Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,320 --> 00:01:05,680
Leave me alone!
2
00:01:53,400 --> 00:01:55,640
Oh, hello. Jonah Quigley.
3
00:01:55,640 --> 00:01:57,960
I've come to tune your piano.
4
00:02:03,280 --> 00:02:04,480
Where's your dog?
5
00:02:05,840 --> 00:02:07,600
Oh, I don't have a dog.
6
00:02:07,600 --> 00:02:08,800
The last fella had a dog.
7
00:02:09,920 --> 00:02:11,600
Oh, well, perhaps he was unsighted.
8
00:02:11,600 --> 00:02:12,920
Many of my colleagues are.
9
00:02:12,920 --> 00:02:14,600
They have a heightened sense
of hearing,
10
00:02:14,600 --> 00:02:16,280
which makes them ideal
for the position.
11
00:02:16,280 --> 00:02:19,720
Relieved himself all up
and down my lady's curtains, he did.
12
00:02:19,720 --> 00:02:20,880
Really?
13
00:02:21,960 --> 00:02:24,560
Oh, you mean the dog! Ha!
Well, I can assure you
14
00:02:24,560 --> 00:02:26,520
I won't be doing that.
15
00:02:28,080 --> 00:02:29,360
Follow me.
16
00:02:40,440 --> 00:02:41,640
Oh, my goodness.
17
00:02:41,640 --> 00:02:43,760
A Bechstein, if I'm not mistaken.
18
00:02:43,760 --> 00:02:47,400
They have one of these in
Buckingham Palace, so I'm told.
19
00:02:47,400 --> 00:02:51,080
One of the sweetest-sounding
instruments in all of Europe.
20
00:02:51,080 --> 00:02:52,240
May I?
21
00:02:54,400 --> 00:02:56,040
PLAYS TWO NOTES TOGETHER
22
00:02:56,040 --> 00:02:59,040
She hasn't been
fingered in a number of years.
23
00:03:00,120 --> 00:03:02,720
I do hope you'll be able
to tighten the strings.
24
00:03:02,720 --> 00:03:05,400
Devonshire, go and fetch
a glass of gooseberry juice
25
00:03:05,400 --> 00:03:07,280
- for Mr...?
- Quigley.
26
00:03:07,280 --> 00:03:09,440
Mr Quigley. How quaint.
27
00:03:09,440 --> 00:03:11,560
Or would you prefer
something stronger?
28
00:03:11,560 --> 00:03:13,840
I've just popped open
a rather perky bottle of poo.
29
00:03:13,840 --> 00:03:16,000
No, thank you. Water is fine for me.
30
00:03:16,000 --> 00:03:17,480
No ice or lemon.
31
00:03:17,480 --> 00:03:18,880
Don't flatter yourself.
32
00:03:22,000 --> 00:03:23,240
I'll just, um...
33
00:03:26,520 --> 00:03:27,840
You will have noticed
34
00:03:27,840 --> 00:03:30,120
that the Bechstein has seen
better days.
35
00:03:30,120 --> 00:03:33,160
I really ought to have it replaced
but it's of sentimental value.
36
00:03:33,160 --> 00:03:35,400
Ah. Do you play at all?
37
00:03:35,400 --> 00:03:37,440
I'm afraid not.
I haven't the patience.
38
00:03:37,440 --> 00:03:40,120
The instrument belonged
to my late husband.
39
00:03:40,120 --> 00:03:42,960
After he passed,
it rather went to seed.
40
00:03:42,960 --> 00:03:44,320
As did I.
41
00:03:44,320 --> 00:03:46,720
Well, I am very sorry to hear that.
42
00:03:46,720 --> 00:03:48,920
About your husband passing, I mean.
43
00:03:48,920 --> 00:03:50,960
Not about your going to seed.
44
00:03:50,960 --> 00:03:52,320
Which of course you haven't.
45
00:03:52,320 --> 00:03:54,520
Still most becoming.
46
00:03:55,680 --> 00:03:58,000
- A fan of Burnham, was he?
- I'm sorry?
47
00:03:58,000 --> 00:04:00,120
Your husband,
a fan of Nathaniel Burnham?
48
00:04:00,120 --> 00:04:02,000
I couldn't help but notice your bust.
49
00:04:03,400 --> 00:04:04,680
On the desk.
50
00:04:04,680 --> 00:04:06,120
And the sheet music.
51
00:04:06,120 --> 00:04:07,840
His 5th Symphony was incredible.
52
00:04:07,840 --> 00:04:09,800
If you like that sort of thing.
53
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
I was a keen student of his.
54
00:04:11,800 --> 00:04:14,680
The way he blends so many
different styles and moods.
55
00:04:14,680 --> 00:04:16,880
Brooding and violent one minute,
56
00:04:16,880 --> 00:04:18,360
romantic the next.
57
00:04:18,360 --> 00:04:21,320
I studied Burnham's symphonies
at the Guildhall.
