All language subtitles for Zombie.School.2014.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,773 --> 00:01:20,910 Stop! 2 00:02:35,361 --> 00:02:38,110 I'm so fucking bored. 3 00:02:38,226 --> 00:02:40,413 This is a drag. 4 00:02:41,362 --> 00:02:45,115 Maybe we should get to know each other. 5 00:02:45,933 --> 00:02:47,207 I’m Chul-gi. 6 00:02:48,698 --> 00:02:49,670 I’m Hye-na. 7 00:02:52,996 --> 00:02:55,967 No clubbing or drinking for 3 months… 8 00:02:56,453 --> 00:02:58,138 What a nightmare. 9 00:02:58,224 --> 00:02:59,304 Are you sure? 10 00:03:00,953 --> 00:03:02,550 That’s basically prison! 11 00:03:02,772 --> 00:03:04,807 You can say that again. 12 00:03:06,351 --> 00:03:08,333 Who knows when we’ll get out? 13 00:03:09,664 --> 00:03:11,893 What year are you in? 14 00:03:13,263 --> 00:03:14,378 I’m a freshman. 15 00:03:15,752 --> 00:03:16,950 Well, I’m not. 16 00:03:17,520 --> 00:03:18,584 Sophomore? 17 00:03:20,618 --> 00:03:22,001 Which school? 18 00:03:22,421 --> 00:03:24,418 Song-do High. You? 19 00:03:25,946 --> 00:03:27,384 Ugh. Kye-hyang. 20 00:03:28,356 --> 00:03:29,715 He’s from Bu-pyung. 21 00:03:31,704 --> 00:03:32,681 You know him? 22 00:03:33,423 --> 00:03:36,384 I know of him. He beat up 20 guys. 23 00:03:36,950 --> 00:03:38,304 On his own? 24 00:03:39,396 --> 00:03:41,184 That’s amazing! 25 00:03:41,551 --> 00:03:44,047 Hey, let’s be friends! 26 00:03:44,781 --> 00:03:47,561 I started school early so we’re the same age. 27 00:03:49,207 --> 00:03:51,184 Stop trying to act cool! 28 00:03:56,595 --> 00:03:58,104 What a snob. 29 00:04:47,098 --> 00:04:49,413 Here you go, Na-bi. 30 00:04:50,994 --> 00:04:54,010 Eat up, little princess. 31 00:04:56,456 --> 00:04:57,471 Who’s there? 32 00:05:02,191 --> 00:05:03,050 Sir. 33 00:05:04,003 --> 00:05:04,842 What? 34 00:05:07,989 --> 00:05:09,482 New students, sir. 35 00:05:10,938 --> 00:05:11,983 Enter! 36 00:05:22,575 --> 00:05:24,325 Good day, sir. 37 00:05:28,544 --> 00:05:30,586 - Min Hye-na. - Yes? 38 00:05:30,926 --> 00:05:32,677 Welcome to our school. 39 00:05:33,410 --> 00:05:38,415 I know about your father and the great work he does. 40 00:05:38,671 --> 00:05:42,133 He’s only great at making money. 41 00:05:44,073 --> 00:05:46,474 Our congressmen deserve more respect. 42 00:05:47,080 --> 00:05:50,602 They fight daily for our country and citizens. 43 00:05:51,069 --> 00:05:55,231 They fight each other for selfish reasons. 44 00:05:56,891 --> 00:06:00,602 You just don’t understand these grown-up matters yet. 45 00:06:00,721 --> 00:06:03,823 You should be grateful for their services. 46 00:06:10,772 --> 00:06:13,502 Troublemakers will be expelled. 47 00:06:14,233 --> 00:06:17,463 This school is different from your previous schools. 48 00:06:18,031 --> 00:06:19,339 What’s so different? 49 00:06:19,589 --> 00:06:21,504 What’s your name? 50 00:06:22,465 --> 00:06:24,677 It’s Jang Chul-gi. 51 00:06:27,905 --> 00:06:29,418 Jang Chul-gi… 52 00:06:30,455 --> 00:06:31,887 The thieving rat. 53 00:06:33,233 --> 00:06:35,642 Do you know why we need schools? 54 00:06:36,225 --> 00:06:37,173 No. 55 00:06:37,400 --> 00:06:38,682 We don’t need them. 56 00:06:38,886 --> 00:06:41,023 Then why are you here? 57 00:06:41,141 --> 00:06:43,754 I was wondering the same thing. 58 00:06:43,903 --> 00:06:47,573 Kids like you need school the most. 59 00:06:47,645 --> 00:06:49,658 You will develop a sense of self... 60 00:06:49,913 --> 00:06:53,455 and finally become human through learning. 61 00:06:54,194 --> 00:06:57,130 Aren't we already human? 62 00:06:58,417 --> 00:07:02,837 Unlearned people can't believe in themselves. 63 00:07:02,938 --> 00:07:05,338 Well, I believe in myself. 64 00:07:05,572 --> 00:07:07,093 Do you, really? 65 00:07:10,951 --> 00:07:12,309 Idiot. 66 00:07:13,906 --> 00:07:15,813 I am king here. 67 00:07:17,103 --> 00:07:19,765 You do as I say. 68 00:07:30,729 --> 00:07:32,485 Wait outside. 69 00:07:34,458 --> 00:07:35,210 Hye-na. 70 00:07:36,733 --> 00:07:38,458 You stay. 71 00:07:42,142 --> 00:07:43,375 Take a seat. 72 00:07:49,300 --> 00:07:50,287 Hye-na… 73 00:07:51,163 --> 00:07:53,967 You’re only here for a week. 74 00:07:54,213 --> 00:07:57,381 So I want your stay to be comfortable. 75 00:07:58,963 --> 00:08:02,175 Oh, if you need a computer you may use mine. 76 00:08:02,437 --> 00:08:04,273 It’ll be our little secret. 77 00:08:04,858 --> 00:08:07,279 I didn’t ask for special treatment. 78 00:08:08,773 --> 00:08:10,815 You’re not like those two. 79 00:08:11,133 --> 00:08:14,986 When you see your father, put in a good word for me. 80 00:08:17,862 --> 00:08:20,255 Let’s see… What would he like? 81 00:08:21,463 --> 00:08:22,543 Money. 82 00:08:23,498 --> 00:08:24,463 Money? 83 00:08:27,749 --> 00:08:30,261 Sir! Sir! 84 00:08:30,624 --> 00:08:31,717 What is it? 85 00:08:31,827 --> 00:08:33,109 It’s awful… 86 00:08:33,291 --> 00:08:37,765 A mad pig appeared out of nowhere! 87 00:08:38,415 --> 00:08:40,445 Instead of a mad dog? 88 00:08:40,686 --> 00:08:42,490 Yes, it was a pig! 89 00:08:42,671 --> 00:08:45,775 It went on a rampage, and... 90 00:08:46,126 --> 00:08:47,029 And? 91 00:08:47,488 --> 00:08:48,559 Well… 92 00:08:49,352 --> 00:08:50,613 It killed Na-bi. 93 00:08:51,172 --> 00:08:53,487 But she was right here. 94 00:08:54,241 --> 00:08:55,407 Na-bi? 95 00:08:55,667 --> 00:08:56,709 Na-bi? 96 00:08:57,391 --> 00:08:59,034 Na-bi! 97 00:08:59,110 --> 00:09:00,282 Sir… 98 00:09:01,250 --> 00:09:03,877 My Na-bi was killed by a mad pig? 99 00:09:04,165 --> 00:09:07,290 Yes, sir! It’s no ordinary pig! 100 00:09:07,403 --> 00:09:09,381 Na-bi was so fast and fierce… 101 00:09:09,515 --> 00:09:11,674 But she was killed in an instant- 102 00:09:11,773 --> 00:09:13,183 Shut up! 103 00:09:15,504 --> 00:09:18,138 Watch your mouth, moron! 