant, Princess Margaret Rose, shaping up? 314 00:17:59,459 --> 00:18:01,552 Uh, just fine. Just fine. 315 00:18:01,628 --> 00:18:03,619 Y-You know, i-it, uh... 316 00:18:03,696 --> 00:18:06,358 it... it takes a little time to, uh... 317 00:18:06,432 --> 00:18:10,368 But she's going to. She's, uh, gonna be just fine. 318 00:18:10,436 --> 00:18:12,563 Just... fine. 319 00:18:14,307 --> 00:18:16,798 Of course, uh... 320 00:18:16,876 --> 00:18:20,505 she has been spending a lot of her time with Ted in the studio. 321 00:18:20,580 --> 00:18:23,174 They seem to really have hit it off... 322 00:18:23,249 --> 00:18:26,844 I mean, to the point where you might say that she's not quite, uh... 323 00:18:28,321 --> 00:18:31,256 doing a single bit of work around here. 324 00:18:32,592 --> 00:18:37,495 Mary, you could use a little fatherly advice. 325 00:18:37,564 --> 00:18:41,523 The fatherly advice is, why'd you hire her? 326 00:18:41,601 --> 00:18:45,560 Well, that's a hard one to explain, Mr. Grant. 327 00:18:45,638 --> 00:18:47,799 - She's a crackerjack typist? - Oh, n-n... 328 00:18:47,874 --> 00:18:50,866 She's a great organizer? A whiz at shorthand? 329 00:18:50,944 --> 00:18:52,878 She helped me find my apartment. 330 00:18:52,946 --> 00:18:55,540 Ah! 331 00:18:55,615 --> 00:18:58,243 Rule number one: Don't hire friends. 332 00:18:58,318 --> 00:19:00,980 I hired a friend once. You know what happened? 333 00:19:01,054 --> 00:19:04,046 Worked out great. But that's me. You can't handle it. 334 00:19:04,123 --> 00:19:06,057 I know. 335 00:19:06,125 --> 00:19:11,222 I can't handle Phyllis. I've known her for years, and she's just... she's... 336 00:19:11,297 --> 00:19:14,425 Well, she's very intelligent, you know, and, uh... 337 00:19:14,500 --> 00:19:16,661 Let me put it this way. 338 00:19:16,736 --> 00:19:20,297 If Phyllis were drowning, her life wouldn't flash before her eyes. 339 00:19:20,373 --> 00:19:24,469 Eleanor Roosevelt's life would flash before her eyes. She's... 340 00:19:24,544 --> 00:19:27,445 - Lou, can I see you a minute? - No, I'm busy. 341 00:19:27,513 --> 00:19:29,981 - Oh. - [Phyllis] What he say? 342 00:19:30,049 --> 00:19:31,983 - What he say? - He's busy. 343 00:19:32,051 --> 00:19:34,815 [Phyllis] He's busy? Use your strength. Try it again. 344 00:19:34,888 --> 00:19:36,913 All right. 345 00:19:36,990 --> 00:19:39,254 Lou? 346 00:19:39,325 --> 00:19:42,954 You and I are gonna have a little talk. 347 00:19:43,029 --> 00:19:45,463 - [Shouts] What do you want? - I want her here. 348 00:19:46,900 --> 00:19:49,994 Ted, I'm too busy to play games. 349 00:19:50,069 --> 00:19:52,435 Well, all right. [Clears Throat] 350 00:19:52,505 --> 00:19:54,803 I'll just talk to the general manager. 351 00:19:54,874 --> 00:19:58,742 All right, Ted. Let's talk. 352 00:19:58,811 --> 00:20:02,838 Uh, Phyllis, I think you and I have some filing to do. 353 00:20:02,916 --> 00:20:06,181 [Clears Throat] Remember when we had that little discussion yesterday? 354 00:20:06,252 --> 00:20:10,052 That figure is still in my mind, and this time you're not gonna talk me out of it. 355 00:20:10,123 --> 00:20:13,820 What's more, not only do I want that raise we discussed... 