All language subtitles for The.amazing.race s32e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:02,603 Anteriormente en The Amazing Race... 2 00:00:03,101 --> 00:00:06,219 En Bogotá, Colombia, los diez equipos buscaron 3 00:00:06,309 --> 00:00:08,322 unos importantes relojes de arena. 4 00:00:08,421 --> 00:00:09,378 ¿Lo ves? 5 00:00:09,378 --> 00:00:10,753 Dándoles el poder a los equipos de 6 00:00:10,753 --> 00:00:13,762 de parar a otro equipo durante diez o veinte minutos 7 00:00:14,160 --> 00:00:16,452 cuando encuentren el Ceda el Paso durante la carrera. 8 00:00:16,900 --> 00:00:18,693 Cinco equipos se pusieron de acuerdo en trabajar juntos 9 00:00:18,773 --> 00:00:19,809 para permanecer en el grupo de cabeza. 10 00:00:19,899 --> 00:00:21,503 - Chicos, ¿queréis que nos ayudemos? - Vale, sí. 11 00:00:21,632 --> 00:00:22,828 Dijimos: "Oye, vamos a ayudarnos mutuamente," 12 00:00:22,928 --> 00:00:23,894 y formamos una alianza. 13 00:00:23,994 --> 00:00:25,658 Will y James cometieron un error clásico. 14 00:00:25,887 --> 00:00:27,411 Un detalle nos pasamos por alto, 15 00:00:27,581 --> 00:00:28,906 y ese fue el leer la pista. 16 00:00:28,995 --> 00:00:31,466 - Tenemos que conectar la bocina. - Pero qué me dices, ¿qué? 17 00:00:31,596 --> 00:00:33,957 Leo y Alana tomaron la decisión estratégica 18 00:00:34,027 --> 00:00:35,182 de ayudar a Kaylynn y Haley. 19 00:00:35,282 --> 00:00:36,448 - Conectar la bocina. - Muchas gracias. 20 00:00:36,547 --> 00:00:38,510 Al final, los padres casados Hung y Chee... 21 00:00:38,610 --> 00:00:39,467 Sois el equipo número uno. 22 00:00:39,566 --> 00:00:41,001 ...ganaron su segunda etapa consecutiva. 23 00:00:41,101 --> 00:00:43,452 Mientras Kellie y LaVonne caían en el último obstáculo 24 00:00:43,522 --> 00:00:44,618 y fueron eliminadas. 25 00:00:44,847 --> 00:00:45,743 No me fastidies. 26 00:00:45,883 --> 00:00:48,902 Quedan nueve equipos, ¿quién será eliminado a continuación? 27 00:00:49,171 --> 00:00:50,795 Porque el pintalabios rojo no es mi color. 28 00:00:51,472 --> 00:00:54,720 Todos los equipos reservarán sus billetes para Manaus, Brasil 29 00:00:54,800 --> 00:00:57,570 usando la rápida y sencilla app de Travelocity. 30 00:00:57,799 --> 00:00:59,463 - Travelocity. - Travelocity. 31 00:00:59,662 --> 00:01:00,529 Pues va bastante bien. 32 00:01:00,658 --> 00:01:02,183 - Manaus, Brasil. - Manaus, Brasil. 33 00:01:02,282 --> 00:01:04,076 "Seleccionar fecha." Travelocity. 34 00:01:04,175 --> 00:01:05,560 Ya había usado esta app antes 35 00:01:05,650 --> 00:01:07,264 así que sabía exactamente cómo hacerlo. 36 00:01:07,334 --> 00:01:08,400 - Estupendo, ¿seleccionar este vuelo? - Seleccionar este vuelo. 37 00:01:08,629 --> 00:01:09,795 Esto es bastante sencillo, Frankie. 38 00:01:09,954 --> 00:01:11,349 - "Desliza para comprar." - "Desliza para comprar." 39 00:01:11,688 --> 00:01:12,385 Hecho. 40 00:01:12,714 --> 00:01:15,434 Hung y Chee serán los primeros en dejar Colombia 41 00:01:15,474 --> 00:01:19,658 y volar 1.700 kilómetros al sureste hasta Manaus, Brasil. 42 00:01:22,079 --> 00:01:24,142 Localizada aquí, en el corazón del Amazonas, 43 00:01:24,221 --> 00:01:26,065 es conocida como la Ciudad de la Selva. 44 00:01:26,294 --> 00:01:28,854 Enclavada a orillas del río Negro 45 00:01:29,153 --> 00:01:31,574 el cuál desemboca en el caudaloso río Amazonas. 46 00:01:31,744 --> 00:01:33,208 Encontrarán su primera pista aquí, 47 00:01:33,368 --> 00:01:35,301 en el bullicioso mercado del Puerto de Manaus. 48 00:01:35,430 --> 00:01:36,197 Vale, en marcha. 49 00:01:36,297 --> 00:01:38,748 Dos primeros puestos seguidos, y ha estado bastante bien, 50 00:01:38,788 --> 00:01:39,814 pero cualquier cosa puede pasar. 51 00:01:39,814 --> 00:01:42,095 Puedes pasar de ser primero a último en un suspiro. 52 00:01:42,255 --> 00:01:43,929 Así que todos vamos a coger el mismo vuelo 53 00:01:44,128 --> 00:01:46,400 hasta Manaus, así que vamos a ir todos a la par. 54 00:01:46,400 --> 00:01:47,077 No habrá ventaja. 55 00:01:47,416 --> 00:01:48,552 Vamos. Gracias. 56 00:01:49,090 --> 00:01:51,301 En la última etapa hubo un nuevo giro que no habíamos visto antes. 57 00:01:51,301 --> 00:01:52,517 Hubo un Ceda el Paso. 58 00:01:52,676 --> 00:01:54,749 El Ceda el Paso le da a cualquier equipo la capacidad 59 00:01:54,749 --> 00:01:57,917 de retrasar a otro equipo ya sea por diez o veinte minutos. 60 00:01:57,917 --> 00:02:00,029 Dependiendo del reloj de arena que cogieras en la mina de sal. 61 00:02:00,109 --> 00:02:03,457 Lo cuál sería una gran ventaja para evitar ser eliminado. 62 00:02:03,935 --> 00:02:06,426 Así que mientras sigamos en cabeza, estaremos bien. 63 00:02:06,864 --> 00:02:09,514 "Tenéis 285 dólares para esta etapa de la carrera." 64 00:02:09,793 --> 00:02:10,750 - Muy bien. - Venga, en marcha. 65 00:02:11,686 --> 00:02:12,204 ¡Taxi! 66 00:02:12,384 --> 00:02:13,440 Aeropuerto El Dorado. 67 00:02:14,316 --> 00:02:17,644 Bien, vamos a Bogotá International Airpot. 68 00:02:17,903 --> 00:02:18,999 No sé cómo decir en español "airport." 69 00:02:19,617 --> 00:02:20,892 - Pues... - Estamos muy emocionados. 70 00:02:21,032 --> 00:02:22,905 - Muy emocionados de ir a Brasil. - En marcha. 71 00:02:23,044 --> 00:02:24,061 Dejamos Colombia, 72 00:02:24,180 --> 00:02:25,635 y el café de esta mañana estaba buenísimo. 73 00:02:25,854 --> 00:02:27,229 - Era bio, y estaba bueno. - Lo estaba. 74 00:02:27,448 --> 00:02:28,863 Adelante, a por el viaje de nuestra vida. 75 00:02:29,919 --> 00:02:31,174 Al ser un gran seguidor del programa, 76 00:02:31,174 --> 00:02:33,665 sé que es importante estar siempre un paso 77 00:02:33,785 --> 00:02:34,761 por delante del resto de los equipos. 78 00:02:34,980 --> 00:02:38,388 Así que creo que es hora de hacer que alguien caiga. 79 00:02:38,388 --> 00:02:40,739 Hay un equipo en particular, Leo y Alana, 80 00:02:40,739 --> 00:02:41,895 que me encantaría verlos marchar. 81 00:02:41,895 --> 00:02:43,369 Nos dimos cuenta, en la etapa dos, 82 00:02:43,369 --> 00:02:46,019 que su plan era echar a un equipo fuerte. 83 00:02:46,059 --> 00:02:48,690 Y ayudaron a otros equipos durante la prueba de las camionetas. 84 00:02:49,188 --> 00:02:50,144 ¿Tenéis conectada la bocina? 85 00:02:50,144 --> 00:02:51,001 - ¿Qué si nuestra bocina qué? - ¿El qué? 86 00:02:51,121 --> 00:02:52,376 - Conectad la bocina. - Por Dios. 87 00:02:52,496 --> 00:02:53,791 - Gracias, gracias, gracias. - Muchas gracias. 88 00:02:53,990 --> 00:02:55,823 Eso ocasionó que las olímpicas, 89 00:02:56,023 --> 00:02:57,497 Kellie and LaVonne, fueran eliminadas. 90 00:02:57,676 --> 00:02:59,589 Lo último que quieres es estar entre los últimos 91 00:02:59,589 --> 00:03:02,100 con Leo y Alana y otro equipo como las rubias. 92 00:03:02,100 --> 00:03:04,252 Pensamos que esos dos equipos están bastante unidos. 93 00:03:04,252 --> 00:03:06,723 Si hay un U-Turn en esta etapa, no dudaría 94 00:03:06,723 --> 00:03:07,879 en usarlo contra Leo y Alana. 95 00:03:08,038 --> 00:03:09,533 Cuanto antes se vayan, mejor para todos. 96 00:03:09,851 --> 00:03:10,668 - Pues... - Aeropuerto, sí. 97 00:03:10,868 --> 00:03:13,060 No creo que tengamos ningún enemigo a estas alturas. 98 00:03:13,637 --> 00:03:15,271 Desde la última etapa hemos aprendido 99 00:03:15,570 --> 00:03:18,061 que leer tu pista es de bastante ayuda. 100 00:03:18,061 --> 00:03:19,675 Eso también lo aprendimos en la primera etapa. 101 00:03:21,050 --> 00:03:23,322 Así que espero que esta vez esa lección la tengamos aprendida. 102 00:03:23,601 --> 00:03:25,255 Tengo un máster en Bellas Artes de poesía. 103 00:03:25,255 --> 00:03:26,849 Mi máster es en Salud Pública 104 00:03:26,849 --> 00:03:28,582 y ciencias sociales del comportamiento. 105 00:03:28,582 --> 00:03:30,296 Su máster es de Harvard. 106 00:03:30,515 --> 00:03:32,727 Somos inteligentes, pero hay otros equipos 107 00:03:32,986 --> 00:03:34,381 más rápidos y fuertes. 108 00:03:34,879 --> 00:03:36,772 Si podemos sacar a todos los equipos fuertes, 109 00:03:36,772 --> 00:03:38,406 entonces nosotros podríamos ser uno de los equipos fuertes 110 00:03:38,406 --> 00:03:39,901 y eso estaría genial. 111 00:03:40,399 --> 00:03:41,833 Quiero empezar a competir contra los grandes. 112 00:03:42,013 --> 00:03:42,810 - Yo también. - De verdad que quiero... 113 00:03:42,810 --> 00:03:43,926 ...ver de lo que es capaz cada uno. 114 00:03:43,926 --> 00:03:45,938 - Sobretodo nosotras. - Sí, sí, sí. 115 00:03:46,237 --> 00:03:47,433 En la última etapa, Haley y yo recibimos ayuda 116 00:03:47,433 --> 00:03:49,425 de nuestros estimables Leo y Alana. 117 00:03:49,664 --> 00:03:51,557 De cara al futuro, le debemos un gran favor. 118 00:03:51,737 --> 00:03:53,769 Quiero que sea: "Hoy por mí, mañana por tí, 119 00:03:53,769 --> 00:03:55,084 - así que cuidemos los unos de los otros." - "Lo que os haga falta." 120 00:03:55,084 --> 00:03:55,862 - Sí. - Sí. 121 00:03:55,961 --> 00:03:57,934 - "Lo haremos mejor, os ayudaremos." - Sí. 122 00:03:58,432 --> 00:04:00,006 Aeropuerto El Dorado, señor. 123 00:04:00,345 --> 00:04:02,118 Desde luego que mientras crecía sentía una gran presión. 124 00:04:02,338 --> 00:04:04,251 Jugar a la sombra de una leyenda, fue duro. 125 00:04:04,350 --> 00:04:05,546 La gente espera mucho de ti. 126 00:04:05,546 --> 00:04:07,260 Y yo me exigía mucho. 127 00:04:07,399 --> 00:04:09,292 Pero mi padre hizo un buen trabajo diciéndome: 128 00:04:09,431 --> 00:04:10,488 "Sé lo mejor que puedas ser." 129 00:04:10,488 --> 00:04:12,082 Y eso creo que me ayudó mucho en no 130 00:04:12,082 --> 00:04:14,094 sólo centrarme en: "Tienes que ser un jugador de la NBA, 131 00:04:14,094 --> 00:04:15,449 o tienes que ser el mejor jugador universitario 132 00:04:15,649 --> 00:04:16,665 en el campeonato nacional." 133 00:04:16,665 --> 00:04:17,741 Sé lo mejor que puedas ser. 134 00:04:17,741 --> 00:04:19,913 Nuestro objetivo es simplemente avanzar, sobrevivir y avanzar, 135 00:04:19,913 --> 00:04:20,790 derrotar a un equipo cada vez. 136 00:04:20,790 --> 00:04:22,085 Ya sabes que en el baloncesto si ganas un partido 137 00:04:22,085 --> 00:04:23,779 por un punto o por cien, no importa. 138 00:04:23,918 --> 00:04:24,715 Una victoria es una victoria. 139 00:04:24,715 --> 00:04:26,907 Y puede que corra más deprisa por la selva. 140 00:04:27,046 --> 00:04:28,601 Sí, ¿por la humedad? 141 00:04:28,820 --> 00:04:30,374 - ¿O qué? - No, porque igual me persigue algo. 142 00:04:33,742 --> 00:04:35,555 Will y yo estuvimos hablando anoche y pensamos 143 00:04:35,695 --> 00:04:37,368 - que hemos conectado bastante. - Pues sí. 144 00:04:37,368 --> 00:04:40,118 Lo hemos hecho, pero nunca hemos llegado a decirlo. 145 00:04:40,118 --> 00:04:40,855 Nos caéis genial desde el primer día. 146 00:04:40,855 --> 00:04:42,808 Os puedo decir que habéis sido nuestros favoritos. 147 00:04:42,968 --> 00:04:44,781 Así que en cualquier cosa que os podamos ayudar, 148 00:04:44,781 --> 00:04:46,415 sabed que podéis contar con nosotros. 149 00:04:46,515 --> 00:04:48,328 Lo único que queremos hacer es llegar hasta la final. 150 00:04:48,487 --> 00:04:50,002 Así que ayudémonos siempre que podamos. 151 00:04:50,241 --> 00:04:52,233 ¿Qué otro equipo os cae bien? 152 00:04:52,532 --> 00:04:54,226 Cualquiera de los que están en el grupo de cabeza. 