All language subtitles for Transformers EarthSpark s02e08 Dude Wheres My Trailer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,170 [bright music] 2 00:00:04,270 --> 00:00:08,840 - I just don't see why this photo shot is so important. 3 00:00:08,920 --> 00:00:11,750 - Photo shoot-- come on, Optimus. 4 00:00:11,840 --> 00:00:13,890 "Trucks Illustrated" is the number one big rig 5 00:00:13,970 --> 00:00:15,970 blog on the web. 6 00:00:16,060 --> 00:00:18,450 You don't want to be left out of the trailer issue, do you? 7 00:00:18,540 --> 00:00:20,930 - Yeah, and it'll be great for the Autobots' image. 8 00:00:21,020 --> 00:00:22,980 I didn't want to say anything, 9 00:00:23,070 --> 00:00:26,250 but you're losing popularity in the all-important 24 10 00:00:26,330 --> 00:00:30,550 to 48-foot trailer demographic. 11 00:00:30,640 --> 00:00:32,860 - And there are still some folks who aren't jazzed 12 00:00:32,950 --> 00:00:34,520 about Cybertronians living on Earth. 13 00:00:34,600 --> 00:00:37,820 We got to show them that Autobots are regular people. 14 00:00:37,910 --> 00:00:41,090 - Yeah, regular giant techno-organic people, 15 00:00:41,170 --> 00:00:42,610 just like them. 16 00:00:44,260 --> 00:00:47,310 - Well, it is my responsibility to strengthen 17 00:00:47,400 --> 00:00:50,400 the bond between humans and Cybertronians. 18 00:00:50,490 --> 00:00:56,100 For the good of botkind, I will do it. 19 00:00:56,190 --> 00:00:57,930 - All right-- now we got to make sure 20 00:00:58,010 --> 00:01:00,190 you put out your best look. 21 00:01:00,280 --> 00:01:04,460 - Hmm, I could show the trailer in battle mode. 22 00:01:04,540 --> 00:01:05,500 [beeps] 23 00:01:05,590 --> 00:01:08,070 [metallic clanking] 24 00:01:11,380 --> 00:01:13,470 - Yeah, I don't think the big canon really 25 00:01:13,550 --> 00:01:15,510 sells peace and friendship. 26 00:01:15,600 --> 00:01:19,560 - Maybe just keep the trailer closed. 27 00:01:19,640 --> 00:01:21,120 - [groans] 28 00:01:21,210 --> 00:01:22,170 [beeps] 29 00:01:22,260 --> 00:01:25,130 [metallic clanking] 30 00:01:25,220 --> 00:01:26,570 [finger squeaks against metal] 31 00:01:26,650 --> 00:01:28,090 - Yikes. 32 00:01:28,180 --> 00:01:30,830 And get it washed. 33 00:01:30,920 --> 00:01:33,400 - Optimus, trust me on this. 34 00:01:33,480 --> 00:01:36,740 I have a lot of experience taking bad school photos. 35 00:01:36,840 --> 00:01:39,060 They can haunt you forever. 36 00:01:39,140 --> 00:01:40,840 - What is up with the rat? 37 00:01:40,930 --> 00:01:41,930 - I had peanut butter on my neck, 38 00:01:42,010 --> 00:01:43,360 and he thought it was his. 39 00:01:43,450 --> 00:01:46,710 They called me "Ratty Robby" all year. 40 00:01:46,800 --> 00:01:50,150 You don't want kids calling you "Optimus Grime," do you? 41 00:01:50,240 --> 00:01:51,720 - Very well. 42 00:01:51,810 --> 00:01:54,420 You're in charge. 43 00:01:54,510 --> 00:01:56,030 - Ha! 44 00:01:56,120 --> 00:01:58,340 Awesome, the photo shoot's not until sunset. 45 00:01:58,420 --> 00:02:00,940 We'll have it back in plenty of time. 46 00:02:05,340 --> 00:02:06,470 [whirs] 47 00:02:06,560 --> 00:02:08,260 [clanks] 48 00:02:08,350 --> 00:02:11,350 - Please be careful with it, and no air freshener. 49 00:02:11,440 --> 00:02:14,530 I don't want it smelling like a pine tree. 50 00:02:14,610 --> 00:02:15,520 - OK! 51 00:02:15,610 --> 00:02:17,310 - OK. 52 00:02:17,400 --> 00:02:18,360 [squeaking] 53 00:02:18,440 --> 00:02:19,830 - Whoo! 54 00:02:19,920 --> 00:02:22,620 This trailer is going to sparkle in the sunset. 