All language subtitles for alphas.s01e01.part2.1080p.bluray.x264-filmhd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,489 --> 00:00:02,491 Previously, on Alphas ... 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,091 Pull the trigger. 3 00:00:10,891 --> 00:00:13,591 Watch this.This is where it gets interesting. 4 00:00:19,091 --> 00:00:21,291 How does someone sneak a rifle in a room like this? 5 00:00:21,391 --> 00:00:22,691 That's a good question. 6 00:00:22,791 --> 00:00:25,291 The bullet entered the building at a 30-degree angle. 7 00:00:25,591 --> 00:00:30,091 It traveled through an air shaft, and then collided with an interior vent at the interrogation room 8 00:00:30,691 --> 00:00:32,691 and ricocheted right into the victim. 9 00:00:32,991 --> 00:00:33,991 Cameron Hicks. 10 00:00:34,391 --> 00:00:36,891 He's the highest-rated marksman in the history of the corps. 11 00:00:36,991 --> 00:00:38,291 Something's wrong here. 12 00:00:38,391 --> 00:00:40,591 A deadly assassin working in a grocery store? 13 00:00:40,691 --> 00:00:41,891 Rachel's at his apartment. 14 00:00:41,991 --> 00:00:43,191 Rachel, copy. Get out. 15 00:00:43,891 --> 00:00:45,391 - Rachel, he's coming! - Get out of there! 16 00:00:45,491 --> 00:00:46,991 Rachel, out of there now. 17 00:00:47,091 --> 00:00:48,591 Hey! What the hell are you doing? 18 00:00:51,691 --> 00:00:53,191 Rachel, what do you hear? 19 00:00:53,291 --> 00:00:54,791 He's running, uh, past a cafe, 20 00:00:55,676 --> 00:00:56,676 Just left the park, 21 00:00:56,776 --> 00:00:58,276 heading into an alley three blocks north. 22 00:00:58,376 --> 00:00:59,876 Cameron, just stop. 23 00:00:59,976 --> 00:01:00,976 Why are you chasing me? 24 00:01:01,076 --> 00:01:03,076 It's okay. Just calm down. 25 00:01:03,176 --> 00:01:05,876 You must be tired. Just go to sleep. 26 00:01:06,076 --> 00:01:08,276 Everything will be all right. 27 00:01:12,158 --> 00:01:14,158 โ™ช Alphas 1x02 โ™ช Pilot 2 28 00:01:34,387 --> 00:01:36,488 Just relax, Mr. Hicks. 29 00:01:36,556 --> 00:01:38,690 Whoa, whoa, Dr. Rosen... 30 00:01:38,757 --> 00:01:40,559 What is this? 31 00:01:43,396 --> 00:01:45,107 A lesion. 32 00:01:45,227 --> 00:01:47,432 It's not more than a week old. 33 00:01:51,703 --> 00:01:54,372 - Prepare 50 CCs. - Okay. 34 00:01:55,740 --> 00:01:57,755 He shouldn't be here, Nina. That is my point. 35 00:01:57,875 --> 00:01:58,935 Something's off. 36 00:01:59,055 --> 00:02:01,246 Of course something's off. I whip out my cuffs, 37 00:02:01,314 --> 00:02:03,106 the perp ends up in FBI or police custody. 38 00:02:03,226 --> 00:02:05,617 No, I mean, he had no idea why we were following him. 39 00:02:05,784 --> 00:02:07,751 He had no idea. He's guilty, okay? 40 00:02:07,851 --> 00:02:09,051 He's a murder suspect. 41 00:02:09,151 --> 00:02:10,351 That's what they do. They run. 42 00:02:10,451 --> 00:02:11,851 Just ... just listen. OK. 43 00:02:11,919 --> 00:02:13,686 He reminds me of the people I pushed. 44 00:02:13,754 --> 00:02:15,821 He seemed confused, disoriented. 45 00:02:15,888 --> 00:02:17,523 Yeah, it's called being a crackhead, okay? 46 00:02:17,591 --> 00:02:18,757 It's not as simple as all that. 47 00:02:18,825 --> 00:02:20,392 Crystal meth maybe where you're from. 48 00:02:20,460 --> 00:02:21,827 - Bill! - I don't know, drug addicts? 49 00:02:21,894 --> 00:02:23,162 Excuse me, excuse me. 50 00:02:23,230 --> 00:02:24,963 Nina, confused-- What do you mean? 51 00:02:25,363 --> 00:02:26,863 I know it sounds wierd. But ... 52 00:02:26,931 --> 00:02:29,032 I don't think he knew what he was doing. 53 00:02:29,100 --> 00:02:30,367 You don't think he knew what he was doing? 54 00:02:30,467 --> 00:02:31,667 She's the expert of .... 55 00:02:31,835 --> 00:02:35,501 Bill, Bill, controlling the will of another mind 56 00:02:35,869 --> 00:02:37,036 is not a new trick. 57 00:02:37,104 --> 00:02:39,038 Hypnotists, charismatics, religious leaders-- 58 00:02:39,106 --> 00:02:40,340 all of them manipulate 59 00:02:40,407 --> 00:02:41,841 the neural structure of the brain 60 00:02:41,908 --> 00:02:43,443 to get their desired results, 61 00:02:43,511 --> 00:02:45,478 not to mention our very own Nina here. 62 00:02:45,546 --> 00:02:48,515 Now, normally it starts in the frontal lobe. 63 00:02:48,582 --> 00:02:49,849 Nina's "pushing," for example, 64 00:02:49,916 --> 00:02:51,618 causes a microseizure in this region. 65 00:02:51,685 --> 00:02:54,009 It's a temporary effect, which fades in minutes. 66 00:02:54,129 --> 00:02:56,244 Not on me. It doesn't work on me. 67 00:02:56,377 --> 00:02:57,510 You're right, Gary, 68 00:02:57,578 --> 00:02:58,979 because the success of Nina's pushing 69 00:02:59,047 --> 00:03:01,014 is dependent on the plasticity of the subject brain, 70 00:03:01,082 --> 00:03:02,649 so it's not always effective. 71 00:03:02,717 --> 00:03:03,851 What does this have to do-- 72 00:03:03,918 --> 00:03:05,385 What does this have to do with the shooter? 73 00:03:05,453 --> 00:03:06,786 This is the shooter's brain. 74 00:03:06,855 --> 00:03:10,157 And here we have a mass of abnormal size. 75 00:03:10,225 --> 00:03:12,059 My guess is that the induction in this case 76 00:03:12,126 --> 00:03:14,694 is long-lasting and far more substantial. 77 00:03:14,762 --> 00:03:16,429 Alright, so... 78 00:03:16,497 --> 00:03:18,866 what the hell does this mean? 79 00:03:18,933 --> 00:03:20,934 That's a very good question, Bill. 80 00:03:22,534 --> 00:03:24,034 It means I am right. 81 00:03:31,004 --> 00:03:32,171 Don? 82 00:03:32,438 --> 00:03:34,539 Another donut shop. 83 00:03:34,607 --> 00:03:36,140 Yeah, since they've opened, 84 00:03:36,208 --> 00:03:38,209 I've had to add another 20 laps to my swim. 85 00:03:38,277 --> 00:03:40,111 You know, half these places are just a front. 86 00:03:40,179 --> 00:03:41,646 We need to talk about the shooter. 87 00:03:41,714 --> 00:03:42,981 One on every corner. 88 00:03:43,048 --> 00:03:44,583 More donuts than could possibly be consumed. 89 00:03:44,650 --> 00:03:46,150 You know 40% of all small businesses 90 00:03:46,218 --> 00:03:47,552 are owned by foreign nationals? 91 00:03:47,620 --> 00:03:49,354 You know that's simply not true. 92 00:03:49,422 --> 00:03:51,022 Well, it could be. We don't know. 93 00:03:51,190 --> 00:03:52,691 Tell me about the shooter. 