153 00:04:54,226 --> 00:04:56,119 Lo sé, nos encantan DeAngelo y Gary. 154 00:04:56,119 --> 00:04:57,614 - Nos encanta Hung y Chee. - Sí. 155 00:04:57,614 --> 00:04:59,008 Y Eswar y Aparna. 156 00:04:59,248 --> 00:05:01,370 Y por qué no hacemos que ese sea el grupo principal. 157 00:05:01,599 --> 00:05:03,462 Me gusta, lleguemos hasta la final, chicos. 158 00:05:03,462 --> 00:05:04,986 Hagámoslo. ¡Perfecto! 159 00:05:05,425 --> 00:05:08,115 Ayudémonos mutuamente y vamos a trabajar para seguir así. 160 00:05:08,344 --> 00:05:09,111 Claro. 161 00:05:09,111 --> 00:05:11,861 Por suerte, todos parecen estar de acuerdo con la idea. 162 00:05:11,861 --> 00:05:14,252 Y ahora que hemos establecido lo que vamos a hacer 163 00:05:14,621 --> 00:05:16,046 es hora de dirigirnos al Amazonas 164 00:05:16,046 --> 00:05:17,839 y ver qué podemos conseguir allí. 165 00:05:19,134 --> 00:05:22,422 Traducido y subtitulado por: TwiNe 166 00:06:22,271 --> 00:06:23,736 - ¡Taxi, taxi! - Muy rápido. 167 00:06:24,035 --> 00:06:25,688 - Venga, vamos. - Tenemos que ir muy deprisa. 168 00:06:25,688 --> 00:06:26,625 Muy rápido. 169 00:06:26,784 --> 00:06:28,847 Mercado Municipal Adolpho Lisboa. 170 00:06:28,847 --> 00:06:30,640 - ¿Municipal Mercado? - ¿Mercado? 171 00:06:30,640 --> 00:06:32,962 - ¿Mercado, mercado, por favor? - Gracias, gracias, obrigado. 172 00:06:33,061 --> 00:06:34,855 Estamos en una carrera. 173 00:06:35,751 --> 00:06:36,887 La carrera está en marcha. 174 00:06:36,887 --> 00:06:38,740 Tenemos que ser el taxi número uno. 175 00:06:38,740 --> 00:06:40,803 Más rápido, por favor, por favor. 176 00:06:41,102 --> 00:06:44,061 - ¡Acabamos de llegar al Amazonas! - Estamos muy emocionados. 177 00:06:44,061 --> 00:06:46,482 Alguien va a tener que hacer algo loco, y lo sabes. 178 00:06:46,651 --> 00:06:48,604 Mándale un mensaje a mamá y dile que... 179 00:06:48,604 --> 00:06:50,168 - ¿Que pague la mensualidad? - Que pague el seguro médico. 180 00:06:50,367 --> 00:06:51,663 El seguro de vida, ¿verdad? 181 00:06:53,486 --> 00:06:55,319 La cosa es seria cuando me hago un moño. 182 00:06:55,319 --> 00:06:57,272 Da igual lo que sude, lo seguiré teniendo divino. 183 00:06:57,272 --> 00:06:58,766 No voy a preguntar ni una vez hoy 184 00:06:58,766 --> 00:07:00,301 como tengo el pelo, bueno quizas una o dos veces. 185 00:07:00,301 --> 00:07:02,522 Buscamos el puesto 13. 186 00:07:02,522 --> 00:07:04,585 Hortifruti... ¿Granjeiro? 187 00:07:04,585 --> 00:07:06,876 Creemos que va a ser un puesto, un puesto dentro del mercado. 188 00:07:06,876 --> 00:07:10,423 Sería de ayuda si habláramos algo de portugués. 189 00:07:10,423 --> 00:07:13,582 Hablo italiano fluidamente y luego un poco de español. 190 00:07:13,582 --> 00:07:16,770 Y me dí cuenta de que el portugués es una combinación de los dos. 191 00:07:16,770 --> 00:07:18,533 Estamos a tope. Con muchas ganas. 192 00:07:18,693 --> 00:07:22,020 Los cinco equipos en cabeza estamos algo más unidos. 193 00:07:22,020 --> 00:07:23,774 - Y es una buena alianza para nosotros. - Sí. 194 00:07:23,774 --> 00:07:24,840 - Confiamos en ellos. - Sí. 195 00:07:29,423 --> 00:07:30,489 - Gracias, gracias. - Vale, va, va, va. 196 00:07:30,489 --> 00:07:32,442 Gracias mucho. Obrigada mucho. 197 00:07:32,681 --> 00:07:34,076 - Vamos. - 13, puesto 13. 198 00:07:34,076 --> 00:07:35,431 - Bien. - Muito obrigado. 199 00:07:35,630 --> 00:07:37,224 - Vayamos por aquí. - Hortifruti Granjeiro. 200 00:07:37,224 --> 00:07:38,719 - Mira arriba. - Ya, ya. 201 00:07:38,719 --> 00:07:40,353 Puesto 10, puesto 10. ¿Dónde está el 13? 202 00:07:40,353 --> 00:07:41,409 - 13. - 11. 203 00:07:41,409 --> 00:07:43,940 - ¿Es ese el 13?, 13. Sí, justo aquí. - Vale. 204 00:07:43,940 --> 00:07:45,434 - Obrigado, obrigado. - Obrigado, obrigado. 205 00:07:45,793 --> 00:07:47,028 - Información de ruta. - Información de ruta. 206 00:07:47,287 --> 00:07:48,752 "Encontrad el mercado y comprar todos los artículos 207 00:07:48,752 --> 00:07:49,379 de la lista adjunta." 208 00:07:49,718 --> 00:07:51,243 El mercado del Puerto de Manaus 209 00:07:51,243 --> 00:07:54,232 es un extenso complejo a orillas del Río Negro 210 00:07:54,232 --> 00:07:56,523 dónde los lugareños compran miles de objetos, 211 00:07:56,523 --> 00:08:00,678 incluyendo más de 5.000 especies de pescados. 212 00:08:01,007 --> 00:08:02,601 Es aquí dónde los equipos 213 00:08:02,601 --> 00:08:04,822 deben conseguir todo lo de esta lista: 214 00:08:05,291 --> 00:08:08,409 11 artículos, todos ellos escritos en portugués. 215 00:08:08,409 --> 00:08:10,800 Cuando el gerente del muelle confirme de que tienen todos 216 00:08:10,940 --> 00:08:12,893 los artículos, les entregará su próxima pista. 217 00:08:13,062 --> 00:08:15,124 "Recoged la bolsa de la compra de...", ¿bolsa de la compra? 218 00:08:15,254 --> 00:08:16,848 - Arigat... obrigada. - No, es obrigado. 219 00:08:17,077 --> 00:08:17,844 Obrigado. 220 00:08:17,844 --> 00:08:19,538 Creo que es aquí dentro. Así que vayamos por aquí. 221 00:08:19,538 --> 00:08:21,760 Así que estamos buscando Hortifruti Granjeiro. 222 00:08:21,760 --> 00:08:23,254 - Obrigado. - Vamos, cariño. 223 00:08:23,822 --> 00:08:24,719 - Hola. - Riley, aquí. 224 00:08:24,888 --> 00:08:25,416 Sí. 225 00:08:25,416 --> 00:08:26,941 "Mostrad vuestra captura al gerente del muelle 226 00:08:26,941 --> 00:08:28,176 en Balsa Laranja." 227 00:08:28,176 --> 00:08:29,930 "Si tenéis todos los artículos de la lista, 228 00:08:29,930 --> 00:08:31,026 os entregará una pista." 229 00:08:31,026 --> 00:08:33,686 Buscamos un montón de cosas que no sé lo que son. 230 00:08:33,855 --> 00:08:34,453 Genial. 231 00:08:34,453 --> 00:08:35,848 Alejémonos para que no nos vean que venimos de aquí. 232 00:08:35,848 --> 00:08:37,342 - Vamos, hágamoslo. - ¡Venga! 233 00:08:37,870 --> 00:08:40,162 ¿Hortifruti? ¿Hortifruti? ¿Hortifruti? 234 00:08:40,162 --> 00:08:42,224 Gracias, señor. En marcha, colega. Vamos. 235 00:08:42,822 --> 00:08:43,619 Veo a las chicas. 236 00:08:43,619 --> 00:08:45,343 Hortifruti. ¿Sabes dónde está Hortifruti? 237 00:08:45,343 --> 00:08:46,568 - Están buscando. - Anda, gracias. 238 00:08:46,768 --> 00:08:48,003 Sí, saben dónde es. Sigue recto, vamos. 239 00:08:48,302 --> 00:08:49,498 Gracias. 240 00:08:50,155 --> 00:08:51,450 ¿Perdón? ¿Perdón? 241 00:08:51,450 --> 00:08:52,247 ¿Socorro? 242 00:08:52,247 --> 00:08:53,612 - Anda, macaxeira. - Sí. 243 00:08:53,941 --> 00:08:55,137 - ¿Para comprar? - Sí. 244 00:08:56,073 --> 00:08:57,667 - Lo tienen por aquí. - Obrigado. 245 00:08:57,667 --> 00:08:59,122 Macaxeira, macaxeira. 246 00:08:59,122 --> 00:09:01,115 ¿Eso es macaxeira con casca? 247 00:09:01,553 --> 00:09:02,948 Sí. Un kilogramo. 248 00:09:03,177 --> 00:09:04,542 Parece ser que todo esto es para cocinar. 249 00:09:04,542 --> 00:09:05,997 Tenemos murupi también. 250 00:09:05,997 --> 00:09:07,093 - ¿Murupi?, vale. - Venga. 251 00:09:07,093 --> 00:09:08,328 - ¿Cuántos? - Diez, diez. 252 00:09:08,328 --> 00:09:09,484 Obrigado, señora. 253 00:09:09,882 --> 00:09:11,018 Obrigado, mucho. 254 00:09:11,018 --> 00:09:13,240 - ¿No está aquí Hortifruti? - ¿Está la pista ahí abajo? 255 00:09:13,609 --> 00:09:16,129 Está cerca del puesto 13. ¿Qué decía la pista, Victoria? 256 00:09:16,299 --> 00:09:17,893 Sigámoslas, puede que sepan a dónde van. 257 00:09:17,893 --> 00:09:19,447 - No sé, Frank. - Victoria. 258 00:09:19,447 --> 00:09:20,941 Vamos, ¿dónde están los demás? 259 00:09:21,579 --> 00:09:23,173 - Obrigada. - Puesto 13. 260 00:09:23,173 --> 00:09:24,698 Nos dieron una lista de la compra. 261 00:09:24,698 --> 00:09:26,162 - Y había 11 cosas en ella. - Sí. 262 00:09:26,162 --> 00:09:28,553 Están todas en portugués, así que no sabemos lo que es. 263 00:09:28,553 --> 00:09:30,546 - Vale, Haley. Tengo nuestra lista. - Bien. 264 00:09:31,473 --> 00:09:33,097 - Hortifruti. - ¿Dónde está Hortifruti? 265 00:09:33,395 --> 00:09:35,458 13, mira. ¿Alguna de las embarcaciones tiene el 13? 266 00:09:35,458 --> 00:09:36,086 No veo nada. 267 00:09:36,086 --> 00:09:37,421 Anda, mira. ¿Es en la embarcación? 268 00:09:37,720 --> 00:09:39,144 Tiene que estar por aquí. 269 00:09:39,214 --> 00:09:40,370 Muito obrigado, amigo. 270 00:09:40,370 --> 00:09:41,934 - ¿Algún otro? - Un kilo de harina de yuca. 271 00:09:42,163 --> 00:09:44,255 Sí, sí. Ah, vale, harina de yuca. 272 00:09:44,255 --> 00:09:45,252 Anda, aquí hay gente. 273 00:09:45,252 --> 00:09:47,085 Esa fue la primera prueba con esta alianza, 274 00:09:47,085 --> 00:09:50,931 y ayudamos a todos los equipos con lo que teníamos un acuerdo. 275 00:09:51,030 --> 00:09:52,864 Dile que les dé exactamente lo mismo que a nosotros. 276 00:09:52,864 --> 00:09:55,056 - Vale, vale. - ¿Puede hacer igual? 277 00:09:55,285 --> 00:09:56,281 - Lo mismo. - Hay equipos allí, vamos. 278 00:09:56,909 --> 00:09:57,845 ¿Qué tenéis hasta el momento? 279 00:09:57,845 --> 00:09:59,599 - Dile lo mismo para ellos. - Oye, amigo. 280 00:09:59,868 --> 00:10:01,731 - Fue un buen ejemplo de una alianza. - Sí. 281 00:10:01,960 --> 00:10:03,455 Es caótico. 282 00:10:03,455 --> 00:10:07,011 Era bastante confuso moverte entre todos los vendedores. 283 00:10:07,270 --> 00:10:08,964 - ¿Sabemos a dónde vamos? - Por aquí. 284 00:10:08,964 --> 00:10:09,662 ¿Dónde estamos? 285 00:10:09,662 --> 00:10:11,126 El mercado era un caos total. 286 00:10:11,325 --> 00:10:13,089 - ¿Qué hay aquí, Chee? - Buena suerte, chicos. 287 00:10:13,218 --> 00:10:14,016 Buena suerte, chicos. 288 00:10:14,016 --> 00:10:15,410 Puede que tengamos que cocinar todo esto. 289 00:10:15,739 --> 00:10:16,377 Vale, ¿qué es eso? 290 00:10:16,377 --> 00:10:17,433 - ¿Dos qué? - ¿Dos litros? 291 00:10:17,732 --> 00:10:19,695 ¿Esto es dos litros de tucupi? 292 00:10:19,695 --> 00:10:21,219 - Bien. - Esto es esto. 293 00:10:21,588 --> 00:10:22,614 Veamos... Vale, vale. 294 00:10:22,614 --> 00:10:23,809 - Gracias, gracias. - Gracias. 295 00:10:24,048 --> 00:10:27,197 - Hortifruti. - 13, ¿puesto número 13? 296 00:10:27,267 --> 00:10:29,359 Tiene que ser... mira ese edificio del fondo. 297 00:10:29,488 --> 00:10:32,119 ¿Crees que es dentro del edificio que hay al subir las escaleras? 298 00:10:32,119 --> 00:10:34,410 - Puede. - ¡Madre mía, Victoria! 299 00:10:34,610 --> 00:10:35,536 Mira, Municipal. 300 00:10:35,536 --> 00:10:37,300 ¡Por Dios, si el mercado está allí! 301 00:10:37,499 --> 00:10:39,920 - Busca 48. - Dijo que por aquí a la derecha. 302 00:10:40,029 --> 00:10:41,644 ¿Tipiti? ¿Tipiti? 303 00:10:41,763 --> 00:10:42,819 - Tipiti. - Tipiti. 304 00:10:42,819 --> 00:10:44,632 Y dos pares luvas. 305 00:10:44,632 --> 00:10:45,649 No, no, no. Dos. 306 00:10:45,828 --> 00:10:46,884 Luvas, luvas. 307 00:10:46,884 --> 00:10:48,060 - Dos guantes. - Guantes, dos guantes. 308 00:10:48,259 --> 00:10:50,033 - Necesitamos dos pares. - Dos pares, ¿verdad? 309 00:10:50,033 --> 00:10:51,168 - ¿Dos pares? - Sí. 310 00:10:51,587 --> 00:10:53,878 Dice: "encontrad el mercado y comprar todos los artículos 311 00:10:53,878 --> 00:10:54,775 de la lista adjunta." 312 00:10:55,293 --> 00:10:56,110 Vamos últimas. 313 00:10:56,389 --> 00:10:58,182 - Pues no tenemos mucho tiempo. - Vale. 314 00:10:58,182 --> 00:11:00,195 Y ahora necesitamos los artículos del puesto 35. 