104 00:09:18,575 --> 00:09:19,839 Where is the beast? 105 00:09:19,936 --> 00:09:21,647 Near the incinerator… 106 00:09:22,183 --> 00:09:24,442 Out of my way! 107 00:09:34,839 --> 00:09:35,866 You two. 108 00:09:37,894 --> 00:09:39,114 In here. 109 00:09:51,362 --> 00:09:52,655 Who the hell ... 110 00:09:53,545 --> 00:09:56,271 told you to be out in the hallway? 111 00:09:56,396 --> 00:09:57,610 Your boss. 112 00:09:59,739 --> 00:10:00,575 Oh. 113 00:10:03,175 --> 00:10:04,133 Wait… 114 00:10:05,148 --> 00:10:06,474 ‘Your boss’? 115 00:10:06,831 --> 00:10:07,941 You little brat. 116 00:10:08,543 --> 00:10:11,274 He is your principal. 117 00:10:11,775 --> 00:10:14,245 And I'm your vice principal! 118 00:10:14,586 --> 00:10:19,077 From now on, you will address me as ‘sir’. 119 00:10:19,352 --> 00:10:21,823 S-I-R. 120 00:10:22,575 --> 00:10:23,525 Got that? 121 00:10:23,651 --> 00:10:24,501 Yes, sir. 122 00:10:25,008 --> 00:10:28,879 This school is very strict about rules... 123 00:10:28,995 --> 00:10:30,730 so don't mess around. 124 00:10:30,850 --> 00:10:32,143 What rules? 125 00:10:32,273 --> 00:10:34,250 You’ll find out soon. 126 00:10:34,821 --> 00:10:37,679 No computers or cell phones allowed. 127 00:10:37,805 --> 00:10:41,583 You will sleep from nine to five in your dorms. 128 00:10:41,717 --> 00:10:43,733 Classes are from eight to five. 129 00:10:43,885 --> 00:10:47,525 Have dinner and then study some more. 130 00:10:47,960 --> 00:10:49,599 We have to study? 131 00:10:49,678 --> 00:10:50,991 To go to college. 132 00:10:51,309 --> 00:10:52,618 I’m not going. 133 00:10:54,613 --> 00:10:58,415 You won’t make it in society if you don't go! 134 00:10:59,013 --> 00:11:01,359 Nonsense. I don’t buy it. 135 00:11:01,473 --> 00:11:02,634 Hush! 136 00:11:02,882 --> 00:11:04,789 Give me your phones. 137 00:11:16,510 --> 00:11:17,957 - Sir. - Where is it? 138 00:11:18,160 --> 00:11:21,727 It ran away, into the woods. 139 00:11:22,850 --> 00:11:23,882 You! 140 00:11:24,789 --> 00:11:26,901 - Why did you lose Na-bi? - What? 141 00:11:27,380 --> 00:11:29,071 The vice principal said that? 142 00:11:30,056 --> 00:11:34,117 I was the one chasing the pig! 143 00:11:34,391 --> 00:11:36,319 All he did was smoke… 144 00:11:36,463 --> 00:11:38,234 Shut your smelly mouth! 145 00:11:38,354 --> 00:11:40,079 Incompetent bastard. 146 00:11:44,255 --> 00:11:46,341 You can’t… take the gun… 147 00:11:47,511 --> 00:11:51,231 Bullets don’t work on him, sir! 148 00:11:51,367 --> 00:11:52,479 Shut up, I say! 149 00:12:23,824 --> 00:12:25,823 Pathetic coward. 150 00:12:57,573 --> 00:12:59,439 I want pork belly! 151 00:13:00,033 --> 00:13:04,655 Students can’t afford those prices! 152 00:13:04,776 --> 00:13:07,493 It’s our fault for coming here. 153 00:13:07,618 --> 00:13:09,487 They sure love pork. 154 00:13:09,665 --> 00:13:11,583 It’s cannibalism. 155 00:13:12,324 --> 00:13:13,045 Huh? 156 00:13:13,186 --> 00:13:14,890 Don’t you get it? 157 00:13:15,035 --> 00:13:17,381 The principal looks exactly like a pig! 158 00:13:19,321 --> 00:13:21,061 He wants your dad’s money. 159 00:13:21,464 --> 00:13:22,495 I don’t care. 160 00:13:23,142 --> 00:13:26,058 What does your dad do, anyway? 161 00:13:28,437 --> 00:13:30,271 He ruins people’s lives. 162 00:13:36,728 --> 00:13:37,898 Still... 163 00:13:38,112 --> 00:13:39,605 I’m jealous. 164 00:13:40,027 --> 00:13:41,322 Don’t be! 165 00:13:41,442 --> 00:13:42,778 You’re filthy rich! 166 00:13:42,833 --> 00:13:44,085 Money isn’t everything. 167 00:13:44,203 --> 00:13:45,445 - Then what is? - Don't know. 168 00:13:45,997 --> 00:13:47,466 But it’s not money. 169 00:13:47,929 --> 00:13:51,178 Whatever! I still wish I had money. 170 00:13:55,903 --> 00:13:58,133 My poor Na-bi… 171 00:13:59,031 --> 00:14:02,287 My little princess… Gone… 172 00:14:07,033 --> 00:14:08,933 Oh, Na-bi… 173 00:14:19,773 --> 00:14:21,317 Na-bi… 174 00:14:28,673 --> 00:14:29,610 Mr. Kim. 175 00:14:30,567 --> 00:14:31,349 Here. 176 00:14:37,823 --> 00:14:39,829 Farewell, Na-bi. 177 00:14:40,391 --> 00:14:42,783 Bye-bye. 178 00:14:45,569 --> 00:14:46,735 Na-bi… 179 00:15:06,410 --> 00:15:07,455 Bye. 180 00:16:39,370 --> 00:16:42,138 Hey, shut the fuck up. 181 00:16:43,749 --> 00:16:45,087 What the hell. 182 00:16:45,291 --> 00:16:47,050 Asshole. 183 00:16:49,599 --> 00:16:52,010 Tough guy, huh? 184 00:16:53,133 --> 00:16:55,146 That’s it. 185 00:16:56,198 --> 00:16:58,383 You little piece of shit! 186 00:17:00,437 --> 00:17:03,119 Pipe down and sleep! 187 00:17:04,943 --> 00:17:08,154 What the fuck! 188 00:17:09,993 --> 00:17:13,093 - That’s enough. - Let go, douchebag! 189 00:17:17,034 --> 00:17:17,941 Yeah, right. 190 00:17:18,277 --> 00:17:19,541 Asshole! 191 00:17:23,044 --> 00:17:24,005 Guys... 192 00:17:24,127 --> 00:17:26,021 Let’s get this asshole! 193 00:17:26,143 --> 00:17:27,157 Bring it. 194 00:17:27,873 --> 00:17:29,637 Beat him to a pulp. 195 00:17:46,526 --> 00:17:47,487 Get up. 196 00:17:50,785 --> 00:17:54,191 What's this? A sleepover? 