94 00:03:53,558 --> 00:03:55,061 He was brainwashed. 95 00:03:56,129 --> 00:03:57,796 Why would you say something like that? 96 00:03:58,364 --> 00:04:00,499 Because it's true. 97 00:04:00,667 --> 00:04:01,967 I ran an MRI. 98 00:04:02,035 --> 00:04:03,701 He has an abnormal growth. 99 00:04:03,969 --> 00:04:05,036 This isn't good. 100 00:04:05,404 --> 00:04:07,572 Don, my team is at risk. 101 00:04:07,640 --> 00:04:09,574 You ever heard of the ghost files? 102 00:04:09,641 --> 00:04:11,309 No, don't answer. Of course not. 103 00:04:11,377 --> 00:04:13,711 - What ghost files? - I never asked you that. 104 00:04:13,778 --> 00:04:15,012 No, I'm asking you. 105 00:04:15,080 --> 00:04:16,781 - What? - What? 106 00:04:16,848 --> 00:04:18,682 Why do I feel I'm in a Beckett play 107 00:04:18,750 --> 00:04:19,950 when I talk to you? 108 00:04:20,018 --> 00:04:21,552 I don't know who that is, okay? 109 00:04:21,620 --> 00:04:24,087 The murders: a patsy, 110 00:04:24,155 --> 00:04:25,723 innocent man on the street, 111 00:04:25,791 --> 00:04:27,591 a perpetrator we know next to nothing about, 112 00:04:27,659 --> 00:04:29,126 but people end up dead. 113 00:04:29,793 --> 00:04:30,728 Lovely. 114 00:04:30,996 --> 00:04:33,297 A man we sent in to infiltrate Red Flag last year 115 00:04:33,365 --> 00:04:35,432 died when a taxi swerved into him, 116 00:04:35,499 --> 00:04:36,466 killing them both. 117 00:04:36,534 --> 00:04:38,267 Another one of our informants? 118 00:04:38,335 --> 00:04:39,803 Gutted by his cleaning lady, 119 00:04:39,870 --> 00:04:41,070 who then slit her own throat. 120 00:04:41,138 --> 00:04:43,506 The only evidence linking these two killings? 121 00:04:43,574 --> 00:04:45,241 A bump in the brain. 122 00:04:45,309 --> 00:04:47,811 "Not good" is a bit of an understatement. 123 00:04:47,878 --> 00:04:49,412 Well, I'm sure you can handle it. 124 00:04:49,480 --> 00:04:50,513 I mean, you're always telling me 125 00:04:50,581 --> 00:04:51,981 how special your people are, Rosen. 126 00:04:52,049 --> 00:04:54,251 Yes, and you could have told me about this before. 127 00:04:54,918 --> 00:04:56,720 "I swear on my mother's grave"? 128 00:04:57,187 --> 00:04:58,688 She was cremated. 129 00:05:00,491 --> 00:05:03,494 Go get the ghost before he gets someone else. 130 00:06:08,314 --> 00:06:09,748 [Elevator bell dings] 131 00:08:07,087 --> 00:08:08,721 [Knock at door] 132 00:08:17,523 --> 00:08:19,391 You're late. Four minutes. 133 00:08:19,458 --> 00:08:20,691 I got held up. 134 00:08:24,696 --> 00:08:26,764 I couldn't get a positive I.D. on any of them. 135 00:08:26,832 --> 00:08:28,833 Checked federal records, other sources. 136 00:08:28,901 --> 00:08:30,434 Even DMV. 137 00:08:30,502 --> 00:08:31,736 There's nothing there. 138 00:08:31,803 --> 00:08:33,137 They've been scrubbed. 139 00:08:40,244 --> 00:08:41,911 This will do. 140 00:08:41,978 --> 00:08:43,346 I have one more thing to pass on. 141 00:08:43,614 --> 00:08:44,714 Our superiors are worried, 142 00:08:44,781 --> 00:08:45,881 and they want to accelerate the schedule. 143 00:08:46,049 --> 00:08:48,083 I told them I work on my own schedule. 144 00:08:48,151 --> 00:08:50,919 I've planned this out with extreme precision. 145 00:08:51,186 --> 00:08:53,688 Your arrival today has thrown everything off. 146 00:08:53,756 --> 00:08:55,323 It was just four minutes. 147 00:08:56,091 --> 00:08:57,224 I'll tell you what, 148 00:08:57,292 --> 00:08:58,559 it won't happen again. 149 00:08:59,626 --> 00:09:01,227 No, it won't. 150 00:09:03,364 --> 00:09:07,369 This time, you will follow my instructions exactly. 151 00:09:11,606 --> 00:09:13,608 Follow the light, please. 152 00:09:15,276 --> 00:09:16,643 And back. 153 00:09:17,946 --> 00:09:19,079 Thank you. 154 00:09:19,146 --> 00:09:20,213 [Handcuffs clank] 155 00:09:20,281 --> 00:09:21,247 Who are you? 156 00:09:21,315 --> 00:09:22,782 I am a doctor. 157 00:09:22,849 --> 00:09:25,085 My name is Lee Rosen. 158 00:09:26,152 --> 00:09:28,153 Can you tell me what day it is? 159 00:09:28,221 --> 00:09:29,622 I'm not telling you anything. 160 00:09:29,690 --> 00:09:31,490 Look, this obviously isn't a hospital, 161 00:09:31,558 --> 00:09:33,360 so who exactly are you people? 162 00:09:34,728 --> 00:09:35,962 What's this? 163 00:09:36,730 --> 00:09:38,130 You can trust me, Mr. Hicks. 164 00:09:38,198 --> 00:09:39,498 I'm trying to help you. 165 00:09:40,966 --> 00:09:43,603 I'm giving you an injection of topirimate. 166 00:09:44,170 --> 00:09:47,974 It interrupts messages from your basal ganglia, 167 00:09:48,642 --> 00:09:52,978 countering any effects of forced induction. 168 00:09:54,814 --> 00:09:58,082 Yeah, but I am more interested in your blackouts. 169 00:09:59,050 --> 00:10:01,820 You left work in the middle of the day? 170 00:10:02,587 --> 00:10:04,155 How do you know about that? 171 00:10:04,323 --> 00:10:06,890 What was the last thing you remember? 172 00:10:10,195 --> 00:10:12,296 Please, Mr. Hicks, this is very important. 173 00:10:12,364 --> 00:10:15,333 What was the last thing you remember before you blacked out? 174 00:10:18,900 --> 00:10:20,267 My, uh... 175 00:10:20,335 --> 00:10:21,702 My phone rang, 176 00:10:22,370 --> 00:10:25,139 and, I don't know, there was a sound, 177 00:10:25,206 --> 00:10:27,807 like a tone or something. 178 00:10:27,875 --> 00:10:30,142 And then? What? 179 00:10:31,409 --> 00:10:32,943 And then, uh... 180 00:10:33,011 --> 00:10:34,911 And then I don't know. 181 00:10:34,979 --> 00:10:37,214 I guess it was the next day. 182 00:10:37,582 --> 00:10:38,849 And anything else? 183 00:10:38,916 --> 00:10:40,817 Say, for example, aphasia? 184 00:10:40,885 --> 00:10:42,019 Excuse me? 185 00:10:42,086 --> 00:10:44,755 Difficulty reading, hearing wrong words. 186 00:10:48,159 --> 00:10:50,460 How could you possibly know that? 187 00:10:52,028 --> 00:10:54,929 Mr. Hicks, please, in your own words, 188 00:10:54,997 --> 00:10:57,299 tell me what you experienced. 189 00:11:00,035 --> 00:11:04,038 I, uh... I couldn't-- 190 00:11:04,105 --> 00:11:07,675 I couldn't understand what anyone was saying. 191 00:11:08,942 --> 00:11:10,943 All the words, even the ones on the billboards, 192 00:11:11,011 --> 00:11:12,211 they just kept saying the same thing... 193 00:11:12,279 --> 00:11:13,212 [Overlapping voices] Time to kill, Hicks? 