55 00:02:22,710 --> 00:02:24,540 - Ooh, I'm setting up a social media account 56 00:02:24,620 --> 00:02:26,540 to get more eyes on it. 57 00:02:26,620 --> 00:02:29,190 [electronic beeping] 58 00:02:36,240 --> 00:02:38,290 - [gasp] We're missing a valve cap. 59 00:02:38,380 --> 00:02:40,990 BRB. 60 00:02:41,070 --> 00:02:45,340 - Comments, photos-- ooh, emoticons. 61 00:02:45,430 --> 00:02:47,000 [bell rings] 62 00:02:47,080 --> 00:02:48,260 - Got it. 63 00:02:48,340 --> 00:02:50,260 Optimus is going to be so-- 64 00:02:50,340 --> 00:02:52,780 [wind whistling] 65 00:02:52,870 --> 00:02:55,050 Where's the trailer? 66 00:02:55,130 --> 00:02:56,910 - [gasp] 67 00:02:57,000 --> 00:02:57,910 [items shatter] 68 00:02:58,000 --> 00:03:03,620 [transforming pulses] 69 00:03:03,710 --> 00:03:08,150 [electricity crackling] 70 00:03:10,320 --> 00:03:13,410 - How could we lose Optimus's trailer? 71 00:03:13,500 --> 00:03:14,890 - [groan] It's my fault. 72 00:03:14,980 --> 00:03:16,850 Social media is my Achilles' heel. 73 00:03:16,940 --> 00:03:19,810 Should we call Optimus and tell him what happened? 74 00:03:19,900 --> 00:03:23,210 - And let him think we couldn't handle a simple car wash? 75 00:03:23,290 --> 00:03:24,680 No way. 76 00:03:24,770 --> 00:03:27,950 - OK, big guy, we want you to be ready in case 77 00:03:28,030 --> 00:03:32,170 the blog wants to do an interview. 78 00:03:32,260 --> 00:03:36,830 So let's practice with some hard-hitting questions. 79 00:03:36,910 --> 00:03:39,650 What's your favorite color? 80 00:03:39,740 --> 00:03:42,790 - Red and blue and chrome. 81 00:03:42,870 --> 00:03:44,610 - Uh-huh, uh-huh. 82 00:03:44,700 --> 00:03:48,750 Now, where do you see yourself in 10,000 years? 83 00:03:48,840 --> 00:03:52,890 - I fear having this same conversation with you. 84 00:03:52,970 --> 00:03:55,630 - [chuckle] So you're saying we'll be friends forever? 85 00:03:55,710 --> 00:03:56,620 Yes! 86 00:03:56,710 --> 00:03:59,320 Sweet. 87 00:03:59,410 --> 00:04:04,280 OK, the people want to know, Optimus, you and Elita, 88 00:04:04,370 --> 00:04:06,290 come on, what's up with that? 89 00:04:06,380 --> 00:04:09,080 - It's complicated. 90 00:04:09,160 --> 00:04:11,470 - Two-parter-- are you leader of the Autobots because you 91 00:04:11,560 --> 00:04:14,040 have the Matrix, or do you have the Matrix 92 00:04:14,120 --> 00:04:15,820 because you're leader? 93 00:04:15,910 --> 00:04:17,520 - Ah-- 94 00:04:17,610 --> 00:04:18,830 - Who's next in line for the Matrix of Leadership? 95 00:04:18,910 --> 00:04:20,780 And can it be me? 96 00:04:20,870 --> 00:04:23,660 - What time did Robby and Hashtag say they'd be back? 97 00:04:23,740 --> 00:04:25,480 [whirring] 98 00:04:25,570 --> 00:04:26,750 - How are we going to find this thing? 99 00:04:26,830 --> 00:04:28,960 - Witwicky may look like a sleepy town, 100 00:04:29,050 --> 00:04:31,310 but with all this top secret stuff that goes on here, 101 00:04:31,400 --> 00:04:35,230 Nightshade installed cameras everywhere. 102 00:04:35,320 --> 00:04:36,890 [static crackling] 103 00:04:36,970 --> 00:04:40,060 - Wow, even in the trash bins? 104 00:04:40,150 --> 00:04:42,810 - Wait, I got something. 105 00:04:42,890 --> 00:04:44,500 - It's Aftermath. 106 00:04:44,590 --> 00:04:45,680 This is bad news. 107 00:04:45,760 --> 00:04:48,890 [spray hissing] 108 00:04:48,980 --> 00:04:50,290 - What? No. 109 00:04:50,380 --> 00:04:52,300 OK. OK. 110 00:04:52,380 --> 00:04:54,560 Touch-up paint and a valve cap-- 111 00:04:54,640 --> 00:04:56,770 easy peasy. 112 00:04:56,860 --> 00:04:59,690 - Uh, did you notice the train tracks? 113 00:04:59,780 --> 00:05:02,130 - Train tracks-- why is it on the train tracks? 