All language subtitles for The.Mentalist.S03E24.Strawberries.And.Cream.part2 HDTV.XviD-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,933 --> 00:00:08,445 GASOLINERA Y TIENDA SACRAMENTO, CALIFORNIA 2 00:01:11,999 --> 00:01:13,390 Caf�, con dos de az�car. 3 00:01:13,701 --> 00:01:15,501 �Porque siempre tengo que traer yo el caf�? 4 00:01:16,103 --> 00:01:17,793 Y vas a pagarlo, Boot. 5 00:01:18,343 --> 00:01:19,343 Atenci�n, a todas las unidades. 6 00:01:19,379 --> 00:01:21,169 Atenci�n a todas las unidades. Un 2-11 acaba de ocurrir... 7 00:01:21,300 --> 00:01:23,558 ...en el "Cash in Motion" ubicado en la 12va. con Main. 8 00:01:23,647 --> 00:01:25,568 Se llevaron 50.000 d�lares. El sospechoso... 9 00:01:25,664 --> 00:01:30,544 ...un hombre blanco que conduce un Volvo azul hacia el norte por Main. 10 00:01:31,420 --> 00:01:33,650 Mira eso. 11 00:01:33,651 --> 00:01:34,651 Volvo azul. 12 00:01:48,608 --> 00:01:50,444 El sospechoso puede estar armado. Es un Volvo azul. 13 00:01:50,540 --> 00:01:51,540 �Listo? 14 00:01:52,331 --> 00:01:55,096 - Quiz�s su tarjeta ha expirado. - Dios m�o. No importa. 15 00:01:55,188 --> 00:01:56,568 Yo s�lo quiero hacer esto adentro. 16 00:01:58,974 --> 00:01:59,974 �Puedo ayudarle? 17 00:02:00,575 --> 00:02:01,575 Vamos. 18 00:02:02,546 --> 00:02:03,546 �Disculpe, se�or! 19 00:02:04,274 --> 00:02:05,274 Usted, el del abrigo. 20 00:02:10,970 --> 00:02:11,970 Dios m�o. 21 00:02:12,002 --> 00:02:14,967 �Se�or! �Se�or, le hablo a usted! 22 00:02:16,360 --> 00:02:17,660 �Dios m�o! �No, no! 23 00:02:17,958 --> 00:02:19,255 �Nada de polic�a! �V�yanse! 24 00:02:19,443 --> 00:02:20,443 Acu�stese en el suelo. 25 00:02:20,503 --> 00:02:22,691 �V�yanse! �V�yanse! �V�yanse! 26 00:02:22,783 --> 00:02:25,613 - �No se mueva! �No se mueva! - �Nada de polic�a! �Tengo una bomba! 27 00:02:26,448 --> 00:02:30,159 - �Por favor! - �Al suelo! 28 00:02:30,250 --> 00:02:31,578 �V�yanse! �Por favor! �V�yanse! 29 00:02:31,880 --> 00:02:34,410 �Retrocedan! O de lo contrario-- 30 00:02:52,259 --> 00:02:53,259 Muy bien. 31 00:02:53,348 --> 00:02:56,226 La explosi�n lanz� a una chica hacia atr�s. Resulta herida... 32 00:02:56,318 --> 00:02:58,269 ...y luego ella rebot� hacia adelante. 33 00:03:06,831 --> 00:03:07,831 Disculpe. 34 00:03:08,995 --> 00:03:10,065 Yo no te llam�. 35 00:03:10,404 --> 00:03:11,404 �Qu� est�s haciendo aqu�? 36 00:03:11,610 --> 00:03:13,552 Combatiendo el crimen. �Y t�? 37 00:03:13,954 --> 00:03:15,009 En serio. 38 00:03:15,471 --> 00:03:18,385 En serio. �Un hombre usa una bomba para robar un banco? 39 00:03:18,484 --> 00:03:23,041 Es decir, esto es... barroco, hasta misterioso. 40 00:03:23,252 --> 00:03:24,252 �Qu� sabemos? 41 00:03:24,279 --> 00:03:25,699 Bueno, para empezar, no fue un banco. 42 00:03:25,795 --> 00:03:28,774 Dinkler rob� a su empleador. Era una sucursal de "Cash in Motion". 43 00:03:28,795 --> 00:03:30,671 �"Cash in Motion"? Suena como un programa de juegos. 44 00:03:30,767 --> 00:03:33,005 Es una cadena de pr�stamos hasta el d�a de pago y transferencia de dinero. 45 00:03:33,103 --> 00:03:35,127 La gente la usa para enviar dinero al mundo entero. 46 00:03:35,216 --> 00:03:37,580 Es un negocio de dinero en efectivo, pero tiene menos seguridad que un banco. 47 00:03:37,903 --> 00:03:40,685 Buen blanco f�cil. Dinkler se escap� con 50.000 d�lares. 48 00:03:41,912 --> 00:03:43,962 Casi se escap� con 50.000 d�lares. 49 00:03:44,165 --> 00:03:48,051 S�, bueno, se detuvo por gasolina, y la polic�a de Sacramento lo detuvo. 50 00:03:48,343 --> 00:03:51,017 Por suerte para nosotros, el lun�tico s�lo se suicid�. 51 00:03:51,272 --> 00:03:53,064 Si es tan definitivo, �por qu� est�s aqu�? 52 00:03:53,352 --> 00:03:56,813 Por ellos. El Director Bertram quer�a la presencia del CBI aqu�. 53 00:03:56,907 --> 00:03:59,061 El Director Bertram. D�jame preguntarte algo. 54 00:03:59,155 --> 00:04:01,733 Si el Director Bertram quisiera la presencia del CBI... 55 00:04:01,828 --> 00:04:06,588 ...para saltar de un acantilado, �t� y tu presencia del CBI lo har�an? 56 00:04:06,774 --> 00:04:08,786 Si pagaran horas extras, claro. 57 00:04:10,320 --> 00:04:13,177 Eso es muy triste. Disculpa. 58 00:04:13,638 --> 00:04:14,638 Lo siento. 59 00:04:18,701 --> 00:04:19,719 Sab�a que ese hombre ten�a problemas. 60 00:04:19,817 --> 00:04:21,305 Yo lo estaba viendo en su auto. 61 00:04:21,914 --> 00:04:24,740 �l me estaba haciendo gestos. 62 00:04:25,206 --> 00:04:26,206 �Gestos? 63 00:04:26,207 --> 00:04:30,361 Segu�a apunt�ndome as�... muy insistentemente. 64 00:04:30,456 --> 00:04:31,668 Fue espeluznante. 65 00:04:32,465 --> 00:04:35,380 Y esos ojos... ojos locos y enojados. 66 00:04:37,541 --> 00:04:41,001 Apuntando. Ojos locos y enojados. 67 00:04:41,096 --> 00:04:43,285 �Y usted, se�or? �Algo m�s que recuerde respecto al suicida? 68 00:04:43,963 --> 00:04:47,543 Pens� que iba a morir. Vi la bomba alrededor de su cintura... 69 00:04:47,637 --> 00:04:50,118 ...y pens�, "Esto es todo. Estoy muerto". 70 00:04:50,738 --> 00:04:51,738 �Lisbon! 71 00:04:54,135 --> 00:04:55,135 �Qu� pasa? 72 00:04:57,060 --> 00:04:59,233 Este hombre no estaba enojado ni loco. 73 00:05:03,982 --> 00:05:05,150 AY�DENME 74 00:05:05,234 --> 00:05:06,391 Estaba aterrado. 75 00:05:06,699 --> 00:05:07,928 Interesante. 76 00:05:21,064 --> 00:05:22,564 CAPITOLIO SACRAMENTO, CALIFORNIA 77 00:05:28,202 --> 00:05:30,028 - �Al suelo! - �No! 78 00:05:32,440 --> 00:05:33,627 Bueno, esto es horrible. 79 00:05:34,944 --> 00:05:35,944 Horrible. 80 00:05:36,799 --> 00:05:38,770 Im�genes de alto impacto como esta-- 81 00:05:38,864 --> 00:05:40,186 Los medios hablar�n de la historia durante d�as. 82 00:05:40,275 --> 00:05:42,537 S�, tengo una manada de lobos periodistas afuera. 83 00:05:42,608 --> 00:05:43,884 �Qu� tienes t�, J.J.? 84 00:05:44,291 --> 00:05:45,291 �Agente Lisbon? 85 00:05:46,098 --> 00:05:50,164 Alan Dinkler, 27 a�os de edad, sin antecedentes. Rob� a su empleador... 86 00:05:50,258 --> 00:05:51,649 ...una sucursal de "Cash in Motion". 87 00:05:52,007 --> 00:05:54,510 Entr� a la oficina de su jefe, le mostr� la bomba... 88 00:05:54,600 --> 00:05:57,435 ...exigi� que le permitieran entrar a la b�veda. Se llev� 50.000 d�lares. 89 00:05:58,025 --> 00:05:59,967 Creemos que Dinkler fue la victima aqu�... 90 00:06:00,059 --> 00:06:02,913 ...que fue secuestrado, se le puso el chaleco bomba... 91 00:06:03,009 --> 00:06:04,175 ...y fue coaccionado a cometer el crimen. 92 00:06:04,592 --> 00:06:07,850 El escuadr�n anti bombas confirma que el dispositivo fue activado remotamente. 93 00:06:07,946 --> 00:06:11,217 Qu� horrible. Ese pobre hombre, usado como marioneta. 94 00:06:11,445 --> 00:06:15,098 Pero... la cuesti�n es, que la persona detr�s de esto quiere dinero... 95 00:06:15,191 --> 00:06:16,629 ...as� que esto no es terrorismo, �correcto? 96 00:06:16,722 --> 00:06:18,119 No parece as�, Se�or. 97 00:06:18,409 --> 00:06:21,265 Su plan no funcion�, pero s�lo por mala suerte. 98 00:06:21,475 --> 00:06:24,004 Creemos firmemente que el perpetrador lo intentar� de nuevo. 99 00:06:24,097 --> 00:06:26,150 Son conjeturas. "No es un terrorista"... 100 00:06:26,245 --> 00:06:29,709 ...es con lo que saldr� a los medios. Incidente aislado. CBI est� a cargo... 101 00:06:29,806 --> 00:06:31,443 ...de un veloz y minucioso... etc�tera, etc�tera. 102 00:06:31,539 --> 00:06:32,539 Eso est� bien, Se�or. 103 00:06:33,014 --> 00:06:36,495 Gracias a todos. H�ganle saber a mi asistente si hay algo nuevo. 104 00:06:39,694 --> 00:06:41,216 - Hola, Jefa. - �Qu� tenemos? 105 00:06:41,326 --> 00:06:43,705 El dispositivo utilizado fue un explosivo pl�stico llamado PE4... 106 00:06:43,799 --> 00:06:46,179 ...estable, dif�cil de adquirir, bastante mortal. 107 00:06:46,284 --> 00:06:47,760 Normalmente en bombas humanas como esta... 108 00:06:47,853 --> 00:06:50,021 ...tienen relleno de rulemanes o algo parecido dentro del dispositivo... 109 00:06:50,118 --> 00:06:52,952 ...usado para crear un da�o m�ximo a los transe�ntes. En este caso no. 110 00:06:53,297 --> 00:06:55,388 Simplemente mortal dentro de un radio de 3 metros alrededor del dispositivo. 111 00:06:55,485 --> 00:06:57,944 Los forenses recuperaron los 50.000 d�lares del auto de Dinkler... 112 00:06:58,040 --> 00:07:00,216 ...m�s algunas envolturas de comida r�pida y un par de CDs regrabables... 113 00:07:00,312 --> 00:07:01,792 ...de "Cash in Motion" y otras cosas. 114 00:07:02,109 --> 00:07:03,545 �Algo del celular de Dinkler? 115 00:07:03,644 --> 00:07:06,224 Est� muy da�ado pero el laboratorio est� tratando de salvar el chip. 116 00:07:06,318 --> 00:07:07,894 Nos avisar�n en cuanto tengan alg�n resultado. 117 00:07:07,987 --> 00:07:12,187 Bien. El celular es probablemente como el terrorista se comunicaba con Dinkler. 118 00:07:12,944 --> 00:07:16,225 Rigsby, Van Pelt, vayan a hablar con los compa�eros de trabajo de Dinkler. 119 00:07:16,322 --> 00:07:18,104 Cho, t� y yo iremos a su departamento. 120 00:07:18,692 --> 00:07:20,913 Dinkler se fue del trabajo anoche a las 5:30. 121 00:07:21,007 --> 00:07:23,408 Y a las 8:00 AM, volvi� y rob� el lugar. 122 00:07:23,526 --> 00:07:25,713 En alg�n momento en el �nterin alguien puso una bomba en �l. 123 00:07:26,343 --> 00:07:27,992 Rastreemos hacia atr�s e intentemos averiguar... 124 00:07:27,993 --> 00:07:29,641 ...cuando alguien pudo haberlo hecho. 125 00:07:29,729 --> 00:07:32,874 Si descubrimos cu�ndo, tal vez descubriremos qui�n. Vamos. 126 00:07:32,993 --> 00:07:33,993 De acuerdo. 127 00:07:35,712 --> 00:07:37,712 CASH IN MOTION SUCURSAL SACRAMENTO 128 00:07:48,898 --> 00:07:51,735 CBI, se�ora. �Estamos buscando al gerente, el Sr. Vermillion? 129 00:07:51,765 --> 00:07:54,220 Est� hablando con el otro agente. 130 00:07:54,420 --> 00:07:56,044 - Les abrir�. - �Otro agente? 