194 00:11:13,280 --> 00:11:15,181 Over and over again. 195 00:11:15,248 --> 00:11:16,983 [Older woman's voice] Time to kill. Time to kill. 196 00:11:17,051 --> 00:11:18,551 Look, what's wrong with me? 197 00:11:18,618 --> 00:11:20,053 - Uh, nothing. - Nothing? 198 00:11:20,120 --> 00:11:23,389 If nothing's wrong with me, why am I locked up? 199 00:11:23,456 --> 00:11:25,558 You killed a man, Mr. Hicks. 200 00:11:41,040 --> 00:11:43,075 [Cash register beeps] 201 00:11:43,142 --> 00:11:44,242 Kill yourself. 202 00:11:49,949 --> 00:11:51,850 Hey, what are you doin'? 203 00:11:52,219 --> 00:11:53,385 You don't think that stuff, man. 204 00:11:53,453 --> 00:11:54,420 No, no, stop, stop. 205 00:11:54,487 --> 00:11:55,521 That stuff's gonna kill ya! 206 00:11:56,089 --> 00:11:57,289 W-what are you doin'? 207 00:11:57,424 --> 00:11:58,824 You can't drink that stuff! Stop! 208 00:11:58,992 --> 00:12:00,994 [Gagging] 209 00:12:14,879 --> 00:12:16,165 So you're saying that I was brainwashed? 210 00:12:16,485 --> 00:12:17,948 Yes, uh... 211 00:12:18,317 --> 00:12:20,518 The aphasia is incidental. 212 00:12:20,585 --> 00:12:23,921 It's a mere side effect of the location of the lesion. 213 00:12:25,862 --> 00:12:28,659 Look, assuming I actually believe you, 214 00:12:28,727 --> 00:12:30,795 why would someone do this to me? 215 00:12:30,862 --> 00:12:32,863 Because you are an Alpha. 216 00:12:33,431 --> 00:12:34,932 I'm a what? 217 00:12:35,599 --> 00:12:39,101 You have a, uh, neurological difference 218 00:12:39,169 --> 00:12:42,104 that confers some exceptional advantage. 219 00:12:42,172 --> 00:12:44,207 But you are not alone. 220 00:12:44,274 --> 00:12:47,009 Everyone on this unit is just like you, Cameron. 221 00:12:47,077 --> 00:12:48,345 They are all Alphas. 222 00:12:48,412 --> 00:12:50,380 No, I'm... I'm not an Alpha. 223 00:12:50,448 --> 00:12:53,217 Well, disregard the term for the time being. 224 00:12:54,385 --> 00:12:55,752 Surely you have wondered 225 00:12:55,820 --> 00:12:58,088 where your incredible gifts come from? 226 00:12:58,756 --> 00:13:01,658 Is it normal to pitch two perfect games in a row? 227 00:13:01,726 --> 00:13:02,992 Yeah, and not throw another strike 228 00:13:03,060 --> 00:13:04,894 until they boot my ass down to double-a ball? 229 00:13:04,962 --> 00:13:05,994 No, it's not normal, doc, 230 00:13:06,062 --> 00:13:07,429 but it sure as hell isn't a gift. 231 00:13:07,497 --> 00:13:11,900 Well, your hyperkinesis, it's a delicate instrument, 232 00:13:11,968 --> 00:13:13,769 and when it falls out of tune, 233 00:13:13,837 --> 00:13:16,071 it crashes. 234 00:13:16,138 --> 00:13:18,507 All Alpha skills come with a downside, Cameron. 235 00:13:18,575 --> 00:13:20,376 [Scoffs] I'm sorry, okay? 236 00:13:20,443 --> 00:13:22,310 - This whole thing is just... - It's hard to believe. 237 00:13:22,379 --> 00:13:23,779 Yeah, a little bit. 238 00:13:23,847 --> 00:13:25,313 Would you do me a favor 239 00:13:25,382 --> 00:13:27,649 and buy me a soda? 240 00:13:27,717 --> 00:13:29,752 [Coins clinking] 241 00:13:29,819 --> 00:13:30,919 Seriously? 242 00:13:30,987 --> 00:13:32,153 Yes, here. 243 00:13:32,221 --> 00:13:33,221 Please. 244 00:13:35,258 --> 00:13:37,191 But, uh, do it, uh... 245 00:13:37,259 --> 00:13:39,660 Do it from here, hmm? 246 00:13:39,728 --> 00:13:41,295 Come on. 247 00:13:41,363 --> 00:13:43,330 Look, I'm a good shot, but that's impossible. 248 00:13:43,399 --> 00:13:44,699 Well, try. 249 00:13:51,273 --> 00:13:52,440 [Coin clatters on floor] Okay? 250 00:13:52,508 --> 00:13:54,141 Again. 251 00:13:58,781 --> 00:14:00,548 [Coin clatters] Look, this is stupid. 252 00:14:00,616 --> 00:14:05,085 Our minds are capable of so much more than you think. 253 00:14:06,955 --> 00:14:08,154 Again. 254 00:14:10,225 --> 00:14:11,758 [Coin clangs in slot] 255 00:14:13,526 --> 00:14:14,527 No. 256 00:14:16,596 --> 00:14:18,132 [Coin clangs in slot] 257 00:14:18,999 --> 00:14:21,034 You focus on the moments 258 00:14:21,101 --> 00:14:24,371 when your remarkable skill fails you, 259 00:14:25,039 --> 00:14:27,874 but the potential is there clearly. 260 00:14:27,942 --> 00:14:28,875 [Chuckles] 261 00:14:28,943 --> 00:14:30,109 [Coin clinks in slot] 262 00:14:30,177 --> 00:14:31,745 [Soda drops] 263 00:14:31,813 --> 00:14:33,180 What do you want from me? 264 00:14:33,448 --> 00:14:35,381 You didn't send your team out to hunt me down 265 00:14:35,450 --> 00:14:38,017 just to, uh, give me this little therapy session. 266 00:14:39,085 --> 00:14:41,053 You have barely scratched the surface 267 00:14:41,120 --> 00:14:42,955 of what you are capable of. 268 00:14:46,560 --> 00:14:51,263 Okay. So, if this "Ghost" is actually involved, 269 00:14:51,331 --> 00:14:52,598 how do you track him? 270 00:14:52,666 --> 00:14:55,167 Well, all his former proxies are dead. 271 00:14:55,234 --> 00:14:58,203 Mr. Hicks would not be alive if his work were complete, 272 00:14:58,271 --> 00:15:00,906 if this ghost was not planning on using him again. 273 00:15:00,974 --> 00:15:03,141 So I answer the phone, then what? 274 00:15:03,209 --> 00:15:05,778 Oh, you just go out there and kill someone else. 275 00:15:05,846 --> 00:15:06,712 Bill, please. 276 00:15:06,780 --> 00:15:08,213 Sounds like a really good plan to me. 277 00:15:08,313 --> 00:15:09,513 Do you have another idea? 278 00:15:09,613 --> 00:15:11,613 This is not the time. Thank You. 279 00:15:12,482 --> 00:15:13,948 To answer your question, Mr. Hicks, 280 00:15:14,015 --> 00:15:15,583 Gary is our transducer, 281 00:15:15,650 --> 00:15:18,819 which means that he can read a wide range of frequencies, 282 00:15:18,887 --> 00:15:22,289 including television, Wi-Fi, and cell phone transmissions... 283 00:15:22,357 --> 00:15:23,757 Except for Nokia. 284 00:15:23,825 --> 00:15:25,092 It's a different protocol. 285 00:15:25,159 --> 00:15:27,094 So when the call comes in, 286 00:15:27,161 --> 00:15:29,096 Gary will trace the signal back to its source. 287 00:15:29,163 --> 00:15:31,064 By scanning local antenna towers, 288 00:15:31,132 --> 00:15:32,733 I can create a splash grid. 289 00:15:32,801 --> 00:15:34,434 Oh. I'm the Cold Charlie. 290 00:15:34,503 --> 00:15:35,536 What? 291 00:15:36,604 --> 00:15:39,105 It's a way of flushing out snipers. 292 00:15:40,272 --> 00:15:42,040 You put your helmet on the end of your rifle, 293 00:15:42,108 --> 00:15:43,074 stick it out there. 