All language subtitles for jijo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:22,930 HURRICANE SEASON 2 00:00:29,980 --> 00:00:33,780 "SOME OF THE EVENTS DESCRIBED HERE ARE REAL. 3 00:00:33,860 --> 00:00:38,370 ALL CHARACTERS ARE IMAGINARY." JORGE IBARGÜENGOITIA, THE DEAD GIRLS 4 00:00:46,750 --> 00:00:49,290 Goddamn! What's that? 5 00:00:49,380 --> 00:00:50,460 Fuck! 6 00:00:51,380 --> 00:00:52,590 Smells awful. 7 00:00:53,800 --> 00:00:55,510 Yeah, it really stinks. 8 00:01:54,150 --> 00:01:54,980 1. THE WITCH 9 00:01:55,070 --> 00:01:58,280 They say no one ever knew what her name was. 10 00:01:58,360 --> 00:02:00,240 They say nothing but nasty things. 11 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 "LA AURORA" VILLA 12 00:02:01,410 --> 00:02:06,080 Fucking Witch, she disgusts me. Goddamn queer! 13 00:02:06,790 --> 00:02:11,960 They say she keeps her mother's corpse in a room that cannot be opened. 14 00:02:13,380 --> 00:02:15,130 She's the devil's daughter. 15 00:02:15,210 --> 00:02:17,220 All in all, an evil woman. 16 00:02:17,760 --> 00:02:20,140 They say she had a hidden treasure. 17 00:02:20,220 --> 00:02:22,800 Gold coins and a diamond ring. 18 00:02:22,890 --> 00:02:24,510 She should be burned… 19 00:02:24,600 --> 00:02:27,060 Think she has hidden gold, as people say? 20 00:02:28,310 --> 00:02:31,190 Those old coins, worth a lot of money. 21 00:02:31,900 --> 00:02:34,270 That queer has nothing but cash. 22 00:02:37,440 --> 00:02:39,860 They say she cries at night. 23 00:02:39,950 --> 00:02:41,780 Yeah, there she goes. 24 00:02:42,700 --> 00:02:46,910 They say she likes young men with sinewy bodies. 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,960 They say she's a pervert. 26 00:02:49,540 --> 00:02:52,880 That at her parties, she hooks up with the devil himself. 27 00:02:53,590 --> 00:02:56,380 Let that damn Witch go to hell. 28 00:02:59,800 --> 00:03:04,180 They say she never really died, because witches never die so easily. 29 00:03:08,390 --> 00:03:10,520 They say she cursed us. 30 00:03:18,150 --> 00:03:19,820 Miss, who do we have to talk to? 31 00:03:19,900 --> 00:03:22,610 Ma'am, I can't help you. You've been here a while. 32 00:03:22,700 --> 00:03:23,530 You should go. 33 00:03:23,620 --> 00:03:25,950 You're useless. You can't help us at all! 34 00:03:26,030 --> 00:03:29,790 -Stop being rabble-rousers and leave. -You're useless. 35 00:03:29,870 --> 00:03:32,000 Rabble-rousing scandalizers. 36 00:03:33,330 --> 00:03:35,630 We're her friends. We're all she had. 37 00:03:35,710 --> 00:03:37,300 That's why we chipped in 38 00:03:37,380 --> 00:03:39,630 so the poor thing could have a proper funeral. 39 00:03:39,710 --> 00:03:42,340 Okay, lady, that's enough. Stop wasting your time. 40 00:03:42,430 --> 00:03:44,590 Get the hell out or I'll call the police. 41 00:03:44,680 --> 00:03:48,100 Make the call, but we won't leave without the Witch's body. 42 00:03:48,180 --> 00:03:50,140 No document proves you're related to her. 43 00:03:50,230 --> 00:03:52,810 -We can't help you. -What documents? 44 00:03:52,890 --> 00:03:55,520 Nobody even knew what her name was. 45 00:03:56,440 --> 00:03:58,820 Hey, get these people out of here. 46 00:04:01,570 --> 00:04:02,900 Hey! 47 00:04:04,240 --> 00:04:06,120 Son of a bitch. 48 00:04:07,490 --> 00:04:08,490 Poor lunatic. 49 00:04:08,990 --> 00:04:12,710 If only they'd catch the bastards who slashed her throat. 50 00:04:13,210 --> 00:04:15,120 -Okay now, out. -Don't touch me. 51 00:04:15,210 --> 00:04:17,790 -Don't fucking touch me, asshole! -Come on, out! 52 00:04:17,880 --> 00:04:19,210 -Fuck you! -Put that down! 53 00:04:19,300 --> 00:04:20,130 Keep walking. 54 00:04:21,420 --> 00:04:24,510 You can all go fuck yourselves! 55 00:04:27,390 --> 00:04:29,760 Yesenia Camargo, come over. 56 00:04:31,850 --> 00:04:33,890 What crime are you here to report? 57 00:04:36,900 --> 00:04:37,770 Murder. 58 00:04:39,980 --> 00:04:42,940 Please describe the facts in detail. 59 00:04:43,030 --> 00:04:45,200 State how, when, and where. 60 00:04:45,820 --> 00:04:46,660 I'm listening. 61 00:04:47,660 --> 00:04:49,410 I'm here to report my cousin… 62 00:04:50,200 --> 00:04:51,580 Maurilio Camargo Cruz. 63 00:04:52,660 --> 00:04:54,370 People call him Luismi. 64 00:04:57,460 --> 00:04:58,630 It was on Friday. 65 00:04:59,880 --> 00:05:02,260 I went to the river to take a bath that morning, 66 00:05:02,340 --> 00:05:03,840 and I saw him coming. 67 00:05:03,920 --> 00:05:05,300 He looked high on drugs. 68 00:05:06,130 --> 00:05:08,800 It had been a while since I'd seen the jerk. 69 00:05:11,810 --> 00:05:13,770 I thought he wouldn't recognize me, 70 00:05:15,020 --> 00:05:17,560 but then he asked how the water was. 71 00:05:17,650 --> 00:05:18,900 How's the water? 72 00:05:20,900 --> 00:05:22,070 Clear. 73 00:05:39,170 --> 00:05:41,670 "Clear," I say. I'm such an idiot. 74 00:05:45,470 --> 00:05:47,550 I should've said, "You fucking asshole." 75 00:05:49,050 --> 00:05:52,010 Or, "Go fuck yourself, you ungrateful prick." 76 00:05:52,810 --> 00:05:55,270 "It's not enough that you're Grandma's favorite." 77 00:05:56,140 --> 00:05:58,770 If you'd heard what that man said about you… 78 00:05:59,730 --> 00:06:01,520 Auntie, may I do your hair? 79 00:06:02,360 --> 00:06:06,740 Really, that's why I'm telling you. They're proud of having a son like him… 80 00:06:06,820 --> 00:06:08,150 She wants me to. 81 00:06:09,910 --> 00:06:12,740 Vanessa, careful with my hair. 82 00:06:12,830 --> 00:06:13,830 Such pretty hair. 83 00:06:15,500 --> 00:06:17,660 My boy, you're here at last! 84 00:06:17,750 --> 00:06:19,920 Luismi! 85 00:06:20,460 --> 00:06:23,590 Okay now, scooch. Let me sit. 86 00:06:23,670 --> 00:06:25,550 Can't you see it's already a squeeze? 87 00:06:26,550 --> 00:06:28,670 -Luismi, fuck's sake. -Come on. 88 00:06:30,220 --> 00:06:32,010 What do you have there? 89 00:06:32,100 --> 00:06:34,180 -This one for me. -The blue one's nice. 90 00:06:34,260 --> 00:06:36,350 When he was still living with us, 91 00:06:36,430 --> 00:06:39,520 there was already gossip that he hung out with the Witch. 92 00:06:39,600 --> 00:06:42,110 -Grandma played dumb, though. -It's so shiny. 93 00:06:42,190 --> 00:06:45,860 Even the junk he brought us was from those parties. 94 00:06:46,360 --> 00:06:47,570 For my Grandma. 95 00:06:50,530 --> 00:06:51,530 What's that? 96 00:06:52,240 --> 00:06:53,490 It's a gift, Grandma. 97 00:06:53,570 --> 00:06:56,910 To celebrate that I will soon get a job at the oil company. 98 00:06:57,660 --> 00:06:59,410 What's it to you, Lagarta? 99 00:07:01,750 --> 00:07:03,040 Thank you, my boy. 100 00:07:03,130 --> 00:07:04,750 -Really? -Sure. 101 00:07:04,840 --> 00:07:06,840 -Man, how did you get it? -Tell us. 102 00:07:06,920 --> 00:07:07,840 You'll jinx it. 103 00:07:07,920 --> 00:07:10,010 No, we're watching it! 104 00:07:10,090 --> 00:07:12,930 Lagarta, serve your cousin. 