131 00:07:57,456 --> 00:07:58,456 Gracias. 132 00:08:02,597 --> 00:08:04,982 Rigsby, Van Pelt, �nanse a la fiesta. 133 00:08:05,150 --> 00:08:07,502 Lisbon te estaba buscando. �Qu� haces aqu�? 134 00:08:07,809 --> 00:08:11,235 Ya sabes, curioseando. Poner un explosivo en alguien... 135 00:08:11,330 --> 00:08:13,226 ...es anti deportivo, �no creen? �No cree? 136 00:08:13,639 --> 00:08:17,437 La p�rdida de Alan es muy dolorosa para todos nosotros... 137 00:08:17,472 --> 00:08:19,064 ...la familia de "Cash in Motion". 138 00:08:19,156 --> 00:08:23,297 La familia de "Cash in Motion", claro. �l es Drake Vermillion... 139 00:08:23,565 --> 00:08:25,758 ...claramente un alias, �qui�n sabe por qu�? 140 00:08:26,388 --> 00:08:28,308 Fallidas aspiraciones en el mundo del espect�culo... 141 00:08:28,429 --> 00:08:31,504 ...o s�lo un desafortunado nombre de nacimiento. �Qu� es? 142 00:08:32,412 --> 00:08:34,895 No creo que est� vinculado, �no? 143 00:08:34,929 --> 00:08:37,574 "Vinculado." Definitivamente far�ndula. 144 00:08:38,839 --> 00:08:42,121 Tuve una muy exitosa carrera con los musicales, en realidad. 145 00:08:42,214 --> 00:08:44,696 Por supuesto, Drake. �Puedes cantarnos una melod�a? 146 00:08:48,097 --> 00:08:49,687 �Sonriendo ahora, no, Tracy? 147 00:08:50,112 --> 00:08:52,080 �Todo el lloriqueo y ahora sonr�es? 148 00:08:52,175 --> 00:08:54,150 - �Qu�? �Te divierto? - No, se�or. 149 00:08:54,238 --> 00:08:55,571 - "No se�or", dice ella. - Oye... 150 00:08:55,663 --> 00:08:57,815 ...ahora todos est�n estresados. Es entendible. 151 00:08:57,902 --> 00:08:59,675 �Podr�an ir al grano? 152 00:08:59,700 --> 00:09:01,936 Al grano. S�, Drake. 153 00:09:02,906 --> 00:09:04,919 Espere, se�or. Esa es un �rea restringida. 154 00:09:05,013 --> 00:09:06,789 Cantemos ahora. 155 00:09:11,885 --> 00:09:14,096 Dinkler tom� el dinero de esta b�veda. 156 00:09:14,278 --> 00:09:17,587 S�. Me oblig� a abrirla. 157 00:09:22,804 --> 00:09:25,909 Hizo que Tracy y yo entr�ramos con �l... 158 00:09:26,002 --> 00:09:27,619 ...mientras guardaba el dinero en un bolso. 159 00:09:27,920 --> 00:09:29,317 Luego nos encerr� en la b�veda. 160 00:09:29,402 --> 00:09:30,470 Probablemente pens� que nos sofocar�amos. 161 00:09:30,557 --> 00:09:32,768 No, sab�a que hab�a ventilaci�n. Sab�a que estar�amos bien. 162 00:09:32,853 --> 00:09:35,416 Crees eso, �en serio? 163 00:09:35,502 --> 00:09:36,566 Espera. �Tienes alguna informaci�n especial? 164 00:09:36,567 --> 00:09:37,630 No, se�or. 165 00:09:37,718 --> 00:09:39,291 - �Te habl� a ti? - No, se�or-- 166 00:09:39,381 --> 00:09:41,432 - "No, se�or." - Pero era una buena persona. 167 00:09:41,520 --> 00:09:42,772 No querr�a lastimarnos. 168 00:09:42,982 --> 00:09:46,010 Gracias, Tracy. Muy �til saberlo. 169 00:09:46,843 --> 00:09:49,117 Espere. No puede entrar ah� solo. 170 00:09:49,643 --> 00:09:51,819 �Tracy, puedes mostrarme el lugar de trabajo de Dinkler? 171 00:09:51,834 --> 00:09:52,834 - Seguro. - Gracias. 172 00:09:52,835 --> 00:09:56,205 - �Cu�nto dinero es esto? - 10.000 d�lares. 173 00:09:56,421 --> 00:09:59,148 Vaya, dej� mucho m�s dinero del que se llev�. 174 00:09:59,354 --> 00:10:00,833 Apurado, supongo. 175 00:10:00,881 --> 00:10:01,881 Mira. 176 00:10:03,791 --> 00:10:07,843 Dos segundos. 50.000 d�lares. �Cu�nto tiempo necesitaba? 177 00:10:08,001 --> 00:10:09,217 �Se llev� algo m�s? 178 00:10:09,361 --> 00:10:12,468 No lo s�. Ten�a mis ojos cerrados, para ser honesto. 179 00:10:12,554 --> 00:10:13,604 Devuelva eso. 180 00:10:17,581 --> 00:10:19,859 �Y d�nde estaba parado exactamente? 181 00:10:20,860 --> 00:10:21,860 Exactamente. 182 00:10:22,689 --> 00:10:26,973 Aqu�. Estaba aqu�, y Tracy estaba aqu�. 183 00:10:27,060 --> 00:10:28,598 Y cuando sali�... 184 00:10:28,685 --> 00:10:31,685 ...�sali� mir�ndolos o d�ndoles la espalda? 185 00:10:31,788 --> 00:10:33,387 Mir�ndonos, como lo est� haciendo usted ahora. 186 00:10:33,472 --> 00:10:37,036 Los mir�. Entonces, �qu� hizo Dinkler? 187 00:10:37,468 --> 00:10:39,145 - Cerr� la puerta. - �As�? 188 00:10:39,694 --> 00:10:40,868 S�. 189 00:10:42,020 --> 00:10:43,681 �Gracias! Gracias por su ayuda. 190 00:10:43,682 --> 00:10:45,251 �Espere, no! Espere, espere. 191 00:10:47,153 --> 00:10:49,174 �Vamos! 192 00:10:49,525 --> 00:10:53,645 Tracy, hab�a unos CDs en el auto de Alan que conten�an estas listas. 193 00:10:54,062 --> 00:10:56,234 Estos son informes de transacciones de clientes... 194 00:10:56,324 --> 00:10:58,718 ...de hace dos meses. Alan debe haberlos sacado... 195 00:10:58,805 --> 00:11:00,811 ...de la b�veda. No se nos permite verlos. 196 00:11:01,788 --> 00:11:03,156 Pero podr�an ser valiosos... 197 00:11:03,157 --> 00:11:04,524 ...�como la informaci�n de una cuenta bancaria o una tarjeta de cr�dito? 198 00:11:04,610 --> 00:11:07,190 No, no, la informaci�n de la cuenta est� encriptada en un sistema separado. 199 00:11:07,279 --> 00:11:10,862 Estos son s�lo nombres de clientes que enviaron dinero y a d�nde lo mandaron. 200 00:11:10,948 --> 00:11:12,500 No vale nada. No creo. 201 00:11:15,420 --> 00:11:19,048 Alan segu�a disculp�ndose... 202 00:11:19,133 --> 00:11:24,490 ...apenas entr�, y yo no sab�a qu� estaba pasando al principio... 203 00:11:24,491 --> 00:11:27,129 ...por qu� �l segu�a diciendo, "Lo siento", "Lo siento". 204 00:11:27,770 --> 00:11:30,989 Bueno, tuviste un d�a dif�cil, �no? 205 00:11:31,076 --> 00:11:32,500 �Por qu� no te vas a casa, Tracy? 206 00:11:32,501 --> 00:11:33,925 A descansar. Terminamos aqu�. 207 00:11:35,844 --> 00:11:38,639 S�. Siento no haber sido de m�s ayuda. 208 00:11:38,725 --> 00:11:39,969 No, al contrario. 209 00:11:40,056 --> 00:11:41,775 Pr�cticamente resolviste el caso sola. 210 00:11:42,364 --> 00:11:44,265 - �En serio? - S�, as� es. 211 00:11:44,387 --> 00:11:45,387 �Lo hizo? 212 00:11:50,012 --> 00:11:52,536 Muy bien. �Alg�n veh�culo sospechoso? �Alguno circulando? 213 00:11:52,623 --> 00:11:53,623 Ninguno. 214 00:11:54,757 --> 00:11:56,417 Muy bien. Gracias por la ayuda. 215 00:11:58,695 --> 00:12:01,321 El sargento dice que ha estado frente a la casa de Dinkler desde el incidente. 216 00:12:01,411 --> 00:12:03,492 Golpe� y no le respondieron. Nadie entr� ni sali�. 217 00:12:03,578 --> 00:12:04,727 �Dinkler compart�a el departamento con alguien? 218 00:12:04,815 --> 00:12:07,876 S�, un vago seg�n el encargado. Siempre estaba en la casa. 219 00:12:10,181 --> 00:12:12,282 - Verifica la cochera, ir� por detr�s. - De acuerdo. 220 00:12:28,270 --> 00:12:29,270 �Hola? 221 00:12:30,514 --> 00:12:31,514 Polic�a. 222 00:13:16,953 --> 00:13:19,829 �Cho? Creo que tengo algo. 223 00:13:20,672 --> 00:13:22,233 Bien, Jefa, voy para all�. 224 00:13:40,911 --> 00:13:43,727 Cho, ven aqu�. Tengo un cuerpo. 225 00:13:50,035 --> 00:13:51,035 �Compa�ero de departamento? 226 00:13:51,402 --> 00:13:52,402 Parece. 227 00:13:53,158 --> 00:13:54,475 Disparo a la cabeza. 228 00:14:03,319 --> 00:14:04,319 �D�nde has estado? 229 00:14:05,375 --> 00:14:08,158 Ya sabes, afuera, por ah�. 230 00:14:08,510 --> 00:14:12,107 Eso es bueno, porque reci�n encontramos otro cuerpo en la casa de Dinkler. 231 00:14:13,525 --> 00:14:14,912 Es l�gico. 232 00:14:15,040 --> 00:14:16,636 �Quieres venir y echar un vistazo, quiz�s? 233 00:14:16,723 --> 00:14:19,012 - �Hacer algo de trabajo de detective? - En realidad no. 234 00:14:19,099 --> 00:14:21,824 Estoy seguro que es un da�o colateral. Compa�eros de cuarto, probablemente. 235 00:14:21,911 --> 00:14:25,040 Oye, �por qu� no vienes a la oficina y te mostrar�... 236 00:14:25,127 --> 00:14:27,387 ...el verdadero motivo que est� detr�s del crimen? Y no era el dinero. 237 00:14:27,473 --> 00:14:28,662 �No? Bueno, �y qu� fue? 238 00:14:28,748 --> 00:14:31,729 Y mientras lo pienso, �podr�as enviar a la polic�a de Sacramento a revisar... 239 00:14:31,823 --> 00:14:34,366 - ...las oficinas de "Cash in Motion"? - �Por qu�? 240 00:14:38,656 --> 00:14:39,686 �Hola! 241 00:14:41,011 --> 00:14:42,217 �Hola! 242 00:14:43,726 --> 00:14:44,822 �Alguien me escucha? 243 00:14:46,682 --> 00:14:47,938 �Alguien? 244 00:14:54,773 --> 00:14:57,059 �As� que sabes el motivo real del robo? 245 00:14:57,220 --> 00:14:58,842 �Qu� pas� con el compa�ero asesinado? 246 00:14:58,925 --> 00:15:00,040 Michael Takashima. 247 00:15:00,123 --> 00:15:02,603 El forense dice que lleva muerto menos de 24 horas. 248 00:15:02,686 --> 00:15:04,874 As� que lo mataron anoche antes del robo. 249 00:15:05,542 --> 00:15:07,623 El asesino le puso la bomba a Dinkler en su casa. 250 00:15:07,709 --> 00:15:10,122 El compa�ero probablemente lleg�, y tuvo que deshacerse de �l. 251 00:15:10,204 --> 00:15:14,394 S�. No me dejes con el suspenso. �Cu�l fue el motivo si no fue el dinero? 252 00:15:15,577 --> 00:15:18,604 Dinkler dej� mucho m�s de lo que llev�, y tambi�n mucho m�s... 253 00:15:18,687 --> 00:15:21,265 ...de la mitad estaba all� en la b�veda. �Por qu�? 254 00:15:21,599 --> 00:15:25,274 Eso es raro. Su vida corr�a peligro. 255 00:15:25,358 --> 00:15:27,457 �l fue cuidadoso en hacer lo que el asesino le dijo. 256 00:15:27,543 --> 00:15:30,226 As� que el asesino le debe haber dicho que el dinero no era el objetivo... 257 00:15:30,544 --> 00:15:32,974 ...le dijo, que robase el dinero para ocultar el verdadero robo. 258 00:15:33,058 --> 00:15:34,253 �Y cu�l era el verdadero robo? 259 00:15:34,339 --> 00:15:36,345 La lista de clientes de los CDs que tom�. 260 00:15:36,429 --> 00:15:38,767 - S�. - Bueno, los CDs fue lo �nico que llev�. 261 00:15:38,852 --> 00:15:40,772 Es decir, eso era lo que buscaba... 262 00:15:41,425 --> 00:15:44,241 ...los dos mil o m�s nombres de personas que hab�an enviado... 263 00:15:44,323 --> 00:15:46,484 ...�rdenes de dinero a trav�s de la tienda y d�nde las hab�an mandado. 264 00:15:46,567 --> 00:15:49,512 - �Para qu� querr�a eso? - Todav�a no lo averig��. 