197 00:17:57,653 --> 00:18:00,325 Christ… 198 00:18:00,956 --> 00:18:03,717 Fighting on your first night? 199 00:18:04,154 --> 00:18:10,463 isn't like the outside world. 200 00:18:11,422 --> 00:18:13,557 Didn't I? 201 00:18:13,733 --> 00:18:15,637 He started it! 202 00:18:16,300 --> 00:18:17,413 I see. 203 00:18:19,089 --> 00:18:22,543 Chicken Hair! I told you not to fight. 204 00:18:23,191 --> 00:18:23,978 Right? 205 00:18:26,061 --> 00:18:27,567 Look at that. 206 00:18:28,521 --> 00:18:31,818 Get a proper haircut. 207 00:18:34,901 --> 00:18:37,621 You two are quite handsome. 208 00:18:37,983 --> 00:18:39,370 Hey, come here. 209 00:18:40,802 --> 00:18:43,290 Come on. 210 00:18:47,685 --> 00:18:49,754 Lift your head high. 211 00:18:52,986 --> 00:18:54,261 What are you doing! 212 00:18:54,315 --> 00:18:54,991 Hands off, hands off. 213 00:18:55,034 --> 00:18:56,373 What the fuck! 214 00:18:56,739 --> 00:18:57,759 Hands off. 215 00:18:57,937 --> 00:18:59,551 That hurt, okay? 216 00:18:59,778 --> 00:19:01,349 That hurt a lot. 217 00:19:02,625 --> 00:19:03,466 Fine. 218 00:19:05,208 --> 00:19:06,970 Let’s do this. 219 00:19:23,557 --> 00:19:24,847 First kiss? 220 00:19:26,899 --> 00:19:28,383 8th grade, maybe. 221 00:19:29,372 --> 00:19:30,917 Maybe? 222 00:19:32,251 --> 00:19:35,887 Don't pretend you don't remember. 223 00:19:37,406 --> 00:19:38,533 8th grade, then. 224 00:19:42,436 --> 00:19:45,146 - With whom? - Why do you ask? 225 00:19:45,298 --> 00:19:50,213 You don't question your seniors during initiation! 226 00:19:50,462 --> 00:19:53,690 You’re dumber than we thought. 227 00:19:54,298 --> 00:19:56,053 Am I? 228 00:19:57,050 --> 00:19:59,946 And what makes you my senior? 229 00:20:00,479 --> 00:20:03,119 - Jung-ja is repeating high school. - Hey! 230 00:20:05,242 --> 00:20:07,621 Don't even try to compete with me. 231 00:20:07,855 --> 00:20:11,402 Do you know how many guys I slept with at your age? 232 00:20:11,535 --> 00:20:15,429 And they all went to Seoul National University, too! 233 00:20:16,239 --> 00:20:20,010 I don't even belong in the same group as you. 234 00:20:20,415 --> 00:20:21,391 Really? 235 00:20:21,902 --> 00:20:23,178 How so? 236 00:20:23,295 --> 00:20:24,293 Well... 237 00:20:25,170 --> 00:20:26,677 I'm designer. 238 00:20:26,911 --> 00:20:28,479 She's a knock-off. 239 00:20:28,980 --> 00:20:30,778 And you're... 240 00:20:32,817 --> 00:20:34,149 Trash. 241 00:20:35,138 --> 00:20:36,149 Trash? 242 00:20:37,113 --> 00:20:38,938 You're the ones who... 243 00:20:39,593 --> 00:20:42,346 remind me of trashy knock-offs! 244 00:20:42,462 --> 00:20:45,162 I'm going to cut your face, bitch! 245 00:20:47,964 --> 00:20:49,018 Do it. 246 00:20:49,603 --> 00:20:51,743 If you don't, I will. 247 00:20:52,843 --> 00:20:54,453 Listen to her! 248 00:20:54,521 --> 00:20:56,549 She's totally insane. 249 00:20:56,730 --> 00:20:57,754 Hey! 250 00:20:58,077 --> 00:20:58,874 Hey! 251 00:21:01,982 --> 00:21:03,637 You girls, too? 252 00:21:21,558 --> 00:21:22,965 It's quiet now. 253 00:21:23,823 --> 00:21:25,786 What were those noises? 254 00:21:27,451 --> 00:21:29,295 I should have quit school. 255 00:21:32,223 --> 00:21:33,679 What was I thinking? 256 00:21:34,194 --> 00:21:37,615 I hate this fucking school. 257 00:21:38,030 --> 00:21:38,933 Fuck you! 258 00:21:39,019 --> 00:21:40,751 I hope you all die! 259 00:21:45,271 --> 00:21:47,178 Stop whining. 260 00:21:50,224 --> 00:21:53,098 We have a test tomorrow. 261 00:21:54,551 --> 00:21:58,863 Don't blame me. Blame your bad luck. 262 00:22:00,337 --> 00:22:04,778 Let's find out how smart you are. 263 00:22:09,323 --> 00:22:11,199 How scary. 264 00:22:11,441 --> 00:22:14,250 You're good at fighting, huh? 265 00:22:14,379 --> 00:22:16,405 You beat people up? 266 00:22:20,010 --> 00:22:21,925 I'll teach you... 267 00:22:40,373 --> 00:22:42,522 Why do I even bother? 268 00:22:50,126 --> 00:22:53,423 Do you know why I came to this island? 269 00:22:59,460 --> 00:23:02,927 They sent me to discipline kids like you. 270 00:23:04,467 --> 00:23:05,669 You see? 271 00:23:08,139 --> 00:23:11,365 If I quit now, I don't get my pension. 272 00:23:11,599 --> 00:23:13,807 How will I live without money? 273 00:23:14,154 --> 00:23:15,231 Right? 274 00:23:15,453 --> 00:23:19,109 So help me out a little. 275 00:23:19,753 --> 00:23:21,871 Just cooperate, okay? 276 00:23:29,193 --> 00:23:30,629 How quiet. 277 00:23:33,707 --> 00:23:36,223 No one will notice if we all die. 278 00:23:38,007 --> 00:23:41,546 I guess no one will even care. 279 00:23:42,066 --> 00:23:45,386 Let's try to get along. 280 00:23:45,993 --> 00:23:47,093 Let's try. 281 00:24:05,657 --> 00:24:08,799 Those losers will get out later. 282 00:24:09,479 --> 00:24:11,727 Let's beat the shit out of them. 283 00:24:13,114 --> 00:24:14,954 But the skinny one... 284 00:24:15,532 --> 00:24:17,503 He's not even afraid of faculty. 285 00:24:18,163 --> 00:24:20,159 He must be really strong. 286 00:24:21,790 --> 00:24:23,690 Are you scared? 287 00:24:23,864 --> 00:24:25,589 Maybe you should go first... 288 00:24:25,689 --> 00:24:27,471 You sissy. 289 00:24:28,903 --> 00:24:30,874 You go first. 290 00:24:31,013 --> 00:24:32,117 Me? 291 00:24:33,449 --> 00:24:35,333 I hurt my ankle... 