58
00:04:21,320 --> 00:04:23,000
Did you really?
59
00:04:23,000 --> 00:04:24,160
Yes.
60
00:04:24,160 --> 00:04:25,920
Yes. I, uh...
61
00:04:25,920 --> 00:04:28,640
I had aspirations to compose
myself at one point, but...
62
00:04:30,120 --> 00:04:31,680
..life got in the way.
63
00:04:32,680 --> 00:04:34,440
Inspiration failed to strike.
64
00:04:35,760 --> 00:04:37,320
So now I do this.
65
00:04:38,840 --> 00:04:40,440
Satisfying in its own way.
66
00:04:40,440 --> 00:04:44,400
Glass of water, no ice or lemon.
67
00:04:44,400 --> 00:04:45,840
Thank you.
68
00:04:45,840 --> 00:04:47,880
Will there be anything else,
Mrs Burnham?
69
00:04:47,880 --> 00:04:49,880
No, that's fine for now.
Thank you, Devonshire.
70
00:04:51,120 --> 00:04:52,400
Mrs Burnham?
71
00:04:53,960 --> 00:04:58,040
Nathaniel composed his 5th
at that very piano, Mr Quigley.
72
00:04:58,040 --> 00:04:59,800
And you're quite right.
73
00:04:59,800 --> 00:05:03,080
He could be romantic
and brooding and, yes...
74
00:05:03,080 --> 00:05:04,640
..violent.
75
00:05:04,640 --> 00:05:06,920
Especially
when the muse deserted him.
76
00:05:06,920 --> 00:05:09,880
Which is why I wish
to preserve his legacy.
77
00:05:09,880 --> 00:05:11,400
After all,
78
00:05:11,400 --> 00:05:15,080
there's many a good tune can be
played on an old piano.
79
00:05:21,920 --> 00:05:24,040
DOOR CLOSES
80
00:05:24,040 --> 00:05:26,040
NOTE REVERBERATES
81
00:05:29,720 --> 00:05:32,240
NOTE REVERBERATES
82
00:05:34,840 --> 00:05:36,400
DULL NOTE
83
00:05:37,480 --> 00:05:39,120
DULL NOTE
84
00:06:01,400 --> 00:06:03,040
Mrs Burnham?
85
00:06:03,040 --> 00:06:05,480
Oh, sorry. I didn't realise
you had company.
86
00:06:05,480 --> 00:06:07,480
Not at all.
87
00:06:07,480 --> 00:06:09,720
This is Dickie Van Aas.
88
00:06:09,720 --> 00:06:12,560
A dear friend of mine who was
also Nathaniel's lawyer.
89
00:06:12,560 --> 00:06:15,320
He takes care
of all my business affairs.
90
00:06:15,320 --> 00:06:17,360
Of course.
A pleasure to meet you, sir.
91
00:06:17,360 --> 00:06:18,880
How do you do?
92
00:06:18,880 --> 00:06:20,280
Won't you join us?
93
00:06:20,280 --> 00:06:22,440
Oh, well, I don't want to intrude.
94
00:06:25,000 --> 00:06:26,680
Thank you, Somerset.
95
00:06:26,680 --> 00:06:27,960
Devonshire.
96
00:06:27,960 --> 00:06:29,400
Ah, of course. Sorry.
97
00:06:29,400 --> 00:06:31,040
The thing is, Mrs Burnham,
98
00:06:31,040 --> 00:06:33,800
I have just found
this piece of manuscript paper
99
00:06:33,800 --> 00:06:36,200
jammed between the C2 and the D2.
100
00:06:36,200 --> 00:06:37,480
I wondered
101
00:06:37,480 --> 00:06:39,560
whether it might have been
written by Mr Burnham.
102
00:06:39,560 --> 00:06:41,720
Only, it looks to be part
of a symphony,
103
00:06:41,720 --> 00:06:43,720
and it isn't anything I recognised.
104
00:06:46,160 --> 00:06:47,400
Mm.
105
00:06:47,400 --> 00:06:48,760
It's his, all right.
106
00:06:48,760 --> 00:06:50,960
What a sharp-eyed fellow you are.
107
00:06:50,960 --> 00:06:53,680
Does that give me leave to hope
that there may be
108
00:06:53,680 --> 00:06:55,280
an unperformed piece?
109
00:06:55,280 --> 00:06:57,040
This could be a major discovery.
110
00:06:58,600 --> 00:07:00,920
That will be all, Devonshire.
Thank you.
111
00:07:00,920 --> 00:07:02,920
Ma'am.
112
00:07:09,960 --> 00:07:14,720
Are you familiar, Mr Quigley,
with the Curse of the Ninth?
113
00:07:16,000 --> 00:07:18,440
Vaguely, yes. Isn't it
a sort of superstition?
114
00:07:18,440 --> 00:07:19,800
Exactly.
