All language subtitles for s9-5fgsh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,320 --> 00:01:05,680 Leave me alone! 2 00:01:53,400 --> 00:01:55,640 Oh, hello. Jonah Quigley. 3 00:01:55,640 --> 00:01:57,960 I've come to tune your piano. 4 00:02:03,280 --> 00:02:04,480 Where's your dog? 5 00:02:05,840 --> 00:02:07,600 Oh, I don't have a dog. 6 00:02:07,600 --> 00:02:08,800 The last fella had a dog. 7 00:02:09,920 --> 00:02:11,600 Oh, well, perhaps he was unsighted. 8 00:02:11,600 --> 00:02:12,920 Many of my colleagues are. 9 00:02:12,920 --> 00:02:14,600 They have a heightened sense of hearing, 10 00:02:14,600 --> 00:02:16,280 which makes them ideal for the position. 11 00:02:16,280 --> 00:02:19,720 Relieved himself all up and down my lady's curtains, he did. 12 00:02:19,720 --> 00:02:20,880 Really? 13 00:02:21,960 --> 00:02:24,560 Oh, you mean the dog! Ha! Well, I can assure you 14 00:02:24,560 --> 00:02:26,520 I won't be doing that. 15 00:02:28,080 --> 00:02:29,360 Follow me. 16 00:02:40,440 --> 00:02:41,640 Oh, my goodness. 17 00:02:41,640 --> 00:02:43,760 A Bechstein, if I'm not mistaken. 18 00:02:43,760 --> 00:02:47,400 They have one of these in Buckingham Palace, so I'm told. 19 00:02:47,400 --> 00:02:51,080 One of the sweetest-sounding instruments in all of Europe. 20 00:02:51,080 --> 00:02:52,240 May I? 21 00:02:54,400 --> 00:02:56,040 PLAYS TWO NOTES TOGETHER 22 00:02:56,040 --> 00:02:59,040 She hasn't been fingered in a number of years. 23 00:03:00,120 --> 00:03:02,720 I do hope you'll be able to tighten the strings. 24 00:03:02,720 --> 00:03:05,400 Devonshire, go and fetch a glass of gooseberry juice 25 00:03:05,400 --> 00:03:07,280 - for Mr...? - Quigley. 26 00:03:07,280 --> 00:03:09,440 Mr Quigley. How quaint. 27 00:03:09,440 --> 00:03:11,560 Or would you prefer something stronger? 28 00:03:11,560 --> 00:03:13,840 I've just popped open a rather perky bottle of poo. 29 00:03:13,840 --> 00:03:16,000 No, thank you. Water is fine for me. 30 00:03:16,000 --> 00:03:17,480 No ice or lemon. 31 00:03:17,480 --> 00:03:18,880 Don't flatter yourself. 32 00:03:22,000 --> 00:03:23,240 I'll just, um... 33 00:03:26,520 --> 00:03:27,840 You will have noticed 34 00:03:27,840 --> 00:03:30,120 that the Bechstein has seen better days. 35 00:03:30,120 --> 00:03:33,160 I really ought to have it replaced but it's of sentimental value. 36 00:03:33,160 --> 00:03:35,400 Ah. Do you play at all? 37 00:03:35,400 --> 00:03:37,440 I'm afraid not. I haven't the patience. 38 00:03:37,440 --> 00:03:40,120 The instrument belonged to my late husband. 39 00:03:40,120 --> 00:03:42,960 After he passed, it rather went to seed. 40 00:03:42,960 --> 00:03:44,320 As did I. 41 00:03:44,320 --> 00:03:46,720 Well, I am very sorry to hear that. 42 00:03:46,720 --> 00:03:48,920 About your husband passing, I mean. 43 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 Not about your going to seed. 44 00:03:50,960 --> 00:03:52,320 Which of course you haven't. 45 00:03:52,320 --> 00:03:54,520 Still most becoming. 46 00:03:55,680 --> 00:03:58,000 - A fan of Burnham, was he? - I'm sorry? 47 00:03:58,000 --> 00:04:00,120 Your husband, a fan of Nathaniel Burnham? 48 00:04:00,120 --> 00:04:02,000 I couldn't help but notice your bust. 49 00:04:03,400 --> 00:04:04,680 On the desk. 50 00:04:04,680 --> 00:04:06,120 And the sheet music. 51 00:04:06,120 --> 00:04:07,840 His 5th Symphony was incredible. 52 00:04:07,840 --> 00:04:09,800 If you like that sort of thing. 53 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 I was a keen student of his. 54 00:04:11,800 --> 00:04:14,680 The way he blends so many different styles and moods. 