294 00:15:43,142 --> 00:15:45,110 Sniper takes a shot. 295 00:15:45,177 --> 00:15:46,844 You clock his position, you nail him. 296 00:15:47,212 --> 00:15:48,980 The helmet on the end of the rifle, 297 00:15:49,047 --> 00:15:50,481 that's the Cold Charlie, 298 00:15:50,549 --> 00:15:51,883 and that's me, right? 299 00:15:52,450 --> 00:15:54,917 He is good. He catches on quick. 300 00:15:55,385 --> 00:15:57,720 Well, I don't see that we have much choice. 301 00:15:58,387 --> 00:16:00,455 You are aware, Mr. Hicks, 302 00:16:00,524 --> 00:16:02,157 that if the Gost is still out there, 303 00:16:02,225 --> 00:16:04,060 you are very much at risk. 304 00:16:06,262 --> 00:16:07,630 All right. 305 00:16:10,399 --> 00:16:12,633 Gary, you got a lock on his cell? 306 00:16:12,700 --> 00:16:13,834 Yes, I do. 307 00:16:13,934 --> 00:16:15,134 You do. 308 00:16:15,234 --> 00:16:16,234 Yes. 309 00:16:18,302 --> 00:16:19,802 OK. I know this like the back of my hand. 310 00:16:20,102 --> 00:16:21,770 I'm not gonna argue this point. 311 00:16:21,838 --> 00:16:23,772 It's a process issue, Lee. Okay? 312 00:16:23,841 --> 00:16:25,774 We're moving into a whole new line of work here. 313 00:16:25,842 --> 00:16:27,809 You can't hire amateurs for this type of deal. 314 00:16:27,909 --> 00:16:28,809 You just can't. 315 00:16:28,909 --> 00:16:31,309 Bill, there is no technological equivalent of what Gary does, 316 00:16:31,409 --> 00:16:34,009 and he understands his role very very well. 317 00:16:34,109 --> 00:16:35,609 But he is a non pro. 318 00:16:35,709 --> 00:16:38,509 OK. They all are and they have no tatical training. We can't afford .... 319 00:16:38,677 --> 00:16:40,678 I understand your frustration, Bill. 320 00:16:40,746 --> 00:16:42,580 They can't carry firearms, the equipment is-- 321 00:16:42,648 --> 00:16:44,349 Needs improvement, yes. 322 00:16:44,417 --> 00:16:46,051 I'm actually jotting this down as we speak. 323 00:16:46,118 --> 00:16:47,118 It's, uh... 324 00:16:47,186 --> 00:16:48,420 You know, it's very constructive. 325 00:16:48,487 --> 00:16:49,687 "Constructive"? 326 00:16:49,956 --> 00:16:51,456 Yes, I hear your concerns, 327 00:16:51,524 --> 00:16:53,191 and I will address them. 328 00:16:53,259 --> 00:16:55,293 You know what? You're using that shrink voice again. 329 00:16:55,361 --> 00:16:56,961 What voice is that? 330 00:16:57,029 --> 00:16:58,963 If you keep doing that, I'm gonna hang up on you. 331 00:16:59,031 --> 00:17:00,631 Are you anxious about this operation, 332 00:17:00,699 --> 00:17:02,267 or is it something else... 333 00:17:02,334 --> 00:17:03,334 [Phone beeps] 334 00:17:10,475 --> 00:17:11,642 Water okay? 335 00:17:12,210 --> 00:17:14,646 Sorry. It's, uh, the strongest thing I got. 336 00:17:15,113 --> 00:17:16,648 That's a cute kid. 337 00:17:17,616 --> 00:17:19,150 Is that the ex? 338 00:17:19,517 --> 00:17:21,552 Yeah. It's Patti, 339 00:17:21,620 --> 00:17:23,287 back when she used to put up with my crap. 340 00:17:24,154 --> 00:17:25,823 Comes with the territory. 341 00:17:25,891 --> 00:17:27,825 Yeah, Rosen gave me that speech. 342 00:17:27,893 --> 00:17:30,194 Of course, the whole "downside" speech. 343 00:17:30,261 --> 00:17:32,262 You spent more than five minutes with him, 344 00:17:32,330 --> 00:17:33,530 so why wouldn't he? 345 00:17:33,599 --> 00:17:35,032 Yeah? 346 00:17:35,100 --> 00:17:37,134 So, uh, what's yours? 347 00:17:37,202 --> 00:17:39,069 What's my what? 348 00:17:39,136 --> 00:17:41,304 What, no, uh... no downside for you? 349 00:17:41,371 --> 00:17:42,806 Well, I don't count toothpicks or cut myself, 350 00:17:42,873 --> 00:17:44,207 if that's what you're getting at. 351 00:17:44,274 --> 00:17:45,408 No, but, um... 352 00:17:45,476 --> 00:17:47,444 I live rent-free in a penthouse in SOHO. 353 00:17:47,912 --> 00:17:49,713 I do what I want, take what I need, 354 00:17:50,080 --> 00:17:51,748 don't answer to anyone. 355 00:17:53,417 --> 00:17:54,451 Except Rosen. 356 00:17:54,519 --> 00:17:55,952 Yeah, I work for Rosen. 357 00:17:56,020 --> 00:17:57,020 Yeah, so you answer to him. 358 00:17:57,188 --> 00:17:58,188 It's a job. 359 00:17:59,356 --> 00:18:00,890 Right, just, uh... 360 00:18:00,958 --> 00:18:02,225 Just punching the clock, huh? 361 00:18:03,093 --> 00:18:06,362 Look, if there's something you want to know, 362 00:18:06,430 --> 00:18:07,931 you just ask. 363 00:18:09,799 --> 00:18:10,633 I'm just saying. 364 00:18:10,700 --> 00:18:12,334 Most people, if they could do what you do... 365 00:18:12,401 --> 00:18:13,669 Would what? 366 00:18:13,737 --> 00:18:15,037 But not you. 367 00:18:16,105 --> 00:18:18,407 You work with Rosen, you're here helping me out. 368 00:18:18,975 --> 00:18:21,043 Maybe I'm just a really nice person. 369 00:18:21,410 --> 00:18:23,012 [Laughs] 370 00:18:23,546 --> 00:18:25,113 I don't know. 371 00:18:25,481 --> 00:18:26,882 Are you? 372 00:18:26,950 --> 00:18:28,717 No. 373 00:18:28,785 --> 00:18:30,352 [Both laugh] 374 00:18:30,419 --> 00:18:33,433 [Cell phone rings] 375 00:18:33,553 --> 00:18:35,506 What do I do? [Ringing] 376 00:18:36,326 --> 00:18:37,828 Answer it. 377 00:18:39,696 --> 00:18:42,764 [Ringing] 378 00:18:42,831 --> 00:18:44,332 Hello? 379 00:18:44,900 --> 00:18:47,969 [Rapid beeping] 380 00:18:55,047 --> 00:18:57,414 Okay, so what do I do? 381 00:18:57,982 --> 00:18:59,524 Give him the topirimate. 382 00:18:59,644 --> 00:19:01,172 You sure this'll work? 383 00:19:01,451 --> 00:19:03,958 Well, conceivably, one could also stimulate 384 00:19:04,196 --> 00:19:07,397 a primal emotional response to overwhelm the programming. 385 00:19:07,465 --> 00:19:08,733 Okay, whoa, whoa, whoa. 386 00:19:08,800 --> 00:19:11,102 Just, uh, back up, what? 387 00:19:11,169 --> 00:19:12,269 Just give him the shot. 388 00:19:12,337 --> 00:19:13,670 Okay. 389 00:19:23,180 --> 00:19:24,280 [Groans] 390 00:19:24,348 --> 00:19:26,750 [Panting] 391 00:19:26,817 --> 00:19:28,284 Okay, you're fine. 392 00:19:28,352 --> 00:19:31,888 Uh, Gary? Any luck with the signal? 393 00:19:32,690 --> 00:19:33,890 I got it. 394 00:19:45,828 --> 00:19:47,162 OK. Here they come. 395 00:19:51,504 --> 00:19:52,704 Alright. Let's head out. 396 00:19:55,304 --> 00:19:57,672 [Overlapping voices, electronic static] 397 00:20:09,416 --> 00:20:11,217 - How are we doing? - Gary's trackin' it. 398 00:20:11,285 --> 00:20:12,719 We're close. 