Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,933 --> 00:00:08,445
GASOLINERA Y TIENDA
SACRAMENTO, CALIFORNIA
2
00:01:11,999 --> 00:01:13,390
Caf�, con dos de az�car.
3
00:01:13,701 --> 00:01:15,501
�Porque siempre tengo
que traer yo el caf�?
4
00:01:16,103 --> 00:01:17,793
Y vas a pagarlo, Boot.
5
00:01:18,343 --> 00:01:19,343
Atenci�n, a todas las unidades.
6
00:01:19,379 --> 00:01:21,169
Atenci�n a todas las unidades.
Un 2-11 acaba de ocurrir...
7
00:01:21,300 --> 00:01:23,558
...en el "Cash in Motion"
ubicado en la 12va. con Main.
8
00:01:23,647 --> 00:01:25,568
Se llevaron 50.000 d�lares.
El sospechoso...
9
00:01:25,664 --> 00:01:30,544
...un hombre blanco que conduce
un Volvo azul hacia el norte por Main.
10
00:01:31,420 --> 00:01:33,650
Mira eso.
11
00:01:33,651 --> 00:01:34,651
Volvo azul.
12
00:01:48,608 --> 00:01:50,444
El sospechoso puede estar armado.
Es un Volvo azul.
13
00:01:50,540 --> 00:01:51,540
�Listo?
14
00:01:52,331 --> 00:01:55,096
- Quiz�s su tarjeta ha expirado.
- Dios m�o. No importa.
15
00:01:55,188 --> 00:01:56,568
Yo s�lo quiero hacer esto adentro.
16
00:01:58,974 --> 00:01:59,974
�Puedo ayudarle?
17
00:02:00,575 --> 00:02:01,575
Vamos.
18
00:02:02,546 --> 00:02:03,546
�Disculpe, se�or!
19
00:02:04,274 --> 00:02:05,274
Usted, el del abrigo.
20
00:02:10,970 --> 00:02:11,970
Dios m�o.
21
00:02:12,002 --> 00:02:14,967
�Se�or! �Se�or, le hablo a usted!
22
00:02:16,360 --> 00:02:17,660
�Dios m�o! �No, no!
23
00:02:17,958 --> 00:02:19,255
�Nada de polic�a! �V�yanse!
24
00:02:19,443 --> 00:02:20,443
Acu�stese en el suelo.
25
00:02:20,503 --> 00:02:22,691
�V�yanse! �V�yanse! �V�yanse!
26
00:02:22,783 --> 00:02:25,613
- �No se mueva! �No se mueva!
- �Nada de polic�a! �Tengo una bomba!
27
00:02:26,448 --> 00:02:30,159
- �Por favor!
- �Al suelo!
28
00:02:30,250 --> 00:02:31,578
�V�yanse! �Por favor! �V�yanse!
29
00:02:31,880 --> 00:02:34,410
�Retrocedan! O de lo contrario--
30
00:02:52,259 --> 00:02:53,259
Muy bien.
31
00:02:53,348 --> 00:02:56,226
La explosi�n lanz� a una chica
hacia atr�s. Resulta herida...
32
00:02:56,318 --> 00:02:58,269
...y luego ella rebot� hacia adelante.
33
00:03:06,831 --> 00:03:07,831
Disculpe.
34
00:03:08,995 --> 00:03:10,065
Yo no te llam�.
35
00:03:10,404 --> 00:03:11,404
�Qu� est�s haciendo aqu�?
36
00:03:11,610 --> 00:03:13,552
Combatiendo el crimen. �Y t�?
37
00:03:13,954 --> 00:03:15,009
En serio.
38
00:03:15,471 --> 00:03:18,385
En serio. �Un hombre usa
una bomba para robar un banco?
39
00:03:18,484 --> 00:03:23,041
Es decir, esto es... barroco,
hasta misterioso.
40
00:03:23,252 --> 00:03:24,252
�Qu� sabemos?
41
00:03:24,279 --> 00:03:25,699
Bueno, para empezar, no fue un banco.
42
00:03:25,795 --> 00:03:28,774
Dinkler rob� a su empleador.
Era una sucursal de "Cash in Motion".
43
00:03:28,795 --> 00:03:30,671
�"Cash in Motion"? Suena como
un programa de juegos.
44
00:03:30,767 --> 00:03:33,005
Es una cadena de pr�stamos hasta el d�a
de pago y transferencia de dinero.
45
00:03:33,103 --> 00:03:35,127
La gente la usa para enviar dinero
al mundo entero.
46
00:03:35,216 --> 00:03:37,580
Es un negocio de dinero en efectivo,
pero tiene menos seguridad que un banco.
47
00:03:37,903 --> 00:03:40,685
Buen blanco f�cil.
Dinkler se escap� con 50.000 d�lares.
48
00:03:41,912 --> 00:03:43,962
Casi se escap� con 50.000 d�lares.
49
00:03:44,165 --> 00:03:48,051
S�, bueno, se detuvo por gasolina,
y la polic�a de Sacramento lo detuvo.
50
00:03:48,343 --> 00:03:51,017
Por suerte para nosotros,
el lun�tico s�lo se suicid�.
51
00:03:51,272 --> 00:03:53,064
Si es tan definitivo,
�por qu� est�s aqu�?
52
00:03:53,352 --> 00:03:56,813
Por ellos. El Director Bertram
quer�a la presencia del CBI aqu�.
53
00:03:56,907 --> 00:03:59,061
El Director Bertram.
D�jame preguntarte algo.
54
00:03:59,155 --> 00:04:01,733
Si el Director Bertram
quisiera la presencia del CBI...
55
00:04:01,828 --> 00:04:06,588
...para saltar de un acantilado,
�t� y tu presencia del CBI lo har�an?
56
00:04:06,774 --> 00:04:08,786
Si pagaran horas extras, claro.
57
00:04:10,320 --> 00:04:13,177
Eso es muy triste. Disculpa.
58
00:04:13,638 --> 00:04:14,638
Lo siento.
59
00:04:18,701 --> 00:04:19,719
Sab�a que ese hombre ten�a problemas.
60
00:04:19,817 --> 00:04:21,305
Yo lo estaba viendo en su auto.
61
00:04:21,914 --> 00:04:24,740
�l me estaba haciendo gestos.
62
00:04:25,206 --> 00:04:26,206
�Gestos?
63
00:04:26,207 --> 00:04:30,361
Segu�a apunt�ndome as�...
muy insistentemente.
64
00:04:30,456 --> 00:04:31,668
Fue espeluznante.
65
00:04:32,465 --> 00:04:35,380
Y esos ojos...
ojos locos y enojados.
66
00:04:37,541 --> 00:04:41,001
Apuntando.
Ojos locos y enojados.
67
00:04:41,096 --> 00:04:43,285
�Y usted, se�or? �Algo m�s que recuerde
respecto al suicida?
68
00:04:43,963 --> 00:04:47,543
Pens� que iba a morir.
Vi la bomba alrededor de su cintura...
69
00:04:47,637 --> 00:04:50,118
...y pens�, "Esto es todo.
Estoy muerto".
70
00:04:50,738 --> 00:04:51,738
�Lisbon!
71
00:04:54,135 --> 00:04:55,135
�Qu� pasa?
72
00:04:57,060 --> 00:04:59,233
Este hombre no estaba enojado ni loco.
73
00:05:03,982 --> 00:05:05,150
AY�DENME
74
00:05:05,234 --> 00:05:06,391
Estaba aterrado.
75
00:05:06,699 --> 00:05:07,928
Interesante.
76
00:05:21,064 --> 00:05:22,564
CAPITOLIO
SACRAMENTO, CALIFORNIA
77
00:05:28,202 --> 00:05:30,028
- �Al suelo!
- �No!
78
00:05:32,440 --> 00:05:33,627
Bueno, esto es horrible.
79
00:05:34,944 --> 00:05:35,944
Horrible.
80
00:05:36,799 --> 00:05:38,770
Im�genes de alto impacto
como esta--
81
00:05:38,864 --> 00:05:40,186
Los medios hablar�n de la historia
durante d�as.
82
00:05:40,275 --> 00:05:42,537
S�, tengo una manada
de lobos periodistas afuera.
83
00:05:42,608 --> 00:05:43,884
�Qu� tienes t�, J.J.?
84
00:05:44,291 --> 00:05:45,291
�Agente Lisbon?
85
00:05:46,098 --> 00:05:50,164
Alan Dinkler, 27 a�os de edad,
sin antecedentes. Rob� a su empleador...
86
00:05:50,258 --> 00:05:51,649
...una sucursal de "Cash in Motion".
87
00:05:52,007 --> 00:05:54,510
Entr� a la oficina de su jefe,
le mostr� la bomba...
88
00:05:54,600 --> 00:05:57,435
...exigi� que le permitieran entrar
a la b�veda. Se llev� 50.000 d�lares.
89
00:05:58,025 --> 00:05:59,967
Creemos que Dinkler
fue la victima aqu�...
90
00:06:00,059 --> 00:06:02,913
...que fue secuestrado,
se le puso el chaleco bomba...
91
00:06:03,009 --> 00:06:04,175
...y fue coaccionado
a cometer el crimen.
92
00:06:04,592 --> 00:06:07,850
El escuadr�n anti bombas confirma que
el dispositivo fue activado remotamente.
93
00:06:07,946 --> 00:06:11,217
Qu� horrible.
Ese pobre hombre, usado como marioneta.
94
00:06:11,445 --> 00:06:15,098
Pero... la cuesti�n es, que la persona
detr�s de esto quiere dinero...
95
00:06:15,191 --> 00:06:16,629
...as� que esto no es terrorismo,
�correcto?
96
00:06:16,722 --> 00:06:18,119
No parece as�, Se�or.
97
00:06:18,409 --> 00:06:21,265
Su plan no funcion�,
pero s�lo por mala suerte.
98
00:06:21,475 --> 00:06:24,004
Creemos firmemente que
el perpetrador lo intentar� de nuevo.
99
00:06:24,097 --> 00:06:26,150
Son conjeturas. "No es un terrorista"...
100
00:06:26,245 --> 00:06:29,709
...es con lo que saldr� a los medios.
Incidente aislado. CBI est� a cargo...
101
00:06:29,806 --> 00:06:31,443
...de un veloz y minucioso...
etc�tera, etc�tera.
102
00:06:31,539 --> 00:06:32,539
Eso est� bien, Se�or.
103
00:06:33,014 --> 00:06:36,495
Gracias a todos. H�ganle saber
a mi asistente si hay algo nuevo.
104
00:06:39,694 --> 00:06:41,216
- Hola, Jefa.
- �Qu� tenemos?
105
00:06:41,326 --> 00:06:43,705
El dispositivo utilizado fue
un explosivo pl�stico llamado PE4...
106
00:06:43,799 --> 00:06:46,179
...estable, dif�cil de adquirir,
bastante mortal.
107
00:06:46,284 --> 00:06:47,760
Normalmente en bombas humanas
como esta...
108
00:06:47,853 --> 00:06:50,021
...tienen relleno de rulemanes o algo
parecido dentro del dispositivo...
109
00:06:50,118 --> 00:06:52,952
...usado para crear un da�o m�ximo
a los transe�ntes. En este caso no.
110
00:06:53,297 --> 00:06:55,388
Simplemente mortal dentro de un radio
de 3 metros alrededor del dispositivo.
111
00:06:55,485 --> 00:06:57,944
Los forenses recuperaron los
50.000 d�lares del auto de Dinkler...
112
00:06:58,040 --> 00:07:00,216
...m�s algunas envolturas de comida
r�pida y un par de CDs regrabables...
113
00:07:00,312 --> 00:07:01,792
...de "Cash in Motion" y otras cosas.
114
00:07:02,109 --> 00:07:03,545
�Algo del celular de Dinkler?
115
00:07:03,644 --> 00:07:06,224
Est� muy da�ado pero el laboratorio
est� tratando de salvar el chip.
116
00:07:06,318 --> 00:07:07,894
Nos avisar�n en cuanto
tengan alg�n resultado.
117
00:07:07,987 --> 00:07:12,187
Bien. El celular es probablemente como
el terrorista se comunicaba con Dinkler.
118
00:07:12,944 --> 00:07:16,225
Rigsby, Van Pelt, vayan a hablar con
los compa�eros de trabajo de Dinkler.
119
00:07:16,322 --> 00:07:18,104
Cho, t� y yo iremos a su departamento.
120
00:07:18,692 --> 00:07:20,913
Dinkler se fue del trabajo
anoche a las 5:30.
121
00:07:21,007 --> 00:07:23,408
Y a las 8:00 AM, volvi� y rob� el lugar.
122
00:07:23,526 --> 00:07:25,713
En alg�n momento en el �nterin
alguien puso una bomba en �l.
123
00:07:26,343 --> 00:07:27,992
Rastreemos hacia atr�s
e intentemos averiguar...
124
00:07:27,993 --> 00:07:29,641
...cuando alguien pudo haberlo hecho.
125
00:07:29,729 --> 00:07:32,874
Si descubrimos cu�ndo,
tal vez descubriremos qui�n. Vamos.
126
00:07:32,993 --> 00:07:33,993
De acuerdo.
127
00:07:35,712 --> 00:07:37,712
CASH IN MOTION
SUCURSAL SACRAMENTO
128
00:07:48,898 --> 00:07:51,735
CBI, se�ora. �Estamos buscando
al gerente, el Sr. Vermillion?
129
00:07:51,765 --> 00:07:54,220
Est� hablando con el otro agente.
130
00:07:54,420 --> 00:07:56,044
- Les abrir�.
- �Otro agente?
131
00:07:57,456 --> 00:07:58,456
Gracias.
132
00:08:02,597 --> 00:08:04,982
Rigsby, Van Pelt, �nanse a la fiesta.
133
00:08:05,150 --> 00:08:07,502
Lisbon te estaba buscando.
�Qu� haces aqu�?
134
00:08:07,809 --> 00:08:11,235
Ya sabes, curioseando.
Poner un explosivo en alguien...
135
00:08:11,330 --> 00:08:13,226
...es anti deportivo, �no creen?
�No cree?
136
00:08:13,639 --> 00:08:17,437
La p�rdida de Alan es muy dolorosa
para todos nosotros...
137
00:08:17,472 --> 00:08:19,064
...la familia de "Cash in Motion".
138
00:08:19,156 --> 00:08:23,297
La familia de "Cash in Motion", claro.
�l es Drake Vermillion...
139
00:08:23,565 --> 00:08:25,758
...claramente un alias,
�qui�n sabe por qu�?
140
00:08:26,388 --> 00:08:28,308
Fallidas aspiraciones
en el mundo del espect�culo...
141
00:08:28,429 --> 00:08:31,504
...o s�lo un desafortunado
nombre de nacimiento. �Qu� es?
142
00:08:32,412 --> 00:08:34,895
No creo que est� vinculado, �no?
143
00:08:34,929 --> 00:08:37,574
"Vinculado." Definitivamente far�ndula.
144
00:08:38,839 --> 00:08:42,121
Tuve una muy exitosa carrera
con los musicales, en realidad.
145
00:08:42,214 --> 00:08:44,696
Por supuesto, Drake.
�Puedes cantarnos una melod�a?
146
00:08:48,097 --> 00:08:49,687
�Sonriendo ahora, no, Tracy?
147
00:08:50,112 --> 00:08:52,080
�Todo el lloriqueo y ahora sonr�es?
148
00:08:52,175 --> 00:08:54,150
- �Qu�? �Te divierto?
- No, se�or.
149
00:08:54,238 --> 00:08:55,571
- "No se�or", dice ella.
- Oye...
150
00:08:55,663 --> 00:08:57,815
...ahora todos est�n estresados.
Es entendible.
151
00:08:57,902 --> 00:08:59,675
�Podr�an ir al grano?
152
00:08:59,700 --> 00:09:01,936
Al grano. S�, Drake.
153
00:09:02,906 --> 00:09:04,919
Espere, se�or.
Esa es un �rea restringida.
154
00:09:05,013 --> 00:09:06,789
Cantemos ahora.
155
00:09:11,885 --> 00:09:14,096
Dinkler tom� el dinero de esta b�veda.
156
00:09:14,278 --> 00:09:17,587
S�. Me oblig� a abrirla.
157
00:09:22,804 --> 00:09:25,909
Hizo que Tracy y yo entr�ramos con �l...
158
00:09:26,002 --> 00:09:27,619
...mientras guardaba el dinero
en un bolso.
159
00:09:27,920 --> 00:09:29,317
Luego nos encerr� en la b�veda.
160
00:09:29,402 --> 00:09:30,470
Probablemente pens�
que nos sofocar�amos.
161
00:09:30,557 --> 00:09:32,768
No, sab�a que hab�a ventilaci�n.
Sab�a que estar�amos bien.