55 00:04:14,680 --> 00:04:16,880 Brooding and violent one minute, 56 00:04:16,880 --> 00:04:18,360 romantic the next. 57 00:04:18,360 --> 00:04:21,320 I studied Burnham's symphonies at the Guildhall. 58 00:04:21,320 --> 00:04:23,000 Did you really? 59 00:04:23,000 --> 00:04:24,160 Yes. 60 00:04:24,160 --> 00:04:25,920 Yes. I, uh... 61 00:04:25,920 --> 00:04:28,640 I had aspirations to compose myself at one point, but... 62 00:04:30,120 --> 00:04:31,680 ..life got in the way. 63 00:04:32,680 --> 00:04:34,440 Inspiration failed to strike. 64 00:04:35,760 --> 00:04:37,320 So now I do this. 65 00:04:38,840 --> 00:04:40,440 Satisfying in its own way. 66 00:04:40,440 --> 00:04:44,400 Glass of water, no ice or lemon. 67 00:04:44,400 --> 00:04:45,840 Thank you. 68 00:04:45,840 --> 00:04:47,880 Will there be anything else, Mrs Burnham? 69 00:04:47,880 --> 00:04:49,880 No, that's fine for now. Thank you, Devonshire. 70 00:04:51,120 --> 00:04:52,400 Mrs Burnham? 71 00:04:53,960 --> 00:04:58,040 Nathaniel composed his 5th at that very piano, Mr Quigley. 72 00:04:58,040 --> 00:04:59,800 And you're quite right. 73 00:04:59,800 --> 00:05:03,080 He could be romantic and brooding and, yes... 74 00:05:03,080 --> 00:05:04,640 ..violent. 75 00:05:04,640 --> 00:05:06,920 Especially when the muse deserted him. 76 00:05:06,920 --> 00:05:09,880 Which is why I wish to preserve his legacy. 77 00:05:09,880 --> 00:05:11,400 After all, 78 00:05:11,400 --> 00:05:15,080 there's many a good tune can be played on an old piano. 79 00:05:21,920 --> 00:05:24,040 DOOR CLOSES 80 00:05:24,040 --> 00:05:26,040 NOTE REVERBERATES 81 00:05:29,720 --> 00:05:32,240 NOTE REVERBERATES 82 00:05:34,840 --> 00:05:36,400 DULL NOTE 83 00:05:37,480 --> 00:05:39,120 DULL NOTE 84 00:06:01,400 --> 00:06:03,040 Mrs Burnham? 85 00:06:03,040 --> 00:06:05,480 Oh, sorry. I didn't realise you had company. 86 00:06:05,480 --> 00:06:07,480 Not at all. 87 00:06:07,480 --> 00:06:09,720 This is Dickie Van Aas. 88 00:06:09,720 --> 00:06:12,560 A dear friend of mine who was also Nathaniel's lawyer. 89 00:06:12,560 --> 00:06:15,320 He takes care of all my business affairs. 90 00:06:15,320 --> 00:06:17,360 Of course. A pleasure to meet you, sir. 91 00:06:17,360 --> 00:06:18,880 How do you do? 92 00:06:18,880 --> 00:06:20,280 Won't you join us? 93 00:06:20,280 --> 00:06:22,440 Oh, well, I don't want to intrude. 94 00:06:25,000 --> 00:06:26,680 Thank you, Somerset. 95 00:06:26,680 --> 00:06:27,960 Devonshire. 96 00:06:27,960 --> 00:06:29,400 Ah, of course. Sorry. 97 00:06:29,400 --> 00:06:31,040 The thing is, Mrs Burnham, 98 00:06:31,040 --> 00:06:33,800 I have just found this piece of manuscript paper 99 00:06:33,800 --> 00:06:36,200 jammed between the C2 and the D2. 100 00:06:36,200 --> 00:06:37,480 I wondered 101 00:06:37,480 --> 00:06:39,560 whether it might have been written by Mr Burnham. 102 00:06:39,560 --> 00:06:41,720 Only, it looks to be part of a symphony, 103 00:06:41,720 --> 00:06:43,720 and it isn't anything I recognised. 104 00:06:46,160 --> 00:06:47,400 Mm. 105 00:06:47,400 --> 00:06:48,760 It's his, all right. 106 00:06:48,760 --> 00:06:50,960 What a sharp-eyed fellow you are. 107 00:06:50,960 --> 00:06:53,680 Does that give me leave to hope that there may be 108 00:06:53,680 --> 00:06:55,280 an unperformed piece? 109 00:06:55,280 --> 00:06:57,040 This could be a major discovery. 110 00:06:58,600 --> 00:07:00,920 That will be all, Devonshire. Thank you. 111 00:07:00,920 --> 00:07:02,920 Ma'am. 112 00:07:09,960 --> 00:07:14,720 Are you familiar, Mr Quigley, with the Curse of the Ninth? 113 00:07:16,000 --> 00:07:18,440 Vaguely, yes. Isn't it a sort of superstition? 114 00:07:18,440 --> 00:07:19,800 Exactly. 115 00:07:19,800 --> 00:07:22,920 It's a misguided belief that a composer is going to die 116 00:07:22,920 --> 00:07:25,640 after writing their ninth symphony. 