315 00:11:00,414 --> 00:11:02,746 Entonces, el 48 y el 35 son los que necesitamos, ¿no? 316 00:11:02,746 --> 00:11:04,001 Tenemos que ir al 35. 317 00:11:04,001 --> 00:11:05,615 El 35 es allí. Mira. 318 00:11:05,615 --> 00:11:07,169 - Vale. - Bien, hemos visto el 31. 319 00:11:07,169 --> 00:11:08,365 - ¿Dónde está el 31? - Creo que es por allí. 320 00:11:08,365 --> 00:11:09,022 22. 321 00:11:09,022 --> 00:11:10,417 Hemos visto el 36, tiene que estar por allí. 322 00:11:10,417 --> 00:11:12,350 No, los pares e impares están en partes opuestas. 323 00:11:12,569 --> 00:11:13,805 Teníamos que encontrar determinados números, 324 00:11:13,944 --> 00:11:14,821 y no estaban en orden. 325 00:11:14,821 --> 00:11:16,634 Así que tenías que ir dando vueltas hasta encontrarlos. 326 00:11:16,634 --> 00:11:18,986 Y te cruzabas con otro equipo y le decías: "Oye, ¿visteis este?" 327 00:11:19,245 --> 00:11:21,576 "Nosotros tenemos este, podemos intercambiar información." 328 00:11:21,576 --> 00:11:22,692 - Y ellos hacían lo mismo. - Cierto. 329 00:11:22,871 --> 00:11:25,183 - Intentamos buscar el 35. - El 35 está en la pescadería. 330 00:11:25,183 --> 00:11:26,777 - Es cruzando el otro lado. - ¿Pescadería? 331 00:11:26,996 --> 00:11:28,431 Sí, lo dice en la pista. 332 00:11:28,431 --> 00:11:30,164 - "Pescadería Moderna." - Anda. 333 00:11:30,164 --> 00:11:31,201 Es por eso que intentamos encontrar... 334 00:11:31,201 --> 00:11:32,336 Intentamos comprar todo lo de aquí primero. 335 00:11:32,496 --> 00:11:33,173 - Así es. - ¿Redes? 336 00:11:33,173 --> 00:11:34,548 Redes, dijo que estaba por aquí. 337 00:11:34,548 --> 00:11:35,624 - ¿Redes? - Redes. 338 00:11:35,624 --> 00:11:36,919 Vale, tenemos dos redes. 339 00:11:36,919 --> 00:11:38,414 - Hay que ir por la fruta. - Vale. 340 00:11:39,311 --> 00:11:40,745 - Mola. - Cómo mola. 341 00:11:41,004 --> 00:11:42,698 - ¿Entonces esto es la tucuma? - Sí. 342 00:11:42,838 --> 00:11:44,611 - Gracias, gracias, gracias. - ¿Esto son las virutas? 343 00:11:44,810 --> 00:11:45,767 - Sí. - Vale. 344 00:11:45,767 --> 00:11:47,441 - Gracias. - Gracias, gracias, gracias. 345 00:11:47,441 --> 00:11:49,613 Un momento, pregunta. ¿Tercado? 346 00:11:49,613 --> 00:11:50,529 En la calle de más allá. 347 00:11:50,649 --> 00:11:52,163 - En el otro lado, vayamos. - En el otro lado. 348 00:11:52,163 --> 00:11:53,797 Vale, vale. Vamos, vamos, vamos. 349 00:11:54,016 --> 00:11:56,208 - Necesitamos un cuchillo de ahí. - Está al final de la calle, chicos. 350 00:11:56,208 --> 00:11:57,822 - Justo en la parte final. - Eso parece un machete. 351 00:11:58,181 --> 00:11:59,974 Por aquí. Vamos por aquí. 352 00:12:01,608 --> 00:12:04,597 Alana, para que lo sepas, no va protegido. 353 00:12:04,597 --> 00:12:06,769 - No quiero que te cortes. - Yo tampoco. 354 00:12:06,769 --> 00:12:08,622 - ¿Es lo que sale en esa lista? - ¿El tercado? 355 00:12:08,782 --> 00:12:09,858 Sí, nos hace falta. 356 00:12:10,217 --> 00:12:11,273 - Aquí, Frankie. - Sí. 357 00:12:13,265 --> 00:12:15,238 Chicos, podéis poner el cuchillo aquí si queréis. 358 00:12:15,577 --> 00:12:16,992 - Estupendo. - Nos veremos allí. 359 00:12:17,111 --> 00:12:18,944 - Vamos, Gary. - Tenemos que ir al puesto 35. 360 00:12:23,906 --> 00:12:25,221 ¿Puesto 35? 361 00:12:26,038 --> 00:12:27,513 - 75, 74. - 75. 362 00:12:27,652 --> 00:12:28,987 - Sigue recto. - Puesto 35. 363 00:12:29,127 --> 00:12:29,884 Oye, está aquí. 364 00:12:29,884 --> 00:12:31,339 Aquí es, Will. Es aquí. 365 00:12:31,339 --> 00:12:32,474 - Puesto 35. - Por fin. 366 00:12:32,474 --> 00:12:34,606 Filé fresco de pirarucu, dos kilogramos. 367 00:12:34,766 --> 00:12:35,742 - ¿Cuánto cuesta? - 50. 368 00:12:35,922 --> 00:12:37,277 - Cinquenta, 50. - ¿Listo todo? 369 00:12:37,496 --> 00:12:38,054 Obrigado. 370 00:12:38,054 --> 00:12:39,269 - Terminamos, terminamos, terminamos. - En marcha. 371 00:12:39,269 --> 00:12:40,604 Maddison, vamos. Buen trabajo, tío. 372 00:12:40,943 --> 00:12:41,920 Pero aún no hemos terminado. 373 00:12:42,119 --> 00:12:44,490 Si estás en el grupo de cabeza, es mucho más fácil hacer amigos 374 00:12:44,590 --> 00:12:46,244 porque cuando tienes que hacer una prueba, para todos, 375 00:12:46,244 --> 00:12:48,196 lo que más te interesa es terminar lo antes posible. 376 00:12:48,356 --> 00:12:49,671 Hay que ir al gerente del muelle. 377 00:12:49,671 --> 00:12:51,723 - Sí, el muelle está allí abajo. - Vamos, Eswar, corramos. 378 00:12:51,723 --> 00:12:53,995 - Lo estamos clavando. - Gente, ¡Ajato! 379 00:12:54,114 --> 00:12:55,191 ¿Terminal Ajato? 380 00:12:57,044 --> 00:12:57,980 Ese es el gerente del muelle. 381 00:12:57,980 --> 00:12:59,216 - Chicos, por aquí. - Will, vamos. 382 00:12:59,216 --> 00:13:00,072 Corre, corre, corre, cariño. 383 00:13:01,866 --> 00:13:03,540 - ¡Hola! - ¿Sólo está usted? 384 00:13:03,679 --> 00:13:04,994 Vale, sólo hay uno. 385 00:13:05,413 --> 00:13:06,230 Dos redes. 386 00:13:06,230 --> 00:13:08,900 - Si somos el trío de cabeza, de lujo. - Miremos todos lo que tenemos. 387 00:13:08,900 --> 00:13:10,315 Sí, vamos a asegurarnos de que lo tenemos todo. 388 00:13:10,534 --> 00:13:12,287 Con suerte, la mujer contó bien los pimientos. 389 00:13:12,287 --> 00:13:13,921 Lo sé, yo pensé: "¿Los habremos contado?" 390 00:13:15,715 --> 00:13:16,671 - ¡Sí! - ¡Sí! 391 00:13:16,671 --> 00:13:18,146 - Buen trabajo, chicos. - Riley, somos los siguientes. 392 00:13:18,146 --> 00:13:19,062 ¿Cómo está? 393 00:13:19,062 --> 00:13:19,959 Acabamos de conseguir nuestra pista, 394 00:13:19,959 --> 00:13:20,856 o sea tenemos todos los artículos. 395 00:13:20,995 --> 00:13:21,553 ¡Toma! 396 00:13:21,553 --> 00:13:22,948 "Viajad a las profundidades del Amazonas en una barcaza 397 00:13:22,948 --> 00:13:24,383 hasta el pueblo de la tribu Dessana." 398 00:13:25,020 --> 00:13:28,428 El 10% de las 500 tribus indígenas 399 00:13:28,428 --> 00:13:30,122 que viven a lo largo del río Amazonas 400 00:13:30,122 --> 00:13:32,393 nunca han tenido contacto con el mundo exterior. 401 00:13:32,931 --> 00:13:35,940 Los equipos presenciarán una técnica nativa de caza 402 00:13:35,940 --> 00:13:38,809 cuando se encuentren con Piñón, líder de los Dessana, 403 00:13:39,367 --> 00:13:42,536 quién les ayudará a conseguir su próxima pista con una cerbatana. 404 00:13:44,269 --> 00:13:45,286 Cojamos nuestras cosas y en marcha. 405 00:13:45,286 --> 00:13:46,720 Pero no dice nada de que nos llevemos las cosas. 406 00:13:46,720 --> 00:13:47,697 Leamos la otra pista. 407 00:13:47,916 --> 00:13:49,809 'Guardar los artículos hasta que se os indique usarlos.' 408 00:13:49,948 --> 00:13:51,084 Llevémoslo con nosotros. 409 00:13:53,097 --> 00:13:54,790 Vale, James, coge la bolsa por mí, por favor. 410 00:13:55,030 --> 00:13:55,747 Miremos sus cosas. 411 00:13:55,747 --> 00:13:56,863 Oye, esperad chicos, ¿podemos mirar vuestras cosas? 412 00:13:56,943 --> 00:13:57,580 Vale, venga. 413 00:13:57,580 --> 00:13:58,875 - Dos redes. - Dos redes. 414 00:13:59,134 --> 00:13:59,991 - Pescado. - Son los guantes. 415 00:14:00,091 --> 00:14:01,546 - ¿Es qué? - Necesitáis dos pares de guantes. 416 00:14:01,685 --> 00:14:02,920 - Nos hacen falta dos pares. - Vale. 417 00:14:03,080 --> 00:14:04,495 - Buena suerte, chicos. - Ya lo tenemos, venga, venga. 418 00:14:04,614 --> 00:14:05,511 El momento de la verdad. 419 00:14:06,109 --> 00:14:07,125 ¿Por qué? 420 00:14:07,563 --> 00:14:08,898 - Chee, te sigo. - ¿Macaxeira? 421 00:14:09,078 --> 00:14:11,130 - Espera, ¿nos falta algo? - Creo que nos falta algo. 422 00:14:11,349 --> 00:14:13,123 Allá vamos. Hola. 423 00:14:13,322 --> 00:14:14,458 Barcas. Por aquí, Will, Will. 424 00:14:14,637 --> 00:14:15,873 Asegurémosno que lo tenemos todo. 425 00:14:15,873 --> 00:14:17,606 - "...com casca." - Encontrado. 426 00:14:17,606 --> 00:14:18,702 Vale, estupendo. Tipiti. 427 00:14:18,941 --> 00:14:20,037 - Es esto. - Ah, vale. 428 00:14:20,237 --> 00:14:21,930 Tenemos nuestros dos pares de guantes. 429 00:14:22,209 --> 00:14:23,983 "Dois pares de luvas." ¿Esto qué es? 430 00:14:24,162 --> 00:14:25,736 Dois pares de luvas. Son los guantes. 431 00:14:26,394 --> 00:14:27,769 Pares... Eso son dos pares. 432 00:14:28,147 --> 00:14:29,184 - "Dois pares de luvas." - ¿En serio? 433 00:14:29,184 --> 00:14:30,419 Deberíamos tener todo. 434 00:14:30,419 --> 00:14:31,834 - Eso pensamos. - ¿Hay que tener dos pares? 435 00:14:32,033 --> 00:14:33,428 - Sí. - Pues tenemos que volver entonces, Eswar. 436 00:14:33,428 --> 00:14:35,082 - Ya hemos llegado. - Están llegando todos. 437 00:14:35,181 --> 00:14:36,676 - Voy detrás tuya. - Venga, D. 438 00:14:36,676 --> 00:14:37,911 - Voy contigo, hermano. - Buen trabajo, chicos. 439 00:14:37,911 --> 00:14:39,466 - ¿Por dónde?, ¿dónde hay que ponerse? - Creo que hay que hacer cola. 440 00:14:39,466 --> 00:14:40,940 - Pescado, pescado. - Venga, Aparna. 441 00:14:41,279 --> 00:14:42,275 - Obrigado. - Obrigado, obrigado. 442 00:14:42,275 --> 00:14:43,451 - Buen trabajo, chicos. - Compruebe, por favor. 443 00:14:43,451 --> 00:14:44,328 Compruebe, compruebe. 444 00:14:44,328 --> 00:14:46,141 - Buscamos un barco marcado... - Un barco marcado. 445 00:14:46,141 --> 00:14:47,356 - ...con un capitán. - Así nos lleva a... 446 00:14:47,356 --> 00:14:48,452 - Vamos allí. - Vamos. 447 00:14:48,452 --> 00:14:50,445 Oye, ¿pero dijeron en que barco había que ir? 448 00:14:50,445 --> 00:14:51,521 ¿A dónde fueron los otros, Chee? 449 00:14:51,820 --> 00:14:53,334 - ¿Dónde estaban los guantes? - Yo sé dónde estaban. 450 00:14:53,713 --> 00:14:54,490 Hola. 451 00:14:54,649 --> 00:14:55,506 - Un par más. - Aquí tienes. 452 00:14:55,506 --> 00:14:57,320 Gracias. En marcha, en marcha. 453 00:14:58,216 --> 00:14:59,372 Espero que lo hayamos hecho bien. 454 00:14:59,671 --> 00:15:00,329 Genial. 455 00:15:00,627 --> 00:15:01,743 - Tenemos pulgar arriba. - ¡Sí! 456 00:15:02,062 --> 00:15:03,417 - ¡Sí, muchas gracias! - Vale. 457 00:15:03,417 --> 00:15:04,712 - Muchas gracias, obrigado. - Obrigado. 458 00:15:04,712 --> 00:15:05,888 - Abre, abre, abre, abre. - Quita las bolsas. 459 00:15:05,988 --> 00:15:07,841 - Vale, voy a ponerlo aquí, D. - Ah, vale, ¿lo vas a poner ahí? 460 00:15:08,020 --> 00:15:09,634 - Tenemos que encontrar... - Vayamos hacia allí. 461 00:15:09,634 --> 00:15:10,870 La gente está yendo hacia allí, así que debe ser por allí. 462 00:15:10,870 --> 00:15:11,707 - Vale, ya voy. - En marcha. 463 00:15:11,786 --> 00:15:13,241 - Venga, Haley. - ¿Cómo tiene que ser la barca? 464 00:15:13,241 --> 00:15:14,058 Está marcada. 465 00:15:14,058 --> 00:15:15,273 - Todos se están yendo hacia allí. - Sí. 466 00:15:15,473 --> 00:15:16,569 Les observaré. 467 00:15:16,768 --> 00:15:17,226 ¿Bien? 468 00:15:17,226 --> 00:15:18,203 - Vale, listo, listo, listo. - Listo. 469 00:15:18,203 --> 00:15:19,458 - Aquí, aquí, aquí. - Déjame ver. 470 00:15:20,434 --> 00:15:22,168 - ¿Somos las siguientes? - Venga, vamos. 471 00:15:22,327 --> 00:15:23,264 - Estamos en marcha. - Vale. 472 00:15:23,543 --> 00:15:25,077 No creo que la gente lea su pista. 473 00:15:25,177 --> 00:15:27,050 Creo que todos se fueron del lugar de inmediato. 474 00:15:27,428 --> 00:15:28,803 - Dos redes. - Dos de esas. 475 00:15:28,803 --> 00:15:30,597 Un tercado. Eso es el machete, ¿verdad? 