265 00:15:49,594 --> 00:15:51,810 Francamente, esto es menos emocionante que lo que anunciaste... 266 00:15:51,811 --> 00:15:53,211 ...y posiblemente equivocado. 267 00:15:53,404 --> 00:15:55,625 No, �l quer�a esa lista. 268 00:15:55,707 --> 00:15:57,372 Est� bien. Tendr� al personal administrativo... 269 00:15:57,455 --> 00:15:58,970 ...empezando a escribir los nombres, revisando si algo aparece. 270 00:15:58,971 --> 00:16:00,071 Algo aparecer�. 271 00:16:01,025 --> 00:16:03,970 Hay algo raro. El tanque de gasolina del auto de Dinkler estaba casi lleno. 272 00:16:04,826 --> 00:16:06,655 Tal vez lo llen� en la gasolinera. 273 00:16:06,794 --> 00:16:08,480 No, nunca us� la bomba. 274 00:16:09,347 --> 00:16:10,807 Entonces, �por qu� se parar�a all�? 275 00:16:13,384 --> 00:16:14,520 Hola, Craig. 276 00:16:15,483 --> 00:16:17,007 Disc�lpeme, Jefa. Le molestar�a si yo-- 277 00:16:17,091 --> 00:16:18,871 - No, adelante. - Gracias. Perd�n. 278 00:16:20,840 --> 00:16:22,277 Hola, siento interrumpir. 279 00:16:22,361 --> 00:16:23,797 Estaba cruzando la calle por un preliminar. 280 00:16:24,076 --> 00:16:25,675 - S�lo quer�a decir hola. - Hola. 281 00:16:26,096 --> 00:16:27,628 �Est�s trabajando en el caso del loco de la bomba? 282 00:16:27,713 --> 00:16:30,381 S�. Es un caso raro. A�n no tenemos mucho. 283 00:16:30,657 --> 00:16:31,682 Lo tendr�n. 284 00:16:33,350 --> 00:16:36,570 Mira, yo... tengo una peque�a sorpresa para ti. 285 00:16:36,714 --> 00:16:39,451 - Una especie de regalo pre boda. - Amo las sorpresas. 286 00:16:44,264 --> 00:16:46,205 �Es hermoso! 287 00:16:48,670 --> 00:16:49,736 Perteneci� a mi madre. 288 00:16:51,418 --> 00:16:53,077 - �Te gusta? - Me encanta. 289 00:16:53,250 --> 00:16:54,645 D�jame que te lo ponga. 290 00:16:58,818 --> 00:16:59,911 �Qu� tal me queda? 291 00:16:59,979 --> 00:17:00,983 Luce fant�stico. 292 00:17:02,013 --> 00:17:03,586 Te amo. 293 00:17:07,968 --> 00:17:10,109 Jane y yo volvemos a la gasolinera. 294 00:17:10,138 --> 00:17:11,599 Comprueba con el laboratorio lo del tel�fono celular. 295 00:17:11,700 --> 00:17:12,800 S�, Jefa. 296 00:17:17,164 --> 00:17:19,039 Bien. Te veo luego. 297 00:17:19,121 --> 00:17:20,127 - Bueno. - Adi�s. 298 00:17:21,364 --> 00:17:24,010 �M�s preguntas? Todos tienen m�s preguntas. 299 00:17:24,536 --> 00:17:27,793 Chismosos, chismosos, polic�a, periodistas, m�s polic�a. 300 00:17:28,315 --> 00:17:29,464 Hacen dificultoso el trabajo. 301 00:17:29,546 --> 00:17:32,340 Trataremos de ser breves. S�lo queremos preguntar acerca de Dinkler... 302 00:17:32,425 --> 00:17:35,911 ...el hombre bomba. �Dijo algo, indicando por qu� estaba aqu�, tal vez? 303 00:17:36,467 --> 00:17:38,125 Pregunt� por la llave del ba�o. 304 00:17:38,783 --> 00:17:40,743 Es por eso que pens� que estaba tan agitado. 305 00:17:40,828 --> 00:17:42,062 Necesita orinar. 306 00:17:42,547 --> 00:17:44,119 Pero no, no era eso. 307 00:17:44,495 --> 00:17:45,550 �Puede d�rnosla? 308 00:17:46,849 --> 00:17:47,910 �Qu�? 309 00:17:48,574 --> 00:17:50,724 La llave del ba�o, por favor. 310 00:17:51,759 --> 00:17:52,770 S�. 311 00:18:05,714 --> 00:18:07,010 �Por qu� vendr�a aqu�? 312 00:18:08,371 --> 00:18:10,592 Bueno, quiz� s�lo necesitaba ir al ba�o. 313 00:18:11,455 --> 00:18:13,031 Si estuvieras estresada t� tambi�n lo har�as. 314 00:18:14,645 --> 00:18:16,255 O... 315 00:18:17,846 --> 00:18:20,189 �Ves? "A.D." 316 00:18:20,853 --> 00:18:21,884 Alan Dinkler. 317 00:18:22,780 --> 00:18:25,647 "297A6 WINDSOR" 318 00:18:25,951 --> 00:18:28,795 �Ubicaci�n, quiz�s? �Ad�nde ir luego? 319 00:18:28,875 --> 00:18:32,797 S�. B�squeda del tesoro. Interesante. 320 00:18:32,879 --> 00:18:34,483 No saquemos conclusiones. 321 00:18:35,768 --> 00:18:36,814 �Disculpe? 322 00:18:36,824 --> 00:18:38,021 - �Se�or? - �S�? 323 00:18:38,104 --> 00:18:39,377 �Eso significa algo para usted? 324 00:18:40,045 --> 00:18:43,131 �"AD-297A6 Windsor"? 325 00:18:43,402 --> 00:18:45,273 Media hora frotando como un loco... 326 00:18:45,799 --> 00:18:47,994 ...y esa cosa no se va del todo. 327 00:18:48,962 --> 00:18:50,238 B�squeda del tesoro, entonces. 328 00:18:50,507 --> 00:18:51,550 Bien. 329 00:18:55,769 --> 00:18:57,913 297A6 Windsor. 330 00:18:58,189 --> 00:18:59,244 �Una direcci�n tal vez? 331 00:18:59,622 --> 00:19:01,787 Tenemos una Avenida Windsor, una... 332 00:19:01,964 --> 00:19:04,879 ...calle Windsor y una direcci�n Windsor. 333 00:19:05,663 --> 00:19:06,681 �A6? 334 00:19:06,796 --> 00:19:08,154 �Como un departamento? 335 00:19:08,287 --> 00:19:10,825 Una especie de n�mero de calle bajo. Apuesto por coordenadas de un mapa. 336 00:19:10,908 --> 00:19:11,921 Pero, �de qu� mapa? 337 00:19:12,038 --> 00:19:13,044 Buena pregunta. 338 00:19:13,518 --> 00:19:16,040 He generado una lista de posibles ubicaciones... 339 00:19:16,123 --> 00:19:18,716 ...usando casi todos los mapas de carretera que hay en l�nea. 340 00:19:18,932 --> 00:19:20,963 Triple-A, U.S.G.S. 341 00:19:20,971 --> 00:19:23,003 Hay un mont�n de posibilidades. 342 00:19:23,598 --> 00:19:26,034 Divide la lista por la proximidad a la gasolinera. 343 00:19:26,119 --> 00:19:29,092 - Debemos ir descartando cada sitio. - De acuerdo. 344 00:19:34,433 --> 00:19:35,800 �Alguna revelaci�n? 345 00:19:35,804 --> 00:19:38,631 No. La b�squeda del tesoro, claves secretas. 346 00:19:38,753 --> 00:19:40,538 Parece que no puedo siquiera acercarme. 347 00:19:40,622 --> 00:19:44,506 - Es todo tan... tan-- - �Barroco? �Tal vez misterioso? 348 00:19:44,536 --> 00:19:45,536 S�. 349 00:19:45,537 --> 00:19:48,702 - Cre� que te gustaban esas cosas. - Me gustan, mucho. 350 00:19:49,196 --> 00:19:51,417 �Puede informar de alg�n progreso, agente? 351 00:19:51,899 --> 00:19:54,782 S�, se�or. Estamos avanzando en varios frentes. 352 00:19:54,866 --> 00:19:56,936 En este momento estamos trabajando para conseguir el sitio... 353 00:19:57,018 --> 00:19:58,807 ...de una cita a la que Dinkler deber�a asistir. 354 00:19:58,890 --> 00:20:01,199 �Hay algo en concreto para decirle a Bertram? 355 00:20:02,080 --> 00:20:03,430 En realidad no, se�or. 356 00:20:05,347 --> 00:20:06,900 Gracias, Lisbon. 357 00:20:08,900 --> 00:20:09,980 Adi�s. 358 00:20:10,830 --> 00:20:12,659 Dios, extra�o a Hightower. 359 00:20:12,660 --> 00:20:15,080 Dejando de lado el asunto del asesinato, por supuesto. 360 00:20:15,440 --> 00:20:17,099 Al diablo. A�n con el asunto del asesinato. 361 00:20:17,300 --> 00:20:19,209 �C�mo se aparece as� de la nada? 362 00:20:19,210 --> 00:20:21,279 Es un fantasma de la quinta dimensi�n. 363 00:20:21,280 --> 00:20:24,149 - �No es as�, Rigsby? - Es el jefe, no entrar� en esa. 364 00:20:24,150 --> 00:20:26,319 Divid� la lista. Esto le toca a usted. 365 00:20:26,320 --> 00:20:28,020 Gracias. �T� vienes? 366 00:20:28,090 --> 00:20:31,699 Sumarme a una desgastante b�squeda... 367 00:20:31,700 --> 00:20:36,369 ...por todo el condado de Sacramento, o reordenar el caj�n de las medias. 368 00:20:36,370 --> 00:20:38,680 Me quedo con el "o". Gracias. 369 00:20:39,380 --> 00:20:41,330 - Divi�rtete. - Gracias. 370 00:20:49,390 --> 00:20:50,650 Lisbon. 371 00:20:50,970 --> 00:20:52,039 Hola, Jefa. 372 00:20:52,040 --> 00:20:54,459 No tuvimos suerte en Windsor Lane ni en Windsor Arms Pub... 373 00:20:54,460 --> 00:20:56,650 ...y Cho y Rigsby no han encontrado nada todav�a. 374 00:20:57,200 --> 00:20:58,390 Lo mismo aqu�. 375 00:20:59,180 --> 00:21:01,149 Y hay m�s malas noticias sobre el tel�fono m�vil... 376 00:21:01,150 --> 00:21:03,249 ...del auto de Dinkler. Aparentemente el asesino... 377 00:21:03,250 --> 00:21:05,279 ...redirigi� todas las llamadas a trav�s de China. 378 00:21:05,280 --> 00:21:08,910 - No podemos rastrear sus or�genes. - Grandioso. Gracias. 379 00:21:09,640 --> 00:21:11,369 Pero hay buenas noticias. 380 00:21:11,370 --> 00:21:12,959 Los vestidos est�n listos en la sastrer�a. 381 00:21:12,960 --> 00:21:14,400 Puedes recoger el tuyo cuando quieras. 382 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 �Jefa? 383 00:21:18,150 --> 00:21:19,530 Mi vestido. 384 00:21:19,600 --> 00:21:21,670 S�. Correcto. 385 00:21:22,250 --> 00:21:25,120 El lazo de sat�n se ve magn�fico. No puedo esperar a v�rtelo puesto. 386 00:21:26,340 --> 00:21:28,130 Muy bien. Gracias. 387 00:21:28,180 --> 00:21:29,340 Buenas noches. 388 00:21:29,350 --> 00:21:30,420 Buenas noches. 389 00:21:35,430 --> 00:21:36,519 �S�? 390 00:21:36,520 --> 00:21:38,880 Hola, capit�n Ahab. 391 00:21:38,930 --> 00:21:40,469 �C�mo va la cacer�a? 392 00:21:40,470 --> 00:21:43,170 Terminada, pr�cticamente terminada. Una m�s. 393 00:21:43,200 --> 00:21:45,120 La secundaria Windsor. Queda por Alameda. 394 00:21:45,410 --> 00:21:47,160 La cerraron hace un par de a�os. 395 00:21:47,230 --> 00:21:49,890 Es una zona algo dudosa. 396 00:21:50,420 --> 00:21:52,860 �Tienes bastantes arpones? 397 00:21:53,090 --> 00:21:57,960 Tengo algunos 9 mm, pero si la cosa se pone rara, pido refuerzos. 398 00:21:58,460 --> 00:21:59,469 Buenas noches. 399 00:21:59,470 --> 00:22:00,480 Buenas noches. 400 00:22:35,800 --> 00:22:37,130 Oye, Lisbon. 401 00:22:38,280 --> 00:22:39,870 Pasaba por el barrio... 402 00:22:40,150 --> 00:22:42,180 ...y pens� en darme una vuelta. 403 00:22:47,520 --> 00:22:48,770 �Lisbon? 404 00:22:51,840 --> 00:22:53,090 �Lisbon? 405 00:23:38,819 --> 00:23:40,169 �Est�s presentable? 406 00:24:04,869 --> 00:24:06,099 �Lisbon? 407 00:24:21,459 --> 00:24:22,539 Est� bien. 408 00:24:23,929 --> 00:24:26,018 Quiero que me dejes intentar ayudarte... 409 00:24:26,019 --> 00:24:30,239 ...a quitarte esa cosa. Todo va a estar bien. �S�? 410 00:24:31,820 --> 00:24:33,140 Gu�ame. 411 00:24:35,830 --> 00:24:38,009 �Ves la solapa al frente del chaleco? 412 00:24:38,120 --> 00:24:39,120 - �Esta? - S�. 413 00:24:39,150 --> 00:24:41,500 - Bien. �brela suavemente. - S�. 