All language subtitles for Transformers EarthSpark s02e04 The Butterfly Effect.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,110 [suspenseful music] 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,370 [metallic footfalls] 3 00:00:25,890 --> 00:00:27,290 - [chuckles] 4 00:00:27,360 --> 00:00:28,360 [grunts] 5 00:00:28,430 --> 00:00:30,230 [bell rings] What's my prize? 6 00:00:30,300 --> 00:00:32,400 [dramatic music] 7 00:00:33,830 --> 00:00:37,530 I see you're still up to your old tricks, Fairmaestro. 8 00:00:37,610 --> 00:00:40,880 - Just wait till you see my new ones. 9 00:00:40,940 --> 00:00:43,840 [carnival music playing] 10 00:00:51,550 --> 00:00:55,350 Welcome to my world-famous Tent of Curiosities. 11 00:00:55,420 --> 00:00:58,220 Now it's time for show and sell. 12 00:00:58,290 --> 00:01:00,830 Oh, how I adore the art of barter. 13 00:01:00,890 --> 00:01:02,490 - You first. 14 00:01:03,160 --> 00:01:04,860 [explosion] 15 00:01:04,930 --> 00:01:06,730 [coughing] 16 00:01:08,170 --> 00:01:10,210 - A scatter blaster! 17 00:01:10,270 --> 00:01:13,470 I haven't seen one of these since-- 18 00:01:13,540 --> 00:01:14,740 - Your turn. 19 00:01:14,810 --> 00:01:18,210 You promised a deal I couldn't refuse. 20 00:01:18,280 --> 00:01:23,890 - This right here is a genuine Cybertronian flamethrower. 21 00:01:23,950 --> 00:01:26,750 - You better not pull any fast ones. 22 00:01:26,820 --> 00:01:30,060 - Imported straight from Cybertron. 23 00:01:32,060 --> 00:01:33,600 - [laughs evilly] 24 00:01:33,660 --> 00:01:35,160 - [gasps] Hey, no, no! No, no! 25 00:01:35,230 --> 00:01:36,700 Uh--uh-- 26 00:01:36,760 --> 00:01:37,830 [sighs] 27 00:01:38,930 --> 00:01:40,330 - Counterfeit. 28 00:01:40,400 --> 00:01:42,370 - Hey, a deal's a deal. 29 00:01:42,440 --> 00:01:44,280 I'll throw in a grenade launcher. 30 00:01:44,340 --> 00:01:46,040 Only slightly used. 31 00:01:46,110 --> 00:01:47,250 - Hmm. 32 00:01:47,310 --> 00:01:48,810 [fireworks whistle] No. 33 00:01:50,980 --> 00:01:52,680 - Oh. 34 00:01:53,010 --> 00:01:54,450 [dramatic music] 35 00:01:54,520 --> 00:01:55,950 OK, fine. 36 00:01:56,020 --> 00:02:00,190 How about I trade you all of this for that? 37 00:02:00,250 --> 00:02:01,520 [suspenseful music] 38 00:02:01,590 --> 00:02:03,530 - No deal. 39 00:02:03,590 --> 00:02:05,430 - I'll throw in a missile launcher. 40 00:02:05,490 --> 00:02:07,930 It does more damage than your dust. 41 00:02:08,000 --> 00:02:12,470 - Oh, but your desire for this trinket compels me to keep it. 42 00:02:12,530 --> 00:02:14,630 Now be gone. 43 00:02:15,370 --> 00:02:16,340 - Hey, you just-- 44 00:02:16,400 --> 00:02:17,730 [electricity zaps] 45 00:02:17,810 --> 00:02:19,410 [grunting and thudding] 46 00:02:19,470 --> 00:02:21,270 [groans] 47 00:02:21,340 --> 00:02:23,480 You don't have to tell me twice. 48 00:02:24,510 --> 00:02:28,480 - The Fairmaestro always wins. 49 00:02:28,550 --> 00:02:32,190 [wicked laughter] 50 00:02:32,420 --> 00:02:35,490 [mechanical whirring] 51 00:02:42,160 --> 00:02:44,230 [upbeat carnival music] 52 00:02:44,300 --> 00:02:46,140 [laughter] 53 00:02:46,200 --> 00:02:47,440 [riders screaming] 54 00:02:47,500 --> 00:02:49,100 - [laughs] 55 00:02:49,170 --> 00:02:50,110 [metallic clink] 56 00:02:52,710 --> 00:02:54,910 - Aw! [groans] 57 00:02:56,410 --> 00:02:58,310 - Go, Twitch! - You got this. 58 00:02:58,380 --> 00:02:59,910 - Bust them beasts! 