115
00:07:19,800 --> 00:07:22,920
It's a misguided belief
that a composer is going to die
116
00:07:22,920 --> 00:07:25,640
after writing their ninth symphony.
117
00:07:25,640 --> 00:07:27,920
Mahler started it.
It's all poppycock.
118
00:07:27,920 --> 00:07:29,520
It isn't poppycock, Lillian.
119
00:07:29,520 --> 00:07:32,760
Ever since Ludwig,
it's been a decisive landmark.
120
00:07:32,760 --> 00:07:35,000
Beethoven, Dvorak,
121
00:07:35,000 --> 00:07:36,560
Schubert, Bruckner.
122
00:07:36,560 --> 00:07:39,600
After the ninth, they all went
from composing to decomposing.
123
00:07:40,960 --> 00:07:44,200
To embark upon symphony number
nine is considered a folly,
124
00:07:44,200 --> 00:07:45,920
Mr Quigley.
125
00:07:44,200 --> 00:07:45,920
GRAMOPHONE CLUNKS
126
00:07:45,920 --> 00:07:47,280
A challenge to fate.
127
00:07:49,240 --> 00:07:51,040
MUSIC STARTS
128
00:07:49,240 --> 00:07:51,040
Poor old Mahler,
129
00:07:51,040 --> 00:07:52,520
well, he was possessed by the idea.
130
00:07:53,560 --> 00:07:55,360
He tried to dodge the curse,
131
00:07:55,360 --> 00:07:57,400
refusing to number
his ninth symphony,
132
00:07:57,400 --> 00:07:59,520
passing it off as a song cycle.
133
00:07:59,520 --> 00:08:02,280
- Das Lied Von Der Erde.
- Exactly.
134
00:08:02,280 --> 00:08:04,120
But Death was not to be cheated.
135
00:08:04,120 --> 00:08:06,120
By the time he composed this,
136
00:08:06,120 --> 00:08:07,920
his true ninth,
137
00:08:07,920 --> 00:08:09,840
his daughter had died,
138
00:08:09,840 --> 00:08:12,120
his wife had begun an affair,
139
00:08:12,120 --> 00:08:14,200
and his health had started to fail.
140
00:08:15,760 --> 00:08:18,360
He didn't live long enough
to hear it performed.
141
00:08:19,680 --> 00:08:21,200
But Burnham...
142
00:08:21,200 --> 00:08:22,840
..your husband,
143
00:08:22,840 --> 00:08:25,680
he only ever composed
eight symphonies. Correct?
144
00:08:25,680 --> 00:08:27,560
Technically, yes.
145
00:08:27,560 --> 00:08:31,560
He'd been very much affected
by what had happened to Mahler.
146
00:08:31,560 --> 00:08:34,760
Two months after attending
the funeral in Vienna,
147
00:08:34,760 --> 00:08:37,440
Nathaniel announced
he was going to start composing
148
00:08:37,440 --> 00:08:40,320
his next symphony
in Gustav's honour.
149
00:08:41,640 --> 00:08:43,320
It would be his ninth.
150
00:08:45,280 --> 00:08:48,040
He never found it easy
to begin any new work, but...
151
00:08:49,040 --> 00:08:50,680
..this was...
152
00:08:49,040 --> 00:08:50,680
SHE SIGHS
153
00:08:50,680 --> 00:08:52,400
It was torture.
154
00:08:53,440 --> 00:08:57,200
To begin with, we dismissed it
as nothing more than writer's block,
155
00:08:57,200 --> 00:09:00,760
but I believe he'd been gripped
by the fear of the curse.
156
00:09:00,760 --> 00:09:04,080
The thought of actually
finishing the symphony
157
00:09:04,080 --> 00:09:05,400
came to terrify him.
158
00:09:07,640 --> 00:09:09,120
Then one night...
159
00:09:09,120 --> 00:09:10,920
Leave me alone!
160
00:09:20,280 --> 00:09:22,000
HE STRAINS
161
00:09:25,640 --> 00:09:27,880
HANDLE RATTLES
162
00:09:32,440 --> 00:09:34,080
GUNSHOT
163
00:09:34,080 --> 00:09:35,240
THUD ON FLOOR
164
00:09:35,240 --> 00:09:36,840
LILLIAN GASPS
165
00:09:41,720 --> 00:09:44,280
We reported it
as a heart attack, of course,
166
00:09:44,280 --> 00:09:45,600
but, um,
167
00:09:45,600 --> 00:09:48,120
it seems he'd driven himself
completely mad.
168
00:09:48,120 --> 00:09:49,600
I am so sorry.
169
00:09:49,600 --> 00:09:51,120
He brought it upon himself.
170
00:09:52,800 --> 00:09:56,520
And so...the work remained
unfinished.
171
00:10:00,000 --> 00:10:03,040
This is incredible. I never
heard mention of it before.
172
00:10:03,040 --> 00:10:05,800
I'm sure that
the Burnham Society would...