162
00:09:32,853 --> 00:09:35,416
Crees eso, �en serio?
163
00:09:35,502 --> 00:09:36,566
Espera.
�Tienes alguna informaci�n especial?
164
00:09:36,567 --> 00:09:37,630
No, se�or.
165
00:09:37,718 --> 00:09:39,291
- �Te habl� a ti?
- No, se�or--
166
00:09:39,381 --> 00:09:41,432
- "No, se�or."
- Pero era una buena persona.
167
00:09:41,520 --> 00:09:42,772
No querr�a lastimarnos.
168
00:09:42,982 --> 00:09:46,010
Gracias, Tracy. Muy �til saberlo.
169
00:09:46,843 --> 00:09:49,117
Espere. No puede entrar ah� solo.
170
00:09:49,643 --> 00:09:51,819
�Tracy, puedes mostrarme
el lugar de trabajo de Dinkler?
171
00:09:51,834 --> 00:09:52,834
- Seguro.
- Gracias.
172
00:09:52,835 --> 00:09:56,205
- �Cu�nto dinero es esto?
- 10.000 d�lares.
173
00:09:56,421 --> 00:09:59,148
Vaya, dej� mucho m�s dinero
del que se llev�.
174
00:09:59,354 --> 00:10:00,833
Apurado, supongo.
175
00:10:00,881 --> 00:10:01,881
Mira.
176
00:10:03,791 --> 00:10:07,843
Dos segundos. 50.000 d�lares.
�Cu�nto tiempo necesitaba?
177
00:10:08,001 --> 00:10:09,217
�Se llev� algo m�s?
178
00:10:09,361 --> 00:10:12,468
No lo s�. Ten�a mis ojos cerrados,
para ser honesto.
179
00:10:12,554 --> 00:10:13,604
Devuelva eso.
180
00:10:17,581 --> 00:10:19,859
�Y d�nde estaba parado exactamente?
181
00:10:20,860 --> 00:10:21,860
Exactamente.
182
00:10:22,689 --> 00:10:26,973
Aqu�. Estaba aqu�, y Tracy estaba aqu�.
183
00:10:27,060 --> 00:10:28,598
Y cuando sali�...
184
00:10:28,685 --> 00:10:31,685
...�sali� mir�ndolos
o d�ndoles la espalda?
185
00:10:31,788 --> 00:10:33,387
Mir�ndonos,
como lo est� haciendo usted ahora.
186
00:10:33,472 --> 00:10:37,036
Los mir�.
Entonces, �qu� hizo Dinkler?
187
00:10:37,468 --> 00:10:39,145
- Cerr� la puerta.
- �As�?
188
00:10:39,694 --> 00:10:40,868
S�.
189
00:10:42,020 --> 00:10:43,681
�Gracias!
Gracias por su ayuda.
190
00:10:43,682 --> 00:10:45,251
�Espere, no! Espere, espere.
191
00:10:47,153 --> 00:10:49,174
�Vamos!
192
00:10:49,525 --> 00:10:53,645
Tracy, hab�a unos CDs en el auto de Alan
que conten�an estas listas.
193
00:10:54,062 --> 00:10:56,234
Estos son informes
de transacciones de clientes...
194
00:10:56,324 --> 00:10:58,718
...de hace dos meses.
Alan debe haberlos sacado...
195
00:10:58,805 --> 00:11:00,811
...de la b�veda.
No se nos permite verlos.
196
00:11:01,788 --> 00:11:03,156
Pero podr�an ser valiosos...
197
00:11:03,157 --> 00:11:04,524
...�como la informaci�n de una cuenta
bancaria o una tarjeta de cr�dito?
198
00:11:04,610 --> 00:11:07,190
No, no, la informaci�n de la cuenta
est� encriptada en un sistema separado.
199
00:11:07,279 --> 00:11:10,862
Estos son s�lo nombres de clientes que
enviaron dinero y a d�nde lo mandaron.
200
00:11:10,948 --> 00:11:12,500
No vale nada. No creo.
201
00:11:15,420 --> 00:11:19,048
Alan segu�a disculp�ndose...
202
00:11:19,133 --> 00:11:24,490
...apenas entr�, y yo no sab�a
qu� estaba pasando al principio...
203
00:11:24,491 --> 00:11:27,129
...por qu� �l segu�a diciendo,
"Lo siento", "Lo siento".
204
00:11:27,770 --> 00:11:30,989
Bueno, tuviste un d�a dif�cil, �no?
205
00:11:31,076 --> 00:11:32,500
�Por qu� no te vas a casa, Tracy?
206
00:11:32,501 --> 00:11:33,925
A descansar.
Terminamos aqu�.
207
00:11:35,844 --> 00:11:38,639
S�. Siento no haber sido de m�s ayuda.
208
00:11:38,725 --> 00:11:39,969
No, al contrario.
209
00:11:40,056 --> 00:11:41,775
Pr�cticamente resolviste el caso sola.
210
00:11:42,364 --> 00:11:44,265
- �En serio?
- S�, as� es.
211
00:11:44,387 --> 00:11:45,387
�Lo hizo?
212
00:11:50,012 --> 00:11:52,536
Muy bien. �Alg�n veh�culo sospechoso?
�Alguno circulando?
213
00:11:52,623 --> 00:11:53,623
Ninguno.
214
00:11:54,757 --> 00:11:56,417
Muy bien. Gracias por la ayuda.
215
00:11:58,695 --> 00:12:01,321
El sargento dice que ha estado frente
a la casa de Dinkler desde el incidente.
216
00:12:01,411 --> 00:12:03,492
Golpe� y no le respondieron.
Nadie entr� ni sali�.
217
00:12:03,578 --> 00:12:04,727
�Dinkler compart�a el departamento
con alguien?
218
00:12:04,815 --> 00:12:07,876
S�, un vago seg�n el encargado.
Siempre estaba en la casa.
219
00:12:10,181 --> 00:12:12,282
- Verifica la cochera, ir� por detr�s.
- De acuerdo.
220
00:12:28,270 --> 00:12:29,270
�Hola?
221
00:12:30,514 --> 00:12:31,514
Polic�a.
222
00:13:16,953 --> 00:13:19,829
�Cho? Creo que tengo algo.
223
00:13:20,672 --> 00:13:22,233
Bien, Jefa, voy para all�.
224
00:13:40,911 --> 00:13:43,727
Cho, ven aqu�. Tengo un cuerpo.
225
00:13:50,035 --> 00:13:51,035
�Compa�ero de departamento?
226
00:13:51,402 --> 00:13:52,402
Parece.
227
00:13:53,158 --> 00:13:54,475
Disparo a la cabeza.
228
00:14:03,319 --> 00:14:04,319
�D�nde has estado?
229
00:14:05,375 --> 00:14:08,158
Ya sabes, afuera, por ah�.
230
00:14:08,510 --> 00:14:12,107
Eso es bueno, porque reci�n encontramos
otro cuerpo en la casa de Dinkler.
231
00:14:13,525 --> 00:14:14,912
Es l�gico.
232
00:14:15,040 --> 00:14:16,636
�Quieres venir
y echar un vistazo, quiz�s?
233
00:14:16,723 --> 00:14:19,012
- �Hacer algo de trabajo de detective?
- En realidad no.
234
00:14:19,099 --> 00:14:21,824
Estoy seguro que es un da�o colateral.
Compa�eros de cuarto, probablemente.
235
00:14:21,911 --> 00:14:25,040
Oye, �por qu� no vienes a la oficina
y te mostrar�...
236
00:14:25,127 --> 00:14:27,387
...el verdadero motivo que est� detr�s
del crimen? Y no era el dinero.
237
00:14:27,473 --> 00:14:28,662
�No? Bueno, �y qu� fue?
238
00:14:28,748 --> 00:14:31,729
Y mientras lo pienso, �podr�as enviar
a la polic�a de Sacramento a revisar...
239
00:14:31,823 --> 00:14:34,366
- ...las oficinas de "Cash in Motion"?
- �Por qu�?
240
00:14:38,656 --> 00:14:39,686
�Hola!
241
00:14:41,011 --> 00:14:42,217
�Hola!
242
00:14:43,726 --> 00:14:44,822
�Alguien me escucha?
243
00:14:46,682 --> 00:14:47,938
�Alguien?
244
00:14:54,773 --> 00:14:57,059
�As� que sabes el motivo real del robo?
245
00:14:57,220 --> 00:14:58,842
�Qu� pas� con el compa�ero asesinado?
246
00:14:58,925 --> 00:15:00,040
Michael Takashima.
247
00:15:00,123 --> 00:15:02,603
El forense dice que lleva muerto
menos de 24 horas.
248
00:15:02,686 --> 00:15:04,874
As� que lo mataron anoche
antes del robo.
249
00:15:05,542 --> 00:15:07,623
El asesino le puso la bomba
a Dinkler en su casa.
250
00:15:07,709 --> 00:15:10,122
El compa�ero probablemente lleg�,
y tuvo que deshacerse de �l.
251
00:15:10,204 --> 00:15:14,394
S�. No me dejes con el suspenso.
�Cu�l fue el motivo si no fue el dinero?
252
00:15:15,577 --> 00:15:18,604
Dinkler dej� mucho m�s de lo que llev�,
y tambi�n mucho m�s...
253
00:15:18,687 --> 00:15:21,265
...de la mitad estaba all�
en la b�veda. �Por qu�?
254
00:15:21,599 --> 00:15:25,274
Eso es raro. Su vida corr�a peligro.
255
00:15:25,358 --> 00:15:27,457
�l fue cuidadoso en hacer
lo que el asesino le dijo.
256
00:15:27,543 --> 00:15:30,226
As� que el asesino le debe haber dicho
que el dinero no era el objetivo...
257
00:15:30,544 --> 00:15:32,974
...le dijo, que robase el dinero
para ocultar el verdadero robo.
258
00:15:33,058 --> 00:15:34,253
�Y cu�l era el verdadero robo?
259
00:15:34,339 --> 00:15:36,345
La lista de clientes
de los CDs que tom�.
260
00:15:36,429 --> 00:15:38,767
- S�.
- Bueno, los CDs fue lo �nico que llev�.
261
00:15:38,852 --> 00:15:40,772
Es decir, eso era lo que buscaba...
262
00:15:41,425 --> 00:15:44,241
...los dos mil o m�s nombres de personas
que hab�an enviado...
263
00:15:44,323 --> 00:15:46,484
...�rdenes de dinero a trav�s
de la tienda y d�nde las hab�an mandado.
264
00:15:46,567 --> 00:15:49,512
- �Para qu� querr�a eso?
- Todav�a no lo averig��.
265
00:15:49,594 --> 00:15:51,810
Francamente, esto es menos emocionante
que lo que anunciaste...
266
00:15:51,811 --> 00:15:53,211
...y posiblemente equivocado.
267
00:15:53,404 --> 00:15:55,625
No, �l quer�a esa lista.
268
00:15:55,707 --> 00:15:57,372
Est� bien.
Tendr� al personal administrativo...
269
00:15:57,455 --> 00:15:58,970
...empezando a escribir los nombres,
revisando si algo aparece.
270
00:15:58,971 --> 00:16:00,071
Algo aparecer�.
271
00:16:01,025 --> 00:16:03,970
Hay algo raro. El tanque de gasolina
del auto de Dinkler estaba casi lleno.
272
00:16:04,826 --> 00:16:06,655
Tal vez lo llen� en la gasolinera.
273
00:16:06,794 --> 00:16:08,480
No, nunca us� la bomba.
274
00:16:09,347 --> 00:16:10,807
Entonces, �por qu� se parar�a all�?
275
00:16:13,384 --> 00:16:14,520
Hola, Craig.
276
00:16:15,483 --> 00:16:17,007
Disc�lpeme, Jefa. Le molestar�a si yo--
277
00:16:17,091 --> 00:16:18,871
- No, adelante.
- Gracias. Perd�n.
278
00:16:20,840 --> 00:16:22,277
Hola, siento interrumpir.
279
00:16:22,361 --> 00:16:23,797
Estaba cruzando la calle
por un preliminar.
280
00:16:24,076 --> 00:16:25,675
- S�lo quer�a decir hola.
- Hola.
281
00:16:26,096 --> 00:16:27,628
�Est�s trabajando en el caso
del loco de la bomba?
282
00:16:27,713 --> 00:16:30,381
S�. Es un caso raro.
A�n no tenemos mucho.
283
00:16:30,657 --> 00:16:31,682
Lo tendr�n.
284
00:16:33,350 --> 00:16:36,570
Mira, yo...
tengo una peque�a sorpresa para ti.
285
00:16:36,714 --> 00:16:39,451
- Una especie de regalo pre boda.
- Amo las sorpresas.
286
00:16:44,264 --> 00:16:46,205
�Es hermoso!
287
00:16:48,670 --> 00:16:49,736
Perteneci� a mi madre.
288
00:16:51,418 --> 00:16:53,077
- �Te gusta?
- Me encanta.
289
00:16:53,250 --> 00:16:54,645
D�jame que te lo ponga.
290
00:16:58,818 --> 00:16:59,911
�Qu� tal me queda?
291
00:16:59,979 --> 00:17:00,983
Luce fant�stico.
292
00:17:02,013 --> 00:17:03,586
Te amo.
293
00:17:07,968 --> 00:17:10,109
Jane y yo volvemos a la gasolinera.
294
00:17:10,138 --> 00:17:11,599
Comprueba con el laboratorio
lo del tel�fono celular.
295
00:17:11,700 --> 00:17:12,800
S�, Jefa.
296
00:17:17,164 --> 00:17:19,039
Bien. Te veo luego.
297
00:17:19,121 --> 00:17:20,127
- Bueno.
- Adi�s.
298
00:17:21,364 --> 00:17:24,010
�M�s preguntas?
Todos tienen m�s preguntas.
299
00:17:24,536 --> 00:17:27,793
Chismosos, chismosos, polic�a,
periodistas, m�s polic�a.
300
00:17:28,315 --> 00:17:29,464
Hacen dificultoso el trabajo.
301
00:17:29,546 --> 00:17:32,340
Trataremos de ser breves. S�lo queremos
preguntar acerca de Dinkler...
302
00:17:32,425 --> 00:17:35,911
...el hombre bomba. �Dijo algo,
indicando por qu� estaba aqu�, tal vez?
303
00:17:36,467 --> 00:17:38,125
Pregunt� por la llave del ba�o.
304
00:17:38,783 --> 00:17:40,743
Es por eso que pens�
que estaba tan agitado.
305
00:17:40,828 --> 00:17:42,062
Necesita orinar.
306
00:17:42,547 --> 00:17:44,119
Pero no, no era eso.
307
00:17:44,495 --> 00:17:45,550
�Puede d�rnosla?
308
00:17:46,849 --> 00:17:47,910
�Qu�?
309
00:17:48,574 --> 00:17:50,724
La llave del ba�o, por favor.
310
00:17:51,759 --> 00:17:52,770
S�.
311
00:18:05,714 --> 00:18:07,010
�Por qu� vendr�a aqu�?
312
00:18:08,371 --> 00:18:10,592
Bueno, quiz� s�lo necesitaba ir al ba�o.
313
00:18:11,455 --> 00:18:13,031
Si estuvieras estresada
t� tambi�n lo har�as.
314
00:18:14,645 --> 00:18:16,255
O...
315
00:18:17,846 --> 00:18:20,189
�Ves? "A.D."
316
00:18:20,853 --> 00:18:21,884
Alan Dinkler.
317
00:18:22,780 --> 00:18:25,647
"297A6 WINDSOR"
318
00:18:25,951 --> 00:18:28,795
�Ubicaci�n, quiz�s?
�Ad�nde ir luego?
319
00:18:28,875 --> 00:18:32,797
S�. B�squeda del tesoro.
Interesante.
320
00:18:32,879 --> 00:18:34,483
No saquemos conclusiones.
321
00:18:35,768 --> 00:18:36,814
�Disculpe?
322
00:18:36,824 --> 00:18:38,021
- �Se�or?
- �S�?
323
00:18:38,104 --> 00:18:39,377
�Eso significa algo para usted?
324
00:18:40,045 --> 00:18:43,131
�"AD-297A6 Windsor"?
325
00:18:43,402 --> 00:18:45,273
Media hora frotando como un loco...
326
00:18:45,799 --> 00:18:47,994
...y esa cosa no se va del todo.
327
00:18:48,962 --> 00:18:50,238
B�squeda del tesoro, entonces.
328
00:18:50,507 --> 00:18:51,550
Bien.
329
00:18:55,769 --> 00:18:57,913
297A6 Windsor.
330
00:18:58,189 --> 00:18:59,244
�Una direcci�n tal vez?
331
00:18:59,622 --> 00:19:01,787
Tenemos una Avenida Windsor, una...