59 00:02:59,980 --> 00:03:01,110 - Ah! 60 00:03:01,180 --> 00:03:02,880 I should have kicked alien egg butt! 61 00:03:02,950 --> 00:03:04,750 This game is impossible to win. 62 00:03:04,820 --> 00:03:07,360 - Yeah. Sometimes, they rig the games. 63 00:03:07,420 --> 00:03:09,460 - [gasps] They cheat? 64 00:03:09,520 --> 00:03:11,520 Ugh, that's cheating! 65 00:03:13,530 --> 00:03:16,630 - How about we do something else? 66 00:03:16,700 --> 00:03:19,700 - Yeah, this is the carnival's last night here. 67 00:03:19,770 --> 00:03:21,470 We gotta make it count. 68 00:03:21,540 --> 00:03:23,410 - The other Maltos are missing out. 69 00:03:23,470 --> 00:03:24,700 - Yeah. 70 00:03:24,770 --> 00:03:27,210 No one tell them exactly how fun this is. 71 00:03:27,280 --> 00:03:29,620 It's not their fault they're stuck on patrol. 72 00:03:31,080 --> 00:03:33,250 - Dunking Schloder is a solid option. 73 00:03:33,310 --> 00:03:35,680 Hey, Schloder! 74 00:03:35,750 --> 00:03:37,950 - [gasps] [splash] 75 00:03:38,020 --> 00:03:42,430 - [chuckles] Cosmic Thunder is at the top of my list, 76 00:03:42,490 --> 00:03:45,590 but it looks like we'd be waiting forever. 77 00:03:45,660 --> 00:03:47,700 - There's no line at the Tent of Curiosities. 78 00:03:49,800 --> 00:03:52,240 And now I'm curious. Let's go! 79 00:03:54,400 --> 00:03:57,370 - [gasps] Funnel cake! 80 00:03:57,440 --> 00:04:00,540 - You sure you want to eat before the rides? 81 00:04:00,610 --> 00:04:03,380 - You know me. I like to live dangerously. 82 00:04:03,440 --> 00:04:04,910 I don't want to hold up the list. 83 00:04:04,980 --> 00:04:07,720 Why don't you go ahead and I'll catch up with you later? 84 00:04:11,320 --> 00:04:14,620 - Whipped cream, rainbow sprinkles, and sardines. 85 00:04:14,690 --> 00:04:15,860 - That's me! - That's me! 86 00:04:15,920 --> 00:04:16,750 - Oops. 87 00:04:16,820 --> 00:04:19,060 - Oops, my bad, excuse me. 88 00:04:19,130 --> 00:04:20,970 Wow, weird. 89 00:04:21,030 --> 00:04:23,070 I thought I was the only one who ordered it like that. 90 00:04:23,130 --> 00:04:26,230 - The perfect sugary-fishy ratio! 91 00:04:26,300 --> 00:04:27,870 [soft dramatic music] 92 00:04:27,940 --> 00:04:30,280 - You can take it. - No, you take it. 93 00:04:30,340 --> 00:04:33,280 - Can somebody take it? 94 00:04:33,340 --> 00:04:35,480 - It's all you, really. 95 00:04:37,210 --> 00:04:40,550 - Thanks, but I want to wait until you get yours. 96 00:04:40,610 --> 00:04:42,710 Just in case they run out of that topping. 97 00:04:42,780 --> 00:04:45,350 - We never run out of that topping. 98 00:04:45,420 --> 00:04:47,360 - Huh. Good to know. 99 00:04:47,420 --> 00:04:48,760 I'm Robby. 100 00:04:48,820 --> 00:04:52,460 - One more sardines and whipped cream. 101 00:04:52,530 --> 00:04:54,830 Real adventurous. 102 00:04:54,900 --> 00:04:56,970 - So you go to Witwicky High? 103 00:04:57,030 --> 00:04:59,730 - I'm about to. I just moved here. 104 00:04:59,800 --> 00:05:02,540 - I moved here, too! I mean, before now. 105 00:05:02,600 --> 00:05:04,230 Not just now. 106 00:05:04,300 --> 00:05:08,910 - Really? It seems OK so far, but I kind of miss my friends. 