105 00:07:14,260 --> 00:07:17,010 -Where's the remote? -No, wait! 106 00:07:17,100 --> 00:07:19,480 -We're watching the soap opera. -Not anymore. 107 00:07:26,070 --> 00:07:27,650 Where are you off to now? 108 00:07:27,730 --> 00:07:31,030 What do you care, nosy Lagarta? Stop following me around. 109 00:07:32,820 --> 00:07:34,530 I bet you're off to whore around. 110 00:07:34,620 --> 00:07:36,240 At least I get noticed. 111 00:07:36,330 --> 00:07:38,740 You're so fucking ugly, no one even looks at you. 112 00:07:40,000 --> 00:07:43,040 Lagarta! 113 00:07:43,120 --> 00:07:45,500 Dark-skinned, lanky thing! 114 00:07:45,590 --> 00:07:49,050 Lagarta's got a hairy bush! 115 00:07:55,640 --> 00:07:58,390 After that, that scumbag never came back home. 116 00:07:58,470 --> 00:08:00,890 He went to stay with that whore mother of his. 117 00:08:01,480 --> 00:08:04,440 Then, Grandma grew even more resentful towards me. 118 00:08:04,940 --> 00:08:05,940 Lagarta! 119 00:08:07,980 --> 00:08:09,860 Have you heard from my grandson? 120 00:08:09,940 --> 00:08:10,940 No. 121 00:08:11,690 --> 00:08:12,610 Not a word. 122 00:08:12,700 --> 00:08:15,240 Poor thing. He must be very busy, working. 123 00:08:16,660 --> 00:08:18,620 I miss him so much. 124 00:08:19,990 --> 00:08:25,960 You girls should follow his example, but you're all as lazy as your mothers. 125 00:08:28,090 --> 00:08:30,880 They should've taken all of you with them. 126 00:08:31,590 --> 00:08:34,010 But here you are, slacking off. 127 00:08:35,680 --> 00:08:39,470 Goddamned Witch, partying again. 128 00:09:07,330 --> 00:09:08,420 Hey, don't drop him! 129 00:09:08,500 --> 00:09:10,460 Working, my ass. 130 00:09:10,550 --> 00:09:13,460 There he was, damn Luismi, fooling around in the river. 131 00:09:19,550 --> 00:09:22,220 The Witch was there, too. 132 00:09:23,060 --> 00:09:24,930 Spying on the boys. 133 00:09:47,160 --> 00:09:50,420 They say he's always partying at the Witch's house. 134 00:09:50,920 --> 00:09:53,170 God knows the filth they do there. 135 00:09:53,250 --> 00:09:55,380 My grandson isn't into that kind of stuff. 136 00:09:55,460 --> 00:09:58,430 He's in Gutiérrez de la Torre, working in the lime fields. 137 00:09:58,510 --> 00:10:00,340 Don't kid yourself, Doña Tina. 138 00:10:01,220 --> 00:10:02,640 That's nonsense. 139 00:10:02,720 --> 00:10:07,640 Slander from jealous people with nothing to do but make up gossip. 140 00:10:08,140 --> 00:10:10,560 Isn't that your granddaughter? 141 00:10:11,440 --> 00:10:12,940 What are you doing there? 142 00:10:13,440 --> 00:10:16,490 We're leaving now, Doña Tina. We'll chat some other time. 143 00:10:16,570 --> 00:10:18,110 -Yes, Doña Pili. -Let's go. 144 00:10:18,200 --> 00:10:19,860 -See you, Doña Tina. -Bye, Irmita. 145 00:10:22,830 --> 00:10:24,830 Damn fat-mouthed Güeras. 146 00:10:27,750 --> 00:10:31,170 Have you seen how late it is? Damn Lagarta, where were you? 147 00:10:33,540 --> 00:10:37,300 That night, I decided to find out if what the Güeras said was true. 148 00:10:38,510 --> 00:10:40,470 You went to the Witch's house? 149 00:10:41,760 --> 00:10:42,680 I did. 150 00:10:43,550 --> 00:10:48,060 I wanted to know if all the filth they said happened there was true. 151 00:11:00,320 --> 00:11:01,160 Boo! 152 00:11:04,780 --> 00:11:05,870 Dumbass. 153 00:11:06,580 --> 00:11:07,540 Want a banano? 154 00:11:08,620 --> 00:11:09,960 Hey, where are you going? 155 00:11:11,120 --> 00:11:12,500 None of your damn business. 156 00:11:13,750 --> 00:11:17,340 Yes, you're right. I am no one here. 157 00:11:17,840 --> 00:11:20,720 Go ahead, just don't come crying back. 158 00:13:06,280 --> 00:13:07,780 I ran to tell Grandma. 159 00:13:07,870 --> 00:13:11,870 I saw him with my own eyes, making out with the Witch herself. 160 00:13:12,370 --> 00:13:14,040 You're lying. 161 00:13:14,620 --> 00:13:17,670 I'm sure you're the one being slutty. 162 00:13:18,580 --> 00:13:20,960 Now you want to blame my grandson. 163 00:13:24,720 --> 00:13:27,300 I can't believe you've stooped so low. 164 00:13:27,800 --> 00:13:31,220 And here I am, waiting for you all night, unable to sleep. 165 00:13:32,430 --> 00:13:33,770 I'm so sick of you. 166 00:13:34,600 --> 00:13:35,520 Sick of you! 167 00:13:36,690 --> 00:13:38,810 Soulless bitch. 168 00:13:41,730 --> 00:13:45,320 I'll make sure you won't sneak out again. 169 00:13:46,280 --> 00:13:48,660 "Stubborn Grandma," I should've told her. 170 00:13:49,780 --> 00:13:51,830 "Luismi is making a fool out of you!" 171 00:13:52,330 --> 00:13:54,790 Get down, bitch! Get down. 172 00:13:55,330 --> 00:13:56,620 Goddamn Lagarta. 173 00:13:57,290 --> 00:14:02,840 Only you could come up with such a hideous and disgusting lie. 174 00:14:03,590 --> 00:14:06,050 You're sick in the head. 175 00:14:06,550 --> 00:14:09,090 So full of venom. 176 00:14:13,180 --> 00:14:15,180 The only thing I liked about myself 177 00:14:16,600 --> 00:14:17,810 was my hair. 178 00:14:42,920 --> 00:14:46,050 I remember well, that day they were burning sugarcane. 179 00:14:48,670 --> 00:14:49,720 It caught my eye, 180 00:14:49,800 --> 00:14:53,640 'cause it was clearly the van of the guy they call Munra. 181 00:14:54,260 --> 00:14:57,730 A good-for-nothing cripple, living with Luismi's mother. 182 00:14:58,230 --> 00:14:59,770 That fucking Chabela bitch. 183 00:14:59,850 --> 00:15:02,810 I recognized the other guy right away, Brando. 184 00:15:02,900 --> 00:15:05,360 I'd seen him at the Witch's party. 185 00:15:07,940 --> 00:15:09,780 That jerk was with them. 186 00:15:09,860 --> 00:15:11,700 -Do you mean your cousin? -Yes. 187 00:15:11,780 --> 00:15:14,160 Luismi and Brando went inside. 188 00:15:14,660 --> 00:15:16,910 Munra stood outside, waiting. 189 00:15:24,040 --> 00:15:25,420 It was the Witch. 190 00:15:27,050 --> 00:15:31,380 I clearly saw how they carried her out. 191 00:16:13,680 --> 00:16:16,720 When did you learn that the Witch's body had been found? 192 00:16:20,060 --> 00:16:22,480 Earlier today, Vanessa and I went to the market. 193 00:16:24,140 --> 00:16:26,110 That's when I found out about it. 194 00:16:34,740 --> 00:16:38,620 A while ago, some customers stopped by. 195 00:16:38,700 --> 00:16:42,750 It was Doña Lupe and her daughter, the one who sells tortas. 196 00:16:43,500 --> 00:16:45,670 They said they found a body. 197 00:16:46,420 --> 00:16:49,590 And that body looks like the Witch's. 198 00:16:50,550 --> 00:16:52,720 -The Witch? -Yes, the Witch. 199 00:16:53,220 --> 00:16:56,260 -The Witch was killed? -Yes, she was killed. 200 00:16:56,340 --> 00:16:58,010 When did they find her? 201 00:16:58,100 --> 00:16:59,930 They found her yesterday. 