114 00:05:02,210 --> 00:05:03,120 Gah! 115 00:05:03,220 --> 00:05:03,920 Let's go! 116 00:05:04,000 --> 00:05:07,610 [tires squealing] 117 00:05:07,700 --> 00:05:10,050 [electronic beep] 118 00:05:10,140 --> 00:05:12,580 - Look at this Chaos Terran. 119 00:05:12,660 --> 00:05:15,400 He's just going to smash Optimus's trailer? 120 00:05:15,490 --> 00:05:17,670 We could have way more fun with it. 121 00:05:17,750 --> 00:05:20,710 - Yeah, like smashing it ourselves. 122 00:05:20,800 --> 00:05:23,540 - Eeesh, you know what your problem is? 123 00:05:23,630 --> 00:05:27,070 A lack of vision, and a whole list of other things 124 00:05:27,150 --> 00:05:30,420 that I keep in my "What's Wrong With Hardtop" journal. 125 00:05:30,500 --> 00:05:32,590 I'll read them to you later. 126 00:05:32,680 --> 00:05:34,250 [train rattling] 127 00:05:34,330 --> 00:05:37,940 [train horn blares] 128 00:05:38,030 --> 00:05:39,900 - Oh no, it's headed for the trailer. 129 00:05:39,990 --> 00:05:41,950 We'll never outrun it. - Oh yeah? 130 00:05:42,040 --> 00:05:44,130 Just watch me. 131 00:05:44,210 --> 00:05:47,340 [electronic beeps] 132 00:05:47,430 --> 00:05:48,350 [tires squealing] 133 00:05:48,440 --> 00:05:49,960 - [cringes] 134 00:05:50,050 --> 00:05:51,970 [engine whirring] 135 00:05:52,050 --> 00:05:56,400 [tires squealing] 136 00:05:56,490 --> 00:05:59,410 - Aftermath, please, if anything happens 137 00:05:59,490 --> 00:06:01,670 to that trailer, I'm going to be in worse than grounded 138 00:06:01,750 --> 00:06:03,880 trouble with Optimus Prime. 139 00:06:03,970 --> 00:06:06,190 - Not my problem, Malto. 140 00:06:06,280 --> 00:06:08,670 The train's going to bust it wide open, 141 00:06:08,760 --> 00:06:11,460 and I'm getting the prize inside. 142 00:06:11,550 --> 00:06:12,420 [metal clanks] 143 00:06:12,500 --> 00:06:13,980 [laugh] 144 00:06:14,070 --> 00:06:17,160 [energetic music] 145 00:06:17,250 --> 00:06:20,430 Ahh! 146 00:06:20,510 --> 00:06:21,690 - Ha! 147 00:06:21,770 --> 00:06:22,730 Uhh! 148 00:06:22,820 --> 00:06:24,390 - Ugh! 149 00:06:24,470 --> 00:06:26,520 - Ahh! 150 00:06:26,600 --> 00:06:29,340 - [groans] 151 00:06:29,430 --> 00:06:31,130 [train whistle blows] 152 00:06:31,220 --> 00:06:33,700 - Oh no, the train! 153 00:06:33,780 --> 00:06:36,350 [grunts] 154 00:06:38,180 --> 00:06:40,490 [both grunting] 155 00:06:44,060 --> 00:06:45,580 [train whistle blows] 156 00:06:48,360 --> 00:06:50,540 Ha! 157 00:06:53,280 --> 00:06:54,980 [grunts] 158 00:06:55,070 --> 00:06:56,030 Ugh! 159 00:06:56,110 --> 00:06:58,810 [train rumbling] 160 00:06:58,900 --> 00:07:02,640 - [sigh] I'm going to need a tune-up after that. 161 00:07:02,730 --> 00:07:05,860 Think we can fix the trailer before the photo shoot? 162 00:07:05,950 --> 00:07:07,520 - No problem. 163 00:07:07,600 --> 00:07:09,250 All we need is chrome polish, touch-up paint, a scratch 164 00:07:09,340 --> 00:07:10,430 repair kit, a valve cap-- 165 00:07:12,340 --> 00:07:17,820 - Uh, are you not seeing what I'm not seeing? 166 00:07:17,920 --> 00:07:21,530 - [gasps] 167 00:07:21,620 --> 00:07:24,360 [bird screeches] 168 00:07:26,140 --> 00:07:28,360 - Fender Fived, yeah. 169 00:07:28,450 --> 00:07:31,370 Now let's go smash this lollipop open 170 00:07:31,450 --> 00:07:34,020 and get to the sweet cannon center. 171 00:07:34,110 --> 00:07:37,070 - Ooh, that is vision. 172 00:07:41,330 --> 00:07:43,070 [energetic music] 173 00:07:43,160 --> 00:07:45,030 - How could a little thing like a car wash 174 00:07:45,120 --> 00:07:46,950 turn into such a nightmare? 175 00:07:47,030 --> 00:07:48,990 - I still think we should call Optimus. 176 00:07:49,080 --> 00:07:51,870 I mean, haven't you ever seen a teen rom-com? 177 00:07:51,950 --> 00:07:54,430 Things just get worse when you don't come clean. 