107 00:05:08,980 --> 00:05:10,920 - Yeah, I was like that at first, too. 108 00:05:10,980 --> 00:05:13,550 Oh, oops! [food splats] 109 00:05:13,610 --> 00:05:16,910 - [chuckles] Here, share mine. 110 00:05:16,980 --> 00:05:20,080 [romantic 80s pop music] 111 00:05:22,720 --> 00:05:24,520 [all groan] 112 00:05:24,590 --> 00:05:26,830 - What was that? 113 00:05:26,890 --> 00:05:28,490 - It felt like a good stomachache. 114 00:05:28,560 --> 00:05:30,060 Is that even a thing? 115 00:05:30,130 --> 00:05:32,070 - Mine felt like my stomachache had a stomachache. 116 00:05:32,130 --> 00:05:34,730 Is that a thing? - Maybe Robby's on a ride. 117 00:05:34,800 --> 00:05:36,740 - Or it's that fishy funnel cake. 118 00:05:36,800 --> 00:05:39,070 We should check on him just in case. 119 00:05:39,140 --> 00:05:40,110 - On it. 120 00:05:41,340 --> 00:05:43,840 [Twitch whirring] 121 00:05:46,080 --> 00:05:47,680 Huh. Funnel cake, it is. 122 00:05:47,750 --> 00:05:50,820 [suspenseful music] 123 00:05:50,880 --> 00:05:52,050 [fireworks whistle] 124 00:05:52,120 --> 00:05:55,560 - Behold the Tent of Curiosities. 125 00:05:55,620 --> 00:05:58,660 Gaze upon rare curios of wonder. 126 00:06:01,660 --> 00:06:05,000 - Ooh, the realm of mythical creatures. 127 00:06:05,070 --> 00:06:06,040 - [gasps] 128 00:06:06,100 --> 00:06:08,100 - Look! A mini hippogriff! 129 00:06:10,000 --> 00:06:11,340 - I personally think 130 00:06:11,410 --> 00:06:13,850 a horse-eagle hybrid should be called a heagle. 131 00:06:13,910 --> 00:06:16,610 - But a hippogriff sounds way cooler. 132 00:06:16,680 --> 00:06:19,250 - Mm. Valid point. What's up next? 133 00:06:19,310 --> 00:06:23,850 - [spooky voice] The world of the undead. 134 00:06:23,920 --> 00:06:25,920 [laughs evilly] 135 00:06:25,990 --> 00:06:29,290 - Watch out, a dead zombie! 136 00:06:29,360 --> 00:06:30,360 - Gah! 137 00:06:30,420 --> 00:06:32,720 Redundant, but still scary. 138 00:06:32,790 --> 00:06:33,860 - Ah-ah-ah. 139 00:06:33,930 --> 00:06:35,670 - Ah! - No touching. 140 00:06:39,930 --> 00:06:42,600 Unless you have a trade. 141 00:06:42,670 --> 00:06:46,410 [soft suspenseful music] 142 00:06:46,470 --> 00:06:48,470 - [snickers] Looks like we found something 143 00:06:48,540 --> 00:06:50,080 spookier than that zombie. 144 00:06:50,140 --> 00:06:53,210 - Yeah, there must be a creepy magician section in here. 145 00:06:53,280 --> 00:06:55,850 - Guys, look here. 146 00:07:01,390 --> 00:07:02,630 - [gasps] 147 00:07:03,760 --> 00:07:06,030 How did he get that? 148 00:07:06,830 --> 00:07:08,060 - Hmm. 149 00:07:08,130 --> 00:07:10,530 - Uh, nothing to see here. 150 00:07:10,600 --> 00:07:14,470 Just regular oddity stuff. Not odd oddity stuff. 151 00:07:19,640 --> 00:07:20,970 Thrash, Mo, over here. 152 00:07:21,040 --> 00:07:23,940 - What? - Oh, my shard. 153 00:07:24,850 --> 00:07:26,020 [bell rings] 154 00:07:26,950 --> 00:07:28,650 - See if you can beat this. 155 00:07:28,720 --> 00:07:31,890 [romantic 80s pop music] 156 00:07:31,950 --> 00:07:34,620 [all groaning] 157 00:07:34,690 --> 00:07:36,690 - What is this? 158 00:07:36,760 --> 00:07:38,700 - Oh, no. I feel the fuzzies. 159 00:07:38,760 --> 00:07:40,560 - What are the fuzzies? 160 00:07:40,630 --> 00:07:42,300 - A word I just made up because I don't know 161 00:07:42,360 --> 00:07:44,730 what this weird and fuzzy feeling in my stomach is. 162 00:07:44,800 --> 00:07:47,070 - We gotta focus on the Embershard. 