202 00:17:00,430 --> 00:17:03,060 Go home. Go quickly, now! 203 00:17:03,140 --> 00:17:05,440 Tell your mom and aunts to lock themselves in. 204 00:17:05,520 --> 00:17:08,730 Don't let anyone in, much less the fat-mouthed Güera sisters! 205 00:17:08,810 --> 00:17:10,110 -You hear me? -Yes, Aunt. 206 00:17:10,190 --> 00:17:11,820 -Do you hear me? -Yes, Aunt! 207 00:17:16,280 --> 00:17:18,910 They'll have to do an investigation. 208 00:17:38,050 --> 00:17:40,850 Where have you been? We've been looking for you. 209 00:17:41,600 --> 00:17:44,100 Grandma got sick. She had another episode. 210 00:18:08,290 --> 00:18:09,500 Forgive me. 211 00:18:19,300 --> 00:18:20,220 Munra! 212 00:18:22,930 --> 00:18:23,970 Munra! 213 00:18:24,640 --> 00:18:25,970 Coming, damn it! 214 00:18:31,690 --> 00:18:32,560 Munra! 215 00:18:41,700 --> 00:18:45,700 -I need you to drive us to the hospital. -Relax, Luismi. What's wrong? 216 00:18:46,200 --> 00:18:48,080 She's bleeding down her legs. 217 00:18:48,160 --> 00:18:51,170 The bleeding won't stop. I need to take her to the hospital. 218 00:18:52,040 --> 00:18:54,090 I'll go get the car keys. Wait. 219 00:18:56,960 --> 00:18:57,800 What? 220 00:19:01,140 --> 00:19:01,970 Hang on. 221 00:19:02,930 --> 00:19:03,760 It hurts. 222 00:19:05,510 --> 00:19:09,690 We're going to the hospital, Norma. Hang on, okay? 223 00:19:13,520 --> 00:19:14,360 Hurry up! 224 00:19:25,490 --> 00:19:28,790 Please, Normita. You're all I've got. 225 00:19:29,830 --> 00:19:31,210 We're on our way. 226 00:19:33,290 --> 00:19:37,250 Hang on, Normita. Okay? 227 00:19:38,380 --> 00:19:39,300 You can do it. 228 00:19:40,380 --> 00:19:41,220 Okay? 229 00:19:42,630 --> 00:19:44,140 Hang on, Normita. 230 00:19:46,810 --> 00:19:47,640 That's it. 231 00:20:13,460 --> 00:20:14,830 Mommy! 232 00:20:17,750 --> 00:20:19,960 Fuck you, bunch of idiots. Let's go! 233 00:20:22,840 --> 00:20:23,930 What happened? 234 00:20:24,010 --> 00:20:25,470 -Let's go! -Hey! 235 00:20:26,050 --> 00:20:28,060 Those dumb bitches are blaming me! 236 00:20:38,480 --> 00:20:39,820 You know what I think? 237 00:20:41,570 --> 00:20:43,530 That Norma bitch put a spell on you. 238 00:20:44,570 --> 00:20:47,570 -Shut up, asshole. -You know what I'm talking about. 239 00:20:48,370 --> 00:20:52,830 Your mom tells us about the things the Excalibur bitches do, 240 00:20:52,910 --> 00:20:57,040 witchcraft to tie up jerks, to stupefy them, 241 00:20:57,130 --> 00:20:59,840 so they buy them a house and make decent women out of them. 242 00:20:59,920 --> 00:21:01,800 Norma isn't like those bitches. 243 00:21:01,880 --> 00:21:03,670 They're all the same. 244 00:21:05,510 --> 00:21:08,510 Either they catch you with witchcraft or get knocked up. 245 00:21:09,260 --> 00:21:13,810 If that doesn't work, they run to the faggot for an abortion. 246 00:21:14,600 --> 00:21:16,270 With your friend the Witch. 247 00:21:26,820 --> 00:21:28,240 Take me to my friends. 248 00:21:30,370 --> 00:21:32,160 He's coming. Here he comes. 249 00:21:32,240 --> 00:21:33,750 What's up, man? 250 00:21:34,580 --> 00:21:37,870 I thought you were clean now, a family man. 251 00:21:37,960 --> 00:21:38,960 Shut up, asshole! 252 00:21:39,960 --> 00:21:41,090 Show us the ring. 253 00:21:41,170 --> 00:21:42,000 He's horny. 254 00:21:43,010 --> 00:21:44,050 He gave her a ring. 255 00:21:44,130 --> 00:21:47,180 -Blow my whistle, you fucking cripple! -Fuck, man! 256 00:21:47,260 --> 00:21:48,970 -Don't get mad, cripple! -Fuck off! 257 00:21:49,050 --> 00:21:50,550 -Damn cripple! -Come here! 258 00:21:50,640 --> 00:21:53,640 -Fuck off, cripple! -You move faster with the crutch! 259 00:21:59,350 --> 00:22:02,320 The number you dialed is not available-- 260 00:22:02,400 --> 00:22:05,030 Pick up, damn Chabela. 261 00:22:05,650 --> 00:22:08,030 Your son is in deep shit. 262 00:23:06,880 --> 00:23:10,260 The number you dialed is not available… 263 00:23:19,810 --> 00:23:21,520 Luismi! 264 00:23:27,320 --> 00:23:28,490 Have you seen your mom? 265 00:23:29,240 --> 00:23:30,990 Shit, what's that hole for? 266 00:23:31,070 --> 00:23:32,030 What's that? 267 00:23:34,530 --> 00:23:37,290 -Nothing. -Whatever you found there, burn it. 268 00:23:37,370 --> 00:23:38,870 It could be witchcraft. 269 00:23:39,700 --> 00:23:40,870 I've burned it already. 270 00:23:40,960 --> 00:23:43,880 You shouldn't have touched it. Wash your hands. 271 00:23:43,960 --> 00:23:45,130 Damn resentful Witch. 272 00:23:45,210 --> 00:23:48,000 She's doing witchcraft to me and Norma. What I found-- 273 00:23:48,090 --> 00:23:50,720 -Don't mention her! -It's witchcraft, isn't it? 274 00:23:50,800 --> 00:23:53,180 -Yeah. Wait. -She did something to Norma. 275 00:24:30,840 --> 00:24:33,760 That's what they're for, but you need to ask first, sucker. 276 00:24:35,470 --> 00:24:37,800 So what the hell do you want, Munra? 277 00:24:37,890 --> 00:24:40,720 I'm sorry, I thought you were Chabela. 278 00:24:40,810 --> 00:24:42,680 Come here. 279 00:24:43,190 --> 00:24:44,230 Come. 280 00:24:52,860 --> 00:24:54,070 Where is Chabelita? 281 00:24:55,610 --> 00:24:58,450 Chabela hasn't shown up for days. 282 00:24:58,530 --> 00:24:59,910 There's no sign of her. 283 00:25:01,200 --> 00:25:04,120 She sent a message a week ago. Said she was here. 284 00:25:04,210 --> 00:25:07,170 You know how this works. Business is business. 285 00:25:08,040 --> 00:25:12,090 I don't think so. No customer stays at Excalibur that long. 286 00:25:12,630 --> 00:25:14,090 That's bullshit. 287 00:25:14,670 --> 00:25:18,050 It doesn't have that many bitches, and they're not that hot. 288 00:25:19,800 --> 00:25:21,140 Business is business. 289 00:25:21,640 --> 00:25:25,060 I'm concerned. She's messing around with Cuco. 290 00:25:26,650 --> 00:25:28,940 She had never been involved with that bastard. 291 00:25:30,400 --> 00:25:34,740 You know, Cuco is head over heels for Chabela. 292 00:25:44,290 --> 00:25:47,830 Cuco wants me to stay with him all weekend. 293 00:25:47,920 --> 00:25:51,130 Pick me up Monday at Excalibur, bring Normita. 294 00:25:51,210 --> 00:25:55,050 -We'll go eat the chilaquiles you like. -Who is that? 295 00:25:55,130 --> 00:25:56,010 Come here! 296 00:25:56,680 --> 00:25:58,390 I'm coming! Take care of Normita. 297 00:25:58,470 --> 00:25:59,340 I love you. 298 00:26:08,440 --> 00:26:09,810 What's up, man? 299 00:26:09,900 --> 00:26:14,230 Hey, Cuco wants me to stay here with him all weekend. 300 00:26:14,320 --> 00:26:17,650 Pick me up Monday at Excalibur, bring Normita. 301 00:26:17,740 --> 00:26:21,410 -We'll go eat the chilaquiles you like. -Who is that? 302 00:26:21,490 --> 00:26:23,290 EXCALIBUR - DRINKS AND LADIES $120 303 00:26:23,370 --> 00:26:24,490 What's up, Luismi? 304 00:26:25,250 --> 00:26:27,620 What's up, fucking Munra? Where did you go? 305 00:26:28,120 --> 00:26:29,500 I need a favor. 