476 00:15:30,676 --> 00:15:32,151 - ¿Dónde está nuestro machete? - Will. 477 00:15:32,151 --> 00:15:33,187 No tenemos el machete. 478 00:15:33,187 --> 00:15:34,821 - ¿Pero qué narices?, vuelva, vuelva. - Vuelva. 479 00:15:34,861 --> 00:15:36,057 Cómo me cabrea esto. 480 00:15:36,316 --> 00:15:38,428 - ¡Lo teníamos todo! - No puedo correr. 481 00:15:38,428 --> 00:15:39,703 Corre. Tenemos que hacerlo. 482 00:15:40,421 --> 00:15:42,035 - Lo tenemos, lo tenemos, Kaylynn. - Vale. 483 00:15:42,234 --> 00:15:43,071 Ya está. 484 00:15:43,071 --> 00:15:44,645 - Muchas gracias, gracias. - Gracias, gracias. 485 00:15:44,764 --> 00:15:46,100 - Gracias, gracias. - ¿Y nuestro machete? 486 00:15:46,558 --> 00:15:47,096 Machete. 487 00:15:47,096 --> 00:15:48,272 - Venga. - Vale, ¿dónde fueron?, ¿por allí? 488 00:15:48,491 --> 00:15:49,905 - Sí. - Chicos, ¿os falta algo? 489 00:15:50,085 --> 00:15:51,878 - Nuestro machete se esfumó. - Nosotros dejamos el nuestro también. 490 00:15:52,117 --> 00:15:53,413 ¿Hay uno ahí que sobre? 491 00:15:53,512 --> 00:15:54,847 - Vosotros tenéis dos. - Bueno, este apareció aquí. 492 00:15:54,847 --> 00:15:56,202 - Lo más seguro es que sea vuestro. - Coge ese. 493 00:15:56,481 --> 00:15:57,856 - Es nuestro. - Es vuestro, llevároslo. 494 00:15:57,856 --> 00:15:58,892 - Gracias, gracias. - Tenemos lo nuestro, lo tenemos. 495 00:15:58,892 --> 00:15:59,769 - No me cuesto. - Gracias. 496 00:15:59,769 --> 00:16:01,642 - Ya está, cariño, vamos. - No quiero correr con el cuchillo. 497 00:16:01,802 --> 00:16:04,113 - Dámelo a mí, que yo sí correré. - No corras con el. 498 00:16:05,329 --> 00:16:07,321 - Tenemos que encontrar el barco marcado. - ¿Es ese? 499 00:16:07,660 --> 00:16:08,816 Súbamonos a ver. 500 00:16:09,035 --> 00:16:09,892 - Oye. - Qué. 501 00:16:10,051 --> 00:16:11,466 ¿Quieres que vayamos? Así al menos vamos con ellos. 502 00:16:11,645 --> 00:16:12,841 - Venga. - Anda, es allí, es allí. 503 00:16:12,841 --> 00:16:15,491 Se están subiendo, se están subiendo. Es ese barco, es ese barco. 504 00:16:15,491 --> 00:16:17,364 - Venga, ¡vamos, vamos, vamos! - ¡Va, va, va! 505 00:16:17,962 --> 00:16:19,357 - Una más. - Una más. 506 00:16:19,656 --> 00:16:20,991 - Aparna. - Oh, gracias. 507 00:16:21,668 --> 00:16:23,681 Vamos, he visto que aún siguen aquí las chicas. 508 00:16:23,920 --> 00:16:25,514 ¿Pero qué narices? 35. 509 00:16:25,514 --> 00:16:27,108 ¿Es esto la pescadería? 510 00:16:27,108 --> 00:16:28,642 - ¿Es aquí? - Pues no lo parece. 511 00:16:28,642 --> 00:16:30,017 - No es aquí. - Fuímos al lugar equivocado. 512 00:16:30,017 --> 00:16:32,110 No es aquí. Madre mía, maldita sea. 513 00:16:32,409 --> 00:16:33,664 - ¿Lo tenéis ya? - No sé. 514 00:16:33,664 --> 00:16:34,680 - Bam, bam. - Bien. 515 00:16:34,680 --> 00:16:35,816 - ¡Sí! - ¡Sí! 516 00:16:36,015 --> 00:16:36,992 ¿No los puede comprobar? 517 00:16:36,992 --> 00:16:39,124 Ah, ahora nos vas a decir que nos falta algo. 518 00:16:39,124 --> 00:16:40,678 Che. Che, vayamos por aquí. 519 00:16:40,798 --> 00:16:42,073 Por ahí vienen algunos equipos. 520 00:16:42,173 --> 00:16:44,703 Nos hace falta una goma. Oye, chicos, ¿qué es una goma? 521 00:16:44,803 --> 00:16:46,935 - Ah, pues es eso de encima de la mesa. - ¡Por Dios! 522 00:16:46,935 --> 00:16:48,589 - Eso no lo cogimos. - Chicos, ¿dónde la conseguisteis? 523 00:16:48,589 --> 00:16:50,402 - El primer hombre al entrar, al lado del 13. - Sí, venga, Gary. 524 00:16:50,741 --> 00:16:53,232 - ¿Y nuestro pescado? - Pues estaba aquí. 525 00:16:53,232 --> 00:16:54,567 Mira debajo de tu mochila. 526 00:16:54,786 --> 00:16:56,619 ¿Estás de coña? 527 00:16:57,894 --> 00:16:59,210 ¿Cómo perdimos eso también? 528 00:16:59,309 --> 00:17:00,226 - Madds, ¿lo tienes? - Sí. 529 00:17:00,226 --> 00:17:01,820 Venga, Gary, vamos. Vamos, ¿ves? 530 00:17:02,318 --> 00:17:03,314 - Aquí. - En marcha. 531 00:17:03,653 --> 00:17:05,028 Taxi. Necesitamos que nos lleves. 532 00:17:05,427 --> 00:17:06,363 - ¡Venga! - Vamos. 533 00:17:06,463 --> 00:17:07,639 Y ahora nos falta el pescado. 534 00:17:07,639 --> 00:17:08,774 ¿Se supone que nos tenemos que llevar las cosas? 535 00:17:08,774 --> 00:17:10,070 Sube, sube, siéntate que voy a leer la pista. 536 00:17:10,448 --> 00:17:12,182 ¡Chicos, chicos! 537 00:17:12,361 --> 00:17:13,537 Coged las cosas por si acaso. 538 00:17:13,537 --> 00:17:14,852 - Puede que la necesitéis. - Anda. 539 00:17:15,031 --> 00:17:16,705 Coge nuestra bolsa con las cosas, sí, buena decisión. 540 00:17:16,705 --> 00:17:18,598 - Cierto, menos mal que lo dijeron. - ¿Quién va rápido? 541 00:17:18,598 --> 00:17:20,830 En ese momento, un par de equipos nos habían adelantado, 542 00:17:20,830 --> 00:17:23,978 pero todos se olvidaron recoger sus provisiones 543 00:17:23,978 --> 00:17:25,293 y llevárselas a la barca. 544 00:17:25,293 --> 00:17:26,788 Creo que tenemos que llevarnos todas las cosas, colega. 545 00:17:26,927 --> 00:17:28,123 Dice que tienes que llevar contigo todas tus pertenencias. 546 00:17:28,123 --> 00:17:30,215 En cambio nosotros leímos la pista. 547 00:17:30,215 --> 00:17:31,550 - Por descontado lo llevamos todo. - Sí. 548 00:17:31,550 --> 00:17:33,523 Eso nos hizo pasar de ir cuartos o quintos 549 00:17:33,523 --> 00:17:34,460 a ponernos primeros. 550 00:17:34,460 --> 00:17:35,675 Vale, ¿todo bien? 551 00:17:35,934 --> 00:17:38,285 Uno, dos, tres, cuatro. 552 00:17:38,285 --> 00:17:39,640 - ¿Es esto? - ¡Sólo cógelo! 553 00:17:39,640 --> 00:17:41,414 - Cinco. - Este es nuestro, se nos olvidó. 554 00:17:41,414 --> 00:17:42,709 - Vamos. - Por Dios. 555 00:17:42,709 --> 00:17:44,522 Todas las cosas que llevamos hay que cogerlas. 556 00:17:44,522 --> 00:17:46,196 Venga, venga, vámonos. ¡En marcha! 557 00:17:46,196 --> 00:17:47,292 - ¿Tribu Dessana? - Dessana. 558 00:17:47,511 --> 00:17:48,547 Gracias. 559 00:17:50,779 --> 00:17:53,708 ¿Y lo que mola que estemos en medio de la Amazonas? 560 00:17:53,708 --> 00:17:55,482 Era como si estuviéramos en una pelicula. 561 00:17:55,761 --> 00:17:56,797 Qué bonito. 562 00:17:56,956 --> 00:17:59,627 ¡Esto es precioso! ¡Estamos en la Amazonas! 563 00:18:00,364 --> 00:18:02,097 Oh, la brisa amazónica. 564 00:18:02,994 --> 00:18:05,385 Esto es increíble, y es muy especial compartirlo con Will. 565 00:18:12,479 --> 00:18:15,169 - ¿Por qué lloras? - Porque es increíble y es precioso. 566 00:18:16,504 --> 00:18:17,620 Este es el nuestro, ¿cierto? 567 00:18:17,620 --> 00:18:19,453 - ¿Esta es quizás nuestra bolsa? - Vale, sí, lo es. 568 00:18:19,812 --> 00:18:20,928 Tenemos que llevarnos todas las cosas. 569 00:18:20,928 --> 00:18:22,363 - Hay que llevarse todas las cosas. - Vale. 570 00:18:22,363 --> 00:18:23,937 - Creo que sólo tenemos diez. - Pues eran once. 571 00:18:23,937 --> 00:18:25,730 - Volvamos a contar. - Uno, dos, tres... 572 00:18:25,730 --> 00:18:27,165 - Mierda, ¿y los pimientos? - ¿Dónde están nuestros pimientos? 573 00:18:27,304 --> 00:18:28,899 - ¿Y nuestras cáscaras? - ¿Y nuestras cáscaras? 574 00:18:29,098 --> 00:18:31,090 - Cuatro, cinco. - Cuenta nuestras cosas, cuéntalas. 575 00:18:31,090 --> 00:18:32,047 - Sujeta la pista. - Vamos, Gary. 576 00:18:32,047 --> 00:18:32,924 Venga, venga. 577 00:18:32,924 --> 00:18:34,956 ¿Tenéis pimientos o cáscaras de sobra?, nos faltan los dos. 578 00:18:35,096 --> 00:18:36,769 No tenemos cáscaras de más, gente. 579 00:18:36,769 --> 00:18:38,503 - ¿Entonces volvemos? - Vale, contemos todo. 580 00:18:38,503 --> 00:18:39,998 - Contemos todo. - Venga, Haley. 581 00:18:39,998 --> 00:18:42,329 Kaylynn y yo, cuando fuimos con el gerente del muelle 582 00:18:42,329 --> 00:18:43,784 dejamos todas nuestras cosas tiradas en la arena. 583 00:18:43,784 --> 00:18:45,716 Así que cuando volvimos, todas nuestras cosas seguían ahí, 584 00:18:45,716 --> 00:18:47,649 así que pudimos recogerlo y meterlo de nuevo en la bolsa. 585 00:18:47,649 --> 00:18:49,223 - Tuvimos suerte. - Bastante suerte. 586 00:18:49,483 --> 00:18:50,638 - Tienen uno, venga. - Vale. 587 00:18:50,638 --> 00:18:52,292 - Esto es de locos. - ¿A dónde se piró nuestro machete? 588 00:18:52,432 --> 00:18:53,587 Alguien se lo llevó. 589 00:18:53,866 --> 00:18:55,739 - Oh, ¿este es nuestro o es vuestro? - No, es nuestro, nuestro. 590 00:18:56,158 --> 00:18:57,174 ¿Tenemos nuestros pañuelos? 591 00:18:57,413 --> 00:18:59,027 - Dónde est-- - No los hemos comprado. 592 00:18:59,207 --> 00:19:00,562 - Ya. - Pero el encargado lo comprobó... 593 00:19:00,920 --> 00:19:02,196 - Con lo que... - Entonces ese es nuestro. 594 00:19:02,395 --> 00:19:03,630 No, estos son nuestros. Los compramos rosa y verde. 595 00:19:03,630 --> 00:19:04,627 - Sí. - Entonces alguien se llevó el nuestro. 596 00:19:04,627 --> 00:19:05,802 ¿Y qué se supone que hay que hacer si eso sucede? 597 00:19:05,802 --> 00:19:07,695 - Pues que tenemos que volver. - Tenemos que comprar otro pañuelo. 598 00:19:07,795 --> 00:19:10,007 Podríamos haber sido la primera, segunda, o tercera barca en salir. 599 00:19:10,007 --> 00:19:10,884 Venga, vamos. 600 00:19:10,884 --> 00:19:12,577 Y ahora vamos a pasar a estar entre los últimos. 601 00:19:12,737 --> 00:19:14,012 - Las chicas con más suerte del mundo. - Menuda suerte. 602 00:19:14,012 --> 00:19:15,008 ¿Cuál es la barca más rápida? 603 00:19:15,008 --> 00:19:16,662 - Vengaaaa. - Nuestras cosas desaparecieron. 604 00:19:16,782 --> 00:19:18,954 Me cabrea bastante porque no podemos hacer nada. 605 00:19:18,954 --> 00:19:20,946 Maldita sea, esos son los errores que no podemos cometer. 606 00:19:20,946 --> 00:19:22,401 Colega, esto es un desastre. 607 00:19:22,959 --> 00:19:23,995 Esto es un desastre. 608 00:19:31,707 --> 00:19:32,603 ¿Goma? 609 00:19:33,141 --> 00:19:34,995 ¿Goma?, un goma. ¡Eswar! 610 00:19:35,134 --> 00:19:36,230 - ¿Lo tienes? - Sí. 611 00:19:36,449 --> 00:19:38,043 Chee, aquí. Dos, dos. 612 00:19:38,043 --> 00:19:39,179 - Oh, bien. - Obrigada. 613 00:19:39,378 --> 00:19:40,534 Aquí. Obrigado. 614 00:19:40,713 --> 00:19:41,929 - 35. - 35. 615 00:19:42,009 --> 00:19:43,842 - ¿Cuánto le debo, señor? - Son las últimas dos. 616 00:19:44,320 --> 00:19:46,632 ¿50?, bien, terminamos, terminamos, vamos, Frank. 617 00:19:46,851 --> 00:19:48,784 ¡Señor, estamos de vuelta de nuevo! 618 00:19:49,102 --> 00:19:50,258 Que lo tengamos todo, por favor. 619 00:19:51,035 --> 00:19:51,932 Sí, por fin, vale. 620 00:19:52,071 --> 00:19:53,187 Espero que lo tengamos todo. 621 00:19:53,785 --> 00:19:54,981 Creo que vamos bien. 622 00:19:55,060 --> 00:19:55,917 - ¿Es esa barca? - Sí. 623 00:19:55,917 --> 00:19:57,751 "¿Elige cuálquier barca marcada disponible?" 624 00:19:59,106 --> 00:20:00,600 Nos falta algo, nos falta algo. 625 00:20:01,118 --> 00:20:02,613 - ¿Qué es lo que nos falta? - Eso es el pescado. 626 00:20:02,613 --> 00:20:03,290 Papá, papá, papá. 627 00:20:03,489 --> 00:20:05,283 Creo que cuando dijmos tercado nos dieron esto. 628 00:20:06,159 --> 00:20:07,475 Tercado, tercado. 629 00:20:07,574 --> 00:20:09,288 ¿Qué es el tercado? ¡Eswar! 630 00:20:09,706 --> 00:20:11,181 - ¿Nos puedes ayudar? - ¿Qué necesitáis? 631 00:20:11,181 --> 00:20:13,552 Nos falta algo. Creo que es el tercado. 