163 00:07:47,130 --> 00:07:48,930 How did it even get here? 164 00:07:49,000 --> 00:07:50,700 - Are we sure it's even real? 165 00:07:50,770 --> 00:07:52,840 - Only one way to find out. 166 00:07:52,910 --> 00:07:54,210 - I don't know. 167 00:07:54,270 --> 00:07:56,570 That creepy magician guy seems pretty intense. 168 00:07:56,640 --> 00:07:58,780 - Yeah, we need to be careful. 169 00:07:58,850 --> 00:08:00,950 Let's think for a moment. 170 00:08:01,010 --> 00:08:03,010 - Good luck beating my final score. 171 00:08:03,080 --> 00:08:04,850 - [chuckles] Thanks. 172 00:08:04,920 --> 00:08:08,390 [romantic 80s pop music] 173 00:08:08,460 --> 00:08:11,460 [mechanical grinding] - This is way worse! 174 00:08:11,530 --> 00:08:13,870 - What is this? 175 00:08:13,930 --> 00:08:17,670 - Whoa. Whoa. Is it suddenly hot in here? 176 00:08:17,730 --> 00:08:20,530 - [panting] Yeah, it feels like 177 00:08:20,600 --> 00:08:22,200 the back of my knees are sweating. 178 00:08:22,270 --> 00:08:23,910 And I don't even have sweat glands. 179 00:08:23,970 --> 00:08:25,770 - We got to think fast about the shard 180 00:08:25,840 --> 00:08:27,140 before we make a scene. 181 00:08:27,210 --> 00:08:29,710 - Might--[chuckles] Be too late for that. 182 00:08:29,780 --> 00:08:31,310 - Maybe we can make a trade for it. 183 00:08:31,380 --> 00:08:33,050 Does anyone have anything to trade? 184 00:08:33,110 --> 00:08:34,950 - Well, it's too risky. 185 00:08:35,020 --> 00:08:37,290 This shard can do a lot of damage 186 00:08:37,350 --> 00:08:39,550 if it gets into the wrong hands. 187 00:08:39,620 --> 00:08:40,850 [panting] 188 00:08:40,920 --> 00:08:42,090 [strains] 189 00:08:45,430 --> 00:08:48,030 - Wrong hands? 190 00:08:48,100 --> 00:08:51,200 I believe that's my cue. 191 00:08:55,100 --> 00:08:58,070 [all exclaiming] 192 00:08:58,640 --> 00:09:01,980 - Surrender, thieves! You won't get away with this. 193 00:09:02,040 --> 00:09:03,410 [person groans] 194 00:09:03,480 --> 00:09:06,550 [energetic electronic music] 195 00:09:06,610 --> 00:09:09,750 - We are not the enemy! You've got to trust us! 196 00:09:09,820 --> 00:09:12,420 - Give it back now, and your lives will be spared! 197 00:09:18,790 --> 00:09:20,260 [head thumps] - [sighs] 198 00:09:20,330 --> 00:09:22,770 [all screaming] 199 00:09:34,610 --> 00:09:35,610 - Sorry. Are you-- 200 00:09:35,680 --> 00:09:37,180 [gasps] Fairmaestro! 201 00:09:37,240 --> 00:09:40,340 [both straining] 202 00:09:40,410 --> 00:09:41,880 No! 203 00:09:41,950 --> 00:09:43,550 - Ha-ha! 204 00:09:44,920 --> 00:09:46,120 [groans] 205 00:09:49,020 --> 00:09:51,020 [energetic electronic music playing on speaker] 206 00:09:51,090 --> 00:09:52,630 [dance pad beeping] 207 00:09:52,690 --> 00:09:55,130 - Yes! I'm ahead now. 208 00:09:55,200 --> 00:09:56,130 - Not for long. 209 00:10:01,070 --> 00:10:02,770 - Look out! 210 00:10:02,840 --> 00:10:04,240 - Oh! 211 00:10:04,300 --> 00:10:05,770 - Sorry, mister! 212 00:10:05,840 --> 00:10:08,940 - Clear the fairway posthaste! 213 00:10:14,950 --> 00:10:16,190 - Oh! 214 00:10:20,090 --> 00:10:22,430 - We got to find Robby and get out of here. 215 00:10:25,760 --> 00:10:29,460 - Don't go. We're having such fun. 216 00:10:32,500 --> 00:10:34,570 [both groan] 217 00:10:35,340 --> 00:10:36,140 [game beeping] 218 00:10:36,200 --> 00:10:38,500 - [groans] Come on. 219 00:10:38,570 --> 00:10:40,640 - I promise we're the good guys. 220 00:10:40,710 --> 00:10:44,610 - We don't have that in common. 