All language subtitles for 01 Re-Animator Extended Integral Cut - Horror 1985 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,878 --> 00:00:02,878 01 Re-Animator Extended Integral Cut - Horror 1985 English 2 00:00:03,602 --> 00:00:05,836 [AMBULANCE SIREN] 3 00:00:22,708 --> 00:00:24,388 [MAN CRYING OUT] 4 00:00:30,656 --> 00:00:32,387 Dr. Gruber! 5 00:00:32,750 --> 00:00:34,511 [CRYING CONTINUES] 6 00:00:35,453 --> 00:00:37,422 Doctor! 7 00:00:39,248 --> 00:00:40,416 Mr. West! 8 00:00:44,295 --> 00:00:45,504 Mr. West! 9 00:00:45,544 --> 00:00:46,839 Get out! 10 00:00:46,943 --> 00:00:48,759 [MAN YELLS, GLASS BREAKING] 11 00:00:48,927 --> 00:00:50,091 Now? 12 00:00:50,102 --> 00:00:51,591 Yes. 13 00:00:51,602 --> 00:00:52,802 Move back. 14 00:01:03,646 --> 00:01:05,312 [MAN YELLING] 15 00:01:08,073 --> 00:01:09,455 My God. 16 00:01:09,521 --> 00:01:11,143 [YELLING INCREASES] 17 00:01:13,407 --> 00:01:15,834 You idiots! You'll ruin my notes. 18 00:01:15,845 --> 00:01:17,659 I have to record his vital signs! 19 00:01:18,469 --> 00:01:19,587 No! 20 00:01:21,707 --> 00:01:23,114 Dr. Gruber? 21 00:01:23,234 --> 00:01:25,336 Dr. Gruber, how are you? 22 00:01:25,547 --> 00:01:27,756 [GRUBER AND WOMAN SCREAMS] 23 00:01:30,424 --> 00:01:31,752 Dr. Gruber? 24 00:01:48,025 --> 00:01:49,819 He's dead. 25 00:01:49,902 --> 00:01:52,999 Of course, he's dead, the dosage was too large. 26 00:01:53,693 --> 00:01:55,001 You killed him. 27 00:01:55,012 --> 00:01:56,320 No, I did not. 28 00:01:58,266 --> 00:01:59,709 I gave him life. 29 00:02:00,907 --> 00:02:04,220 ♪ [PSYCHO TRIBUTE PLAYS] ♪ 30 00:04:31,316 --> 00:04:33,863 [EQUIPMENT BEEPING] 31 00:04:52,001 --> 00:04:53,803 Alright, I'm gonna zap her again. 32 00:04:54,420 --> 00:04:55,917 Charge up the paddles. 33 00:04:57,298 --> 00:04:59,601 - Come on, let's go! Let's go! - Sorry, doctor. 34 00:05:00,217 --> 00:05:01,929 Hold the compressions. 35 00:05:03,304 --> 00:05:04,452 Clear! 36 00:05:09,657 --> 00:05:10,738 Straight line. 37 00:05:13,301 --> 00:05:14,650 Alright, let's call it. 38 00:05:15,941 --> 00:05:16,941 Cain. 39 00:05:17,128 --> 00:05:19,762 She just needs a little more time for the drugs to circulate. 40 00:05:20,070 --> 00:05:24,027 Cain, we have done everything that can be done for this woman. 41 00:05:24,266 --> 00:05:26,005 She has not responded. 42 00:05:28,957 --> 00:05:30,198 She's gone! 43 00:05:41,258 --> 00:05:44,031 Cain, your optimism is touching, but a waste of time. 44 00:05:44,042 --> 00:05:45,584 A good doctor knows when to stop. 45 00:05:45,971 --> 00:05:47,252 - Dr. Harrod, just, - Take her. 46 00:05:47,611 --> 00:05:49,226 And take her to the morgue. 47 00:05:52,770 --> 00:05:53,898 Gangway. 48 00:05:59,573 --> 00:06:01,026 - How you doing? - Alright. 49 00:06:05,295 --> 00:06:06,533 Mr. Cain. 50 00:06:06,617 --> 00:06:07,868 Hey, Mace. 51 00:06:07,951 --> 00:06:09,203 I got another one for you. 52 00:06:09,286 --> 00:06:11,724 They ain't locked. Doc Hill's in the autopsy room. 53 00:06:12,221 --> 00:06:13,753 Oh, thanks. 54 00:06:14,625 --> 00:06:17,045 Don't know why they keep locked doors around here. 55 00:06:17,580 --> 00:06:19,254 Nobody wants in... 56 00:06:19,380 --> 00:06:21,133 and ain't nobody getting out. 57 00:06:21,435 --> 00:06:22,435 Heh... 58 00:06:22,614 --> 00:06:23,687 Yup. 59 00:06:51,620 --> 00:06:53,315 Oh, full house. 60 00:07:21,526 --> 00:07:23,677 [PANTING] 61 00:07:28,202 --> 00:07:30,100 [SIZZLING] 62 00:07:49,423 --> 00:07:50,334 [GASPS] 63 00:07:50,345 --> 00:07:52,219 Oh, I'm sorry, Dan. I didn't mean to scare you. 64 00:07:52,264 --> 00:07:53,717 Oh, it wasn't too bad Dean Halsey. 65 00:07:53,728 --> 00:07:55,160 I just didn't know anybody was here. 66 00:07:55,184 --> 00:07:56,996 You mean, anybody else. 67 00:07:57,152 --> 00:07:58,519 Dan, this is Herbert West. 68 00:07:58,530 --> 00:08:00,355 He'll be joining you in your third year. 69 00:08:00,481 --> 00:08:02,388 He was doing independent research in Switzerland 70 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 with Dr. Gruber shortly before he died. 71 00:08:04,276 --> 00:08:06,439 Mr. West, this is Daniel Cain. 72 00:08:06,737 --> 00:08:08,144 One of Miskatonic Medical's 73 00:08:08,155 --> 00:08:10,719 best young hopes for the future of medicine. 74 00:08:11,492 --> 00:08:12,784 What were you researching? 75 00:08:12,868 --> 00:08:13,894 Death. 76 00:08:14,196 --> 00:08:17,188 Oh, Alan, we don't see you around here much anymore. 77 00:08:17,227 --> 00:08:19,333 Well, I was just showing our newest student, 78 00:08:19,416 --> 00:08:21,335 Herbert West here, the not-so-grand tour. 79 00:08:21,418 --> 00:08:23,295 This should interest you, Carl. 80 00:08:23,315 --> 00:08:25,490 He worked with Hans Gruber. 81 00:08:27,049 --> 00:08:28,519 Ah, Mr. West? 82 00:08:28,759 --> 00:08:33,567 This is our eminent brain researcher and grant machine, Dr. Carl Hill. 83 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 I know your work, Dr. Hill. 84 00:08:36,558 --> 00:08:37,604 Quite well. 85 00:08:38,435 --> 00:08:40,812 Your theory on the location of the will in the brain is... 86 00:08:42,000 --> 00:08:43,190 interesting. 87 00:08:43,273 --> 00:08:46,735 Though derivative of Dr. Gruber's research in the early '70s. 88 00:08:46,818 --> 00:08:49,950 So derivative, in fact, that in Europe it's considered plagiarized. 89 00:08:50,513 --> 00:08:54,083 And your support of the 12-minute limit on the life of the brain stem after death... 90 00:08:54,094 --> 00:08:57,079 6 to 12 minutes, Mr. ah... 91 00:08:57,162 --> 00:08:59,465 West. Herbert West. 92 00:09:00,082 --> 00:09:02,871 Frankly, Dr. uh, Hill? 93 00:09:03,455 --> 00:09:05,976 Your work on brain death is outdated. 94 00:09:08,465 --> 00:09:10,801 Uh, Carl, while I remember, 95 00:09:10,884 --> 00:09:13,289 we're having a grant committee meeting Thursday. 96 00:09:13,470 --> 00:09:16,014 Megan and I would love it if you came to dinner. 97 00:09:16,098 --> 00:09:18,560 Well, I'd love to, Alan, looking forward to it. 98 00:09:19,277 --> 00:09:23,106 And looking forward to seeing you in class, Mr. West. 99 00:09:32,926 --> 00:09:36,327 Uh, Dean Halsey, I don't know if this is the right time, but I've been so busy... 100 00:09:36,338 --> 00:09:38,190 No, this is the perfect time. What is it? 101 00:09:38,231 --> 00:09:41,363 I wondered if you could write me a letter of recommendation, 102 00:09:41,374 --> 00:09:44,171 for the... Wellman Scholarship. 103 00:09:44,480 --> 00:09:45,957 Oh absolutely. 104 00:09:46,261 --> 00:09:47,378 Of course. 105 00:09:47,753 --> 00:09:49,643 I was going to suggest that you applied. 106 00:09:49,654 --> 00:09:51,414 It's a very prestigious scholarship, Dan. 107 00:09:51,568 --> 00:09:53,091 It'll do good things for your career. 108 00:09:53,115 --> 00:09:54,438 - Thank you sir. - Mr. West. 109 00:09:54,685 --> 00:09:56,258 I'll take you to Pathology. 110 00:09:56,662 --> 00:09:57,662 Good. 111 00:10:23,075 --> 00:10:24,329 - Hi. - Hi. 112 00:10:27,802 --> 00:10:29,347 [GIGGLING] No. 113 00:10:29,692 --> 00:10:30,692 No. 114 00:10:30,724 --> 00:10:31,884 No! 115 00:10:32,010 --> 00:10:33,259 Oh yeah! 116 00:10:33,463 --> 00:10:34,658 Oh! 117 00:10:35,072 --> 00:10:37,055 [BOTH MOANING] 118 00:10:58,841 --> 00:10:59,875 I'm dead. 119 00:11:00,849 --> 00:11:02,580 You work too much Dan. 120 00:11:03,490 --> 00:11:05,488 [BOTH LAUGH] 121 00:11:06,349 --> 00:11:09,161 Well, I can go to medical school and find out more. 122 00:11:10,075 --> 00:11:12,501 - Rufus. - Hi Rufus. 123 00:11:12,684 --> 00:11:13,988 Hi. 124 00:11:13,999 --> 00:11:15,057 Hi baby. 125 00:11:15,153 --> 00:11:17,023 Where have you been boy? 126 00:11:17,034 --> 00:11:19,079 Yeah. Usually, you're always bothering us. 127 00:11:19,104 --> 00:11:21,049 Yeah, he likes his new home. 128 00:11:21,598 --> 00:11:24,810 Lots of new corners and closets to hide in. 129 00:11:24,950 --> 00:11:26,858 I hadn't seen him all day yesterday. 130 00:11:26,887 --> 00:11:28,125 Get out of here. C'mon. 131 00:11:28,700 --> 00:11:30,865 It's a nice place Dan. I really like it. 132 00:11:31,848 --> 00:11:32,855 Yeah? 133 00:11:32,893 --> 00:11:33,893 Yeah. 134 00:11:34,473 --> 00:11:36,068 So why don't you move in with me? 135 00:11:37,715 --> 00:11:39,941 Please don't start. You know I can't. 136 00:11:41,770 --> 00:11:42,867 You know... 137 00:11:44,181 --> 00:11:46,717 its alright for two people who love each other... 138 00:11:47,111 --> 00:11:48,244 to live together. 139 00:11:48,618 --> 00:11:49,618 Yeah, I know. 140 00:11:49,907 --> 00:11:50,964 But not me. 141 00:11:51,305 --> 00:11:54,353 And especially not with one of Daddy's students. Okay? 142 00:11:54,563 --> 00:11:55,796 [CHUCKLES] 143 00:11:56,133 --> 00:11:59,150 I'm not sure, but I think that violates one of my civil rights. 144 00:11:59,594 --> 00:12:01,252 You'll find a roommate. 145 00:12:02,196 --> 00:12:03,483 Well, I better. 146 00:12:05,040 --> 00:12:07,217 I can't afford this place by myself. 147 00:12:08,799 --> 00:12:10,440 You know any eligible nurses? 148 00:12:10,815 --> 00:12:12,825 Hey! That's not fair! 149 00:12:12,862 --> 00:12:14,326 [CHUCKLES] 150 00:12:17,450 --> 00:12:18,450 Uh... 151 00:12:18,489 --> 00:12:20,271 - [MEAGAN LAUGHS] - Oh. 152 00:12:20,302 --> 00:12:21,555 [DAN GIGGLES] 153 00:12:21,583 --> 00:12:24,247 - Don't. - Hey. You have a beautiful body. 154 00:12:24,258 --> 00:12:25,285 [MEAGAN CHUCKLES] 155 00:12:25,296 --> 00:12:26,914 - You do. - Yeah? 156 00:12:27,460 --> 00:12:29,487 I'm not sure that's a compliment. 157 00:12:29,796 --> 00:12:33,182 Coming from someone who spends who spends most of his time with cadavers. 158 00:12:33,193 --> 00:12:34,456 [BOTH LAUGH] 159 00:12:35,038 --> 00:12:38,038 Hey. Dead body's is Cadaver. 160 00:12:38,647 --> 00:12:39,722 Beautiful. 161 00:12:40,436 --> 00:12:41,860 Besides, you know... 162 00:12:42,225 --> 00:12:43,869 you just don't jump... 163 00:12:43,897 --> 00:12:46,091 when you tickle! [MEAGAN LAUGHS] 164 00:12:46,217 --> 00:12:47,974 Dan, don't! I hate that! 165 00:12:48,256 --> 00:12:49,256 Stop. 166 00:12:49,288 --> 00:12:51,473 Don't! Don't tickle me! 167 00:12:51,772 --> 00:12:54,000 - He, he... Stop! - Okay. 168 00:13:02,239 --> 00:13:03,355 Oh. 169 00:13:03,629 --> 00:13:05,432 Oh, Rufus. 