292 00:24:35,553 --> 00:24:38,943 You bastards are seriously pissing me off. 293 00:24:39,073 --> 00:24:40,010 Hey! 294 00:24:40,151 --> 00:24:42,325 Did you hear strange noises last night? 295 00:24:42,634 --> 00:24:45,013 This school is haunted! 296 00:24:45,110 --> 00:24:45,935 He's right! 297 00:24:46,017 --> 00:24:47,679 The ghosts of dead students- 298 00:24:47,808 --> 00:24:51,525 Stop that ridiculous nonsense. 299 00:24:51,693 --> 00:24:53,157 Idiots! 300 00:24:53,286 --> 00:24:54,495 Ghosts don't exist. 301 00:24:54,841 --> 00:24:56,874 I saw it on TV... 302 00:24:57,093 --> 00:24:59,146 You saw it on TV? 303 00:24:59,401 --> 00:25:02,058 Did you watch the horror channel? 304 00:25:02,452 --> 00:25:03,834 You bastard- 305 00:25:11,391 --> 00:25:14,261 - Good morning. - You too. 306 00:25:15,898 --> 00:25:17,743 Eat up, kids. 307 00:25:18,314 --> 00:25:19,807 Ready for your test? 308 00:25:21,696 --> 00:25:23,007 It's today. 309 00:25:23,915 --> 00:25:25,183 Answer me! 310 00:25:25,333 --> 00:25:27,082 Yes, sir. 311 00:25:43,853 --> 00:25:48,847 You didn't put away your tray. 312 00:25:53,289 --> 00:25:54,378 What the... 313 00:25:55,623 --> 00:25:58,138 After you eat, you put away your tray. 314 00:25:58,593 --> 00:25:59,519 Do it. 315 00:25:59,764 --> 00:26:01,525 Fuck you! 316 00:26:07,568 --> 00:26:08,911 Control yourself! 317 00:26:09,076 --> 00:26:10,389 Go on! 318 00:26:10,601 --> 00:26:14,282 You just love hitting students, don't you? 319 00:26:15,673 --> 00:26:17,647 You can't do this, I tell you! 320 00:26:17,805 --> 00:26:19,914 Get her out of here now! 321 00:26:20,079 --> 00:26:21,621 Come here! 322 00:26:21,825 --> 00:26:24,197 - Why? - Not her! 323 00:26:24,563 --> 00:26:27,621 Her father is too important. 324 00:26:28,682 --> 00:26:31,253 Is he the president or something? 325 00:26:31,707 --> 00:26:33,546 We have a female president! 326 00:26:33,878 --> 00:26:38,767 Anyway, the principal wants us to treat her well. 327 00:26:38,922 --> 00:26:41,647 He's very firm about it! 328 00:26:42,765 --> 00:26:43,722 He is? 329 00:26:43,930 --> 00:26:44,986 Yes! 330 00:26:49,007 --> 00:26:50,133 So... 331 00:26:51,835 --> 00:26:54,277 Who's her father? 332 00:27:20,741 --> 00:27:21,925 It's time to wake up. 333 00:27:22,463 --> 00:27:23,413 Now! 334 00:27:24,186 --> 00:27:25,946 Get ready for class. 335 00:27:47,495 --> 00:27:48,330 Oh! 336 00:27:50,575 --> 00:27:52,714 No... Na-bi! 337 00:27:56,533 --> 00:27:58,799 It's the principal. 338 00:28:00,079 --> 00:28:01,231 Na-bi! 339 00:28:13,444 --> 00:28:16,026 Chil-sung High School 340 00:28:16,378 --> 00:28:17,413 What the hell? 341 00:28:17,941 --> 00:28:19,146 Get to class! 342 00:28:23,649 --> 00:28:26,207 Look at those assholes run. 343 00:28:26,701 --> 00:28:28,917 Even the old vice principal. 344 00:28:29,443 --> 00:28:33,039 Mr. Park is last, look at that dickhead. 345 00:28:33,125 --> 00:28:36,666 Oh, no! Na-bi... 346 00:28:39,006 --> 00:28:40,176 Damned pig! 347 00:28:42,643 --> 00:28:43,893 Where are you- 348 00:28:44,253 --> 00:28:45,103 Sir! 349 00:28:45,359 --> 00:28:46,277 Come on. 350 00:28:50,910 --> 00:28:53,546 - Hurry! - But I'm giving a test. 351 00:28:56,319 --> 00:28:56,981 Sir! 352 00:29:08,122 --> 00:29:09,919 You scared me! 353 00:29:11,455 --> 00:29:12,298 What's this? 354 00:29:12,665 --> 00:29:15,525 They were causing trouble last night. 355 00:29:15,702 --> 00:29:17,973 Mr. Park locked them up. 356 00:29:18,061 --> 00:29:20,127 Why isn't he here? 357 00:29:20,500 --> 00:29:21,759 He's giving a test. 358 00:29:22,475 --> 00:29:24,607 That test-crazy bastard. 359 00:29:24,708 --> 00:29:25,562 Come on! 360 00:29:31,349 --> 00:29:33,413 Damn it. 361 00:29:36,623 --> 00:29:39,125 Don't cause any more trouble! 362 00:29:39,909 --> 00:29:41,365 What was that? 363 00:29:50,537 --> 00:29:51,477 Sir... 364 00:29:58,298 --> 00:29:59,658 Give it! 365 00:30:00,042 --> 00:30:02,655 Seriously, stop that! 366 00:30:03,962 --> 00:30:04,794 Hey! 367 00:30:05,029 --> 00:30:06,351 It's mine! 368 00:30:09,363 --> 00:30:12,351 Come on! 369 00:30:36,422 --> 00:30:37,338 Attention. 370 00:30:39,091 --> 00:30:40,202 Bow. 371 00:30:40,373 --> 00:30:42,058 Good day, sir. 372 00:30:51,649 --> 00:30:52,815 Here we go. 373 00:31:08,396 --> 00:31:09,658 Red Hanky. 374 00:31:12,143 --> 00:31:13,439 Solve this. 375 00:31:39,811 --> 00:31:41,039 Min Hye-na. 376 00:31:42,283 --> 00:31:43,221 Hye-na... 377 00:31:43,999 --> 00:31:45,077 You try. 378 00:31:54,857 --> 00:31:56,287 You too, Da-eun. 379 00:32:02,211 --> 00:32:03,583 Careful! 380 00:32:03,925 --> 00:32:05,386 Get back! 381 00:32:12,661 --> 00:32:13,541 Come on in. 382 00:32:20,803 --> 00:32:22,319 Sit. 383 00:33:15,845 --> 00:33:17,103 Shoo! 384 00:33:20,506 --> 00:33:21,653 No! 385 00:33:22,677 --> 00:33:23,770 Hey! 386 00:33:38,013 --> 00:33:42,389 Oh, dear... 387 00:33:43,956 --> 00:33:48,725 I feel sorry for your parents. 388 00:33:49,035 --> 00:33:52,949 What did they do to deserve you brats, right? 389 00:33:55,140 --> 00:34:02,543 They read books and went to doctors for you... 390 00:34:03,175 --> 00:34:07,882 Your mothers stopped drinking and smoking... 391 00:34:10,456 --> 00:34:14,122 If I were them... 392 00:34:14,689 --> 00:34:19,839 I'd be so disappointed in you kids 393 00:34:20,160 --> 00:34:23,317 that I'd kill myself. 394 00:34:23,792 --> 00:34:24,901 Hey! 395 00:34:25,670 --> 00:34:27,658 You call yourself a teacher? 