221 00:10:44,680 --> 00:10:47,580 [tense music] 222 00:10:49,520 --> 00:10:51,190 - [gasps] 223 00:10:55,590 --> 00:10:58,490 - [laughs evilly] 224 00:10:58,560 --> 00:11:01,630 - No! [groans] 225 00:11:03,600 --> 00:11:05,200 - Victorious! 226 00:11:05,270 --> 00:11:08,610 Not surprised, though. This game is totally my jam. 227 00:11:09,940 --> 00:11:12,080 Everything OK? 228 00:11:12,140 --> 00:11:14,040 - Yeah, I'm fine. 229 00:11:14,110 --> 00:11:18,050 I guess I strained it during that intense finale. 230 00:11:18,110 --> 00:11:20,550 - Are you truly a winner, though, if you have to carry 231 00:11:20,610 --> 00:11:23,810 this gigantic turtle around all night? 232 00:11:23,880 --> 00:11:26,350 - Worth it! It's a badge of honor. 233 00:11:26,420 --> 00:11:27,890 - True. 234 00:11:27,960 --> 00:11:31,200 [gasps] Hey, the line for Cosmic Thunder died down. 235 00:11:31,260 --> 00:11:33,130 Want to go on it? - Yes. 236 00:11:35,960 --> 00:11:39,130 - What's so special about this thing? 237 00:11:39,200 --> 00:11:40,840 - [growls] 238 00:11:40,900 --> 00:11:42,900 Fine. Don't talk. 239 00:11:42,970 --> 00:11:45,910 But if you and Swindle are prime to steal it, 240 00:11:45,970 --> 00:11:49,870 then it must be a top-tier prize. 241 00:11:49,940 --> 00:11:53,740 - No, don't! Bad things will happen! 242 00:11:53,810 --> 00:11:56,310 - You know, I heard a rumor 243 00:11:56,380 --> 00:12:01,450 there's an object out there that can create new bots. 244 00:12:01,520 --> 00:12:03,220 Please tell me that this is that 245 00:12:03,290 --> 00:12:05,890 magnificent little bauble. 246 00:12:05,960 --> 00:12:07,100 No comment? 247 00:12:07,160 --> 00:12:08,500 No matter. 248 00:12:08,560 --> 00:12:12,230 Into my Tent of Curiosities, it shall go. 249 00:12:12,300 --> 00:12:15,800 And these bots, I've never seen anything like them. 250 00:12:15,870 --> 00:12:19,010 Absolutely perfect for my collection. 251 00:12:19,070 --> 00:12:21,640 - You won't get away with this. 252 00:12:21,710 --> 00:12:25,180 - [scoffs] The Fairmaestro always wins. 253 00:12:25,250 --> 00:12:27,450 [soft suspenseful music] 254 00:12:27,510 --> 00:12:29,580 - We're so close. Finally! 255 00:12:29,650 --> 00:12:31,290 - I can't wait. 256 00:12:31,350 --> 00:12:32,680 Hey! 257 00:12:32,750 --> 00:12:35,050 Uh, I still didn't catch your name. 258 00:12:35,120 --> 00:12:36,820 - One hour till closing, folks. 259 00:12:36,890 --> 00:12:39,230 Get in line for that last ride. 260 00:12:39,290 --> 00:12:40,430 - Oh, what did you say? 261 00:12:40,490 --> 00:12:41,890 - I was asking for you-- 262 00:12:41,960 --> 00:12:44,300 - And try our cosmic corn dogs for half off. 263 00:12:44,360 --> 00:12:46,700 They're out of this world. 264 00:12:46,770 --> 00:12:50,240 - Sorry for the hold up. We have a "spill" to clean. 265 00:12:50,300 --> 00:12:53,040 How many in your party? 266 00:12:53,110 --> 00:12:54,650 - We're together. 