399 00:20:13,087 --> 00:20:14,721 It's there. 400 00:20:15,089 --> 00:20:16,923 This is it. It's here. 401 00:20:17,491 --> 00:20:19,759 It's this. 402 00:20:19,827 --> 00:20:21,661 Coming from the sixth floor. 403 00:20:21,728 --> 00:20:22,962 - You're sure? - Yes. 404 00:20:23,030 --> 00:20:24,798 Okay, we've got a Midtown hotel location. 405 00:20:24,865 --> 00:20:26,800 I'm gonna put the team in place, then move in. 406 00:20:26,867 --> 00:20:27,800 Copy that? 407 00:20:27,867 --> 00:20:29,334 I-I'll be right there. 408 00:20:29,702 --> 00:20:31,403 - Nina, with me. - Yeah. 409 00:20:31,470 --> 00:20:32,805 Rachel, I need you to stay here 410 00:20:32,872 --> 00:20:34,506 and make sure the car does not get towed. 411 00:20:34,573 --> 00:20:35,740 Okay. 412 00:20:35,809 --> 00:20:37,309 Gary, I need you to keep feeding me intel. 413 00:20:37,376 --> 00:20:38,777 I need to know if he moves an inch. 414 00:20:38,845 --> 00:20:39,778 Yes, intel. 415 00:20:39,846 --> 00:20:41,346 How can I help? 416 00:20:41,414 --> 00:20:43,015 You can help by not killing anyone today. 417 00:20:43,082 --> 00:20:45,684 The guy brainwashed me. Harken, I can help. 418 00:20:45,751 --> 00:20:47,152 You can take these off when it's over. 419 00:20:47,220 --> 00:20:48,320 Rachel. Let's go, Nina. 420 00:21:00,692 --> 00:21:01,926 I'm going up to six. 421 00:21:02,093 --> 00:21:03,593 Let me know when you get a room number. 422 00:21:09,500 --> 00:21:10,733 Can you hear me? 423 00:21:11,101 --> 00:21:12,068 Uh-huh. 424 00:21:12,136 --> 00:21:14,203 Yes. Signal isn't moving. 425 00:21:18,475 --> 00:21:20,810 I need a list of your current guests on the sixth floor? 426 00:21:22,079 --> 00:21:24,447 Uh, I don't know what that is, 427 00:21:24,514 --> 00:21:26,349 and I'm gonna need a search warrant. 428 00:21:26,516 --> 00:21:27,717 Right. 429 00:21:29,786 --> 00:21:30,787 Oh. 430 00:21:32,657 --> 00:21:35,160 Look, here's my search warrant 431 00:21:35,627 --> 00:21:37,329 right...here. 432 00:21:37,396 --> 00:21:40,332 Here...Here... 433 00:21:46,103 --> 00:21:47,904 This is a search warrant. 434 00:21:50,574 --> 00:21:51,807 Let me get that information for you. 435 00:21:51,876 --> 00:21:53,376 [Elevator bell dings] 436 00:21:57,213 --> 00:21:58,681 I need a room number, Nina. 437 00:21:58,849 --> 00:22:00,816 Yeah, I'm workin' on it. Bill. 438 00:22:06,089 --> 00:22:08,391 Single guests, been here for longer than a week. 439 00:22:08,458 --> 00:22:10,293 Okay, I'm trying. Just give me one second. 440 00:22:23,393 --> 00:22:24,893 I need that damn room number. 441 00:22:32,662 --> 00:22:33,662 [Elevator bell dings] 442 00:22:39,234 --> 00:22:41,335 [Whispering] I got a bellhop here. 443 00:22:41,904 --> 00:22:43,371 I'm almost there, Bill. 444 00:22:43,439 --> 00:22:44,739 Just keep your panties on. 445 00:22:45,841 --> 00:22:47,610 Nina, I need the number. 446 00:22:52,848 --> 00:22:54,048 Okay, room 613. 447 00:22:54,116 --> 00:22:56,651 Room 613. Room 613. 448 00:22:57,319 --> 00:22:59,220 That's the room the bellman just went in. 449 00:23:02,157 --> 00:23:04,025 I'm goin' in. 450 00:23:04,092 --> 00:23:06,494 [Groans] 451 00:23:12,867 --> 00:23:14,468 Come on, Rachel, look, he's gonna need some help. 452 00:23:14,536 --> 00:23:16,369 You gotta let me out. Please. 453 00:23:16,438 --> 00:23:17,939 I can't. 454 00:23:43,664 --> 00:23:44,664 [Grunts] 455 00:24:00,770 --> 00:24:03,038 [Groans] 456 00:24:06,410 --> 00:24:07,610 Get down! [Gunshot] 457 00:24:07,678 --> 00:24:08,611 [Woman screams] 458 00:24:08,679 --> 00:24:11,848 [Gunshot] 459 00:24:12,915 --> 00:24:14,283 I lost him! 460 00:24:14,351 --> 00:24:16,118 West stairwell. 461 00:24:16,186 --> 00:24:18,187 Rachel, come on, he's getting away! 462 00:24:19,189 --> 00:24:20,456 All right. 463 00:24:22,124 --> 00:24:25,326 Get your guys to block all these exits. 464 00:24:25,394 --> 00:24:26,961 Don't let anyone through. 465 00:24:27,029 --> 00:24:29,563 Excuse me, what? 466 00:24:29,631 --> 00:24:31,900 Tell your guys to block these exits. 467 00:24:31,967 --> 00:24:33,734 Come on, get these exits blocked. 468 00:24:33,803 --> 00:24:35,136 - Yeah, I need this, too. - Okay. 469 00:24:41,377 --> 00:24:42,711 Hicks! 470 00:24:42,779 --> 00:24:43,812 - I'm on him! - Hicks! 471 00:24:46,048 --> 00:24:47,416 Hey! 472 00:24:47,983 --> 00:24:49,317 Come on, come on, come on. 473 00:24:54,155 --> 00:24:55,422 Hicks? 474 00:25:00,028 --> 00:25:01,562 I got him! 475 00:25:04,398 --> 00:25:06,599 - All right, get up. - [Groans] 476 00:25:06,667 --> 00:25:07,667 Nice and easy. 477 00:25:07,836 --> 00:25:08,903 Nice and easy. 478 00:25:17,045 --> 00:25:18,545 [Elevator bell dings] 479 00:25:19,848 --> 00:25:21,348 [Crowd exclaims, murmurs] 480 00:25:24,117 --> 00:25:25,685 Down, get down, get down! 481 00:25:26,454 --> 00:25:27,987 - Ohh! - Stop! 482 00:25:28,055 --> 00:25:29,121 I got him! 483 00:25:29,689 --> 00:25:31,657 [Patrons exclaiming] 484 00:25:37,130 --> 00:25:38,164 Stop! 485 00:25:38,232 --> 00:25:39,232 No! 486 00:25:52,711 --> 00:25:54,747 Oh, my God, he just jumped. 487 00:25:55,814 --> 00:25:57,215 All right, copy that. 488 00:25:57,983 --> 00:25:59,484 What happened? 489 00:25:59,551 --> 00:26:00,886 Where am I? 490 00:26:00,953 --> 00:26:02,388 It's over. You okay? 491 00:26:02,455 --> 00:26:03,456 Yeah. 492 00:26:04,823 --> 00:26:05,891 Thanks. 493 00:26:27,075 --> 00:26:29,143 Yeah, any available for traffic control in Midtown, 494 00:26:29,211 --> 00:26:30,877 gimme a 20. 495 00:26:30,945 --> 00:26:33,246 [Background chatter] 496 00:26:33,314 --> 00:26:34,781 Has the victim been IDed yet? 497 00:26:34,849 --> 00:26:37,917 When we have more information, we'll let you know, ma'am. 498 00:26:37,985 --> 00:26:40,053 [Police radio chatter] 499 00:26:42,736 --> 00:26:44,836 I don't know. It doesn't make sense to me. 500 00:26:44,904 --> 00:26:47,072 Why would he would jump? 501 00:26:47,640 --> 00:26:48,908 You okay? 502 00:26:49,376 --> 00:26:50,776 Yeah, just... 503 00:26:50,843 --> 00:26:52,045 bad memories. 504 00:26:52,712 --> 00:26:53,712 Right. 505 00:26:54,112 --> 00:26:55,312 I try to stop him. 506 00:26:55,412 --> 00:26:56,612 Yeah. I know. 507 00:26:59,012 --> 00:27:00,512 It doesn't add up. 508 00:27:01,112 --> 00:27:02,312 This is crazy. 