332
00:19:01,964 --> 00:19:04,879
...calle Windsor
y una direcci�n Windsor.
333
00:19:05,663 --> 00:19:06,681
�A6?
334
00:19:06,796 --> 00:19:08,154
�Como un departamento?
335
00:19:08,287 --> 00:19:10,825
Una especie de n�mero de calle bajo.
Apuesto por coordenadas de un mapa.
336
00:19:10,908 --> 00:19:11,921
Pero, �de qu� mapa?
337
00:19:12,038 --> 00:19:13,044
Buena pregunta.
338
00:19:13,518 --> 00:19:16,040
He generado una lista
de posibles ubicaciones...
339
00:19:16,123 --> 00:19:18,716
...usando casi todos los mapas
de carretera que hay en l�nea.
340
00:19:18,932 --> 00:19:20,963
Triple-A, U.S.G.S.
341
00:19:20,971 --> 00:19:23,003
Hay un mont�n de posibilidades.
342
00:19:23,598 --> 00:19:26,034
Divide la lista por la proximidad
a la gasolinera.
343
00:19:26,119 --> 00:19:29,092
- Debemos ir descartando cada sitio.
- De acuerdo.
344
00:19:34,433 --> 00:19:35,800
�Alguna revelaci�n?
345
00:19:35,804 --> 00:19:38,631
No. La b�squeda del tesoro,
claves secretas.
346
00:19:38,753 --> 00:19:40,538
Parece que no puedo siquiera acercarme.
347
00:19:40,622 --> 00:19:44,506
- Es todo tan... tan--
- �Barroco? �Tal vez misterioso?
348
00:19:44,536 --> 00:19:45,536
S�.
349
00:19:45,537 --> 00:19:48,702
- Cre� que te gustaban esas cosas.
- Me gustan, mucho.
350
00:19:49,196 --> 00:19:51,417
�Puede informar
de alg�n progreso, agente?
351
00:19:51,899 --> 00:19:54,782
S�, se�or.
Estamos avanzando en varios frentes.
352
00:19:54,866 --> 00:19:56,936
En este momento estamos trabajando
para conseguir el sitio...
353
00:19:57,018 --> 00:19:58,807
...de una cita a la que Dinkler
deber�a asistir.
354
00:19:58,890 --> 00:20:01,199
�Hay algo en concreto
para decirle a Bertram?
355
00:20:02,080 --> 00:20:03,430
En realidad no, se�or.
356
00:20:05,347 --> 00:20:06,900
Gracias, Lisbon.
357
00:20:08,900 --> 00:20:09,980
Adi�s.
358
00:20:10,830 --> 00:20:12,659
Dios, extra�o a Hightower.
359
00:20:12,660 --> 00:20:15,080
Dejando de lado el asunto del asesinato,
por supuesto.
360
00:20:15,440 --> 00:20:17,099
Al diablo.
A�n con el asunto del asesinato.
361
00:20:17,300 --> 00:20:19,209
�C�mo se aparece as� de la nada?
362
00:20:19,210 --> 00:20:21,279
Es un fantasma de la quinta dimensi�n.
363
00:20:21,280 --> 00:20:24,149
- �No es as�, Rigsby?
- Es el jefe, no entrar� en esa.
364
00:20:24,150 --> 00:20:26,319
Divid� la lista.
Esto le toca a usted.
365
00:20:26,320 --> 00:20:28,020
Gracias. �T� vienes?
366
00:20:28,090 --> 00:20:31,699
Sumarme a una desgastante b�squeda...
367
00:20:31,700 --> 00:20:36,369
...por todo el condado de Sacramento,
o reordenar el caj�n de las medias.
368
00:20:36,370 --> 00:20:38,680
Me quedo con el "o".
Gracias.
369
00:20:39,380 --> 00:20:41,330
- Divi�rtete.
- Gracias.
370
00:20:49,390 --> 00:20:50,650
Lisbon.
371
00:20:50,970 --> 00:20:52,039
Hola, Jefa.
372
00:20:52,040 --> 00:20:54,459
No tuvimos suerte en Windsor Lane
ni en Windsor Arms Pub...
373
00:20:54,460 --> 00:20:56,650
...y Cho y Rigsby
no han encontrado nada todav�a.
374
00:20:57,200 --> 00:20:58,390
Lo mismo aqu�.
375
00:20:59,180 --> 00:21:01,149
Y hay m�s malas noticias
sobre el tel�fono m�vil...
376
00:21:01,150 --> 00:21:03,249
...del auto de Dinkler.
Aparentemente el asesino...
377
00:21:03,250 --> 00:21:05,279
...redirigi� todas las llamadas
a trav�s de China.
378
00:21:05,280 --> 00:21:08,910
- No podemos rastrear sus or�genes.
- Grandioso. Gracias.
379
00:21:09,640 --> 00:21:11,369
Pero hay buenas noticias.
380
00:21:11,370 --> 00:21:12,959
Los vestidos est�n listos
en la sastrer�a.
381
00:21:12,960 --> 00:21:14,400
Puedes recoger el tuyo cuando quieras.
382
00:21:16,520 --> 00:21:17,520
�Jefa?
383
00:21:18,150 --> 00:21:19,530
Mi vestido.
384
00:21:19,600 --> 00:21:21,670
S�. Correcto.
385
00:21:22,250 --> 00:21:25,120
El lazo de sat�n se ve magn�fico.
No puedo esperar a v�rtelo puesto.
386
00:21:26,340 --> 00:21:28,130
Muy bien.
Gracias.
387
00:21:28,180 --> 00:21:29,340
Buenas noches.
388
00:21:29,350 --> 00:21:30,420
Buenas noches.
389
00:21:35,430 --> 00:21:36,519
�S�?
390
00:21:36,520 --> 00:21:38,880
Hola, capit�n Ahab.
391
00:21:38,930 --> 00:21:40,469
�C�mo va la cacer�a?
392
00:21:40,470 --> 00:21:43,170
Terminada, pr�cticamente terminada.
Una m�s.
393
00:21:43,200 --> 00:21:45,120
La secundaria Windsor.
Queda por Alameda.
394
00:21:45,410 --> 00:21:47,160
La cerraron hace un par de a�os.
395
00:21:47,230 --> 00:21:49,890
Es una zona algo dudosa.
396
00:21:50,420 --> 00:21:52,860
�Tienes bastantes arpones?
397
00:21:53,090 --> 00:21:57,960
Tengo algunos 9 mm, pero si la cosa
se pone rara, pido refuerzos.
398
00:21:58,460 --> 00:21:59,469
Buenas noches.
399
00:21:59,470 --> 00:22:00,480
Buenas noches.
400
00:22:35,800 --> 00:22:37,130
Oye, Lisbon.
401
00:22:38,280 --> 00:22:39,870
Pasaba por el barrio...
402
00:22:40,150 --> 00:22:42,180
...y pens� en darme una vuelta.
403
00:22:47,520 --> 00:22:48,770
�Lisbon?
404
00:22:51,840 --> 00:22:53,090
�Lisbon?
405
00:23:38,819 --> 00:23:40,169
�Est�s presentable?
406
00:24:04,869 --> 00:24:06,099
�Lisbon?
407
00:24:21,459 --> 00:24:22,539
Est� bien.
408
00:24:23,929 --> 00:24:26,018
Quiero que me dejes
intentar ayudarte...
409
00:24:26,019 --> 00:24:30,239
...a quitarte esa cosa.
Todo va a estar bien. �S�?
410
00:24:31,820 --> 00:24:33,140
Gu�ame.
411
00:24:35,830 --> 00:24:38,009
�Ves la solapa al frente del chaleco?
412
00:24:38,120 --> 00:24:39,120
- �Esta?
- S�.
413
00:24:39,150 --> 00:24:41,500
- Bien. �brela suavemente.
- S�.
414
00:24:44,450 --> 00:24:45,590
Despacio.
415
00:24:50,440 --> 00:24:54,230
As� est� bien.
�Hay una cerradura dentro?
416
00:24:54,970 --> 00:24:56,020
S�.
417
00:24:57,480 --> 00:25:02,040
�Esa cerradura tiene alg�n cable
en ella, o...
418
00:25:05,130 --> 00:25:08,340
Hay un mont�n.
Eso no es bueno, �no es as�?
419
00:25:08,890 --> 00:25:10,650
No hurgues en la cerradura.
420
00:25:10,890 --> 00:25:14,310
No, no lo har�.
�D�nde va este cable?
421
00:25:15,680 --> 00:25:17,000
�T� hiciste eso?
422
00:25:18,000 --> 00:25:20,179
Lo juro, no hice nada.
423
00:25:20,180 --> 00:25:25,950
No toqu� nada.
Es un tel�fono. Deber�as contestar.
424
00:25:26,880 --> 00:25:28,020
�Est�s seguro?
425
00:25:28,430 --> 00:25:30,510
Como un 75%.
426
00:25:32,690 --> 00:25:36,109
- �Crees que deber�amos contestar?
- S�.
427
00:25:36,110 --> 00:25:38,340
�Y qu� tal si es lo que detona la bomba?
428
00:25:41,450 --> 00:25:42,910
Nunca lo sabremos.
429
00:25:51,240 --> 00:25:53,599
- �Hola?
- Hola, agente Lisbon.
430
00:25:53,660 --> 00:25:56,879
Debe hacer exactamente lo que le diga
si quiere vivir.
431
00:25:56,880 --> 00:25:58,069
�Qui�n es?
432
00:25:58,070 --> 00:26:00,520
Debe ir al CBI ahora.
433
00:26:02,180 --> 00:26:03,289
�Por qu�?
434
00:26:03,290 --> 00:26:04,659
Sin preguntas, por favor.
435
00:26:04,660 --> 00:26:07,749
Debe conseguir los dos CDs
de "Cash in Motion"...
436
00:26:07,750 --> 00:26:10,849
...del almac�n de evidencias del CBI
y tra�rmelos a m�.
437
00:26:10,850 --> 00:26:13,859
Luego de la entrega,
le dar� las instrucciones...
438
00:26:13,860 --> 00:26:16,829
...para desarmar la bomba.
Tiene 30 minutos.
439
00:26:16,830 --> 00:26:17,869
No. Yo no--
440
00:26:17,870 --> 00:26:19,529
No "no". "S�".
S�.
441
00:26:19,530 --> 00:26:20,920
�Qui�n est� con usted?
442
00:26:23,520 --> 00:26:26,829
Patrick Jane.
Trabajo con la agente Lisbon. Hola.
443
00:26:26,830 --> 00:26:28,150
Hola, Patrick.
444
00:26:29,550 --> 00:26:31,630
Es bienvenido a unirse
a nosotros si lo desea.
445
00:26:31,740 --> 00:26:33,919
Bueno, debo decirle que hay otros--
446
00:26:33,920 --> 00:26:35,969
De hecho, insisto.
447
00:26:35,970 --> 00:26:39,660
- Ser� de ayuda para la agente Lisbon.
- �C�mo le llamamos?
448
00:26:40,530 --> 00:26:42,290
Sin preguntas, por favor.
449
00:26:42,470 --> 00:26:44,480
Hay otras dos reglas b�sicas.
450
00:26:44,700 --> 00:26:50,700
N�mero uno, No alerten a nadie
de su situaci�n. A nadie.
451
00:26:50,710 --> 00:26:53,880
Si lo hacen, detonar� el dispositivo.
452
00:26:54,000 --> 00:26:57,260
N�mero dos, dejen esta l�nea abierta.
453
00:26:57,660 --> 00:27:01,159
Si pierdo contacto telef�nico
con ustedes por cualquier raz�n...
454
00:27:01,160 --> 00:27:03,879
...detonar� el dispositivo.
455
00:27:03,880 --> 00:27:06,379
Ahora mu�vanse.
No tienen mucho tiempo.
456
00:27:06,380 --> 00:27:07,979
- No, no lo voy a hacer--
- No la escuche a ella.
457
00:27:07,980 --> 00:27:09,209
No puede pensar con claridad.
458
00:27:09,210 --> 00:27:10,569
Haremos exactamente lo que pide.
459
00:27:10,570 --> 00:27:12,540
Estamos en camino al CBI
en este momento.
460
00:27:15,400 --> 00:27:17,740
De acuerdo. Vamos, Lisbon.
No tenemos tiempo.
461
00:27:26,620 --> 00:27:29,319
Dios te salve Mar�a, llena eres
de gracia, el Se�or es contigo.
462
00:27:29,320 --> 00:27:31,489
Bendita t� eres entre todas las mujeres,
y bendito es el fruto...
463
00:27:31,490 --> 00:27:34,629
...de tu vientre, Jes�s.
Santa Mar�a, madre de Dios...
464
00:27:34,630 --> 00:27:37,930
...ruega por nosotros, pecadores, ahora
y en la hora de nuestra muerte. Am�n.
465
00:27:38,080 --> 00:27:40,940
Est� susurrando. Det�ngase.
466
00:27:40,950 --> 00:27:42,640
S�lo est� rezando.
467
00:27:42,740 --> 00:27:44,289
Tiene miedo, y yo tambi�n.
468
00:27:44,290 --> 00:27:45,420
Si pudiera encontrar a alguien
a quien rezarle...
469
00:27:45,421 --> 00:27:47,408
...probablemente har�a lo mismo.
470
00:27:48,410 --> 00:27:49,990
Bueno, es irritante.
471
00:27:50,140 --> 00:27:51,329
C�llense.
472
00:27:51,330 --> 00:27:52,970
�No eres un hombre religioso?
473
00:27:53,680 --> 00:27:56,760
Profundamente.
474
00:27:58,680 --> 00:28:01,250
Pero no de una manera
que usted entender�a.
475
00:28:01,420 --> 00:28:02,820
Bueno, pru�bame.
476
00:28:03,630 --> 00:28:06,329
Me gusta un buen debate teol�gico.
477
00:28:06,330 --> 00:28:07,810
C�mo disfrutar�a de eso.
478
00:28:08,620 --> 00:28:10,490
Pero en otro momento, tal vez.
479
00:28:11,350 --> 00:28:14,839
Jane. El edificio de la CBI
est� lleno de gente.
480
00:28:14,840 --> 00:28:17,279
Esto no est� bien.
Los estamos poniendo en peligro.
481
00:28:17,280 --> 00:28:20,139
No quiere volar el CBI.
S�lo quiere el disco.
482
00:28:20,140 --> 00:28:21,870
S�lo quieres los discos, �verdad?
483
00:28:21,890 --> 00:28:24,410
No tiene sentido volarnos por diversi�n.
484
00:28:24,870 --> 00:28:26,030
Correcto.
485
00:28:26,460 --> 00:28:27,749
Dinkler tuvo la mala suerte...
486
00:28:27,750 --> 00:28:30,670
...de tropezarse con la polic�a.
Esa es la �nica raz�n por la que muri�.
487
00:28:30,940 --> 00:28:34,810
Soy una persona racional y humana.
488
00:28:35,570 --> 00:28:38,800
Obed�zcanme... y vivir�n.
489
00:28:39,130 --> 00:28:40,570
�Qu� tan lejos est�n?
490
00:28:43,510 --> 00:28:45,630
Dije, �qu� tan lejos est�n?
491
00:28:46,280 --> 00:28:48,599
S�, a unos cinco minutos.
492
00:28:48,600 --> 00:28:50,379
A la vuelta de la esquina.
493
00:28:50,380 --> 00:28:51,570
Bien.
494
00:28:51,600 --> 00:28:53,709
Ya ven lo f�cil que ser�a.
495
00:28:53,710 --> 00:28:58,700
S�lo atraviesen esas puertas, suban
las escaleras y consigan los discos.
496
00:28:59,090 --> 00:29:01,339
Sabes, cuando estemos adentro,
se pone un poco dif�cil.
497
00:29:01,340 --> 00:29:04,650
Debido a que... la unidad de...
almacenamiento de evidencias...
498
00:29:05,410 --> 00:29:07,389
...est� cerrada a esta hora de la noche.
499
00:29:07,390 --> 00:29:10,480
As� que tendremos
que intentar colarnos o...
500
00:29:14,240 --> 00:29:17,179
O hacer un gran esc�ndalo
para conseguir abrirla.
501
00:29:17,180 --> 00:29:18,720
Entonces c�lense.
502
00:29:19,580 --> 00:29:23,129
Hagan lo que sea que tengan que hacer,
pero si tengo la m�nima sospecha...
503
00:29:23,130 --> 00:29:27,219
...de que est�n jugando conmigo,
detonar� el dispositivo.
504
00:29:27,220 --> 00:29:28,510
�Entienden?
505
00:29:28,520 --> 00:29:29,640
S�, se�or.
506
00:29:33,700 --> 00:29:38,030
Agente Lisbon, �tambi�n ha entendido?