267 00:12:54,710 --> 00:12:56,910 [heart pounding] - Yeah, two. 268 00:12:57,440 --> 00:13:00,740 - [snarls] I can't deal with this right now. 269 00:13:00,810 --> 00:13:04,410 OK, Mo, think. There's got to be a way out. 270 00:13:04,480 --> 00:13:08,320 Or I can create my own exit. 271 00:13:09,560 --> 00:13:12,400 [energy thrumming] 272 00:13:12,460 --> 00:13:15,400 [dramatic music] 273 00:13:18,170 --> 00:13:19,200 [shouts] 274 00:13:22,770 --> 00:13:25,910 - Hmm. What to do with you? 275 00:13:25,970 --> 00:13:27,170 Huh? 276 00:13:27,240 --> 00:13:30,140 [soft suspenseful music] 277 00:13:37,950 --> 00:13:39,420 - Let's get out of here. - Thanks, Mo. 278 00:13:39,490 --> 00:13:42,730 - Not so fast. 279 00:13:42,790 --> 00:13:44,590 - And how does he do that? 280 00:13:44,660 --> 00:13:46,060 - Rude. 281 00:13:46,130 --> 00:13:48,330 Do I come to your home and break your things? 282 00:13:48,400 --> 00:13:51,570 For that, I'm keeping this. 283 00:13:51,630 --> 00:13:53,430 - We can't let you have that. 284 00:13:55,270 --> 00:13:57,370 - We're not leaving without the shard. 285 00:14:02,810 --> 00:14:04,250 - [scoffs and chuckles] 286 00:14:04,310 --> 00:14:06,650 [groaning and sputtering] 287 00:14:06,810 --> 00:14:09,580 [energetic electronic music] 288 00:14:17,420 --> 00:14:18,650 - You're up. 289 00:14:18,730 --> 00:14:20,970 Ignore the smell, and enjoy the ride. 290 00:14:21,030 --> 00:14:24,300 [romantic 80s pop music] 291 00:14:24,360 --> 00:14:26,030 - Move! 292 00:14:26,100 --> 00:14:28,170 - Hey! No cuts! [mechanical whirring] 293 00:14:28,240 --> 00:14:30,640 Huh? 294 00:14:30,700 --> 00:14:33,340 Oh, uh-- 295 00:14:33,410 --> 00:14:36,310 [metallic clanking] 296 00:14:38,780 --> 00:14:41,520 - Robby, is the ride supposed to do this? 297 00:14:41,580 --> 00:14:43,820 - I don't think so. 298 00:14:43,880 --> 00:14:46,220 We've got to get down. 299 00:14:48,960 --> 00:14:51,600 - I have an idea. Come on. 300 00:14:51,660 --> 00:14:54,560 [suspenseful music] 301 00:15:00,400 --> 00:15:02,370 - Whoa! 302 00:15:13,180 --> 00:15:14,950 - Did the Fairmaestro go in there? 303 00:15:15,020 --> 00:15:16,720 - Who's the Fairmaestro? 304 00:15:16,780 --> 00:15:19,020 - Creepy magician dude, Emberstone shard? 305 00:15:19,090 --> 00:15:21,660 - No, he just took off in Cosmic Thunder. 306 00:15:21,720 --> 00:15:23,460 - And who are they? 307 00:15:23,520 --> 00:15:26,060 - That's my family. 308 00:15:26,130 --> 00:15:29,230 [romantic 80s pop music] 309 00:15:32,830 --> 00:15:35,130 - Cool zip line move, by the way. 310 00:15:35,200 --> 00:15:37,070 - We make a good team. [heart pounding] 311 00:15:37,140 --> 00:15:39,380 - My stomach. [all groaning] 312 00:15:39,440 --> 00:15:42,380 [heart pounding] 313 00:15:43,310 --> 00:15:45,480 - [gasps] Wait a minute. 314 00:15:45,550 --> 00:15:47,950 I read about this in a comic book! 315 00:15:48,020 --> 00:15:50,390 Robby has a crush! 316 00:15:50,450 --> 00:15:52,550 - [gasps] - What the what? 317 00:15:52,620 --> 00:15:54,960 - Me? A crush? 318 00:15:57,560 --> 00:15:59,560 I don't think so. 319 00:15:59,630 --> 00:16:01,300 - The fuzzies! 320 00:16:01,360 --> 00:16:03,800 It explains the sweaty knees, the flutter stomach, 321 00:16:03,860 --> 00:16:06,500 feeling happy and nervous all at the same time. 322 00:16:06,570 --> 00:16:09,640 - You could feel that? 323 00:16:09,700 --> 00:16:11,870 Stop feeling my emotions! 