117 00:07:25,640 --> 00:07:27,920 Mahler started it. It's all poppycock. 118 00:07:27,920 --> 00:07:29,520 It isn't poppycock, Lillian. 119 00:07:29,520 --> 00:07:32,760 Ever since Ludwig, it's been a decisive landmark. 120 00:07:32,760 --> 00:07:35,000 Beethoven, Dvorak, 121 00:07:35,000 --> 00:07:36,560 Schubert, Bruckner. 122 00:07:36,560 --> 00:07:39,600 After the ninth, they all went from composing to decomposing. 123 00:07:40,960 --> 00:07:44,200 To embark upon symphony number nine is considered a folly, 124 00:07:44,200 --> 00:07:45,920 Mr Quigley. 125 00:07:44,200 --> 00:07:45,920 GRAMOPHONE CLUNKS 126 00:07:45,920 --> 00:07:47,280 A challenge to fate. 127 00:07:49,240 --> 00:07:51,040 MUSIC STARTS 128 00:07:49,240 --> 00:07:51,040 Poor old Mahler, 129 00:07:51,040 --> 00:07:52,520 well, he was possessed by the idea. 130 00:07:53,560 --> 00:07:55,360 He tried to dodge the curse, 131 00:07:55,360 --> 00:07:57,400 refusing to number his ninth symphony, 132 00:07:57,400 --> 00:07:59,520 passing it off as a song cycle. 133 00:07:59,520 --> 00:08:02,280 - Das Lied Von Der Erde. - Exactly. 134 00:08:02,280 --> 00:08:04,120 But Death was not to be cheated. 135 00:08:04,120 --> 00:08:06,120 By the time he composed this, 136 00:08:06,120 --> 00:08:07,920 his true ninth, 137 00:08:07,920 --> 00:08:09,840 his daughter had died, 138 00:08:09,840 --> 00:08:12,120 his wife had begun an affair, 139 00:08:12,120 --> 00:08:14,200 and his health had started to fail. 140 00:08:15,760 --> 00:08:18,360 He didn't live long enough to hear it performed. 141 00:08:19,680 --> 00:08:21,200 But Burnham... 142 00:08:21,200 --> 00:08:22,840 ..your husband, 143 00:08:22,840 --> 00:08:25,680 he only ever composed eight symphonies. Correct? 144 00:08:25,680 --> 00:08:27,560 Technically, yes. 145 00:08:27,560 --> 00:08:31,560 He'd been very much affected by what had happened to Mahler. 146 00:08:31,560 --> 00:08:34,760 Two months after attending the funeral in Vienna, 147 00:08:34,760 --> 00:08:37,440 Nathaniel announced he was going to start composing 148 00:08:37,440 --> 00:08:40,320 his next symphony in Gustav's honour. 149 00:08:41,640 --> 00:08:43,320 It would be his ninth. 150 00:08:45,280 --> 00:08:48,040 He never found it easy to begin any new work, but... 151 00:08:49,040 --> 00:08:50,680 ..this was... 152 00:08:49,040 --> 00:08:50,680 SHE SIGHS 153 00:08:50,680 --> 00:08:52,400 It was torture. 154 00:08:53,440 --> 00:08:57,200 To begin with, we dismissed it as nothing more than writer's block, 155 00:08:57,200 --> 00:09:00,760 but I believe he'd been gripped by the fear of the curse. 156 00:09:00,760 --> 00:09:04,080 The thought of actually finishing the symphony 157 00:09:04,080 --> 00:09:05,400 came to terrify him. 158 00:09:07,640 --> 00:09:09,120 Then one night... 159 00:09:09,120 --> 00:09:10,920 Leave me alone! 160 00:09:20,280 --> 00:09:22,000 HE STRAINS 161 00:09:25,640 --> 00:09:27,880 HANDLE RATTLES 162 00:09:32,440 --> 00:09:34,080 GUNSHOT 163 00:09:34,080 --> 00:09:35,240 THUD ON FLOOR 164 00:09:35,240 --> 00:09:36,840 LILLIAN GASPS 165 00:09:41,720 --> 00:09:44,280 We reported it as a heart attack, of course, 166 00:09:44,280 --> 00:09:45,600 but, um, 167 00:09:45,600 --> 00:09:48,120 it seems he'd driven himself completely mad. 168 00:09:48,120 --> 00:09:49,600 I am so sorry. 169 00:09:49,600 --> 00:09:51,120 He brought it upon himself. 170 00:09:52,800 --> 00:09:56,520 And so...the work remained unfinished. 171 00:10:00,000 --> 00:10:03,040 This is incredible. I never heard mention of it before. 172 00:10:03,040 --> 00:10:05,800 I'm sure that the Burnham Society would... 