356 00:20:13,893 --> 00:20:16,885 but I also want some new writers on the show. 357 00:20:16,963 --> 00:20:20,729 Now, Phyllis here tells me this Norman Mailer fellow's pretty good. 358 00:20:23,536 --> 00:20:27,404 And if he's not available, how about this Truman "Capot"? 359 00:20:29,208 --> 00:20:31,733 - "E." - Oh, yes, that's right. 360 00:20:31,811 --> 00:20:34,041 Truman E. "Capot." 361 00:20:34,113 --> 00:20:36,809 Loo... [Laughing] Look, Ted... 362 00:20:36,883 --> 00:20:39,147 No, Lou, you look. 363 00:20:39,218 --> 00:20:42,312 Either I get what I want, or I don't go on tonight. 364 00:20:44,457 --> 00:20:48,587 Mary, would you get me the file on available anchormen and their phone numbers? 365 00:20:48,661 --> 00:20:51,596 - I may need somebody tonight. - Yes, sir. 366 00:20:51,664 --> 00:20:53,598 He's bluffing. 367 00:20:53,666 --> 00:20:55,827 You're bluffing, Lou. 368 00:20:55,902 --> 00:20:59,167 Trying to pull the old bluff-a-rino, eh? 369 00:20:59,238 --> 00:21:01,706 But it won't work. 370 00:21:01,774 --> 00:21:05,266 Here they are. I think they're up to date, so almost any of them should be available. 371 00:21:05,345 --> 00:21:07,836 You're trying to bluff me, too, eh, Mar? 372 00:21:07,914 --> 00:21:12,442 I'll tell you, it won't work, Lou. I want that raise, and I want it fast. 373 00:21:12,518 --> 00:21:14,884 - Let's try him first. - Yes, sir. 374 00:21:14,954 --> 00:21:18,185 [Chuckling] Who are you gonna dial, Mar, the weather report? 375 00:21:18,257 --> 00:21:21,454 Bluff, bluff, bluff, bluff, bluff. [Laughs] 376 00:21:21,527 --> 00:21:25,224 - Hello. This is Mr. Lou Grant's office at W... - [Dings] 377 00:21:26,599 --> 00:21:29,796 I think I have some filing to do. 378 00:21:29,869 --> 00:21:34,203 All right, all right. I didn't say I needed those things I want. 379 00:21:34,273 --> 00:21:38,403 I just said I wanted to talk about it... and I talked about it. 380 00:21:43,883 --> 00:21:48,411 - Who were you calling? - Uh, it's gonna be fair and warmer. 381 00:21:49,889 --> 00:21:53,552 Mary, she is dangerous. 382 00:21:53,626 --> 00:21:56,322 She's actually got Baxter convinced... 383 00:21:56,396 --> 00:21:59,832 he's capable of human thought. 384 00:22:01,701 --> 00:22:04,261 Mary, you've got to... 385 00:22:04,337 --> 00:22:07,170 - Keep her away from Ted Baxter. - No. 386 00:22:07,240 --> 00:22:10,266 - Give her a good talking to? - No. 387 00:22:11,511 --> 00:22:14,071 - Fire her? - That's it. 388 00:22:15,314 --> 00:22:17,305 [Sighs] 389 00:22:20,086 --> 00:22:24,682 It seems a little barbaric, doesn't it, putting candy out to fire somebody? 390 00:22:24,757 --> 00:22:27,920 Melts in your mouth, not in your unemployment line. 391 00:22:27,994 --> 00:22:31,157 She was so awful at work today, but it just... 392 00:22:31,230 --> 00:22:34,222 See, I know it's because underneath that confidence... 393 00:22:34,300 --> 00:22:36,928 she's really a mass of insecurity, you know? 394 00:22:37,003 --> 00:22:39,801 - How am I gonna tell her I have to let her go? - I don't know. 395 00:22:39,872 --> 00:22:42,363 - But you'll think of something. You're good at that. - [Knocking] 396 00:22:42,442 --> 00:22:44,376 - It's me. - Oh. 397 00:22:44,444 --> 00:22:46,378 - Hi. - Hi. - Hi. 398 00:22:46,446 --> 00:22:48,539 - Good luck. - Good luck? What for? 399 00:22:48,614 --> 00:22:50,809 Oh, nothing. Nothing. Uh, listen. 