178 00:07:54,520 --> 00:07:57,260 - We can't tell Optimus that we failed him. 179 00:07:57,350 --> 00:07:58,610 We can fix this. 180 00:07:58,700 --> 00:08:01,310 I'm going to buy us some time. 181 00:08:01,390 --> 00:08:05,660 - So you're saying that for leadership of the Autobots, 182 00:08:05,750 --> 00:08:08,580 I'm 467th in line? 183 00:08:08,660 --> 00:08:11,230 - 567th. 184 00:08:11,320 --> 00:08:12,840 - Noice! 185 00:08:12,930 --> 00:08:15,280 Well, that wraps up all my questions. 186 00:08:15,360 --> 00:08:17,010 You're good to go. 187 00:08:18,240 --> 00:08:21,590 - Why is it taking them so long to wash the trailer? 188 00:08:21,680 --> 00:08:23,900 Could something have gone wrong? 189 00:08:23,980 --> 00:08:25,160 - It's just water and soap. 190 00:08:25,240 --> 00:08:27,590 What's the worst that can happen? 191 00:08:27,680 --> 00:08:31,420 - Well, hard water can cause unsightly deposits. 192 00:08:31,510 --> 00:08:33,560 And if they're using an alkaline-based cleanser, 193 00:08:33,640 --> 00:08:35,470 it could leave streaks on the-- 194 00:08:35,560 --> 00:08:36,260 [phone rings and vibrates] 195 00:08:36,340 --> 00:08:37,730 - It's Robby. 196 00:08:37,820 --> 00:08:39,300 See, I'm sure everything is going great. 197 00:08:39,390 --> 00:08:41,040 Hey, Robby, how great is everything going? 198 00:08:41,130 --> 00:08:42,520 - Not great at all! 199 00:08:42,610 --> 00:08:44,660 The trailer's been stolen twice. 200 00:08:44,740 --> 00:08:47,130 You got to cover for us till we can get it back. 201 00:08:47,220 --> 00:08:51,010 - Oh, hot wax sounds delightful. 202 00:08:51,100 --> 00:08:55,320 I'll tell Optimus, who is standing right next to me. 203 00:08:55,400 --> 00:08:58,320 But you'll really need to bring it back afterwards. 204 00:08:58,410 --> 00:09:00,280 - We will. 205 00:09:00,370 --> 00:09:01,500 But in the meantime, we need you to keep 206 00:09:01,580 --> 00:09:03,230 his mind off the trailer. 207 00:09:03,330 --> 00:09:05,290 - Can do. 208 00:09:05,370 --> 00:09:07,850 Good news, boss man-- they'll be back real soon. 209 00:09:07,940 --> 00:09:13,290 But while we're waiting, we really need to work on your, 210 00:09:13,380 --> 00:09:15,030 uh, camera poses. 211 00:09:15,120 --> 00:09:16,340 - Ugh. 212 00:09:16,430 --> 00:09:17,690 - Give me casual. 213 00:09:19,040 --> 00:09:21,430 - [groans] Like this? 214 00:09:21,520 --> 00:09:23,300 - That's a good start. 215 00:09:23,390 --> 00:09:25,960 How about action-y? 216 00:09:26,040 --> 00:09:28,090 - Ugh. 217 00:09:28,180 --> 00:09:29,750 [grumbles] 218 00:09:29,830 --> 00:09:33,360 Wah! Weh-- let's see this-- ahh. 219 00:09:33,440 --> 00:09:38,880 - Ooh, OK-- maybe try contemplative. 220 00:09:40,190 --> 00:09:41,970 - Ah. 221 00:09:42,060 --> 00:09:43,710 - Yeah, let's clear your calendar 222 00:09:43,800 --> 00:09:45,500 for the next few hours. 223 00:09:45,590 --> 00:09:48,110 - Eh-- [groans]. 224 00:09:48,200 --> 00:09:50,290 - OK, Jawbreaker's keeping him busy. 225 00:09:50,370 --> 00:09:52,330 Now, how do we find that trailer? 226 00:09:52,420 --> 00:09:54,420 [whirring] 227 00:09:54,510 --> 00:09:55,600 That looks like a lead! 228 00:09:55,680 --> 00:09:59,160 [blasters zapping] 229 00:09:59,250 --> 00:10:02,690 - [grunts] Man, this thing just ain't opening. 230 00:10:02,780 --> 00:10:06,650 - But if we keep doing the same pointless thing over and over, 231 00:10:06,740 --> 00:10:08,830 it'll work eventually, right? 