324 00:16:11,940 --> 00:16:14,380 [both gasp] [heart beating] 325 00:16:14,440 --> 00:16:17,480 [all groaning] 326 00:16:18,850 --> 00:16:20,750 Whoa! 327 00:16:20,810 --> 00:16:22,280 - Whoa! 328 00:16:22,350 --> 00:16:25,290 [both shouting] 329 00:16:25,350 --> 00:16:27,490 So this is new. 330 00:16:27,550 --> 00:16:28,850 - [yelps] 331 00:16:28,920 --> 00:16:32,820 [dramatic music] 332 00:16:32,890 --> 00:16:36,030 - What's happening? - We are levitating! 333 00:16:36,100 --> 00:16:38,800 That's what's happening! 334 00:16:46,310 --> 00:16:49,710 This goes down in history as the coolest thing ever! 335 00:16:49,780 --> 00:16:52,050 [both shouting] 336 00:16:56,420 --> 00:16:58,660 - How? Why did this happen? 337 00:16:58,720 --> 00:17:01,320 - Our new cyber suits must have created some kind of 338 00:17:01,390 --> 00:17:03,390 cyber sync with all four of us. 339 00:17:03,460 --> 00:17:06,160 - How do we actually fly this thing? 340 00:17:06,230 --> 00:17:07,800 - I'm not sure. 341 00:17:07,860 --> 00:17:09,500 But we got to figure it out fast to get the shard back. 342 00:17:09,560 --> 00:17:11,630 - We can do it. - I believe in us. 343 00:17:11,700 --> 00:17:14,970 [upbeat electronic music] 344 00:17:16,240 --> 00:17:18,240 - You and I can easily pilot this thing. 345 00:17:18,310 --> 00:17:19,810 - Twitch, you know how to fly, 346 00:17:19,870 --> 00:17:21,870 so you're in charge of the flying stuff. 347 00:17:21,940 --> 00:17:23,910 - Technical term. 348 00:17:26,450 --> 00:17:27,890 - We've got lift. 349 00:17:27,950 --> 00:17:30,190 - And Thrash, you're the king of acceleration, 350 00:17:30,250 --> 00:17:32,420 so that's all you. 351 00:17:32,490 --> 00:17:34,860 - I totally got this. Maximum overdrive! 352 00:17:34,920 --> 00:17:36,720 - Anyone got eyes on the space ship? 353 00:17:36,790 --> 00:17:40,260 Whoo! - Let's do this. 354 00:17:40,330 --> 00:17:42,330 - There it is! 355 00:17:42,400 --> 00:17:46,940 - Time for the Fairmaestro to orchestrate your demise. 356 00:17:47,000 --> 00:17:48,470 [panels beeping] 357 00:17:48,540 --> 00:17:51,940 [grunts] Fire! 358 00:17:56,040 --> 00:18:00,410 - Ready to fight? - Absolutely, but how? 359 00:18:00,480 --> 00:18:02,150 - Initiate firepower? 360 00:18:04,520 --> 00:18:06,020 - That'll work. 361 00:18:08,050 --> 00:18:11,090 - Fingers crossed that we don't lose the shard in the process. 362 00:18:11,160 --> 00:18:12,290 [whirring] - [gasps] 363 00:18:19,600 --> 00:18:21,940 - Wait, is that a-- 364 00:18:22,000 --> 00:18:23,840 [tense music] 365 00:18:23,900 --> 00:18:27,340 - That's not a ride. - It's an Autobot! 366 00:18:27,410 --> 00:18:29,010 - But how? - Huh? 367 00:18:29,080 --> 00:18:30,580 - We've got to free them. 368 00:18:33,550 --> 00:18:35,090 [panel beeping] 369 00:18:35,150 --> 00:18:36,250 - [gasps] Hmm? 370 00:18:36,320 --> 00:18:38,460 [dramatic music] 371 00:18:41,120 --> 00:18:42,890 [alarm beeps] 372 00:18:42,960 --> 00:18:44,930 [screams] 373 00:18:48,500 --> 00:18:51,070 [screaming] 374 00:18:57,840 --> 00:18:58,610 - Got it. 375 00:18:58,670 --> 00:19:03,510 - [screaming] 376 00:19:06,610 --> 00:19:08,750 [soft suspenseful music] 377 00:19:08,820 --> 00:19:12,460 [sighs] I knew you'd save me. 378 00:19:12,520 --> 00:19:15,960 - Let's see how you like being the main attraction! 