170 00:13:05,647 --> 00:13:07,225 - I have to go. - Thanks a lot. 171 00:13:11,337 --> 00:13:12,351 Stay. 172 00:13:12,837 --> 00:13:15,838 - Daddy knows I'm here. - I don't care what Dean Halsey knows. 173 00:13:16,720 --> 00:13:19,024 Well, you should care. For his sake, mine and yours. 174 00:13:19,079 --> 00:13:21,719 I want you again. 175 00:13:22,412 --> 00:13:24,497 - Now. - Be reasonable. 176 00:13:25,082 --> 00:13:27,089 If I didn't come home one night... 177 00:13:27,170 --> 00:13:28,838 just one night... 178 00:13:29,086 --> 00:13:30,540 What would he do? 179 00:13:30,697 --> 00:13:32,196 Expel me? 180 00:13:32,353 --> 00:13:34,681 He has too much integrity for that. 181 00:13:35,900 --> 00:13:37,904 He likes you, you know. 182 00:13:38,119 --> 00:13:39,767 I like him. 183 00:13:39,861 --> 00:13:41,918 He's out of touch with the times. 184 00:13:41,949 --> 00:13:43,444 That's just the way he is. 185 00:13:43,490 --> 00:13:45,910 The world's last living Puritan. 186 00:13:48,994 --> 00:13:50,717 I really hate it. 187 00:13:58,974 --> 00:14:00,882 I love you. 188 00:14:11,131 --> 00:14:12,606 Marry me. 189 00:14:14,348 --> 00:14:15,483 Dan. 190 00:14:15,529 --> 00:14:17,987 It's a perfect solution. It solves all our problems. 191 00:14:18,006 --> 00:14:19,490 Solving your rent problems. 192 00:14:19,514 --> 00:14:22,081 It's hardly a firm basis for a marriage. 193 00:14:22,194 --> 00:14:23,485 Besides... 194 00:14:23,787 --> 00:14:25,455 Daddy wouldn't allow it. 195 00:14:26,020 --> 00:14:27,659 What does he want me to do? 196 00:14:27,801 --> 00:14:29,782 Whatever it is, I'll do it. 197 00:14:30,856 --> 00:14:32,372 Graduate. 198 00:14:36,078 --> 00:14:37,705 The day that you graduate, 199 00:14:37,788 --> 00:14:40,853 the minute you get your M.D., I'll marry you, 200 00:14:41,459 --> 00:14:44,884 and I'll help you, and I'll be with you 201 00:14:45,171 --> 00:14:47,718 as much as I can until then. 202 00:14:47,924 --> 00:14:49,623 I promise. 203 00:14:51,302 --> 00:14:53,140 Back to square one. 204 00:14:53,638 --> 00:14:57,479 Well, at least it gives me a chance to housebreak you. 205 00:14:59,393 --> 00:15:01,176 Housebroken, is it? 206 00:15:06,943 --> 00:15:09,919 I'm going to have to teach you a lesson, my girl. 207 00:15:09,930 --> 00:15:11,367 What are you doing? 208 00:15:11,388 --> 00:15:12,778 Yeaaaow! 209 00:15:12,813 --> 00:15:15,169 Dan! [LAUGHS] 210 00:15:16,202 --> 00:15:18,933 Dan, stop! Don't! 211 00:15:18,952 --> 00:15:20,066 [EVIL LAUGH] 212 00:15:20,077 --> 00:15:23,175 - Dan, stop it! - Come, my pretty. 213 00:15:23,186 --> 00:15:24,936 Dan, I don't like that! 214 00:15:24,951 --> 00:15:25,951 Don't! 215 00:15:25,962 --> 00:15:28,415 - There's not a jury in the world... - Stop! 216 00:15:28,445 --> 00:15:30,070 That would convict me! 217 00:15:30,091 --> 00:15:31,759 Dan, stop it! 218 00:15:31,811 --> 00:15:33,405 Doctor Dan! 219 00:15:33,813 --> 00:15:36,529 Dan, don't, come on, stop! 220 00:15:36,860 --> 00:15:39,693 - I'm going! I have to go! - Come here! Come to me. 221 00:15:39,819 --> 00:15:41,821 - Oh. - What? 222 00:15:43,864 --> 00:15:45,364 Oh, shit. 223 00:15:45,991 --> 00:15:47,159 Hi. 224 00:15:47,243 --> 00:15:48,540 Can I help you? 225 00:15:50,268 --> 00:15:52,075 You're here about the apartment. 226 00:15:52,137 --> 00:15:53,375 Yes. 227 00:15:53,833 --> 00:15:55,918 Didn't we meet this morning? You're... 228 00:15:56,001 --> 00:15:58,105 West. Herbert West. 229 00:15:58,309 --> 00:16:00,854 Excuse me just one sec. 230 00:16:04,556 --> 00:16:06,270 - Come in. - Thank you. 231 00:16:12,393 --> 00:16:13,644 I startled you. 232 00:16:13,727 --> 00:16:15,680 - Yes, you did. - Hmm. 233 00:16:17,648 --> 00:16:21,318 May I introduce my fiancée, Megan Halsey? 234 00:16:21,402 --> 00:16:24,302 - Miss Halsey. - Mr. West. 235 00:16:24,999 --> 00:16:27,210 I'm afraid the place is still kind of a mess, Mr. West. 236 00:16:27,265 --> 00:16:29,243 Oh... Herbert. 237 00:16:40,129 --> 00:16:42,798 So, you've just come from Europe? 238 00:16:42,882 --> 00:16:44,669 Switzerland. 239 00:16:45,384 --> 00:16:47,720 What was Dr. Gruber like? He was pretty famous. 240 00:16:47,803 --> 00:16:49,346 Yes, pretty famous... 241 00:16:49,430 --> 00:16:51,974 Does this building have a basement? 242 00:16:57,019 --> 00:16:59,104 Oh, yes. 243 00:17:01,942 --> 00:17:03,525 Yes. 244 00:17:04,486 --> 00:17:07,281 I think this will be just fine. 245 00:17:07,364 --> 00:17:09,820 I have my things outside, shall I move in now? 246 00:17:10,681 --> 00:17:13,265 Look, I have to go. 247 00:17:13,310 --> 00:17:15,437 I think you and Mr. West have a lot to discuss 248 00:17:15,481 --> 00:17:16,816 before you decide anything. 249 00:17:16,859 --> 00:17:18,938 Oh, I've decided. 250 00:17:19,517 --> 00:17:20,594 Well, I'd like. 251 00:17:20,619 --> 00:17:22,853 You know, you'll never even know that I'm here. 252 00:17:22,884 --> 00:17:23,814 Dan, I. 253 00:17:23,836 --> 00:17:25,296 Except, of course, on the first of the month. 254 00:17:25,320 --> 00:17:26,717 Mr. West? 255 00:17:26,800 --> 00:17:28,093 Miss Halsey? 256 00:17:28,177 --> 00:17:31,148 You didn't say why you left Switzerland. 257 00:17:34,349 --> 00:17:36,646 There was no more I could learn there. 258 00:17:39,605 --> 00:17:42,024 Do we... have a deal? 259 00:17:47,696 --> 00:17:49,114 Done. 260 00:17:50,532 --> 00:17:52,002 Done. 261 00:17:53,171 --> 00:17:57,383 You make the incision at the base of the skull... 262 00:18:11,189 --> 00:18:13,974 cutting away enough of the faschia... 263 00:18:16,903 --> 00:18:18,981 to get your fingers in... 264 00:18:22,033 --> 00:18:26,037 and then grasping firmly with both hands, 265 00:18:26,120 --> 00:18:31,209 you pull the skin forward over the head. 266 00:18:32,335 --> 00:18:34,975 It is very much like peeling a large orange. 267 00:18:35,030 --> 00:18:36,704 [CLASS LAUGHING] 268 00:18:37,344 --> 00:18:41,291 Once the skull is plainly visible, 269 00:18:42,845 --> 00:18:45,048 you take the bone saw... 270 00:18:46,132 --> 00:18:47,311 [SAW WHIRRING] 271 00:18:47,351 --> 00:18:49,545 and you cut around the perimeter. 272 00:18:50,913 --> 00:18:52,666 [SAW GRINDING] 273 00:18:54,975 --> 00:18:56,761 [SAW OFF] 274 00:19:02,240 --> 00:19:05,188 And there you have it, ladies and gentlemen, 275 00:19:06,060 --> 00:19:08,120 the human brain. 276 00:19:08,573 --> 00:19:11,060 Once the brain stem of an individual, 277 00:19:11,131 --> 00:19:14,001 I'm talking about the reticular activating system, 278 00:19:14,085 --> 00:19:16,629 heart regulation, respiratory centre. 279 00:19:16,765 --> 00:19:19,173 Once these activities cease, 280 00:19:19,257 --> 00:19:23,845 the brain can only survive an additional 6 to 12 minutes. 281 00:19:24,637 --> 00:19:27,393 6 to 12 minutes. 282 00:19:29,600 --> 00:19:31,372 Until... 283 00:19:32,645 --> 00:19:37,191 brain death brings about an irreversible conclusion. 284 00:19:45,866 --> 00:19:49,870 We all want to retain our personalities 285 00:19:49,954 --> 00:19:52,123 in some idyllic afterlife. 286 00:19:52,206 --> 00:19:55,042 We all pray for some miracle, 287 00:19:55,126 --> 00:19:57,360 some drug, 288 00:19:57,415 --> 00:19:59,705 potion, pill. 289 00:20:04,552 --> 00:20:06,542 Perhaps, though... 290 00:20:07,397 --> 00:20:09,499 it takes something else. 291 00:20:09,557 --> 00:20:14,020 Perhaps it takes desire, an obsessive desire. 292 00:20:14,103 --> 00:20:15,924 Perhaps it ta. 293 00:20:21,986 --> 00:20:26,198 We will discuss the location of the will in the brain structure 294 00:20:26,324 --> 00:20:28,693 at another time. 295 00:20:29,702 --> 00:20:31,318 Mr. West! 296 00:20:31,871 --> 00:20:35,015 I suggest you get yourself a pen! 297 00:20:37,043 --> 00:20:38,461 Class dismissed. 298 00:20:40,963 --> 00:20:42,548 How can you teach such drivel? 299 00:20:42,631 --> 00:20:44,651 These people are here to learn and you're closing their minds 300 00:20:44,675 --> 00:20:45,902 before they even have a chance! 301 00:20:45,926 --> 00:20:47,345 What are you here for, Mr. West? 302 00:20:47,386 --> 00:20:49,364 You know, you should have stolen more of Gruber's ideas, 303 00:20:49,388 --> 00:20:50,765 then at least you'd have ideas! 304 00:20:50,848 --> 00:20:52,432 Mr. West! 305 00:20:55,603 --> 00:20:58,481 It is gonna be a pleasure to fail you. 306 00:21:05,696 --> 00:21:09,567 I would like to propose a toast 307 00:21:09,784 --> 00:21:11,911 to the National Science Foundation 308 00:21:11,994 --> 00:21:16,026 for recognizing the genius of Dr. Carl Hill, 309 00:21:17,249 --> 00:21:20,378 and for awarding Miskatonic Medical School 310 00:21:20,419 --> 00:21:22,004 its largest grant ever. 311 00:21:23,381 --> 00:21:27,206 Your new laser drill is gonna revolutionize neurosurgery. 312 00:21:27,635 --> 00:21:31,414 To the foundation, and to Miskatonic. 313 00:21:35,643 --> 00:21:37,245 It's alright, sweetheart, you can drink up. 314 00:21:37,269 --> 00:21:38,312 We're celebrating. 315 00:21:38,396 --> 00:21:40,481 I know, Daddy, but I have to go soon. 316 00:21:40,564 --> 00:21:44,276 After preparing such a feast? You must be tired. 317 00:21:44,402 --> 00:21:46,028 I have a study date. 318 00:21:46,112 --> 00:21:47,488 With Daniel? 319 00:21:47,571 --> 00:21:49,156 Yeah. 320 00:21:49,240 --> 00:21:50,491 Daniel Cain? 321 00:21:50,624 --> 00:21:51,741 Mm-hm. 322 00:21:51,951 --> 00:21:54,954 Herbert West has moved in with him, hasn't he? 323 00:21:55,037 --> 00:21:56,705 For the time being. 324 00:21:56,742 --> 00:21:59,530 [DOORBELL] That must be him. Excuse me. 325 00:22:03,921 --> 00:22:06,757 So, your daughter is seeing Cain, eh? 326 00:22:09,043 --> 00:22:11,092 You think that's wise, Alan? 327 00:22:11,679 --> 00:22:12,805 Dan! 328 00:22:12,888 --> 00:22:14,261 Hello, sir. 329 00:22:14,358 --> 00:22:15,470 Dr. Hill. 330 00:22:16,350 --> 00:22:18,310 Would you join us for a glass of wine? 331 00:22:20,187 --> 00:22:22,064 Actually, we have some work to do. 332 00:22:22,148 --> 00:22:23,607 Why don't you study here? 333 00:22:23,691 --> 00:22:26,724 Well, I've her home soon, don't worry. 