306 00:26:44,890 --> 00:26:47,180 -Will you do it or not? -Why the rush? 307 00:26:49,690 --> 00:26:52,230 -Take us to La Matosa. -It will be 100 pesos. 308 00:26:52,730 --> 00:26:54,570 Fifty now and fifty on the way back. 309 00:26:55,820 --> 00:26:58,450 -Fine, get in. -Fucking shit. 310 00:27:00,740 --> 00:27:03,030 What's up, Brando? Long time no see. 311 00:27:03,830 --> 00:27:04,660 Let's go. 312 00:27:18,340 --> 00:27:21,340 Those bastards, burning sugarcane again. 313 00:27:22,680 --> 00:27:24,890 Straight ahead down this road, Munra. 314 00:27:25,640 --> 00:27:28,430 Are we going to the Witch's house? 315 00:27:28,520 --> 00:27:29,480 I'm out. 316 00:27:29,560 --> 00:27:33,020 You know how I feel about that fucking faggot. 317 00:27:33,100 --> 00:27:35,940 Shut up, damn cripple. Take a right a bit farther along. 318 00:27:37,320 --> 00:27:40,030 Look, someone's calling for you. 319 00:27:43,530 --> 00:27:45,990 Hey, Luismi. 320 00:28:06,810 --> 00:28:08,640 Don't get out or shut the door. 321 00:28:11,060 --> 00:28:12,190 Gimme. 322 00:28:12,270 --> 00:28:13,140 Hey! 323 00:28:52,100 --> 00:28:55,600 The number you dialed is not available. 324 00:29:07,820 --> 00:29:10,330 …a man in Comalcalco. It is presumed it may be 325 00:29:10,410 --> 00:29:13,120 a settling of scores between criminal groups. 326 00:29:13,200 --> 00:29:16,750 Parishioners expressed their concern about the car thefts… 327 00:29:16,830 --> 00:29:21,210 -Pick up, Chabela. -The number you dialed is not available. 328 00:29:21,300 --> 00:29:24,050 …won't go to mass due to the lack of safety. 329 00:29:24,130 --> 00:29:27,180 This, according to the Diocesan Coordination. 330 00:29:27,260 --> 00:29:29,800 It's the dwellers of the state's mangrove areas 331 00:29:29,890 --> 00:29:34,480 who are stealing the wood, according to the council… 332 00:29:34,560 --> 00:29:37,100 -Start the van! Hey, drive off! -Yes. 333 00:29:38,810 --> 00:29:40,980 Where the fuck are we going now? 334 00:29:42,860 --> 00:29:44,530 Drive fast! Head for the river! 335 00:29:46,860 --> 00:29:49,450 What did you do? You messed with the goddamn Witch! 336 00:29:49,530 --> 00:29:51,280 She's going to fuck us over! 337 00:29:52,580 --> 00:29:56,710 -Hey, pull over, sucker! -You dragged me into your shit! 338 00:29:58,040 --> 00:30:01,130 We're screwed, we're in deep shit. 339 00:30:01,750 --> 00:30:03,800 We're screwed. 340 00:30:03,880 --> 00:30:05,090 Fucking shit. 341 00:30:27,200 --> 00:30:28,360 Hey, start the van! 342 00:30:31,450 --> 00:30:32,280 Go! 343 00:30:32,780 --> 00:30:34,200 I said go, damn cripple! 344 00:30:41,840 --> 00:30:44,590 Forgive us, Lord, forgive us. 345 00:31:00,060 --> 00:31:01,730 The next one's my stop. 346 00:32:13,010 --> 00:32:15,850 Hey, kiddo, wake up! This is your stop. 347 00:32:17,810 --> 00:32:19,350 We're at the coast now? 348 00:32:19,430 --> 00:32:22,020 No, this is as far as you get with what you paid. 349 00:32:56,470 --> 00:32:57,350 Hey! 350 00:33:00,430 --> 00:33:01,350 Look, Cuco. 351 00:33:02,770 --> 00:33:04,850 What do you say, batos? Do we take her? 352 00:33:04,940 --> 00:33:07,940 -Yeah! -Let's do it! 353 00:33:23,500 --> 00:33:26,000 Get in, honey baby. You won't regret it. 354 00:33:27,500 --> 00:33:29,630 Get in the car, chick! Are you deaf? 355 00:33:46,690 --> 00:33:49,060 Come here, hottie. Come on, sweetie! 356 00:33:49,150 --> 00:33:51,020 Where are you, honey? 357 00:33:52,940 --> 00:33:53,780 Come on! 358 00:34:01,990 --> 00:34:05,160 -Slippery slut. -Come out, girl. Where are you? 359 00:34:05,710 --> 00:34:08,210 I think she's gone, Cuco. I can't see her. 360 00:34:11,460 --> 00:34:13,170 Forget it! Let's go! 361 00:34:32,150 --> 00:34:33,320 A cigarette, huh? 362 00:34:33,400 --> 00:34:35,030 -That one? -Yeah. One like yours. 363 00:34:35,110 --> 00:34:37,610 -What, you want a banano? -No, I want some of that. 364 00:34:38,240 --> 00:34:39,240 What, dude? 365 00:34:39,740 --> 00:34:41,490 -Where are you going? -Queer face! 366 00:34:53,750 --> 00:34:54,710 Can I sit? 367 00:35:07,390 --> 00:35:08,520 Why are you crying? 368 00:35:09,270 --> 00:35:10,310 I'm not crying. 369 00:35:13,480 --> 00:35:14,860 Then what's the matter? 370 00:35:26,580 --> 00:35:27,700 I'm lost. 371 00:35:29,540 --> 00:35:31,080 I don't know anyone here. 372 00:35:35,500 --> 00:35:36,590 I'm hungry. 373 00:35:39,880 --> 00:35:40,800 Home? 374 00:35:41,430 --> 00:35:42,430 Where is it? 375 00:35:43,180 --> 00:35:44,550 I can't go back home. 376 00:36:02,320 --> 00:36:05,780 Those guys have been following me since I got off the bus. 377 00:36:05,870 --> 00:36:07,120 Who? 378 00:36:10,040 --> 00:36:11,250 Don't point at them. 379 00:36:13,790 --> 00:36:15,420 Never point at them. 380 00:36:17,000 --> 00:36:21,130 Look, I don't have any money to help you, but if you want to, 381 00:36:22,130 --> 00:36:23,890 you can stay at my house tonight. 382 00:36:25,340 --> 00:36:28,390 But I don't live here. I live in La Matosa 383 00:36:29,310 --> 00:36:31,270 It's not far, but we'd have to walk. 384 00:36:34,480 --> 00:36:37,480 And if you give me some time, and wait, 385 00:36:39,190 --> 00:36:42,780 I can get some cash to buy you a torta. If you want to. 386 00:36:59,920 --> 00:37:00,880 Want some? 387 00:37:06,390 --> 00:37:07,510 One more? 388 00:37:28,240 --> 00:37:29,200 Tell me. 389 00:37:30,080 --> 00:37:30,950 What? 390 00:37:32,080 --> 00:37:32,910 I don't know. 391 00:37:34,330 --> 00:37:35,620 I know nothing about you. 392 00:37:37,670 --> 00:37:39,090 What was your village like? 393 00:37:41,130 --> 00:37:42,420 So ugly and sad. 394 00:37:43,670 --> 00:37:44,720 So cold. 395 00:37:47,390 --> 00:37:50,180 What do you like doing the most? 396 00:37:51,510 --> 00:37:52,560 I love singing. 397 00:37:53,810 --> 00:37:55,480 Music is in my blood. 398 00:37:55,980 --> 00:37:58,440 My dad taught himself to play the guitar. 399 00:38:00,770 --> 00:38:01,690 What about you? 400 00:38:02,480 --> 00:38:03,320 Drawing. 401 00:38:04,320 --> 00:38:05,190 Really? 402 00:38:07,450 --> 00:38:08,530 An artist and shit. 403 00:40:05,060 --> 00:40:06,070 Gentler? 404 00:40:08,980 --> 00:40:09,820 Like this? 405 00:40:57,580 --> 00:40:59,580 Don't be such a pig, girl! 406 00:41:02,120 --> 00:41:03,540 There's a bathroom here. 407 00:41:21,100 --> 00:41:25,100 Use the bathroom if you need to. Make yourself at home. I don't bite. 408 00:41:27,900 --> 00:41:30,190 My name is Chabela. What's yours? 409 00:41:31,150 --> 00:41:33,150 -Norma. -Norma? 410 00:41:34,070 --> 00:41:37,360 Norma, you look exactly like Clarita, my youngest sister. 411 00:41:38,120 --> 00:41:40,910 And you sure are just as slutty as she is, aren't you? 412 00:41:41,410 --> 00:41:43,790 'Cause you just fucked my son, didn't you? 413 00:41:46,580 --> 00:41:49,840 He really did it this time. You're so young. 