396 00:34:28,087 --> 00:34:29,562 I do, actually. 397 00:34:30,425 --> 00:34:34,735 How can you be so rude? 398 00:34:35,405 --> 00:34:36,725 Oh... 399 00:34:37,376 --> 00:34:38,671 Your dad. 400 00:34:39,685 --> 00:34:41,989 He's a powerful congressman? 401 00:34:42,394 --> 00:34:43,237 Huh? 402 00:34:43,672 --> 00:34:45,045 Spoiled brat. 403 00:34:45,717 --> 00:34:47,546 That's irrelevant. 404 00:34:49,275 --> 00:34:51,045 You have no skills. 405 00:34:51,624 --> 00:34:53,727 You just beat students up! 406 00:34:54,720 --> 00:34:56,234 You're no teacher. 407 00:34:57,484 --> 00:34:58,677 Wow... 408 00:34:59,333 --> 00:35:01,338 You're one crazy bitch. 409 00:35:01,432 --> 00:35:03,530 You're out of your mind. 410 00:35:06,357 --> 00:35:07,253 Listen. 411 00:35:08,473 --> 00:35:11,877 I don't beat students up. 412 00:35:12,003 --> 00:35:14,410 That's not allowed, right? 413 00:35:15,545 --> 00:35:19,157 I only beat scumbags up. 414 00:35:19,610 --> 00:35:22,943 And you're all scumbags. 415 00:35:24,786 --> 00:35:27,183 You're the only scumbag here. 416 00:35:30,351 --> 00:35:31,834 Sit, scum. 417 00:35:35,205 --> 00:35:36,389 Sit! 418 00:35:37,651 --> 00:35:38,613 Do as I say! 419 00:35:39,578 --> 00:35:40,597 Bitch! 420 00:35:40,876 --> 00:35:44,186 I don't care who your dad is! 421 00:35:44,505 --> 00:35:45,573 Okay? 422 00:35:46,863 --> 00:35:47,935 Crazy bitch. 423 00:35:48,021 --> 00:35:48,986 Stop that! 424 00:36:22,913 --> 00:36:23,727 Listen. 425 00:36:25,187 --> 00:36:28,885 You deserve this kind of treatment. 426 00:36:30,009 --> 00:36:31,733 All of you. 427 00:36:32,315 --> 00:36:38,815 If you didn't, you wouldn't be here in the first place. 428 00:36:39,433 --> 00:36:40,207 Sir? 429 00:36:46,373 --> 00:36:47,738 Get up. 430 00:36:48,635 --> 00:36:49,637 I'm not done. 431 00:36:56,173 --> 00:36:57,466 You bastard! 432 00:37:12,661 --> 00:37:15,039 Nurse! Nurse! 433 00:37:15,340 --> 00:37:16,470 Right here. 434 00:37:16,927 --> 00:37:18,767 Hurry! 435 00:37:19,316 --> 00:37:20,917 Nurse, do something! 436 00:37:21,029 --> 00:37:22,223 Of course. 437 00:37:25,553 --> 00:37:26,874 What happened? 438 00:37:26,956 --> 00:37:30,495 He went after a mad pig, and it bit him! 439 00:37:30,653 --> 00:37:32,965 You have to help him! Hurry! 440 00:37:38,042 --> 00:37:39,509 Mr. Kim! 441 00:37:40,124 --> 00:37:42,202 You're a young lad! 442 00:37:42,560 --> 00:37:44,357 So useless... 443 00:37:44,684 --> 00:37:45,882 Seriously... 444 00:37:46,363 --> 00:37:50,133 He stepped on the rake because of you! 445 00:37:50,291 --> 00:37:52,917 - What? - This is your fault! 446 00:37:53,572 --> 00:37:57,365 I buried that ax right into the mad pig! 447 00:37:57,459 --> 00:37:59,285 You saw it! 448 00:38:00,287 --> 00:38:01,274 He was bitten? 449 00:38:01,357 --> 00:38:05,391 Of course he was! Look at the state of him! 450 00:38:06,579 --> 00:38:09,994 Go call 911 and tell them to send a chopper! 451 00:38:11,924 --> 00:38:13,829 Call them now! 452 00:38:21,517 --> 00:38:23,047 Who can this be? 453 00:38:26,895 --> 00:38:28,565 What's he doing here? 454 00:38:28,691 --> 00:38:29,983 There was an incident. 455 00:38:30,562 --> 00:38:32,277 Christ... 456 00:38:32,593 --> 00:38:34,767 I told him to come along! 457 00:38:35,073 --> 00:38:36,154 Idiot. 458 00:38:36,690 --> 00:38:37,647 Hello? 459 00:38:38,407 --> 00:38:39,903 Isn't it working? 460 00:38:40,080 --> 00:38:42,261 Can't you hear me? 461 00:38:45,471 --> 00:38:46,410 Sir! 462 00:38:46,593 --> 00:38:48,490 Nurse! 463 00:38:48,561 --> 00:38:49,738 He's up! 464 00:38:50,922 --> 00:38:51,930 How are you? 465 00:38:53,578 --> 00:38:56,458 Sir, we need to sterilize your wound. 466 00:38:59,891 --> 00:39:01,637 My room. 467 00:39:01,763 --> 00:39:05,834 Alright, we'll take you. 468 00:39:06,824 --> 00:39:08,927 Careful. 469 00:39:44,127 --> 00:39:45,882 The phones are dead. 470 00:39:46,597 --> 00:39:49,013 How is that possible! 471 00:39:49,189 --> 00:39:50,170 I don't know! 472 00:39:50,959 --> 00:39:52,421 Are you yelling at me? 473 00:39:52,666 --> 00:39:53,599 Yeah. 474 00:39:56,988 --> 00:39:57,690 You little- 475 00:39:57,799 --> 00:40:00,053 Play music. 476 00:40:01,557 --> 00:40:02,778 Music? 477 00:40:03,788 --> 00:40:05,038 Alright, sir. 478 00:41:00,627 --> 00:41:01,717 Principal's Office 479 00:41:01,885 --> 00:41:02,869 Sir. 480 00:41:06,522 --> 00:41:07,263 What's this? 481 00:41:07,879 --> 00:41:11,215 It's an antobiotic extracted from alligator blood. 482 00:41:12,842 --> 00:41:15,866 From... alligator blood? 483 00:41:15,991 --> 00:41:18,927 Yes. I hear it treats rabies. 484 00:41:19,018 --> 00:41:20,191 I see. 485 00:41:20,745 --> 00:41:22,170 Go in, then. 486 00:41:22,245 --> 00:41:23,637 I'll do my best. 487 00:42:58,693 --> 00:43:00,122 Nurse Lee! 488 00:43:15,595 --> 00:43:16,517 Guys! 489 00:43:16,742 --> 00:43:18,218 The principal's crazy! 490 00:43:20,477 --> 00:43:21,311 Oh! 491 00:43:26,256 --> 00:43:27,978 He's gone insane! 492 00:43:28,052 --> 00:43:31,135 That's not funny right now! 493 00:43:31,283 --> 00:43:34,063 I'm serious, damn it! 494 00:43:34,195 --> 00:43:35,983 Fuck! 495 00:43:38,193 --> 00:43:39,925 What the... 496 00:43:45,740 --> 00:43:48,197 Sir, what are you doing? 497 00:44:13,822 --> 00:44:15,818 You shouldn't go in there! 