334 00:22:27,694 --> 00:22:30,656 Well then... one last toast. 335 00:22:33,033 --> 00:22:34,869 To Megan... 336 00:22:34,952 --> 00:22:38,998 my esteemed colleague's capable, 337 00:22:39,081 --> 00:22:41,961 beautiful, loving daughter, 338 00:22:42,668 --> 00:22:45,796 the obsession of all who fall under her spell. 339 00:22:53,217 --> 00:22:55,470 - I'll drink to that. - Here, here! 340 00:22:58,054 --> 00:22:59,874 Are you sure, you won't stay with us? 341 00:22:59,913 --> 00:23:01,937 We promise not to be too boring. 342 00:23:02,904 --> 00:23:05,214 And you do look tired, my dear. 343 00:23:06,146 --> 00:23:08,189 Very tired. 344 00:23:11,972 --> 00:23:14,740 Um, no. That's okay, um... 345 00:23:14,918 --> 00:23:17,038 you two have a good time. 346 00:23:18,333 --> 00:23:19,832 Bye, Daddy. 347 00:23:19,887 --> 00:23:21,291 - Now don't be too late. - Okay. 348 00:23:21,333 --> 00:23:23,699 I'll see you soon. Dr. Hill... 349 00:23:24,786 --> 00:23:26,578 - Thanks again. - Bye. 350 00:23:29,669 --> 00:23:31,301 How 'bout some Brandy? 351 00:23:33,052 --> 00:23:36,002 Your daughter has grown into an enchanting young woman. 352 00:23:36,044 --> 00:23:37,752 Oh, yes she has. 353 00:23:41,221 --> 00:23:43,259 You know, since Maryanne died... 354 00:23:44,112 --> 00:23:47,381 she's taken care of the house, the cooking and me. 355 00:23:48,461 --> 00:23:50,684 It'll be a shame when she leaves. 356 00:23:52,032 --> 00:23:54,405 She deserves the best, Alan. 357 00:23:54,633 --> 00:23:55,782 [CHUCKLES] 358 00:23:55,877 --> 00:23:58,695 Someone... clearly superior. 359 00:23:59,010 --> 00:24:01,360 Oh, give the boy a chance. 360 00:24:01,762 --> 00:24:04,034 He's a very good scholar. 361 00:24:06,400 --> 00:24:08,657 He needs our help, Carl. 362 00:24:08,705 --> 00:24:10,925 He deserves our Wellman Scholarship. 363 00:24:11,072 --> 00:24:12,843 Oh, I don't know, Alan. 364 00:24:12,892 --> 00:24:14,064 Perhaps. 365 00:24:15,314 --> 00:24:17,685 But I can't help wondering... 366 00:24:18,119 --> 00:24:21,174 is he morally fit, to be a doctor? 367 00:24:22,736 --> 00:24:24,302 What do you mean? 368 00:24:24,571 --> 00:24:26,431 Well, as you said... 369 00:24:26,493 --> 00:24:28,606 he's a clever young man. 370 00:24:28,964 --> 00:24:32,089 He knows full well, he's dating the deans daughter. 371 00:24:33,597 --> 00:24:36,895 He could be using her, to gain an advantage with you. 372 00:24:37,033 --> 00:24:39,787 I suspected the same thing, in the beginning. 373 00:24:39,923 --> 00:24:42,663 He's proven himself to be a perfect gentleman. 374 00:24:42,697 --> 00:24:44,238 Oh, of course. 375 00:24:44,353 --> 00:24:46,655 But after he gets the scholarship... 376 00:24:46,947 --> 00:24:48,745 he won't need her then. 377 00:24:50,419 --> 00:24:52,209 I don't believe that. 378 00:24:53,114 --> 00:24:54,667 I trust him. 379 00:24:54,833 --> 00:24:56,145 Meg, trusts him. 380 00:24:56,588 --> 00:25:00,996 Meg has matured a great deal, in the past few years. 381 00:25:01,174 --> 00:25:03,106 But she's still young... 382 00:25:03,238 --> 00:25:05,113 and impressionable. 383 00:25:06,933 --> 00:25:11,181 And now Cain is rooming with that West character. 384 00:25:12,095 --> 00:25:15,376 West, is a strange bird, I'll grant you that. 385 00:25:15,925 --> 00:25:18,314 He's a cancer, Alan. 386 00:25:20,590 --> 00:25:23,980 His intelligence is highly questionable. 387 00:25:25,087 --> 00:25:27,123 He's disrespectful... 388 00:25:27,158 --> 00:25:29,623 tells lies about the staff. 389 00:25:30,884 --> 00:25:33,150 I think he's deranged. 390 00:25:33,726 --> 00:25:35,430 Dangerous. 391 00:25:37,164 --> 00:25:38,312 Dangerous? 392 00:25:38,398 --> 00:25:40,002 Yes, Alan. 393 00:25:40,375 --> 00:25:43,978 And Cain is with him, all the time. 394 00:25:44,039 --> 00:25:46,378 And with your daughter. 395 00:25:48,269 --> 00:25:51,017 Cain, is dangerous. 396 00:25:51,222 --> 00:25:52,714 He's dangerous. 397 00:25:52,922 --> 00:25:54,737 To the school... 398 00:25:55,446 --> 00:25:58,105 and to your daughter. 399 00:25:59,106 --> 00:26:00,648 Your beautiful... 400 00:26:00,746 --> 00:26:02,105 young... 401 00:26:02,340 --> 00:26:04,860 loving, daughter. 402 00:26:05,453 --> 00:26:07,152 Dangerous. 403 00:26:08,742 --> 00:26:10,283 My God. 404 00:26:16,418 --> 00:26:19,520 [DOG BARKING] 405 00:26:23,363 --> 00:26:24,807 [CLUNK] 406 00:26:27,160 --> 00:26:28,465 What is it? 407 00:26:29,777 --> 00:26:31,283 It's nothing. 408 00:26:33,801 --> 00:26:35,394 What's the matter? 409 00:26:36,582 --> 00:26:37,982 Nothing. 410 00:26:41,067 --> 00:26:42,731 He's not here, you know. 411 00:26:42,848 --> 00:26:44,983 He's still on shift, at the hospital. 412 00:26:45,715 --> 00:26:48,086 - It's not West. - No? 413 00:26:48,137 --> 00:26:49,543 [BOTH CHUCKLE] 414 00:26:49,590 --> 00:26:51,910 You know, ever since he moved in, you come over less and less. 415 00:26:51,934 --> 00:26:55,581 And when you do, you're in a case of repressed hysteria. 416 00:26:56,772 --> 00:26:59,834 I'm sorry, Danny. But he makes my skin crawl. 417 00:27:00,577 --> 00:27:03,506 Well, he's just one of your typical geniuses. 418 00:27:03,963 --> 00:27:05,379 He's, um... 419 00:27:05,416 --> 00:27:07,705 he's very intelligent, he's very private. 420 00:27:07,736 --> 00:27:09,796 Doesn't quite act like other people. 421 00:27:09,861 --> 00:27:12,366 But he... but he's been no problem, really. 422 00:27:13,923 --> 00:27:15,387 Yeah. 423 00:27:20,690 --> 00:27:22,201 [EXHALES] 424 00:27:23,932 --> 00:27:25,505 [DEEP EXHALE] 425 00:27:32,378 --> 00:27:33,957 No, Dan. 426 00:27:34,292 --> 00:27:35,607 No. 427 00:27:36,690 --> 00:27:38,284 Please! 428 00:27:39,976 --> 00:27:41,412 Okay, what is it? 429 00:27:41,722 --> 00:27:42,855 I don't know. 430 00:27:43,551 --> 00:27:45,848 Look, it's not you, really. 431 00:27:45,893 --> 00:27:48,496 It's just a lot of little things. 432 00:27:48,518 --> 00:27:49,581 Like what? 433 00:27:50,159 --> 00:27:52,703 Well, West is always in his room with the door closed. 434 00:27:52,786 --> 00:27:54,746 I mean, do you ever see him? 435 00:27:54,830 --> 00:27:56,331 Does he ever eat? 436 00:27:56,415 --> 00:27:59,219 I told you, he's a little cracked. 437 00:28:00,794 --> 00:28:02,846 He bothers you, too. 438 00:28:03,714 --> 00:28:05,644 No, don't be ridiculous. 439 00:28:05,814 --> 00:28:07,399 Rufus is terrified of him. 440 00:28:07,448 --> 00:28:09,182 When West comes in, he runs and hides. 441 00:28:09,221 --> 00:28:10,971 Rufus hides and runs all the time, 442 00:28:10,991 --> 00:28:13,334 - it's standard cat activity. - Yes, but not when we're together, 443 00:28:13,358 --> 00:28:15,598 then he's all over us trying to get your attention and... 444 00:28:16,977 --> 00:28:18,223 Where is he? 445 00:28:18,377 --> 00:28:20,009 I haven't seen him since we got here. 446 00:28:20,056 --> 00:28:21,356 It's okay, he's around here. 447 00:28:21,407 --> 00:28:22,485 I haven't even heard him, 448 00:28:22,524 --> 00:28:25,386 usually he at least knocks something over when I'm here. 449 00:28:27,504 --> 00:28:29,631 Pss pss pss pss. 450 00:28:31,341 --> 00:28:34,135 Rufus... Rufus... Rufus. 451 00:28:34,219 --> 00:28:35,345 Pss pss pss pss. 452 00:28:35,428 --> 00:28:37,553 Come on, you fat cat. 453 00:28:39,140 --> 00:28:40,600 Here, kitty! 454 00:28:40,683 --> 00:28:42,109 Rufus. 455 00:28:42,156 --> 00:28:44,273 Come on now, you mad animal. 456 00:28:44,896 --> 00:28:46,856 Don't you try to hide from me. 457 00:28:46,940 --> 00:28:49,400 - Rufus. - I know all of your tricks. 458 00:28:49,484 --> 00:28:52,403 Rufus? Where are you, boy? 459 00:28:52,487 --> 00:28:54,153 Here, kitty. 460 00:28:54,489 --> 00:28:55,960 Here, kitty. 461 00:28:56,409 --> 00:28:57,789 Pss pss pss pss. 462 00:28:58,243 --> 00:28:59,660 Here, kitty. 463 00:29:02,181 --> 00:29:04,117 Pss pss pss pss. 464 00:29:04,832 --> 00:29:07,706 Rufus. Hey, boy! 465 00:29:08,735 --> 00:29:10,329 Pss pss pss pss. 466 00:29:13,751 --> 00:29:15,511 [SIGHS] 467 00:29:20,098 --> 00:29:21,681 Rufus? 468 00:29:26,098 --> 00:29:27,617 Rufus? 469 00:29:30,897 --> 00:29:32,480 Rufus. 470 00:29:38,741 --> 00:29:40,241 Rufus? 471 00:29:45,609 --> 00:29:47,950 Pss pss pss pss. 472 00:29:49,335 --> 00:29:50,703 Come here. 473 00:29:57,552 --> 00:29:59,637 Rufus, are you in here? 474 00:30:04,684 --> 00:30:06,276 Here, boy. 475 00:30:07,603 --> 00:30:09,017 Here, kitty. 476 00:30:09,478 --> 00:30:11,401 Pss pss pss pss. 477 00:30:21,845 --> 00:30:23,254 Rufus? 478 00:30:30,668 --> 00:30:33,129 Oh, Dan, I think it's... 479 00:30:33,212 --> 00:30:34,839 What are you doing in my room? 480 00:30:34,922 --> 00:30:36,341 - How dare you come in... - Dan! 481 00:30:36,461 --> 00:30:37,887 Dan! 482 00:30:38,361 --> 00:30:40,113 What's the matter? What's the matter? 483 00:30:40,197 --> 00:30:42,632 I thought I was renting a private room, Dan! 484 00:30:42,696 --> 00:30:44,258 Meg, what the hell are you doing in here? 485 00:30:44,282 --> 00:30:46,110 - I. - Would you please leave, now! 486 00:30:46,165 --> 00:30:47,392 Easy, Herbert! 487 00:30:47,735 --> 00:30:49,665 - Come on. - In the fridge! 488 00:30:51,407 --> 00:30:52,929 My God. 489 00:31:00,018 --> 00:31:01,770 I was going to show you. 490 00:31:02,315 --> 00:31:03,856 Shut up. 491 00:31:08,784 --> 00:31:10,284 What happened? 492 00:31:10,696 --> 00:31:12,966 It was dead when I found it. 493 00:31:13,824 --> 00:31:15,580 You killed him. 494 00:31:15,635 --> 00:31:17,091 He hated you! 495 00:31:17,703 --> 00:31:20,181 Meg. It suffocated. 496 00:31:23,815 --> 00:31:27,441 It knocked the garbage over and it got its head stuck in a jar. 497 00:31:27,634 --> 00:31:29,552 You weren't home, so I put it in there. 498 00:31:29,590 --> 00:31:31,310 I certainly didn't think you'd want to find it like that. 499 00:31:31,334 --> 00:31:33,215 I didn't want to stink the place up. 500 00:31:33,343 --> 00:31:34,829 I was going to show you. 501 00:31:35,153 --> 00:31:36,972 You couldn't call, or write a note? 502 00:31:37,055 --> 00:31:39,099 I was busy pushing bodies around, as you well know, 503 00:31:39,143 --> 00:31:40,476 and what would a note say, Dan? 504 00:31:40,517 --> 00:31:42,782 Cat dead, details later? 