173 00:10:05,800 --> 00:10:08,120 Nathaniel made it clear to me that, should he die 174 00:10:08,120 --> 00:10:09,960 before the ninth was complete, 175 00:10:09,960 --> 00:10:11,760 he wanted it buried with him. 176 00:10:11,760 --> 00:10:13,360 So that's what we did. 177 00:10:15,040 --> 00:10:16,480 It's out there, 178 00:10:16,480 --> 00:10:17,960 six feet under. 179 00:10:19,400 --> 00:10:20,640 Sad, really... 180 00:10:21,640 --> 00:10:22,920 ..to deprive the world 181 00:10:22,920 --> 00:10:24,840 of such genius. 182 00:10:22,920 --> 00:10:24,840 DRAWER CLOSES 183 00:10:26,720 --> 00:10:29,480 But we had to respect his wishes. 184 00:10:50,280 --> 00:10:52,280 A private burial it was. 185 00:10:52,280 --> 00:10:54,200 Just my ladyship, Mr Van Aas 186 00:10:54,200 --> 00:10:55,840 and a couple of other witnesses. 187 00:10:55,840 --> 00:10:58,120 All very cloak-and-dagger. 188 00:10:58,120 --> 00:10:59,760 What are you getting at, Kent? 189 00:10:59,760 --> 00:11:01,080 Devonshire. 190 00:11:01,080 --> 00:11:02,600 Sorry. Devonshire. 191 00:11:02,600 --> 00:11:05,160 Just that he deserved better. 192 00:11:05,160 --> 00:11:08,440 Well, fortunately for us, his music lives on. 193 00:11:08,440 --> 00:11:10,800 Yes. Most of it. 194 00:11:10,800 --> 00:11:13,720 Oh, well, to have another Burnham gifted to the world... 195 00:11:13,720 --> 00:11:15,840 ..you couldn't put a price on such a thing. 196 00:11:15,840 --> 00:11:17,040 Hmm. 197 00:11:21,360 --> 00:11:23,840 Here is the key to the tradesman's entrance. 198 00:11:23,840 --> 00:11:25,080 I'm giving it to you now 199 00:11:25,080 --> 00:11:27,880 so that you can make your own way out, via the garden. 200 00:11:27,880 --> 00:11:29,440 Ah, thank you. 201 00:11:29,440 --> 00:11:31,840 I don't want you disturbing Mrs Burnham. 202 00:11:31,840 --> 00:11:34,920 She usually retires early on a weekday. Nine o'clock, 203 00:11:34,920 --> 00:11:36,800 I should imagine. She'll be asleep by then. 204 00:11:36,800 --> 00:11:38,600 No, I won't disturb her. 205 00:11:38,600 --> 00:11:40,280 I'm finished now, in fact. 206 00:11:41,400 --> 00:11:43,080 Mr Quigley? 207 00:11:43,080 --> 00:11:44,680 Do be careful when leaving 208 00:11:44,680 --> 00:11:47,320 that you don't trip over the gardener's spade, 209 00:11:47,320 --> 00:11:49,360 which you will find located in his shed 210 00:11:49,360 --> 00:11:50,720 near the pear tree. 211 00:11:50,720 --> 00:11:52,400 Well, I shan't trip up over it 212 00:11:52,400 --> 00:11:54,280 if it's tucked away in the shed, shall I? 213 00:11:55,680 --> 00:11:57,680 Here is the key... 214 00:11:57,680 --> 00:11:59,000 ..to the shed. 215 00:12:00,880 --> 00:12:02,320 Yes, but why would I...? 216 00:12:03,480 --> 00:12:04,920 - Oh. - Mm. 217 00:12:04,920 --> 00:12:06,520 Oh, but... No, I don't think that I could... 218 00:12:06,520 --> 00:12:07,760 Nine o'clock. 219 00:12:09,080 --> 00:12:11,320 We working people have to make our own opportunities, 220 00:12:11,320 --> 00:12:12,360 don't we? 221 00:12:14,320 --> 00:12:15,400 - Yes. - Mm. 222 00:12:15,400 --> 00:12:16,720 Yes. I suppose we do. 223 00:12:20,320 --> 00:12:22,080 DOOR OPENS AND CLOSES 224 00:12:28,520 --> 00:12:30,560 GRAMOPHONE PLAYS 225 00:12:38,760 --> 00:12:39,880 FOOTSTEPS APPROACH 226 00:12:39,880 --> 00:12:41,000 DOOR OPENS 227 00:12:45,320 --> 00:12:47,480 Just to let you know I've turned down your bed 228 00:12:47,480 --> 00:12:49,080 and put your cocoa on the dressing table. 229 00:12:49,080 --> 00:12:51,000 Bring it down here, will you, Devonshire? 230 00:12:51,000 --> 00:12:52,760 I'm determined to finish this sky. 231 00:12:52,760 --> 00:12:54,400 It's almost nine o'clock, ma'am. 232 00:12:54,400 --> 00:12:56,800 The picture's not complete 233 00:12:56,800 --> 00:12:59,720 until the last piece goes in. 234 00:13:14,160 --> 00:13:16,480 CLOCK CHIMES THE HOUR 235 00:13:30,440 --> 00:13:31,800 There! 