498 00:44:19,518 --> 00:44:21,418 I'll deal with you kids later. 499 00:44:21,537 --> 00:44:22,485 Fuck off. 500 00:44:23,974 --> 00:44:25,066 Let go! 501 00:44:26,351 --> 00:44:27,503 Get inside. 502 00:44:27,763 --> 00:44:29,546 We have to get to the nurse! 503 00:44:38,180 --> 00:44:38,970 Get in. 504 00:44:39,034 --> 00:44:39,717 We won't! 505 00:44:39,823 --> 00:44:41,151 Right this minute. 506 00:44:41,258 --> 00:44:42,143 No! 507 00:44:43,253 --> 00:44:45,434 Come on. Now. 508 00:44:45,623 --> 00:44:48,650 - Stop doing this! - Nurse Lee is in danger! 509 00:44:48,783 --> 00:44:50,901 Get inside, or else. 510 00:44:51,283 --> 00:44:53,525 Mr. Park! Run for your life! 511 00:44:55,450 --> 00:44:57,466 The nurse... Run! 512 00:45:04,730 --> 00:45:05,722 Sir! 513 00:45:23,925 --> 00:45:25,221 Close the door! 514 00:45:30,447 --> 00:45:31,290 Thank you. 515 00:45:33,567 --> 00:45:34,362 Nurse Lee! 516 00:45:37,957 --> 00:45:39,231 What are you doing! 517 00:45:39,415 --> 00:45:41,669 Sir, please help me! 518 00:45:59,391 --> 00:46:01,093 - Sir! - Are you alright? 519 00:46:01,509 --> 00:46:02,298 Are you? 520 00:46:02,398 --> 00:46:03,978 Yes, I am. 521 00:46:04,097 --> 00:46:05,141 Something's happened! 522 00:46:05,450 --> 00:46:07,423 The nurse bit Mr. Kim! 523 00:46:07,483 --> 00:46:08,687 On the nose! 524 00:46:09,168 --> 00:46:11,855 - Where's the principal? - Stop sucking up! 525 00:46:11,981 --> 00:46:13,135 He's crazy, too! 526 00:46:13,413 --> 00:46:17,039 Nurse Lee tried to bite the lunchlady, so I... 527 00:46:18,527 --> 00:46:20,533 Everyone's biting everyone, then! 528 00:46:21,482 --> 00:46:23,615 Let's get to Mr. Kim! 529 00:46:29,690 --> 00:46:30,789 Sir! 530 00:46:30,974 --> 00:46:32,367 He's in here! 531 00:46:32,484 --> 00:46:34,069 - Is he? - Hurry! 532 00:46:37,959 --> 00:46:38,938 Mr. Kim... 533 00:46:39,055 --> 00:46:41,754 Are you... okay? 534 00:46:43,014 --> 00:46:44,053 Your nose... 535 00:46:48,415 --> 00:46:50,234 Shit! 536 00:46:59,695 --> 00:47:00,890 Wrong way! 537 00:47:18,942 --> 00:47:20,426 This building... 538 00:47:20,915 --> 00:47:22,554 isn't safe. 539 00:47:23,066 --> 00:47:27,599 When we get the chance, let's run for the warehouse. 540 00:47:27,927 --> 00:47:28,773 Okay? 541 00:47:30,401 --> 00:47:32,602 What was your name again? 542 00:47:33,463 --> 00:47:34,826 Gwang-tae! 543 00:47:34,963 --> 00:47:36,175 Calm down. 544 00:47:36,298 --> 00:47:39,327 There's a cell phone in the principal's office. 545 00:47:39,503 --> 00:47:41,813 You should go get it. 546 00:47:42,967 --> 00:47:45,157 I can't go out there! 547 00:47:45,355 --> 00:47:47,370 I thought you were all tough! 548 00:47:48,819 --> 00:47:50,906 Then you go get it! 549 00:47:51,512 --> 00:47:52,954 Everyone's yelling today... 550 00:47:53,903 --> 00:47:54,751 I... 551 00:47:55,242 --> 00:47:58,965 I need to... protect everyone. 552 00:47:59,783 --> 00:48:01,087 Bullshit. 553 00:48:01,604 --> 00:48:04,282 All you did was kiss the principal's ass. 554 00:48:04,911 --> 00:48:05,845 I'll go. 555 00:48:08,884 --> 00:48:09,893 Wait until it's dark. 556 00:48:38,186 --> 00:48:39,221 Fuck! 557 00:48:39,306 --> 00:48:41,002 Get away from us! 558 00:50:06,458 --> 00:50:08,373 I'm so worried... 559 00:50:08,527 --> 00:50:11,258 Why didn't you go with him? 560 00:50:11,615 --> 00:50:13,109 She's just concerned! 561 00:50:13,212 --> 00:50:16,101 You should be more worried about us! 562 00:50:16,459 --> 00:50:18,581 He's tougher than anyone. 563 00:50:18,899 --> 00:50:21,935 They're zombies, idiot. One bite and it's over. 564 00:50:22,575 --> 00:50:25,221 - Zombies? - How dumb are you? 565 00:50:27,131 --> 00:50:30,565 The principal was bitten by a pig? 566 00:50:30,971 --> 00:50:33,967 I can't be sure, but... 567 00:50:34,509 --> 00:50:37,914 I guess it's an infection. 568 00:50:38,303 --> 00:50:40,837 Like rabies. 569 00:50:40,957 --> 00:50:42,351 Rabies? 570 00:50:43,623 --> 00:50:48,127 So a mad pig is spreading this virus? 571 00:50:48,267 --> 00:50:50,293 That doesn't make sense! 572 00:50:50,635 --> 00:50:54,831 The freaky noises must have been them. 573 00:50:55,372 --> 00:51:00,485 But where did this mad pig even come from? 574 00:51:01,933 --> 00:51:05,669 There used to be a lot of pigs on this island 575 00:51:05,952 --> 00:51:08,586 but they were spreading diseases... 576 00:51:08,951 --> 00:51:10,789 so they were all slaughtered. 577 00:51:10,954 --> 00:51:14,789 And now they're back as zombies? 578 00:51:16,455 --> 00:51:19,226 I guess we'll never know. 579 00:51:19,948 --> 00:51:23,045 But this island had thousands of pigs... 580 00:51:23,701 --> 00:51:25,802 and all of them, including piglets 581 00:51:26,121 --> 00:51:29,151 were buried alive in a pit- 582 00:51:29,294 --> 00:51:30,511 Buried alive? 583 00:51:31,776 --> 00:51:32,549 Yes. 584 00:51:33,887 --> 00:51:35,605 They were causing a plauge... 585 00:51:36,053 --> 00:51:39,453 so the government had no other choice. 586 00:51:42,497 --> 00:51:45,946 They were so desperate to live... 587 00:51:46,612 --> 00:51:49,130 To survive... 588 00:51:49,547 --> 00:51:53,322 But we still disposed of those poor creatures. 589 00:51:54,242 --> 00:51:56,362 In total darkness... 590 00:51:57,154 --> 00:51:59,775 they slowly suffocated to death. 591 00:52:00,323 --> 00:52:02,143 They say... 592 00:52:06,645 --> 00:52:11,375 that it took three days for all of the pigs 593 00:52:12,060 --> 00:52:14,426 to go completely silent. 