173
00:10:05,800 --> 00:10:08,120
Nathaniel made it clear to me
that, should he die
174
00:10:08,120 --> 00:10:09,960
before the ninth was complete,
175
00:10:09,960 --> 00:10:11,760
he wanted it buried with him.
176
00:10:11,760 --> 00:10:13,360
So that's what we did.
177
00:10:15,040 --> 00:10:16,480
It's out there,
178
00:10:16,480 --> 00:10:17,960
six feet under.
179
00:10:19,400 --> 00:10:20,640
Sad, really...
180
00:10:21,640 --> 00:10:22,920
..to deprive the world
181
00:10:22,920 --> 00:10:24,840
of such genius.
182
00:10:22,920 --> 00:10:24,840
DRAWER CLOSES
183
00:10:26,720 --> 00:10:29,480
But we had to respect his wishes.
184
00:10:50,280 --> 00:10:52,280
A private burial it was.
185
00:10:52,280 --> 00:10:54,200
Just my ladyship, Mr Van Aas
186
00:10:54,200 --> 00:10:55,840
and a couple of other witnesses.
187
00:10:55,840 --> 00:10:58,120
All very cloak-and-dagger.
188
00:10:58,120 --> 00:10:59,760
What are you getting at, Kent?
189
00:10:59,760 --> 00:11:01,080
Devonshire.
190
00:11:01,080 --> 00:11:02,600
Sorry. Devonshire.
191
00:11:02,600 --> 00:11:05,160
Just that he deserved better.
192
00:11:05,160 --> 00:11:08,440
Well, fortunately for us,
his music lives on.
193
00:11:08,440 --> 00:11:10,800
Yes. Most of it.
194
00:11:10,800 --> 00:11:13,720
Oh, well, to have another
Burnham gifted to the world...
195
00:11:13,720 --> 00:11:15,840
..you couldn't put a price
on such a thing.
196
00:11:15,840 --> 00:11:17,040
Hmm.
197
00:11:21,360 --> 00:11:23,840
Here is the key
to the tradesman's entrance.
198
00:11:23,840 --> 00:11:25,080
I'm giving it to you now
199
00:11:25,080 --> 00:11:27,880
so that you can make your own
way out, via the garden.
200
00:11:27,880 --> 00:11:29,440
Ah, thank you.
201
00:11:29,440 --> 00:11:31,840
I don't want you disturbing
Mrs Burnham.
202
00:11:31,840 --> 00:11:34,920
She usually retires early
on a weekday. Nine o'clock,
203
00:11:34,920 --> 00:11:36,800
I should imagine.
She'll be asleep by then.
204
00:11:36,800 --> 00:11:38,600
No, I won't disturb her.
205
00:11:38,600 --> 00:11:40,280
I'm finished now, in fact.
206
00:11:41,400 --> 00:11:43,080
Mr Quigley?
207
00:11:43,080 --> 00:11:44,680
Do be careful when leaving
208
00:11:44,680 --> 00:11:47,320
that you don't trip over
the gardener's spade,
209
00:11:47,320 --> 00:11:49,360
which you will find located
in his shed
210
00:11:49,360 --> 00:11:50,720
near the pear tree.
211
00:11:50,720 --> 00:11:52,400
Well, I shan't trip up over it
212
00:11:52,400 --> 00:11:54,280
if it's tucked away
in the shed, shall I?
213
00:11:55,680 --> 00:11:57,680
Here is the key...
214
00:11:57,680 --> 00:11:59,000
..to the shed.
215
00:12:00,880 --> 00:12:02,320
Yes, but why would I...?
216
00:12:03,480 --> 00:12:04,920
- Oh.
- Mm.
217
00:12:04,920 --> 00:12:06,520
Oh, but... No,
I don't think that I could...
218
00:12:06,520 --> 00:12:07,760
Nine o'clock.
219
00:12:09,080 --> 00:12:11,320
We working people have to make
our own opportunities,
220
00:12:11,320 --> 00:12:12,360
don't we?
221
00:12:14,320 --> 00:12:15,400
- Yes.
- Mm.
222
00:12:15,400 --> 00:12:16,720
Yes. I suppose we do.
223
00:12:20,320 --> 00:12:22,080
DOOR OPENS AND CLOSES
224
00:12:28,520 --> 00:12:30,560
GRAMOPHONE PLAYS
225
00:12:38,760 --> 00:12:39,880
FOOTSTEPS APPROACH
226
00:12:39,880 --> 00:12:41,000
DOOR OPENS
227
00:12:45,320 --> 00:12:47,480
Just to let you know
I've turned down your bed
228
00:12:47,480 --> 00:12:49,080
and put your cocoa
on the dressing table.
229
00:12:49,080 --> 00:12:51,000
Bring it down here,
will you, Devonshire?
230
00:12:51,000 --> 00:12:52,760
I'm determined to finish this sky.
231
00:12:52,760 --> 00:12:54,400
It's almost nine o'clock, ma'am.