232 00:10:10,740 --> 00:10:16,180 [inquisitive music] 233 00:10:16,270 --> 00:10:18,360 - I might have a better idea. 234 00:10:18,440 --> 00:10:21,310 [grunts] 235 00:10:24,450 --> 00:10:27,760 [tires squealing] 236 00:10:29,240 --> 00:10:31,330 - [gasps] 237 00:10:31,410 --> 00:10:35,280 [groans] Now we need a dent puller and chrome polish, 238 00:10:35,370 --> 00:10:37,370 touch-up paint, then-- - Robby, focus. 239 00:10:37,460 --> 00:10:39,550 Give us back that trailer, Decepti-goons. 240 00:10:39,640 --> 00:10:43,950 - Well, we might if you ask nicely. 241 00:10:45,300 --> 00:10:46,430 - Nope, we won't. 242 00:10:46,520 --> 00:10:48,650 [both cackling] 243 00:10:48,740 --> 00:10:50,220 - Not cool! 244 00:10:52,910 --> 00:10:54,650 [blasters zapping] 245 00:10:54,740 --> 00:10:58,130 - I'll keep them busy. You stop the conveyor belt. 246 00:10:58,220 --> 00:10:59,790 Ahh! 247 00:10:59,880 --> 00:11:01,930 [intense music] 248 00:11:02,010 --> 00:11:05,620 [blasters zapping] 249 00:11:14,720 --> 00:11:17,030 - Belt, belt, belt-- ah! 250 00:11:17,110 --> 00:11:19,720 Belt. [grunts] 251 00:11:22,200 --> 00:11:23,770 No! It's going faster. 252 00:11:26,470 --> 00:11:27,380 [blasters zapping] 253 00:11:27,470 --> 00:11:30,340 - [grunting] 254 00:11:30,430 --> 00:11:32,560 [blasters zapping] 255 00:11:32,650 --> 00:11:35,310 [grunts] 256 00:11:35,390 --> 00:11:36,740 [grunting] 257 00:11:36,830 --> 00:11:39,220 - [groans] 258 00:11:39,310 --> 00:11:41,830 - Ahh! 259 00:11:43,660 --> 00:11:46,790 - [gasps] 260 00:11:46,880 --> 00:11:48,710 Gah! 261 00:11:48,800 --> 00:11:50,670 [straining] 262 00:11:50,750 --> 00:11:54,450 Ahh! 263 00:11:54,540 --> 00:11:55,450 - [grunts] 264 00:11:55,540 --> 00:12:01,680 [straining] 265 00:12:01,760 --> 00:12:03,070 [airplane engines roaring] 266 00:12:03,160 --> 00:12:04,680 - I knew those fireworks were going 267 00:12:04,770 --> 00:12:06,600 to lead us to something good. 268 00:12:06,680 --> 00:12:10,680 - Let's tear open that cereal box and get the toy inside. 269 00:12:10,770 --> 00:12:13,560 [airplane engines roaring] 270 00:12:13,650 --> 00:12:15,830 [metal clanks] 271 00:12:15,910 --> 00:12:18,650 - [groans] 272 00:12:18,740 --> 00:12:22,310 Oh! Ah! Uh! Ah! 273 00:12:22,390 --> 00:12:23,040 Let go! 274 00:12:23,130 --> 00:12:25,480 It isn't yours. 275 00:12:25,570 --> 00:12:27,750 - It is now. 276 00:12:27,830 --> 00:12:28,830 [airplane engines roaring] 277 00:12:28,920 --> 00:12:33,660 - Ahh! 278 00:12:33,750 --> 00:12:38,060 [groaning] 279 00:12:38,150 --> 00:12:40,630 Can we tell Optimus now? 280 00:12:40,720 --> 00:12:42,680 - No! Let's go. 281 00:12:42,760 --> 00:12:46,370 [whirring] 282 00:12:46,460 --> 00:12:49,420 - Ah. 283 00:12:49,510 --> 00:12:51,560 [grunting] 284 00:12:51,640 --> 00:12:53,950 What'd I miss? 285 00:12:54,030 --> 00:12:56,820 [sander whirring] 286 00:12:56,910 --> 00:13:00,310 - What is it we're doing, again? 287 00:13:00,390 --> 00:13:04,610 - A pedicure-- very relaxing before a big photo shoot. 288 00:13:04,700 --> 00:13:07,090 Help keeps mind, body, and spirit free of distractions 289 00:13:07,180 --> 00:13:08,660 like that the trailer isn't back yet-- 290 00:13:08,740 --> 00:13:10,050 [gasp] I mean-- oh! 291 00:13:10,140 --> 00:13:11,880 - Right, the trailer. 292 00:13:11,970 --> 00:13:13,750 The photo shoot is in one hour. 293 00:13:13,840 --> 00:13:15,360 Where are they? 294 00:13:15,450 --> 00:13:17,710 - Ohh. 295 00:13:17,800 --> 00:13:20,020 - Optimus Prime is never late for an appointment. 296 00:13:20,100 --> 00:13:23,540 Tell Robby and Hashtag to bring the trailer back now. 297 00:13:23,630 --> 00:13:26,370 I don't care what it looks like. 298 00:13:26,460 --> 00:13:28,460 - [whimpers] 299 00:13:31,290 --> 00:13:35,860 - And then, uh, give my feet one more pass with that tool. 300 00:13:35,950 --> 00:13:38,340 - Guys, Optimus wants you to bring the trailer back now. 301 00:13:38,430 --> 00:13:39,820 - Ugh! 302 00:13:39,910 --> 00:13:42,350 We had it, but Decepticons swiped it again. 