594 00:52:17,551 --> 00:52:19,386 I guess this earth... 595 00:52:20,133 --> 00:52:23,338 is tainted with so much fear, blood and hatred... 596 00:52:23,663 --> 00:52:25,562 that a worse disease was created. 597 00:52:25,946 --> 00:52:26,943 Then... 598 00:52:28,967 --> 00:52:31,135 we're dead if we get bitten. 599 00:52:33,567 --> 00:52:34,703 I can't die. 600 00:52:36,053 --> 00:52:38,415 No one wants to die! 601 00:52:39,003 --> 00:52:41,855 Human greed caused this. 602 00:52:43,869 --> 00:52:46,373 I guess we're being punished. 603 00:52:46,616 --> 00:52:49,621 Finally learning your lesson? 604 00:52:50,141 --> 00:52:52,634 All you teachers have been treating us... 605 00:52:52,890 --> 00:52:55,093 exactly like those pigs! 606 00:52:55,262 --> 00:52:56,693 We just did what the principal- 607 00:52:56,803 --> 00:52:58,602 That's no excuse! 608 00:52:58,946 --> 00:53:02,831 Now the teachers are turning students into zombies! 609 00:53:03,094 --> 00:53:05,530 It's all the teachers' fault! 610 00:53:05,796 --> 00:53:08,303 Why are you here by yourself? 611 00:53:08,458 --> 00:53:10,261 Go aid your zombie boss! 612 00:53:10,446 --> 00:53:11,861 Open the door! 613 00:53:11,965 --> 00:53:13,999 This isn't helping! 614 00:53:14,181 --> 00:53:16,282 What's wrong? 615 00:53:16,368 --> 00:53:19,237 Maybe they'll finish each other off for us! 616 00:53:19,357 --> 00:53:21,301 You piece of shit! 617 00:53:21,434 --> 00:53:23,386 Get a grip! 618 00:53:23,518 --> 00:53:24,847 You asshole! 619 00:53:24,964 --> 00:53:26,911 Shut your fucking mouth! 620 00:53:27,054 --> 00:53:28,527 Douchebag! 621 00:53:28,762 --> 00:53:30,149 Come on! 622 00:53:31,533 --> 00:53:32,661 Stop it! 623 00:53:32,773 --> 00:53:34,581 Dickhead! 624 00:56:02,673 --> 00:56:05,471 Come on. Let's try to survive! 625 00:56:05,599 --> 00:56:09,487 You think that's going to be easy? 626 00:56:10,015 --> 00:56:10,879 Yeah. 627 00:56:13,469 --> 00:56:15,285 You think that's funny? 628 00:56:15,383 --> 00:56:17,690 It's better than moping, like you. 629 00:56:17,853 --> 00:56:19,706 I don't want to die yet. 630 00:56:19,930 --> 00:56:22,239 Well, neither do I. 631 00:56:22,778 --> 00:56:26,463 Plus, all you'll do is sleep around. 632 00:56:27,546 --> 00:56:29,402 You fucking prick. 633 00:56:30,117 --> 00:56:31,509 I don't do that! 634 00:56:31,674 --> 00:56:34,181 Everyone knows you're a slut. 635 00:56:34,826 --> 00:56:36,149 Red Hanky. 636 00:56:36,331 --> 00:56:39,887 Have you seen it with your own eyes? 637 00:56:40,616 --> 00:56:41,893 Fuck you. 638 00:56:43,071 --> 00:56:44,335 I can't wait... 639 00:56:44,652 --> 00:56:46,949 until you become a zombie. 640 00:56:47,103 --> 00:56:49,983 You'll be bitten first... 641 00:56:50,176 --> 00:56:51,978 and you know it. 642 00:56:52,085 --> 00:56:53,034 Kids! 643 00:56:53,453 --> 00:56:56,431 You need to work with each other! 644 00:56:56,573 --> 00:56:58,447 Mind your own business! 645 00:56:58,568 --> 00:57:00,330 He's worse than a zombie! 646 00:57:00,412 --> 00:57:02,426 - You bitch! - What! 647 00:57:03,279 --> 00:57:05,183 Fuck this. 648 00:57:05,825 --> 00:57:06,970 Get off! 649 00:57:11,794 --> 00:57:12,623 Jung-sik? 650 00:57:12,737 --> 00:57:14,069 Yeah, it's me! 651 00:57:25,271 --> 00:57:27,482 You weren't bitten, right? 652 00:57:28,185 --> 00:57:30,522 No, but it was close. 653 00:57:31,161 --> 00:57:33,226 We should make sure. 654 00:57:34,740 --> 00:57:37,279 And where's Da-eun? 655 00:57:37,468 --> 00:57:38,325 Da-eun? 656 00:57:39,193 --> 00:57:42,575 What happened to Da-eun? 657 00:57:43,008 --> 00:57:44,842 She's not here? 658 00:57:48,806 --> 00:57:50,202 Oh, no... 659 00:57:50,302 --> 00:57:52,293 Poor Da-eun... 660 00:57:52,421 --> 00:57:53,994 Did you get the phone? 661 00:58:01,901 --> 00:58:03,754 Da-eun... 662 00:58:09,061 --> 00:58:10,815 Da-eun... 663 00:58:13,154 --> 00:58:15,045 It's not working! 664 00:58:16,061 --> 00:58:16,911 Then... 665 00:58:18,239 --> 00:58:20,378 I guess we're all dead. 666 00:58:20,513 --> 00:58:22,293 Shut your fucking mouth! 667 00:58:22,506 --> 00:58:25,285 Like you have a plan! 668 00:58:25,434 --> 00:58:26,570 I'll kill you! 669 00:58:26,636 --> 00:58:27,541 Hey! 670 00:58:27,841 --> 00:58:31,247 We can't turn against each other! 671 00:58:31,742 --> 00:58:35,647 We have to stay calm and think logically! 672 00:58:35,753 --> 00:58:37,370 Think logically? 673 00:58:38,032 --> 00:58:41,701 The logical thing to do... 674 00:58:41,811 --> 00:58:44,143 is to throw you out to the zombies! 675 00:58:45,263 --> 00:58:47,871 For once, I agree with Red Hanky. 676 00:58:48,005 --> 00:58:49,599 Shut up, Chicken Hair. 677 00:58:49,989 --> 00:58:53,658 But he's protected us so far. 678 00:58:54,907 --> 00:58:57,834 All he cared about was the principal. 679 00:59:00,234 --> 00:59:02,453 Let's go find some food. 680 00:59:02,706 --> 00:59:03,669 It's dangerous. 681 00:59:04,032 --> 00:59:05,631 We'll starve to death! 682 00:59:06,112 --> 00:59:08,506 No way. I'm not going. 683 00:59:08,631 --> 00:59:12,485 We can't die on an empty stomach! 684 00:59:13,112 --> 00:59:14,469 It'll be tricky. 685 00:59:30,359 --> 00:59:31,279 Let's go. 686 01:00:37,607 --> 01:00:38,426 So... 687 01:00:39,906 --> 01:00:43,391 What will you do if you survive? 