414 00:24:44,450 --> 00:24:45,590 Despacio. 415 00:24:50,440 --> 00:24:54,230 As� est� bien. �Hay una cerradura dentro? 416 00:24:54,970 --> 00:24:56,020 S�. 417 00:24:57,480 --> 00:25:02,040 �Esa cerradura tiene alg�n cable en ella, o... 418 00:25:05,130 --> 00:25:08,340 Hay un mont�n. Eso no es bueno, �no es as�? 419 00:25:08,890 --> 00:25:10,650 No hurgues en la cerradura. 420 00:25:10,890 --> 00:25:14,310 No, no lo har�. �D�nde va este cable? 421 00:25:15,680 --> 00:25:17,000 �T� hiciste eso? 422 00:25:18,000 --> 00:25:20,179 Lo juro, no hice nada. 423 00:25:20,180 --> 00:25:25,950 No toqu� nada. Es un tel�fono. Deber�as contestar. 424 00:25:26,880 --> 00:25:28,020 �Est�s seguro? 425 00:25:28,430 --> 00:25:30,510 Como un 75%. 426 00:25:32,690 --> 00:25:36,109 - �Crees que deber�amos contestar? - S�. 427 00:25:36,110 --> 00:25:38,340 �Y qu� tal si es lo que detona la bomba? 428 00:25:41,450 --> 00:25:42,910 Nunca lo sabremos. 429 00:25:51,240 --> 00:25:53,599 - �Hola? - Hola, agente Lisbon. 430 00:25:53,660 --> 00:25:56,879 Debe hacer exactamente lo que le diga si quiere vivir. 431 00:25:56,880 --> 00:25:58,069 �Qui�n es? 432 00:25:58,070 --> 00:26:00,520 Debe ir al CBI ahora. 433 00:26:02,180 --> 00:26:03,289 �Por qu�? 434 00:26:03,290 --> 00:26:04,659 Sin preguntas, por favor. 435 00:26:04,660 --> 00:26:07,749 Debe conseguir los dos CDs de "Cash in Motion"... 436 00:26:07,750 --> 00:26:10,849 ...del almac�n de evidencias del CBI y tra�rmelos a m�. 437 00:26:10,850 --> 00:26:13,859 Luego de la entrega, le dar� las instrucciones... 438 00:26:13,860 --> 00:26:16,829 ...para desarmar la bomba. Tiene 30 minutos. 439 00:26:16,830 --> 00:26:17,869 No. Yo no-- 440 00:26:17,870 --> 00:26:19,529 No "no". "S�". S�. 441 00:26:19,530 --> 00:26:20,920 �Qui�n est� con usted? 442 00:26:23,520 --> 00:26:26,829 Patrick Jane. Trabajo con la agente Lisbon. Hola. 443 00:26:26,830 --> 00:26:28,150 Hola, Patrick. 444 00:26:29,550 --> 00:26:31,630 Es bienvenido a unirse a nosotros si lo desea. 445 00:26:31,740 --> 00:26:33,919 Bueno, debo decirle que hay otros-- 446 00:26:33,920 --> 00:26:35,969 De hecho, insisto. 447 00:26:35,970 --> 00:26:39,660 - Ser� de ayuda para la agente Lisbon. - �C�mo le llamamos? 448 00:26:40,530 --> 00:26:42,290 Sin preguntas, por favor. 449 00:26:42,470 --> 00:26:44,480 Hay otras dos reglas b�sicas. 450 00:26:44,700 --> 00:26:50,700 N�mero uno, No alerten a nadie de su situaci�n. A nadie. 451 00:26:50,710 --> 00:26:53,880 Si lo hacen, detonar� el dispositivo. 452 00:26:54,000 --> 00:26:57,260 N�mero dos, dejen esta l�nea abierta. 453 00:26:57,660 --> 00:27:01,159 Si pierdo contacto telef�nico con ustedes por cualquier raz�n... 454 00:27:01,160 --> 00:27:03,879 ...detonar� el dispositivo. 455 00:27:03,880 --> 00:27:06,379 Ahora mu�vanse. No tienen mucho tiempo. 456 00:27:06,380 --> 00:27:07,979 - No, no lo voy a hacer-- - No la escuche a ella. 457 00:27:07,980 --> 00:27:09,209 No puede pensar con claridad. 458 00:27:09,210 --> 00:27:10,569 Haremos exactamente lo que pide. 459 00:27:10,570 --> 00:27:12,540 Estamos en camino al CBI en este momento. 460 00:27:15,400 --> 00:27:17,740 De acuerdo. Vamos, Lisbon. No tenemos tiempo. 461 00:27:26,620 --> 00:27:29,319 Dios te salve Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or es contigo. 462 00:27:29,320 --> 00:27:31,489 Bendita t� eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto... 463 00:27:31,490 --> 00:27:34,629 ...de tu vientre, Jes�s. Santa Mar�a, madre de Dios... 464 00:27:34,630 --> 00:27:37,930 ...ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Am�n. 465 00:27:38,080 --> 00:27:40,940 Est� susurrando. Det�ngase. 466 00:27:40,950 --> 00:27:42,640 S�lo est� rezando. 467 00:27:42,740 --> 00:27:44,289 Tiene miedo, y yo tambi�n. 468 00:27:44,290 --> 00:27:45,420 Si pudiera encontrar a alguien a quien rezarle... 469 00:27:45,421 --> 00:27:47,408 ...probablemente har�a lo mismo. 470 00:27:48,410 --> 00:27:49,990 Bueno, es irritante. 471 00:27:50,140 --> 00:27:51,329 C�llense. 472 00:27:51,330 --> 00:27:52,970 �No eres un hombre religioso? 473 00:27:53,680 --> 00:27:56,760 Profundamente. 474 00:27:58,680 --> 00:28:01,250 Pero no de una manera que usted entender�a. 475 00:28:01,420 --> 00:28:02,820 Bueno, pru�bame. 476 00:28:03,630 --> 00:28:06,329 Me gusta un buen debate teol�gico. 477 00:28:06,330 --> 00:28:07,810 C�mo disfrutar�a de eso. 478 00:28:08,620 --> 00:28:10,490 Pero en otro momento, tal vez. 479 00:28:11,350 --> 00:28:14,839 Jane. El edificio de la CBI est� lleno de gente. 480 00:28:14,840 --> 00:28:17,279 Esto no est� bien. Los estamos poniendo en peligro. 481 00:28:17,280 --> 00:28:20,139 No quiere volar el CBI. S�lo quiere el disco. 482 00:28:20,140 --> 00:28:21,870 S�lo quieres los discos, �verdad? 483 00:28:21,890 --> 00:28:24,410 No tiene sentido volarnos por diversi�n. 484 00:28:24,870 --> 00:28:26,030 Correcto. 485 00:28:26,460 --> 00:28:27,749 Dinkler tuvo la mala suerte... 486 00:28:27,750 --> 00:28:30,670 ...de tropezarse con la polic�a. Esa es la �nica raz�n por la que muri�. 487 00:28:30,940 --> 00:28:34,810 Soy una persona racional y humana. 488 00:28:35,570 --> 00:28:38,800 Obed�zcanme... y vivir�n. 489 00:28:39,130 --> 00:28:40,570 �Qu� tan lejos est�n? 490 00:28:43,510 --> 00:28:45,630 Dije, �qu� tan lejos est�n? 491 00:28:46,280 --> 00:28:48,599 S�, a unos cinco minutos. 492 00:28:48,600 --> 00:28:50,379 A la vuelta de la esquina. 493 00:28:50,380 --> 00:28:51,570 Bien. 494 00:28:51,600 --> 00:28:53,709 Ya ven lo f�cil que ser�a. 495 00:28:53,710 --> 00:28:58,700 S�lo atraviesen esas puertas, suban las escaleras y consigan los discos. 496 00:28:59,090 --> 00:29:01,339 Sabes, cuando estemos adentro, se pone un poco dif�cil. 497 00:29:01,340 --> 00:29:04,650 Debido a que... la unidad de... almacenamiento de evidencias... 498 00:29:05,410 --> 00:29:07,389 ...est� cerrada a esta hora de la noche. 499 00:29:07,390 --> 00:29:10,480 As� que tendremos que intentar colarnos o... 500 00:29:14,240 --> 00:29:17,179 O hacer un gran esc�ndalo para conseguir abrirla. 501 00:29:17,180 --> 00:29:18,720 Entonces c�lense. 502 00:29:19,580 --> 00:29:23,129 Hagan lo que sea que tengan que hacer, pero si tengo la m�nima sospecha... 503 00:29:23,130 --> 00:29:27,219 ...de que est�n jugando conmigo, detonar� el dispositivo. 504 00:29:27,220 --> 00:29:28,510 �Entienden? 505 00:29:28,520 --> 00:29:29,640 S�, se�or. 506 00:29:33,700 --> 00:29:38,030 Agente Lisbon, �tambi�n ha entendido? 507 00:29:38,200 --> 00:29:39,410 S�, se�or. 508 00:29:42,320 --> 00:29:43,836 Cuando tengamos los discos, �hacia d�nde vamos? 509 00:29:44,785 --> 00:29:47,600 Cons�ganlos primero y luego les dir�. 510 00:29:51,110 --> 00:29:53,260 De acuerdo, se�or, estamos en el CBI. 511 00:29:55,440 --> 00:29:59,380 Estamos en el tercer piso, acerc�ndonos al dep�sito de evidencias... 512 00:29:59,800 --> 00:30:01,699 ...al final del pasillo. 513 00:30:01,700 --> 00:30:02,950 �Cu�l puerta es? 514 00:30:03,550 --> 00:30:04,700 Aquella de ah�. 515 00:30:05,860 --> 00:30:06,870 Aqu�. 516 00:30:07,650 --> 00:30:08,780 Est� bien. 517 00:30:11,710 --> 00:30:13,050 Est� cerrada. 518 00:30:14,210 --> 00:30:15,540 �Puedes abrirla? 519 00:30:15,560 --> 00:30:17,619 Creo que s�. �Segura que es la puerta correcta? 520 00:30:17,620 --> 00:30:19,300 Estoy bastante segura, s�. 521 00:30:27,340 --> 00:30:28,500 �Lisbon? 522 00:30:28,610 --> 00:30:29,640 �S�? 523 00:30:32,370 --> 00:30:33,640 Escucha... 524 00:30:35,000 --> 00:30:37,490 Si esto no sale bien... 525 00:30:37,650 --> 00:30:40,289 Yo... bueno, ha habido algo que he estado esperando... 526 00:30:40,290 --> 00:30:42,960 ...mucho tiempo para decirte. 527 00:30:43,120 --> 00:30:47,229 Sabes, el momento justo no se ha presentado, y-- 528 00:30:47,230 --> 00:30:48,330 Espera. �Ahora? 529 00:30:48,350 --> 00:30:50,059 �Est�s seguro que este realmente es el mejor momento? 530 00:30:50,060 --> 00:30:52,360 Bueno, si no es ahora, entonces, �cu�ndo? 531 00:30:56,660 --> 00:30:57,830 Desarma la bomba. 532 00:31:03,270 --> 00:31:06,559 Aprieto este gatillo, y ustedes mueren. 533 00:31:06,560 --> 00:31:07,850 T� tambi�n. 534 00:31:11,200 --> 00:31:12,560 D�jenme ir... 535 00:31:13,570 --> 00:31:14,909 ...y los dejo vivir. 536 00:31:14,910 --> 00:31:18,361 No, tienes dos opciones. Desarmar la bomba o morir aqu�... 537 00:31:18,362 --> 00:31:20,829 - ...con nosotros. - Conmigo. 538 00:31:20,830 --> 00:31:23,169 Jane, t� vete ahora. 539 00:31:23,170 --> 00:31:25,420 - Lo har�a si pudiera. - �Vete! 540 00:31:25,510 --> 00:31:26,910 M�reme, se�or. 541 00:31:27,490 --> 00:31:30,959 No quiero morir. No le temo a la muerte. 542 00:31:30,960 --> 00:31:34,530 Le temo al dolor de morir porque va a doler. 543 00:31:34,710 --> 00:31:37,959 �Cree que va a doler? �Tiene ganas de morir? 544 00:31:37,960 --> 00:31:40,409 �Jane, vete! �Es una orden! �Vete! 545 00:31:40,410 --> 00:31:42,439 - No eres mi jefa. M�rame. - S�lo una vez... 546 00:31:42,440 --> 00:31:44,449 - Qu�date aqu� conmigo. - Esc�chame, arrogante est�pido-- 547 00:31:44,450 --> 00:31:46,069 - Qu�date conmigo. No la mires. - �Esc�chame y vete! 548 00:31:46,070 --> 00:31:47,129 No la mires. Qu�date conmigo. 549 00:31:47,130 --> 00:31:48,670 No has escuchado nada de lo que he dicho todo el-- 550 00:31:53,040 --> 00:31:54,540 Esc�chame. 551 00:31:54,610 --> 00:31:57,679 Me dices ahora mismo c�mo quitarme este maldito chaleco... 552 00:31:57,680 --> 00:32:00,050 ...o, que Dios me perdone, te matar�. 553 00:32:01,370 --> 00:32:02,830 S�, se�ora. 554 00:32:08,750 --> 00:32:11,119 El dispositivo est� en la esquina sureste de la habitaci�n. 555 00:32:11,120 --> 00:32:12,769 Est� debajo del escritorio. No lo pierdan. 556 00:32:12,770 --> 00:32:16,380 Lisbon, Jane, bien hecho. Muy bien hecho. 