303 00:13:42,430 --> 00:13:44,040 I mean, it's pretty on brand, but-- 304 00:13:44,130 --> 00:13:45,180 - Don't worry. We'll get it. 305 00:13:45,260 --> 00:13:46,870 Just keep distracting him. 306 00:13:46,960 --> 00:13:49,220 - Ugh, we need something better than blind luck 307 00:13:49,310 --> 00:13:50,880 to find the trailer again. 308 00:13:53,140 --> 00:13:54,710 - Why didn't I think of this before? 309 00:13:54,790 --> 00:13:56,750 Activate your audio scanner. 310 00:13:56,840 --> 00:13:58,670 [electronic beeping] 311 00:13:58,750 --> 00:14:01,880 Now run a frequency sweep for a car alarm chirp. 312 00:14:01,970 --> 00:14:03,710 - Copy. 313 00:14:03,800 --> 00:14:05,060 [electronic beep] 314 00:14:05,150 --> 00:14:07,070 Can you triangulate on that signal? 315 00:14:07,150 --> 00:14:08,800 - Ha-ha, I sure can. 316 00:14:08,890 --> 00:14:11,590 [electronic beeping] 317 00:14:11,680 --> 00:14:14,770 [tires squealing] 318 00:14:14,850 --> 00:14:15,420 [electronic beeping] 319 00:14:15,510 --> 00:14:17,030 - Ahh! 320 00:14:17,120 --> 00:14:18,690 [both grunting] 321 00:14:18,770 --> 00:14:21,300 - Why does this thing keep chirping? 322 00:14:21,380 --> 00:14:24,080 It's really twisting my turbines. 323 00:14:24,170 --> 00:14:25,350 - After we crack this thing open, 324 00:14:25,430 --> 00:14:27,000 we'll turn it off gently-- 325 00:14:27,080 --> 00:14:29,000 by ripping out its chirp guts! 326 00:14:29,090 --> 00:14:31,660 [both cackling] 327 00:14:31,740 --> 00:14:33,830 [both grunting] 328 00:14:33,920 --> 00:14:35,920 [electronic beeping] 329 00:14:36,010 --> 00:14:38,270 - What's wrong with these Cons? 330 00:14:38,360 --> 00:14:40,450 Why do they always have to destroy stuff? 331 00:14:40,530 --> 00:14:43,530 - Should we call-- - Don't say Optimus. 332 00:14:43,620 --> 00:14:45,190 I'm going to find a way to get to that trailer. 333 00:14:45,280 --> 00:14:49,020 [energetic music] 334 00:14:49,110 --> 00:14:52,640 [both grunting] 335 00:14:52,720 --> 00:14:53,680 - Hold on, time-out. 336 00:14:53,760 --> 00:14:56,200 This isn't working. 337 00:14:56,290 --> 00:14:59,770 - Let's just blast this thing open, then. 338 00:14:59,860 --> 00:15:02,470 - All right, on the count of 3-- 339 00:15:02,550 --> 00:15:06,600 1, 2... 340 00:15:06,690 --> 00:15:07,650 both: 3! 341 00:15:07,730 --> 00:15:09,470 [both gasp] 342 00:15:09,560 --> 00:15:12,610 [wind whistling] 343 00:15:12,690 --> 00:15:15,560 - Didn't a trailer used to be here? 344 00:15:15,650 --> 00:15:16,780 [loud thud] 345 00:15:16,870 --> 00:15:17,780 - Whoo-hoo! 346 00:15:17,870 --> 00:15:18,920 [beeps] 347 00:15:19,010 --> 00:15:23,100 [both grunting] 348 00:15:23,180 --> 00:15:24,570 Chrome polish, touch-up paint, 349 00:15:24,660 --> 00:15:26,790 scratch repair kit, dent puller, 350 00:15:26,880 --> 00:15:30,100 probably a sledgehammer, and a valve cap. 351 00:15:30,190 --> 00:15:32,190 With a little elbow grease, it'll be good as-- 352 00:15:32,280 --> 00:15:34,460 [loud explosion] 353 00:15:34,540 --> 00:15:35,450 --new. 354 00:15:38,630 --> 00:15:42,030 - [groans] 355 00:15:45,680 --> 00:15:48,070 [tires squealing] 356 00:15:48,160 --> 00:15:49,600 - We're doomed. 357 00:15:49,690 --> 00:15:52,610 Optimus is going to make me read "War and Energon"-- 358 00:15:52,690 --> 00:15:54,820 all 5,000 pages. 359 00:15:54,910 --> 00:15:56,000 - Oh, it's not so bad. 360 00:15:56,090 --> 00:15:56,870 - Really? 