688 01:00:45,309 --> 01:00:46,799 What about you? 689 01:00:48,769 --> 01:00:50,394 Quit school. 690 01:00:54,458 --> 01:00:55,919 Me, too. 691 01:01:07,679 --> 01:01:09,306 None of them work. 692 01:01:09,530 --> 01:01:11,946 Maybe it's the mad pigs. 693 01:01:12,117 --> 01:01:13,365 What do we do? 694 01:01:14,645 --> 01:01:17,877 Escape this island, I guess. 695 01:01:22,623 --> 01:01:23,866 The nurse's office. 696 01:01:24,663 --> 01:01:25,418 Let's go. 697 01:01:25,494 --> 01:01:27,498 No, I'm going alone. 698 01:01:28,050 --> 01:01:30,266 Less chance of getting caught. 699 01:01:30,397 --> 01:01:31,429 Still... 700 01:01:33,562 --> 01:01:34,602 Don't worry. 701 01:02:04,528 --> 01:02:06,682 There's even meat 702 01:02:14,165 --> 01:02:15,061 Guys 703 01:02:22,153 --> 01:02:24,570 I hated this place... 704 01:02:25,455 --> 01:02:30,079 but looking back, it wasn't so bad. 705 01:02:31,245 --> 01:02:33,215 - Really? - Yeah. 706 01:02:37,050 --> 01:02:38,666 I guess you like studying. 707 01:02:42,917 --> 01:02:44,255 I hate it. 708 01:02:45,857 --> 01:02:49,333 If I survive, I'm dropping out. 709 01:02:50,650 --> 01:02:51,599 Why? 710 01:02:52,034 --> 01:02:54,053 We need to learn things. 711 01:02:55,793 --> 01:02:57,013 School sucks. 712 01:03:12,333 --> 01:03:13,273 Hye-na. 713 01:03:13,773 --> 01:03:14,593 Hmm? 714 01:03:15,733 --> 01:03:17,053 Let's survive. 715 01:03:19,493 --> 01:03:20,423 Yeah. 716 01:03:35,863 --> 01:03:39,562 Let's start the drinking game! Losers drink! 717 01:03:39,603 --> 01:03:41,157 Zombies say what? 718 01:03:41,261 --> 01:03:42,922 Zombie! Zombie! 719 01:03:43,604 --> 01:03:45,247 Pay attention! 720 01:03:45,363 --> 01:03:46,906 Drink up. 721 01:03:48,474 --> 01:03:49,621 Drink! 722 01:03:51,279 --> 01:03:52,330 Alright. 723 01:03:53,322 --> 01:03:55,247 I'm going to the bathroom. 724 01:03:55,583 --> 01:03:56,714 Go on, then. 725 01:03:57,669 --> 01:04:00,495 If the zombies come... 726 01:04:00,805 --> 01:04:03,375 I'm going to get them! 727 01:04:21,923 --> 01:04:26,083 Maybe we should get back to the warehouse. 728 01:04:26,283 --> 01:04:27,397 Nonsense! 729 01:04:27,511 --> 01:04:30,111 If we go outside, we'll become... 730 01:04:31,701 --> 01:04:32,581 You know? 731 01:04:32,653 --> 01:04:34,399 What should we do? 732 01:04:34,525 --> 01:04:35,626 No worries! 733 01:04:36,163 --> 01:04:40,591 We have these weapons. We'll beat them. 734 01:04:40,673 --> 01:04:43,610 You're all with me, right? 735 01:04:43,871 --> 01:04:46,330 We'll survive, so drink! 736 01:04:49,039 --> 01:04:51,722 Hey, I said drink! 737 01:04:52,004 --> 01:04:53,893 Come on, jerkface. 738 01:04:55,642 --> 01:04:56,655 To surviving! 739 01:04:59,029 --> 01:04:59,983 Shit! 740 01:05:51,568 --> 01:05:52,933 Fuck you! 741 01:06:08,660 --> 01:06:10,373 Come in. 742 01:06:13,263 --> 01:06:14,517 This was all I could find. 743 01:06:15,637 --> 01:06:16,533 I'm sorry. 744 01:07:31,203 --> 01:07:34,202 Chul-gi, go investigate. 745 01:07:43,018 --> 01:07:45,215 Help me, sir! Please! 746 01:07:47,279 --> 01:07:48,517 Are you okay? 747 01:07:48,965 --> 01:07:49,855 Gwang-tae! 748 01:08:04,320 --> 01:08:05,738 Are you okay? 749 01:08:06,743 --> 01:08:08,250 No! Get him out! 750 01:08:09,631 --> 01:08:10,591 Hurry! 751 01:08:25,957 --> 01:08:27,359 Gwang-tae! 752 01:08:42,656 --> 01:08:44,351 Gwang-tae! 753 01:10:12,633 --> 01:10:13,823 Anyone there? 754 01:10:16,154 --> 01:10:17,173 Save me! 755 01:10:17,498 --> 01:10:18,639 Save me, please! 756 01:10:20,677 --> 01:10:23,018 Sir, please! Please! 757 01:10:23,573 --> 01:10:24,965 Help me! 758 01:10:25,093 --> 01:10:26,810 Please... Save me! 759 01:10:58,303 --> 01:10:59,498 Run! 760 01:11:12,253 --> 01:11:14,293 Take Hye-na to the car. 761 01:11:14,405 --> 01:11:15,669 Right. 762 01:11:53,189 --> 01:11:54,623 That dickhead! 763 01:12:16,826 --> 01:12:17,855 Hold tight! 764 01:12:52,906 --> 01:12:53,871 Chul-gi? 765 01:12:55,738 --> 01:12:56,639 Chul... 766 01:13:52,095 --> 01:13:53,231 Hye-na! 767 01:13:54,645 --> 01:13:56,783 Hye-na? Chul-gi? 768 01:14:00,805 --> 01:14:05,285 No... 769 01:14:05,802 --> 01:14:08,239 I don't want to become a zombie... 770 01:14:11,903 --> 01:14:12,847 Chul-gi... 771 01:14:17,941 --> 01:14:18,959 Kill me... 772 01:14:20,143 --> 01:14:23,711 Before I become a zombie. 773 01:14:25,317 --> 01:14:27,039 We said we'd survive together. 774 01:14:27,706 --> 01:14:29,631 But I can't! 775 01:14:30,559 --> 01:14:32,554 I can't... 776 01:14:32,794 --> 01:14:33,834 Don't give up. 777 01:14:36,778 --> 01:14:38,127 Hey! 778 01:14:51,125 --> 01:14:53,610 Kill me! 779 01:14:55,615 --> 01:14:57,455 Please kill me! 780 01:15:07,957 --> 01:15:09,130 Hye-na! 781 01:15:13,306 --> 01:15:14,581 Hye-na! 782 01:15:24,010 --> 01:15:25,477 Hye-na! 783 01:15:27,482 --> 01:15:28,389 Hye-na! 784 01:15:29,940 --> 01:15:30,901 Hye-na... 785 01:15:33,151 --> 01:15:34,079 Hye-na! 786 01:15:41,226 --> 01:15:42,245 Hye-na! 787 01:15:54,874 --> 01:15:56,053 Together, then. 788 01:16:27,242 --> 01:16:29,050 No! Hye-na... 789 01:16:37,833 --> 01:16:38,655 Hye-na. 790 01:16:49,877 --> 01:16:50,693 Hye-na! 791 01:17:03,909 --> 01:17:04,821 Hye-na. 792 01:18:02,311 --> 01:18:04,348 All schools do... 793 01:18:06,810 --> 01:18:08,422 is ruin lives. 794 01:19:24,016 --> 01:19:25,265 I'm sorry, Hye-na. 43802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.