379 00:19:16,020 --> 00:19:17,760 - [screaming] 380 00:19:22,730 --> 00:19:25,230 [eerie theremin music] 381 00:19:25,300 --> 00:19:27,100 [all gasping] 382 00:19:28,200 --> 00:19:29,470 [soft upbeat music] 383 00:19:29,540 --> 00:19:31,380 [handcuffs clicking] - How dare you? 384 00:19:31,440 --> 00:19:33,310 Nothing is stolen. It's all goods, 385 00:19:33,370 --> 00:19:37,310 collected in completely normal and legal ways. 386 00:19:46,620 --> 00:19:49,060 - Hi, we're the Maltos. 387 00:19:49,120 --> 00:19:51,060 - Hey, I'm Cosmos! 388 00:19:51,120 --> 00:19:55,690 Do you have any idea how long I've been here? 389 00:19:55,760 --> 00:19:59,160 Seriously, though, any idea? My head is spinning. 390 00:20:00,730 --> 00:20:03,670 And is there gum on me? [sighs] 391 00:20:03,740 --> 00:20:06,610 Kids really enjoy putting gum on my seats. 392 00:20:06,670 --> 00:20:09,470 You don't want to know what's on the floor. 393 00:20:09,540 --> 00:20:10,710 - You're free now. 394 00:20:10,780 --> 00:20:12,110 We're friends with the Autobots, 395 00:20:12,180 --> 00:20:14,280 so we can help you with whatever you need. 396 00:20:14,350 --> 00:20:15,620 - No way! 397 00:20:15,680 --> 00:20:17,150 - Optimus Prime and Megatron-- 398 00:20:17,220 --> 00:20:19,860 - My circuits must still be jumbled. 399 00:20:19,920 --> 00:20:23,120 I thought I heard you say you're friends with Megatron. 400 00:20:23,190 --> 00:20:25,560 - Don't worry. He's a good guy now. 401 00:20:25,630 --> 00:20:27,630 - [chuckles] If you say so. 402 00:20:27,690 --> 00:20:29,490 - You'll have a home with the Autobots now. 403 00:20:29,560 --> 00:20:31,300 - As long as I never have to hear 404 00:20:31,360 --> 00:20:34,060 that awful carnival song again. 405 00:20:35,130 --> 00:20:37,700 [dramatic music] 406 00:20:39,110 --> 00:20:41,710 - Now is my chance to win a prize! 407 00:20:51,480 --> 00:20:55,350 [feedback screeches] - One minute till closing. 408 00:20:55,420 --> 00:20:57,590 - Ugh. Fine. Next year. 409 00:20:59,060 --> 00:21:02,230 Are you looking for-- what's her name again? 410 00:21:02,300 --> 00:21:03,770 - I still need to find out! 411 00:21:03,830 --> 00:21:06,430 - What are you waiting for? Find her. 412 00:21:06,870 --> 00:21:09,770 [romantic 80s pop music] 413 00:21:18,010 --> 00:21:20,110 - I was hoping I'd catch you. 414 00:21:20,180 --> 00:21:24,320 Does your family always chase after bad guys like that? 415 00:21:24,380 --> 00:21:25,950 - Yeah, kind of. 416 00:21:26,020 --> 00:21:28,590 - I guess there's more to Witwicky than I thought. 417 00:21:28,660 --> 00:21:31,260 - I tried to ask earlier, but, you know, 418 00:21:31,320 --> 00:21:33,720 carnival noises and all. 419 00:21:33,790 --> 00:21:35,930 What's your name again? - [chuckles] 420 00:21:36,000 --> 00:21:38,970 Yeah, it's been so loud in here. 421 00:21:39,030 --> 00:21:42,370 I'm Isabel. You can call me Izzy. 422 00:21:42,440 --> 00:21:44,340 - Cool. See you at school. 423 00:21:44,400 --> 00:21:47,370 I, uh, didn't mean to make that rhyme. 424 00:21:47,440 --> 00:21:51,180 - Maybe we can hang out again later--alligator. 425 00:21:53,550 --> 00:21:54,490 - It's a date! [chuckles] 426 00:21:54,550 --> 00:21:56,250 Not a date. 427 00:21:56,320 --> 00:21:57,620 Maybe a date? 428 00:21:57,680 --> 00:21:59,420 Crocodile? 429 00:21:59,490 --> 00:22:01,190 [heart beating] 430 00:22:01,250 --> 00:22:03,520 [all groan] - Not the fuzzies. 431 00:22:03,590 --> 00:22:05,890 - It's back. - When will this end? 432 00:22:05,940 --> 00:22:10,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.