632 00:20:13,552 --> 00:20:15,186 - Es un machete. - ¿Y cómo es? 633 00:20:15,385 --> 00:20:17,597 - Quizás es el mismo. - Espera, ellos tienen uno de verdad. 634 00:20:17,597 --> 00:20:18,813 ¿Es de madera o acero? 635 00:20:18,813 --> 00:20:20,606 Mango de madera y el resto de acero, es de verdad. 636 00:20:20,726 --> 00:20:22,360 Vamos, vamos. Ya lo sabemos, venga. 637 00:20:22,439 --> 00:20:23,715 Buen trabajo, Eswar. Por aquí. 638 00:20:23,715 --> 00:20:25,030 Barca rápide, rápide. 639 00:20:25,189 --> 00:20:27,421 Hola, hola. Barca, barca, barca. 640 00:20:27,541 --> 00:20:28,636 Obrigada. 641 00:20:29,194 --> 00:20:30,111 Sólo necesitamos las cáscaras. 642 00:20:30,390 --> 00:20:31,845 Hace demasiado calor para andar haciendo todo esto. 643 00:20:31,845 --> 00:20:33,618 ¿Diez? Gracias. 644 00:20:33,817 --> 00:20:35,551 ¡Dirijámonos al Amazonas! 645 00:20:35,690 --> 00:20:37,045 Pueblo Dessana. 646 00:20:37,185 --> 00:20:39,217 - Gracias. - Bien, en marcha. 647 00:20:39,377 --> 00:20:40,493 Gracias. ¿Lista? 648 00:20:40,493 --> 00:20:42,226 Vamos. Mira, parece rápido. 649 00:20:43,442 --> 00:20:45,116 Hay que intentar no ser eliminados en esta etapa, Gary. 650 00:20:45,116 --> 00:20:45,654 Que ya voy. 651 00:20:45,654 --> 00:20:47,248 Es que vas andando que parece que no vamos los últimos. 652 00:20:47,248 --> 00:20:47,945 Estoy cansado. 653 00:20:47,945 --> 00:20:50,316 Nunca hemos competido nosotros dos solos. 654 00:20:50,436 --> 00:20:52,747 Lo solemos hacer en el campo con mucha más gente. 655 00:20:52,747 --> 00:20:54,720 Él es un macho alfa y yo soy otro. 656 00:20:54,820 --> 00:20:56,135 Y somos bastante cabezones. 657 00:20:56,135 --> 00:20:58,187 Así que estamos intentando comunicarnos algo mejor. 658 00:20:58,187 --> 00:20:59,403 Tenemos que ir al muelle y que nos vuelvan a revisar. 659 00:20:59,403 --> 00:21:00,579 No, no hace falta. Ya tenemos la pista. 660 00:21:00,579 --> 00:21:02,432 Buscamos la tienda de cuchillos, sigue caminando. 661 00:21:02,432 --> 00:21:03,528 ¡Machete! 662 00:21:04,444 --> 00:21:05,540 - Sí. - Ahí está. 663 00:21:05,540 --> 00:21:06,576 Machete. Gracias. 664 00:21:06,796 --> 00:21:08,310 Sí, aquí están. Muy bien, Frank. 665 00:21:09,545 --> 00:21:10,442 ¿Ves la barca marcada? 666 00:21:10,442 --> 00:21:12,116 Victoria, creo que es por aquí, venga. 667 00:21:12,315 --> 00:21:13,790 Anda, las chicas. Vamos. 668 00:21:13,790 --> 00:21:15,224 - Obrigada. - Oye, ¿a dónde vamos? 669 00:21:15,942 --> 00:21:17,974 - Les voy a decir que necesitan sus cosas. - No, no les digas nada. 670 00:21:17,974 --> 00:21:18,652 ¿No? Vale. 671 00:21:18,652 --> 00:21:19,987 Bueno, al menos no somos las últimas. 672 00:21:19,987 --> 00:21:21,083 - Venga. - En marcha. 673 00:21:21,222 --> 00:21:22,418 ¡Por Dios, mira! 674 00:21:22,418 --> 00:21:23,992 - ¡Vámonos! - ¡Deprisa, deprisa! 675 00:21:23,992 --> 00:21:25,746 - Lo tenemos todo. - ¡Toma! 676 00:21:25,925 --> 00:21:26,862 - Gracias. - Gracias, gracias. 677 00:21:26,862 --> 00:21:28,376 Venga, venga. ¡Sí! 678 00:21:28,874 --> 00:21:30,548 Sujeta esto, y déjame leerla mientras vamos caminando. 679 00:21:31,265 --> 00:21:32,859 - Vamos, señor. - Tribu Dessana. 680 00:21:34,713 --> 00:21:36,087 Anda, mira eso. Ya llegamos. 681 00:21:36,327 --> 00:21:37,423 Sí, ahí es. 682 00:21:38,698 --> 00:21:41,069 Vale Riley, tenemos que llevar todo, incluidas nuestras cosas. 683 00:21:41,288 --> 00:21:42,404 Muito obrigado, amigo. 684 00:21:43,141 --> 00:21:44,397 - ¿Lo tenemos todo? - Vamos, vamos. 685 00:21:44,576 --> 00:21:47,047 "Encontrad al líder Piñón para recibir vuestra próxima pista." 686 00:21:47,904 --> 00:21:49,797 - Mira a este tío. - Cómo mola esto. 687 00:21:50,195 --> 00:21:51,809 - Líder Piñón. - ¿Líder Piñón? 688 00:21:54,121 --> 00:21:54,918 Oh, ¿cómo? 689 00:21:57,030 --> 00:21:58,804 - Sí, amigo. - Muito obrigado. 690 00:21:59,342 --> 00:21:59,999 Desvío. 691 00:21:59,999 --> 00:22:02,131 "Refugio de los árboles o bien hecho, por favor." 692 00:22:02,809 --> 00:22:05,001 Estas hojas de palma de babasú se recolectaron 693 00:22:05,001 --> 00:22:07,193 a unos ocho kilómetros río abajo. 694 00:22:07,531 --> 00:22:10,321 Tejidas juntas, brindan una protección muy buena 695 00:22:10,321 --> 00:22:12,453 contra las intensas lluvias del Amazonas. 696 00:22:12,912 --> 00:22:15,522 Este desvío requiere que los equipos lleven un manojo 697 00:22:15,522 --> 00:22:16,538 hasta la nueva casa del líder 698 00:22:16,757 --> 00:22:20,005 y cubran una sección de su nuevo techo. 699 00:22:20,284 --> 00:22:23,512 El padre del líder vivió hasta los 108 años. 700 00:22:23,991 --> 00:22:26,063 La tribu Dessana atribuye su longevidad 701 00:22:26,282 --> 00:22:29,889 a un estilo de vida saludable y festines nutricionales como este. 702 00:22:30,626 --> 00:22:33,316 Este desvío requiere que los equipos usen los artículos 703 00:22:33,316 --> 00:22:35,508 que compraron en el mercado para preparar una comida. 704 00:22:35,807 --> 00:22:38,079 Cuando satisfaga los estándares del líder, 705 00:22:38,417 --> 00:22:39,314 conseguirán la pista. 706 00:22:39,673 --> 00:22:40,629 Vayamos a hacer la choza. 707 00:22:41,506 --> 00:22:42,941 Creo que están por ahí. 708 00:22:42,941 --> 00:22:44,535 - Sí, creo que vamos a tener que ir... - ¿Crees que está allí arriba? 709 00:22:44,734 --> 00:22:45,730 - Oh, ahí está. - Anda, es aquí. 710 00:22:45,930 --> 00:22:47,026 Tirado. 711 00:22:47,384 --> 00:22:49,337 Sólo tienes que hacer una choza, pero hace calor. 712 00:22:49,337 --> 00:22:51,111 Hace como una humedad del 105%. 713 00:22:51,469 --> 00:22:53,741 - Ahí llegan Will y James. - Vamos por aquí. 714 00:22:55,813 --> 00:22:58,025 Madre mía. Eso fue una pasada. 715 00:22:58,603 --> 00:23:00,257 - Vamos a cocinar. - Vamos a cocinar. 716 00:23:00,257 --> 00:23:01,612 "Dirigíos a las instalaciones de cocina 717 00:23:01,612 --> 00:23:02,508 que hay encima de la ladera." 718 00:23:02,508 --> 00:23:03,305 ¿Esa? 719 00:23:03,505 --> 00:23:04,999 ¡Santo cielo! 720 00:23:07,131 --> 00:23:09,224 Increíble. 721 00:23:15,640 --> 00:23:16,377 Muy bien. 722 00:23:16,576 --> 00:23:18,430 Estar allí me dejó sin palabras 723 00:23:18,430 --> 00:23:21,199 porque hay mucha belleza en la vida que nos rodea. 724 00:23:21,339 --> 00:23:24,946 Y formar parte de su rutina diaria fue... 725 00:23:25,205 --> 00:23:26,898 una experiencia especial. 726 00:23:29,529 --> 00:23:30,824 Bueno, vamos a prestar atención. 727 00:23:32,817 --> 00:23:34,550 Cortamos el pescado, y lo echamos en trozos. 728 00:23:34,729 --> 00:23:36,383 Así que teníamos que usar los artículos del mercado 729 00:23:36,383 --> 00:23:38,675 para hacer una comida para el líder y su familia. 730 00:23:38,675 --> 00:23:40,369 - Es un colador. - Anda. 731 00:23:40,369 --> 00:23:41,983 Había tres elaboraciones que teníamos que hacer. 732 00:23:41,983 --> 00:23:43,696 Una de ellas, teníamos que escurrir las... 733 00:23:43,696 --> 00:23:45,689 - Diría que eran patatas. - Mandioca. 734 00:23:45,689 --> 00:23:47,781 La segunda elaboración era una sopa de pescado. 735 00:23:47,781 --> 00:23:50,292 Y además tenías que hacer tortitas 736 00:23:50,292 --> 00:23:51,627 de arroz que se parecían a tortillas, 737 00:23:51,627 --> 00:23:53,141 y ponerles cáscaras de naranja encima. 738 00:23:53,141 --> 00:23:55,313 Pan comido. Cocinamos todos los días. 739 00:23:57,067 --> 00:23:58,103 Están a punto de adelantarnos. 740 00:23:59,518 --> 00:24:00,694 Son las chicas. 741 00:24:00,694 --> 00:24:03,065 Los que están delante nuestra son Gary y DeAngelo. 742 00:24:03,065 --> 00:24:04,619 - ¿Lleváis las cosas? - ¡No! 743 00:24:04,938 --> 00:24:06,432 ¡Pues tenéis que llevarlas! 744 00:24:06,432 --> 00:24:09,023 ¡Por Dios! Volvamos. 745 00:24:09,122 --> 00:24:09,979 Volvamos. 746 00:24:09,979 --> 00:24:12,470 Madre mía, ¿cuánto tiempo llevamos de viaje? 747 00:24:12,470 --> 00:24:14,064 Tuvieron que darse la vuelta después de llevar 748 00:24:14,124 --> 00:24:16,475 probablemente unos 20, 30 minutos de viaje. 749 00:24:16,814 --> 00:24:18,607 Pudimos haber ayudado a las chicas antes, 750 00:24:18,607 --> 00:24:20,401 pero no lo hicimos porque pensábamos 751 00:24:20,401 --> 00:24:21,736 que estábamos entre los últimos. 752 00:24:21,895 --> 00:24:22,991 Por eso no les dijimos nada. 753 00:24:22,991 --> 00:24:24,047 Sabemos que ya tenemos una buena ventaja, 754 00:24:24,047 --> 00:24:25,622 así que no queríamos que llegaran allí y se tuvieran que dar 755 00:24:25,622 --> 00:24:27,295 la vuelta, así que hemos sido buenos. 756 00:24:28,571 --> 00:24:30,583 Madre mía, se me va a ir la cabeza en estos momentos. 757 00:24:32,297 --> 00:24:32,994 Vamos a dejarlas aquí. 758 00:24:32,994 --> 00:24:34,668 Teníamos que llevar las hojas de palma 759 00:24:34,668 --> 00:24:36,581 hasta la casa del líder, dónde teníamos que hacer 760 00:24:36,581 --> 00:24:39,969 una parte de su techo y usar la liana como cuerda. 761 00:24:41,124 --> 00:24:41,822 Este es el ejemplo. 762 00:24:41,941 --> 00:24:43,077 Vale, mira, tenemos que empezar desde la base, 763 00:24:43,077 --> 00:24:44,871 - porque se van superponiendo. - Entendido. 764 00:24:44,871 --> 00:24:46,305 11, 12... 765 00:24:46,564 --> 00:24:47,660 Hay 13. 766 00:24:47,660 --> 00:24:49,772 Espera, además fíjate en la dirección de las hojas, ¿ves? 767 00:24:49,932 --> 00:24:51,147 Cada una se cruza. 768 00:24:51,147 --> 00:24:53,080 La de arriba va a la izquierda, la de abajo a la derecha. 769 00:24:53,080 --> 00:24:53,957 Anda, lo veo, lo veo. 770 00:24:53,957 --> 00:24:55,451 - Abajo derecha, arriba izquierda. - Ya lo tenemos. 771 00:24:59,417 --> 00:25:00,652 Son Frank y Jerry. 772 00:25:00,871 --> 00:25:02,545 ¡¿Lleváis las cosas?! 773 00:25:03,004 --> 00:25:04,279 No creo que lleven las cosas. 774 00:25:04,618 --> 00:25:06,172 Acabamos de ver a Michelle y Vic pasar. 775 00:25:06,411 --> 00:25:08,284 Intentaban decirnos algo. 776 00:25:08,284 --> 00:25:09,539 No sé lo que sería pero... 777 00:25:09,898 --> 00:25:11,413 lo que sea que nos toco, hay que hacerlo. 778 00:25:11,413 --> 00:25:12,050 Vale. 779 00:25:12,050 --> 00:25:13,226 Porque ellas no nos sacaban mucha ventaja 780 00:25:13,226 --> 00:25:15,099 y ya están de vuelta, así que ya terminaron. 781 00:25:15,238 --> 00:25:15,816 Bien. 782 00:25:16,872 --> 00:25:18,247 - Vale, Haley, hay que darse prisa. - Bien. 783 00:25:18,566 --> 00:25:19,841 - Dame eso. - Los tenemos delante. 784 00:25:20,599 --> 00:25:23,269 Vaya. Pero esto qué es. 785 00:25:24,903 --> 00:25:26,776 - Cómo mola. - Madre mía. 786 00:25:27,174 --> 00:25:28,549 Hagamos "refugio de los árboles." 787 00:25:28,549 --> 00:25:29,904 - Vamos a hacer "bien hecho, por favor." - "Bien hecho, por favor." 788 00:25:29,904 --> 00:25:32,315 Vamos a hacer "bien hecho, por favor", es una prueba de cocina. 789 00:25:32,674 --> 00:25:33,750 Ayúdame a que la cargue. 790 00:25:35,205 --> 00:25:36,241 Muy bien, en marcha. 791 00:25:38,652 --> 00:25:40,087 Ahora mismo estoy haciendo lo que parece ser 792 00:25:40,087 --> 00:25:41,980 algún tipo de pancake. 793 00:25:41,980 --> 00:25:45,507 Es mucho más difícil sin unas instrucciones de hacerlo paso a paso. 794 00:25:45,706 --> 00:25:47,021 - Hola, chicas. - Hola. 795 00:25:47,021 --> 00:25:48,217 ¿Cómo de difícil es? 796 00:25:48,476 --> 00:25:49,871 - Pues... - Difícil. 