505 00:31:42,842 --> 00:31:44,038 I knew you were fond of it. 506 00:31:44,086 --> 00:31:46,258 You killed him, I know you did. He killed him! 507 00:31:46,287 --> 00:31:47,983 Besides, I do not like people in my room! 508 00:31:48,066 --> 00:31:49,706 Alright, that's enough. 509 00:31:57,659 --> 00:31:59,328 I think you both better leave, now. 510 00:31:59,411 --> 00:32:01,579 - What the hell is this? - That is none of your business. 511 00:32:01,603 --> 00:32:03,520 - Yeah, I think it is my business! - Just as it is none of my business 512 00:32:03,544 --> 00:32:06,044 that you're sleeping with Dean Halsey's daughter. 513 00:32:08,552 --> 00:32:10,672 You know, I would not want to see a fellow student, 514 00:32:10,756 --> 00:32:12,508 especially one as promising as yourself, 515 00:32:12,549 --> 00:32:14,885 be thrown out of school, out of the profession... 516 00:32:14,968 --> 00:32:17,269 on moral ground. 517 00:32:18,360 --> 00:32:20,446 I think Dr. Halsey just might understand. 518 00:32:20,520 --> 00:32:21,904 Oh, do you? 519 00:32:22,518 --> 00:32:24,357 Well, you may well be right. 520 00:32:25,020 --> 00:32:27,452 Are you sure you want to find out? 521 00:32:30,114 --> 00:32:32,202 Dan! Dan, he's right. 522 00:32:32,614 --> 00:32:35,786 It's your life! You know how Daddy is. 523 00:32:35,880 --> 00:32:37,937 He could kill your scholarship. 524 00:32:38,020 --> 00:32:40,997 Dear, diluted, little Danny. 525 00:32:41,388 --> 00:32:43,708 So much he doesn't know. Isn't there? 526 00:32:43,763 --> 00:32:46,050 Come on, Dan. Let's get out of here. 527 00:32:50,932 --> 00:32:52,174 Dan. 528 00:32:59,094 --> 00:33:01,192 Garbage to garbage. 529 00:33:03,367 --> 00:33:05,495 I want him out of here tonight! 530 00:33:05,523 --> 00:33:07,239 No, Dan. We need more on him. 531 00:33:07,281 --> 00:33:09,125 I'll check Daddy's files. 532 00:33:12,823 --> 00:33:14,578 [CAT SCREAMS] 533 00:33:18,800 --> 00:33:20,549 [CAT SCREAMS] 534 00:33:54,994 --> 00:33:56,204 Herbert. 535 00:33:57,205 --> 00:33:58,291 Herbert. 536 00:33:59,170 --> 00:34:00,291 Herbert! 537 00:34:00,375 --> 00:34:02,095 You hear that sound? 538 00:34:02,960 --> 00:34:05,588 West! West! 539 00:34:07,131 --> 00:34:09,217 West, what is that? 540 00:34:09,274 --> 00:34:11,047 [CAT SCREAMS] 541 00:34:23,905 --> 00:34:25,497 Whoa! 542 00:34:30,529 --> 00:34:34,028 [CAT SCREAMING] [WEST SHOUTING] 543 00:34:36,536 --> 00:34:38,162 Get off of... 544 00:34:38,246 --> 00:34:39,749 Cain! 545 00:34:43,167 --> 00:34:44,465 Get out of here! 546 00:34:49,424 --> 00:34:50,746 Get it off of me! 547 00:34:58,283 --> 00:35:00,953 - What the hell is it?! - Later! Later! 548 00:35:01,144 --> 00:35:03,356 [CAT GROWLING] 549 00:35:06,065 --> 00:35:07,650 Aw, shit. 550 00:35:08,860 --> 00:35:10,695 There he is! Shit. 551 00:35:18,884 --> 00:35:19,947 Don't move. 552 00:35:19,978 --> 00:35:22,796 [CAT HOWLS] 553 00:35:23,791 --> 00:35:24,886 Look out! 554 00:35:25,541 --> 00:35:27,957 There it goes under the stairs, it's under the stairs. 555 00:35:35,634 --> 00:35:37,329 [CAT CRIES] 556 00:35:37,376 --> 00:35:38,904 Okay, I got it. 557 00:35:39,765 --> 00:35:41,195 I got it. 558 00:35:49,581 --> 00:35:51,613 [CAT SCREAMS] 559 00:35:53,685 --> 00:35:55,063 [CAT CRIES] 560 00:36:07,230 --> 00:36:08,677 How? 561 00:36:09,962 --> 00:36:11,206 Look out! 562 00:36:13,621 --> 00:36:15,638 [WEST LAUGHING] 563 00:36:34,766 --> 00:36:37,148 I don't know, I. I can't seem to focus. 564 00:36:37,220 --> 00:36:38,915 It is really quite simple. 565 00:36:38,969 --> 00:36:41,805 All life is a physical and chemical process, correct? 566 00:36:41,889 --> 00:36:45,620 It stands to reason then, that if one could find extremely fresh specimens 567 00:36:45,674 --> 00:36:49,355 and recharge that chemical process, bang, we have re-animation. 568 00:36:49,438 --> 00:36:53,297 - The theory is not new, West. - But my reagent is. 569 00:36:54,109 --> 00:36:55,471 Read. 570 00:36:59,578 --> 00:37:01,246 With various animating solutions, 571 00:37:01,330 --> 00:37:03,040 I have killed and brought to animated life, 572 00:37:03,123 --> 00:37:07,370 a number of rabbits, guinea pigs, cats, and dogs. 573 00:37:07,612 --> 00:37:09,780 I've broken the 6 to 12 minute barrier. 574 00:37:09,906 --> 00:37:11,581 I've conquered brain death. 575 00:37:14,160 --> 00:37:16,451 With the higher animals and the consequent 576 00:37:16,514 --> 00:37:20,825 increased strength of solution, reaction has become more violent... 577 00:37:21,889 --> 00:37:24,253 and my research has become more difficult. 578 00:37:24,337 --> 00:37:26,679 Which is why I need you to help me. 579 00:37:27,757 --> 00:37:28,758 Help you? 580 00:37:28,841 --> 00:37:31,093 You are the perfect person to assist me. 581 00:37:31,177 --> 00:37:34,096 You're hard-working, bright, people respect you, 582 00:37:34,180 --> 00:37:37,799 and you have access to certain authorities. 583 00:37:39,122 --> 00:37:41,689 We can defeat death. 584 00:37:42,480 --> 00:37:45,066 We can achieve every doctor's dream. 585 00:37:45,149 --> 00:37:48,657 You'll be famous... and live lifetimes. 586 00:37:49,009 --> 00:37:51,401 You haven't done this on people? 587 00:37:56,619 --> 00:37:58,829 I've done all I can here. 588 00:37:58,955 --> 00:38:01,201 I'll need new lab space. 589 00:38:02,580 --> 00:38:04,135 You will help me. 590 00:38:04,407 --> 00:38:07,034 - No! - Why? Because it's mad? 591 00:38:07,142 --> 00:38:08,883 No, because I don't believe you. 592 00:38:08,962 --> 00:38:10,776 How can you say that? You've seen the results. 593 00:38:10,823 --> 00:38:12,885 No, Rufus wasn't dead to begin with. 594 00:38:12,969 --> 00:38:14,689 You drugged him and reduced his vital signs. 595 00:38:14,720 --> 00:38:16,802 You lowered his body temperature. He couldn't have been dead. 596 00:38:16,826 --> 00:38:18,411 Do you agree that he's dead now? 597 00:38:19,809 --> 00:38:21,727 Do you agree that he's dead now? 598 00:38:29,735 --> 00:38:31,405 West, no! 599 00:38:36,242 --> 00:38:37,451 West, stop! 600 00:38:37,535 --> 00:38:39,025 I'll show you. 601 00:38:39,662 --> 00:38:41,372 - Then you'll help me. - No! 602 00:38:41,455 --> 00:38:42,581 Yes, you will. 603 00:38:42,665 --> 00:38:46,252 That is why I brought the infernal beast back to life in the first place. 604 00:38:52,049 --> 00:38:53,884 - In the brain? - Of course. 605 00:38:58,055 --> 00:39:01,711 Don't expect it to tango, it has a broken back. 606 00:39:02,124 --> 00:39:04,768 [CAT CRYING] 607 00:39:06,564 --> 00:39:10,219 God! Why does it make that noise? 608 00:39:11,277 --> 00:39:13,601 Birth is always painful. 609 00:39:18,617 --> 00:39:20,008 It was dead. 610 00:39:20,244 --> 00:39:21,430 Twice. 611 00:39:23,736 --> 00:39:24,900 [MEG SCREAMS] 612 00:39:25,291 --> 00:39:27,209 - Oh, it's him! - Baby, what are you doing here? 613 00:39:27,293 --> 00:39:29,045 It's Rufus! How did... 614 00:39:29,086 --> 00:39:31,881 - Come on, let's go upstairs. - Oh! Oh, my God. 615 00:39:37,018 --> 00:39:39,275 God! It's morning already. 616 00:39:39,338 --> 00:39:41,455 - Dan! What happened? - It was incredible! 617 00:39:41,494 --> 00:39:43,512 No, I mean, it was an incredible experiment! 618 00:39:43,572 --> 00:39:46,156 Herbert West has overcome physical death! 619 00:39:46,403 --> 00:39:47,450 West? 620 00:39:47,505 --> 00:39:49,373 Dan, that's why I came. 621 00:39:49,419 --> 00:39:51,380 I... I tried to call. But no one answered. 622 00:39:51,419 --> 00:39:54,559 I was so worried. As soon as I could get out, I came. 623 00:39:55,175 --> 00:39:57,565 I went through Daddy's files last night. 624 00:39:57,612 --> 00:40:00,784 When Wests' professor Dr. Gruber in Switzerland died. 625 00:40:00,863 --> 00:40:03,289 Well, for hours afterwards, West... 626 00:40:04,432 --> 00:40:06,577 did things to the body. 627 00:40:06,714 --> 00:40:08,799 The police had to tear him away. 628 00:40:08,839 --> 00:40:11,590 He was in psychiatric observation for months. 629 00:40:11,637 --> 00:40:13,160 I tried to save him. 630 00:40:13,614 --> 00:40:15,949 - Now, you'll tell Halsey? - Damn right, we'll tell him! 631 00:40:15,996 --> 00:40:18,202 And you'll be outta here so fast, your head will spin! 632 00:40:18,246 --> 00:40:20,211 Meg, you know, let me talk to your father. 633 00:40:20,552 --> 00:40:22,016 I'll tell him. 634 00:40:26,844 --> 00:40:28,063 Dan. 635 00:40:28,149 --> 00:40:30,231 I think we should have a little talk. 636 00:40:30,290 --> 00:40:31,467 Yes sir. 637 00:40:32,204 --> 00:40:34,849 You think it's wise, doing what you're doing? 638 00:40:35,548 --> 00:40:36,611 What? 639 00:40:36,866 --> 00:40:38,859 Dating the deans daughter. 640 00:40:39,898 --> 00:40:40,993 Sir... 641 00:40:41,031 --> 00:40:43,351 I have something very important I need to discuss with you. 642 00:40:43,375 --> 00:40:45,002 Yes, I've been expecting that. 643 00:40:45,039 --> 00:40:46,977 It's the scholarship. Right? 644 00:40:47,486 --> 00:40:51,282 Herbert West has effected re-animation in dead animal tissue. 645 00:40:53,621 --> 00:40:55,161 Mr. Cain... 646 00:40:56,559 --> 00:40:58,779 - I'm surprised. - No, I, I've seen it. 647 00:40:58,833 --> 00:41:02,754 He brought back a dead animal, a cat, back to life. 648 00:41:02,837 --> 00:41:05,840 I hadn't expected such nonsense from you, Mr. Cain, 649 00:41:05,924 --> 00:41:08,801 but I should have guessed it when you took up with Mr. West. 650 00:41:08,885 --> 00:41:12,234 I know he's unstable, but I've seen the results, 651 00:41:12,295 --> 00:41:13,901 and so has your daughter. 652 00:41:14,549 --> 00:41:16,693 What have you been doing with my daughter? 653 00:41:16,935 --> 00:41:18,992 She walked into an experiment. 654 00:41:19,185 --> 00:41:22,087 You've involved Megan in your insanity? 655 00:41:22,524 --> 00:41:24,399 I never intended to involve her. 656 00:41:24,445 --> 00:41:27,255 Tomorrow morning, you will submit to me a written apology 657 00:41:27,310 --> 00:41:28,978 for this entire affair. 658 00:41:29,138 --> 00:41:32,659 These experiments were clearly beyond the scope of your legitimate studies. 