414 00:41:53,010 --> 00:41:55,670 Jeez, and you sure stink like rotten fish. 415 00:41:56,300 --> 00:41:57,970 And that dress is so filthy. 416 00:41:59,470 --> 00:42:01,060 It's the only one I have. 417 00:42:01,140 --> 00:42:03,970 Oh no, I'll give you one of mine. 418 00:42:05,180 --> 00:42:07,390 Come on in. Don't be silly. 419 00:42:12,940 --> 00:42:14,400 This is my bedroom. 420 00:42:15,150 --> 00:42:16,110 Do you like it? 421 00:42:18,240 --> 00:42:19,990 Yes, it's very nice. 422 00:42:20,660 --> 00:42:23,540 I picked all the colors, the decorations… 423 00:42:23,620 --> 00:42:26,540 I wanted it to look like a geisha's bedroom. 424 00:42:27,870 --> 00:42:30,670 -The curtains are pretty. -I picked them myself. 425 00:42:31,750 --> 00:42:35,170 Look, I have some dresses here I don't wear anymore. 426 00:42:35,840 --> 00:42:37,880 I meant to give them to the Excalibur girls, 427 00:42:37,970 --> 00:42:41,010 but I won't give anything to those stupid cows. 428 00:42:41,640 --> 00:42:42,600 Try this one on. 429 00:42:45,220 --> 00:42:46,810 No, it won't fit me. 430 00:42:49,100 --> 00:42:51,480 -What was your name again? -Norma. 431 00:42:53,110 --> 00:42:55,190 The world is for the living, Clarita. 432 00:42:55,280 --> 00:42:57,740 If you don't smart the hell up, they'll crush you. 433 00:43:13,290 --> 00:43:15,250 That's my man, Munra. 434 00:43:22,220 --> 00:43:26,430 I got you, damn Clarita. You're laughing your ass off, right? 435 00:43:28,430 --> 00:43:31,810 He may not seem as much, but he was once a real man. 436 00:43:33,480 --> 00:43:36,230 I should've told him to fuck off before the accident. 437 00:43:37,780 --> 00:43:39,320 I may be old now, 438 00:43:39,400 --> 00:43:42,780 but I could get a bunch of assholes lining up wanting to fuck me. 439 00:43:44,200 --> 00:43:47,620 Dear Lord, what are you doing standing there like a dick, Clarita? 440 00:43:48,370 --> 00:43:50,460 Get in and put on that freaking dress! 441 00:44:18,440 --> 00:44:19,690 Damn Clarita! 442 00:44:20,400 --> 00:44:22,820 Why didn't you tell me you're pregnant as hell? 443 00:44:28,490 --> 00:44:29,370 Look, 444 00:44:30,700 --> 00:44:32,210 the telltale strip. 445 00:44:38,840 --> 00:44:40,010 Is it Luismi's? 446 00:44:41,130 --> 00:44:41,970 No. 447 00:44:43,380 --> 00:44:44,890 Does he know you're like this? 448 00:44:46,350 --> 00:44:47,350 No. 449 00:44:48,970 --> 00:44:54,230 Well, we won't tell him for now, because you don't wanna have that kid. 450 00:44:54,940 --> 00:44:55,770 Or do you? 451 00:45:00,070 --> 00:45:00,980 Norma! 452 00:45:03,700 --> 00:45:04,610 Norma! 453 00:45:07,030 --> 00:45:08,280 What are you doing there? 454 00:45:08,370 --> 00:45:10,540 What do you care, you goddamn nosy kid? 455 00:45:10,620 --> 00:45:12,120 Thanks for the dress. 456 00:45:12,200 --> 00:45:13,790 Here, take these too. 457 00:45:14,620 --> 00:45:15,710 Thank you so much. 458 00:45:21,130 --> 00:45:23,380 Don't talk to my mom or go to that house. 459 00:45:23,470 --> 00:45:26,640 I don't want her to turn you into one of her whores. Get it? 460 00:45:27,720 --> 00:45:29,350 Yes, I get it. 461 00:45:30,310 --> 00:45:32,270 She said I could use her bathroom. 462 00:45:32,350 --> 00:45:35,520 Need a bathroom? Go in the back. Wanna bathe? There's the river. 463 00:45:52,870 --> 00:45:53,870 Is it fresh? 464 00:45:54,620 --> 00:45:55,540 It feels good. 465 00:45:56,580 --> 00:45:58,330 Step by step, careful. 466 00:45:59,130 --> 00:45:59,960 Come. 467 00:46:08,010 --> 00:46:09,010 Are you cold? 468 00:46:09,970 --> 00:46:11,310 It's nice and warm. 469 00:46:11,390 --> 00:46:12,680 Do you want to stay here? 470 00:46:50,510 --> 00:46:52,890 You need to make up your mind, Clarita. 471 00:46:52,970 --> 00:46:55,310 That belly won't magically go away. 472 00:46:58,520 --> 00:47:01,060 I know someone who can help you. 473 00:47:03,020 --> 00:47:04,610 She's nuts, poor thing. 474 00:47:04,690 --> 00:47:06,900 And she's scary when you see her, but… 475 00:47:08,070 --> 00:47:10,450 the friggin' Witch is a good person. 476 00:47:46,320 --> 00:47:48,490 Do you have to work tonight too? 477 00:47:51,990 --> 00:47:54,120 They haven't given you your uniform? 478 00:47:56,200 --> 00:47:57,660 They're assholes. 479 00:48:36,870 --> 00:48:38,080 I brought you something. 480 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 Put it on. 481 00:49:19,080 --> 00:49:20,040 Leave me alone. 482 00:49:21,620 --> 00:49:24,040 Damn Witch, I've told you not to call me. 483 00:49:27,040 --> 00:49:28,460 I don't have your money! 484 00:49:30,750 --> 00:49:32,300 You're crazy, damn Witch! 485 00:49:40,010 --> 00:49:42,560 His father was just as much of an asshole. 486 00:49:45,270 --> 00:49:49,480 Do you really think Luismi will change because you're gonna have that baby? 487 00:49:50,480 --> 00:49:52,860 I'm sure he told you he'll help you, 488 00:49:52,940 --> 00:49:56,280 that he'll get a job, and all that bullshit. 489 00:49:59,240 --> 00:50:01,620 Listen carefully, baby girl. 490 00:50:02,490 --> 00:50:04,000 And don't take it the wrong way. 491 00:50:08,330 --> 00:50:10,920 I know that damn kid. 492 00:50:11,460 --> 00:50:12,960 I gave birth to him. 493 00:50:14,800 --> 00:50:18,510 The only thing on his mind is drugs and whoring. 494 00:50:19,300 --> 00:50:22,350 Even if he swears to you that he'll just have two beers, 495 00:50:22,430 --> 00:50:24,430 or go to his job as a night watchman. 496 00:50:25,430 --> 00:50:26,850 Don't give me that look. 497 00:50:27,640 --> 00:50:30,020 You know exactly what I'm talking about. 498 00:50:32,230 --> 00:50:34,650 Let me take you to the Witch. 499 00:50:37,820 --> 00:50:39,280 You're too young. 500 00:50:43,240 --> 00:50:47,960 And when I see you, it's as if I'm seeing myself at that age. 501 00:50:48,040 --> 00:50:52,790 And then I wish someone had helped me get that freakin' child out of me. 502 00:51:12,940 --> 00:51:14,360 Hurry up, Clarita. 503 00:51:18,700 --> 00:51:22,620 "LA AURORA" VILLA 504 00:51:29,330 --> 00:51:31,120 She will help you, you'll see. 505 00:51:31,630 --> 00:51:33,000 Let me do the talking. 506 00:51:38,920 --> 00:51:40,470 Hurry up, Clarita! 507 00:51:42,220 --> 00:51:43,180 Witch! 508 00:51:44,220 --> 00:51:45,100 Witchy! 509 00:51:48,640 --> 00:51:52,480 Girl! Hey, girl! I have something to ask you. 510 00:52:06,870 --> 00:52:11,870 Come on, girl. Help the poor child. Can't you see she's a silly, pitiful girl? 511 00:52:12,790 --> 00:52:14,580 Tell her how old you are, child. 512 00:52:15,090 --> 00:52:16,040 Fourteen. 513 00:52:19,460 --> 00:52:22,300 See? Don't give me a hard fucking time, you damn Witch! 514 00:52:22,380 --> 00:52:26,100 You can't be all picky with me, bitch! Luismi is okay with this. 515 00:52:27,140 --> 00:52:29,770 Can't you see they don't have a pot to piss in? 516 00:52:29,850 --> 00:52:30,980 I said no, Chabela. 