797 00:25:50,289 --> 00:25:52,062 ¿Mandioca? Gracias. 798 00:25:52,341 --> 00:25:53,437 Vale, tenemos que rayarlo. 799 00:25:53,597 --> 00:25:54,892 - Vale, vamos a rayar eso. - Bien. 800 00:25:54,892 --> 00:25:56,008 ¿Y luego cómo se supone que tiene que quedar? 801 00:25:56,008 --> 00:25:57,423 Madre mía, Chee. 802 00:25:57,423 --> 00:25:58,678 - Vaya. - Pero mira este pescado. 803 00:25:58,758 --> 00:26:01,069 - Buena pieza. - Es tan grande como yo. 804 00:26:01,069 --> 00:26:03,401 El guiso de pescado era el plato más difícil de perfeccionar. 805 00:26:03,401 --> 00:26:05,772 Pero me dí cuenta de que tenía que tener agua, 806 00:26:06,011 --> 00:26:08,542 el jugo que compramos, algo de pescado, 807 00:26:08,542 --> 00:26:10,016 - y los pimientos, sí. - Sí. 808 00:26:11,212 --> 00:26:12,089 Chicos, por aquí. 809 00:26:12,467 --> 00:26:13,483 Acabamos de ver a los ingenieros. 810 00:26:13,483 --> 00:26:15,297 Creo que la experiencia de su campo les vendrá bien. 811 00:26:15,297 --> 00:26:16,831 - Creo que lo tengo, vamos a intentarlo. - Vale, vamos pues. 812 00:26:17,389 --> 00:26:18,943 Puede que esto sea más fácil de lo que esperaba. 813 00:26:20,757 --> 00:26:22,610 - Parece ser que hay cinco barcas. - Y son diferentes. 814 00:26:22,610 --> 00:26:24,204 Hay cinco, así que somos sextos o séptimos. 815 00:26:25,300 --> 00:26:27,193 - Oye, tuvieron que volverse. - Se olvidaron sus cosas. 816 00:26:27,352 --> 00:26:28,807 - ¿Michelle y Victoria? - Sí. 817 00:26:28,946 --> 00:26:30,301 - Eso está genial. - ¡Toma! 818 00:26:30,799 --> 00:26:32,812 Por favor, que tengamos nuestras cosas, por favor. 819 00:26:33,470 --> 00:26:35,422 Mira, más gente se dejó sus cosas Victoria. 820 00:26:35,422 --> 00:26:36,578 Vale, ¿lo tenemos todo? 821 00:26:36,578 --> 00:26:38,093 El pescado en la mochila, el palo. 822 00:26:38,192 --> 00:26:40,185 - La cosa para el techo. - Vamos. 823 00:26:41,560 --> 00:26:43,971 Delante nuestra vemos a DeAngelo y Gary 824 00:26:44,489 --> 00:26:46,242 y veo a Leo y Alana. 825 00:26:46,820 --> 00:26:49,012 - Aquí estamos. - Vamos a encontrar al líder Piñón. 826 00:26:49,510 --> 00:26:51,104 Todo el mundo tiene sus cosas, nosotros no. 827 00:26:51,902 --> 00:26:52,838 Dice: "aseguraros de llevar vuestras cosas." 828 00:26:52,838 --> 00:26:54,432 Creí que se refería a nuestras cosas y no lo que compramos. 829 00:26:54,432 --> 00:26:56,385 No la tenemos y ellos sí, todos la tienen. 830 00:26:56,385 --> 00:26:58,218 Oye, Jerry. ¿Lleváis la bolsa con las cosas? 831 00:26:58,816 --> 00:27:00,330 - No la tenemos. - Pues os hace falta. 832 00:27:00,330 --> 00:27:01,227 Vamos, Gary. 833 00:27:01,526 --> 00:27:03,001 - Pero qué... - Tenemos que volver. 834 00:27:03,001 --> 00:27:04,097 Oh, joder. 835 00:27:04,276 --> 00:27:05,830 - Dé la vuelta, señor. - No tenemos la maldita bolsa. 836 00:27:05,970 --> 00:27:06,886 ¡Maldita sea! 837 00:27:13,163 --> 00:27:15,494 Señor, tenemos que volver. Tenemos que volver a la ciudad. 838 00:27:15,614 --> 00:27:17,268 Sí. Olvidamos nuestra bolsa. 839 00:27:17,587 --> 00:27:18,543 Esto no puede estar pasando. 840 00:27:18,643 --> 00:27:19,440 A veces se cometen errores. 841 00:27:19,918 --> 00:27:21,731 La cosa es cómo reaccionas a esos errores. 842 00:27:21,731 --> 00:27:23,485 Si estuviera entrenando a un equipo y eso le pasara 843 00:27:23,485 --> 00:27:24,979 a uno de mis jugadores, le diría 844 00:27:24,979 --> 00:27:25,916 que no tiene que venirse abajo. 845 00:27:25,916 --> 00:27:26,653 Continúa con lo que estabas haciendo, 846 00:27:26,813 --> 00:27:27,889 es lo único que puedes hacer. 847 00:27:27,889 --> 00:27:29,403 La autocompasión no te va a llevar a ningún sitio. 848 00:27:29,742 --> 00:27:30,619 Sí, hagamos el de la comida. 849 00:27:30,619 --> 00:27:31,954 - Refugio de los árboles. - Refugio de los árboles. 850 00:27:32,213 --> 00:27:33,827 ¿Lo tienes? Vamos. 851 00:27:33,906 --> 00:27:35,640 - ¿Puedes trotar o no? - No puedo siquiera ver. 852 00:27:38,749 --> 00:27:39,924 Qué monada son. 853 00:27:40,223 --> 00:27:41,777 Hola, pajaritas. 854 00:27:42,455 --> 00:27:43,750 - Acaban de llegar. - ¿Quién? 855 00:27:43,929 --> 00:27:46,301 - Leo y Alana. - Madre mía, qué hay. 856 00:27:46,799 --> 00:27:48,293 Señor, estoy tan feliz de que estemos todos aquí. 857 00:27:48,293 --> 00:27:50,366 Es la única vez que diré que estoy contenta de ver a un equipo. 858 00:27:51,242 --> 00:27:53,056 Vale, vayamos a echar un vistazo a la muestra acabada. 859 00:27:53,375 --> 00:27:55,288 Escogimos cocinar antes que construir 860 00:27:55,288 --> 00:27:57,599 porque no somos buenas montando cosas, oh... 861 00:27:57,778 --> 00:27:58,775 Oh, no. 862 00:27:58,934 --> 00:27:59,512 No somos... 863 00:28:01,345 --> 00:28:02,740 no somos buenas construyendo cosas. 864 00:28:03,378 --> 00:28:05,012 - Espera, Eswar. ¿Me sujetas esto? - Claro. 865 00:28:05,291 --> 00:28:06,964 - Ya lo tenemos. - Cómo lo lleváis, gente. 866 00:28:06,964 --> 00:28:08,618 Bien. Por aquí, por aquí, por aquí. 867 00:28:08,838 --> 00:28:12,245 Teníamos que hacer una pared para una casa. 868 00:28:13,042 --> 00:28:14,616 - Pero qué dices. - Pues claro que sí. 869 00:28:14,616 --> 00:28:15,792 - No era eso. - ¿Y qué era entonces? 870 00:28:15,792 --> 00:28:16,549 Un techo. 871 00:28:16,748 --> 00:28:18,382 - ¿Un techo así de alto? - Pues sí. 872 00:28:18,382 --> 00:28:21,331 Se trataba de hacer un techo. 873 00:28:21,531 --> 00:28:23,304 Toda la construcción iba a ser lo mismo. 874 00:28:23,762 --> 00:28:25,456 - No, no lo era, Gary. - Sí, pero no pasa nada. 875 00:28:25,456 --> 00:28:27,289 - Estás quedando fatal. - Son hechos. 876 00:28:28,306 --> 00:28:29,103 Oye, díselo. 877 00:28:29,521 --> 00:28:30,219 Vale, voy a decírselo. 878 00:28:30,219 --> 00:28:32,430 - DeAngelo y Gary lo estaban haciendo al revés. - Así es. 879 00:28:32,430 --> 00:28:34,363 Así que hubieran hecho el techo entero mal. 880 00:28:34,363 --> 00:28:35,838 Las de abajo a la derecha, las de arriba a la izquierda. 881 00:28:36,117 --> 00:28:37,233 Tenemos una alianza con ellos. 882 00:28:37,233 --> 00:28:38,847 Nos miramos y dijimos: "¿Les ayudamos?" 883 00:28:39,046 --> 00:28:39,704 "Sí." 884 00:28:40,262 --> 00:28:41,377 Gracias, colegas. 885 00:28:41,537 --> 00:28:43,071 Anda, mira, tenemos ese objeto. 886 00:28:43,211 --> 00:28:45,084 - Vale. - Así que algo va... 887 00:28:45,203 --> 00:28:48,212 Haces eso y después lo metes ahí dentro. 888 00:28:48,491 --> 00:28:50,045 Y luego pones un bol debajo. 889 00:28:50,045 --> 00:28:52,257 Sí, mira, cuando tiro saca el jugo. 890 00:28:52,377 --> 00:28:53,293 Qué pasada. 891 00:28:53,293 --> 00:28:55,645 Me siento bastante bien, estamos cocinando a buen ritmo. 892 00:28:56,561 --> 00:28:57,438 Listo. 893 00:28:57,916 --> 00:28:58,933 - ¿Nos lo comprueban? - ¿Nos lo comprueban? 894 00:29:07,640 --> 00:29:09,274 - ¡Madre mía! - ¡Sí! 895 00:29:10,032 --> 00:29:11,566 "Dirigios a pie hasta la playa Maloca." 896 00:29:11,566 --> 00:29:12,981 "Cuidado: doble U-Turn a continuación." 897 00:29:13,339 --> 00:29:16,607 Los equipos tienen una oportunidad de ralentizar a sus rivales 898 00:29:16,807 --> 00:29:19,138 obligándoles a hacer ambas partes del desvío. 899 00:29:19,457 --> 00:29:22,426 ¿Usará alguien este poder tan pronto? 900 00:29:23,442 --> 00:29:25,335 "Este es el primer U-Turn de los dos que habrá en la carrera." 901 00:29:25,654 --> 00:29:27,806 - "Haced una gran jugada." - Cielo santo. 902 00:29:28,244 --> 00:29:30,895 Leo y Alana van justo detrás nuestra. 903 00:29:31,074 --> 00:29:31,751 Ya lo tenemos. 904 00:29:31,951 --> 00:29:34,202 Ahora pasemos esto por aquí. 905 00:29:34,302 --> 00:29:35,537 Me estoy quedando sin liana. 906 00:29:36,693 --> 00:29:37,988 - ¿Se rompió? - Sí. 907 00:29:37,988 --> 00:29:39,742 Pensé que nos iría bien en este desvío 908 00:29:39,742 --> 00:29:41,436 porque somos ingenieros, pero resultó que 909 00:29:41,595 --> 00:29:43,468 programar es muy diferente a hacer una choza. 910 00:29:43,468 --> 00:29:45,720 Tenías al sol que pegaba fuerte. 911 00:29:45,720 --> 00:29:47,174 Estamos acostumbrados a este calor y humedad. 912 00:29:47,374 --> 00:29:48,988 Riley y yo somos de Hawaii. 913 00:29:49,327 --> 00:29:50,821 Y cuando estaba en cuarto de primaria nuestro profesor 914 00:29:50,881 --> 00:29:51,618 nos dijo que nos hiciéramos un amigo por correspondencia. 915 00:29:51,618 --> 00:29:54,209 La primera pregunta que me hizo era si vivía en una cabaña. 916 00:29:54,567 --> 00:29:56,361 Le tuve que decir que no y ni aún así me creía. 917 00:29:56,580 --> 00:29:59,748 Soy de Florida, así que estoy hecho a la humedad y al calor. 918 00:30:00,147 --> 00:30:01,721 Pues yo sí que no soy de Florida. 919 00:30:02,000 --> 00:30:03,056 Qué asco. 920 00:30:04,949 --> 00:30:05,686 ¿Maloca? 921 00:30:05,686 --> 00:30:07,639 Aquí es. James, aquí. 922 00:30:07,798 --> 00:30:08,655 ¿Qué hacemos? 923 00:30:09,691 --> 00:30:10,827 ¿Lo usamos? 924 00:30:11,066 --> 00:30:12,322 - Leo y Alana. - Vale. 925 00:30:12,521 --> 00:30:13,318 ¿Sí? 926 00:30:13,796 --> 00:30:15,789 Decidimos usar el U-Turn en Leo y Alana. 927 00:30:15,789 --> 00:30:17,901 Es un equipo al que le tememos algo más que al resto. 928 00:30:18,120 --> 00:30:19,216 Y estamos haciendo movimientos importantes. 929 00:30:19,435 --> 00:30:21,069 - ¿Quieres una pista? - Ah, sí, quiero una pista. 930 00:30:21,986 --> 00:30:24,218 "Viajar en barcaza hasta el Barco Correa..." 931 00:30:24,218 --> 00:30:25,692 Los ríos son aquí las carreteras 932 00:30:25,812 --> 00:30:29,797 y la autovía principal tiene más de 6.400 kilómetros: 933 00:30:29,797 --> 00:30:30,853 el Amazonas. 934 00:30:31,132 --> 00:30:34,041 Usada para el transporte y para cruceros de relax 935 00:30:34,041 --> 00:30:36,134 como este: Barco Correa Filho. 936 00:30:36,453 --> 00:30:38,405 Una parada relajante para los equipos 937 00:30:38,405 --> 00:30:41,693 que dormirán a bordo en una hamaca mientras van río arriba 938 00:30:42,430 --> 00:30:45,718 excepto para un equipo que será eliminado. 939 00:30:46,436 --> 00:30:47,611 En marcha. 940 00:30:48,388 --> 00:30:50,042 - Correa Filho. - Gracias. 941 00:30:50,979 --> 00:30:52,055 Terminé con el pescado. 942 00:30:52,055 --> 00:30:54,127 - ¿Vamos a pedir que nos evaluén? - Sí, vayamos. 943 00:30:59,468 --> 00:31:01,082 - Oh, gracias. - Oh, muchas gracias. 944 00:31:01,161 --> 00:31:02,696 ¿Puedo darte un abrazo? No quiero... 945 00:31:02,696 --> 00:31:04,250 - Obrigada. - Chee y Hung terminaron. 946 00:31:04,389 --> 00:31:05,744 - Chicos, hay un U-Turn a continuación. - Vale. 947 00:31:05,744 --> 00:31:06,581 Pero nadie nos va a retornar. 948 00:31:06,581 --> 00:31:08,395 Ahora mismo, soy bastante optimista porque 949 00:31:08,395 --> 00:31:10,308 nos hemos portado muy bien con todos los equipos 950 00:31:10,308 --> 00:31:12,081 y hemos formado buena relación con ellos. 951 00:31:12,519 --> 00:31:13,416 Oh, ahí está. 952 00:31:14,392 --> 00:31:15,190 Vamos. 953 00:31:15,190 --> 00:31:16,545 - Venga, venga, venga. - Ya llegamos, Phil. 954 00:31:16,545 --> 00:31:18,318 ¡Sí, vamos, vamos, vamos, sí! 955 00:31:18,617 --> 00:31:19,952 ¿Alguien dijo sudar? 956 00:31:20,849 --> 00:31:22,682 Bienvenidos a Manaus, Brasil. 