557 00:32:16,820 --> 00:32:18,340 �Les ha dado algo? 558 00:32:18,370 --> 00:32:20,449 Ni una cosa. No nos ha dado su nombre. 559 00:32:20,450 --> 00:32:24,070 Tampoco dijo por qu� quer�a la lista de clientes de "Cash in Motion". 560 00:32:24,440 --> 00:32:26,620 Hay una raz�n por todo lo que hice. 561 00:32:32,500 --> 00:32:34,670 Oye, no vas a salirte con la tuya. 562 00:32:35,040 --> 00:32:38,049 �En serio? Vamos. Bien est� lo que bien acaba. 563 00:32:38,050 --> 00:32:39,640 No est� todo bien. Por favor. 564 00:32:41,830 --> 00:32:44,900 No me vengas con eso. Acabas de desobedecer una orden directa. 565 00:32:45,210 --> 00:32:46,580 No te pongas de mal humor. 566 00:32:46,610 --> 00:32:49,959 Te di una orden. Es mi trabajo mantenerte con vida. 567 00:32:49,960 --> 00:32:52,859 Cuando te doy una orden, la cumples. Ese es el trato. 568 00:32:52,860 --> 00:32:55,409 Y quer�a irme. Quer�a irme desesperadamente... 569 00:32:55,410 --> 00:32:57,749 ...pero me habr�a parecido a un completo cobarde. 570 00:32:57,750 --> 00:33:00,399 Fue mi ego, pura vanidad, lo que me mantuvo ah�-- 571 00:33:00,400 --> 00:33:01,860 �No se trata de eso! 572 00:33:14,960 --> 00:33:18,090 Trat� de escapar. Quiso agarrar un arma. 573 00:33:18,950 --> 00:33:20,400 No tuve elecci�n. 574 00:33:59,470 --> 00:34:02,969 Bueno, parece que no termin� tan mal... 575 00:34:02,970 --> 00:34:05,489 ...y no cre� que fuera a resultar as�, francamente. 576 00:34:05,490 --> 00:34:06,589 Yo tampoco. 577 00:34:06,590 --> 00:34:11,700 �Y c�mo diablos supo Jane que era el empleado de la gasolinera? 578 00:34:12,730 --> 00:34:14,829 El mensaje cifrado en el servicio de hombres. 579 00:34:14,830 --> 00:34:17,829 Cuando Jane vio que el terrorista pod�a hablar directamente con Dinkler... 580 00:34:17,830 --> 00:34:20,339 ...supo que no hab�a necesidad de dejarle un mensaje a Dinkler. 581 00:34:20,340 --> 00:34:23,200 El terrorista simplemente pod�a decirle ad�nde ir, como hizo conmigo. 582 00:34:27,980 --> 00:34:30,610 As� que el mensaje ten�a que ser falso. 583 00:34:32,810 --> 00:34:35,089 Y todo encaj� en su sitio. 584 00:34:35,090 --> 00:34:37,649 Si el mensaje era falso, �cu�l fue el verdadero motivo... 585 00:34:37,650 --> 00:34:39,650 ...de que Dinkler parara en la gasolinera? 586 00:34:43,020 --> 00:34:45,159 Entregar la lista de clientes. 587 00:34:45,160 --> 00:34:48,580 Claro, ahora cobra sentido. 588 00:34:48,810 --> 00:34:50,989 Bien, probablemente le dijeron a Dinkler que esperara all�... 589 00:34:50,990 --> 00:34:52,480 ...y alguien se le acercar�a. 590 00:34:54,800 --> 00:34:57,860 �Disculpe, se�or! Usted, el del sobretodo. 591 00:35:02,590 --> 00:35:06,200 Pero todo sali� mal cuando la polic�a le cay� a Dinkler. 592 00:35:06,970 --> 00:35:09,380 Y por eso hab�a que matarlo. 593 00:35:13,000 --> 00:35:15,260 Y la lista se convirti� en evidencia. 594 00:35:15,350 --> 00:35:21,239 Y el empleado puso la trampa, un c�digo para que el CBI lo encontrara... 595 00:35:21,240 --> 00:35:25,110 ...pues pod�a atrapar a un agente del CBI para que le consiguiera la lista. 596 00:35:25,960 --> 00:35:29,470 Bueno, es arriesgado, pero bastante astuto, en realidad. 597 00:35:31,090 --> 00:35:33,930 �Por qu� tiene tanta importancia esa lista de clientes? 598 00:35:33,950 --> 00:35:35,659 A�n tratamos de averiguarlo. 599 00:35:35,660 --> 00:35:39,039 Estamos repasando cada nombre de la lista, pero son muchos. 600 00:35:39,040 --> 00:35:42,360 Bueno, no importa. Con el culpable muerto... 601 00:35:42,930 --> 00:35:45,339 ...el caso est� bien cerrado. 602 00:35:45,340 --> 00:35:47,940 - Buen trabajo, ambos. - Gracias. 603 00:35:48,340 --> 00:35:49,660 Gracias, gente. 604 00:35:59,220 --> 00:36:00,669 - Hola. - Hola. 605 00:36:00,670 --> 00:36:03,690 - Me alegro mucho de que est�s bien. - Gracias. 606 00:36:04,490 --> 00:36:06,549 Mire, ya s� que es la �ltima de tus preocupaciones... 607 00:36:06,550 --> 00:36:08,989 ...as� que pens� en ayudarte y recoger el vestido por ti. 608 00:36:08,990 --> 00:36:10,999 Muy considerada. Gracias. 609 00:36:11,000 --> 00:36:12,389 - Lo dej� en tu oficina. - Bien. 610 00:36:12,390 --> 00:36:13,570 Aseg�rate de que te quede bien. 611 00:36:21,250 --> 00:36:24,870 - Lisbon, �todav�a nada de esa lista? - �Jes�s, Jane! �Te importar�a golpear? 612 00:36:29,180 --> 00:36:30,550 Vaya. 613 00:36:31,690 --> 00:36:33,380 Van Pelt debe morir. 614 00:36:33,690 --> 00:36:35,469 No, no, no, no. Luces bien. 615 00:36:35,470 --> 00:36:36,720 Esto es-- 616 00:36:37,060 --> 00:36:40,309 Hermosa, como una princesa. Una princesita enojada. 617 00:36:40,310 --> 00:36:41,889 Alguien te ha robado la diadema. 618 00:36:41,890 --> 00:36:43,629 Cuando me lo pidi�, me tom� por sorpresa. 619 00:36:43,630 --> 00:36:45,710 Si no, no habr�a aceptado nunca ser dama de honor. 620 00:36:45,760 --> 00:36:47,979 �Y por qu� me habr� pedido que hiciera algo as�? 621 00:36:47,980 --> 00:36:49,169 Ella sabe que detesto estas cosas. 622 00:36:49,170 --> 00:36:50,336 Yo le dije que te lo pidiera. 623 00:36:50,337 --> 00:36:52,700 Le dije que por dentro te mor�as por ser dama de honor. 624 00:36:52,800 --> 00:36:54,430 �En serio? �Por qu� lo hiciste? 625 00:36:54,760 --> 00:36:57,059 Por diversi�n y porque, naturalmente... 626 00:36:57,060 --> 00:36:59,139 ...en el fondo s� que quieres ser una dama de honor. 627 00:36:59,140 --> 00:37:00,232 Adelante. Confiesa. 628 00:37:00,233 --> 00:37:02,839 La lista de clientes, de los CDs de "Cash in Motion". 629 00:37:02,840 --> 00:37:06,019 Uno de los nombres es Max James. Homicidios de la polic�a... 630 00:37:06,020 --> 00:37:07,719 ...recibi� una llamada an�nima hace unas horas. 631 00:37:07,720 --> 00:37:09,609 Un muerto en una casa en Cosgrove. 632 00:37:09,610 --> 00:37:12,950 Resulta que es el mismo Max James. Querr�s cambiarte primero. 633 00:37:14,000 --> 00:37:15,330 Max James. 634 00:37:17,830 --> 00:37:19,020 Te queda bien. 635 00:37:20,160 --> 00:37:21,450 Muy femenino. 636 00:37:28,980 --> 00:37:30,939 Max James, 59 a�os. 637 00:37:30,940 --> 00:37:32,870 El forense cree lleva muerto al menos cuatro d�as. 638 00:37:33,300 --> 00:37:36,360 As� que ya estaba muerto cuando Gupta le puso la bomba a Dinkler. 639 00:37:36,470 --> 00:37:39,009 Y Gupta tambi�n hizo esto. La herida de bala en la rodilla... 640 00:37:39,010 --> 00:37:40,419 ...es del mismo calibre que la del compa�ero de Dinkler. 641 00:37:40,420 --> 00:37:42,389 Pero miren la oreja y el ojo. 642 00:37:42,390 --> 00:37:44,260 Es un m�todo completamente distinto. 643 00:37:44,660 --> 00:37:46,500 Porque el prop�sito es diferente. 644 00:37:47,000 --> 00:37:48,360 Esto es tortura. 645 00:37:48,740 --> 00:37:50,690 Gupta quer�a sacarle algo. 646 00:37:51,230 --> 00:37:52,769 Bueno, James no muri� por esas heridas. 647 00:37:52,770 --> 00:37:54,669 El forense cree que tuvo un ataque al coraz�n. 648 00:37:54,670 --> 00:37:57,050 Ah� tienes. Falleci� antes de que el asesino consiguiera lo que quer�a. 649 00:38:00,280 --> 00:38:02,360 Un recibo de "Cash in Motion". 650 00:38:03,420 --> 00:38:05,430 Esto es lo que le llev� hasta Dinkler. 651 00:38:05,590 --> 00:38:08,260 Gupta vino aqu�, quer�a sacarle informaci�n a James... 652 00:38:08,360 --> 00:38:10,760 ...lo tortura, pero James se le muere. 653 00:38:10,782 --> 00:38:13,489 Encontr� este recibo y decidi�... 654 00:38:13,589 --> 00:38:16,021 ...conseguir la informaci�n de otra manera. 655 00:38:16,022 --> 00:38:19,082 Pero en las listas s�lo hay nombres de clientes y ad�nde han mandado dinero. 656 00:38:19,682 --> 00:38:21,542 Y Gupta ya conoc�a el nombre de James. 657 00:38:21,762 --> 00:38:23,521 �Para qu� diablos le serv�an las listas? 658 00:38:23,522 --> 00:38:25,662 S�, esa es la cuesti�n. 659 00:38:28,922 --> 00:38:31,091 Esto es raro. Madeleine Hightower. 660 00:38:31,092 --> 00:38:32,202 �Qu�? 661 00:38:35,362 --> 00:38:36,712 Es Hightower. 662 00:38:37,742 --> 00:38:39,132 Con Max James. 663 00:38:41,082 --> 00:38:42,532 Mierda. 664 00:38:43,032 --> 00:38:45,602 - Llamar� a LaRoche. - No, no, no le llames. 665 00:38:45,722 --> 00:38:47,222 �Por qu� no? Es su caso. 666 00:38:47,382 --> 00:38:49,032 Tenemos que salir de aqu� ya mismo. 667 00:38:50,162 --> 00:38:52,542 Arr�glalo con la polic�a. Nunca hemos estado aqu�. 668 00:38:53,552 --> 00:38:54,962 �De qu� habla? 669 00:38:55,912 --> 00:38:59,742 No puedo explicarte qu� pasa, pero no tienes que decir nada de esto. 670 00:38:59,902 --> 00:39:01,621 Hightower es una fugitiva. Mat� a dos personas. 671 00:39:01,622 --> 00:39:03,731 Casi mata a Jane. �Qu� es lo que no puedes contarme? 672 00:39:03,732 --> 00:39:07,012 Cho, es una orden. Nosotros nos vamos. 673 00:39:07,182 --> 00:39:09,581 La polic�a se encargar� de este caso. 674 00:39:09,582 --> 00:39:10,742 Jefa-- 675 00:39:10,802 --> 00:39:13,962 Kimball, necesito que conf�es en m�, por favor. 676 00:39:14,362 --> 00:39:16,931 Cuando pueda contarte lo que pasa, lo har�. 677 00:39:16,932 --> 00:39:18,521 Hasta entonces, es mejor que no lo sepas. 678 00:39:18,522 --> 00:39:21,632 Por tu propio bien. 679 00:39:22,962 --> 00:39:26,922 Red John est� detr�s de las bombas. Est� buscando a Hightower. 680 00:39:26,962 --> 00:39:31,982 S�. Max James era amigo suyo o un pariente. 681 00:39:32,282 --> 00:39:33,831 Deb�a saber d�nde est� ella. 682 00:39:33,832 --> 00:39:34,981 Tenemos que avisarle. 683 00:39:34,982 --> 00:39:36,822 �C�mo? Yo no s� d�nde est�. 684 00:39:37,172 --> 00:39:38,921 Si Red John fallara, �qu� crees... 685 00:39:38,922 --> 00:39:41,461 - ...que es lo pr�ximo que har�? - Tengo que pensar en ello. 686 00:39:41,462 --> 00:39:42,951 Podr�a ir tras tuyo, Jane. 687 00:39:42,952 --> 00:39:46,942 �Por qu�? Realmente no s� d�nde est� Hightower en este momento. 688 00:39:47,942 --> 00:39:50,931 Si yo no te creo por completo, probablemente Red John tampoco. 689 00:39:50,932 --> 00:39:53,112 Si Red John me quiere, sabe en donde encontrarme. 