507
00:29:38,200 --> 00:29:39,410
S�, se�or.
508
00:29:42,320 --> 00:29:43,836
Cuando tengamos los discos,
�hacia d�nde vamos?
509
00:29:44,785 --> 00:29:47,600
Cons�ganlos primero y luego les dir�.
510
00:29:51,110 --> 00:29:53,260
De acuerdo, se�or, estamos en el CBI.
511
00:29:55,440 --> 00:29:59,380
Estamos en el tercer piso, acerc�ndonos
al dep�sito de evidencias...
512
00:29:59,800 --> 00:30:01,699
...al final del pasillo.
513
00:30:01,700 --> 00:30:02,950
�Cu�l puerta es?
514
00:30:03,550 --> 00:30:04,700
Aquella de ah�.
515
00:30:05,860 --> 00:30:06,870
Aqu�.
516
00:30:07,650 --> 00:30:08,780
Est� bien.
517
00:30:11,710 --> 00:30:13,050
Est� cerrada.
518
00:30:14,210 --> 00:30:15,540
�Puedes abrirla?
519
00:30:15,560 --> 00:30:17,619
Creo que s�.
�Segura que es la puerta correcta?
520
00:30:17,620 --> 00:30:19,300
Estoy bastante segura, s�.
521
00:30:27,340 --> 00:30:28,500
�Lisbon?
522
00:30:28,610 --> 00:30:29,640
�S�?
523
00:30:32,370 --> 00:30:33,640
Escucha...
524
00:30:35,000 --> 00:30:37,490
Si esto no sale bien...
525
00:30:37,650 --> 00:30:40,289
Yo... bueno, ha habido algo
que he estado esperando...
526
00:30:40,290 --> 00:30:42,960
...mucho tiempo para decirte.
527
00:30:43,120 --> 00:30:47,229
Sabes, el momento justo
no se ha presentado, y--
528
00:30:47,230 --> 00:30:48,330
Espera. �Ahora?
529
00:30:48,350 --> 00:30:50,059
�Est�s seguro que este realmente
es el mejor momento?
530
00:30:50,060 --> 00:30:52,360
Bueno, si no es ahora,
entonces, �cu�ndo?
531
00:30:56,660 --> 00:30:57,830
Desarma la bomba.
532
00:31:03,270 --> 00:31:06,559
Aprieto este gatillo, y ustedes mueren.
533
00:31:06,560 --> 00:31:07,850
T� tambi�n.
534
00:31:11,200 --> 00:31:12,560
D�jenme ir...
535
00:31:13,570 --> 00:31:14,909
...y los dejo vivir.
536
00:31:14,910 --> 00:31:18,361
No, tienes dos opciones.
Desarmar la bomba o morir aqu�...
537
00:31:18,362 --> 00:31:20,829
- ...con nosotros.
- Conmigo.
538
00:31:20,830 --> 00:31:23,169
Jane, t� vete ahora.
539
00:31:23,170 --> 00:31:25,420
- Lo har�a si pudiera.
- �Vete!
540
00:31:25,510 --> 00:31:26,910
M�reme, se�or.
541
00:31:27,490 --> 00:31:30,959
No quiero morir.
No le temo a la muerte.
542
00:31:30,960 --> 00:31:34,530
Le temo al dolor de morir
porque va a doler.
543
00:31:34,710 --> 00:31:37,959
�Cree que va a doler?
�Tiene ganas de morir?
544
00:31:37,960 --> 00:31:40,409
�Jane, vete! �Es una orden!
�Vete!
545
00:31:40,410 --> 00:31:42,439
- No eres mi jefa. M�rame.
- S�lo una vez...
546
00:31:42,440 --> 00:31:44,449
- Qu�date aqu� conmigo.
- Esc�chame, arrogante est�pido--
547
00:31:44,450 --> 00:31:46,069
- Qu�date conmigo. No la mires.
- �Esc�chame y vete!
548
00:31:46,070 --> 00:31:47,129
No la mires. Qu�date conmigo.
549
00:31:47,130 --> 00:31:48,670
No has escuchado nada
de lo que he dicho todo el--
550
00:31:53,040 --> 00:31:54,540
Esc�chame.
551
00:31:54,610 --> 00:31:57,679
Me dices ahora mismo
c�mo quitarme este maldito chaleco...
552
00:31:57,680 --> 00:32:00,050
...o, que Dios me perdone, te matar�.
553
00:32:01,370 --> 00:32:02,830
S�, se�ora.
554
00:32:08,750 --> 00:32:11,119
El dispositivo est�
en la esquina sureste de la habitaci�n.
555
00:32:11,120 --> 00:32:12,769
Est� debajo del escritorio.
No lo pierdan.
556
00:32:12,770 --> 00:32:16,380
Lisbon, Jane, bien hecho.
Muy bien hecho.
557
00:32:16,820 --> 00:32:18,340
�Les ha dado algo?
558
00:32:18,370 --> 00:32:20,449
Ni una cosa.
No nos ha dado su nombre.
559
00:32:20,450 --> 00:32:24,070
Tampoco dijo por qu� quer�a la lista
de clientes de "Cash in Motion".
560
00:32:24,440 --> 00:32:26,620
Hay una raz�n por todo lo que hice.
561
00:32:32,500 --> 00:32:34,670
Oye, no vas a salirte con la tuya.
562
00:32:35,040 --> 00:32:38,049
�En serio? Vamos.
Bien est� lo que bien acaba.
563
00:32:38,050 --> 00:32:39,640
No est� todo bien.
Por favor.
564
00:32:41,830 --> 00:32:44,900
No me vengas con eso.
Acabas de desobedecer una orden directa.
565
00:32:45,210 --> 00:32:46,580
No te pongas de mal humor.
566
00:32:46,610 --> 00:32:49,959
Te di una orden.
Es mi trabajo mantenerte con vida.
567
00:32:49,960 --> 00:32:52,859
Cuando te doy una orden, la cumples.
Ese es el trato.
568
00:32:52,860 --> 00:32:55,409
Y quer�a irme.
Quer�a irme desesperadamente...
569
00:32:55,410 --> 00:32:57,749
...pero me habr�a parecido
a un completo cobarde.
570
00:32:57,750 --> 00:33:00,399
Fue mi ego, pura vanidad,
lo que me mantuvo ah�--
571
00:33:00,400 --> 00:33:01,860
�No se trata de eso!
572
00:33:14,960 --> 00:33:18,090
Trat� de escapar.
Quiso agarrar un arma.
573
00:33:18,950 --> 00:33:20,400
No tuve elecci�n.
574
00:33:59,470 --> 00:34:02,969
Bueno, parece
que no termin� tan mal...
575
00:34:02,970 --> 00:34:05,489
...y no cre� que fuera
a resultar as�, francamente.
576
00:34:05,490 --> 00:34:06,589
Yo tampoco.
577
00:34:06,590 --> 00:34:11,700
�Y c�mo diablos supo Jane que era
el empleado de la gasolinera?
578
00:34:12,730 --> 00:34:14,829
El mensaje cifrado
en el servicio de hombres.
579
00:34:14,830 --> 00:34:17,829
Cuando Jane vio que el terrorista
pod�a hablar directamente con Dinkler...
580
00:34:17,830 --> 00:34:20,339
...supo que no hab�a necesidad
de dejarle un mensaje a Dinkler.
581
00:34:20,340 --> 00:34:23,200
El terrorista simplemente pod�a decirle
ad�nde ir, como hizo conmigo.
582
00:34:27,980 --> 00:34:30,610
As� que el mensaje ten�a que ser falso.
583
00:34:32,810 --> 00:34:35,089
Y todo encaj� en su sitio.
584
00:34:35,090 --> 00:34:37,649
Si el mensaje era falso,
�cu�l fue el verdadero motivo...
585
00:34:37,650 --> 00:34:39,650
...de que Dinkler
parara en la gasolinera?
586
00:34:43,020 --> 00:34:45,159
Entregar la lista de clientes.
587
00:34:45,160 --> 00:34:48,580
Claro, ahora cobra sentido.
588
00:34:48,810 --> 00:34:50,989
Bien, probablemente le dijeron
a Dinkler que esperara all�...
589
00:34:50,990 --> 00:34:52,480
...y alguien se le acercar�a.
590
00:34:54,800 --> 00:34:57,860
�Disculpe, se�or!
Usted, el del sobretodo.
591
00:35:02,590 --> 00:35:06,200
Pero todo sali� mal cuando
la polic�a le cay� a Dinkler.
592
00:35:06,970 --> 00:35:09,380
Y por eso hab�a que matarlo.
593
00:35:13,000 --> 00:35:15,260
Y la lista se convirti� en evidencia.
594
00:35:15,350 --> 00:35:21,239
Y el empleado puso la trampa, un c�digo
para que el CBI lo encontrara...
595
00:35:21,240 --> 00:35:25,110
...pues pod�a atrapar a un agente del
CBI para que le consiguiera la lista.
596
00:35:25,960 --> 00:35:29,470
Bueno, es arriesgado,
pero bastante astuto, en realidad.
597
00:35:31,090 --> 00:35:33,930
�Por qu� tiene tanta importancia
esa lista de clientes?
598
00:35:33,950 --> 00:35:35,659
A�n tratamos de averiguarlo.
599
00:35:35,660 --> 00:35:39,039
Estamos repasando cada nombre
de la lista, pero son muchos.
600
00:35:39,040 --> 00:35:42,360
Bueno, no importa.
Con el culpable muerto...
601
00:35:42,930 --> 00:35:45,339
...el caso est� bien cerrado.
602
00:35:45,340 --> 00:35:47,940
- Buen trabajo, ambos.
- Gracias.
603
00:35:48,340 --> 00:35:49,660
Gracias, gente.
604
00:35:59,220 --> 00:36:00,669
- Hola.
- Hola.
605
00:36:00,670 --> 00:36:03,690
- Me alegro mucho de que est�s bien.
- Gracias.
606
00:36:04,490 --> 00:36:06,549
Mire, ya s� que es la �ltima
de tus preocupaciones...
607
00:36:06,550 --> 00:36:08,989
...as� que pens� en ayudarte
y recoger el vestido por ti.
608
00:36:08,990 --> 00:36:10,999
Muy considerada. Gracias.
609
00:36:11,000 --> 00:36:12,389
- Lo dej� en tu oficina.
- Bien.
610
00:36:12,390 --> 00:36:13,570
Aseg�rate de que te quede bien.
611
00:36:21,250 --> 00:36:24,870
- Lisbon, �todav�a nada de esa lista?
- �Jes�s, Jane! �Te importar�a golpear?
612
00:36:29,180 --> 00:36:30,550
Vaya.
613
00:36:31,690 --> 00:36:33,380
Van Pelt debe morir.
614
00:36:33,690 --> 00:36:35,469
No, no, no, no. Luces bien.
615
00:36:35,470 --> 00:36:36,720
Esto es--
616
00:36:37,060 --> 00:36:40,309
Hermosa, como una princesa.
Una princesita enojada.
617
00:36:40,310 --> 00:36:41,889
Alguien te ha robado la diadema.
618
00:36:41,890 --> 00:36:43,629
Cuando me lo pidi�,
me tom� por sorpresa.
619
00:36:43,630 --> 00:36:45,710
Si no, no habr�a aceptado nunca
ser dama de honor.
620
00:36:45,760 --> 00:36:47,979
�Y por qu� me habr� pedido
que hiciera algo as�?
621
00:36:47,980 --> 00:36:49,169
Ella sabe que detesto estas cosas.
622
00:36:49,170 --> 00:36:50,336
Yo le dije que te lo pidiera.
623
00:36:50,337 --> 00:36:52,700
Le dije que por dentro
te mor�as por ser dama de honor.
624
00:36:52,800 --> 00:36:54,430
�En serio? �Por qu� lo hiciste?
625
00:36:54,760 --> 00:36:57,059
Por diversi�n y porque, naturalmente...
626
00:36:57,060 --> 00:36:59,139
...en el fondo s� que quieres ser
una dama de honor.
627
00:36:59,140 --> 00:37:00,232
Adelante. Confiesa.
628
00:37:00,233 --> 00:37:02,839
La lista de clientes,
de los CDs de "Cash in Motion".
629
00:37:02,840 --> 00:37:06,019
Uno de los nombres es Max James.
Homicidios de la polic�a...
630
00:37:06,020 --> 00:37:07,719
...recibi� una llamada an�nima
hace unas horas.
631
00:37:07,720 --> 00:37:09,609
Un muerto en una casa en Cosgrove.
632
00:37:09,610 --> 00:37:12,950
Resulta que es el mismo Max James.
Querr�s cambiarte primero.
633
00:37:14,000 --> 00:37:15,330
Max James.
634
00:37:17,830 --> 00:37:19,020
Te queda bien.
635
00:37:20,160 --> 00:37:21,450
Muy femenino.
636
00:37:28,980 --> 00:37:30,939
Max James, 59 a�os.
637
00:37:30,940 --> 00:37:32,870
El forense cree lleva muerto
al menos cuatro d�as.
638
00:37:33,300 --> 00:37:36,360
As� que ya estaba muerto cuando Gupta
le puso la bomba a Dinkler.
639
00:37:36,470 --> 00:37:39,009
Y Gupta tambi�n hizo esto.
La herida de bala en la rodilla...
640
00:37:39,010 --> 00:37:40,419
...es del mismo calibre
que la del compa�ero de Dinkler.
641
00:37:40,420 --> 00:37:42,389
Pero miren la oreja y el ojo.
642
00:37:42,390 --> 00:37:44,260
Es un m�todo completamente distinto.
643
00:37:44,660 --> 00:37:46,500
Porque el prop�sito es diferente.
644
00:37:47,000 --> 00:37:48,360
Esto es tortura.
645
00:37:48,740 --> 00:37:50,690
Gupta quer�a sacarle algo.
646
00:37:51,230 --> 00:37:52,769
Bueno, James no muri� por esas heridas.
647
00:37:52,770 --> 00:37:54,669
El forense cree que tuvo
un ataque al coraz�n.
648
00:37:54,670 --> 00:37:57,050
Ah� tienes. Falleci� antes de que
el asesino consiguiera lo que quer�a.
649
00:38:00,280 --> 00:38:02,360
Un recibo de "Cash in Motion".
650
00:38:03,420 --> 00:38:05,430
Esto es lo que le llev� hasta Dinkler.
651
00:38:05,590 --> 00:38:08,260
Gupta vino aqu�, quer�a
sacarle informaci�n a James...
652
00:38:08,360 --> 00:38:10,760
...lo tortura, pero James se le muere.
653
00:38:10,782 --> 00:38:13,489
Encontr� este recibo y decidi�...
654
00:38:13,589 --> 00:38:16,021
...conseguir la informaci�n
de otra manera.
655
00:38:16,022 --> 00:38:19,082
Pero en las listas s�lo hay nombres
de clientes y ad�nde han mandado dinero.
656
00:38:19,682 --> 00:38:21,542
Y Gupta ya conoc�a el nombre de James.
657
00:38:21,762 --> 00:38:23,521
�Para qu� diablos le serv�an las listas?
658
00:38:23,522 --> 00:38:25,662
S�, esa es la cuesti�n.
659
00:38:28,922 --> 00:38:31,091
Esto es raro.
Madeleine Hightower.
660
00:38:31,092 --> 00:38:32,202
�Qu�?
661
00:38:35,362 --> 00:38:36,712
Es Hightower.
662
00:38:37,742 --> 00:38:39,132
Con Max James.
663
00:38:41,082 --> 00:38:42,532
Mierda.
664
00:38:43,032 --> 00:38:45,602
- Llamar� a LaRoche.
- No, no, no le llames.
665
00:38:45,722 --> 00:38:47,222
�Por qu� no? Es su caso.
666
00:38:47,382 --> 00:38:49,032
Tenemos que salir de aqu� ya mismo.
667
00:38:50,162 --> 00:38:52,542
Arr�glalo con la polic�a.
Nunca hemos estado aqu�.
668
00:38:53,552 --> 00:38:54,962
�De qu� habla?
669
00:38:55,912 --> 00:38:59,742
No puedo explicarte qu� pasa,
pero no tienes que decir nada de esto.
670
00:38:59,902 --> 00:39:01,621
Hightower es una fugitiva.
Mat� a dos personas.
671
00:39:01,622 --> 00:39:03,731
Casi mata a Jane.
�Qu� es lo que no puedes contarme?
672
00:39:03,732 --> 00:39:07,012
Cho, es una orden.
Nosotros nos vamos.
673
00:39:07,182 --> 00:39:09,581
La polic�a se encargar� de este caso.
674
00:39:09,582 --> 00:39:10,742
Jefa--
675
00:39:10,802 --> 00:39:13,962
Kimball, necesito
que conf�es en m�, por favor.