236 00:13:31,800 --> 00:13:33,520 Most gratifying. 237 00:13:33,520 --> 00:13:35,840 Glorious to see all the little... 238 00:13:44,800 --> 00:13:46,960 I'll tidy this away for you, ma'am. 239 00:13:48,280 --> 00:13:50,040 Very well. 240 00:13:50,040 --> 00:13:51,600 Goodnight, Devonshire. 241 00:13:51,600 --> 00:13:53,280 Night, ma'am. 242 00:13:53,280 --> 00:13:55,640 OWL HOOTS, HE PANTS 243 00:14:11,280 --> 00:14:12,920 HE GRUNTS 244 00:14:14,240 --> 00:14:15,520 HE GASPS 245 00:14:19,160 --> 00:14:20,920 Forgive me... 246 00:14:25,120 --> 00:14:27,560 BONES SNAP 247 00:14:35,640 --> 00:14:36,920 You found it, then? 248 00:14:38,160 --> 00:14:39,600 Here, let me help you. 249 00:14:47,640 --> 00:14:50,760 You're, uh... You're going to have to fill all that back in. 250 00:14:50,760 --> 00:14:52,240 Yes, I'm aware of that! 251 00:14:54,840 --> 00:14:57,360 I think it's better if we don't see each other for a while. 252 00:14:57,360 --> 00:14:58,880 I've got several people interested. 253 00:14:58,880 --> 00:15:00,080 Interested in what? 254 00:15:00,080 --> 00:15:02,640 In buying this, of course. Like you said, it's priceless. 255 00:15:02,640 --> 00:15:04,480 We just need to find the highest bidder. 256 00:15:04,480 --> 00:15:05,840 I didn't say it was priceless. 257 00:15:05,840 --> 00:15:07,800 I said you couldn't put a price ON it. 258 00:15:07,800 --> 00:15:10,360 This is a work of art. It's not a piece of merchandise! 259 00:15:10,360 --> 00:15:12,160 What did you think we were going to do with it? 260 00:15:12,160 --> 00:15:13,960 Well, I want to study it, 261 00:15:13,960 --> 00:15:16,760 to hear it played. I could be the first person to conduct it. 262 00:15:16,760 --> 00:15:18,360 DEVONSHIRE GIGGLES 263 00:15:18,360 --> 00:15:20,000 You need your head examining. 264 00:15:20,000 --> 00:15:21,720 Who is going to let you conduct this? 265 00:15:21,720 --> 00:15:23,040 Why not me? 266 00:15:23,040 --> 00:15:25,040 I was one of his greatest admirers. 267 00:15:25,040 --> 00:15:26,520 I've studied his music for years! 268 00:15:26,520 --> 00:15:28,240 You remember your place, Mr Quigley. 269 00:15:28,240 --> 00:15:29,800 You are staff, just like me. 270 00:15:29,800 --> 00:15:32,720 You're just a paid-by-the-hour lowlife piano-tuner! 271 00:15:32,720 --> 00:15:34,680 This is our ticket out of here. 272 00:15:34,680 --> 00:15:36,920 I am not like you. Don't you dare say that. 273 00:15:36,920 --> 00:15:38,400 This music is...is a miracle. 274 00:15:38,400 --> 00:15:40,400 It's a gift we can give back to the world. 275 00:15:40,400 --> 00:15:42,600 I'm not using it to line my own pockets! 276 00:15:42,600 --> 00:15:43,800 Well, I am! 277 00:15:43,800 --> 00:15:45,720 Come back, Derbyshire, please! 278 00:15:45,720 --> 00:15:48,640 My name is Devonshire! 279 00:15:48,640 --> 00:15:49,880 CLANG 280 00:15:49,880 --> 00:15:51,160 THUD 281 00:16:00,280 --> 00:16:02,120 BELL CHIMES 282 00:16:02,120 --> 00:16:03,640 HE PANTS 283 00:16:21,880 --> 00:16:23,800 HE GRUNTS 284 00:16:34,920 --> 00:16:35,960 No! 285 00:16:41,080 --> 00:16:42,920 Please... 286 00:16:41,080 --> 00:16:42,920 SHE GASPS 287 00:16:42,920 --> 00:16:44,720 MUFFLED SCREAMS 288 00:16:52,200 --> 00:16:54,600 DOORBELL RINGS 289 00:16:57,040 --> 00:16:58,520 Ah, Mr Quigley. 290 00:16:58,520 --> 00:17:00,520 How nice to see you again. Do come in. 291 00:17:09,720 --> 00:17:12,120 We've been trying to get hold of you all week. 292 00:17:12,120 --> 00:17:15,440 Your employer said something about a leave of absence. 