361 00:15:56,960 --> 00:15:58,400 - No, it's really bad. 362 00:15:58,480 --> 00:16:00,260 - Ugh! 363 00:16:00,350 --> 00:16:01,790 - They're probably just driving slowly to make 364 00:16:01,870 --> 00:16:03,480 sure that nothing else-- 365 00:16:03,570 --> 00:16:07,840 I mean, nothing at all happens to the trailer. 366 00:16:07,920 --> 00:16:11,180 But hey, you know what else you could be thinking about? 367 00:16:11,270 --> 00:16:14,450 Warming up your vocal processor with a tongue twister. 368 00:16:14,540 --> 00:16:17,200 Repeat after me-- she sha-- she sha-- oh, man, I'm-- 369 00:16:17,280 --> 00:16:18,670 I'm really bad at this. 370 00:16:18,760 --> 00:16:20,630 - We only have 30 minutes. 371 00:16:20,720 --> 00:16:22,330 We've got to roll out! 372 00:16:22,420 --> 00:16:24,640 Have those two meet us at the photo shoot. 373 00:16:28,810 --> 00:16:30,250 - I stalled him as long as I could. 374 00:16:30,340 --> 00:16:32,170 You have to meet us at the photo shoot. 375 00:16:32,250 --> 00:16:33,900 Good luck. [electronic beep] 376 00:16:33,990 --> 00:16:35,690 - We can't show up to a trailer photo 377 00:16:35,780 --> 00:16:37,520 shoot with a wrecked trailer. 378 00:16:37,610 --> 00:16:41,790 How did I screw this up so badly? 379 00:16:41,870 --> 00:16:43,650 Optimus is my hero. 380 00:16:43,740 --> 00:16:45,440 He's helped so many people. 381 00:16:45,530 --> 00:16:48,190 All I wanted was to help him for a change. 382 00:16:48,270 --> 00:16:51,660 - Well, maybe now it's time for someone to help you. 383 00:16:51,750 --> 00:16:53,930 [engine revs] 384 00:16:54,010 --> 00:16:56,800 - Hey, Robby, your pit crew is here. 385 00:16:56,890 --> 00:16:58,670 - I told you not to tell anyone. 386 00:16:58,760 --> 00:17:02,030 - No, you told me not to tell Optimus. 387 00:17:02,110 --> 00:17:04,460 You never said not to tell our family. 388 00:17:04,550 --> 00:17:06,990 [chuckle] So I messaged them. 389 00:17:07,070 --> 00:17:09,420 - Oh, man, look at that trailer. 390 00:17:09,510 --> 00:17:11,730 Optimus is going to make you read "War and Energon" 391 00:17:11,810 --> 00:17:13,860 and write a book report. 392 00:17:13,940 --> 00:17:15,680 - There's a book report? 393 00:17:15,770 --> 00:17:16,950 - No, he's not-- 394 00:17:17,040 --> 00:17:18,520 we're going to fix it. 395 00:17:18,600 --> 00:17:20,650 - I hope that toolbox has more than a hammer 396 00:17:20,730 --> 00:17:22,040 and some duct tape in it. 397 00:17:22,130 --> 00:17:24,050 - Oh, this is my lunch, but Twitch 398 00:17:24,130 --> 00:17:25,350 and Nightshade have your back. 399 00:17:25,440 --> 00:17:26,700 [bird screeches] 400 00:17:29,610 --> 00:17:32,610 [metal clangs] 401 00:17:32,700 --> 00:17:34,830 - We've got chrome polish, touch-up paint, 402 00:17:34,920 --> 00:17:37,100 scratch repair kit, dent puller, 403 00:17:37,190 --> 00:17:40,240 two sledgehammers-- oh, 404 00:17:40,320 --> 00:17:42,320 and a valve cap. 405 00:17:44,800 --> 00:17:45,710 Ah! Oh! 406 00:17:45,800 --> 00:17:49,070 [engine revving] 407 00:17:49,160 --> 00:17:50,860 It's OK-- we got a whole box of them. 408 00:17:50,940 --> 00:17:51,900 Let's get to work. 409 00:17:51,980 --> 00:17:54,900 [engine revs] 410 00:17:54,990 --> 00:17:57,860 [energetic music] 411 00:18:03,650 --> 00:18:06,700 [clangs] 412 00:18:06,780 --> 00:18:08,650 [drill whirs] 413 00:18:13,830 --> 00:18:15,920 [engine revs] 414 00:18:18,880 --> 00:18:20,800 [metal clangs] 415 00:18:29,370 --> 00:18:34,240 [spray-paint hissing] 416 00:18:37,860 --> 00:18:39,470 [hammer clanging] 417 00:18:39,550 --> 00:18:40,810 [polisher whirring] 418 00:18:43,470 --> 00:18:46,210 both: Whoo! Yeah! 419 00:18:46,300 --> 00:18:47,950 - The trailer looks great, guys. 420 00:18:48,040 --> 00:18:49,390 Thank you for all your help. 421 00:18:49,480 --> 00:18:52,140 - Anytime, Robby. 