517 00:52:33,060 --> 00:52:35,310 Besides, the baby isn't even Luismi's. 518 00:52:37,190 --> 00:52:39,440 Clarita, tell her, come on. 519 00:52:40,280 --> 00:52:41,820 Tell her it was your stepdad. 520 00:52:47,240 --> 00:52:49,790 Come on, Witch. At least take a look at her. 521 00:52:53,670 --> 00:52:55,080 Come on, girl. Stand up. 522 00:52:59,590 --> 00:53:00,420 Careful. 523 00:53:02,470 --> 00:53:03,680 Nice and easy, huh? 524 00:53:13,350 --> 00:53:14,640 What do you think? 525 00:53:22,030 --> 00:53:24,360 She's too far along. It could be dangerous. 526 00:53:27,280 --> 00:53:28,120 No. 527 00:53:28,830 --> 00:53:29,950 It's too late now. 528 00:53:31,080 --> 00:53:34,330 Damn, I'll pay you whatever you want. Just get it out of her. 529 00:53:34,830 --> 00:53:36,830 It's not about money, it's about her. 530 00:53:38,460 --> 00:53:40,340 Luismi's the one asking for it. 531 00:53:42,260 --> 00:53:45,220 You know how proud he is. He doesn't want to face you. 532 00:53:45,720 --> 00:53:49,260 He's ashamed to ask for a favor after that fight you two had. 533 00:54:43,730 --> 00:54:44,610 Drink it all. 534 00:54:47,650 --> 00:54:49,990 You'll feel like your insides are tearing up. 535 00:54:50,070 --> 00:54:52,620 Just push and bury it. 536 00:54:52,700 --> 00:54:55,580 -I'll leave the money here. -I told you it's not about money. 537 00:54:56,160 --> 00:54:59,080 Let's go, Clarita. Hurry up. Thank you, Witch. 538 00:54:59,170 --> 00:55:01,080 Chabela, I'll take care of her. 539 00:55:01,170 --> 00:55:03,300 It seems like you're getting old, Witch. 540 00:55:03,380 --> 00:55:05,010 Don't worry. Come on, Clarita. 541 00:55:05,590 --> 00:55:07,630 Thank you. Excuse me. 542 00:55:20,020 --> 00:55:21,060 Bye, Witchy. 543 00:55:23,400 --> 00:55:24,480 You'd better stay. 544 00:55:25,320 --> 00:55:27,820 Crazy bitch. Does she think I'm a newbie at this? 545 00:55:30,530 --> 00:55:34,530 Cuco! Baby, I was thinking about you. 546 00:55:35,040 --> 00:55:37,370 Sure, of course. Right away. 547 00:55:38,330 --> 00:55:41,000 No, I'm almost there. I was just-- 548 00:55:41,960 --> 00:55:44,840 No, don't worry. I'll be there in 15. 549 00:55:45,710 --> 00:55:46,920 Yes, baby. 550 00:56:00,850 --> 00:56:04,190 Hurry, girl! I have to get there before those motherfuckers! 551 00:58:31,710 --> 00:58:32,550 Norma. 552 00:58:36,050 --> 00:58:36,880 Norma. 553 00:58:39,180 --> 00:58:40,010 Norma. 554 00:58:41,350 --> 00:58:42,180 What's wrong? 555 00:58:44,220 --> 00:58:45,480 -What's wrong? -It hurts. 556 00:58:45,560 --> 00:58:46,390 Norma. 557 00:58:48,730 --> 00:58:49,770 What's going on? 558 00:58:51,060 --> 00:58:51,940 -Huh? -Water. 559 00:58:53,780 --> 00:58:54,820 -Water. -Water? 560 00:59:04,490 --> 00:59:06,290 Here. 561 00:59:06,370 --> 00:59:09,250 Drink it, come on. That's it, yes. 562 00:59:14,380 --> 00:59:15,260 Norma! 563 01:00:15,440 --> 01:00:16,650 What's your name? 564 01:00:22,280 --> 01:00:23,450 What did you drink? 565 01:00:26,490 --> 01:00:28,580 Where did you dump the baby? 566 01:00:34,790 --> 01:00:36,000 Who did this to you? 567 01:00:37,880 --> 01:00:38,920 Don't cry. 568 01:00:57,480 --> 01:00:59,980 Mom! 569 01:01:03,030 --> 01:01:04,360 Mommy! 570 01:01:08,620 --> 01:01:10,750 Forgive me! 571 01:01:11,700 --> 01:01:13,960 Forgive me… 572 01:01:18,210 --> 01:01:22,670 Mom! Get me out of here, please! 573 01:01:22,760 --> 01:01:25,180 Forgive me, Mom! 574 01:01:26,010 --> 01:01:27,100 Mom! 575 01:01:27,180 --> 01:01:30,560 -Mom! -Mom, forgive me! 576 01:01:39,730 --> 01:01:41,730 What a nice gift, officer! 577 01:01:41,820 --> 01:01:46,030 -Hello, princess! You're so cute! -Look what the cat dragged in. 578 01:01:46,610 --> 01:01:48,450 Give me your sneakers, moron. 579 01:01:48,530 --> 01:01:50,740 -He's talking to you. -Come on! 580 01:01:50,830 --> 01:01:53,200 -Do it. -Hurry up, sissy! 581 01:01:53,290 --> 01:01:55,790 Give us your sneakers or you're dead meat. 582 01:01:55,870 --> 01:01:58,710 -Quick! -Go on! 583 01:01:58,790 --> 01:02:01,590 -The princess, damn sissy. -Damn fucker! 584 01:02:02,340 --> 01:02:04,090 Fucking sissy. 585 01:02:05,010 --> 01:02:06,720 Dad! 586 01:02:08,850 --> 01:02:10,350 Damn sissy. 587 01:02:12,220 --> 01:02:13,390 Hey, queer basher! 588 01:02:13,470 --> 01:02:16,440 -Damn queer! -Hey, queer basher! 589 01:02:17,150 --> 01:02:19,480 -Look how your sneakers fit him. -What a pussy. 590 01:02:19,980 --> 01:02:22,650 -Hey, moron! -He's talking to you. Answer him. 591 01:02:22,730 --> 01:02:24,030 Yes, you, queer basher! 592 01:02:24,110 --> 01:02:26,570 -Hey, look at him! Just look at him! -Fuck him up. 593 01:02:46,340 --> 01:02:48,890 Don't even think about it, honey. There's no money. 594 01:02:49,550 --> 01:02:52,010 Come on. Help me with the bag. 595 01:02:53,010 --> 01:02:54,560 They're so cool. 596 01:03:06,110 --> 01:03:08,740 We had to appeal to the last resource. 597 01:03:10,360 --> 01:03:11,370 Oh, God. 598 01:03:12,120 --> 01:03:13,330 My God. 599 01:03:14,620 --> 01:03:17,160 But why didn't you ask me before going? 600 01:03:17,870 --> 01:03:20,000 Father Castro asked about you. 601 01:03:21,080 --> 01:03:23,920 He says it's been a long time since your last confession. 602 01:03:25,170 --> 01:03:26,300 So what, Mom? 603 01:03:29,130 --> 01:03:30,090 But why? 604 01:03:31,010 --> 01:03:33,390 Why did you let Hilda manipulate you? 605 01:03:35,520 --> 01:03:37,520 Why did you do that to that girl? 606 01:03:38,270 --> 01:03:40,810 -Do you want some beans, son? -No. 607 01:03:41,770 --> 01:03:43,440 It was necessary, Lala. 608 01:03:43,520 --> 01:03:45,360 You must understand. We had to! 609 01:03:48,860 --> 01:03:50,030 My only hope 610 01:03:51,070 --> 01:03:55,580 is that even though they're trying to separate you… 611 01:04:01,960 --> 01:04:04,920 -Hey, Willy, you didn't have this one. -No, it's new. 612 01:04:05,000 --> 01:04:07,960 I once banged one just like her. She had a huge ass. 613 01:04:08,050 --> 01:04:11,090 In Cancún. Such a good lay. 614 01:04:11,180 --> 01:04:13,590 And her pussy was so tight. 615 01:04:13,680 --> 01:04:15,510 I better fly off to Cancún. 616 01:04:15,600 --> 01:04:18,430 Stupid me, a jerk selling porn movies. 617 01:04:18,520 --> 01:04:21,270 I took the train, but I've been there. 618 01:04:21,350 --> 01:04:23,020 Was it long ago? 619 01:04:23,100 --> 01:04:24,560 You've never been there. 620 01:04:24,650 --> 01:04:29,240 -You'll die and never leave this town. -I'll tell her to take me. 621 01:04:29,320 --> 01:04:31,030 -How about this one? -Put it there. 622 01:04:31,110 --> 01:04:33,820 Like you've fucked her, asshole. 623 01:04:50,260 --> 01:04:51,130 Brando! 624 01:04:54,590 --> 01:04:56,100 What do you want, dammit? 625 01:04:56,180 --> 01:04:57,180 Where's the TV? 626 01:04:57,680 --> 01:04:59,850 For fuck's sake! 627 01:05:01,810 --> 01:05:03,940 Where do you think you're going? 