509 00:27:06,751 --> 00:27:07,717 Oh, look. 510 00:27:07,785 --> 00:27:09,451 Look, here's the angle of the shot, 511 00:27:09,519 --> 00:27:10,786 just as you said. 512 00:27:10,853 --> 00:27:12,654 Every single moment was planned. 513 00:27:12,922 --> 00:27:14,523 Yeah. Well, I've has several patients 514 00:27:14,591 --> 00:27:18,394 who have exhibited this kind of obsessive-compulsive behavior. 515 00:27:18,494 --> 00:27:19,994 One fellow was having a heart attack, 516 00:27:20,094 --> 00:27:21,594 but he refused to get into the ambulance, 517 00:27:21,694 --> 00:27:24,894 because there's a No. 13 in the licence plate. 518 00:27:26,261 --> 00:27:29,097 I would like to take this with us. 519 00:27:30,532 --> 00:27:31,733 Gray suits. 520 00:27:32,101 --> 00:27:34,302 Gray suit, dark coat. 521 00:27:36,306 --> 00:27:37,639 Look at this. 522 00:27:38,207 --> 00:27:41,642 Strange that someone with such a compulsive methodology 523 00:27:41,710 --> 00:27:43,278 would deviate from it. 524 00:27:43,845 --> 00:27:45,646 Using Hicks a second time. 525 00:27:45,714 --> 00:27:46,749 Yes. 526 00:27:48,117 --> 00:27:51,151 Whoever he was after must have been extremely important. 527 00:27:56,257 --> 00:27:57,424 You okay? 528 00:27:57,491 --> 00:27:59,492 I'll be fine. Thanks. 529 00:27:59,560 --> 00:28:00,593 You did good. 530 00:28:00,661 --> 00:28:02,963 No, I made a mess of this thing. 531 00:28:03,331 --> 00:28:05,299 I should have kept it more contained. 532 00:28:06,167 --> 00:28:08,737 Yeah, I guess in that case, you blew it. 533 00:28:09,805 --> 00:28:11,405 We're heading back to the office. 534 00:28:11,673 --> 00:28:13,707 Rosen wants me to stay and spin the story, 535 00:28:13,775 --> 00:28:15,109 so you guys go ahead. 536 00:28:15,177 --> 00:28:16,477 Leaving the part about the alphas 537 00:28:16,545 --> 00:28:17,578 and the brainwashing out? 538 00:28:17,646 --> 00:28:18,913 Good luck with that. 539 00:28:19,280 --> 00:28:20,714 Tell me about it. 540 00:28:22,683 --> 00:28:24,183 You did a good job, Hicks. 541 00:28:24,251 --> 00:28:25,452 Thanks. 542 00:28:26,019 --> 00:28:30,057 Nina, I need both of you in the van, okay? 543 00:28:30,725 --> 00:28:31,758 Sure. 544 00:28:35,427 --> 00:28:36,627 I was just trying to make sure 545 00:28:36,695 --> 00:28:37,962 no one got hurt, and-- 546 00:28:38,029 --> 00:28:42,700 Oh, I understand, Bill. Thank you. 547 00:28:43,268 --> 00:28:45,035 I have no idea what you're asking me, 548 00:28:45,103 --> 00:28:46,270 but I don't know. 549 00:28:46,338 --> 00:28:48,305 Okay? What are you lookin' at? 550 00:28:50,074 --> 00:28:54,209 It would've been nice to get some scans. 551 00:28:54,277 --> 00:28:55,410 You think so? 552 00:28:55,478 --> 00:28:56,945 It also would be nice if I didn't have 553 00:28:57,012 --> 00:28:58,113 every department in the city 554 00:28:58,181 --> 00:29:00,115 asking for explanations I can't give. 555 00:29:00,183 --> 00:29:01,983 Are you upset, Don? 556 00:29:02,051 --> 00:29:03,585 Home team won this one, didn't it? 557 00:29:03,652 --> 00:29:05,053 I can have two conflicting emotions 558 00:29:05,121 --> 00:29:06,288 at the same time, Rosen. 559 00:29:06,355 --> 00:29:07,722 I'm complicated that way. 560 00:29:07,790 --> 00:29:10,024 And don't think I've forgotten about your shooter. 561 00:29:10,093 --> 00:29:11,393 I know how your mind works. 562 00:29:11,461 --> 00:29:12,827 You do? 563 00:29:12,895 --> 00:29:14,762 We're coming for him. 564 00:29:14,830 --> 00:29:16,998 Uh, we should talk about that. 565 00:29:17,066 --> 00:29:18,333 We just did. 566 00:29:18,401 --> 00:29:20,868 Uh, Don, he... 567 00:29:20,936 --> 00:29:22,870 He was a big help to us, 568 00:29:22,938 --> 00:29:24,172 and I think I can help him. 569 00:29:24,240 --> 00:29:26,273 I don't care. Go. 570 00:29:51,863 --> 00:29:54,398 Something still does not make sense. 571 00:29:55,466 --> 00:30:00,103 The Ghost chose proxies who were consistently average. 572 00:30:00,471 --> 00:30:01,704 Housekeeper, taxicab driver, 573 00:30:01,772 --> 00:30:02,772 man on the street. 574 00:30:02,840 --> 00:30:05,609 But this time, he chooses an Alpha. 575 00:30:05,676 --> 00:30:07,844 Hicks is the only one who makes that shot. 576 00:30:07,911 --> 00:30:09,479 Yes, and that's just it. 577 00:30:09,547 --> 00:30:11,014 This plan is so complex 578 00:30:11,081 --> 00:30:13,551 and was executed perfectly. 579 00:30:14,218 --> 00:30:16,486 It was bound to draw some attention. 580 00:30:16,554 --> 00:30:17,587 Maybe he got sloppy. 581 00:30:17,655 --> 00:30:19,722 [Laughs] No. 582 00:30:19,790 --> 00:30:22,026 No, that is very unlikely. 583 00:30:23,093 --> 00:30:24,895 So what happens to Hicks? 584 00:30:25,263 --> 00:30:27,631 Wilson sends him to the compound? 585 00:30:29,567 --> 00:30:30,733 Oh, I don't think so. 586 00:30:30,801 --> 00:30:32,468 He's not a prisoner. 587 00:30:32,836 --> 00:30:34,636 And Wilson sees the distinction? 588 00:30:34,904 --> 00:30:37,039 Well, there are rules, Nina. 589 00:30:37,106 --> 00:30:38,307 Bill is right. 590 00:30:38,375 --> 00:30:40,242 We simply can't keep him here. 591 00:30:40,510 --> 00:30:42,144 And he helped us. 592 00:30:43,812 --> 00:30:46,847 The man shot a federal witness. 593 00:30:46,915 --> 00:30:49,083 The situation is a bit more complicated. 594 00:30:50,151 --> 00:30:53,253 Was it complicated with me? 595 00:30:55,321 --> 00:30:57,155 Nina, that was a long time ago, 596 00:30:57,223 --> 00:30:59,123 before any of this. 597 00:30:59,192 --> 00:31:00,858 You can't compare the two. 598 00:31:01,926 --> 00:31:03,928 I think I just did. 599 00:31:08,666 --> 00:31:10,766 [Beeping] 600 00:31:11,334 --> 00:31:13,369 Who's Tyler? 601 00:31:13,469 --> 00:31:14,969 What's a South bar? 602 00:31:15,105 --> 00:31:16,872 Wh- he's my kid. 603 00:31:16,940 --> 00:31:17,873 He's a pitcher. 604 00:31:17,941 --> 00:31:20,009 Gary, don't read my texts. 605 00:31:20,677 --> 00:31:21,944 You still here? 606 00:31:22,012 --> 00:31:24,380 Yeah. Rosen said he wanted to talk, so... 607 00:31:24,448 --> 00:31:26,249 Maybe you should come back tomorrow. 608 00:31:26,317 --> 00:31:28,017 I mean, he could be a while. 609 00:31:28,085 --> 00:31:29,319 You think? 