422 00:18:52,220 --> 00:18:53,700 Tell Optimus I said hi. 423 00:18:53,780 --> 00:18:57,390 [engine revs] 424 00:18:57,480 --> 00:18:59,440 - Five minutes to go-- we got to jam. 425 00:18:59,530 --> 00:19:01,320 [tense music] 426 00:19:01,400 --> 00:19:03,450 - Ha-ha-ha-ha! Ha! 427 00:19:03,530 --> 00:19:05,970 - We've got company! 428 00:19:06,060 --> 00:19:07,410 [missiles blasting] 429 00:19:07,490 --> 00:19:10,450 [loud explosions] 430 00:19:10,540 --> 00:19:12,500 - I thought we got rid of these guys. 431 00:19:12,590 --> 00:19:14,810 [loud explosions] 432 00:19:14,890 --> 00:19:18,330 [tires squealing] 433 00:19:21,250 --> 00:19:23,640 - They're getting it all muddy! 434 00:19:23,730 --> 00:19:26,040 OK, I've had it. 435 00:19:30,520 --> 00:19:33,870 - All right, we finally get to see 436 00:19:33,960 --> 00:19:37,270 that boom cannon in action. 437 00:19:37,350 --> 00:19:40,610 - Uh, Hardtop? 438 00:19:40,700 --> 00:19:43,700 [blaster zapping] 439 00:19:43,790 --> 00:19:47,880 [loud explosions] 440 00:19:49,930 --> 00:19:51,410 [wind whistling] 441 00:19:51,490 --> 00:19:53,800 [bird screeches] 442 00:19:53,890 --> 00:19:58,500 - [sigh] It's almost sundown, and they're not here. 443 00:19:58,590 --> 00:20:01,110 I have no choice. 444 00:20:01,200 --> 00:20:04,940 I am gravely embarrassed, but my trailer has gone missing. 445 00:20:05,030 --> 00:20:07,860 Can we do the photo shoot without it? 446 00:20:07,950 --> 00:20:10,430 - It's the trailer issue, sir. 447 00:20:10,510 --> 00:20:12,250 [scoffs] 448 00:20:12,340 --> 00:20:15,300 Fine, I have a loaner, but it's not exactly your size. 449 00:20:17,560 --> 00:20:20,080 - Oh, what? 450 00:20:20,180 --> 00:20:23,790 - Ah, I must have a long, tedious talk 451 00:20:23,870 --> 00:20:27,870 with Robby and Hashtag about responsibility. 452 00:20:27,970 --> 00:20:30,500 - We're out of time, and the trailer is filthy. 453 00:20:30,580 --> 00:20:32,230 - Let me run a geolocation algorithm. 454 00:20:32,320 --> 00:20:34,930 - OK, safe route is 20 minutes, fast is 10, 455 00:20:35,020 --> 00:20:36,980 and insane is 23 seconds. 456 00:20:37,060 --> 00:20:40,800 [laugh] Well, I guess we're going insane. 457 00:20:40,890 --> 00:20:46,330 - What? No-- not again. 458 00:20:46,420 --> 00:20:47,810 [tires squealing] 459 00:20:47,900 --> 00:20:50,820 - Ah! Huh-huh-- ahh! 460 00:20:50,900 --> 00:20:51,900 Ah! 461 00:20:51,990 --> 00:20:54,860 [tense music] 462 00:21:00,960 --> 00:21:05,970 Uh-uh-ahh! 463 00:21:12,230 --> 00:21:14,450 [camera shutter clicking] 464 00:21:14,530 --> 00:21:15,920 - Oh, it's cute. 465 00:21:16,010 --> 00:21:19,490 I just want to scwatch its widdle chin. 466 00:21:21,110 --> 00:21:24,160 [loud thud] 467 00:21:26,240 --> 00:21:30,240 - Robby, Hashtag, I knew I could count on you. 468 00:21:30,330 --> 00:21:33,770 And Jawbreaker was so worried. 469 00:21:33,860 --> 00:21:36,300 - [groans] 470 00:21:36,380 --> 00:21:40,650 - We just needed a little extra time to make it perfect. 471 00:21:40,730 --> 00:21:45,560 - Don't think that I didn't notice that new valve cap. 472 00:21:45,650 --> 00:21:47,830 - Ready to strike a heroic pose with 473 00:21:47,920 --> 00:21:49,790 your photo-perfect trailer? 474 00:21:52,180 --> 00:21:54,100 - Say "Energon." 475 00:21:56,360 --> 00:21:59,490 - [sniffs] Is that pine air freshener? 476 00:21:59,580 --> 00:22:01,230 Oh, pine makes me-- 477 00:22:01,320 --> 00:22:03,370 [sneezes] 478 00:22:03,420 --> 00:22:07,970 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.