628 01:05:04,020 --> 01:05:05,650 I'm talking to you, Brando. 629 01:05:06,310 --> 01:05:10,280 If you go with those bums again, I swear I'll tell your dad. 630 01:05:11,940 --> 01:05:14,990 That jerk doesn't give a fuck about me. Don't kid yourself. 631 01:05:15,070 --> 01:05:17,530 Everyone knows he dumped you for some other skirt. 632 01:05:55,490 --> 01:05:57,240 A banano, have a smoke. 633 01:06:20,930 --> 01:06:22,140 What's up, then? 634 01:06:22,850 --> 01:06:25,890 Are you coming to the party at the Witch's house or what? 635 01:06:26,560 --> 01:06:28,900 Come on. Join us. It'll be one hell of a party. 636 01:06:54,130 --> 01:06:55,550 Welcome! 637 01:06:58,050 --> 01:06:59,260 Welcome. 638 01:07:00,590 --> 01:07:04,310 Hi. Come in. How are you? 639 01:07:06,140 --> 01:07:07,230 Brando, right? 640 01:07:08,600 --> 01:07:09,560 Come in. 641 01:07:10,100 --> 01:07:11,440 Come in. 642 01:07:12,110 --> 01:07:14,030 Come, I'm glad you came. 643 01:07:14,650 --> 01:07:18,200 Hey, stay downstairs. Don't go upstairs. Stay out of there. 644 01:07:18,990 --> 01:07:20,240 Enjoy the party. 645 01:07:36,300 --> 01:07:40,130 Let me introduce you to the voice of this house. 646 01:07:40,220 --> 01:07:42,140 The Sun… Luismi! 647 01:07:42,220 --> 01:07:44,680 Let's greet him with applause! 648 01:08:22,890 --> 01:08:23,720 Open up. 649 01:08:32,650 --> 01:08:33,770 Okay, here we go. 650 01:08:45,160 --> 01:08:47,580 This is for the powder. 651 01:09:11,390 --> 01:09:13,190 That's it, kiss! 652 01:09:46,760 --> 01:09:47,600 Boo! 653 01:09:49,220 --> 01:09:50,430 Dumbass. 654 01:09:50,510 --> 01:09:53,430 -Hey, where are you going? -None of your damn business. 655 01:09:53,520 --> 01:09:57,230 Yes, you're right. I am no one here. 656 01:09:59,480 --> 01:10:02,530 Go ahead. Just don't come crying back. 657 01:10:04,950 --> 01:10:07,200 -Damn kid. -Yeah, sure. 658 01:10:16,790 --> 01:10:19,210 Crappy party full of homos. 659 01:10:26,970 --> 01:10:27,800 What? 660 01:11:53,180 --> 01:11:54,510 There goes that Witch. 661 01:11:55,220 --> 01:11:56,180 Fucking homo. 662 01:11:57,100 --> 01:12:01,020 They say she's got lots of cash, hidden gold coins, a hidden treasure. 663 01:12:01,100 --> 01:12:02,350 Believe it or not. 664 01:12:04,520 --> 01:12:06,610 Are you sure there's a party today? 665 01:12:07,360 --> 01:12:08,570 There's no one here. 666 01:12:10,400 --> 01:12:12,070 I told you it was a loan. 667 01:12:12,160 --> 01:12:15,410 Fucking hell, I told you I don't know. I was high as fuck. 668 01:12:15,490 --> 01:12:17,450 You spent the cash, asshole. 669 01:12:17,540 --> 01:12:20,160 You must've spent it with those bums, your friends. 670 01:12:20,250 --> 01:12:21,420 Crazy bitch. 671 01:12:22,000 --> 01:12:23,830 You're a fucking thief! 672 01:12:32,300 --> 01:12:34,430 -Go fuck yourself! -Luismi! 673 01:12:40,270 --> 01:12:41,810 -What's going on? -Luismi! 674 01:12:44,810 --> 01:12:47,400 The bitch called me a thief just like that! 675 01:12:48,190 --> 01:12:50,650 You know the bitch is crazy. 676 01:12:50,740 --> 01:12:51,860 Just take it easy. 677 01:12:54,700 --> 01:12:58,540 I say we should leave this fucking town full of queers. 678 01:13:00,200 --> 01:13:01,290 What do you think? 679 01:13:03,920 --> 01:13:04,790 It's on me. 680 01:13:13,760 --> 01:13:14,590 Thanks. 681 01:13:15,890 --> 01:13:19,970 How about we both go somewhere cool? 682 01:13:20,060 --> 01:13:21,560 Cancún, for example. 683 01:13:27,360 --> 01:13:28,360 Come in, dude. 684 01:13:31,940 --> 01:13:33,070 I'm so damn wasted. 685 01:16:47,310 --> 01:16:48,270 Here. 686 01:16:50,680 --> 01:16:53,100 Do you want the box, or are you gonna wear them? 687 01:16:53,190 --> 01:16:54,690 No, I'll wear them. 688 01:16:55,610 --> 01:16:57,190 -Thanks. -You're welcome. 689 01:16:58,780 --> 01:17:01,150 -Don't be so dramatic! -No! 690 01:17:02,070 --> 01:17:03,240 It'll overflow! 691 01:17:05,160 --> 01:17:06,580 -What's up, dude? -What's up? 692 01:17:07,280 --> 01:17:08,870 -Brando. -What's up? 693 01:17:08,950 --> 01:17:10,370 -Hi. -Just hanging, dude. 694 01:17:10,450 --> 01:17:12,500 Damn! 695 01:17:13,710 --> 01:17:16,790 -Fuck! Who bought them for you? -My old man, dude. 696 01:17:19,000 --> 01:17:21,210 -What's up, dude? -Fucker. 697 01:17:21,300 --> 01:17:25,720 -Luismi, check out this homo's sneakers. -Wow! 698 01:17:25,800 --> 01:17:27,470 What's wrong with you, asshole? 699 01:17:27,550 --> 01:17:29,640 I'm not a homo! Maybe your brother is. 700 01:17:29,720 --> 01:17:33,350 -What's with you, fucking Brando? -This scumbag is going too far. 701 01:17:33,440 --> 01:17:35,980 -Chill, bro. -You chill, asshole. 702 01:17:36,770 --> 01:17:38,270 -What the fuck? -Come, kiddo. 703 01:17:38,360 --> 01:17:39,780 Chill, brat. 704 01:17:45,410 --> 01:17:48,530 So, when do we go ahead with the plan? 705 01:17:50,240 --> 01:17:53,040 -Cancún. -Where do we get the cash? 706 01:17:54,000 --> 01:17:57,210 As easy as apologizing to the Witch for losing the cash. 707 01:17:57,290 --> 01:17:59,630 Ask her for more. Piece of cake. 708 01:18:00,130 --> 01:18:01,590 That homo has money to spare. 709 01:18:01,670 --> 01:18:05,720 No way. I won't beg and grovel after she called me a damn thief. 710 01:18:07,140 --> 01:18:08,800 I'm sure she's forgiven you. 711 01:18:08,890 --> 01:18:11,430 You're Luismi. We always forgive you. 712 01:18:12,220 --> 01:18:14,270 Besides, that old hag is spiteful. 713 01:18:15,890 --> 01:18:17,730 Or we can steal it from her. 714 01:18:18,440 --> 01:18:21,690 We show up and take the cash folks say she's hidden. 715 01:18:23,190 --> 01:18:25,320 That easy. Think about it. 716 01:18:26,700 --> 01:18:28,370 We get the hell out of here. 717 01:18:28,450 --> 01:18:31,330 No, I don't want to see the Witch yet. 718 01:18:31,870 --> 01:18:33,830 Why leave? It's too much hassle. 719 01:18:36,250 --> 01:18:38,880 -What do you mean, a hassle? -Normita is pregnant. 720 01:18:38,960 --> 01:18:40,960 I won't put her at risk. 721 01:18:44,920 --> 01:18:45,920 Sure. 722 01:18:47,680 --> 01:18:48,550 Normita. 723 01:18:57,890 --> 01:18:59,940 -Want a banano? -No. 724 01:19:00,020 --> 01:19:03,190 I told you I gave that up. It's just beer and weed for me. 725 01:19:04,110 --> 01:19:05,570 You smoke. Go on. 726 01:19:12,160 --> 01:19:12,990 Is it good? 727 01:19:15,040 --> 01:19:15,910 It's good. 728 01:19:18,040 --> 01:19:19,420 See you later, Normita. 729 01:19:30,220 --> 01:19:32,260 -Brando! -He's in his room. 730 01:19:32,350 --> 01:19:33,970 Come in, kid. Are you okay? 731 01:19:36,020 --> 01:19:37,640 Brando, they're looking for you! 732 01:19:42,060 --> 01:19:45,400 Hey, man. Let's do it. Let's do it now. 733 01:19:46,190 --> 01:19:48,990 Come on, Brando. Let's rob the Witch. 