293 00:17:15,440 --> 00:17:16,600 Yes. 294 00:17:16,600 --> 00:17:19,480 I've not been in the best of health since I was last here. 295 00:17:19,480 --> 00:17:21,680 Oh, dear. I am sorry to hear that. 296 00:17:21,680 --> 00:17:24,520 I apologise for having to admit you myself, 297 00:17:24,520 --> 00:17:27,680 but I'm afraid Devonshire has rather disappeared. 298 00:17:29,400 --> 00:17:30,520 Oh? 299 00:17:30,520 --> 00:17:32,080 Yes. It's quite a mystery. 300 00:17:32,080 --> 00:17:33,960 Took off in the middle of the night 301 00:17:33,960 --> 00:17:35,480 without a by-your-leave. 302 00:17:35,480 --> 00:17:38,280 All of her things left in her room. Most perplexing. 303 00:17:38,280 --> 00:17:41,320 Well, perhaps she's just... 304 00:17:41,320 --> 00:17:43,680 Gone to ground? Yes, that's what we thought. 305 00:17:43,680 --> 00:17:45,200 Come through. 306 00:17:55,600 --> 00:17:57,640 You remember Dickie, don't you? 307 00:17:57,640 --> 00:17:59,040 Oh... 308 00:17:59,040 --> 00:18:00,960 Yes, of course. Hello. 309 00:18:00,960 --> 00:18:02,240 How-de-do? 310 00:18:02,240 --> 00:18:05,160 What, uh, seems to be the problem? 311 00:18:05,160 --> 00:18:07,120 Something seems a little off. 312 00:18:07,120 --> 00:18:09,040 A trifle flat, maybe. 313 00:18:11,000 --> 00:18:12,640 See what you think. 314 00:18:14,920 --> 00:18:17,280 What do you want me to play? 315 00:18:17,280 --> 00:18:20,760 How about this piece of Nathaniel's unfinished symphony 316 00:18:20,760 --> 00:18:22,480 that you unearthed? 317 00:18:24,160 --> 00:18:26,840 Oh, but I'm not very good at sight reading. 318 00:18:26,840 --> 00:18:30,200 Nonsense. As a student of my late husband's work, 319 00:18:30,200 --> 00:18:32,240 it's surely of some interest? 320 00:18:34,960 --> 00:18:36,320 HE SNIFFS 321 00:18:38,080 --> 00:18:40,480 PLAYS HESITANTLY 322 00:18:50,080 --> 00:18:51,280 HE SCREAMS 323 00:18:53,440 --> 00:18:55,800 Mr Quigley, is everything all right? 324 00:18:55,800 --> 00:18:57,640 Perhaps he'd like a glass of water? 325 00:18:57,640 --> 00:18:58,840 Of course. 326 00:18:58,840 --> 00:19:01,160 Devon... Oh. I forgot. 327 00:19:01,160 --> 00:19:02,800 She's not here. 328 00:19:03,840 --> 00:19:06,760 And she's not coming back, is she? 329 00:19:11,080 --> 00:19:12,840 DOOR CLOSES 330 00:19:11,080 --> 00:19:12,840 You know! 331 00:19:12,840 --> 00:19:14,320 Sit down. 332 00:19:16,040 --> 00:19:18,200 We knew that Devonshire was greedy. 333 00:19:18,200 --> 00:19:21,400 We hoped she might encourage you to dig up the manuscript, 334 00:19:21,400 --> 00:19:23,480 but we didn't expect you to kill her. 335 00:19:23,480 --> 00:19:25,680 Still, gives us more leverage, I suppose. 336 00:19:27,040 --> 00:19:28,440 What do you mean, leverage? 337 00:19:28,440 --> 00:19:30,160 I've been auditing the accounts, 338 00:19:30,160 --> 00:19:34,160 and it appears that Lillian's been living beyond her means. 339 00:19:34,160 --> 00:19:36,120 To put it bluntly, she's broke. 340 00:19:36,120 --> 00:19:38,160 She needs a lot of money quickly, 341 00:19:38,160 --> 00:19:39,520 and the unexpected discovery 342 00:19:39,520 --> 00:19:42,080 of her late husband's final work could be 343 00:19:42,080 --> 00:19:43,960 just the ticket, as they say. 344 00:19:43,960 --> 00:19:45,800 I'll give it back to you. 345 00:19:47,400 --> 00:19:49,760 I wanted to return it anyway. I think it's that 346 00:19:49,760 --> 00:19:51,880 - that's been making me ill. - Perhaps. 347 00:19:51,880 --> 00:19:55,400 That and the guilt of murdering a defenceless young woman. 348 00:19:58,680 --> 00:20:00,600 The point is, Mr Quigley, 349 00:20:00,600 --> 00:20:02,600 the symphony remains unfinished. 350 00:20:02,600 --> 00:20:05,240 And who better to complete it 351 00:20:05,240 --> 00:20:08,640 than my husband's greatest admirer? Water. 352 00:20:08,640 --> 00:20:10,320 No lemon, no ice. 353 00:20:10,320 --> 00:20:11,840 No, you don't understand. 