676
00:39:14,362 --> 00:39:16,931
Cuando pueda contarte
lo que pasa, lo har�.
677
00:39:16,932 --> 00:39:18,521
Hasta entonces,
es mejor que no lo sepas.
678
00:39:18,522 --> 00:39:21,632
Por tu propio bien.
679
00:39:22,962 --> 00:39:26,922
Red John est� detr�s de las bombas.
Est� buscando a Hightower.
680
00:39:26,962 --> 00:39:31,982
S�. Max James era amigo suyo
o un pariente.
681
00:39:32,282 --> 00:39:33,831
Deb�a saber d�nde est� ella.
682
00:39:33,832 --> 00:39:34,981
Tenemos que avisarle.
683
00:39:34,982 --> 00:39:36,822
�C�mo? Yo no s� d�nde est�.
684
00:39:37,172 --> 00:39:38,921
Si Red John fallara, �qu� crees...
685
00:39:38,922 --> 00:39:41,461
- ...que es lo pr�ximo que har�?
- Tengo que pensar en ello.
686
00:39:41,462 --> 00:39:42,951
Podr�a ir tras tuyo, Jane.
687
00:39:42,952 --> 00:39:46,942
�Por qu�? Realmente no s� d�nde
est� Hightower en este momento.
688
00:39:47,942 --> 00:39:50,931
Si yo no te creo por completo,
probablemente Red John tampoco.
689
00:39:50,932 --> 00:39:53,112
Si Red John me quiere,
sabe en donde encontrarme.
690
00:39:53,782 --> 00:39:55,412
No puedo preocuparme por eso.
691
00:41:16,243 --> 00:41:17,751
�Hola?
692
00:41:18,766 --> 00:41:20,254
Hola, Patrick.
693
00:41:22,560 --> 00:41:24,365
Necesitamos hablar.
694
00:41:25,377 --> 00:41:27,096
Hightower.
695
00:41:38,549 --> 00:41:39,835
�Est�s solo?
696
00:41:39,890 --> 00:41:42,304
S�, s�lo mis demonios y yo,
y no van a herirte...
697
00:41:42,305 --> 00:41:46,407
...as� que por favor, Madeleine,
�podr�as bajar el arma?
698
00:41:46,478 --> 00:41:49,610
Ustedes y sus armas.
699
00:41:52,767 --> 00:41:54,267
Gracias.
700
00:41:55,202 --> 00:41:57,068
�Quieres t�?
701
00:41:58,901 --> 00:42:00,332
S�.
702
00:42:01,077 --> 00:42:02,188
Civilizado.
703
00:42:04,633 --> 00:42:06,401
As� que aqu� es donde vives.
704
00:42:06,861 --> 00:42:08,175
A veces.
705
00:42:10,056 --> 00:42:11,834
Es lindo.
706
00:42:12,737 --> 00:42:14,757
Podr�as darle unos toques personales.
707
00:42:15,470 --> 00:42:19,921
Entiendo que no est�s aqu� para
darme consejos de decoraci�n, �no?
708
00:42:19,978 --> 00:42:24,494
Tu v�ctima de asesinato, Max James...
709
00:42:24,769 --> 00:42:26,473
Era mi primo.
710
00:42:27,251 --> 00:42:29,977
Hab�a estado ayud�ndome,
enviando dinero.
711
00:42:30,615 --> 00:42:33,783
Cuando dej� de atender el tel�fono,
fui a verlo.
712
00:42:33,784 --> 00:42:34,784
Lo siento.
713
00:42:35,138 --> 00:42:39,150
S�. Vi lo que le hicieron.
714
00:42:39,659 --> 00:42:43,101
Lo torturaron un buen rato
antes de matarlo.
715
00:42:43,448 --> 00:42:47,029
Deben haber estado pregunt�ndole
donde est�bamos mis hijos y yo.
716
00:42:48,078 --> 00:42:49,840
Y �l lo sab�a.
717
00:42:51,452 --> 00:42:52,776
Lo sab�a.
718
00:42:52,816 --> 00:42:54,490
Pero no lo dijo.
719
00:42:55,751 --> 00:42:57,032
Un buen hombre.
720
00:42:57,086 --> 00:42:58,828
Lo era.
721
00:43:01,115 --> 00:43:03,298
Red John se est� acercando.
722
00:43:03,353 --> 00:43:06,242
Eventualmente, va a encontrarme.
723
00:43:06,303 --> 00:43:07,303
Lo s�.
724
00:43:07,371 --> 00:43:08,371
No necesariamente.
725
00:43:08,467 --> 00:43:12,592
He tenido suficiente, Jane.
Voy a entregarme.
726
00:43:12,593 --> 00:43:14,959
S�lo quer�a que lo supieras primero.
727
00:43:15,535 --> 00:43:16,861
De acuerdo.
728
00:43:16,969 --> 00:43:22,238
Probar� mi inocencia en el asesinato
de Todd Johnson, en la corte.
729
00:43:22,384 --> 00:43:26,221
Al menos sabr� que mis hijos estar�n
apropiadamente a salvo.
730
00:43:26,609 --> 00:43:29,150
No es vida para los chicos, para nada.
731
00:43:30,173 --> 00:43:31,980
Hemos huido lo suficiente.
732
00:43:32,046 --> 00:43:34,034
Por favor no trates de hacerme
cambiar de parecer.
733
00:43:34,073 --> 00:43:36,570
Lo entiendo.
734
00:43:38,345 --> 00:43:40,431
Jane, lo siento.
735
00:43:41,993 --> 00:43:44,083
S� que esto complica tu plan...
736
00:43:44,084 --> 00:43:46,998
...pero es que... es como que no
est�s logrando nada, �no?
737
00:43:46,999 --> 00:43:48,908
Quiero decir, �est�s cerca
de averiguar...
738
00:43:48,909 --> 00:43:51,092
...qui�n es el c�mplice de Red John
en el CBI?
739
00:43:51,155 --> 00:43:54,247
S�. Bueno... es complicado.
740
00:43:54,248 --> 00:44:00,055
He estado tratando de trabajar muy
lenta y cuidadosamente, pero esto...
741
00:44:00,135 --> 00:44:03,278
Esto... cambia las cosas.
742
00:44:03,356 --> 00:44:04,356
Tengo que hacer esto.
743
00:44:04,386 --> 00:44:06,839
No, lo entiendo.
Es lo correcto.
744
00:44:07,218 --> 00:44:10,353
Por favor, dame 48 horas
antes de entregarte.
745
00:44:10,415 --> 00:44:12,553
Lisbon y el equipo te proteger�n
a ti y a tus hijos...
746
00:44:12,554 --> 00:44:15,566
...y encontrar� al amigo de Red John.
747
00:44:15,622 --> 00:44:20,041
�Har�s en 48 horas lo que no
has podido hacer en meses?
748
00:44:21,893 --> 00:44:24,722
Lo har� porque tengo que hacerlo.
749
00:44:28,878 --> 00:44:30,375
- S�gueme.
- �Qu� pasa?
750
00:44:30,431 --> 00:44:31,956
Tenemos una situaci�n.
751
00:44:35,368 --> 00:44:37,949
Muchachos, O'Malley, media hora.
752
00:44:38,214 --> 00:44:41,144
Rigsby, O'Malley, media hora.
753
00:44:41,595 --> 00:44:43,072
�Qu� clase de situaci�n?
754
00:44:43,760 --> 00:44:45,870
Una situaci�n sobre Hightower.
755
00:44:50,201 --> 00:44:52,409
Cuando Red John me atrap�...
756
00:44:52,410 --> 00:44:56,053
...les dije que no me dijo nada.
757
00:44:57,869 --> 00:44:59,375
Eso era mentira.
758
00:45:00,145 --> 00:45:01,986
Me recit� un poema.
759
00:45:02,350 --> 00:45:05,836
"Tigre, tigre. Luz brillante,
en los bosques de la noche:...
760
00:45:05,837 --> 00:45:07,424
- ...�qu� mano u ojo inmortal..."
- "�Qu� mano u ojo inmortal...
761
00:45:07,425 --> 00:45:09,586
...podr�a encuadrar
tu aterradora simetr�a?"
762
00:45:09,724 --> 00:45:11,970
"�En qu� abismos o cielos distantes...
763
00:45:12,025 --> 00:45:14,340
...ardi� el fuego de tus ojos?"
764
00:45:14,385 --> 00:45:16,349
- Eso es William Blake.
- �Qu� significa?
765
00:45:16,406 --> 00:45:20,801
Bueno, Dios cre� al cordero
y tambi�n al tigre.
766
00:45:21,452 --> 00:45:24,231
No puedes tener luz sin oscuridad,
vida sin muerte.
767
00:45:24,288 --> 00:45:28,935
Ah� est� la cosa. Antes que muriera,
Todd Johnson...
768
00:45:28,975 --> 00:45:32,863
...recit� exactamente las primeras
dos palabras del mismo poema...
769
00:45:32,901 --> 00:45:34,608
..."Tigre, tigre".
770
00:45:35,593 --> 00:45:38,103
Sab�a sobre Red John.
Iba a hablar.
771
00:45:38,144 --> 00:45:40,880
Red John tuvo que matarlo
para que no hable.
772
00:45:40,936 --> 00:45:42,897
Pero fue asesinado
por la agente Hightower.
773
00:45:42,968 --> 00:45:45,454
- �Ella est� con Red John?
- Ella no lo hizo.
774
00:45:45,494 --> 00:45:48,426
Fue incriminada para ocultar
la verdadera identidad del asesino.
775
00:45:48,599 --> 00:45:51,647
Alguien dentro de CBI trabaja
para Red John.
776
00:45:51,703 --> 00:45:52,807
Hightower quiere entregarse.
777
00:45:52,808 --> 00:45:55,111
Quiere probar su inocencia en la corte.
778
00:45:55,112 --> 00:45:58,870
Quiere a sus hijos a salvo.
Le ped� que nos d� 48 horas...
779
00:45:58,871 --> 00:46:02,763
...antes de ir a las autoridades,
y ustedes la proteger�n.
780
00:46:02,819 --> 00:46:05,637
- Mientras tanto...
- Nosotros somos las autoridades.
781
00:46:05,638 --> 00:46:08,049
S�, bueno, t� sabes...
no eres el hombre.
782
00:46:08,112 --> 00:46:11,553
S�, lo somos.
No podemos protegerla.
783
00:46:11,554 --> 00:46:13,759
Si vemos a Hightower, se supone
que la arrestemos.
784
00:46:13,832 --> 00:46:16,287
As� que arr�stenla. No le digan a nadie.
785
00:46:16,343 --> 00:46:17,873
�Te dio 48 horas para hacer qu�?
786
00:46:17,931 --> 00:46:23,191
48 horas para encontrar al amigo
de Red John y hacer que nos lleve a �l.
787
00:46:23,262 --> 00:46:24,452
�Y c�mo har�s eso?
788
00:46:24,489 --> 00:46:27,532
LaRoche ten�a una lista
con el nombre de Hightower...
789
00:46:27,533 --> 00:46:31,113
...y cuatro sospechosos que estaban
en el edificio al momento del asesinato.
790
00:46:31,183 --> 00:46:33,524
�Y qui�nes son los cuatro sospechosos?
791
00:46:33,586 --> 00:46:36,065
- No lo s�.
- �Le preguntaste a LaRoche?
792
00:46:36,103 --> 00:46:41,672
No, porque si ninguno de los sospechosos
de LaRoche es amigo de Red John...
793
00:46:41,750 --> 00:46:44,299
...entonces LaRoche es el amigo
de Red John.
794
00:46:44,370 --> 00:46:47,507
Si le pregunto por los sospechosos,
sabr� que yo s�...
795
00:46:47,577 --> 00:46:50,598
...y perder� la ventaja
que ten�a sobre Red John.
796
00:46:50,642 --> 00:46:52,865
As� que primero tienes que conseguir
la lista de LaRoche.
797
00:46:52,911 --> 00:46:54,428
Que ni siquiera te da la hora.
798
00:46:54,490 --> 00:46:56,223
Pero a�n tendr�s que descubrir
cu�l de los sospechosos...
799
00:46:56,224 --> 00:46:58,834
...es amigo de Red John,
si es que no es el propio LaRoche.
800
00:46:59,367 --> 00:47:01,158
En 48 horas.
801
00:47:01,214 --> 00:47:02,976
No se preocupen.
Tengo un plan brillante...
802
00:47:02,977 --> 00:47:07,884
...el cual requiere de su ayuda,
pero debemos actuar... ahora.
803
00:47:09,139 --> 00:47:12,080
Lo s�. Esto tambi�n me asusta.
804
00:47:12,135 --> 00:47:15,020
Yo lo har�, pero si alguno
no quiere ser parte de esto...
805
00:47:15,021 --> 00:47:17,254
...no hay ning�n problema.
806
00:47:19,904 --> 00:47:20,953
Cuenten conmigo.
807
00:47:20,955 --> 00:47:22,002
S�.
808
00:47:22,003 --> 00:47:23,213
Conmigo, tambi�n.
809
00:47:24,178 --> 00:47:25,784
Gracias.
810
00:47:28,110 --> 00:47:29,239
�Puedo ayudarlo?
811
00:47:29,303 --> 00:47:30,827
S�, as� es.
812
00:47:49,720 --> 00:47:50,835
Y bien...
813
00:47:50,890 --> 00:47:52,907
Necesito los nombres de los otros
cuatro sospechosos...
814
00:47:52,908 --> 00:47:55,422
...que identific� por el homicidio
de Todd Johnson.
815
00:47:55,479 --> 00:47:56,715
�Por qu�?
816
00:47:57,513 --> 00:48:00,167
Madeleine Hightower se comunic� conmigo.
817
00:48:01,142 --> 00:48:03,525
Dijo que era inocente. Y le creo.
818
00:48:04,443 --> 00:48:08,165
O sea que una de esas cuatro personas
es el verdadero culpable.
819
00:48:08,212 --> 00:48:09,668
�D�nde est� Hightower?
820
00:48:09,724 --> 00:48:11,528
No necesita saberlo.
821
00:48:12,201 --> 00:48:13,634
Ella pronto se entregar�...
822
00:48:13,635 --> 00:48:16,702
- ...y seguir� su caso en tribunales.
- �Por qu� le interesa esto?
823
00:48:16,741 --> 00:48:21,401
Si el caso es reabierto, investigar�
otros sospechosos si es necesario.
824
00:48:21,487 --> 00:48:22,926
Me conoce.
825
00:48:23,233 --> 00:48:25,786
Soy curioso, entrometido.
826
00:48:26,247 --> 00:48:31,117
La respuesta es no. No puede saber
el nombre de los otros sospechosos.
827
00:48:31,163 --> 00:48:32,218
�Por qu� no?
828
00:48:32,442 --> 00:48:35,087
Por pol�tica, reglas.
829
00:48:35,127 --> 00:48:36,826
Qu� l�stima.
830
00:48:38,670 --> 00:48:41,761
�Y si le aseguro de que Hightower
se entregar� a usted?
831
00:48:41,823 --> 00:48:43,501
Le dir� d�nde se esconde.
832
00:48:43,559 --> 00:48:45,890
De todos modos deber�a hacerlo.
833
00:48:46,287 --> 00:48:48,542
Es su deber como ciudadano.
834
00:48:51,765 --> 00:48:53,157
C�mo lo quiero.
835
00:48:53,990 --> 00:48:55,488
Le propongo algo.
836
00:48:55,543 --> 00:48:59,706
Deme la lista
y le dir� d�nde est� Hightower.
837
00:48:59,763 --> 00:49:03,583
Y como regalo especial...
838
00:49:05,085 --> 00:49:09,841
...le prometo que guardar� su secreto.
839
00:49:11,255 --> 00:49:12,852
Mi secreto.
840
00:49:13,311 --> 00:49:14,983
S�, perm�tame refrescarle la memoria.
841
00:49:15,046 --> 00:49:16,915
Donald Culpepper.
842
00:49:16,970 --> 00:49:17,984
�Lo recuerda?
843
00:49:18,042 --> 00:49:20,764
- Rob� en su casa.
- S�.
844
00:49:21,183 --> 00:49:25,028
Estaba buscando la lista.
Yo lo envi�.
845
00:49:25,074 --> 00:49:27,564
Est� admitiendo un grave delito.
846
00:49:27,565 --> 00:49:29,636
Podr�a arrestarlo ya mismo.
847
00:49:29,675 --> 00:49:33,630
S�, podr�a.
Pero no lo har�.
848
00:49:35,081 --> 00:49:37,433
Culpepper no me entreg� la lista...
849
00:49:37,494 --> 00:49:40,652
...pero, sin dudas, revis� su casa
muy minuciosamente.
850
00:49:41,922 --> 00:49:43,928
Abri� la caja fuerte.