659 00:41:32,742 --> 00:41:36,079 They've obviously interfered with your ability to do your class work. 660 00:41:36,162 --> 00:41:40,708 If any equipment from the hospital or from the laboratories 661 00:41:40,792 --> 00:41:44,295 of Miskatonic University were involved in any of this unauthorized activity, 662 00:41:44,379 --> 00:41:46,256 criminal charges may be pressed. 663 00:41:46,339 --> 00:41:49,968 You will, in any case, have your student loan rescinded. 664 00:41:52,009 --> 00:41:53,269 My loan? 665 00:41:55,014 --> 00:41:57,308 I won't be able to continue school. 666 00:41:57,434 --> 00:41:59,853 As for Mr. West, he needs submit no apology. 667 00:41:59,936 --> 00:42:03,314 You may tell him that he may continue with his research 668 00:42:03,440 --> 00:42:05,608 without the impediment of an education. 669 00:42:05,692 --> 00:42:08,486 As of now, he is no longer a student of this university. 670 00:42:09,749 --> 00:42:11,614 Sir, can we please just discuss this? 671 00:42:11,698 --> 00:42:13,950 I think you're being blinded by your emotions. 672 00:42:14,718 --> 00:42:16,904 That will be all, Mr. Cain. 673 00:42:25,897 --> 00:42:27,672 Don't take this out on Meg. 674 00:42:29,132 --> 00:42:30,633 She tried to stop me. 675 00:42:30,717 --> 00:42:33,290 I said that will be all. 676 00:42:39,770 --> 00:42:41,237 I'll talk to him. 677 00:42:41,371 --> 00:42:42,731 It won't do any good. 678 00:42:42,778 --> 00:42:44,273 He listens to me. 679 00:42:44,497 --> 00:42:46,827 - I've gotta talk to West. - You've got to avoid him. 680 00:42:47,528 --> 00:42:48,694 Daddy's angry now. 681 00:42:48,723 --> 00:42:50,941 But he'll listen to me. He likes you. He always has. 682 00:42:50,973 --> 00:42:52,934 But you've got to separate yourself from West. 683 00:42:52,989 --> 00:42:53,996 Meg... 684 00:42:54,043 --> 00:42:56,213 don't you understand what he's done? 685 00:42:56,312 --> 00:42:57,803 What we could do? 686 00:42:58,500 --> 00:43:00,669 Well, what about what we could do? 687 00:43:03,682 --> 00:43:05,250 I love you. 688 00:43:07,440 --> 00:43:09,231 I love you too. 689 00:43:13,742 --> 00:43:15,566 And I accept. 690 00:43:16,640 --> 00:43:18,097 What? 691 00:43:18,801 --> 00:43:21,019 I accept your proposal. 692 00:43:21,692 --> 00:43:23,372 Let's get married. 693 00:43:23,403 --> 00:43:25,163 - Your father. - It's perfect. Don't you see? 694 00:43:25,200 --> 00:43:26,723 Daddy will have to come around eventually. 695 00:43:26,747 --> 00:43:28,957 And West won't have anything to hold over us. 696 00:43:28,981 --> 00:43:30,111 And we'll be together. 697 00:43:30,145 --> 00:43:32,088 - Okay, I just have to talk to West first... - No! 698 00:43:32,112 --> 00:43:33,546 Dan, don't! 699 00:43:34,167 --> 00:43:35,690 I'll get a job, 'til this blows over. 700 00:43:35,729 --> 00:43:38,543 You keep your job driving. Daddy will see that we're serious. 701 00:43:38,596 --> 00:43:39,672 Yes. 702 00:43:40,003 --> 00:43:42,218 Daddy will see that we're serious. 703 00:43:42,261 --> 00:43:43,674 - West. - You still don't believe 704 00:43:43,706 --> 00:43:45,292 what you saw this morning. Do you miss Halsey? 705 00:43:45,316 --> 00:43:46,380 Dan, come with me. 706 00:43:46,410 --> 00:43:49,330 West, we've been thrown out of school. He's threatened to call the police. 707 00:43:49,379 --> 00:43:50,743 Oh, yes? 708 00:43:52,226 --> 00:43:55,221 Curious... He didn't seem such a fool. 709 00:43:56,538 --> 00:43:58,701 He must have been talking to Hill. 710 00:44:00,267 --> 00:44:01,519 You're right. 711 00:44:01,572 --> 00:44:03,321 He was different. He was angry from the start. 712 00:44:03,345 --> 00:44:05,265 He'll roll on you! He doesn't care about anything 713 00:44:05,290 --> 00:44:07,228 except his own crazy ideas! 714 00:44:07,269 --> 00:44:08,989 - Can't you see that?! - Meg... 715 00:44:09,042 --> 00:44:11,359 he's right! Your father's wrong! 716 00:44:13,840 --> 00:44:15,865 Okay... okay, now, what do we do now? 717 00:44:15,926 --> 00:44:18,160 - We prove it to him. - Danny, listen to me! 718 00:44:18,218 --> 00:44:19,796 - It's the only way, Danny. - I'll tell Daddy that 719 00:44:19,820 --> 00:44:21,670 you plan to go home with the experiments. 720 00:44:21,718 --> 00:44:22,962 - I'll tell him. - Please do. 721 00:44:22,999 --> 00:44:24,366 A and tell Dr. Hill too. 722 00:44:24,406 --> 00:44:26,452 Dan, please! Please come with me! 723 00:44:26,492 --> 00:44:28,312 He is a maniac! He may even be a murderer! 724 00:44:28,359 --> 00:44:29,648 - Meg! - You're in danger! 725 00:44:29,679 --> 00:44:31,968 Meg... we can save millions of lives! 726 00:44:32,015 --> 00:44:34,844 Oh, yes. We could save everyone’s life. 727 00:44:38,195 --> 00:44:39,710 Okay, we need... We need the lab animal. 728 00:44:39,734 --> 00:44:41,124 [CHUCKLES] 729 00:44:41,171 --> 00:44:42,856 I'm gonna tell Daddy. 730 00:44:42,905 --> 00:44:44,187 He'll stop you! 731 00:44:44,234 --> 00:44:46,531 For your own good, Dan. He'll stop you! 732 00:44:47,453 --> 00:44:51,067 No, he'll never except an animal subject. 733 00:44:51,283 --> 00:44:54,281 He'll claim it's some sort of artificial stimulus response. 734 00:44:55,330 --> 00:44:57,837 There's only one kind of proof that he'll accept. 735 00:44:57,885 --> 00:44:59,750 That he'll have to accept. 736 00:44:59,799 --> 00:45:01,776 No. No, Herbert, we can't do that. 737 00:45:01,807 --> 00:45:04,419 Oh, yes... We can. 738 00:45:18,496 --> 00:45:21,012 - Oh, they keep on a coming, don't they? - Oh, yeah. 739 00:45:30,382 --> 00:45:33,219 You ain't got my lunch under there, have you? 740 00:45:33,302 --> 00:45:35,554 Yeah, one meatball run over by a semi. 741 00:45:35,638 --> 00:45:37,014 Ew! 742 00:45:37,097 --> 00:45:39,277 I lost my appetite. You gonna be around for a while? 743 00:45:39,313 --> 00:45:41,815 - Yeah. - I might go fetch me some coffee. 744 00:45:42,023 --> 00:45:43,604 - Take your time. - You got it. 745 00:45:52,821 --> 00:45:54,427 Meatball? 746 00:45:54,492 --> 00:45:56,176 Just put your shoes on. 747 00:46:09,229 --> 00:46:10,647 Oh, damn, if we get caught... 748 00:46:10,731 --> 00:46:12,649 Oh, well, what will they do? 749 00:46:12,733 --> 00:46:14,484 Embalm us? 750 00:46:15,137 --> 00:46:16,822 Let's go. 751 00:46:16,887 --> 00:46:18,005 Okay. 752 00:46:35,255 --> 00:46:36,972 Burn victim. 753 00:46:42,471 --> 00:46:44,473 - Here's your meatball. - Oh. 754 00:46:49,227 --> 00:46:51,355 Shotgun wound to the head. 755 00:46:53,523 --> 00:46:55,525 Oh, God, he's rotten. 756 00:46:58,398 --> 00:47:00,567 - Malpractice. - Shit. 757 00:47:01,573 --> 00:47:03,367 Let's go, we're not gonna find anything. 758 00:47:03,450 --> 00:47:05,160 Wait. Wait! 759 00:47:10,287 --> 00:47:12,834 Yes, I think you. 760 00:47:13,389 --> 00:47:14,669 How long? 761 00:47:14,948 --> 00:47:17,284 He arrived early this evening. 762 00:47:17,367 --> 00:47:19,508 John Doe, apparently just dropped dead. 763 00:47:19,810 --> 00:47:22,605 No record of any damage. It's almost perfect. 764 00:47:23,856 --> 00:47:26,482 - Why almost? - Could be heart damage. 765 00:47:27,359 --> 00:47:30,517 - Then just find another one! - No! We do not have time! 766 00:47:30,766 --> 00:47:32,601 All we need tonight 767 00:47:32,685 --> 00:47:35,104 is a specific, conscious reaction. 768 00:47:35,187 --> 00:47:36,772 He's been dead for hours. 769 00:47:36,855 --> 00:47:40,150 Any evidence of re-animated consciousness will justify proceeding. 770 00:47:42,778 --> 00:47:44,538 Start the recorder. 771 00:47:45,864 --> 00:47:47,571 Start the damn recorder! 772 00:47:51,120 --> 00:47:52,753 Make the entry. 773 00:47:54,957 --> 00:47:56,374 October... 774 00:47:56,959 --> 00:47:58,777 - Tenth. - Tenth. 775 00:47:59,086 --> 00:48:01,547 - Subject: Male. - Age? 776 00:48:02,336 --> 00:48:04,469 Age, early twenties. 777 00:48:05,884 --> 00:48:08,303 - Physical condition? - No deformities. 778 00:48:08,971 --> 00:48:12,764 Appears to have been in excellent physical condition. 779 00:48:14,935 --> 00:48:17,730 Apparent cause of death... 780 00:48:20,441 --> 00:48:22,169 um... what? 781 00:48:22,910 --> 00:48:24,570 Heart failure. 782 00:48:25,339 --> 00:48:27,204 Heart failure. 783 00:48:29,643 --> 00:48:32,243 Time is 10:33 PM. 784 00:48:32,619 --> 00:48:35,456 10:33 PM. 785 00:48:38,083 --> 00:48:40,085 15 cc's. 786 00:48:42,129 --> 00:48:44,590 15 cc's of reagent being administered. 787 00:48:53,098 --> 00:48:54,892 He loves me, we're getting married. 788 00:48:54,975 --> 00:48:57,853 He's mad! I've seen this happen to medical students before. 789 00:48:57,936 --> 00:48:59,233 Good ones! 790 00:48:59,297 --> 00:49:02,492 Dr. Harrod, is Mr. Cain loose in this hospital? 791 00:49:02,704 --> 00:49:04,610 In the morgue, I think, doctor. 792 00:49:04,657 --> 00:49:07,540 I specifically told Dr. Riley to suspend him, 793 00:49:07,603 --> 00:49:10,699 and to take him off the floor if he reported to work! 794 00:49:10,783 --> 00:49:14,203 Dr. Riley's been in emergency surgery for four hours. 795 00:49:14,286 --> 00:49:16,081 I haven't seen him. 796 00:49:17,664 --> 00:49:18,957 Time elapsed. 797 00:49:22,701 --> 00:49:24,293 15 seconds. 798 00:49:26,628 --> 00:49:28,883 Something should have happened by now. 799 00:49:29,948 --> 00:49:33,792 [TELEPHONE RINGS] 800 00:49:35,464 --> 00:49:38,990 [RING CONTINUES] 801 00:49:40,813 --> 00:49:42,575 It's not working. 802 00:49:43,982 --> 00:49:44,983 Let's get out of here! 803 00:49:45,067 --> 00:49:48,237 Obviously, the human dosage factor is unknown. 804 00:49:48,320 --> 00:49:50,948 Increasing the dosage, 20 cc's of reagent. 805 00:49:51,031 --> 00:49:52,956 - Herbert, let's go! - No! 806 00:49:57,949 --> 00:49:59,494 Ohhh... 807 00:50:18,736 --> 00:50:19,954 Damn! 808 00:50:20,274 --> 00:50:23,105 Page Mr. Cain and have him report to Level L security desk, 809 00:50:23,188 --> 00:50:25,921 and make sure that she stays right here. 810 00:50:26,400 --> 00:50:28,878 You can't stop me! I followed you here, and I'm gonna follow you 811 00:50:28,902 --> 00:50:30,065 - until you listen to me! - Megan! 812 00:50:30,089 --> 00:50:31,228 - I love him! - You're my daughter, 813 00:50:31,252 --> 00:50:33,031 and you'll do as you're told! 814 00:50:33,115 --> 00:50:34,869 Sit down, Miss Halsey. 