232
00:12:54,400 --> 00:12:56,800
The picture's not complete
233
00:12:56,800 --> 00:12:59,720
until the last piece goes in.
234
00:13:14,160 --> 00:13:16,480
CLOCK CHIMES THE HOUR
235
00:13:30,440 --> 00:13:31,800
There!
236
00:13:31,800 --> 00:13:33,520
Most gratifying.
237
00:13:33,520 --> 00:13:35,840
Glorious to see all the little...
238
00:13:44,800 --> 00:13:46,960
I'll tidy this away for you, ma'am.
239
00:13:48,280 --> 00:13:50,040
Very well.
240
00:13:50,040 --> 00:13:51,600
Goodnight, Devonshire.
241
00:13:51,600 --> 00:13:53,280
Night, ma'am.
242
00:13:53,280 --> 00:13:55,640
OWL HOOTS, HE PANTS
243
00:14:11,280 --> 00:14:12,920
HE GRUNTS
244
00:14:14,240 --> 00:14:15,520
HE GASPS
245
00:14:19,160 --> 00:14:20,920
Forgive me...
246
00:14:25,120 --> 00:14:27,560
BONES SNAP
247
00:14:35,640 --> 00:14:36,920
You found it, then?
248
00:14:38,160 --> 00:14:39,600
Here, let me help you.
249
00:14:47,640 --> 00:14:50,760
You're, uh... You're going to
have to fill all that back in.
250
00:14:50,760 --> 00:14:52,240
Yes, I'm aware of that!
251
00:14:54,840 --> 00:14:57,360
I think it's better if we don't
see each other for a while.
252
00:14:57,360 --> 00:14:58,880
I've got several people interested.
253
00:14:58,880 --> 00:15:00,080
Interested in what?
254
00:15:00,080 --> 00:15:02,640
In buying this, of course.
Like you said, it's priceless.
255
00:15:02,640 --> 00:15:04,480
We just need to find
the highest bidder.
256
00:15:04,480 --> 00:15:05,840
I didn't say it was priceless.
257
00:15:05,840 --> 00:15:07,800
I said you couldn't put
a price ON it.
258
00:15:07,800 --> 00:15:10,360
This is a work of art. It's not
a piece of merchandise!
259
00:15:10,360 --> 00:15:12,160
What did you think
we were going to do with it?
260
00:15:12,160 --> 00:15:13,960
Well, I want to study it,
261
00:15:13,960 --> 00:15:16,760
to hear it played. I could be
the first person to conduct it.
262
00:15:16,760 --> 00:15:18,360
DEVONSHIRE GIGGLES
263
00:15:18,360 --> 00:15:20,000
You need your head examining.
264
00:15:20,000 --> 00:15:21,720
Who is going to let you conduct
this?
265
00:15:21,720 --> 00:15:23,040
Why not me?
266
00:15:23,040 --> 00:15:25,040
I was one of his greatest admirers.
267
00:15:25,040 --> 00:15:26,520
I've studied his music for years!
268
00:15:26,520 --> 00:15:28,240
You remember your place, Mr Quigley.
269
00:15:28,240 --> 00:15:29,800
You are staff, just like me.
270
00:15:29,800 --> 00:15:32,720
You're just a paid-by-the-hour
lowlife piano-tuner!
271
00:15:32,720 --> 00:15:34,680
This is our ticket out of here.
272
00:15:34,680 --> 00:15:36,920
I am not like you.
Don't you dare say that.
273
00:15:36,920 --> 00:15:38,400
This music is...is a miracle.
274
00:15:38,400 --> 00:15:40,400
It's a gift
we can give back to the world.
275
00:15:40,400 --> 00:15:42,600
I'm not using it
to line my own pockets!
276
00:15:42,600 --> 00:15:43,800
Well, I am!
277
00:15:43,800 --> 00:15:45,720
Come back, Derbyshire, please!
278
00:15:45,720 --> 00:15:48,640
My name is Devonshire!
279
00:15:48,640 --> 00:15:49,880
CLANG
280
00:15:49,880 --> 00:15:51,160
THUD
281
00:16:00,280 --> 00:16:02,120
BELL CHIMES
282
00:16:02,120 --> 00:16:03,640
HE PANTS
283
00:16:21,880 --> 00:16:23,800
HE GRUNTS
284
00:16:34,920 --> 00:16:35,960
No!
285
00:16:41,080 --> 00:16:42,920
Please...
286
00:16:41,080 --> 00:16:42,920
SHE GASPS
287
00:16:42,920 --> 00:16:44,720
MUFFLED SCREAMS
288
00:16:52,200 --> 00:16:54,600
DOORBELL RINGS
289
00:16:57,040 --> 00:16:58,520
Ah, Mr Quigley.
290
00:16:58,520 --> 00:17:00,520
How nice to see you again.
Do come in.
291
00:17:09,720 --> 00:17:12,120
We've been trying
to get hold of you all week.