690 00:39:53,782 --> 00:39:55,412 No puedo preocuparme por eso. 691 00:41:16,243 --> 00:41:17,751 �Hola? 692 00:41:18,766 --> 00:41:20,254 Hola, Patrick. 693 00:41:22,560 --> 00:41:24,365 Necesitamos hablar. 694 00:41:25,377 --> 00:41:27,096 Hightower. 695 00:41:38,549 --> 00:41:39,835 �Est�s solo? 696 00:41:39,890 --> 00:41:42,304 S�, s�lo mis demonios y yo, y no van a herirte... 697 00:41:42,305 --> 00:41:46,407 ...as� que por favor, Madeleine, �podr�as bajar el arma? 698 00:41:46,478 --> 00:41:49,610 Ustedes y sus armas. 699 00:41:52,767 --> 00:41:54,267 Gracias. 700 00:41:55,202 --> 00:41:57,068 �Quieres t�? 701 00:41:58,901 --> 00:42:00,332 S�. 702 00:42:01,077 --> 00:42:02,188 Civilizado. 703 00:42:04,633 --> 00:42:06,401 As� que aqu� es donde vives. 704 00:42:06,861 --> 00:42:08,175 A veces. 705 00:42:10,056 --> 00:42:11,834 Es lindo. 706 00:42:12,737 --> 00:42:14,757 Podr�as darle unos toques personales. 707 00:42:15,470 --> 00:42:19,921 Entiendo que no est�s aqu� para darme consejos de decoraci�n, �no? 708 00:42:19,978 --> 00:42:24,494 Tu v�ctima de asesinato, Max James... 709 00:42:24,769 --> 00:42:26,473 Era mi primo. 710 00:42:27,251 --> 00:42:29,977 Hab�a estado ayud�ndome, enviando dinero. 711 00:42:30,615 --> 00:42:33,783 Cuando dej� de atender el tel�fono, fui a verlo. 712 00:42:33,784 --> 00:42:34,784 Lo siento. 713 00:42:35,138 --> 00:42:39,150 S�. Vi lo que le hicieron. 714 00:42:39,659 --> 00:42:43,101 Lo torturaron un buen rato antes de matarlo. 715 00:42:43,448 --> 00:42:47,029 Deben haber estado pregunt�ndole donde est�bamos mis hijos y yo. 716 00:42:48,078 --> 00:42:49,840 Y �l lo sab�a. 717 00:42:51,452 --> 00:42:52,776 Lo sab�a. 718 00:42:52,816 --> 00:42:54,490 Pero no lo dijo. 719 00:42:55,751 --> 00:42:57,032 Un buen hombre. 720 00:42:57,086 --> 00:42:58,828 Lo era. 721 00:43:01,115 --> 00:43:03,298 Red John se est� acercando. 722 00:43:03,353 --> 00:43:06,242 Eventualmente, va a encontrarme. 723 00:43:06,303 --> 00:43:07,303 Lo s�. 724 00:43:07,371 --> 00:43:08,371 No necesariamente. 725 00:43:08,467 --> 00:43:12,592 He tenido suficiente, Jane. Voy a entregarme. 726 00:43:12,593 --> 00:43:14,959 S�lo quer�a que lo supieras primero. 727 00:43:15,535 --> 00:43:16,861 De acuerdo. 728 00:43:16,969 --> 00:43:22,238 Probar� mi inocencia en el asesinato de Todd Johnson, en la corte. 729 00:43:22,384 --> 00:43:26,221 Al menos sabr� que mis hijos estar�n apropiadamente a salvo. 730 00:43:26,609 --> 00:43:29,150 No es vida para los chicos, para nada. 731 00:43:30,173 --> 00:43:31,980 Hemos huido lo suficiente. 732 00:43:32,046 --> 00:43:34,034 Por favor no trates de hacerme cambiar de parecer. 733 00:43:34,073 --> 00:43:36,570 Lo entiendo. 734 00:43:38,345 --> 00:43:40,431 Jane, lo siento. 735 00:43:41,993 --> 00:43:44,083 S� que esto complica tu plan... 736 00:43:44,084 --> 00:43:46,998 ...pero es que... es como que no est�s logrando nada, �no? 737 00:43:46,999 --> 00:43:48,908 Quiero decir, �est�s cerca de averiguar... 738 00:43:48,909 --> 00:43:51,092 ...qui�n es el c�mplice de Red John en el CBI? 739 00:43:51,155 --> 00:43:54,247 S�. Bueno... es complicado. 740 00:43:54,248 --> 00:44:00,055 He estado tratando de trabajar muy lenta y cuidadosamente, pero esto... 741 00:44:00,135 --> 00:44:03,278 Esto... cambia las cosas. 742 00:44:03,356 --> 00:44:04,356 Tengo que hacer esto. 743 00:44:04,386 --> 00:44:06,839 No, lo entiendo. Es lo correcto. 744 00:44:07,218 --> 00:44:10,353 Por favor, dame 48 horas antes de entregarte. 745 00:44:10,415 --> 00:44:12,553 Lisbon y el equipo te proteger�n a ti y a tus hijos... 746 00:44:12,554 --> 00:44:15,566 ...y encontrar� al amigo de Red John. 747 00:44:15,622 --> 00:44:20,041 �Har�s en 48 horas lo que no has podido hacer en meses? 748 00:44:21,893 --> 00:44:24,722 Lo har� porque tengo que hacerlo. 749 00:44:28,878 --> 00:44:30,375 - S�gueme. - �Qu� pasa? 750 00:44:30,431 --> 00:44:31,956 Tenemos una situaci�n. 751 00:44:35,368 --> 00:44:37,949 Muchachos, O'Malley, media hora. 752 00:44:38,214 --> 00:44:41,144 Rigsby, O'Malley, media hora. 753 00:44:41,595 --> 00:44:43,072 �Qu� clase de situaci�n? 754 00:44:43,760 --> 00:44:45,870 Una situaci�n sobre Hightower. 755 00:44:50,201 --> 00:44:52,409 Cuando Red John me atrap�... 756 00:44:52,410 --> 00:44:56,053 ...les dije que no me dijo nada. 757 00:44:57,869 --> 00:44:59,375 Eso era mentira. 758 00:45:00,145 --> 00:45:01,986 Me recit� un poema. 759 00:45:02,350 --> 00:45:05,836 "Tigre, tigre. Luz brillante, en los bosques de la noche:... 760 00:45:05,837 --> 00:45:07,424 - ...�qu� mano u ojo inmortal..." - "�Qu� mano u ojo inmortal... 761 00:45:07,425 --> 00:45:09,586 ...podr�a encuadrar tu aterradora simetr�a?" 762 00:45:09,724 --> 00:45:11,970 "�En qu� abismos o cielos distantes... 763 00:45:12,025 --> 00:45:14,340 ...ardi� el fuego de tus ojos?" 764 00:45:14,385 --> 00:45:16,349 - Eso es William Blake. - �Qu� significa? 765 00:45:16,406 --> 00:45:20,801 Bueno, Dios cre� al cordero y tambi�n al tigre. 766 00:45:21,452 --> 00:45:24,231 No puedes tener luz sin oscuridad, vida sin muerte. 767 00:45:24,288 --> 00:45:28,935 Ah� est� la cosa. Antes que muriera, Todd Johnson... 768 00:45:28,975 --> 00:45:32,863 ...recit� exactamente las primeras dos palabras del mismo poema... 769 00:45:32,901 --> 00:45:34,608 ..."Tigre, tigre". 770 00:45:35,593 --> 00:45:38,103 Sab�a sobre Red John. Iba a hablar. 771 00:45:38,144 --> 00:45:40,880 Red John tuvo que matarlo para que no hable. 772 00:45:40,936 --> 00:45:42,897 Pero fue asesinado por la agente Hightower. 773 00:45:42,968 --> 00:45:45,454 - �Ella est� con Red John? - Ella no lo hizo. 774 00:45:45,494 --> 00:45:48,426 Fue incriminada para ocultar la verdadera identidad del asesino. 775 00:45:48,599 --> 00:45:51,647 Alguien dentro de CBI trabaja para Red John. 776 00:45:51,703 --> 00:45:52,807 Hightower quiere entregarse. 777 00:45:52,808 --> 00:45:55,111 Quiere probar su inocencia en la corte. 778 00:45:55,112 --> 00:45:58,870 Quiere a sus hijos a salvo. Le ped� que nos d� 48 horas... 779 00:45:58,871 --> 00:46:02,763 ...antes de ir a las autoridades, y ustedes la proteger�n. 780 00:46:02,819 --> 00:46:05,637 - Mientras tanto... - Nosotros somos las autoridades. 781 00:46:05,638 --> 00:46:08,049 S�, bueno, t� sabes... no eres el hombre. 782 00:46:08,112 --> 00:46:11,553 S�, lo somos. No podemos protegerla. 783 00:46:11,554 --> 00:46:13,759 Si vemos a Hightower, se supone que la arrestemos. 784 00:46:13,832 --> 00:46:16,287 As� que arr�stenla. No le digan a nadie. 785 00:46:16,343 --> 00:46:17,873 �Te dio 48 horas para hacer qu�? 786 00:46:17,931 --> 00:46:23,191 48 horas para encontrar al amigo de Red John y hacer que nos lleve a �l. 787 00:46:23,262 --> 00:46:24,452 �Y c�mo har�s eso? 788 00:46:24,489 --> 00:46:27,532 LaRoche ten�a una lista con el nombre de Hightower... 789 00:46:27,533 --> 00:46:31,113 ...y cuatro sospechosos que estaban en el edificio al momento del asesinato. 790 00:46:31,183 --> 00:46:33,524 �Y qui�nes son los cuatro sospechosos? 791 00:46:33,586 --> 00:46:36,065 - No lo s�. - �Le preguntaste a LaRoche? 792 00:46:36,103 --> 00:46:41,672 No, porque si ninguno de los sospechosos de LaRoche es amigo de Red John... 793 00:46:41,750 --> 00:46:44,299 ...entonces LaRoche es el amigo de Red John. 794 00:46:44,370 --> 00:46:47,507 Si le pregunto por los sospechosos, sabr� que yo s�... 795 00:46:47,577 --> 00:46:50,598 ...y perder� la ventaja que ten�a sobre Red John. 796 00:46:50,642 --> 00:46:52,865 As� que primero tienes que conseguir la lista de LaRoche. 797 00:46:52,911 --> 00:46:54,428 Que ni siquiera te da la hora. 798 00:46:54,490 --> 00:46:56,223 Pero a�n tendr�s que descubrir cu�l de los sospechosos... 799 00:46:56,224 --> 00:46:58,834 ...es amigo de Red John, si es que no es el propio LaRoche. 800 00:46:59,367 --> 00:47:01,158 En 48 horas. 801 00:47:01,214 --> 00:47:02,976 No se preocupen. Tengo un plan brillante... 802 00:47:02,977 --> 00:47:07,884 ...el cual requiere de su ayuda, pero debemos actuar... ahora. 803 00:47:09,139 --> 00:47:12,080 Lo s�. Esto tambi�n me asusta. 804 00:47:12,135 --> 00:47:15,020 Yo lo har�, pero si alguno no quiere ser parte de esto... 805 00:47:15,021 --> 00:47:17,254 ...no hay ning�n problema. 806 00:47:19,904 --> 00:47:20,953 Cuenten conmigo. 807 00:47:20,955 --> 00:47:22,002 S�. 808 00:47:22,003 --> 00:47:23,213 Conmigo, tambi�n. 809 00:47:24,178 --> 00:47:25,784 Gracias. 810 00:47:28,110 --> 00:47:29,239 �Puedo ayudarlo? 811 00:47:29,303 --> 00:47:30,827 S�, as� es. 812 00:47:49,720 --> 00:47:50,835 Y bien... 813 00:47:50,890 --> 00:47:52,907 Necesito los nombres de los otros cuatro sospechosos... 814 00:47:52,908 --> 00:47:55,422 ...que identific� por el homicidio de Todd Johnson. 815 00:47:55,479 --> 00:47:56,715 �Por qu�? 816 00:47:57,513 --> 00:48:00,167 Madeleine Hightower se comunic� conmigo. 817 00:48:01,142 --> 00:48:03,525 Dijo que era inocente. Y le creo. 818 00:48:04,443 --> 00:48:08,165 O sea que una de esas cuatro personas es el verdadero culpable. 819 00:48:08,212 --> 00:48:09,668 �D�nde est� Hightower? 820 00:48:09,724 --> 00:48:11,528 No necesita saberlo. 821 00:48:12,201 --> 00:48:13,634 Ella pronto se entregar�... 822 00:48:13,635 --> 00:48:16,702 - ...y seguir� su caso en tribunales. - �Por qu� le interesa esto? 823 00:48:16,741 --> 00:48:21,401 Si el caso es reabierto, investigar� otros sospechosos si es necesario. 824 00:48:21,487 --> 00:48:22,926 Me conoce. 825 00:48:23,233 --> 00:48:25,786 Soy curioso, entrometido. 826 00:48:26,247 --> 00:48:31,117 La respuesta es no. No puede saber el nombre de los otros sospechosos. 827 00:48:31,163 --> 00:48:32,218 �Por qu� no? 828 00:48:32,442 --> 00:48:35,087 Por pol�tica, reglas. 829 00:48:35,127 --> 00:48:36,826 Qu� l�stima. 