815 00:50:34,904 --> 00:50:37,578 Mr. Cain will be up soon, you can discuss it then. 816 00:50:37,661 --> 00:50:39,329 Don't blame him, Daddy! 817 00:50:39,984 --> 00:50:41,627 We failed. 818 00:50:42,476 --> 00:50:43,722 Come on, let's go! 819 00:50:43,760 --> 00:50:45,421 I mean, someone could be coming any minute! 820 00:50:45,445 --> 00:50:48,065 He failed! Not I! 821 00:50:49,047 --> 00:50:51,258 Paging System: Mr. Cain, Mr. Daniel Cain, 822 00:50:51,341 --> 00:50:54,428 please report to the security desk, Level L 823 00:50:55,429 --> 00:50:56,722 Oh, God. 824 00:50:56,805 --> 00:50:58,116 Cover him up. 825 00:50:58,351 --> 00:50:59,353 Let's go. 826 00:50:59,600 --> 00:51:01,008 - Let's go! - Alright! 827 00:51:05,241 --> 00:51:08,303 Yeeeeeaaaaaahhhh! 828 00:51:15,527 --> 00:51:18,419 [CRASHING AND MOANING] 829 00:51:20,793 --> 00:51:22,095 Grab him! 830 00:51:26,796 --> 00:51:27,884 Stop! 831 00:51:32,299 --> 00:51:33,675 It listened to me. 832 00:51:42,559 --> 00:51:43,734 Cain? 833 00:51:46,188 --> 00:51:47,483 Cain? 834 00:51:50,233 --> 00:51:52,319 Cain, open up this door! 835 00:51:53,153 --> 00:51:54,544 Help! 836 00:51:56,448 --> 00:51:57,784 Get help! 837 00:51:57,921 --> 00:51:59,836 Is West in there with you? 838 00:51:59,904 --> 00:52:01,828 You're in a lot of trouble, both of you! 839 00:52:05,411 --> 00:52:06,435 [CRUNCH] 840 00:52:25,440 --> 00:52:26,478 No! 841 00:52:34,033 --> 00:52:35,407 Let go! 842 00:52:48,962 --> 00:52:50,288 Stop! 843 00:52:50,540 --> 00:52:52,118 For God's sakes! 844 00:52:52,157 --> 00:52:53,220 Stop! 845 00:52:53,255 --> 00:52:54,594 Dan... 846 00:52:55,130 --> 00:52:56,493 look out. 847 00:52:56,833 --> 00:52:58,708 [SAW WHIRRING] 848 00:53:03,125 --> 00:53:04,584 [PRESSURE WHIRRING] 849 00:53:04,617 --> 00:53:05,887 [CRUNCHING] 850 00:53:13,629 --> 00:53:14,629 Oh... 851 00:53:16,319 --> 00:53:17,942 [SAW OFF] [CRASH] 852 00:53:18,955 --> 00:53:19,995 [SPLAT] 853 00:53:26,288 --> 00:53:27,389 Come on. 854 00:53:29,122 --> 00:53:30,751 Find the recorder! 855 00:53:32,690 --> 00:53:35,839 - Herbert... no! - Did you see him react? 856 00:53:35,922 --> 00:53:38,508 He listened to me. It made a conscious act. 857 00:53:38,592 --> 00:53:41,230 He heard you as an animal would. 858 00:53:42,283 --> 00:53:44,598 Herbert, no, you can't be serious! 859 00:53:44,681 --> 00:53:46,141 Eh, you may be right. 860 00:53:46,224 --> 00:53:48,982 It'd probably been dead too long. It wasn't fresh enough! 861 00:53:49,755 --> 00:53:53,065 We probably only revived the senses and the instincts, so, come on! 862 00:53:53,106 --> 00:53:54,717 Help me get him up. 863 00:53:55,317 --> 00:53:56,401 Is he dead? 864 00:53:56,485 --> 00:53:58,820 Of course, will you give me a hand here? 865 00:53:58,904 --> 00:54:01,364 Now, he interrupted an important experiment in progress. 866 00:54:01,448 --> 00:54:02,783 Granted, it was an accident. 867 00:54:02,866 --> 00:54:05,243 But this is the freshest body that we could come across 868 00:54:05,327 --> 00:54:06,527 save of killing one ourselves, 869 00:54:06,578 --> 00:54:08,973 and every moment that we spend talking about it costs us results! 870 00:54:08,997 --> 00:54:10,999 Now will you give me a hand? 871 00:54:12,959 --> 00:54:14,230 Dan... 872 00:54:14,662 --> 00:54:16,986 we can bring him back to life. 873 00:54:23,070 --> 00:54:24,276 Yes. 874 00:54:30,310 --> 00:54:31,535 Okay. 875 00:54:39,736 --> 00:54:41,989 Now, get the recorder. 876 00:54:43,150 --> 00:54:44,825 Find my serum. 877 00:54:48,381 --> 00:54:50,034 This is a dream. 878 00:54:50,497 --> 00:54:51,835 Fiction. 879 00:54:53,364 --> 00:54:55,196 Here. Do his other hand. 880 00:54:57,317 --> 00:54:59,053 Oh, good. 881 00:55:00,132 --> 00:55:02,447 Unbreakable plastic. 882 00:55:02,718 --> 00:55:06,134 It's one of man's few durable inventions. 883 00:55:07,836 --> 00:55:10,112 Certainly more durable than this. 884 00:55:11,102 --> 00:55:13,073 We need you in the crash room. 885 00:55:14,727 --> 00:55:15,863 Coming. 886 00:55:45,678 --> 00:55:47,721 12 cc's being administered. 887 00:55:47,805 --> 00:55:52,021 The dosage lessened in accordance to the freshness of the subject. 888 00:56:06,407 --> 00:56:07,821 5 seconds. 889 00:56:08,204 --> 00:56:09,479 5 seconds. 890 00:56:11,634 --> 00:56:13,004 Come on. 891 00:56:13,993 --> 00:56:15,469 I'll show you. 892 00:56:18,085 --> 00:56:20,922 15 seconds. I'll show you! 893 00:56:22,007 --> 00:56:23,592 17 seconds. 894 00:56:23,632 --> 00:56:26,100 Re-animation at 17 seconds! The eyes opened! 895 00:56:26,145 --> 00:56:27,888 Doctor. Dr. Halsey, 896 00:56:28,275 --> 00:56:31,682 you once did me a favour by letting me into your medical school. 897 00:56:31,825 --> 00:56:33,056 Doctor... 898 00:56:33,434 --> 00:56:35,186 welcome back to life. 899 00:56:58,272 --> 00:56:59,578 Daddy? 900 00:57:00,335 --> 00:57:01,550 Dan? 901 00:57:01,850 --> 00:57:03,376 Damn that bitch. 902 00:57:03,588 --> 00:57:04,885 Megan... 903 00:57:05,479 --> 00:57:06,646 Meg? 904 00:57:09,385 --> 00:57:10,560 Dan. 905 00:57:10,604 --> 00:57:11,940 [CHOCKING SOUND] 906 00:57:11,987 --> 00:57:13,971 What is it, are you alright? 907 00:57:18,493 --> 00:57:20,852 Dan, he's trying to speak, the recorder! 908 00:57:22,149 --> 00:57:24,821 Rrrrraaaaahhhh! 909 00:57:25,026 --> 00:57:26,363 No! 910 00:57:26,569 --> 00:57:28,110 Daddy! 911 00:57:28,446 --> 00:57:30,602 - Daddy, no! - No! No, Meg, don't go near him! 912 00:57:30,641 --> 00:57:32,325 - No! - What the hell happened here? 913 00:57:32,408 --> 00:57:33,872 Dan, you alright? 914 00:57:34,369 --> 00:57:35,545 Who's that? 915 00:57:36,103 --> 00:57:38,033 [HALSEY WHIMPERING] 916 00:57:38,123 --> 00:57:41,464 Uh... that is Dean Halsey, sir. 917 00:57:42,127 --> 00:57:45,130 You see I came down here to visit Mr. Cain, 918 00:57:45,171 --> 00:57:48,025 who was here working and Halsey entered 919 00:57:48,088 --> 00:57:50,861 and started ranting at us, rather irrationally. 920 00:57:50,898 --> 00:57:52,316 No! 921 00:57:52,447 --> 00:57:54,678 He was just angry! 922 00:57:55,038 --> 00:57:56,066 - Daddy! - Meg. 923 00:57:56,100 --> 00:57:57,110 What happened? 924 00:57:57,139 --> 00:57:58,334 Who's that over there? 925 00:57:58,381 --> 00:58:00,311 Uh, just, a, just a corpse. 926 00:58:00,395 --> 00:58:03,815 You see, Halsey came in, grabbed that thing, 927 00:58:03,898 --> 00:58:06,903 and, well, went crazy. 928 00:58:07,277 --> 00:58:09,194 Dean Halsey? Dean Halsey! 929 00:58:09,250 --> 00:58:10,490 Arrest them! 930 00:58:10,588 --> 00:58:12,116 I'm calling the police! 931 00:58:12,214 --> 00:58:14,254 Oh, Daddy! 932 00:58:15,092 --> 00:58:18,329 [HALSEY WHIMPERING] [MEG CRYING] 933 00:58:26,109 --> 00:58:27,436 Shock. 934 00:58:28,311 --> 00:58:29,467 Don't worry. 935 00:58:40,150 --> 00:58:42,298 Eat that. We have work to do. 936 00:58:43,205 --> 00:58:44,238 First of all, 937 00:58:44,267 --> 00:58:46,196 there are a few decisions that we have to make. 938 00:58:46,371 --> 00:58:48,347 Now fortunately, the police accepted 939 00:58:48,402 --> 00:58:50,200 the explanation, that Halsey went mad. 940 00:58:50,246 --> 00:58:52,126 Well, what else could they believe? 941 00:58:52,160 --> 00:58:55,120 The truth? That he died and came back? 942 00:58:55,167 --> 00:58:56,566 We did it, Dan! 943 00:58:56,597 --> 00:58:58,238 Did you see him react, to his daughter? 944 00:58:58,261 --> 00:59:00,365 He recognised her. He knew who she was. 945 00:59:00,402 --> 00:59:01,957 And he knew, what had happened to him. 946 00:59:01,988 --> 00:59:03,747 He had conscious thought! 947 00:59:04,823 --> 00:59:06,055 Oh. 948 00:59:07,753 --> 00:59:08,880 So... 949 00:59:09,104 --> 00:59:11,916 So, we can stay here in school, if we want. 950 00:59:11,979 --> 00:59:14,461 It is up to us, Dan, what our next move... 951 00:59:14,495 --> 00:59:15,690 Is going. 952 00:59:16,096 --> 00:59:17,232 Umph... 953 00:59:17,510 --> 00:59:19,224 when we show the world... 954 00:59:19,268 --> 00:59:20,811 Gahhh. 955 00:59:27,275 --> 00:59:28,651 [DOOR SLAMS] 956 01:00:02,992 --> 01:00:04,394 Uh, Dan! 957 01:00:06,234 --> 01:00:07,351 The hypo. 958 01:00:08,133 --> 01:00:09,984 - God, Herbert, you're actually. - No! 959 01:00:10,031 --> 01:00:11,830 No, it's just a weak solution. 960 01:00:11,859 --> 01:00:14,204 So I don't have to sleep, just to keep the brain... 961 01:00:14,588 --> 01:00:15,698 sharp. 962 01:00:16,244 --> 01:00:17,570 - No! - Yes! 963 01:00:17,619 --> 01:00:18,923 I need it! 964 01:00:19,018 --> 01:00:20,323 Please? 965 01:00:26,057 --> 01:00:28,047 - How much? - 5 cc's. 966 01:00:49,284 --> 01:00:51,074 Oh! Give it to me. 967 01:00:51,268 --> 01:00:52,404 Please! 968 01:00:58,999 --> 01:01:00,369 [YELLS] 969 01:01:08,865 --> 01:01:10,056 Now... 970 01:01:11,958 --> 01:01:13,921 we must make our plans. 971 01:01:19,465 --> 01:01:21,155 [STRAINING GRUNTS] 972 01:01:23,088 --> 01:01:24,780 [YELLING] 973 01:01:33,159 --> 01:01:34,695 Daddy. 974 01:01:36,705 --> 01:01:39,165 He can't hear you, or see you. 975 01:01:39,249 --> 01:01:41,015 That's a one-way mirror. 976 01:01:43,962 --> 01:01:46,496 What is wrong with him, Doctor? 977 01:01:48,194 --> 01:01:49,407 Will he ever be. 978 01:01:49,444 --> 01:01:51,886 Until we know exactly what happened to him, 979 01:01:51,970 --> 01:01:55,343 there's no way to determine his course of recovery. 980 01:01:57,767 --> 01:02:00,520 That's why I need you to sign a release, 981 01:02:00,603 --> 01:02:03,565 so that I can perform exploratory surgery on him. 982 01:02:04,774 --> 01:02:07,644 Is that absolutely necessary, Dr. Hill? 983 01:02:07,777 --> 01:02:11,141 I know how difficult this must be for you. 984 01:02:12,532 --> 01:02:17,261 But I'm convinced that your father's problem is neurological. 985 01:02:17,787 --> 01:02:20,417 Of course, we'll take every precaution. 986 01:02:24,544 --> 01:02:26,660 You must trust me. 987 01:02:39,679 --> 01:02:42,979 I want to take a look at the right frontal lobe. 988 01:02:43,062 --> 01:02:44,671 I'll open the skull here... 989 01:02:44,695 --> 01:02:46,694 I... don't want to know. 990 01:02:48,026 --> 01:02:49,894 Just help him. 991 01:03:12,175 --> 01:03:14,010 Please, doctor. 