354 00:20:11,840 --> 00:20:14,440 I can't complete it! I'm not up to it! 355 00:20:14,440 --> 00:20:17,680 Well, you said yourself you dabbled with composing. 356 00:20:17,680 --> 00:20:20,960 You have the allegro sonata from the first movement, 357 00:20:20,960 --> 00:20:23,120 the andante, the scherzo. 358 00:20:23,120 --> 00:20:25,200 It should be possible to complete the work. 359 00:20:25,200 --> 00:20:26,840 But what about the curse? 360 00:20:26,840 --> 00:20:30,920 Surely whoever completes the ninth will bring it upon themselves. 361 00:20:30,920 --> 00:20:33,440 The curse is a nonsense, as I've told you before. 362 00:20:33,440 --> 00:20:35,040 It's simply a state of mind. 363 00:20:35,040 --> 00:20:37,640 You can choose not to succumb to it. 364 00:20:37,640 --> 00:20:39,560 I'm already in its grip. 365 00:20:39,560 --> 00:20:44,040 I can feel a darkness following me wherever I go, 366 00:20:44,040 --> 00:20:46,000 Death's hand on my shoulder. 367 00:20:46,000 --> 00:20:49,400 Better than a policeman's hand on your shoulder. 368 00:20:52,520 --> 00:20:54,360 Take all the time you wish. 369 00:20:54,360 --> 00:20:55,800 You can work here, 370 00:20:55,800 --> 00:20:58,000 have access to Nathaniel's archives, 371 00:20:58,000 --> 00:20:59,440 all of his notes. 372 00:21:00,880 --> 00:21:03,680 I just need you to finish the symphony. 373 00:21:03,680 --> 00:21:05,600 And then you'll be free. 374 00:21:08,760 --> 00:21:10,880 Splendid. That's settled, then. 375 00:21:10,880 --> 00:21:12,720 We look forward to hearing it. 376 00:21:20,400 --> 00:21:22,280 KEY TURNS IN LOCK 377 00:21:31,400 --> 00:21:33,320 What's the problem? 378 00:21:34,440 --> 00:21:36,600 I don't know where to begin. 379 00:21:36,600 --> 00:21:39,480 It's not the beginning, boy, it's the end. 380 00:21:39,480 --> 00:21:42,160 It's the final movement, remember? 381 00:21:43,480 --> 00:21:45,520 Have you studied what's gone before? 382 00:21:45,520 --> 00:21:47,160 Yes, of course I have. 383 00:21:47,160 --> 00:21:48,640 Then build upon it. 384 00:21:48,640 --> 00:21:51,200 A modified sonata form. 385 00:21:53,280 --> 00:21:55,240 A false recapitulation? 386 00:21:55,240 --> 00:21:56,680 Exactly. 387 00:21:58,520 --> 00:22:01,800 But we must first consider the melody. What do you have? 388 00:22:01,800 --> 00:22:03,480 Uh... 389 00:22:06,040 --> 00:22:08,680 HUMS A GENTLE MELODY 390 00:22:12,360 --> 00:22:14,720 The second subject in the strings. 391 00:22:14,720 --> 00:22:17,600 A sequence resolved with a plagal cadence. 392 00:22:18,720 --> 00:22:20,240 Where's the risk? 393 00:22:21,440 --> 00:22:23,920 The final movement mustn't be timid. 394 00:22:23,920 --> 00:22:26,640 Fragmentation, inversion, 395 00:22:26,640 --> 00:22:29,240 imitation within the woodwinds. 396 00:22:29,240 --> 00:22:33,720 Use the diminished seventh to imply the secondary dominant. 397 00:22:35,240 --> 00:22:36,600 Underneath... 398 00:22:37,760 --> 00:22:40,560 ..a return to the drone of the brass as before, 399 00:22:40,560 --> 00:22:42,000 as in the exposition. 400 00:22:42,000 --> 00:22:43,320 Yes. 401 00:22:43,320 --> 00:22:45,240 Yes, this is it. 402 00:22:45,240 --> 00:22:46,960 I can hear it! 403 00:22:46,960 --> 00:22:49,120 It's satisfying, isn't it? 404 00:22:53,320 --> 00:22:55,080 Can I ask you a question? 405 00:22:56,920 --> 00:22:58,480 Of course. 406 00:23:00,040 --> 00:23:01,720 Why are you helping me? 407 00:23:08,120 --> 00:23:09,760 It amuses me. 408 00:23:11,200 --> 00:23:14,360 I want to see how far you get before it grips you. 409 00:23:16,320 --> 00:23:17,800 You mean the curse? 410 00:23:17,800 --> 00:23:19,160 Of course. 