292
00:17:12,120 --> 00:17:15,440
Your employer said something
about a leave of absence.
293
00:17:15,440 --> 00:17:16,600
Yes.
294
00:17:16,600 --> 00:17:19,480
I've not been in the best of
health since I was last here.
295
00:17:19,480 --> 00:17:21,680
Oh, dear. I am sorry to hear that.
296
00:17:21,680 --> 00:17:24,520
I apologise
for having to admit you myself,
297
00:17:24,520 --> 00:17:27,680
but I'm afraid Devonshire
has rather disappeared.
298
00:17:29,400 --> 00:17:30,520
Oh?
299
00:17:30,520 --> 00:17:32,080
Yes. It's quite a mystery.
300
00:17:32,080 --> 00:17:33,960
Took off in the middle of the night
301
00:17:33,960 --> 00:17:35,480
without a by-your-leave.
302
00:17:35,480 --> 00:17:38,280
All of her things left
in her room. Most perplexing.
303
00:17:38,280 --> 00:17:41,320
Well, perhaps she's just...
304
00:17:41,320 --> 00:17:43,680
Gone to ground?
Yes, that's what we thought.
305
00:17:43,680 --> 00:17:45,200
Come through.
306
00:17:55,600 --> 00:17:57,640
You remember Dickie, don't you?
307
00:17:57,640 --> 00:17:59,040
Oh...
308
00:17:59,040 --> 00:18:00,960
Yes, of course. Hello.
309
00:18:00,960 --> 00:18:02,240
How-de-do?
310
00:18:02,240 --> 00:18:05,160
What, uh, seems to be the problem?
311
00:18:05,160 --> 00:18:07,120
Something seems a little off.
312
00:18:07,120 --> 00:18:09,040
A trifle flat, maybe.
313
00:18:11,000 --> 00:18:12,640
See what you think.
314
00:18:14,920 --> 00:18:17,280
What do you want me to play?
315
00:18:17,280 --> 00:18:20,760
How about this piece of
Nathaniel's unfinished symphony
316
00:18:20,760 --> 00:18:22,480
that you unearthed?
317
00:18:24,160 --> 00:18:26,840
Oh, but I'm not very good
at sight reading.
318
00:18:26,840 --> 00:18:30,200
Nonsense. As a student
of my late husband's work,
319
00:18:30,200 --> 00:18:32,240
it's surely of some interest?
320
00:18:34,960 --> 00:18:36,320
HE SNIFFS
321
00:18:38,080 --> 00:18:40,480
PLAYS HESITANTLY
322
00:18:50,080 --> 00:18:51,280
HE SCREAMS
323
00:18:53,440 --> 00:18:55,800
Mr Quigley, is everything all right?
324
00:18:55,800 --> 00:18:57,640
Perhaps he'd like a glass of water?
325
00:18:57,640 --> 00:18:58,840
Of course.
326
00:18:58,840 --> 00:19:01,160
Devon... Oh. I forgot.
327
00:19:01,160 --> 00:19:02,800
She's not here.
328
00:19:03,840 --> 00:19:06,760
And she's not coming back, is she?
329
00:19:11,080 --> 00:19:12,840
DOOR CLOSES
330
00:19:11,080 --> 00:19:12,840
You know!
331
00:19:12,840 --> 00:19:14,320
Sit down.
332
00:19:16,040 --> 00:19:18,200
We knew that Devonshire was greedy.
333
00:19:18,200 --> 00:19:21,400
We hoped she might encourage you
to dig up the manuscript,
334
00:19:21,400 --> 00:19:23,480
but we didn't expect you to kill
her.
335
00:19:23,480 --> 00:19:25,680
Still, gives us more leverage,
I suppose.
336
00:19:27,040 --> 00:19:28,440
What do you mean, leverage?
337
00:19:28,440 --> 00:19:30,160
I've been auditing the accounts,
338
00:19:30,160 --> 00:19:34,160
and it appears that Lillian's
been living beyond her means.
339
00:19:34,160 --> 00:19:36,120
To put it bluntly, she's broke.
340
00:19:36,120 --> 00:19:38,160
She needs a lot of money quickly,
341
00:19:38,160 --> 00:19:39,520
and the unexpected discovery
342
00:19:39,520 --> 00:19:42,080
of her late husband's
final work could be
343
00:19:42,080 --> 00:19:43,960
just the ticket, as they say.
344
00:19:43,960 --> 00:19:45,800
I'll give it back to you.
345
00:19:47,400 --> 00:19:49,760
I wanted to return it anyway.
I think it's that
346
00:19:49,760 --> 00:19:51,880
- that's been making me ill.
- Perhaps.
347
00:19:51,880 --> 00:19:55,400
That and the guilt of murdering
a defenceless young woman.
348
00:19:58,680 --> 00:20:00,600
The point is, Mr Quigley,
349
00:20:00,600 --> 00:20:02,600
the symphony remains unfinished.