957 00:31:22,801 --> 00:31:23,738 - Obrigado. - Obrigado. 958 00:31:23,738 --> 00:31:25,790 Will y James, me complace mucho deciros 959 00:31:25,790 --> 00:31:27,245 que sois el equipo número uno. 960 00:31:28,401 --> 00:31:30,533 Y como ganadores de esta etapa de la carrera, 961 00:31:30,712 --> 00:31:33,661 habéis ganado un viaje para dos de Travelocity 962 00:31:33,841 --> 00:31:35,216 e iréis a Bali. 963 00:31:36,750 --> 00:31:39,141 Vais a estar cinco noches en el Meliá Bali, 964 00:31:39,141 --> 00:31:41,134 en una suite premium en el lago 965 00:31:41,592 --> 00:31:44,083 dónde disfrutaréis cenas con todo incluido 966 00:31:44,083 --> 00:31:46,155 y practicaréis deportes acuáticos. 967 00:31:46,155 --> 00:31:49,543 Además vais a poder explorar el Templo Uluwatu, 968 00:31:49,822 --> 00:31:52,771 un gran monumento que está en Garuda Wisnu Kencana. 969 00:31:54,604 --> 00:31:58,530 Etapa 3: hemos usado el U-Turn, hemos llegado primeros. 970 00:31:58,769 --> 00:32:00,283 Vamos ganando más confianza. 971 00:32:00,383 --> 00:32:03,830 Tenemos que creer en nosotros y entonces seremos imparables. 972 00:32:04,308 --> 00:32:05,902 Oh, Chee, por aquí. El tablón con el U-Turn está aquí. 973 00:32:05,902 --> 00:32:07,516 - Decidimos no retornar a nadie. - Decidimos no retornar a nadie. 974 00:32:07,636 --> 00:32:09,848 Madre mía, no me dí cuenta de que acaba de empezar el drama. 975 00:32:09,848 --> 00:32:11,263 "Volved al muelle y coger una de las barcazas marcadas." 976 00:32:11,263 --> 00:32:12,558 - Vale, pues volvamos. - Bien, deprisa. 977 00:32:15,268 --> 00:32:16,284 Pero tío. 978 00:32:16,284 --> 00:32:18,177 Ahí está, Gary. Tienes que ir por debajo. 979 00:32:18,336 --> 00:32:18,914 Buen trabajo, colega. 980 00:32:18,914 --> 00:32:20,668 - Pide que nos lo revisen. - ¿Nos lo revisan? 981 00:32:23,756 --> 00:32:24,633 ¿Terminaron? 982 00:32:30,093 --> 00:32:32,026 Anda, la cuerda que va por el medio. 983 00:32:32,026 --> 00:32:33,042 - La cuerda del centro. - ¿La cuerda del centro? 984 00:32:33,042 --> 00:32:34,397 - Vale. - Se les pasó la cuerda del medio. 985 00:32:34,517 --> 00:32:35,672 La parte del centro tiene que estar atada también. 986 00:32:35,752 --> 00:32:37,705 - Bien. - El resto está perfecto. 987 00:32:38,084 --> 00:32:39,877 Me complace deciros, Hung y Chee, 988 00:32:39,877 --> 00:32:41,551 de que sois el equipo número dos. 989 00:32:41,730 --> 00:32:42,906 - Enhorabuena. - ¡Qué me dices! 990 00:32:42,906 --> 00:32:44,360 Cielo santo, ¿y eso cómo? 991 00:32:44,659 --> 00:32:46,632 Vamos a recoger nuestras cosas, volved y terminar la prueba. 992 00:32:46,851 --> 00:32:48,385 Es todo lo que podemos hacer. No nos vamos a rendir. 993 00:32:48,585 --> 00:32:49,820 Sí, aún sigue aquí. Estamos bien. 994 00:32:49,820 --> 00:32:52,510 Machete, bebida. Creo que está todo aquí. 995 00:32:52,510 --> 00:32:53,805 Venga, venga. Vamos a guardar todo. 996 00:32:53,985 --> 00:32:55,639 Gracias, señor. Volvamos. 997 00:32:55,818 --> 00:32:57,093 Vale. ¿Por aquí? 998 00:32:58,548 --> 00:33:00,162 ¿Aquí? ¿Aquí?, ¿aquí? 999 00:33:05,462 --> 00:33:06,957 - Muchas gracias. - Gracias, gracias, gracias. 1000 00:33:07,076 --> 00:33:08,890 "Cuidado: doble U-Turn a continuación." 1001 00:33:10,006 --> 00:33:11,819 Ya llegamos, nos costó la vida. 1002 00:33:12,496 --> 00:33:13,313 Cámbiala. 1003 00:33:13,871 --> 00:33:14,589 Por arriba. 1004 00:33:14,649 --> 00:33:15,466 ¿Estás listo? 1005 00:33:15,625 --> 00:33:16,522 - Que lo comprueben. - Que lo comprueben. 1006 00:33:17,916 --> 00:33:18,933 Por favor. 1007 00:33:20,925 --> 00:33:22,101 - ¡Sí! - Sí. 1008 00:33:22,280 --> 00:33:23,177 Buen trabajo, chicos. 1009 00:33:23,336 --> 00:33:24,791 "Cuidado: doble U-Turn a continuación." 1010 00:33:24,951 --> 00:33:26,106 Lo hemos clavado. 1011 00:33:26,226 --> 00:33:27,660 - Madre mía. - ¿Quién lo hizo? 1012 00:33:27,800 --> 00:33:28,637 No lo sé. 1013 00:33:29,394 --> 00:33:31,327 Will y James retornaron a Leo y Alana. 1014 00:33:31,327 --> 00:33:33,200 Haley y yo empezamos la etapa de hoy 1015 00:33:33,200 --> 00:33:35,731 sabiendo que le debíamos una bien grande a Leo y Alana. 1016 00:33:35,731 --> 00:33:37,265 Nos salvaron el pellejo en la última etapa 1017 00:33:37,265 --> 00:33:38,341 - con el desafío de la camioneta. - Sí. 1018 00:33:38,341 --> 00:33:39,477 Así que se la debíamos. 1019 00:33:39,616 --> 00:33:41,529 Frank y Jerry fueron los últimos que llegaron al mercado. 1020 00:33:41,709 --> 00:33:43,163 Así que pensamos que era la única manera de darles 1021 00:33:43,243 --> 00:33:45,295 a Leo y Alana una oportunidad de poder continuar. 1022 00:33:45,295 --> 00:33:46,511 - Tenemos que hacerlo, ¿verdad? - Hay que hacerlo. 1023 00:33:47,946 --> 00:33:48,643 - Boom. - Cocinar. 1024 00:33:48,643 --> 00:33:49,739 Vamos a hacer "bien hecho, por favor." 1025 00:33:49,878 --> 00:33:50,656 Sí, Victoria, vamos. 1026 00:33:50,656 --> 00:33:51,911 Ven y mira como cocinan, Victoria. 1027 00:33:51,911 --> 00:33:53,505 Vale, así que tienes que ponerle la fruta encima. 1028 00:33:53,505 --> 00:33:54,780 Tenemos todos los pimientos dentro también. 1029 00:33:54,940 --> 00:33:56,414 Empieza a rayar, que yo voy a empezar por la sopa. 1030 00:33:56,554 --> 00:33:58,327 Raya todo lo que puedas. Presiona hacia arriba. 1031 00:33:58,327 --> 00:33:59,423 No de la manera en que lo estás haciendo. 1032 00:33:59,423 --> 00:34:00,938 - No nos retornaron. - ¿Y a quién retornaron? 1033 00:34:01,077 --> 00:34:03,070 - Will y James retornaron a Leo y Alana... - Vaya. 1034 00:34:03,209 --> 00:34:05,302 - ...y Kaylynn y Haley a Jerry y Frank. - Vaya. 1035 00:34:05,421 --> 00:34:06,916 - Venga, en marcha. - Will y James. 1036 00:34:07,055 --> 00:34:08,629 - Qué provocadores. - La virgen. 1037 00:34:08,868 --> 00:34:12,156 Esa es la razón por la que sale a cuenta una alianza. 1038 00:34:12,615 --> 00:34:14,328 - Déjame que ate esto. - Vale. 1039 00:34:14,886 --> 00:34:16,919 Eswar y yo vivimos en ciudades diferentes, 1040 00:34:16,919 --> 00:34:20,266 y no salimos mucho como lo hacíamos antaño. 1041 00:34:20,266 --> 00:34:21,940 Así que creo que esto es una oportunidad de 1042 00:34:22,060 --> 00:34:24,311 pasar tiempo juntos y quizás que nos volvamos a llevar bien. 1043 00:34:24,411 --> 00:34:25,567 ¿Pero qué estás haciendo? 1044 00:34:25,567 --> 00:34:26,902 Es este al que estás dando la vuelta, ¿no? 1045 00:34:27,101 --> 00:34:29,632 No, esta es la que va arriba, ¿no? 1046 00:34:29,632 --> 00:34:31,784 - ¿Cuál? - Te estoy hablando entre estos dos. 1047 00:34:31,784 --> 00:34:32,561 ¿Este? 1048 00:34:32,561 --> 00:34:33,816 Este es el último, esperamos. 1049 00:34:33,996 --> 00:34:35,809 - No puedo esperar a ver esa pista. - ¿Nos lo comprueban? 1050 00:34:37,562 --> 00:34:38,698 El líder se lo está comprobando. 1051 00:34:38,778 --> 00:34:40,531 Venga, por favor, hombre. Por favor. 1052 00:34:42,405 --> 00:34:43,122 ¡Sí! 1053 00:34:43,122 --> 00:34:44,019 - ¡Sí! - ¡Sí! 1054 00:34:44,258 --> 00:34:45,433 - Gracias. - Muchas gracias. 1055 00:34:45,912 --> 00:34:47,645 La consiguieron, sigue. No te preocupes por ellos. 1056 00:34:48,482 --> 00:34:49,359 - Vamos. - Buen trabajo. 1057 00:34:51,650 --> 00:34:53,065 Kaylynn y Haley, me complace deciros 1058 00:34:53,065 --> 00:34:54,679 de que sois el número tres. 1059 00:34:56,931 --> 00:34:57,788 ¡Estamos entre las cinco primeras! 1060 00:34:57,788 --> 00:34:59,103 - ¡Madre mía! - Lo que queríamos todo este tiempo. 1061 00:35:00,657 --> 00:35:02,411 - Esto es mucho trabajo. - Vaya que sí. 1062 00:35:02,411 --> 00:35:04,304 No podía pensar en algo mejor que una prueba cocinando 1063 00:35:04,304 --> 00:35:05,161 porque me encanta. 1064 00:35:05,280 --> 00:35:06,535 No se fían cuando cojo los cuchillos, 1065 00:35:06,755 --> 00:35:08,409 pero en la cocina soy una ninja. 1066 00:35:08,409 --> 00:35:10,162 No, no, no, no. El jugo hay que guardarlo. 1067 00:35:10,162 --> 00:35:10,780 Tienes que guardar el jugo, 1068 00:35:10,780 --> 00:35:11,856 hay que guardarlo, en el bol pequeño. 1069 00:35:11,856 --> 00:35:13,589 - ¡Pero eso no me lo dijiste! - Victoria. 1070 00:35:13,589 --> 00:35:15,124 - Vale, pues escúchame ahora. - No dijiste que... 1071 00:35:15,363 --> 00:35:16,618 - ...lo echara ahí. - Vale, pues hazlo ahora. 1072 00:35:16,618 --> 00:35:17,874 Tienes que coger el palo, y empujar hacia abajo. 1073 00:35:17,874 --> 00:35:18,671 Lo sé... 1074 00:35:18,830 --> 00:35:20,285 - ...perra. - ¿Victoria? 1075 00:35:21,082 --> 00:35:23,612 Michelle se estaba alterando y me gritaba, 1076 00:35:23,612 --> 00:35:24,270 pero de malas maneras. 1077 00:35:24,649 --> 00:35:25,645 Pon el bol ahí. 1078 00:35:25,645 --> 00:35:28,176 Fue la típica jefa mandona todo el rato 1079 00:35:28,176 --> 00:35:29,212 y no me gustó para nada. 1080 00:35:29,291 --> 00:35:30,089 ¡Por Dios! 1081 00:35:30,089 --> 00:35:31,463 ¿Por qué no me dijiste nada más empezar que 1082 00:35:31,463 --> 00:35:32,420 necesitábamos el jugo? 1083 00:35:32,659 --> 00:35:34,373 Te quiero, lo siento, no quiero ser mala contigo. 1084 00:35:34,373 --> 00:35:37,382 Sólo que estaba muy preocupada de cómo nos iba. 1085 00:35:37,521 --> 00:35:38,617 - Vale, déjame hacerlo. - Vale. 1086 00:35:42,682 --> 00:35:44,117 - ¡Sí, sí, sí, sí! - Obrigado. 1087 00:35:44,117 --> 00:35:45,492 Obrigada, obrigada. 1088 00:35:46,209 --> 00:35:47,504 A alguien retornaron, y no somos nosotros. 1089 00:35:47,504 --> 00:35:48,640 - ¿Maloca? - Aquí es. 1090 00:35:48,780 --> 00:35:50,154 ¡Por favor, no nos retornéis! 1091 00:35:50,314 --> 00:35:51,888 - Alguien lo hizo. - Alguien os retornó. 1092 00:35:51,888 --> 00:35:52,964 ¿Alguien lo hizo? 1093 00:35:52,964 --> 00:35:54,658 - Nos retornaron Will y James. - Will y James. 1094 00:35:54,658 --> 00:35:56,013 - ¿Por qué? - Por razones desconocidas. 1095 00:35:56,013 --> 00:35:57,248 - Maldita sea. - Ahora tenemos que vovler... 1096 00:35:57,248 --> 00:35:58,364 Vayamos al otro desvío. 1097 00:35:58,603 --> 00:36:01,911 Will y James o nos ven como una amenaza a largo plazo 1098 00:36:01,911 --> 00:36:03,485 o es que son directamente tontos. 1099 00:36:03,485 --> 00:36:04,541 Estoy muy enfadada. 1100 00:36:04,541 --> 00:36:05,837 Si intentas echar a uno de los equipos fuertes, 1101 00:36:05,837 --> 00:36:06,992 entonces ve por ese equipo fuerte, 1102 00:36:06,992 --> 00:36:09,045 no por el que quedó séptimo en la última etapa. 1103 00:36:09,244 --> 00:36:11,476 Al menos Kaylynn y Haley retornaron a Frank y Jerry. 1104 00:36:11,476 --> 00:36:14,644 Hicieron una jugada totalmente brillante para ayudarnos. 1105 00:36:15,919 --> 00:36:18,051 Describidnos qué día habéis tenido. 1106 00:36:18,470 --> 00:36:19,247 Ay, Dios. 1107 00:36:20,761 --> 00:36:22,276 Creo que eso lo dice todo. 1108 00:36:24,328 --> 00:36:25,265 Dale la vuelta. 1109 00:36:26,301 --> 00:36:27,517 - Acaban de llegar. - Qué hay, chicos. 1110 00:36:27,517 --> 00:36:28,553 - ¿Es aquí dónde empezamos? - Sí. 1111 00:36:28,553 --> 00:36:29,330 En la parte de abajo. 1112 00:36:29,330 --> 00:36:31,243 Eswar y Aparna aún siguen aquí. 1113 00:36:31,462 --> 00:36:32,638 Ya lo tenemos, podemos hacerlo. 1114 00:36:33,853 --> 00:36:36,165 DeAngelo y Gary, me complace deciros 1115 00:36:36,165 --> 00:36:37,858 de que sois el equipo número cinco. 