610 00:31:29,386 --> 00:31:31,053 I'm taking Gary home. I'll drop you off. 611 00:31:31,121 --> 00:31:32,555 No, Dr. Rosen is driving me. 612 00:31:32,623 --> 00:31:34,056 Change of plans. We should go. 613 00:31:35,124 --> 00:31:36,626 Yeah, sure. 614 00:31:38,393 --> 00:31:39,327 [Car alarm chirps] 615 00:31:39,394 --> 00:31:41,060 [Laughs] Nice ride. 616 00:31:41,128 --> 00:31:42,930 Thanks. I borrowed it. 617 00:31:45,366 --> 00:31:46,833 No. 618 00:31:46,900 --> 00:31:48,235 No, no. 619 00:31:48,302 --> 00:31:49,969 Gary, you okay? 620 00:31:50,037 --> 00:31:51,304 No, no. 621 00:31:51,372 --> 00:31:52,305 No, it's back again. 622 00:31:52,373 --> 00:31:53,373 Gary, what's back? 623 00:31:53,441 --> 00:31:54,708 It's back again. 624 00:31:54,775 --> 00:31:56,142 The... 625 00:31:56,210 --> 00:31:58,010 The signal! Yellow and blue! 626 00:31:58,078 --> 00:31:59,145 The signal! The signal! 627 00:31:59,213 --> 00:32:00,247 Hang on do you see something? 628 00:32:00,314 --> 00:32:01,381 Gary, calm down. 629 00:32:01,449 --> 00:32:02,982 It's the cell phone! The cell phone! 630 00:32:03,050 --> 00:32:04,150 What? The Ghost? 631 00:32:04,218 --> 00:32:05,352 - Yes! Yes! - Gary, are you sure? 632 00:32:05,419 --> 00:32:07,019 Yes, he's here! 633 00:32:07,087 --> 00:32:08,321 Gary, look at me. Gary. 634 00:32:08,389 --> 00:32:09,356 What direction? 635 00:32:09,423 --> 00:32:10,957 There. He's over there. 636 00:32:11,024 --> 00:32:12,190 Okay, okay, okay. 637 00:32:12,259 --> 00:32:13,559 Hey, take care of him. And warn Rosen! 638 00:32:13,627 --> 00:32:15,961 Gary, get in the car and lock the door, okay? 639 00:32:16,028 --> 00:32:17,296 I need the keys. 640 00:32:17,364 --> 00:32:18,997 No, just get in the car! I'm serious! 641 00:32:23,603 --> 00:32:25,871 10 and 2 o'clock. 642 00:32:27,140 --> 00:32:30,609 [Cell phone rings] 643 00:32:32,912 --> 00:32:35,213 [Ringing] 644 00:32:37,751 --> 00:32:39,050 Hello, Don. 645 00:32:39,118 --> 00:32:40,352 I know what you're going to say-- 646 00:32:40,420 --> 00:32:42,353 Rosen, stop. That's not what I called about. 647 00:32:42,421 --> 00:32:43,388 We've got a big problem. 648 00:32:43,455 --> 00:32:45,723 We got the wrong body. 649 00:32:45,791 --> 00:32:47,725 Guy who jumped off the roof wasn't the Ghost. 650 00:32:47,793 --> 00:32:49,628 It was the damn bellhop. 651 00:32:50,996 --> 00:32:52,062 Are you sure? 652 00:32:52,130 --> 00:32:53,765 I'm looking at him right now. 653 00:32:53,832 --> 00:32:55,232 Which raises the question, 654 00:32:55,301 --> 00:32:58,336 who was the guy in the room, and where is he now? 655 00:33:10,711 --> 00:33:13,045 We had it all wrong. 656 00:33:13,113 --> 00:33:15,415 The whole case was a setup from the very beginning. 657 00:33:15,482 --> 00:33:17,650 Why else the miracle shot? 658 00:33:17,718 --> 00:33:20,885 Why choose an Alpha? We were supposed to find it. 659 00:33:20,953 --> 00:33:23,689 Hicks was the Cold Charlie. 660 00:33:38,338 --> 00:33:39,638 [Fabric tears] 661 00:33:39,706 --> 00:33:41,841 [Gasping] 662 00:33:42,408 --> 00:33:44,776 We thought we were using Hicks to draw out the Ghost, 663 00:33:44,844 --> 00:33:48,079 but Red Flag was using him all along 664 00:33:48,147 --> 00:33:51,515 to identify their real target. 665 00:33:52,083 --> 00:33:53,584 What real target? 666 00:33:53,652 --> 00:33:55,018 Come on, Don, 667 00:33:55,086 --> 00:33:57,855 who's done more to disrupt Red Flag's operations? 668 00:33:57,922 --> 00:34:00,190 Who's the biggest thorn in their side? 669 00:34:00,258 --> 00:34:01,359 Us! 670 00:34:01,426 --> 00:34:02,926 Okay, we don't have the Ghost. 671 00:34:02,994 --> 00:34:04,194 Now the Ghost is after us. 672 00:34:04,262 --> 00:34:05,496 How about your man in the room, 673 00:34:05,564 --> 00:34:08,298 did he see him? Rosen, what about Harken? 674 00:34:08,366 --> 00:34:09,500 Can he help us out? 675 00:34:09,568 --> 00:34:11,335 I'm afraid it's too late for that, Don. 676 00:34:16,572 --> 00:34:18,439 [Screams] 677 00:34:18,507 --> 00:34:19,908 Be still! 678 00:34:20,976 --> 00:34:22,709 Hey! Let her go! 679 00:34:22,777 --> 00:34:24,677 Not a step closer, Mr. Hicks, 680 00:34:24,745 --> 00:34:26,212 or she dies. 681 00:34:55,405 --> 00:34:56,838 Bill? 682 00:34:56,907 --> 00:34:59,675 Bill, try and hear me. 683 00:35:00,242 --> 00:35:02,076 Bill, I am your friend. 684 00:35:02,144 --> 00:35:04,678 I am your friend, Bill. 685 00:35:04,746 --> 00:35:07,015 I know what you're thinking. 686 00:35:07,082 --> 00:35:09,350 You're thinking you can make that shot without hitting her. 687 00:35:09,618 --> 00:35:12,486 - But I know you. - No, you don't know me. 688 00:35:12,554 --> 00:35:14,588 I've researched you extensively. 689 00:35:14,688 --> 00:35:16,688 Never fire a shot in combat. 690 00:35:16,956 --> 00:35:18,958 Without my hand to guide you, 691 00:35:19,826 --> 00:35:21,361 you're helpless. 692 00:35:22,329 --> 00:35:25,364 Every time the pressure's on, you fall apart. 693 00:35:28,168 --> 00:35:30,002 I am your friend, Bill. 694 00:35:31,070 --> 00:35:32,203 Bill. 695 00:35:33,071 --> 00:35:34,170 Kill me. 696 00:35:34,638 --> 00:35:37,040 Please, kill us all. 697 00:35:38,075 --> 00:35:39,143 Stop! 698 00:35:41,178 --> 00:35:42,412 Bill? 699 00:35:42,512 --> 00:35:44,212 Look at me. Bill. 700 00:35:45,780 --> 00:35:47,481 [Echoing] Look at me. 701 00:35:48,549 --> 00:35:50,016 Listen to me. 702 00:35:50,284 --> 00:35:51,584 Don't do it. 703 00:35:52,352 --> 00:35:54,622 Don't kill him. 704 00:35:57,222 --> 00:35:58,722 Bill. 705 00:36:00,292 --> 00:36:01,426 It's not working, Nina. He's... 706 00:36:01,493 --> 00:36:03,027 He's too far gone. 707 00:36:05,095 --> 00:36:06,795 Bill. Bill, please. 708 00:36:06,863 --> 00:36:08,765 You know who I am. 709 00:36:08,833 --> 00:36:10,600 I am your friend. 710 00:36:10,668 --> 00:36:12,168 Bill, please. 711 00:36:24,778 --> 00:36:28,914 The only way you make that shot is if I tell you to. 712 00:36:30,517 --> 00:36:32,085 Now, you let me go, 713 00:36:33,253 --> 00:36:34,755 I let her go. 714 00:36:35,822 --> 00:36:37,356 It's as easy as... 715 00:36:37,424 --> 00:36:40,293 [Gunshot, bullet ricochets] 716 00:36:40,360 --> 00:36:42,461 [Rachel gasping] 717 00:36:45,998 --> 00:36:47,231 Are you okay? 718 00:36:47,300 --> 00:36:49,066 Yeah. Yeah. Yeah. 719 00:36:49,134 --> 00:36:51,436 [Panting] 720 00:37:01,314 --> 00:37:03,782 You're on the wrong side of this, Hicks. 