851
00:49:44,871 --> 00:49:48,988
Revis� la caja pl�stica que tiene all�.
852
00:49:50,670 --> 00:49:52,342
Interesante.
853
00:49:54,213 --> 00:49:56,648
Eso es... privado.
854
00:49:56,712 --> 00:50:00,207
Es cierto. Deber�a serlo.
855
00:50:00,346 --> 00:50:03,291
Me encantar�a ayudarlo
a que siga de ese modo.
856
00:50:18,193 --> 00:50:20,746
Es un hombre fascinante, Patrick.
857
00:50:21,436 --> 00:50:24,765
�Qui�n sabe lo que podr�a
haber logrado en la vida...
858
00:50:24,828 --> 00:50:27,665
...si no estuviera tan afectado?
859
00:50:35,065 --> 00:50:37,210
Iba a decirme d�nde est� Hightower.
860
00:50:37,211 --> 00:50:39,388
Se lo dir�, pero preste atenci�n...
861
00:50:39,389 --> 00:50:40,448
...es importante que la deje
actuar libremente...
862
00:50:40,450 --> 00:50:41,547
...hasta que est� preparada
para presentarse.
863
00:50:41,549 --> 00:50:43,909
Tiene que resolver
la situaci�n de sus hijos.
864
00:50:43,958 --> 00:50:46,271
- Dele dos d�as.
- De acuerdo.
865
00:51:05,911 --> 00:51:10,245
As� que, aqu� tengo
a los cuatro sospechosos de LaRoche.
866
00:51:10,315 --> 00:51:12,198
�C�mo lograste que te lo dijera?
867
00:51:12,256 --> 00:51:14,608
Lo amenac� con revelar
su oscuro secreto.
868
00:51:14,647 --> 00:51:16,724
- �Cu�l?
- No tengo idea.
869
00:51:16,725 --> 00:51:19,988
Estaba mintiendo.
Pero debe ser algo horrible.
870
00:51:22,469 --> 00:51:23,904
�Qui�nes son los sospechosos?
871
00:51:31,618 --> 00:51:35,133
"Brenda Shettrick" encargada
de relaciones de prensa del CBI...
872
00:51:35,584 --> 00:51:38,250
...Osvaldo Ardiles,
asistente del fiscal...
873
00:51:38,709 --> 00:51:41,100
...Gale Bertram,
director del CBI...
874
00:51:41,781 --> 00:51:43,777
...y Craig O'Laughlin.
875
00:51:43,798 --> 00:51:46,395
�Craig? �Craig est� en la lista?
876
00:51:46,465 --> 00:51:48,746
- Qu� ridiculez.
- Sin dudas, sin dudas.
877
00:51:48,747 --> 00:51:50,666
En esa lista hay tres inocentes...
878
00:51:50,667 --> 00:51:55,195
- ...y s�lo hay un tipo malo.
- O todos son inocentes y fue LaRoche.
879
00:51:55,256 --> 00:51:56,923
LaRoche mat� el empleado
de la estaci�n de servicio...
880
00:51:56,924 --> 00:51:59,567
- ...quiz�s para silenciarlo.
- No es Craig.
881
00:51:59,956 --> 00:52:02,836
Qui�n sabe.
�El Director Bertram?
882
00:52:02,837 --> 00:52:04,438
�Brenda Shettrick? �Ardiles?
883
00:52:04,439 --> 00:52:05,873
Ninguno de ellos
parece un delincuente, �no?
884
00:52:05,875 --> 00:52:07,374
�l es mi prometido.
885
00:52:07,429 --> 00:52:10,526
Grace, mientras Craig sea sospechoso,
ser� tratado como tal.
886
00:52:10,527 --> 00:52:11,630
�Entendido?
887
00:52:11,631 --> 00:52:13,625
O sea que no puedes decirle
nada de esto.
888
00:52:13,687 --> 00:52:16,539
Probablemente lo mejor sea
que lo evites, por un par de d�as.
889
00:52:16,594 --> 00:52:19,538
Ve a las monta�as y vigila a Hightower.
890
00:52:19,607 --> 00:52:23,273
Podr�s explicarle todo a Craig cuando
identifiquemos al c�mplice de Red John.
891
00:52:23,685 --> 00:52:25,672
Grace, es algo bueno.
892
00:52:25,735 --> 00:52:28,148
Cierta frialdad te mantiene en alerta.
893
00:52:28,375 --> 00:52:29,973
�Y c�mo descubriremos
qui�n es el culpable?
894
00:52:29,974 --> 00:52:32,302
- Red John sali� a matar a Hightower.
- S�.
895
00:52:32,357 --> 00:52:35,322
As� que les diremos a todos
los sospechosos d�nde est� Hightower.
896
00:52:35,401 --> 00:52:37,972
Salvo que ella no estar� all�,
sino nosotros...
897
00:52:38,017 --> 00:52:39,316
...y uno de los sospechosos
ir� a matarla, �cierto?
898
00:52:39,318 --> 00:52:41,029
- No
- �No?
899
00:52:41,030 --> 00:52:46,529
No. Red John no enviar�
al infiltrado en CBI.
900
00:52:46,591 --> 00:52:48,086
Es un activo muy valioso.
901
00:52:48,087 --> 00:52:50,545
Enviar� a un asesino an�nimo...
902
00:52:50,601 --> 00:52:52,389
...a alguien que pueda usar y tirar.
903
00:52:52,832 --> 00:52:54,576
Bueno, entonces c�mo sabremos
cu�l de los sospechosos...
904
00:52:54,578 --> 00:52:56,877
- ...se lo dijo a Red John?
- �Qu�--
905
00:53:00,433 --> 00:53:02,868
Bien.
Esto ser� lo que haremos.
906
00:53:08,951 --> 00:53:12,063
Hotel Pacific Palms. Habitaci�n 705.
907
00:53:12,124 --> 00:53:14,434
- Gracias.
- Le dar� dos d�as, �no?
908
00:53:15,139 --> 00:53:16,655
Eso acordamos.
909
00:53:22,861 --> 00:53:26,860
- Hola, Brenda.
- Hola, Teresa. �Qu� pasa?
910
00:53:26,922 --> 00:53:27,922
Tal como lo pediste.
911
00:53:28,004 --> 00:53:29,766
Ideas de la unidad para el programa
de ayuda de la comunidad.
912
00:53:29,767 --> 00:53:32,765
�En verdad? Eso es genial.
Es muy eficiente de tu parte.
913
00:53:32,766 --> 00:53:34,996
La mayor�a de los departamentos
me abandonaron en eso.
914
00:53:35,035 --> 00:53:36,311
Intentamos hacer lo mejor.
915
00:53:44,681 --> 00:53:49,105
"�Hightower, habitaci�n 405
de Pacific Palms?"
916
00:53:59,278 --> 00:54:00,821
Buenos d�as, agente.
917
00:54:01,698 --> 00:54:03,190
Hable.
918
00:54:04,157 --> 00:54:06,025
Lo pongo al tanto
de la situaci�n, se�or.
919
00:54:06,082 --> 00:54:08,180
Jane est� en contacto
con Madeleine Hightower.
920
00:54:08,220 --> 00:54:10,328
�l est� tratando de persuadirla
para que se entregue.
921
00:54:10,970 --> 00:54:12,439
�Cree que lo har�?
922
00:54:12,933 --> 00:54:14,269
S�, se�or.
923
00:54:15,056 --> 00:54:17,660
Demonios. Eso es lo que necesitamos...
924
00:54:17,661 --> 00:54:19,891
...esa maldita situaci�n de nuevo
en las noticias.
925
00:54:19,948 --> 00:54:23,255
Ella a�n insiste que es inocente,
que fue incriminada.
926
00:54:23,369 --> 00:54:26,272
Bueno, si eso es verdad, es a�n peor.
927
00:54:26,821 --> 00:54:29,267
La cosa es, se�or,
que sabemos d�nde est�.
928
00:54:29,328 --> 00:54:31,453
Podr�amos ir y traerla,
pero preferir�a que...
929
00:54:31,454 --> 00:54:34,179
...Jane la traiga pac�ficamente
a que la traigan a la fuerza.
930
00:54:34,180 --> 00:54:36,325
Dios no permita
que alguien salga herido.
931
00:54:36,380 --> 00:54:38,064
Me gustar�a darle a Jane 48 horas.
932
00:54:38,065 --> 00:54:40,963
Si eso no funciona, iremos
y la arrestaremos.
933
00:54:41,017 --> 00:54:42,993
�Est� segura que usted
puede controlar la situaci�n?
934
00:54:43,047 --> 00:54:45,131
S�, se�or.
Conocemos la ubicaci�n exacta.
935
00:54:45,184 --> 00:54:47,737
Est� en el hotel Pacific Palms,
habitaci�n 605.
936
00:54:47,738 --> 00:54:49,764
Si deja el edificio,
estaremos sobre ella.
937
00:54:53,044 --> 00:54:54,372
Bueno, est� bien.
938
00:54:55,751 --> 00:54:57,277
La decisi�n es suya.
939
00:54:58,223 --> 00:55:02,964
Desear�a que Hightower y todo este
desastre desapareciera, sinceramente.
940
00:55:03,036 --> 00:55:04,967
Pero, �qu� se puede hacer?
941
00:55:05,042 --> 00:55:06,649
S�, se�or.
942
00:55:13,385 --> 00:55:14,889
Gracias, Raquel.
943
00:55:15,484 --> 00:55:17,012
Ardiles.
944
00:55:18,744 --> 00:55:20,208
�Encontraste alg�n buen lugar
para el paquete?
945
00:55:20,209 --> 00:55:23,281
- �Por Hightower?
- Acordamos llamarla "paquete".
946
00:55:23,338 --> 00:55:27,064
Cierto. Est� en el hotel Pacific Palms.
947
00:55:27,120 --> 00:55:28,120
�Sabes lo que es extra�o?
948
00:55:28,175 --> 00:55:30,575
Pacific Palms es el nombre
de la calle donde vive mi mam�...
949
00:55:30,576 --> 00:55:35,390
...y Hightower, digo...
el paquete est� en la habitaci�n 305...
950
00:55:35,391 --> 00:55:38,677
...el cu�l es el n�mero de la casa
de mi mam�, Pacific Palms 305.
951
00:55:38,678 --> 00:55:40,380
- �Qu� raro es eso?
- No es muy raro.
952
00:55:40,381 --> 00:55:41,389
Pens� que era realmente raro.
953
00:55:41,390 --> 00:55:44,979
- Tomar� caf� con leche descremado.
- Tomar� lo mismo.
954
00:55:54,082 --> 00:55:56,417
Hola. �Has visto a Grace?
955
00:55:56,479 --> 00:55:57,479
Ella no contesta el tel�fono.
956
00:55:57,551 --> 00:56:01,349
No, ella est� como s�per ocupada ahora.
957
00:56:01,707 --> 00:56:03,255
�S�? �Qu� sucede?
958
00:56:08,243 --> 00:56:11,115
Apareci� Hightower.
Grace la est� cuidando.
959
00:56:11,469 --> 00:56:12,926
�Hightower?
960
00:56:12,965 --> 00:56:14,365
Vaya. �Cu�l es el trato?
961
00:56:14,421 --> 00:56:17,095
Bueno, es una larga historia.
962
00:56:17,241 --> 00:56:19,627
S�, seguro. As� que Grace
se ir� por un tiempo, supongo.
963
00:56:19,628 --> 00:56:20,628
S�, podr�a ser.
964
00:56:20,657 --> 00:56:22,022
Eso es muy malo.
965
00:56:22,884 --> 00:56:24,930
�Qu�? �No puedes vivir sin ella ahora?
966
00:56:26,100 --> 00:56:27,326
Bueno, �qu� puedo decir?
�Est� bien?
967
00:56:27,327 --> 00:56:28,944
La extra�o cuando no est�.
968
00:56:29,008 --> 00:56:30,261
Soy lo suficientemente hombre
para admitirlo.
969
00:56:30,324 --> 00:56:35,805
Bien, bueno, entonces no te pongas
ansioso, y no escuchaste esto de m�...
970
00:56:35,806 --> 00:56:39,579
...pero quiz� quieras chequear
el hotel Pacific Palms.
971
00:56:39,633 --> 00:56:41,199
Habitaci�n 505.
972
00:56:41,361 --> 00:56:44,304
Bien. Genial. Gracias. Lo aprecio.
973
00:56:44,344 --> 00:56:46,293
Pero probablemente lo resista, �sabes?
974
00:56:46,294 --> 00:56:48,662
No quiero ser demasiado pegajoso.
Las mujeres odian eso.
975
00:56:48,663 --> 00:56:49,886
Cierto.
976
00:56:50,232 --> 00:56:52,439
- Te ver�.
- Nos vemos.
977
00:56:55,058 --> 00:56:57,806
Gracias a Dios. Ah� est�.
Te di el archivo equivocado.
978
00:56:57,807 --> 00:56:59,512
S�. Aqu� tienes.
979
00:57:00,290 --> 00:57:01,964
No lo le�ste, �verdad?
980
00:57:02,034 --> 00:57:03,510
Es totalmente secreto.
981
00:57:03,511 --> 00:57:05,373
No, no, por supuesto que no.
Digo, no.
982
00:57:05,781 --> 00:57:10,538
Escucha, no le digas a nadie
que hice esto.
983
00:57:10,594 --> 00:57:12,493
Me sentir�a como una tonta.
984
00:57:13,359 --> 00:57:15,664
Mis labios est�n sellados. Lo juro.
985
00:57:15,728 --> 00:57:16,940
Gracias.
986
00:57:17,858 --> 00:57:19,223
�Teresa?
987
00:57:20,220 --> 00:57:22,235
�Que hay sobre la ayuda a la comunidad?
988
00:57:22,275 --> 00:57:25,112
S�. Volver� a hablar contigo sobre eso.
989
00:57:32,064 --> 00:57:33,064
HOTEL PACIFIC PALMS
990
00:57:33,539 --> 00:57:36,697
A cada sospechoso se le dio
el mismo hotel...
991
00:57:40,178 --> 00:57:43,177
...pero diferente n�mero de habitaci�n.
992
00:57:43,213 --> 00:57:45,358
As� que a la habitaci�n
a la que vaya el asesino...
993
00:57:45,359 --> 00:57:49,234
...nos dir� qu� sospechoso
le dijo a Red John.
994
00:58:01,803 --> 00:58:04,378
Oye, Rigsby, mueve la c�mara
m�s a la derecha.
995
00:58:04,430 --> 00:58:06,127
S�.
Bien.
996
00:58:10,287 --> 00:58:11,392
�Mejor?
997
00:58:11,431 --> 00:58:12,698
Bien.
998
00:58:12,833 --> 00:58:13,833
HABITACI�N 805
999
00:58:14,086 --> 00:58:15,324
Ah�.
1000
00:58:15,500 --> 00:58:18,806
Simple, elegante, a prueba de tontos.
1001
00:58:18,807 --> 00:58:22,308
Por favor, no digas eso.
Nada es a prueba de tontos.
1002
00:58:24,138 --> 00:58:25,815
�Qui�n tiene la llave del mini bar?
1003
00:58:25,853 --> 00:58:27,921
Yo, y me la quedo. Estamos trabajando.
1004
00:58:27,976 --> 00:58:29,882
T� est�s trabajando.
Yo soy un aficionado.
1005
00:58:29,920 --> 00:58:32,285
Adem�s, todo lo que quiero
son esos man�es caros.
1006
00:58:32,341 --> 00:58:33,665
Gracias.
1007
00:58:39,443 --> 00:58:41,926
- Hola, Jefa.
- Van Pelt, �est�s bien?
1008
00:58:42,320 --> 00:58:44,560
Todos est�n sanos y salvos.
Todo bien aqu�.
1009
00:58:45,253 --> 00:58:49,093
- �Hablaste con Craig?
- No, pero estoy segura que est� bien.
1010
00:58:49,147 --> 00:58:52,302
Mira, ir� y te reemplazar�
tan pronto como esto termine.
1011
00:58:52,356 --> 00:58:53,474
Gracias, Jefa.
1012
00:58:54,132 --> 00:58:57,018
- Dile que dije "hola".
- Madeleine dice "hola".
1013
00:58:57,073 --> 00:58:58,358
Dale mis saludos tambi�n.
1014
00:58:58,420 --> 00:59:01,021
Dile a Hightower
que ser� exonerada pronto.
1015
00:59:01,078 --> 00:59:03,708
Ya colgu�, y deja de ser tan confiado.
1016
00:59:03,771 --> 00:59:05,320
Me pones nerviosa.
1017
00:59:25,753 --> 00:59:29,589
Esto est� comenzando a parecerse
a una gran p�rdida de tiempo.