1116 00:36:37,858 --> 00:36:39,014 - ¿Lo aceptaréis? - Lo aceptaremos. 1117 00:36:40,847 --> 00:36:41,724 No lleva nada de sal. 1118 00:36:45,689 --> 00:36:46,467 ¡Sí! 1119 00:36:46,467 --> 00:36:48,539 Por favor, niño Jesús, que no nos hayan retornado. 1120 00:36:49,216 --> 00:36:49,994 Los veo allí al fondo. 1121 00:36:49,994 --> 00:36:51,209 Los veo en esa cabaña. 1122 00:36:51,209 --> 00:36:53,162 Es una posibilidad, Frank, de que seamos los últimos. 1123 00:36:56,310 --> 00:36:57,745 Vamos a por el de las habilidades culinarias. 1124 00:36:58,263 --> 00:37:00,515 Estamos en un aprieto, hay que ponerse manos a la obra. 1125 00:37:01,132 --> 00:37:02,089 Qué calor. 1126 00:37:02,926 --> 00:37:04,321 Buf, no nos retornaron. 1127 00:37:04,321 --> 00:37:05,576 - Bien. - Hemos terminado. 1128 00:37:05,715 --> 00:37:07,748 Tenemos que ir hasta la playa Maloca. 1129 00:37:08,166 --> 00:37:09,342 Michelle, ¿dónde está la pista? 1130 00:37:11,155 --> 00:37:14,583 Vale, alrededor de la hoja, alrededor de la madera y por debajo. 1131 00:37:14,802 --> 00:37:16,237 Creo que ya sé cómo van los nudos. 1132 00:37:16,356 --> 00:37:17,831 Estamos muy cerca. Lo estamos haciendo bien. 1133 00:37:18,070 --> 00:37:19,066 ¿Quieres que llame al líder? 1134 00:37:19,704 --> 00:37:20,601 ¿Líder? 1135 00:37:24,964 --> 00:37:25,602 - Gracias. - Gracias. 1136 00:37:25,602 --> 00:37:26,539 Muchas gracias. 1137 00:37:27,635 --> 00:37:28,671 ¿Dónde está la pista? 1138 00:37:29,089 --> 00:37:30,663 - Estoy agotada. - Tengo calor. 1139 00:37:30,663 --> 00:37:32,437 Negro con negro la verdad que no ayuda. 1140 00:37:32,636 --> 00:37:33,493 Volvamos. 1141 00:37:35,864 --> 00:37:37,837 Me siento algo mareada. ¿Dónde está la pista? 1142 00:37:39,650 --> 00:37:40,607 ¿Dónde está? 1143 00:37:40,866 --> 00:37:42,759 - Michelle, ¿dónde está la pista? - Espera, ¿está aquí mismo? 1144 00:37:43,277 --> 00:37:43,994 Quizás. 1145 00:37:46,764 --> 00:37:47,621 Anda. 1146 00:37:47,900 --> 00:37:48,717 En marcha. 1147 00:37:49,474 --> 00:37:50,948 Estamos ajustando esto bien para que 1148 00:37:51,168 --> 00:37:52,383 lo consigamos al primer intento. 1149 00:37:52,383 --> 00:37:54,157 Casi está. Vale, que lo comprueben. 1150 00:37:59,616 --> 00:38:01,091 ¿Nos está diciendo que las colocamos mal? 1151 00:38:02,486 --> 00:38:04,459 Madre mía. Madre mía, ¿estás de broma? 1152 00:38:04,459 --> 00:38:05,594 No conseguimos la aprobación. 1153 00:38:05,594 --> 00:38:07,109 Cómo estaban colocadas las ramas importaba. 1154 00:38:07,109 --> 00:38:10,138 Y me dí cuenta que básicamente teníamos que 1155 00:38:10,317 --> 00:38:12,230 desmontarlo entero y empezar de nuevo. 1156 00:38:12,230 --> 00:38:13,824 Pues la mayor parte de estas están mal. 1157 00:38:14,482 --> 00:38:15,617 Me sentía rota. 1158 00:38:15,617 --> 00:38:16,534 Fue horrible. 1159 00:38:17,032 --> 00:38:19,025 Es demasiado trabajo y estoy totalmente agotada. 1160 00:38:19,304 --> 00:38:21,575 Hicimos el primer desvío tan bien... 1161 00:38:21,575 --> 00:38:22,771 y es un asco. 1162 00:38:22,771 --> 00:38:25,242 Y estoy triste y enfadada. 1163 00:38:25,421 --> 00:38:26,936 No quiero sea esto el final. 1164 00:38:34,807 --> 00:38:36,600 Las hojas estaban orientadas al lado contrario. 1165 00:38:36,600 --> 00:38:39,051 Tienen que estar bien orientadas en caso de tormenta. 1166 00:38:39,051 --> 00:38:40,804 Tenemos que hacerlo otra vez desde el principio. 1167 00:38:40,804 --> 00:38:41,900 No pasa nada, no pasa nada. 1168 00:38:42,159 --> 00:38:43,773 Algo que mis padres nos dijeron 1169 00:38:43,773 --> 00:38:46,982 es que es bueno que no nos vengamos los dos abajo. 1170 00:38:46,982 --> 00:38:48,954 O sea, si alguien se siente muy mal, 1171 00:38:48,954 --> 00:38:49,871 no te unas a el. 1172 00:38:49,871 --> 00:38:51,764 - Intenta que pueda superarlo. - Sí. 1173 00:38:51,983 --> 00:38:53,438 Estoy muy cansada. 1174 00:38:55,151 --> 00:38:56,327 Lo vamos a hacer lo mejor que podamos. 1175 00:38:59,834 --> 00:39:01,787 Empieza a cortar la carne. Y lo tienes listo para sazonar, bien. 1176 00:39:02,046 --> 00:39:03,979 Pon el juego en la olla y pon esta en el fuego. 1177 00:39:03,979 --> 00:39:05,533 Aquí estamos cocinando en casa, Kentucky. 1178 00:39:06,250 --> 00:39:08,482 - ¿Puedo sacarla ahora? - Vale, sí, sácala. 1179 00:39:08,642 --> 00:39:10,495 Viértela en el bol. Te lo sujeto. 1180 00:39:10,495 --> 00:39:12,248 Estamos muy cerca de acabar. 1181 00:39:12,507 --> 00:39:14,460 Mira. ¿En las rocas?, ¿no? 1182 00:39:15,197 --> 00:39:16,572 - Victoria. - Qué. 1183 00:39:16,572 --> 00:39:17,628 ¿Está en esta canasta? 1184 00:39:17,628 --> 00:39:19,462 ¿En serio? ¿En serio? 1185 00:39:19,462 --> 00:39:21,614 Por Dios. 1186 00:39:22,192 --> 00:39:24,204 La carrera se os complicó un poco hoy. 1187 00:39:24,384 --> 00:39:25,161 ¿Qué sucedió? 1188 00:39:25,161 --> 00:39:27,113 La liamos en el desvío unas cuantas veces. 1189 00:39:27,632 --> 00:39:28,927 - Me sentí algo frustrado. - ¿Dijo: "La lió o la liamos"? 1190 00:39:28,927 --> 00:39:30,023 - No, no, dije: "la liamos." - Vale. 1191 00:39:30,023 --> 00:39:31,956 Es algo de lo que quería asegurarme. 1192 00:39:32,832 --> 00:39:34,845 - Mira, esa es la parada. - Madre mía. 1193 00:39:35,104 --> 00:39:35,881 Madre mía, lo conseguimos. 1194 00:39:35,881 --> 00:39:37,455 ¡Somos Michelle y Victoria! 1195 00:39:38,173 --> 00:39:40,046 Michelle, ¿qué te ha pasado? 1196 00:39:40,205 --> 00:39:42,058 Entramos en modo pánico, y tenemos que tranquilizarnos 1197 00:39:42,058 --> 00:39:44,210 y mirar en todas partes antes de salir pitando. 1198 00:39:44,350 --> 00:39:45,386 Lección aprendida. 1199 00:39:46,841 --> 00:39:47,757 Vale, creo que ya está. 1200 00:39:51,424 --> 00:39:53,157 - ¡Sí! - ¡Sí, gracias! 1201 00:39:54,911 --> 00:39:56,346 "Cuidado: doble U-Turn a continuación." 1202 00:39:56,346 --> 00:39:57,780 Vamos, sigamos adelante. 1203 00:39:59,374 --> 00:40:00,112 ¡Maldita sea! 1204 00:40:00,650 --> 00:40:02,981 - Leo fue retornado... - Kaylynn y Haley nos retornaron. 1205 00:40:03,101 --> 00:40:04,396 Así que ahora tenemos que ir al otro desvío. 1206 00:40:04,994 --> 00:40:06,468 Creo que ahora está bien. 1207 00:40:06,787 --> 00:40:08,720 Yo creo que ya casi está, nos lo deberían mirar ya. 1208 00:40:08,979 --> 00:40:10,135 ¿Nos lo comprueban? 1209 00:40:13,980 --> 00:40:15,614 Sí. Gracias. 1210 00:40:16,013 --> 00:40:17,248 - Gracias. - A ella también. 1211 00:40:17,866 --> 00:40:19,739 Ya lo tenemos, Frank y Jerry siguen detrás nuestra. 1212 00:40:19,998 --> 00:40:21,592 - Creo que es por aquí, ¿a la derecha? - Eso creo. 1213 00:40:22,230 --> 00:40:22,868 Aquí es. 1214 00:40:23,067 --> 00:40:24,860 Comienza el juego. No hay más. 1215 00:40:25,398 --> 00:40:28,029 Me intento imaginar qué día habéis tenido hoy. 1216 00:40:28,268 --> 00:40:29,603 No puedo esperar a ver a Will y James 1217 00:40:29,603 --> 00:40:31,197 para que vean que su U-Turn no funcionó. 1218 00:40:31,476 --> 00:40:33,429 No creo que esto sea algo de lo que pueda reponerme. 1219 00:40:33,588 --> 00:40:33,967 Me siento... 1220 00:40:34,305 --> 00:40:35,561 fatal, y es por culpa de ellos. 1221 00:40:35,561 --> 00:40:38,350 ¿Cuál creéis que fue la razón que tuvieron para retornaros? 1222 00:40:38,350 --> 00:40:39,984 Son listos, lo más seguro es que intentarán decir algo 1223 00:40:39,984 --> 00:40:41,499 alagador como que pensaron que éramos una amenaza. 1224 00:40:41,499 --> 00:40:43,950 No tenemos pensado en preguntarles 1225 00:40:43,950 --> 00:40:45,604 a Will y James por qué nos retornaron. 1226 00:40:45,604 --> 00:40:48,055 Porque no pensamos que nos den una respuesta sincera. 1227 00:40:48,214 --> 00:40:50,127 No somos el equipo más fácil al que dejar fuera, 1228 00:40:50,127 --> 00:40:52,299 así que el resto de equipos deberán sentirse intimidados. 1229 00:40:53,534 --> 00:40:55,009 Nos pondremos manos a la obra y terminaremos esto. 1230 00:40:55,168 --> 00:40:55,965 Sí. 1231 00:40:56,224 --> 00:40:58,177 - Lo terminaremos, Frank. - ¿Eso crees? 1232 00:40:58,556 --> 00:40:59,751 Tengo al mejor hijo del mundo. 1233 00:41:01,027 --> 00:41:02,641 No, tengo al mejor padre del mundo, así de fácil. 1234 00:41:02,641 --> 00:41:04,474 La única razón por la que estoy aquí es él. 1235 00:41:05,709 --> 00:41:07,602 - Es un buen chico. - Te lo agradezco. 1236 00:41:07,862 --> 00:41:09,217 - Te quiero. - Yo también te quiero. 1237 00:41:09,874 --> 00:41:11,608 Estoy contento de tener la oportunidad de estar aquí contigo. 1238 00:41:11,608 --> 00:41:13,461 - Sí, desde luego. - Tan simple como eso. 1239 00:41:13,461 --> 00:41:15,673 Me vas a hacer llorar. Terminemos esto. 1240 00:41:16,769 --> 00:41:18,363 - Gracias, señor. - Muchas gracias. 1241 00:41:19,857 --> 00:41:21,352 - Qué manera de terminar. - Desde luego. 1242 00:41:22,209 --> 00:41:23,245 Jerry y Frank. 1243 00:41:23,524 --> 00:41:25,855 Por desgracia, sois el último equipo en llegar. 1244 00:41:26,672 --> 00:41:28,326 Y habéis sido eliminados de la carrera. 1245 00:41:30,916 --> 00:41:31,953 Chicos, habéis luchado a tope. 1246 00:41:32,331 --> 00:41:33,587 - Teníamos que terminar. - Sí. 1247 00:41:33,766 --> 00:41:34,702 Los aleros no se rinden. 1248 00:41:34,961 --> 00:41:37,273 Bueno, podemos ver que no os rendís y 1249 00:41:37,273 --> 00:41:38,867 me estaba preguntado, como padre, 1250 00:41:38,867 --> 00:41:40,860 - ...ser capaz de hacer esto con tu hijo... - Sí. 1251 00:41:40,860 --> 00:41:42,434 y nunca rendirte, hasta el final. 1252 00:41:42,434 --> 00:41:44,088 ¿Cómo te hace sentirte? 1253 00:41:44,287 --> 00:41:45,642 La mejor sensación del mundo, Phil. 1254 00:41:45,642 --> 00:41:47,834 Dijimos que íbamos a venir aquí y hacerlo lo mejor que pudiéramos. 1255 00:41:47,834 --> 00:41:49,049 Y eso es lo que hicimos hoy. 1256 00:41:49,408 --> 00:41:50,424 ¿A cuánta gente conoces tú 1257 00:41:50,424 --> 00:41:51,999 que le hayan reemplazado la cadera dos veces, tenga 1258 00:41:52,497 --> 00:41:53,573 una rodilla mala y venga aquí a competir con su hijo? 1259 00:41:53,573 --> 00:41:54,948 Es el mejor padre del mundo. 1260 00:41:54,948 --> 00:41:56,163 No podría pedir nada mejor. 1261 00:41:57,319 --> 00:41:58,335 Solo va a haber un ganador. 1262 00:41:58,335 --> 00:41:59,511 Pero tienes que hacer que cada experiencia, 1263 00:41:59,511 --> 00:42:00,547 sea una experiencia ganadora 1264 00:42:00,806 --> 00:42:01,723 y nosotros la hemos tenido. 1265 00:42:01,723 --> 00:42:03,735 No la cambiaría por nada del mundo. 1266 00:42:24,997 --> 00:42:27,647 A continuación escenas del próximo episodio. 1267 00:42:30,098 --> 00:42:31,792 En el próximo episodio de The Amazing Race... 1268 00:42:32,210 --> 00:42:35,418 En la capital de Paraguay, Eswar tensa más de la cuenta... 1269 00:42:36,913 --> 00:42:38,507 Estoy teniendo muchísimos problemas. 1270 00:42:38,866 --> 00:42:40,858 ...mientras a DeAngelo y Gary se les va de las manos. 1271 00:42:40,858 --> 00:42:42,253 Buah, qué mal, colega. 1272 00:42:42,253 --> 00:42:44,405 Y Kaylynn y Haley se pierden por el camino. 1273 00:42:44,784 --> 00:42:45,840 - No bueno. - Aquí no es. 1274 00:42:46,318 --> 00:42:47,334 Aquí no puede ser. 1275 00:42:48,470 --> 00:42:50,244 Mal rollito. 100215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.