830 00:48:38,670 --> 00:48:41,761 �Y si le aseguro de que Hightower se entregar� a usted? 831 00:48:41,823 --> 00:48:43,501 Le dir� d�nde se esconde. 832 00:48:43,559 --> 00:48:45,890 De todos modos deber�a hacerlo. 833 00:48:46,287 --> 00:48:48,542 Es su deber como ciudadano. 834 00:48:51,765 --> 00:48:53,157 C�mo lo quiero. 835 00:48:53,990 --> 00:48:55,488 Le propongo algo. 836 00:48:55,543 --> 00:48:59,706 Deme la lista y le dir� d�nde est� Hightower. 837 00:48:59,763 --> 00:49:03,583 Y como regalo especial... 838 00:49:05,085 --> 00:49:09,841 ...le prometo que guardar� su secreto. 839 00:49:11,255 --> 00:49:12,852 Mi secreto. 840 00:49:13,311 --> 00:49:14,983 S�, perm�tame refrescarle la memoria. 841 00:49:15,046 --> 00:49:16,915 Donald Culpepper. 842 00:49:16,970 --> 00:49:17,984 �Lo recuerda? 843 00:49:18,042 --> 00:49:20,764 - Rob� en su casa. - S�. 844 00:49:21,183 --> 00:49:25,028 Estaba buscando la lista. Yo lo envi�. 845 00:49:25,074 --> 00:49:27,564 Est� admitiendo un grave delito. 846 00:49:27,565 --> 00:49:29,636 Podr�a arrestarlo ya mismo. 847 00:49:29,675 --> 00:49:33,630 S�, podr�a. Pero no lo har�. 848 00:49:35,081 --> 00:49:37,433 Culpepper no me entreg� la lista... 849 00:49:37,494 --> 00:49:40,652 ...pero, sin dudas, revis� su casa muy minuciosamente. 850 00:49:41,922 --> 00:49:43,928 Abri� la caja fuerte. 851 00:49:44,871 --> 00:49:48,988 Revis� la caja pl�stica que tiene all�. 852 00:49:50,670 --> 00:49:52,342 Interesante. 853 00:49:54,213 --> 00:49:56,648 Eso es... privado. 854 00:49:56,712 --> 00:50:00,207 Es cierto. Deber�a serlo. 855 00:50:00,346 --> 00:50:03,291 Me encantar�a ayudarlo a que siga de ese modo. 856 00:50:18,193 --> 00:50:20,746 Es un hombre fascinante, Patrick. 857 00:50:21,436 --> 00:50:24,765 �Qui�n sabe lo que podr�a haber logrado en la vida... 858 00:50:24,828 --> 00:50:27,665 ...si no estuviera tan afectado? 859 00:50:35,065 --> 00:50:37,210 Iba a decirme d�nde est� Hightower. 860 00:50:37,211 --> 00:50:39,388 Se lo dir�, pero preste atenci�n... 861 00:50:39,389 --> 00:50:40,448 ...es importante que la deje actuar libremente... 862 00:50:40,450 --> 00:50:41,547 ...hasta que est� preparada para presentarse. 863 00:50:41,549 --> 00:50:43,909 Tiene que resolver la situaci�n de sus hijos. 864 00:50:43,958 --> 00:50:46,271 - Dele dos d�as. - De acuerdo. 865 00:51:05,911 --> 00:51:10,245 As� que, aqu� tengo a los cuatro sospechosos de LaRoche. 866 00:51:10,315 --> 00:51:12,198 �C�mo lograste que te lo dijera? 867 00:51:12,256 --> 00:51:14,608 Lo amenac� con revelar su oscuro secreto. 868 00:51:14,647 --> 00:51:16,724 - �Cu�l? - No tengo idea. 869 00:51:16,725 --> 00:51:19,988 Estaba mintiendo. Pero debe ser algo horrible. 870 00:51:22,469 --> 00:51:23,904 �Qui�nes son los sospechosos? 871 00:51:31,618 --> 00:51:35,133 "Brenda Shettrick" encargada de relaciones de prensa del CBI... 872 00:51:35,584 --> 00:51:38,250 ...Osvaldo Ardiles, asistente del fiscal... 873 00:51:38,709 --> 00:51:41,100 ...Gale Bertram, director del CBI... 874 00:51:41,781 --> 00:51:43,777 ...y Craig O'Laughlin. 875 00:51:43,798 --> 00:51:46,395 �Craig? �Craig est� en la lista? 876 00:51:46,465 --> 00:51:48,746 - Qu� ridiculez. - Sin dudas, sin dudas. 877 00:51:48,747 --> 00:51:50,666 En esa lista hay tres inocentes... 878 00:51:50,667 --> 00:51:55,195 - ...y s�lo hay un tipo malo. - O todos son inocentes y fue LaRoche. 879 00:51:55,256 --> 00:51:56,923 LaRoche mat� el empleado de la estaci�n de servicio... 880 00:51:56,924 --> 00:51:59,567 - ...quiz�s para silenciarlo. - No es Craig. 881 00:51:59,956 --> 00:52:02,836 Qui�n sabe. �El Director Bertram? 882 00:52:02,837 --> 00:52:04,438 �Brenda Shettrick? �Ardiles? 883 00:52:04,439 --> 00:52:05,873 Ninguno de ellos parece un delincuente, �no? 884 00:52:05,875 --> 00:52:07,374 �l es mi prometido. 885 00:52:07,429 --> 00:52:10,526 Grace, mientras Craig sea sospechoso, ser� tratado como tal. 886 00:52:10,527 --> 00:52:11,630 �Entendido? 887 00:52:11,631 --> 00:52:13,625 O sea que no puedes decirle nada de esto. 888 00:52:13,687 --> 00:52:16,539 Probablemente lo mejor sea que lo evites, por un par de d�as. 889 00:52:16,594 --> 00:52:19,538 Ve a las monta�as y vigila a Hightower. 890 00:52:19,607 --> 00:52:23,273 Podr�s explicarle todo a Craig cuando identifiquemos al c�mplice de Red John. 891 00:52:23,685 --> 00:52:25,672 Grace, es algo bueno. 892 00:52:25,735 --> 00:52:28,148 Cierta frialdad te mantiene en alerta. 893 00:52:28,375 --> 00:52:29,973 �Y c�mo descubriremos qui�n es el culpable? 894 00:52:29,974 --> 00:52:32,302 - Red John sali� a matar a Hightower. - S�. 895 00:52:32,357 --> 00:52:35,322 As� que les diremos a todos los sospechosos d�nde est� Hightower. 896 00:52:35,401 --> 00:52:37,972 Salvo que ella no estar� all�, sino nosotros... 897 00:52:38,017 --> 00:52:39,316 ...y uno de los sospechosos ir� a matarla, �cierto? 898 00:52:39,318 --> 00:52:41,029 - No - �No? 899 00:52:41,030 --> 00:52:46,529 No. Red John no enviar� al infiltrado en CBI. 900 00:52:46,591 --> 00:52:48,086 Es un activo muy valioso. 901 00:52:48,087 --> 00:52:50,545 Enviar� a un asesino an�nimo... 902 00:52:50,601 --> 00:52:52,389 ...a alguien que pueda usar y tirar. 903 00:52:52,832 --> 00:52:54,576 Bueno, entonces c�mo sabremos cu�l de los sospechosos... 904 00:52:54,578 --> 00:52:56,877 - ...se lo dijo a Red John? - �Qu�-- 905 00:53:00,433 --> 00:53:02,868 Bien. Esto ser� lo que haremos. 906 00:53:08,951 --> 00:53:12,063 Hotel Pacific Palms. Habitaci�n 705. 907 00:53:12,124 --> 00:53:14,434 - Gracias. - Le dar� dos d�as, �no? 908 00:53:15,139 --> 00:53:16,655 Eso acordamos. 909 00:53:22,861 --> 00:53:26,860 - Hola, Brenda. - Hola, Teresa. �Qu� pasa? 910 00:53:26,922 --> 00:53:27,922 Tal como lo pediste. 911 00:53:28,004 --> 00:53:29,766 Ideas de la unidad para el programa de ayuda de la comunidad. 912 00:53:29,767 --> 00:53:32,765 �En verdad? Eso es genial. Es muy eficiente de tu parte. 913 00:53:32,766 --> 00:53:34,996 La mayor�a de los departamentos me abandonaron en eso. 914 00:53:35,035 --> 00:53:36,311 Intentamos hacer lo mejor. 915 00:53:44,681 --> 00:53:49,105 "�Hightower, habitaci�n 405 de Pacific Palms?" 916 00:53:59,278 --> 00:54:00,821 Buenos d�as, agente. 917 00:54:01,698 --> 00:54:03,190 Hable. 918 00:54:04,157 --> 00:54:06,025 Lo pongo al tanto de la situaci�n, se�or. 919 00:54:06,082 --> 00:54:08,180 Jane est� en contacto con Madeleine Hightower. 920 00:54:08,220 --> 00:54:10,328 �l est� tratando de persuadirla para que se entregue. 921 00:54:10,970 --> 00:54:12,439 �Cree que lo har�? 922 00:54:12,933 --> 00:54:14,269 S�, se�or. 923 00:54:15,056 --> 00:54:17,660 Demonios. Eso es lo que necesitamos... 924 00:54:17,661 --> 00:54:19,891 ...esa maldita situaci�n de nuevo en las noticias. 925 00:54:19,948 --> 00:54:23,255 Ella a�n insiste que es inocente, que fue incriminada. 926 00:54:23,369 --> 00:54:26,272 Bueno, si eso es verdad, es a�n peor. 927 00:54:26,821 --> 00:54:29,267 La cosa es, se�or, que sabemos d�nde est�. 928 00:54:29,328 --> 00:54:31,453 Podr�amos ir y traerla, pero preferir�a que... 929 00:54:31,454 --> 00:54:34,179 ...Jane la traiga pac�ficamente a que la traigan a la fuerza. 930 00:54:34,180 --> 00:54:36,325 Dios no permita que alguien salga herido. 931 00:54:36,380 --> 00:54:38,064 Me gustar�a darle a Jane 48 horas. 932 00:54:38,065 --> 00:54:40,963 Si eso no funciona, iremos y la arrestaremos. 933 00:54:41,017 --> 00:54:42,993 �Est� segura que usted puede controlar la situaci�n? 934 00:54:43,047 --> 00:54:45,131 S�, se�or. Conocemos la ubicaci�n exacta. 935 00:54:45,184 --> 00:54:47,737 Est� en el hotel Pacific Palms, habitaci�n 605. 936 00:54:47,738 --> 00:54:49,764 Si deja el edificio, estaremos sobre ella. 937 00:54:53,044 --> 00:54:54,372 Bueno, est� bien. 938 00:54:55,751 --> 00:54:57,277 La decisi�n es suya. 939 00:54:58,223 --> 00:55:02,964 Desear�a que Hightower y todo este desastre desapareciera, sinceramente. 940 00:55:03,036 --> 00:55:04,967 Pero, �qu� se puede hacer? 941 00:55:05,042 --> 00:55:06,649 S�, se�or. 942 00:55:13,385 --> 00:55:14,889 Gracias, Raquel. 943 00:55:15,484 --> 00:55:17,012 Ardiles. 944 00:55:18,744 --> 00:55:20,208 �Encontraste alg�n buen lugar para el paquete? 945 00:55:20,209 --> 00:55:23,281 - �Por Hightower? - Acordamos llamarla "paquete". 946 00:55:23,338 --> 00:55:27,064 Cierto. Est� en el hotel Pacific Palms. 947 00:55:27,120 --> 00:55:28,120 �Sabes lo que es extra�o? 948 00:55:28,175 --> 00:55:30,575 Pacific Palms es el nombre de la calle donde vive mi mam�... 949 00:55:30,576 --> 00:55:35,390 ...y Hightower, digo... el paquete est� en la habitaci�n 305... 950 00:55:35,391 --> 00:55:38,677 ...el cu�l es el n�mero de la casa de mi mam�, Pacific Palms 305. 951 00:55:38,678 --> 00:55:40,380 - �Qu� raro es eso? - No es muy raro. 952 00:55:40,381 --> 00:55:41,389 Pens� que era realmente raro. 953 00:55:41,390 --> 00:55:44,979 - Tomar� caf� con leche descremado. - Tomar� lo mismo. 954 00:55:54,082 --> 00:55:56,417 Hola. �Has visto a Grace? 955 00:55:56,479 --> 00:55:57,479 Ella no contesta el tel�fono. 956 00:55:57,551 --> 00:56:01,349 No, ella est� como s�per ocupada ahora. 957 00:56:01,707 --> 00:56:03,255 �S�? �Qu� sucede? 958 00:56:08,243 --> 00:56:11,115 Apareci� Hightower. Grace la est� cuidando. 959 00:56:11,469 --> 00:56:12,926 �Hightower? 960 00:56:12,965 --> 00:56:14,365 Vaya. �Cu�l es el trato? 961 00:56:14,421 --> 00:56:17,095 Bueno, es una larga historia. 962 00:56:17,241 --> 00:56:19,627 S�, seguro. As� que Grace se ir� por un tiempo, supongo. 963 00:56:19,628 --> 00:56:20,628 S�, podr�a ser. 964 00:56:20,657 --> 00:56:22,022 Eso es muy malo. 965 00:56:22,884 --> 00:56:24,930 �Qu�? �No puedes vivir sin ella ahora? 966 00:56:26,100 --> 00:56:27,326 Bueno, �qu� puedo decir? �Est� bien? 967 00:56:27,327 --> 00:56:28,944 La extra�o cuando no est�. 