734 01:19:49,950 --> 01:19:50,860 The Cancún plan. 735 01:19:51,360 --> 01:19:53,530 What happened? You changed your mind fast. 736 01:19:54,030 --> 01:19:56,370 Norma is in the hospital because of that bitch. 737 01:19:57,410 --> 01:20:00,080 Let's do it. Tell Munra we'll borrow his van. 738 01:20:03,670 --> 01:20:06,630 Those bastards, burning sugarcane again. 739 01:20:14,050 --> 01:20:16,310 Straight ahead down this road, Munra. 740 01:20:17,060 --> 01:20:19,270 Are we going to the Witch's house? 741 01:20:19,890 --> 01:20:24,110 I'm out. You know how I feel about that fucking faggot. 742 01:20:24,820 --> 01:20:27,980 Shut up, damn cripple. Take a right a bit farther along. 743 01:20:52,760 --> 01:20:54,930 Don't get out or shut the door. 744 01:20:59,810 --> 01:21:00,930 Hey! 745 01:21:33,630 --> 01:21:34,840 Fucking Witch! 746 01:21:39,810 --> 01:21:43,060 -What did you do to Norma? -What the fuck are you doing here? 747 01:21:43,140 --> 01:21:45,230 Don't you know? What did you give her? 748 01:21:45,310 --> 01:21:46,150 Don't play dumb! 749 01:21:46,230 --> 01:21:48,060 -I gave her what you asked. -Me? 750 01:21:48,150 --> 01:21:49,820 Yes, you, according to Chabela. 751 01:21:50,320 --> 01:21:51,400 You idiot! 752 01:21:51,480 --> 01:21:53,530 Don't be stupid. She's dying! 753 01:21:53,610 --> 01:21:56,490 Easy, man. She needs to tell us where the money is! 754 01:21:56,570 --> 01:21:57,490 Come here. 755 01:21:58,240 --> 01:22:00,830 What's with you? 756 01:22:00,910 --> 01:22:02,790 What money are you talking about? 757 01:22:02,870 --> 01:22:08,040 Do you seriously believe the gossip? I'm more broke than anyone in this town! 758 01:22:13,970 --> 01:22:16,130 You don't fool us, you damn faggot! 759 01:22:36,990 --> 01:22:38,910 Quick! Let's get the cash. 760 01:23:34,340 --> 01:23:36,130 Quick, we've got to open this. 761 01:23:39,090 --> 01:23:40,180 Help me here! 762 01:23:42,850 --> 01:23:44,350 Hey! Help me out! 763 01:23:54,730 --> 01:23:56,110 Hurry up, man! 764 01:23:56,740 --> 01:23:59,610 We've gotta take her with us. We'll dump her in the bush. 765 01:24:00,110 --> 01:24:02,700 If we leave her here, the whores will find her. Let's go! 766 01:24:03,320 --> 01:24:04,830 We'll come back for the money. 767 01:24:20,550 --> 01:24:21,760 Okay, let's go. 768 01:24:36,400 --> 01:24:38,400 You're crazy. What did you do? 769 01:24:40,950 --> 01:24:44,240 Shitheads. Now where the fuck are we going? 770 01:24:46,370 --> 01:24:50,080 Why did you bring that damn homo? You'll get my van dirty. 771 01:24:50,160 --> 01:24:51,580 Fuck! 772 01:25:16,770 --> 01:25:18,190 -Stab her. -No. 773 01:25:18,940 --> 01:25:20,530 Put her out of her misery. 774 01:25:22,200 --> 01:25:23,030 No. 775 01:25:36,920 --> 01:25:38,590 Forgive me, Witch. 776 01:28:18,200 --> 01:28:19,290 Hi, Dad. 777 01:28:21,420 --> 01:28:23,130 No, we're not asking for money. 778 01:28:25,340 --> 01:28:26,300 I turned 20. 779 01:28:30,340 --> 01:28:34,890 I just wanted to ask you if I could spend a few days with you. 780 01:28:36,390 --> 01:28:37,270 Hold on, Mom. 781 01:28:43,060 --> 01:28:43,940 Okay. 782 01:28:44,770 --> 01:28:46,690 That's fine. Some other day. 783 01:28:48,820 --> 01:28:51,650 What was that? Why didn't you let me talk to him? 784 01:28:53,030 --> 01:28:54,240 Where are you going? 785 01:28:55,280 --> 01:28:56,120 Brando… 786 01:29:38,740 --> 01:29:40,290 Think you're a badass? 787 01:29:40,370 --> 01:29:41,450 No. 788 01:29:41,540 --> 01:29:42,460 You against me? 789 01:29:42,540 --> 01:29:44,370 -Okay. -Okay now. 790 01:29:46,580 --> 01:29:48,380 -Hi, good afternoon. -Hello. 791 01:29:48,460 --> 01:29:51,670 -Can you give me coins for this 200 bill? -Sure, wait. 792 01:29:57,680 --> 01:30:00,220 -Here's 30, totaling 200. -Thanks. 793 01:30:00,310 --> 01:30:01,140 Bye. 794 01:30:03,060 --> 01:30:04,390 Now you'll see, moron. 795 01:30:07,400 --> 01:30:08,400 I'll show you, dude. 796 01:30:08,480 --> 01:30:10,940 Look, in case you lose. 797 01:30:12,860 --> 01:30:14,360 I'll kick your ass. 798 01:30:14,450 --> 01:30:17,370 Bring it on. I'd like to see that. 799 01:30:19,200 --> 01:30:20,740 Give it your best. 800 01:30:21,950 --> 01:30:23,540 Give it your best. 801 01:30:26,330 --> 01:30:29,500 -Kick ass! -You kick ass! 802 01:30:49,980 --> 01:30:51,190 Hey! 803 01:30:52,820 --> 01:30:53,730 What the hell? 804 01:30:58,240 --> 01:31:00,120 POLICE 805 01:31:00,200 --> 01:31:01,450 Let go, assholes! 806 01:31:06,210 --> 01:31:07,460 Hey, queer basher. 807 01:31:08,370 --> 01:31:10,540 Hey! Queer basher! 808 01:31:10,630 --> 01:31:12,460 Look how your sneakers fit him. 809 01:31:12,550 --> 01:31:14,340 -Mom! -Look at him. 810 01:31:14,840 --> 01:31:17,130 -He's talking to you! -Hey, asshole! 811 01:31:17,220 --> 01:31:19,300 I'm talking to you, queer basher! 812 01:31:19,390 --> 01:31:21,050 Hey, look at him. 813 01:31:21,140 --> 01:31:23,140 Forgive me, Mom, please! 814 01:31:43,870 --> 01:31:45,450 Hi, beautiful. 815 01:31:47,250 --> 01:31:49,080 Just look at you. 816 01:32:01,760 --> 01:32:03,760 Jeez, fucking homos! 817 01:32:03,850 --> 01:32:07,680 Look at those damn dogs making out like the dogs they are. 818 01:32:07,770 --> 01:32:11,270 It wasn't enough for them to be there in their damn nursery. 819 01:32:11,350 --> 01:32:16,230 Little boys! Fucking puppies, come here! 820 01:32:16,320 --> 01:32:19,320 I'll teach you to be men. I've got cash on me. 821 01:32:19,820 --> 01:32:21,660 -So much love. -Is he your boyfriend? 822 01:32:21,740 --> 01:32:23,620 So much love. 823 01:32:24,490 --> 01:32:25,740 Yes, he's his boyfriend. 824 01:32:25,830 --> 01:32:28,330 -Screw you, assholes. -You're badmouthing me? 825 01:32:28,410 --> 01:32:30,540 -Come get it! -His girlfriend is sure cute. 826 01:32:30,620 --> 01:32:32,960 -I'll teach you to be a man. -Come. 827 01:32:33,460 --> 01:32:35,000 They want a piece of this. 828 01:32:37,260 --> 01:32:38,340 Cutie! 829 01:32:54,190 --> 01:32:57,070 They say the heat is driving people mad. 830 01:32:59,150 --> 01:33:01,820 They say hurricane season is coming in hard. 831 01:33:03,360 --> 01:33:06,580 They say bad vibes are the cause of so much misfortune. 832 01:33:09,080 --> 01:33:10,710 But you can rest assured. 833 01:33:11,250 --> 01:33:13,370 Do not fear or despair. 834 01:33:13,460 --> 01:33:15,460 Darkness doesn't last forever. 835 01:33:16,670 --> 01:33:19,710 Have you seen the light shining from afar? 836 01:33:20,340 --> 01:33:22,800 The tiny light that looks like a star? 837 01:33:23,930 --> 01:33:25,550 That's where we must go. 838 01:33:26,760 --> 01:33:28,970 That's the way out of this hole. 839 01:34:13,520 --> 01:34:20,520 HURRICANE SEASON 840 01:34:29,030 --> 01:34:31,990 BASED ON THE NOVEL "HURRICANE SEASON" BY FERNANDA MELCHOR 841 01:38:32,780 --> 01:38:37,780 Subtitle translation by Fernanda Ávalos B. 59196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.