350
00:20:02,600 --> 00:20:05,240
And who better to complete it
351
00:20:05,240 --> 00:20:08,640
than my husband's
greatest admirer? Water.
352
00:20:08,640 --> 00:20:10,320
No lemon, no ice.
353
00:20:10,320 --> 00:20:11,840
No, you don't understand.
354
00:20:11,840 --> 00:20:14,440
I can't complete it!
I'm not up to it!
355
00:20:14,440 --> 00:20:17,680
Well, you said yourself
you dabbled with composing.
356
00:20:17,680 --> 00:20:20,960
You have the allegro sonata
from the first movement,
357
00:20:20,960 --> 00:20:23,120
the andante, the scherzo.
358
00:20:23,120 --> 00:20:25,200
It should be possible
to complete the work.
359
00:20:25,200 --> 00:20:26,840
But what about the curse?
360
00:20:26,840 --> 00:20:30,920
Surely whoever completes the ninth
will bring it upon themselves.
361
00:20:30,920 --> 00:20:33,440
The curse is a nonsense,
as I've told you before.
362
00:20:33,440 --> 00:20:35,040
It's simply a state of mind.
363
00:20:35,040 --> 00:20:37,640
You can choose not to succumb to it.
364
00:20:37,640 --> 00:20:39,560
I'm already in its grip.
365
00:20:39,560 --> 00:20:44,040
I can feel a darkness
following me wherever I go,
366
00:20:44,040 --> 00:20:46,000
Death's hand on my shoulder.
367
00:20:46,000 --> 00:20:49,400
Better than a policeman's hand
on your shoulder.
368
00:20:52,520 --> 00:20:54,360
Take all the time you wish.
369
00:20:54,360 --> 00:20:55,800
You can work here,
370
00:20:55,800 --> 00:20:58,000
have access to Nathaniel's archives,
371
00:20:58,000 --> 00:20:59,440
all of his notes.
372
00:21:00,880 --> 00:21:03,680
I just need you to finish
the symphony.
373
00:21:03,680 --> 00:21:05,600
And then you'll be free.
374
00:21:08,760 --> 00:21:10,880
Splendid. That's settled, then.
375
00:21:10,880 --> 00:21:12,720
We look forward to hearing it.
376
00:21:20,400 --> 00:21:22,280
KEY TURNS IN LOCK
377
00:21:31,400 --> 00:21:33,320
What's the problem?
378
00:21:34,440 --> 00:21:36,600
I don't know where to begin.
379
00:21:36,600 --> 00:21:39,480
It's not the beginning, boy,
it's the end.
380
00:21:39,480 --> 00:21:42,160
It's the final movement, remember?
381
00:21:43,480 --> 00:21:45,520
Have you studied what's gone before?
382
00:21:45,520 --> 00:21:47,160
Yes, of course I have.
383
00:21:47,160 --> 00:21:48,640
Then build upon it.
384
00:21:48,640 --> 00:21:51,200
A modified sonata form.
385
00:21:53,280 --> 00:21:55,240
A false recapitulation?
386
00:21:55,240 --> 00:21:56,680
Exactly.
387
00:21:58,520 --> 00:22:01,800
But we must first consider
the melody. What do you have?
388
00:22:01,800 --> 00:22:03,480
Uh...
389
00:22:06,040 --> 00:22:08,680
HUMS A GENTLE MELODY
390
00:22:12,360 --> 00:22:14,720
The second subject in the strings.
391
00:22:14,720 --> 00:22:17,600
A sequence resolved
with a plagal cadence.
392
00:22:18,720 --> 00:22:20,240
Where's the risk?
393
00:22:21,440 --> 00:22:23,920
The final movement mustn't be timid.
394
00:22:23,920 --> 00:22:26,640
Fragmentation, inversion,
395
00:22:26,640 --> 00:22:29,240
imitation within the woodwinds.
396
00:22:29,240 --> 00:22:33,720
Use the diminished seventh to
imply the secondary dominant.
397
00:22:35,240 --> 00:22:36,600
Underneath...
398
00:22:37,760 --> 00:22:40,560
..a return to the drone
of the brass as before,
399
00:22:40,560 --> 00:22:42,000
as in the exposition.
400
00:22:42,000 --> 00:22:43,320
Yes.
401
00:22:43,320 --> 00:22:45,240
Yes, this is it.
402
00:22:45,240 --> 00:22:46,960
I can hear it!
403
00:22:46,960 --> 00:22:49,120
It's satisfying, isn't it?
404
00:22:53,320 --> 00:22:55,080
Can I ask you a question?
405
00:22:56,920 --> 00:22:58,480
Of course.
406
00:23:00,040 --> 00:23:01,720
Why are you helping me?
407
00:23:08,120 --> 00:23:09,760
It amuses me.
408
00:23:11,200 --> 00:23:14,360
I want to see how far you get
before it grips you.
409
00:23:16,320 --> 00:23:17,800
You mean the curse?