1018
00:59:29,627 --> 00:59:32,931
Como lo digas, el �xito est� justo
a la vuelta de la esquina.
1019
00:59:45,855 --> 00:59:47,316
Ah�. Mira.
1020
00:59:47,389 --> 00:59:48,970
El asesino est� aqu�.
1021
00:59:57,161 --> 00:59:59,106
�Qu�, ella? �C�mo te diste cuenta?
1022
00:59:59,219 --> 01:00:01,208
Est� llevando un bolso grande
con muy poco dentro...
1023
01:00:01,209 --> 01:00:04,059
- ...sin joyas, y tiene cara de asesina.
- Vamos.
1024
01:00:04,063 --> 01:00:05,566
S�, me parece agradable.
1025
01:00:05,567 --> 01:00:08,038
No, ojos de homicida, est� clar�simo.
1026
01:00:10,369 --> 01:00:12,655
�Qu� dices, Jane?
�A qu� habitaci�n va a ir?
1027
01:00:12,656 --> 01:00:15,112
Es una carrera de 5 caballos.
Apuesta de tontos.
1028
01:00:15,113 --> 01:00:17,037
�Jefa? �Adivinas?
1029
01:00:17,038 --> 01:00:19,038
Por lo que sabemos,
es una turista de Iowa.
1030
01:00:37,770 --> 01:00:38,980
�Octavo piso?
1031
01:00:38,981 --> 01:00:40,203
Es nuestro piso.
1032
01:00:45,583 --> 01:00:46,862
Acaba de pasar.
1033
01:00:47,202 --> 01:00:50,716
- Te lo dije, turista.
- No, est� yendo por la escalera.
1034
01:00:51,503 --> 01:00:52,503
Quiz�.
1035
01:00:53,620 --> 01:00:54,724
Paciencia.
1036
01:00:55,551 --> 01:00:57,280
Aparecer� en cualquier momento.
1037
01:00:59,169 --> 01:01:01,103
O simplemente acaba de regresar
de un tour tur�stico...
1038
01:01:01,104 --> 01:01:02,382
...y quiere meterse en--
1039
01:01:02,383 --> 01:01:05,589
�Ah�! Ah� est�.
1040
01:01:07,380 --> 01:01:08,497
�Por Dios!
1041
01:01:09,465 --> 01:01:11,077
Bertram.
1042
01:01:15,048 --> 01:01:16,048
Bertram.
1043
01:01:16,049 --> 01:01:17,649
�El hombre de Red John
es el director del CBI?
1044
01:01:17,706 --> 01:01:19,024
�Qu� tan loco es eso?
1045
01:01:47,717 --> 01:01:48,717
Listos.
1046
01:02:09,099 --> 01:02:10,121
Ahora.
1047
01:02:12,471 --> 01:02:13,855
�No se mueva!
�Polic�a!
1048
01:02:14,004 --> 01:02:15,926
Se�orita, qu�dese d�nde est�.
No la voy a lastimar.
1049
01:02:15,927 --> 01:02:19,276
- Ponga las manos arriba.
- No, gracias.
1050
01:02:20,981 --> 01:02:21,981
�Demonios!
1051
01:02:54,243 --> 01:02:55,919
Drogas para dormir, soga.
1052
01:02:56,401 --> 01:03:00,029
Bolsa, parece que quer�a llevar
a Hightower con Red John.
1053
01:03:00,807 --> 01:03:04,374
S�, quiz�s.
Vamos.
1054
01:03:04,737 --> 01:03:06,681
- Tenemos un cad�ver ah�.
- Rep�rtalo.
1055
01:03:06,682 --> 01:03:08,483
Si todav�a estamos aqu�
cuando la seguridad del hotel llegue...
1056
01:03:08,484 --> 01:03:09,484
...vamos a estar aqu� para siempre.
1057
01:03:09,550 --> 01:03:10,550
Tenemos mucho para hacer.
Tenemos que movernos.
1058
01:03:10,632 --> 01:03:12,572
Espera, �mucho para hacer?
1059
01:03:12,573 --> 01:03:15,627
Tenemos que encontrar un buen lugar
para enga�ar a Bertram...
1060
01:03:15,628 --> 01:03:17,910
...una trampa para que lo siga Red John.
1061
01:03:17,911 --> 01:03:20,800
Simple, entonces.
Tienes esa mirada de loco.
1062
01:03:20,801 --> 01:03:23,381
- C�lmate.
- Perfectamente calmado.
1063
01:03:23,606 --> 01:03:27,298
Red John est� un paso detr�s m�o, pero
�l cree que est� un paso adelante m�o...
1064
01:03:27,299 --> 01:03:30,778
...as� que, en realidad, est� dos pasos
detr�s de m� y no lo sabe.
1065
01:03:30,779 --> 01:03:33,324
Va a estar muy seguro de s� mismo
cuando vaya a mi trampa.
1066
01:03:33,325 --> 01:03:35,729
�Y qu� vas a usar
para que caiga en la trampa?
1067
01:03:35,730 --> 01:03:37,061
�Podemos movernos, por favor?
1068
01:03:37,062 --> 01:03:39,759
Porque puedo responder sus preguntas
mientras nos movemos.
1069
01:03:39,760 --> 01:03:42,166
Soy as� de inteligente.
Gracias.
1070
01:03:48,155 --> 01:03:49,155
Oye, ah� est�s.
1071
01:03:49,625 --> 01:03:50,699
Hola, extra�a.
1072
01:03:51,389 --> 01:03:54,309
Est� bien, lo siento, pero tengo
una muy buena explicaci�n.
1073
01:03:54,587 --> 01:03:56,903
Rigsby me cont�.
Hightower regres�.
1074
01:03:56,904 --> 01:03:58,667
Mira, no veo por qu�
no pod�as contestar el tel�fono.
1075
01:03:58,668 --> 01:04:02,257
Lo s�, es una larga historia, pero
he estado custodiando a Hightower...
1076
01:04:02,258 --> 01:04:05,736
...qui�n es totalmente inocente,
pero quien haya matado a Todd Johnson...
1077
01:04:05,737 --> 01:04:08,851
...est� trabajando con Red John.
1078
01:04:09,268 --> 01:04:12,276
Y... t� eras un sospechoso.
1079
01:04:13,398 --> 01:04:15,690
�Yo? Est�s bromeando.
1080
01:04:15,966 --> 01:04:17,106
Lo s�, �cierto?
1081
01:04:17,502 --> 01:04:20,959
Pero encontramos el verdadero asesino,
as� que, est�s a salvo.
1082
01:04:20,960 --> 01:04:22,517
Qu� bueno.
1083
01:04:22,801 --> 01:04:24,841
�Qui�n es? �Qui�n es el asesino?
1084
01:04:25,516 --> 01:04:27,281
Cuando te lo diga, vas a enloquecer.
1085
01:04:28,035 --> 01:04:31,877
Pero ahora, tengo que ir a relevar
a Lisbon de la custodia de Hightower.
1086
01:04:33,116 --> 01:04:34,361
�Vendr�as conmigo?
1087
01:04:34,362 --> 01:04:35,623
Es un largo camino.
1088
01:04:36,645 --> 01:04:39,366
No lo s�.
Suena muy a la ligera, as� que...
1089
01:04:39,610 --> 01:04:43,024
Es muy a la ligera.
�Por favor?
1090
01:04:45,275 --> 01:04:47,172
Por supuesto, ir� contigo.
1091
01:04:47,558 --> 01:04:48,742
Gracias.
1092
01:04:53,029 --> 01:04:54,103
�Jane?
1093
01:04:54,339 --> 01:04:55,339
�S�?
1094
01:04:57,080 --> 01:05:00,457
�S�?
Estoy un poco apurado.
1095
01:05:00,507 --> 01:05:02,020
Puedo imaginarlo.
1096
01:05:02,609 --> 01:05:03,742
Chico ocupado.
1097
01:05:04,669 --> 01:05:05,799
�C�mo est� Hightower?
1098
01:05:05,902 --> 01:05:06,978
Est� bien.
1099
01:05:07,019 --> 01:05:08,817
Todav�a est� en ese hotel, �cierto?
1100
01:05:08,818 --> 01:05:10,663
S�, �por qu� pregunta?
1101
01:05:12,549 --> 01:05:13,580
Ninguna raz�n.
1102
01:05:13,596 --> 01:05:16,474
Est� bien, bueno,
fue un placer hablar con usted.
1103
01:05:28,560 --> 01:05:31,065
- Hola.
- Hola.
1104
01:05:33,153 --> 01:05:35,246
�Ten�amos una reuni�n planificada?
1105
01:05:35,247 --> 01:05:39,913
No. Escuche, las cosas se pusieron
un poco complicada con Hightower anoche.
1106
01:05:39,914 --> 01:05:42,212
Alguien intent� asesinarla.
1107
01:05:42,587 --> 01:05:44,315
S�, lo que indica
que est� diciendo la verdad...
1108
01:05:44,316 --> 01:05:47,007
- ...sobre ser incriminada.
- Bueno, quiz�s, pero--
1109
01:05:47,008 --> 01:05:50,079
La cosa es que todav�a puedo hacer
que se entregue pac�ficamente...
1110
01:05:50,080 --> 01:05:53,185
...pero insiste en que quiere
hablar con usted primero...
1111
01:05:53,186 --> 01:05:55,927
- ...cara a cara, para un trato.
- �Yo?
1112
01:05:55,928 --> 01:05:57,161
Conf�a en usted.
1113
01:05:58,225 --> 01:05:59,447
Bueno, deber�a.
1114
01:06:00,211 --> 01:06:04,802
Pero yo no s� nada sobre hacer tratos.
1115
01:06:04,803 --> 01:06:07,160
Es alguien peligroso,
por decir lo menos.
1116
01:06:07,570 --> 01:06:09,866
No se entregar� de otra forma.
1117
01:06:10,216 --> 01:06:12,467
Dice que llevar� la historia
a la prensa.
1118
01:06:12,468 --> 01:06:13,468
Eso no ser�a bueno.
1119
01:06:13,568 --> 01:06:15,397
- No.
- Ser�a malo.
1120
01:06:16,766 --> 01:06:18,287
As� que, lo har�.
Excelente.
1121
01:06:18,288 --> 01:06:20,530
Quiere reunirse a las 2:00 PM
en el centro comercial.
1122
01:06:20,531 --> 01:06:24,011
- Pasar� a recogerlo a la 1:30.
- Espere, espere.
1123
01:06:27,726 --> 01:06:29,239
Est� bien, lo har�.
1124
01:06:29,960 --> 01:06:30,960
Buen hombre.
1125
01:06:59,209 --> 01:07:00,209
Aqu� tienen, muchachos.
1126
01:07:00,239 --> 01:07:02,930
Se lo agradecemos.
�Cu�nto le debemos?
1127
01:07:02,931 --> 01:07:05,020
Va por cuenta del CBI.
Es lo menos que podemos hacer.
1128
01:07:05,021 --> 01:07:06,021
Gracias.
1129
01:07:06,121 --> 01:07:09,332
Se�orita, estamos debatiendo
a qui�n estamos custodiando.
1130
01:07:09,333 --> 01:07:11,431
Estoy pensando en una celebridad.
1131
01:07:11,432 --> 01:07:13,410
Si les digo, tendr�a que matarlos.
1132
01:07:15,418 --> 01:07:16,622
Me parece bien.
1133
01:07:20,496 --> 01:07:23,097
- �Mira, un renacuajo!
- �Atr�palo!
1134
01:07:23,611 --> 01:07:25,019
�Atr�palo, Will!
�Atr�palo!
1135
01:07:25,020 --> 01:07:26,197
�Lleg� la pizza!
1136
01:07:26,583 --> 01:07:27,751
�Pizza!
1137
01:07:30,470 --> 01:07:33,962
Me salvaste.
Me estaban por comer.
1138
01:07:34,715 --> 01:07:36,976
Hola, chicos. �Tienen hambre?
1139
01:07:36,977 --> 01:07:38,015
S�.
1140
01:07:39,822 --> 01:07:41,822
CENTRO COMERCIAL PINEWOOD
SACRAMENTO, CALIFORNIA
1141
01:07:48,444 --> 01:07:49,444
�Por qu� aqu�?
1142
01:07:49,445 --> 01:07:51,345
Bueno, Hightower pens�
que nadie intentar�a matarla...
1143
01:07:51,352 --> 01:07:52,869
...en un lugar p�blico como este.
1144
01:07:53,361 --> 01:07:54,742
Aqu�. Tome asiento.
1145
01:07:56,695 --> 01:07:57,874
Disculpe.
1146
01:08:00,137 --> 01:08:02,923
�Puede traerme una taza
de su t� lapsang souchong?
1147
01:08:02,992 --> 01:08:05,106
- Y...
- Caf�, negro.
1148
01:08:11,592 --> 01:08:13,245
Jane, puedo o�rte fuerte y claro.
1149
01:08:13,246 --> 01:08:15,026
Golpea la mesa si puedes o�rme.
1150
01:08:17,722 --> 01:08:19,942
- �Lo tienes, Rigs?
- Lo tengo.
1151
01:08:20,414 --> 01:08:21,928
Y todas las puertas de entrada y salida.
1152
01:08:22,144 --> 01:08:24,109
Tenemos c�maras en cada uno
de los que entran al centro comercial.
1153
01:08:24,186 --> 01:08:26,678
Si Red John viene, lo tendremos grabado.
1154
01:08:27,160 --> 01:08:28,353
Si viene.
1155
01:08:29,109 --> 01:08:30,120
Lo har�.
1156
01:08:31,164 --> 01:08:32,214
�Disculpe?
1157
01:08:33,839 --> 01:08:36,930
S�lo... murmuraba para m� mismo.
1158
01:08:41,948 --> 01:08:43,364
No se ve nervioso.
1159
01:08:43,765 --> 01:08:47,831
No. Bueno, �deber�a estar nervioso?
1160
01:08:52,235 --> 01:08:54,861
Gracias. Muchas gracias.
1161
01:08:56,721 --> 01:09:00,490
Se�or, te agradecemos por este
buen alimento que vamos a comer.
1162
01:09:00,508 --> 01:09:02,957
Te agradecemos por nuestros amigos.
1163
01:09:04,639 --> 01:09:06,829
Te agradecemos por todas
tus bendiciones. Am�n.
1164
01:09:06,830 --> 01:09:07,830
- Am�n.
- Am�n.
1165
01:09:07,894 --> 01:09:09,422
Am�n.
Muy bien.
1166
01:09:10,970 --> 01:09:12,740
- �Quieres un poco?
- S�, gracias.
1167
01:09:13,253 --> 01:09:14,755
Deben estar
en el centro comercial ahora.
1168
01:09:15,494 --> 01:09:16,791
�Crees que funcionar�?
1169
01:09:17,651 --> 01:09:20,211
Francamente, no.
Estoy tratando de estar esperanzada.
1170
01:09:21,793 --> 01:09:23,109
�Les gusta esta pizza?
1171
01:09:26,869 --> 01:09:28,339
No vendr�, �cierto?
1172
01:09:31,229 --> 01:09:32,421
Estar� aqu�.
1173
01:09:33,003 --> 01:09:36,382
�Qui�n es exactamente
el que trata de matarla?
1174
01:09:36,704 --> 01:09:37,985
Bueno, es dif�cil decirlo.
1175
01:09:40,000 --> 01:09:41,287
�Qui�n ser�a su sospechoso?
1176
01:09:41,396 --> 01:09:42,612
Bueno, dirijo el departamento, Patrick.
1177
01:09:42,613 --> 01:09:45,794
- No leo los expedientes de los casos.
- No tiene la m�s m�nima idea.
1178
01:09:45,795 --> 01:09:47,727
Para nada. D�gamelo.
1179
01:09:48,173 --> 01:09:49,754
Red John, por supuesto.
1180
01:09:50,795 --> 01:09:52,050
Por supuesto.
1181
01:09:52,051 --> 01:09:54,624
Creo que tiene un amigo
dentro del CBI.
1182
01:09:54,625 --> 01:09:57,193
Otro m�s.
Por Dios, este hombre es un prodigio.
1183
01:09:57,194 --> 01:09:59,961
Creo que tiene amigos
por todo el estado.
1184
01:10:00,308 --> 01:10:01,815
Amigos poderosos.
1185
01:10:01,855 --> 01:10:03,798
- Por favor.
- En serio.
1186
01:10:07,019 --> 01:10:09,598
Sabes, se lo ruego, Patrick,
busque ayuda.
1187
01:10:09,599 --> 01:10:12,787
Sueno como un loco, �no?
Tal vez lo estoy.
1188
01:10:14,092 --> 01:10:15,103
Tal vez no lo estoy.
1189
01:10:15,104 --> 01:10:17,523
No, no suenas como un loco.