721 00:37:03,849 --> 00:37:04,916 What? 722 00:37:04,983 --> 00:37:07,251 You're on the wrong side of this. 723 00:37:24,455 --> 00:37:27,144 There are still a few traces of anomalous activity 724 00:37:27,264 --> 00:37:28,806 in the prefrontal cortex, 725 00:37:28,926 --> 00:37:32,703 but it's substantially diminished. 726 00:37:32,823 --> 00:37:35,464 The lesion seems to be dissolving. 727 00:37:35,532 --> 00:37:38,501 And you, how are you? 728 00:37:38,568 --> 00:37:40,069 I'm gonna be okay. 729 00:37:40,169 --> 00:37:41,069 Good. 730 00:37:42,687 --> 00:37:46,075 The side effects shouldn't last more than a few days, 731 00:37:46,143 --> 00:37:49,946 but you have experienced significant trauma. 732 00:37:50,213 --> 00:37:51,414 And in the coming weeks, 733 00:37:51,481 --> 00:37:54,616 you may find emotions welling up inside you, 734 00:37:54,684 --> 00:37:57,420 feelings of, uh, 735 00:37:57,487 --> 00:37:59,321 well, sadness 736 00:37:59,389 --> 00:38:01,523 and, of course, fatigue. 737 00:38:01,590 --> 00:38:03,591 I'll keep that in mind, Oprah. 738 00:38:08,760 --> 00:38:11,394 My door is always open, Bill. 739 00:38:11,462 --> 00:38:13,263 Thanks, Dr. Rosen. 740 00:38:13,330 --> 00:38:14,965 How are you? 741 00:38:15,032 --> 00:38:17,634 I heard you snuck one on me. 742 00:38:17,701 --> 00:38:20,737 Glad to see you back to normal. 743 00:38:20,805 --> 00:38:22,806 You want a ride, H.? 744 00:38:41,804 --> 00:38:43,504 You people did some really good work. 745 00:38:43,604 --> 00:38:45,604 Oh. Is that a compliment, Don? 746 00:38:45,904 --> 00:38:48,504 Uh! It's a breakthrough for you. 747 00:38:48,904 --> 00:38:50,104 I am just softening ... 748 00:38:51,204 --> 00:38:52,204 What's this? 749 00:38:52,304 --> 00:38:53,804 I need you to take a look into these. 750 00:38:53,904 --> 00:38:55,404 More Alphas? 751 00:38:55,504 --> 00:38:58,504 Some are, some aren't. You tell me. 752 00:38:59,104 --> 00:39:02,704 Well. Our situation has become a bit more complicated. 753 00:39:03,704 --> 00:39:07,704 Well. If you remember when you first asked me to put this team together. 754 00:39:07,804 --> 00:39:09,804 You guaranteed our anonymity. 755 00:39:10,104 --> 00:39:12,404 And now, we have been unmasked. 756 00:39:12,804 --> 00:39:14,304 No more leaving your door unlocked. 757 00:39:14,304 --> 00:39:16,104 Which leaves me wondering, 758 00:39:16,204 --> 00:39:19,204 how are going to deal with these potential threats, 759 00:39:20,004 --> 00:39:22,504 given our current resources. 760 00:39:22,604 --> 00:39:25,104 Oh ... Don't turn this into a thing about money. 761 00:39:25,204 --> 00:39:26,704 My budget's been stretched. 762 00:39:26,804 --> 00:39:28,304 No. No. It's not about money. 763 00:39:28,404 --> 00:39:32,204 It's about having the personnel to do what you want me to do. 764 00:39:33,504 --> 00:39:35,504 And now you say we're in harm's way. 765 00:39:37,104 --> 00:39:37,904 Smoothie? 766 00:39:38,004 --> 00:39:39,004 No. I am good. 767 00:39:39,104 --> 00:39:40,504 You are a serendipitous bastard. You know that? 768 00:39:40,604 --> 00:39:42,404 Uh ... I know you feel that way about me. 769 00:39:42,504 --> 00:39:44,804 Don't start on me with the question on question thing. 770 00:39:44,904 --> 00:39:47,104 You know what I mean. You are a serendipitous bastard. 771 00:39:47,204 --> 00:39:48,804 Fine. I am serendipitous. 772 00:39:51,004 --> 00:39:53,404 OK. You win. This time. 773 00:39:53,504 --> 00:39:56,304 Let's see how it goes. But eh .. .. this is not a final decision. 774 00:39:57,404 --> 00:40:00,104 I'm not sure I know what we are talking about here. 775 00:40:02,504 --> 00:40:04,004 Yeah. You do. 776 00:40:07,549 --> 00:40:08,582 [Background chatter] 777 00:40:08,650 --> 00:40:09,583 [Bat clanks] 778 00:40:09,651 --> 00:40:12,586 - Oh... - Nice hit! 779 00:40:14,723 --> 00:40:17,391 [Distant clapping] 780 00:40:17,459 --> 00:40:18,525 He has your arm. 781 00:40:19,193 --> 00:40:21,061 Ah, not quite. 782 00:40:22,129 --> 00:40:24,865 Well, maybe with practice, hmm? 783 00:40:25,832 --> 00:40:27,100 Maybe. 784 00:40:29,870 --> 00:40:33,239 Ah, it's hard being apart from them, isn't it? 785 00:40:33,807 --> 00:40:34,840 Yeah. 786 00:40:34,908 --> 00:40:37,510 Yeah, but, I mean, I get it. 787 00:40:37,878 --> 00:40:39,345 I drive her nuts. 788 00:40:39,913 --> 00:40:42,615 Well, it's not entirely your fault, is it? 789 00:40:43,583 --> 00:40:46,387 Patti has no idea what you go through. 790 00:40:48,354 --> 00:40:49,855 Something you want to tell me, doc? 791 00:40:50,023 --> 00:40:52,491 There is so much that I can do to help you, 792 00:40:52,558 --> 00:40:56,361 and there's much that you can do to help us. 793 00:40:56,929 --> 00:40:58,182 Yeah, I know. 794 00:40:58,802 --> 00:41:00,441 And, look, I appreciate it. 795 00:41:01,561 --> 00:41:03,764 Really, I do, Dr. Rosen. I know you got my back. 796 00:41:03,884 --> 00:41:05,014 Well, I'm not asking... 797 00:41:05,134 --> 00:41:06,602 No, I know what you're asking. 798 00:41:06,722 --> 00:41:09,273 Believe me, I get it. 799 00:41:09,341 --> 00:41:11,418 But I worked for the government before. 800 00:41:11,538 --> 00:41:12,756 Didn't really turn out. 801 00:41:12,876 --> 00:41:15,713 - Well, Cameron... - The thing is, I just, uh... 802 00:41:15,781 --> 00:41:18,132 Just kind of always been better off on my own, you know? 803 00:41:18,252 --> 00:41:20,599 - Of course. I completely understand. - Thanks. 804 00:41:20,719 --> 00:41:23,921 But you did murder a federal prisoner. 805 00:41:24,988 --> 00:41:27,832 Wait. I couldn't control that. 806 00:41:27,952 --> 00:41:29,655 You--you of all people know that. 807 00:41:29,760 --> 00:41:30,860 Yes, I know that, 808 00:41:30,928 --> 00:41:32,561 and you know that. 809 00:41:32,629 --> 00:41:33,930 But there are other parties 810 00:41:33,997 --> 00:41:36,298 that might not be so understanding. 811 00:41:39,152 --> 00:41:42,204 No, the best place for you now is with us, 812 00:41:42,572 --> 00:41:44,406 where I can protect you. 813 00:41:47,877 --> 00:41:50,479 Come by tomorrow. We'll get you situated. 814 00:41:55,306 --> 00:41:57,819 You're back on the mound, Mr. Hicks. 815 00:42:02,568 --> 00:42:06,568 == sync, corrected by elderman == 51510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.