992 01:03:15,053 --> 01:03:17,532 Please let me talk to him. 993 01:03:18,139 --> 01:03:19,318 No. 994 01:03:20,809 --> 01:03:24,040 I must insist you leave his treatment up to me. 995 01:03:27,476 --> 01:03:29,753 And I insist... 996 01:03:29,894 --> 01:03:32,207 you call me Carl. 997 01:03:37,776 --> 01:03:42,787 I want you to think of me as someone you can come to with your problems. 998 01:03:46,160 --> 01:03:48,366 Or if you're ever lonely. 999 01:03:53,023 --> 01:03:56,167 I know you're all by yourself now. 1000 01:03:56,922 --> 01:03:58,475 [THUD] [MEG YELPS] 1001 01:03:58,648 --> 01:04:01,175 [MEG CRYING] 1002 01:04:05,846 --> 01:04:08,224 I'm going to take care of him, doctor, 1003 01:04:08,307 --> 01:04:11,335 and I'm going to find out what happened to him. 1004 01:04:41,241 --> 01:04:44,270 First and second lumbar vertebrae are crushed. 1005 01:04:45,780 --> 01:04:48,344 And dorsal ganglion is torn. 1006 01:04:49,825 --> 01:04:53,898 Inferior cervical ganglion is torn. 1007 01:04:55,707 --> 01:04:58,545 The neck, is broken! 1008 01:05:04,458 --> 01:05:08,742 Dean Halsey, is clearly dead. 1009 01:05:17,150 --> 01:05:20,347 Patients' brain wave is erratic. 1010 01:05:20,749 --> 01:05:22,477 Disconnected. 1011 01:05:22,529 --> 01:05:23,638 Ha... 1012 01:05:24,834 --> 01:05:27,807 I've never seen anything like it. 1013 01:05:34,344 --> 01:05:37,242 The patient, though apparently dead... 1014 01:05:39,198 --> 01:05:41,954 must be made docile... 1015 01:05:42,221 --> 01:05:45,448 so that he can be studied, more closely. 1016 01:05:46,869 --> 01:05:49,666 [SIZZLING] 1017 01:06:02,018 --> 01:06:03,880 What are you doing here? 1018 01:06:04,479 --> 01:06:06,508 I've been waiting for you. 1019 01:06:07,065 --> 01:06:09,030 I have to tell you. 1020 01:06:11,235 --> 01:06:13,101 What did you do to him? 1021 01:06:15,657 --> 01:06:18,638 What did you and West do to him to make him like that? 1022 01:06:20,286 --> 01:06:22,827 It was... it was horrible. 1023 01:06:24,707 --> 01:06:26,238 I didn't... 1024 01:06:28,656 --> 01:06:30,578 What did you do to him? 1025 01:06:37,647 --> 01:06:39,190 He's not insane. 1026 01:06:43,851 --> 01:06:45,109 He's dead. 1027 01:06:46,938 --> 01:06:48,265 No. 1028 01:06:49,688 --> 01:06:51,123 No! 1029 01:06:51,579 --> 01:06:54,821 You're insane, you are insane, no! 1030 01:06:54,904 --> 01:06:56,705 You know it's true, Meg. 1031 01:06:57,182 --> 01:06:58,491 You know it's true. 1032 01:06:58,574 --> 01:06:59,906 No! 1033 01:07:05,123 --> 01:07:06,489 Daddy. 1034 01:07:07,896 --> 01:07:09,546 Daddy. 1035 01:07:14,257 --> 01:07:17,719 I'll tell you, Meg. Everything. 1036 01:07:30,202 --> 01:07:31,733 Good evening, Mr. West. 1037 01:07:37,238 --> 01:07:38,859 What do you want? 1038 01:07:39,574 --> 01:07:42,577 I want to know why Halsey's heart fibrillated. 1039 01:07:42,660 --> 01:07:43,995 I don't have to talk to you. 1040 01:07:44,078 --> 01:07:45,747 Why his pulse is erratic. 1041 01:07:45,830 --> 01:07:47,816 I've told everything I know to the police. 1042 01:07:47,879 --> 01:07:50,144 Why he cries out in pain. 1043 01:07:50,183 --> 01:07:51,753 You can leave now, doctor. 1044 01:07:51,794 --> 01:07:56,329 When we both know he is quite dead. 1045 01:08:01,014 --> 01:08:02,252 Hmm... 1046 01:08:03,014 --> 01:08:06,295 Interesting little laboratory you have here. 1047 01:08:06,809 --> 01:08:09,600 Ah! Mr. West! 1048 01:08:10,286 --> 01:08:12,511 I recognize this. Hmm. 1049 01:08:12,552 --> 01:08:14,598 [CHUCKLES AND TSKS] 1050 01:08:14,669 --> 01:08:16,319 What do you want? 1051 01:08:16,402 --> 01:08:20,020 Yes, we are both scientists. 1052 01:08:20,615 --> 01:08:23,057 Let us get to the point. 1053 01:08:27,038 --> 01:08:29,168 I want your discovery. 1054 01:08:30,875 --> 01:08:34,601 Whatever it is that gives the dead the appearance of life. 1055 01:08:34,633 --> 01:08:36,493 Oh, it is not the appearance of life. 1056 01:08:36,494 --> 01:08:38,125 It is life. This is not magic. 1057 01:08:38,157 --> 01:08:41,302 As you say, I am a scientist. 1058 01:08:41,385 --> 01:08:44,307 I'll have you locked up for a madman... 1059 01:08:44,830 --> 01:08:46,198 or a murderer. 1060 01:08:51,017 --> 01:08:52,849 You will do... 1061 01:08:53,017 --> 01:08:55,447 what I tell you to do. 1062 01:08:56,814 --> 01:08:58,884 Yes, doctor. 1063 01:08:59,517 --> 01:09:02,524 I want to see your notes. 1064 01:09:29,092 --> 01:09:31,630 Ingenious, Mr. West. 1065 01:09:32,471 --> 01:09:37,055 Your extension of that old fool Gruber's work is really quite... 1066 01:09:37,809 --> 01:09:39,026 brilliant. 1067 01:09:43,410 --> 01:09:44,568 You... 1068 01:09:44,722 --> 01:09:46,977 will be my assistant. 1069 01:09:47,660 --> 01:09:49,252 We will work... 1070 01:09:49,402 --> 01:09:51,854 very closely together. 1071 01:09:55,819 --> 01:09:58,160 And in a year or so... 1072 01:09:59,514 --> 01:10:03,051 I will reveal, to an astonished world... 1073 01:10:03,202 --> 01:10:06,130 my new serum. 1074 01:10:06,952 --> 01:10:09,918 They will retire the Nobel Prize in my name. 1075 01:10:10,370 --> 01:10:12,382 And you, as my assistant... 1076 01:10:12,534 --> 01:10:14,015 will be famous. 1077 01:10:16,690 --> 01:10:19,042 That leaves only Cain. 1078 01:10:20,745 --> 01:10:23,529 He, will disappear. 1079 01:10:26,860 --> 01:10:28,737 Ohhhh... 1080 01:10:29,258 --> 01:10:31,529 - Yes. - Yes. 1081 01:10:33,556 --> 01:10:36,899 I think, West believes, we'll really get away with it. 1082 01:10:37,213 --> 01:10:38,568 Oh, ha... 1083 01:10:38,634 --> 01:10:40,839 and I didn't think that at all. 1084 01:10:40,974 --> 01:10:42,077 Huh... 1085 01:10:42,169 --> 01:10:46,080 I think, he's only excited, by the experiment. 1086 01:10:49,305 --> 01:10:51,140 We tried to save him. 1087 01:10:52,883 --> 01:10:54,799 West, killed the... 1088 01:10:57,420 --> 01:10:58,842 the thing. 1089 01:10:59,693 --> 01:11:01,306 The corpse. 1090 01:11:02,740 --> 01:11:05,024 West, killed the corpse. 1091 01:11:05,222 --> 01:11:06,938 I see how that sounds. 1092 01:11:07,102 --> 01:11:09,642 I'll go to the police, but I gotta have proof. 1093 01:11:09,798 --> 01:11:12,896 I'll turn myself in, but I gotta see your father first. 1094 01:11:15,642 --> 01:11:17,165 He's dead. 1095 01:11:21,931 --> 01:11:23,620 I have to prove it. 1096 01:11:43,843 --> 01:11:45,636 Has Dr. Hill examined your father? 1097 01:11:45,719 --> 01:11:47,012 Yes. 1098 01:11:47,096 --> 01:11:50,099 He wanted to do exploratory surgery on him. 1099 01:11:50,537 --> 01:11:52,664 Oh, shit. 1100 01:11:53,143 --> 01:11:54,902 Then he'll find out. 1101 01:11:56,222 --> 01:11:58,481 Eventually he'll find out. 1102 01:11:59,947 --> 01:12:02,490 Let us see... 1103 01:12:02,653 --> 01:12:05,899 my new serum at work. Hmm? 1104 01:12:08,852 --> 01:12:10,303 Dead cat tissue. 1105 01:12:10,587 --> 01:12:11,587 Oh. 1106 01:12:15,875 --> 01:12:17,458 The reagent. 1107 01:12:44,232 --> 01:12:46,443 Magnificent. 1108 01:13:02,715 --> 01:13:05,634 Yes, Mr. West. 1109 01:13:06,634 --> 01:13:10,447 I will be famous. 1110 01:13:21,697 --> 01:13:23,741 Plagiarist! 1111 01:14:10,406 --> 01:14:11,870 Yes. 1112 01:14:16,912 --> 01:14:18,437 Parts. 1113 01:14:19,832 --> 01:14:23,014 I've never done whole... 1114 01:14:24,637 --> 01:14:26,044 parts. 1115 01:15:14,553 --> 01:15:19,308 Wesssssst! 1116 01:15:22,478 --> 01:15:24,563 Yes, doctor. 1117 01:15:24,646 --> 01:15:26,778 It's Herbert West. 1118 01:15:27,316 --> 01:15:28,484 What are you thinking? 1119 01:15:28,567 --> 01:15:30,272 How do you feel? 1120 01:15:31,581 --> 01:15:35,410 Yooooooou. 1121 01:15:36,315 --> 01:15:37,323 You. 1122 01:15:37,846 --> 01:15:41,119 Baaaaaa 1123 01:15:41,151 --> 01:15:46,151 staaarrrd! 1124 01:17:18,314 --> 01:17:19,769 [SCREAMS] 1125 01:17:19,845 --> 01:17:20,929 Dan! 1126 01:17:21,157 --> 01:17:24,179 Oh my God, what has Hill done to him? 1127 01:17:29,438 --> 01:17:31,494 Looks like a laser drill. 1128 01:17:33,817 --> 01:17:35,497 Your father's been lobotomized. 1129 01:18:20,989 --> 01:18:22,498 That's it. 1130 01:18:24,326 --> 01:18:27,496 My work! My work! 1131 01:18:27,579 --> 01:18:28,579 What's going on? 1132 01:18:28,622 --> 01:18:31,375 My work! It's gone! 1133 01:18:31,458 --> 01:18:33,055 It's all gone! 1134 01:18:33,134 --> 01:18:34,635 He took my serum! 1135 01:18:34,685 --> 01:18:36,421 Except for what I have upstairs. 1136 01:18:36,505 --> 01:18:37,697 Who? 1137 01:18:37,864 --> 01:18:39,341 What happened here? 1138 01:18:39,424 --> 01:18:40,467 Hill. 1139 01:18:40,884 --> 01:18:43,845 Hill took my serum! My notes! Everything. 1140 01:18:43,874 --> 01:18:45,757 Herbert, you're insane! Now, what happened here? 1141 01:18:45,803 --> 01:18:46,960 I had to kill him! 1142 01:18:47,266 --> 01:18:48,512 What? 1143 01:18:49,525 --> 01:18:50,632 He's dead? 1144 01:18:53,198 --> 01:18:54,425 Not any more. 1145 01:18:55,979 --> 01:18:58,819 No, Herbert! This has gotta stop! 1146 01:18:58,902 --> 01:19:00,445 Look, he tried to blackmail me, Dan. 1147 01:19:00,487 --> 01:19:02,863 - Enough is enough! - And he wanted you to disappear! 1148 01:19:13,174 --> 01:19:14,555 Oh. 1149 01:19:15,458 --> 01:19:16,695 Oh. 1150 01:19:17,127 --> 01:19:19,006 Oh, that's why he did it to Halsey. 1151 01:19:19,089 --> 01:19:20,340 What? You've seen Halsey? 1152 01:19:20,424 --> 01:19:23,416 He lobotomized him, so he could control him in case 1153 01:19:23,455 --> 01:19:25,929 he ever tried to talk or tell somebody what happened. 1154 01:19:26,013 --> 01:19:28,307 So he could protect his discovery. 1155 01:19:28,348 --> 01:19:30,058 - Yes. - Very clever. 1156 01:19:30,142 --> 01:19:31,356 I gotta tell Meg. 1157 01:19:31,768 --> 01:19:33,331 What does Meg have to do with this? 1158 01:19:33,729 --> 01:19:35,089 Hill's got this weird file on her, 1159 01:19:35,147 --> 01:19:37,649 it's full of napkins and hair and photographs. 1160 01:19:37,733 --> 01:19:40,394 I think he's projected some sort of psychotic need onto her. 1161 01:19:40,762 --> 01:19:43,873 [LAUGHS] 1162 01:19:46,536 --> 01:19:48,848 You're sick. You're as sick as he is! 1163 01:19:48,887 --> 01:19:50,714 Oh, I don't think so. 1164 01:19:50,887 --> 01:19:53,298 - So, what do we do now?! - Well... 1165 01:19:54,051 --> 01:19:56,182 we're the only ones that know the truth. 