1190
01:10:17,914 --> 01:10:21,104
Suena como un hombre
que se exigi� a s� mismo demasiado...
1191
01:10:21,105 --> 01:10:23,069
...alguien que lleg�
al final de la soga.
1192
01:10:23,327 --> 01:10:27,138
Necesita tomarte un descanso,
consultar con un terapeuta, tal vez.
1193
01:10:27,782 --> 01:10:31,119
Conozco muchos... excelentes doctores
que han ayudado a personas--
1194
01:10:31,224 --> 01:10:33,032
Soga. La soga.
�Usted mat� a Todd Johnson?
1195
01:10:33,033 --> 01:10:35,423
- �Qu�? No.
- �Usted mat� a Todd Johnson?
1196
01:10:35,424 --> 01:10:37,368
�No! �Qu� es lo que le pasa?
1197
01:10:38,258 --> 01:10:40,369
Rigsby, Cho, la asesina
necesitaba la soga...
1198
01:10:40,370 --> 01:10:42,459
...para descender por el balc�n
hasta la habitaci�n de abajo.
1199
01:10:42,460 --> 01:10:46,237
No estaba apuntando a la habitaci�n 605.
Estaba apuntando a la habitaci�n 505.
1200
01:10:46,238 --> 01:10:48,109
Habitaci�n 505.
1201
01:10:49,338 --> 01:10:50,455
�Qu� sucede?
1202
01:10:53,002 --> 01:10:55,027
- Hola, muchachos.
- Hola, Van Pelt.
1203
01:10:55,032 --> 01:10:56,549
�l es el Agente O'Laughlin, del FBI.
1204
01:10:56,550 --> 01:10:59,255
- Venimos a relevar a la agente Lisbon.
- Encantado.
1205
01:10:59,256 --> 01:11:00,564
S�, lo mismo digo.
1206
01:11:07,107 --> 01:11:10,272
�Sabes qu�?
Dej� mi celular en el auto.
1207
01:11:10,273 --> 01:11:12,015
�Me prestas las llaves? S�.
1208
01:11:12,221 --> 01:11:14,216
- Gracias. Ser� un segundo, �s�?
- Bueno.
1209
01:11:21,950 --> 01:11:23,046
�Pueden abrir la reja?
1210
01:11:39,388 --> 01:11:40,899
�Sabes lo hermosa que te ves?
1211
01:11:40,900 --> 01:11:42,346
C�llate.
1212
01:11:51,280 --> 01:11:53,056
Vamos.
1213
01:12:16,769 --> 01:12:18,355
Bueno, lo siento, Sr. Jane.
1214
01:12:18,689 --> 01:12:20,829
Esto es totalmente inaceptable.
1215
01:12:21,201 --> 01:12:22,961
Si no me da una explicaci�n
clara y de inmediato...
1216
01:12:22,962 --> 01:12:24,697
...sobre qu� demonios est� sucediendo...
1217
01:12:24,698 --> 01:12:28,586
- Me voy ya mismo.
- V�yase. V�yase.
1218
01:12:29,591 --> 01:12:31,186
De acuerdo, habr� consecuencias.
1219
01:12:31,384 --> 01:12:32,670
Recuerde mis palabras.
1220
01:12:35,534 --> 01:12:37,348
Vamos. Responde el maldito tel�fono.
1221
01:12:47,421 --> 01:12:48,464
�Mami!
1222
01:12:48,465 --> 01:12:50,844
Esto es lo que ver�n, Mimi.
Sin discusi�n.
1223
01:12:50,845 --> 01:12:53,232
Tus programas son
para m�s crecidos que Will.
1224
01:12:53,233 --> 01:12:55,261
�Lo sabes, lo sabes!
1225
01:13:11,290 --> 01:13:13,141
Jane, espera un segundo.
1226
01:13:15,046 --> 01:13:16,046
Hola, muchachos.
1227
01:13:16,047 --> 01:13:17,456
- Hola, Jefa.
- Hola.
1228
01:13:19,169 --> 01:13:21,888
- �Qu� sucede?
- Esc�chame. No es Bertram.
1229
01:13:21,889 --> 01:13:23,384
Es O'Laughlin.
1230
01:13:23,757 --> 01:13:26,948
- Jane, no puedo o�rte. �Qu�?
- O'Laughlin.
1231
01:13:27,330 --> 01:13:29,841
El hombre de Red John es O'Laughlin.
1232
01:13:34,311 --> 01:13:35,963
- �Lisbon!
- �Por Dios!
1233
01:13:36,856 --> 01:13:37,946
�Lisbon!
1234
01:13:39,162 --> 01:13:40,202
No se muevan.
1235
01:13:42,278 --> 01:13:43,829
�Qu� hiciste, Craig?
1236
01:13:44,162 --> 01:13:46,116
Perd�n por esto, Grace, de veras.
1237
01:13:46,389 --> 01:13:48,264
He desarrollado
un cari�o genuino por ti.
1238
01:13:51,175 --> 01:13:53,431
No entiendo.
�Por qu� est�s haciendo esto?
1239
01:13:54,272 --> 01:13:56,388
No se trata de ti. Soy yo.
1240
01:14:09,003 --> 01:14:10,048
�Mam�!
1241
01:14:10,742 --> 01:14:11,986
Qu�dense ah�.
1242
01:14:13,789 --> 01:14:15,465
�No miren! �No miren!
1243
01:14:15,610 --> 01:14:17,131
Vayan a la habitaci�n. Vamos.
1244
01:14:20,673 --> 01:14:23,125
Craig. Craig.
1245
01:14:25,814 --> 01:14:26,973
Grace.
1246
01:14:40,219 --> 01:14:41,297
�Lisbon!
1247
01:14:41,298 --> 01:14:42,337
�Lisbon!
1248
01:14:44,549 --> 01:14:45,554
�Lisbon!
1249
01:14:48,117 --> 01:14:49,125
Lisbon.
1250
01:14:49,950 --> 01:14:53,641
O'Laughlin est� muerto.
Estoy herida, pero estoy bien.
1251
01:14:56,020 --> 01:14:58,884
Grace, llama al 911 desde la l�nea fija.
1252
01:14:59,118 --> 01:15:00,159
Est� bien.
1253
01:15:02,131 --> 01:15:03,608
�Vas a estar bien?
1254
01:15:05,109 --> 01:15:06,409
Creo que estar� bien.
1255
01:15:15,788 --> 01:15:17,031
Lisbon, esc�chame.
1256
01:15:17,271 --> 01:15:18,990
�Puedes agarrar el tel�fono
de O'Laughlin?
1257
01:15:32,042 --> 01:15:33,042
Lo tengo.
1258
01:15:33,081 --> 01:15:34,081
Genial.
1259
01:15:34,437 --> 01:15:37,461
Presiona "Volver a discar"
y quien sea que conteste...
1260
01:15:39,322 --> 01:15:41,147
...dile que O'Laughlin est� muerto.
1261
01:15:59,219 --> 01:16:00,219
Hola.
1262
01:16:00,834 --> 01:16:02,154
Soy la agente Lisbon.
1263
01:16:02,560 --> 01:16:03,890
O'Laughlin est� muerto.
1264
01:16:05,413 --> 01:16:06,652
Es una l�stima.
1265
01:16:09,194 --> 01:16:11,774
No importa.
Algunas veces ganas, otras pierdes.
1266
01:16:20,719 --> 01:16:21,970
Dijo, "No importa...
1267
01:16:22,595 --> 01:16:23,975
...algunas veces ganas, otras pierdes".
1268
01:16:27,974 --> 01:16:29,214
Te llamar� de nuevo.
1269
01:17:05,320 --> 01:17:06,565
�Puedo ayudarlo?
1270
01:17:06,697 --> 01:17:10,427
S�, �con qui�n estaba hablando?
1271
01:17:10,784 --> 01:17:14,084
- �Por qu� es de su incumbencia?
- No juegue conmigo.
1272
01:17:14,617 --> 01:17:18,296
Se�or, no s� cu�l es su problema,
pero me est� incomodando.
1273
01:17:18,297 --> 01:17:21,378
- �No hablaba con Teresa Lisbon?
- �Qui�n?
1274
01:17:21,379 --> 01:17:24,000
- �Qui�n es usted? �Cu�l es su nombre?
- �Necesito llamar a seguridad?
1275
01:17:25,314 --> 01:17:26,882
S�lo estoy bromeando contigo.
1276
01:17:28,366 --> 01:17:29,770
Sabes qui�n soy.
1277
01:17:31,347 --> 01:17:32,680
D�melo de todas maneras.
1278
01:17:33,446 --> 01:17:34,989
Tengo muchos nombres.
1279
01:17:36,565 --> 01:17:38,799
Algunos me llaman "Red John".
1280
01:17:59,480 --> 01:18:00,754
Puntas huecas.
1281
01:18:02,273 --> 01:18:04,002
Hacen un agujero
del tama�o de un pu�o.
1282
01:18:04,400 --> 01:18:06,279
No te lastimar� si no tengo que hacerlo.
1283
01:18:06,983 --> 01:18:09,848
Es bueno conocerte, cara a cara...
1284
01:18:09,897 --> 01:18:11,145
...por as� decirlo.
1285
01:18:11,177 --> 01:18:14,454
Sabes, la �ltima vez que te vi,
todo era tan... h�per...
1286
01:18:15,698 --> 01:18:17,508
No tan relajado.
1287
01:18:18,986 --> 01:18:21,415
Es dif�cil hablar
en ese tipo de ambiente.
1288
01:18:21,677 --> 01:18:24,051
�C�mo s� que eres qui�n dices ser?
1289
01:18:25,424 --> 01:18:27,053
Esa es una pregunta profunda.
1290
01:18:30,052 --> 01:18:31,634
�C�mo sabe alguien
qui�n realmente es alguien?
1291
01:18:31,635 --> 01:18:34,311
�Qui�n eres? �Qu� quieres?
1292
01:18:35,707 --> 01:18:39,469
Cuando O'Laughlin me dijo sobre
tu peque�a trampa, estaba muy feliz.
1293
01:18:40,085 --> 01:18:45,116
La oportunidad perfecta para ense�arte
una �ltima lecci�n en humildad, pero no.
1294
01:18:45,865 --> 01:18:48,302
Prevaleciste por una vez.
Bravo.
1295
01:18:49,092 --> 01:18:51,341
Sinceramente, bravo.
1296
01:18:51,342 --> 01:18:52,885
�Y sabes qu�?
Es algo bueno.
1297
01:18:53,125 --> 01:18:56,789
Confirma lo que he estado pensando.
1298
01:18:57,091 --> 01:18:58,497
Es tiempo de renunciar.
1299
01:18:58,500 --> 01:18:59,526
Renunciar.
1300
01:18:59,768 --> 01:19:01,955
S�, no m�s muertes, no m�s sangre.
Fue suficiente.
1301
01:19:01,956 --> 01:19:04,815
He estado all�, he hecho aquello.
Retirarme.
1302
01:19:05,415 --> 01:19:07,665
Darme una nueva cara, otra identidad.
1303
01:19:08,791 --> 01:19:10,131
Comenzar una nueva vida.
1304
01:19:11,472 --> 01:19:15,321
Tengo habilidades y recursos
que puedo usar...
1305
01:19:16,297 --> 01:19:18,182
...para realmente hacer
un cambio positivo en este mundo...
1306
01:19:18,183 --> 01:19:21,412
...para otras personas.
�Sabes? Para los ni�os.
1307
01:19:23,191 --> 01:19:24,439
Creo que he estado...
1308
01:19:25,731 --> 01:19:29,312
...persiguiendo mis propios sue�os
por mucho tiempo, que yo s�lo...
1309
01:19:29,431 --> 01:19:32,267
...perd� de vista lo que es
realmente importante en este mundo.
1310
01:19:32,268 --> 01:19:34,907
Creo que le pasa a muchas personas, �no?
1311
01:19:35,307 --> 01:19:36,792
�Se supone que debo re�rme?
1312
01:19:37,395 --> 01:19:39,020
�Por qu� me est�s diciendo esto?
1313
01:19:39,119 --> 01:19:40,119
Bueno...
1314
01:19:41,509 --> 01:19:43,691
Creo que tenemos una conexi�n
que necesita ser honrada.
1315
01:19:43,692 --> 01:19:47,202
Quer�a decir adi�s,
quer�a disculparme...
1316
01:19:48,103 --> 01:19:50,003
...por cualquier dolor
que te haya causado...
1317
01:19:50,004 --> 01:19:52,952
...y quer�a liberarte de esta maldici�n
en la que has estado.
1318
01:19:52,953 --> 01:19:54,637
No estoy bajo ninguna maldici�n.
1319
01:19:54,977 --> 01:19:59,163
Condenado por una infinita b�squeda
de venganza que nunca tendr�s.
1320
01:19:59,164 --> 01:20:00,813
Lo llamar�a una maldici�n,
�no te parece?
1321
01:20:00,814 --> 01:20:04,754
Lo tomo m�s como un pasatiempo
y me vengar�.
1322
01:20:04,755 --> 01:20:07,333
�Venganza? �Sobre qu�?
1323
01:20:07,334 --> 01:20:09,977
M�rame.
Soy un tipo normal.
1324
01:20:10,683 --> 01:20:13,332
Apuesto que pensaste
que tendr�a cuernos, �no?
1325
01:20:13,588 --> 01:20:16,420
�Cierto? No soy un monstruo.
1326
01:20:17,189 --> 01:20:18,399
No soy un demonio.
1327
01:20:18,400 --> 01:20:21,809
S�lo soy otro ser humano con fallas...
1328
01:20:21,810 --> 01:20:25,116
...y vicios y problemas como cualquiera.
1329
01:20:26,321 --> 01:20:27,556
Olv�date de m�.
1330
01:20:28,404 --> 01:20:30,332
No valgo que pierdas tiempo en m�.
1331
01:20:30,333 --> 01:20:34,779
Adonde quieras que vayas, maldito iluso,
te encontrar� y te matar�.
1332
01:20:34,870 --> 01:20:38,268
Y luego, voy a olvidarme de ti.
1333
01:20:38,571 --> 01:20:39,912
Hombre duro.
1334
01:20:42,579 --> 01:20:43,656
Aqu� estoy.
1335
01:20:46,759 --> 01:20:48,703
Veamos lo que puedes hacer.
Vamos.
1336
01:20:50,430 --> 01:20:52,961
Deja de apuntarme con el arma
y ver�s lo que puedo hacer.
1337
01:20:54,959 --> 01:20:55,959
�Ves c�mo sonamos?
1338
01:20:56,022 --> 01:20:58,869
Sonamos como ni�os en un parque.
1339
01:20:58,870 --> 01:21:02,010
�No ves que estoy intentando
hacerte un favor?
1340
01:21:02,133 --> 01:21:07,710
Buscar venganza es una p�rdida
de tu valioso tiempo.
1341
01:21:07,887 --> 01:21:09,830
Tu vida es valiosa, Patrick.
1342
01:21:10,496 --> 01:21:12,599
Contin�a con esa vida valiosa.
1343
01:21:13,847 --> 01:21:15,349
Encuentra a una mujer para amar.
1344
01:21:15,350 --> 01:21:16,842
Comienza una familia.
1345
01:21:16,885 --> 01:21:18,073
Cuando est�s muerto.
1346
01:21:19,635 --> 01:21:20,726
Est� bien.
1347
01:21:25,129 --> 01:21:27,118
Pens� que podr�as tomar esa actitud.
1348
01:21:28,312 --> 01:21:30,412
Bueno, lo intent�.
1349
01:21:32,550 --> 01:21:33,577
Adi�s.
1350
01:21:35,384 --> 01:21:37,266
No puedes irte simplemente.
1351
01:21:37,758 --> 01:21:38,772
�No puedo?
1352
01:21:40,015 --> 01:21:41,323
Tus colegas se fueron.
1353
01:21:41,879 --> 01:21:43,366
�Qu� puedes hacer para detenerme?
1354
01:21:43,813 --> 01:21:45,993
No s� si realmente eres Red John.
1355
01:21:47,141 --> 01:21:48,213
Me parece justo.
1356
01:21:50,855 --> 01:21:52,849
Tu esposa estaba muy limpia.
1357
01:21:55,430 --> 01:21:58,525
Ol�a a jab�n antis�ptico y lavanda.
1358
01:22:02,627 --> 01:22:04,794
Tu hija ol�a a sudor...
1359
01:22:06,850 --> 01:22:08,600
...fresas y crema.
1360
01:22:10,159 --> 01:22:14,032
Alg�n tipo de shampoo para ni�os.
1361
01:22:32,817 --> 01:22:34,612
Por favor, espera.
1362
01:23:24,500 --> 01:23:26,297
�Me puede traer la cuenta, por favor?
1363
01:24:01,434 --> 01:24:07,434
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
107084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.