410
00:23:17,800 --> 00:23:19,160
Of course.
411
00:23:19,160 --> 00:23:22,400
No, that's your torment, not mine.
412
00:23:26,040 --> 00:23:30,000
I can already see
the black shadow of doubt
413
00:23:30,000 --> 00:23:32,080
enveloping your every choice.
414
00:23:32,080 --> 00:23:33,360
Why bother?
415
00:23:33,360 --> 00:23:36,880
You'll never reach the heights
of Beethoven or Mahler.
416
00:23:38,160 --> 00:23:39,280
Or indeed me.
417
00:23:40,800 --> 00:23:42,600
But you never try.
418
00:23:42,600 --> 00:23:44,120
Why?
419
00:23:45,280 --> 00:23:47,840
"Inspiration failed to strike."
420
00:23:49,280 --> 00:23:55,120
Piano-tuning is
"satisfying in its own way".
421
00:23:55,120 --> 00:23:57,000
NATHANIEL CHUCKLES
422
00:23:59,040 --> 00:24:02,120
It takes an act of courage
to create anything,
423
00:24:02,120 --> 00:24:03,920
and you, my boy,
424
00:24:03,920 --> 00:24:05,840
are a coward!
425
00:24:05,840 --> 00:24:09,080
I'm not listening to this.
What you're talking about
426
00:24:09,080 --> 00:24:10,560
is self-doubt.
427
00:24:10,560 --> 00:24:12,520
It's not the same thing.
428
00:24:12,520 --> 00:24:14,680
Whoever completes my ninth symphony
429
00:24:14,680 --> 00:24:16,480
will end up the same as me.
430
00:24:18,000 --> 00:24:20,320
Food for the Conqueror Worm.
431
00:24:20,320 --> 00:24:22,680
People die all the time.
432
00:24:22,680 --> 00:24:25,880
I've been assured by your wife
that the curse isn't real!
433
00:24:27,080 --> 00:24:30,680
Then, why didn't she
complete it herself?
434
00:24:30,680 --> 00:24:33,320
Thank you for your advice but, um...
435
00:24:35,560 --> 00:24:37,760
..now I need you to be quiet.
436
00:25:26,520 --> 00:25:27,560
Mr Quigley?
437
00:25:33,800 --> 00:25:35,120
Oh!
438
00:25:35,120 --> 00:25:36,520
LILLIAN GASPS
439
00:25:36,520 --> 00:25:37,960
You gave me rather a shock.
440
00:25:37,960 --> 00:25:39,200
Oh...
441
00:25:39,200 --> 00:25:41,040
I've brought you some breakfast.
442
00:25:41,040 --> 00:25:42,920
Busy night, I see.
443
00:25:43,920 --> 00:25:45,120
It's finished.
444
00:25:46,080 --> 00:25:47,720
Glad to hear it.
445
00:25:50,880 --> 00:25:53,160
I don' t believe in writer's block.
446
00:25:53,160 --> 00:25:54,440
Never did.
447
00:25:54,440 --> 00:25:56,400
Nathaniel just got trapped.
448
00:25:56,400 --> 00:25:58,680
As he reached the summit
of his career,
449
00:25:58,680 --> 00:26:01,600
the oxygen of creativity
grew thinner.
450
00:26:02,760 --> 00:26:05,520
He became convinced it was
only ever going to be downhill.
451
00:26:05,520 --> 00:26:06,720
Yes.
452
00:26:06,720 --> 00:26:08,520
You've been at great pains
to tell me.
453
00:26:08,520 --> 00:26:10,160
Several times.
454
00:26:10,160 --> 00:26:12,080
Can't say it was easy,
455
00:26:12,080 --> 00:26:14,800
but after the initial block,
it began to flow. Here!
456
00:26:14,800 --> 00:26:17,600
Don't forget the page I found
in the piano.
457
00:26:17,600 --> 00:26:18,880
Thank you.
458
00:26:18,880 --> 00:26:21,320
The picture isn't complete
until the last piece goes in.
459
00:26:21,320 --> 00:26:22,600
Of course.
460
00:26:26,360 --> 00:26:28,520
MUSIC BEGINS GENTLY
461
00:26:28,520 --> 00:26:29,960
Oh.
462
00:26:29,960 --> 00:26:31,920
Congratulations, Mrs Burnham.
463
00:26:31,920 --> 00:26:35,400
You just finished
your husband's ninth symphony.
464
00:26:35,400 --> 00:26:38,040
It's just as well you don't
believe in all that poppycock
465
00:26:38,040 --> 00:26:39,120
about a curse.
466
00:26:42,880 --> 00:26:44,280
Indeed.
467
00:26:45,480 --> 00:26:48,440
In the absence of Devonshire,
you can see yourself out,
468
00:26:48,440 --> 00:26:50,280
Mr Quigley.
469
00:26:50,280 --> 00:26:52,080
Nice doing business with you.
32288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.