411 00:23:19,160 --> 00:23:22,400 No, that's your torment, not mine. 412 00:23:26,040 --> 00:23:30,000 I can already see the black shadow of doubt 413 00:23:30,000 --> 00:23:32,080 enveloping your every choice. 414 00:23:32,080 --> 00:23:33,360 Why bother? 415 00:23:33,360 --> 00:23:36,880 You'll never reach the heights of Beethoven or Mahler. 416 00:23:38,160 --> 00:23:39,280 Or indeed me. 417 00:23:40,800 --> 00:23:42,600 But you never try. 418 00:23:42,600 --> 00:23:44,120 Why? 419 00:23:45,280 --> 00:23:47,840 "Inspiration failed to strike." 420 00:23:49,280 --> 00:23:55,120 Piano-tuning is "satisfying in its own way". 421 00:23:55,120 --> 00:23:57,000 NATHANIEL CHUCKLES 422 00:23:59,040 --> 00:24:02,120 It takes an act of courage to create anything, 423 00:24:02,120 --> 00:24:03,920 and you, my boy, 424 00:24:03,920 --> 00:24:05,840 are a coward! 425 00:24:05,840 --> 00:24:09,080 I'm not listening to this. What you're talking about 426 00:24:09,080 --> 00:24:10,560 is self-doubt. 427 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 It's not the same thing. 428 00:24:12,520 --> 00:24:14,680 Whoever completes my ninth symphony 429 00:24:14,680 --> 00:24:16,480 will end up the same as me. 430 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 Food for the Conqueror Worm. 431 00:24:20,320 --> 00:24:22,680 People die all the time. 432 00:24:22,680 --> 00:24:25,880 I've been assured by your wife that the curse isn't real! 433 00:24:27,080 --> 00:24:30,680 Then, why didn't she complete it herself? 434 00:24:30,680 --> 00:24:33,320 Thank you for your advice but, um... 435 00:24:35,560 --> 00:24:37,760 ..now I need you to be quiet. 436 00:25:26,520 --> 00:25:27,560 Mr Quigley? 437 00:25:33,800 --> 00:25:35,120 Oh! 438 00:25:35,120 --> 00:25:36,520 LILLIAN GASPS 439 00:25:36,520 --> 00:25:37,960 You gave me rather a shock. 440 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 Oh... 441 00:25:39,200 --> 00:25:41,040 I've brought you some breakfast. 442 00:25:41,040 --> 00:25:42,920 Busy night, I see. 443 00:25:43,920 --> 00:25:45,120 It's finished. 444 00:25:46,080 --> 00:25:47,720 Glad to hear it. 445 00:25:50,880 --> 00:25:53,160 I don' t believe in writer's block. 446 00:25:53,160 --> 00:25:54,440 Never did. 447 00:25:54,440 --> 00:25:56,400 Nathaniel just got trapped. 448 00:25:56,400 --> 00:25:58,680 As he reached the summit of his career, 449 00:25:58,680 --> 00:26:01,600 the oxygen of creativity grew thinner. 450 00:26:02,760 --> 00:26:05,520 He became convinced it was only ever going to be downhill. 451 00:26:05,520 --> 00:26:06,720 Yes. 452 00:26:06,720 --> 00:26:08,520 You've been at great pains to tell me. 453 00:26:08,520 --> 00:26:10,160 Several times. 454 00:26:10,160 --> 00:26:12,080 Can't say it was easy, 455 00:26:12,080 --> 00:26:14,800 but after the initial block, it began to flow. Here! 456 00:26:14,800 --> 00:26:17,600 Don't forget the page I found in the piano. 457 00:26:17,600 --> 00:26:18,880 Thank you. 458 00:26:18,880 --> 00:26:21,320 The picture isn't complete until the last piece goes in. 459 00:26:21,320 --> 00:26:22,600 Of course. 460 00:26:26,360 --> 00:26:28,520 MUSIC BEGINS GENTLY 461 00:26:28,520 --> 00:26:29,960 Oh. 462 00:26:29,960 --> 00:26:31,920 Congratulations, Mrs Burnham. 463 00:26:31,920 --> 00:26:35,400 You just finished your husband's ninth symphony. 464 00:26:35,400 --> 00:26:38,040 It's just as well you don't believe in all that poppycock 465 00:26:38,040 --> 00:26:39,120 about a curse. 466 00:26:42,880 --> 00:26:44,280 Indeed. 467 00:26:45,480 --> 00:26:48,440 In the absence of Devonshire, you can see yourself out, 468 00:26:48,440 --> 00:26:50,280 Mr Quigley. 469 00:26:50,280 --> 00:26:52,080 Nice doing business with you. 32288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.