1166 01:19:56,239 --> 01:19:57,571 Yes? 1167 01:19:57,622 --> 01:19:58,878 So... 1168 01:19:58,911 --> 01:20:01,055 he'll have to come to us. 1169 01:20:02,169 --> 01:20:04,015 You mean, after us. 1170 01:21:36,145 --> 01:21:39,364 Yes. 1171 01:21:51,488 --> 01:21:54,212 [CHUCKLING] 1172 01:21:56,488 --> 01:21:58,199 Are you sure he's coming? 1173 01:21:58,286 --> 01:21:59,767 Yes. 1174 01:22:00,044 --> 01:22:03,325 Because if what you told me is true, he can hardly just, walk down the street. 1175 01:22:03,357 --> 01:22:06,589 Perhaps not him, but somebody. Some, thing, will. 1176 01:22:06,912 --> 01:22:08,372 And we're just gonna sit here. 1177 01:22:08,420 --> 01:22:10,392 I told you, I have a plan. 1178 01:22:10,440 --> 01:22:12,137 I bet you do. 1179 01:22:13,455 --> 01:22:14,600 So do I. 1180 01:22:14,635 --> 01:22:16,801 Oh, now, Dan, he spoke words. 1181 01:22:17,051 --> 01:22:19,191 The speech patterns, the muscle control. 1182 01:22:19,225 --> 01:22:21,225 You just wait until you seen him. You wait. 1183 01:22:23,245 --> 01:22:26,029 Alan. 1184 01:22:36,896 --> 01:22:39,031 I still don't understand why he'd come here. 1185 01:22:39,060 --> 01:22:41,232 Because, he wants the credit. 1186 01:22:41,560 --> 01:22:42,875 Both of him. 1187 01:22:43,042 --> 01:22:44,628 No, don't you understand? 1188 01:22:44,675 --> 01:22:49,024 We stand between him and his obsessive desire. 1189 01:22:49,980 --> 01:22:52,038 [WHISPERING] Obsessive desire. 1190 01:22:52,347 --> 01:22:54,096 Besides, he hates me. Well... 1191 01:22:54,722 --> 01:22:56,106 he's jealous. 1192 01:22:57,464 --> 01:22:58,696 Meg! 1193 01:22:58,766 --> 01:23:00,272 Oh, my God. 1194 01:23:00,415 --> 01:23:02,340 Don't you see? It's not us he wants. 1195 01:23:02,376 --> 01:23:03,482 It's her! 1196 01:23:03,852 --> 01:23:05,406 I gotta go now! 1197 01:23:37,656 --> 01:23:39,197 Is that you, Dr. Hill? 1198 01:23:39,359 --> 01:23:41,060 [Muffled] Of course it's me. 1199 01:23:53,547 --> 01:23:55,169 Break time. 1200 01:24:15,121 --> 01:24:16,859 [GASPS] 1201 01:24:23,620 --> 01:24:27,499 That's... better. 1202 01:25:14,498 --> 01:25:18,169 [KNOCKING] Meg? Meg! 1203 01:25:18,252 --> 01:25:21,447 Dan? Dan... 1204 01:25:21,558 --> 01:25:23,801 - I was so afraid. - What is it? 1205 01:25:25,167 --> 01:25:26,802 What's the matter? 1206 01:25:27,252 --> 01:25:28,594 Well... 1207 01:25:29,854 --> 01:25:31,139 I don't know, I... 1208 01:25:31,506 --> 01:25:33,612 I was just worried about you. 1209 01:25:35,052 --> 01:25:36,278 Why? 1210 01:25:37,332 --> 01:25:38,503 I... 1211 01:25:39,092 --> 01:25:42,527 I just feel horrible about everything. 1212 01:25:45,145 --> 01:25:47,393 I guess I'm just getting paranoid. 1213 01:25:50,984 --> 01:25:52,439 It's just... 1214 01:25:53,487 --> 01:25:55,370 so hard to lose you. 1215 01:25:57,608 --> 01:25:59,623 You should go away. 1216 01:26:02,537 --> 01:26:05,415 Transfer to another school. 1217 01:26:05,826 --> 01:26:07,619 Don't worry about me. 1218 01:26:10,253 --> 01:26:12,423 You're the one that should get away. 1219 01:26:15,179 --> 01:26:16,579 Go live your life. 1220 01:26:20,514 --> 01:26:22,230 Find somebody. 1221 01:26:23,350 --> 01:26:25,399 I tried to hate you. 1222 01:26:28,592 --> 01:26:32,020 I wanted so much to hate you. 1223 01:26:36,694 --> 01:26:38,458 I love you. 1224 01:26:41,368 --> 01:26:42,991 No! Daddy! 1225 01:26:43,075 --> 01:26:44,539 Dr. Halsey. 1226 01:26:47,457 --> 01:26:49,292 No, Daddy! 1227 01:26:53,130 --> 01:26:55,507 Oh, no, Daddy! 1228 01:26:55,590 --> 01:26:58,561 Don't! [SCREAMS] 1229 01:27:02,937 --> 01:27:05,476 [SIZZLING] 1230 01:27:06,062 --> 01:27:07,244 [BANG] 1231 01:27:08,184 --> 01:27:09,520 [BANG] 1232 01:27:10,320 --> 01:27:11,393 [BANG] 1233 01:27:11,982 --> 01:27:14,164 The door. 1234 01:27:54,616 --> 01:27:55,873 Oh... 1235 01:27:55,912 --> 01:27:57,803 yes... 1236 01:27:57,842 --> 01:28:00,913 Alan... 1237 01:28:33,585 --> 01:28:36,022 Ahhhhh! 1238 01:28:44,522 --> 01:28:45,871 Dan? 1239 01:28:46,869 --> 01:28:48,029 Dan? 1240 01:28:49,329 --> 01:28:50,421 Dan?! 1241 01:28:51,498 --> 01:28:52,889 Come on. 1242 01:28:53,417 --> 01:28:54,810 Ahhhhh! 1243 01:28:56,711 --> 01:28:58,797 Oh, well, you'll be alright. 1244 01:28:59,153 --> 01:29:00,309 Meg! 1245 01:29:01,341 --> 01:29:02,550 Oh, my God. 1246 01:29:02,634 --> 01:29:04,005 Where, Herbert? 1247 01:29:04,048 --> 01:29:06,819 He's at the hospital I imagine. Can you stand up? 1248 01:29:06,872 --> 01:29:08,124 Let's go. 1249 01:29:15,890 --> 01:29:17,685 Oh... 1250 01:29:17,718 --> 01:29:21,675 Meg. 1251 01:29:28,694 --> 01:29:29,733 [YELPS] 1252 01:29:30,475 --> 01:29:31,838 [SCREAMS] 1253 01:29:40,305 --> 01:29:43,434 [HILL LAUGHING] 1254 01:29:58,315 --> 01:30:01,026 I've always... 1255 01:30:01,847 --> 01:30:06,027 admired your beauty, my dear. 1256 01:30:07,996 --> 01:30:12,697 I think I've always loved you. 1257 01:30:20,866 --> 01:30:24,061 You will love me. 1258 01:30:30,430 --> 01:30:32,367 You will! 1259 01:30:34,809 --> 01:30:36,561 Please! 1260 01:30:36,644 --> 01:30:38,219 Please stop! 1261 01:30:38,730 --> 01:30:40,357 Let me go! 1262 01:30:40,398 --> 01:30:43,860 That's it, my dearest Meg... 1263 01:30:43,943 --> 01:30:46,613 more passion! 1264 01:30:49,741 --> 01:30:54,371 - Oh, my God! - Yes, my love! 1265 01:30:55,500 --> 01:30:57,324 I must say, Dr. Hill... 1266 01:30:57,379 --> 01:31:00,829 I'm very disappointed in you. 1267 01:31:01,211 --> 01:31:03,713 You steal the secret of life and death, 1268 01:31:03,797 --> 01:31:07,050 and here you are trysting with the bubble-headed coed. 1269 01:31:07,133 --> 01:31:09,928 You're not even a second-rate scientist. 1270 01:31:10,183 --> 01:31:13,264 Ah! Mr. West! 1271 01:31:13,390 --> 01:31:16,770 I'm actually glad to see you. 1272 01:31:18,019 --> 01:31:22,990 It saves me the trouble of having to send for you. 1273 01:31:23,108 --> 01:31:25,402 You'll never get credit for my discovery. 1274 01:31:25,485 --> 01:31:27,112 Who's gonna believe a talking head? 1275 01:31:27,195 --> 01:31:28,988 Get a job in a sideshow. 1276 01:31:29,072 --> 01:31:31,408 I wonder why 1277 01:31:31,491 --> 01:31:35,870 an intelligent young man like yourself 1278 01:31:37,622 --> 01:31:42,335 should make such a foolish, fatal mistake, 1279 01:31:42,419 --> 01:31:46,965 of coming here to challenge me. 1280 01:31:47,298 --> 01:31:50,468 Oh... I have a plan. 1281 01:31:50,696 --> 01:31:54,881 So do I. 1282 01:32:08,098 --> 01:32:10,536 [LAUGHING] 1283 01:32:11,492 --> 01:32:13,461 Let go of me! 1284 01:32:33,897 --> 01:32:35,045 Enough! 1285 01:32:48,912 --> 01:32:52,745 I will show you power, Mr. West! 1286 01:32:52,842 --> 01:32:54,944 My discovery, 1287 01:32:55,155 --> 01:32:57,881 a laser surgical drill. 1288 01:32:57,912 --> 01:33:02,091 It makes possible a new technique in lobotomy, 1289 01:33:03,218 --> 01:33:07,210 which results in total mastery 1290 01:33:07,249 --> 01:33:09,433 of the human will. 1291 01:33:09,516 --> 01:33:12,519 Re-animated subjects 1292 01:33:12,603 --> 01:33:15,731 have proven to be the best. 1293 01:33:15,814 --> 01:33:19,610 They will give me power! 1294 01:33:19,693 --> 01:33:22,946 Undreamed of power. 1295 01:33:25,449 --> 01:33:26,871 Stay behind me. 1296 01:33:27,652 --> 01:33:29,519 [SIZZLING] 1297 01:33:31,872 --> 01:33:33,040 Daddy, listen to me. 1298 01:33:33,123 --> 01:33:35,375 It's Megan, Megan! 1299 01:33:35,459 --> 01:33:37,044 Hill, they'll kill her! 1300 01:33:37,201 --> 01:33:39,274 Then I'll give her life! 1301 01:33:41,381 --> 01:33:43,759 Look at me! 1302 01:33:56,367 --> 01:33:58,488 Ah! Ahhh! 1303 01:33:59,132 --> 01:34:00,389 Ahhhhh! 1304 01:34:06,612 --> 01:34:07,662 Ahhhh! 1305 01:34:18,813 --> 01:34:19,923 What the... 1306 01:34:35,531 --> 01:34:37,110 Aaaaahhhhh! 1307 01:34:37,688 --> 01:34:39,889 [RE-ANIMATED CORPSES SCREAM] 1308 01:34:46,653 --> 01:34:48,434 Herbert, come on! Let's go. 1309 01:34:48,496 --> 01:34:49,609 Come on! 1310 01:34:49,645 --> 01:34:50,675 No, wait! 1311 01:34:50,707 --> 01:34:52,253 I am not through here! 1312 01:34:52,703 --> 01:34:54,624 Megan, no! No! 1313 01:34:54,672 --> 01:34:57,839 - No! Let me go! - I told you, I have a theory! 1314 01:34:58,508 --> 01:35:00,990 - Overdose! - No! 1315 01:35:53,430 --> 01:35:55,130 Herbert! 1316 01:36:14,781 --> 01:36:16,167 Look out! 1317 01:36:24,785 --> 01:36:26,200 Daddy! 1318 01:36:26,254 --> 01:36:27,365 Go, Meg! 1319 01:36:37,057 --> 01:36:38,213 My notes! 1320 01:36:39,791 --> 01:36:41,018 My notes! 1321 01:36:45,609 --> 01:36:46,888 Let's go. 1322 01:36:58,296 --> 01:36:59,560 Oh, no! 1323 01:37:05,295 --> 01:37:06,493 Stop it! 1324 01:37:15,573 --> 01:37:16,713 Come on! 1325 01:37:58,028 --> 01:37:59,174 Meg! 1326 01:38:27,707 --> 01:38:28,824 My God! Megan! 1327 01:38:28,845 --> 01:38:30,247 Dan, take her into number three! 1328 01:38:30,287 --> 01:38:31,576 Bring her this way! 1329 01:38:33,923 --> 01:38:35,412 Is she breathing? 1330 01:38:37,470 --> 01:38:39,760 Okay, hurry, hurry, she's got nothing! 1331 01:38:39,844 --> 01:38:41,519 Activating. 1332 01:38:42,513 --> 01:38:43,720 Air on. 1333 01:38:50,688 --> 01:38:52,398 Somebody give me some paste! 1334 01:38:52,481 --> 01:38:53,791 On three! 1335 01:38:56,193 --> 01:38:57,495 Okay, everybody off! 1336 01:38:57,520 --> 01:38:58,625 Clear. 1337 01:38:59,107 --> 01:39:00,202 Clear. 1338 01:39:03,995 --> 01:39:05,202 Nothing. 1339 01:39:06,203 --> 01:39:07,788 Bringing back air. 1340 01:39:10,750 --> 01:39:12,627 The trachea's fractured. 1341 01:39:12,668 --> 01:39:14,003 She's fixed and dilated. 1342 01:39:14,086 --> 01:39:15,622 No response. 1343 01:39:21,010 --> 01:39:22,256 Cain. 1344 01:39:24,518 --> 01:39:25,801 Cain. 1345 01:39:39,279 --> 01:39:40,822 [WHIMPERS] 1346 01:41:04,404 --> 01:41:05,568 I love you. 1347 01:41:26,186 --> 01:41:29,257 [MEGAN SCREAMS] 1348 01:41:29,289 --> 01:41:33,799 ♪ [Psycho Tribute plays] ♪ 88578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.