400 00:22:50,883 --> 00:22:54,216 Uh, Phyllis, I have some coffee in the kitchen. Would you like some? 401 00:22:54,287 --> 00:22:57,518 - No. I had a cup downstairs. - You're fired. 402 00:22:59,025 --> 00:23:01,653 l-I didn't say that. 403 00:23:01,727 --> 00:23:03,991 Phyllis, it just slipped out. I just... 404 00:23:04,063 --> 00:23:06,998 l... [Stammers] Phyllis, sit down. 405 00:23:07,066 --> 00:23:10,092 Phyllis, I am so sorry I said that, but... 406 00:23:10,169 --> 00:23:12,865 At least I said it. At least now it's out. 407 00:23:12,939 --> 00:23:15,703 And the important thing to remember here is... 408 00:23:15,775 --> 00:23:19,006 that not everybody is right for every job. 409 00:23:19,078 --> 00:23:21,046 I knew it. 410 00:23:21,114 --> 00:23:24,550 I kept telling myself, "Phyllis," I said, "dress dowdy." 411 00:23:24,617 --> 00:23:26,312 Wh- What? 412 00:23:26,385 --> 00:23:30,719 Dress dowdy. "Sure," I said, "Mary's a pleasant-looking single girl... 413 00:23:30,790 --> 00:23:33,452 "even a... a nice-looking single girl. 414 00:23:33,526 --> 00:23:37,860 But you know how touchy career gals get when you're married and they're not." 415 00:23:37,930 --> 00:23:42,924 Phyllis, what does your being married and my being not have to do with this? 416 00:23:43,002 --> 00:23:47,063 Nothing. We'll just say you fired me because I'm not right for the job, okay? 417 00:23:47,140 --> 00:23:49,074 - Want to say that? - Phyllis. 418 00:23:49,142 --> 00:23:51,508 No, we'll say that. I'll tell Lars. 419 00:23:51,577 --> 00:23:54,011 He'll get such a howl out of it. [Laughs] 420 00:23:54,080 --> 00:23:57,072 Don't worry, Mary. It doesn't matter, really. Really. 421 00:23:57,150 --> 00:24:00,847 Lars and I have fantastic plans for tonight. You know how married people are. 422 00:24:00,920 --> 00:24:05,550 - Oh? Where are you going? - Oh, we're staying home. 423 00:24:18,604 --> 00:24:21,869 Phyllis, will you please stop apologizing? 424 00:24:21,941 --> 00:24:24,967 I can't help it. I mean, I've been just dumb and awful. 425 00:24:25,044 --> 00:24:28,707 I deserve being fired. And I took it so badly when you told me you had to let me go. 426 00:24:28,781 --> 00:24:31,215 This just really is not necessary. 427 00:24:31,284 --> 00:24:34,219 I just want you to know I know I did a lousy job. 428 00:24:34,287 --> 00:24:37,552 I didn't do the filing, and I came in late all the time, and I got Lou mad at you... 429 00:24:37,623 --> 00:24:40,592 and I caused dissension in the office, and I just generally didn't do my job. 430 00:24:40,660 --> 00:24:42,594 - And that's all I'm gonna say. - Good. 431 00:24:42,662 --> 00:24:44,857 Now, will you sign this? 432 00:24:44,931 --> 00:24:47,764 - What is it? - A letter of recommendation. 433 00:24:50,903 --> 00:24:55,169 "To whom it may concern. Phyllis Lindstrom is dependable, efficient, prompt... 434 00:24:55,241 --> 00:24:58,210 - Just put your signature on it. - " tactful, takes direction well... 435 00:24:58,277 --> 00:25:00,541 [Laughing] "organized... 436 00:25:00,613 --> 00:25:02,513 mature attitude..." 437 00:25:33,746 --> 00:25:36,246 [Mews] 37205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.