968 00:56:29,008 --> 00:56:30,261 Soy lo suficientemente hombre para admitirlo. 969 00:56:30,324 --> 00:56:35,805 Bien, bueno, entonces no te pongas ansioso, y no escuchaste esto de m�... 970 00:56:35,806 --> 00:56:39,579 ...pero quiz� quieras chequear el hotel Pacific Palms. 971 00:56:39,633 --> 00:56:41,199 Habitaci�n 505. 972 00:56:41,361 --> 00:56:44,304 Bien. Genial. Gracias. Lo aprecio. 973 00:56:44,344 --> 00:56:46,293 Pero probablemente lo resista, �sabes? 974 00:56:46,294 --> 00:56:48,662 No quiero ser demasiado pegajoso. Las mujeres odian eso. 975 00:56:48,663 --> 00:56:49,886 Cierto. 976 00:56:50,232 --> 00:56:52,439 - Te ver�. - Nos vemos. 977 00:56:55,058 --> 00:56:57,806 Gracias a Dios. Ah� est�. Te di el archivo equivocado. 978 00:56:57,807 --> 00:56:59,512 S�. Aqu� tienes. 979 00:57:00,290 --> 00:57:01,964 No lo le�ste, �verdad? 980 00:57:02,034 --> 00:57:03,510 Es totalmente secreto. 981 00:57:03,511 --> 00:57:05,373 No, no, por supuesto que no. Digo, no. 982 00:57:05,781 --> 00:57:10,538 Escucha, no le digas a nadie que hice esto. 983 00:57:10,594 --> 00:57:12,493 Me sentir�a como una tonta. 984 00:57:13,359 --> 00:57:15,664 Mis labios est�n sellados. Lo juro. 985 00:57:15,728 --> 00:57:16,940 Gracias. 986 00:57:17,858 --> 00:57:19,223 �Teresa? 987 00:57:20,220 --> 00:57:22,235 �Que hay sobre la ayuda a la comunidad? 988 00:57:22,275 --> 00:57:25,112 S�. Volver� a hablar contigo sobre eso. 989 00:57:32,064 --> 00:57:33,064 HOTEL PACIFIC PALMS 990 00:57:33,539 --> 00:57:36,697 A cada sospechoso se le dio el mismo hotel... 991 00:57:40,178 --> 00:57:43,177 ...pero diferente n�mero de habitaci�n. 992 00:57:43,213 --> 00:57:45,358 As� que a la habitaci�n a la que vaya el asesino... 993 00:57:45,359 --> 00:57:49,234 ...nos dir� qu� sospechoso le dijo a Red John. 994 00:58:01,803 --> 00:58:04,378 Oye, Rigsby, mueve la c�mara m�s a la derecha. 995 00:58:04,430 --> 00:58:06,127 S�. Bien. 996 00:58:10,287 --> 00:58:11,392 �Mejor? 997 00:58:11,431 --> 00:58:12,698 Bien. 998 00:58:12,833 --> 00:58:13,833 HABITACI�N 805 999 00:58:14,086 --> 00:58:15,324 Ah�. 1000 00:58:15,500 --> 00:58:18,806 Simple, elegante, a prueba de tontos. 1001 00:58:18,807 --> 00:58:22,308 Por favor, no digas eso. Nada es a prueba de tontos. 1002 00:58:24,138 --> 00:58:25,815 �Qui�n tiene la llave del mini bar? 1003 00:58:25,853 --> 00:58:27,921 Yo, y me la quedo. Estamos trabajando. 1004 00:58:27,976 --> 00:58:29,882 T� est�s trabajando. Yo soy un aficionado. 1005 00:58:29,920 --> 00:58:32,285 Adem�s, todo lo que quiero son esos man�es caros. 1006 00:58:32,341 --> 00:58:33,665 Gracias. 1007 00:58:39,443 --> 00:58:41,926 - Hola, Jefa. - Van Pelt, �est�s bien? 1008 00:58:42,320 --> 00:58:44,560 Todos est�n sanos y salvos. Todo bien aqu�. 1009 00:58:45,253 --> 00:58:49,093 - �Hablaste con Craig? - No, pero estoy segura que est� bien. 1010 00:58:49,147 --> 00:58:52,302 Mira, ir� y te reemplazar� tan pronto como esto termine. 1011 00:58:52,356 --> 00:58:53,474 Gracias, Jefa. 1012 00:58:54,132 --> 00:58:57,018 - Dile que dije "hola". - Madeleine dice "hola". 1013 00:58:57,073 --> 00:58:58,358 Dale mis saludos tambi�n. 1014 00:58:58,420 --> 00:59:01,021 Dile a Hightower que ser� exonerada pronto. 1015 00:59:01,078 --> 00:59:03,708 Ya colgu�, y deja de ser tan confiado. 1016 00:59:03,771 --> 00:59:05,320 Me pones nerviosa. 1017 00:59:25,753 --> 00:59:29,589 Esto est� comenzando a parecerse a una gran p�rdida de tiempo. 1018 00:59:29,627 --> 00:59:32,931 Como lo digas, el �xito est� justo a la vuelta de la esquina. 1019 00:59:45,855 --> 00:59:47,316 Ah�. Mira. 1020 00:59:47,389 --> 00:59:48,970 El asesino est� aqu�. 1021 00:59:57,161 --> 00:59:59,106 �Qu�, ella? �C�mo te diste cuenta? 1022 00:59:59,219 --> 01:00:01,208 Est� llevando un bolso grande con muy poco dentro... 1023 01:00:01,209 --> 01:00:04,059 - ...sin joyas, y tiene cara de asesina. - Vamos. 1024 01:00:04,063 --> 01:00:05,566 S�, me parece agradable. 1025 01:00:05,567 --> 01:00:08,038 No, ojos de homicida, est� clar�simo. 1026 01:00:10,369 --> 01:00:12,655 �Qu� dices, Jane? �A qu� habitaci�n va a ir? 1027 01:00:12,656 --> 01:00:15,112 Es una carrera de 5 caballos. Apuesta de tontos. 1028 01:00:15,113 --> 01:00:17,037 �Jefa? �Adivinas? 1029 01:00:17,038 --> 01:00:19,038 Por lo que sabemos, es una turista de Iowa. 1030 01:00:37,770 --> 01:00:38,980 �Octavo piso? 1031 01:00:38,981 --> 01:00:40,203 Es nuestro piso. 1032 01:00:45,583 --> 01:00:46,862 Acaba de pasar. 1033 01:00:47,202 --> 01:00:50,716 - Te lo dije, turista. - No, est� yendo por la escalera. 1034 01:00:51,503 --> 01:00:52,503 Quiz�. 1035 01:00:53,620 --> 01:00:54,724 Paciencia. 1036 01:00:55,551 --> 01:00:57,280 Aparecer� en cualquier momento. 1037 01:00:59,169 --> 01:01:01,103 O simplemente acaba de regresar de un tour tur�stico... 1038 01:01:01,104 --> 01:01:02,382 ...y quiere meterse en-- 1039 01:01:02,383 --> 01:01:05,589 �Ah�! Ah� est�. 1040 01:01:07,380 --> 01:01:08,497 �Por Dios! 1041 01:01:09,465 --> 01:01:11,077 Bertram. 1042 01:01:15,048 --> 01:01:16,048 Bertram. 1043 01:01:16,049 --> 01:01:17,649 �El hombre de Red John es el director del CBI? 1044 01:01:17,706 --> 01:01:19,024 �Qu� tan loco es eso? 1045 01:01:47,717 --> 01:01:48,717 Listos. 1046 01:02:09,099 --> 01:02:10,121 Ahora. 1047 01:02:12,471 --> 01:02:13,855 �No se mueva! �Polic�a! 1048 01:02:14,004 --> 01:02:15,926 Se�orita, qu�dese d�nde est�. No la voy a lastimar. 1049 01:02:15,927 --> 01:02:19,276 - Ponga las manos arriba. - No, gracias. 1050 01:02:20,981 --> 01:02:21,981 �Demonios! 1051 01:02:54,243 --> 01:02:55,919 Drogas para dormir, soga. 1052 01:02:56,401 --> 01:03:00,029 Bolsa, parece que quer�a llevar a Hightower con Red John. 1053 01:03:00,807 --> 01:03:04,374 S�, quiz�s. Vamos. 1054 01:03:04,737 --> 01:03:06,681 - Tenemos un cad�ver ah�. - Rep�rtalo. 1055 01:03:06,682 --> 01:03:08,483 Si todav�a estamos aqu� cuando la seguridad del hotel llegue... 1056 01:03:08,484 --> 01:03:09,484 ...vamos a estar aqu� para siempre. 1057 01:03:09,550 --> 01:03:10,550 Tenemos mucho para hacer. Tenemos que movernos. 1058 01:03:10,632 --> 01:03:12,572 Espera, �mucho para hacer? 1059 01:03:12,573 --> 01:03:15,627 Tenemos que encontrar un buen lugar para enga�ar a Bertram... 1060 01:03:15,628 --> 01:03:17,910 ...una trampa para que lo siga Red John. 1061 01:03:17,911 --> 01:03:20,800 Simple, entonces. Tienes esa mirada de loco. 1062 01:03:20,801 --> 01:03:23,381 - C�lmate. - Perfectamente calmado. 1063 01:03:23,606 --> 01:03:27,298 Red John est� un paso detr�s m�o, pero �l cree que est� un paso adelante m�o... 1064 01:03:27,299 --> 01:03:30,778 ...as� que, en realidad, est� dos pasos detr�s de m� y no lo sabe. 1065 01:03:30,779 --> 01:03:33,324 Va a estar muy seguro de s� mismo cuando vaya a mi trampa. 1066 01:03:33,325 --> 01:03:35,729 �Y qu� vas a usar para que caiga en la trampa? 1067 01:03:35,730 --> 01:03:37,061 �Podemos movernos, por favor? 1068 01:03:37,062 --> 01:03:39,759 Porque puedo responder sus preguntas mientras nos movemos. 1069 01:03:39,760 --> 01:03:42,166 Soy as� de inteligente. Gracias. 1070 01:03:48,155 --> 01:03:49,155 Oye, ah� est�s. 1071 01:03:49,625 --> 01:03:50,699 Hola, extra�a. 1072 01:03:51,389 --> 01:03:54,309 Est� bien, lo siento, pero tengo una muy buena explicaci�n. 1073 01:03:54,587 --> 01:03:56,903 Rigsby me cont�. Hightower regres�. 1074 01:03:56,904 --> 01:03:58,667 Mira, no veo por qu� no pod�as contestar el tel�fono. 1075 01:03:58,668 --> 01:04:02,257 Lo s�, es una larga historia, pero he estado custodiando a Hightower... 1076 01:04:02,258 --> 01:04:05,736 ...qui�n es totalmente inocente, pero quien haya matado a Todd Johnson... 1077 01:04:05,737 --> 01:04:08,851 ...est� trabajando con Red John. 1078 01:04:09,268 --> 01:04:12,276 Y... t� eras un sospechoso. 1079 01:04:13,398 --> 01:04:15,690 �Yo? Est�s bromeando. 1080 01:04:15,966 --> 01:04:17,106 Lo s�, �cierto? 1081 01:04:17,502 --> 01:04:20,959 Pero encontramos el verdadero asesino, as� que, est�s a salvo. 1082 01:04:20,960 --> 01:04:22,517 Qu� bueno. 1083 01:04:22,801 --> 01:04:24,841 �Qui�n es? �Qui�n es el asesino? 1084 01:04:25,516 --> 01:04:27,281 Cuando te lo diga, vas a enloquecer. 1085 01:04:28,035 --> 01:04:31,877 Pero ahora, tengo que ir a relevar a Lisbon de la custodia de Hightower. 1086 01:04:33,116 --> 01:04:34,361 �Vendr�as conmigo? 1087 01:04:34,362 --> 01:04:35,623 Es un largo camino. 1088 01:04:36,645 --> 01:04:39,366 No lo s�. Suena muy a la ligera, as� que... 1089 01:04:39,610 --> 01:04:43,024 Es muy a la ligera. �Por favor? 1090 01:04:45,275 --> 01:04:47,172 Por supuesto, ir� contigo. 1091 01:04:47,558 --> 01:04:48,742 Gracias. 1092 01:04:53,029 --> 01:04:54,103 �Jane? 1093 01:04:54,339 --> 01:04:55,339 �S�? 1094 01:04:57,080 --> 01:05:00,457 �S�? Estoy un poco apurado. 1095 01:05:00,507 --> 01:05:02,020 Puedo imaginarlo. 1096 01:05:02,609 --> 01:05:03,742 Chico ocupado. 1097 01:05:04,669 --> 01:05:05,799 �C�mo est� Hightower? 1098 01:05:05,902 --> 01:05:06,978 Est� bien. 1099 01:05:07,019 --> 01:05:08,817 Todav�a est� en ese hotel, �cierto? 1100 01:05:08,818 --> 01:05:10,663 S�, �por qu� pregunta? 1101 01:05:12,549 --> 01:05:13,580 Ninguna raz�n. 1102 01:05:13,596 --> 01:05:16,474 Est� bien, bueno, fue un placer hablar con usted. 1103 01:05:28,560 --> 01:05:31,065 - Hola. - Hola. 1104 01:05:33,153 --> 01:05:35,246 �Ten�amos una reuni�n planificada? 1105 01:05:35,247 --> 01:05:39,913 No. Escuche, las cosas se pusieron un poco complicada con Hightower anoche. 1106 01:05:39,914 --> 01:05:42,212 Alguien intent� asesinarla. 1107 01:05:42,587 --> 01:05:44,315 S�, lo que indica que est� diciendo la verdad... 1108 01:05:44,316 --> 01:05:47,007 - ...sobre ser incriminada. - Bueno, quiz�s, pero-- 1109 01:05:47,008 --> 01:05:50,079 La cosa es que todav�a puedo hacer que se entregue pac�ficamente... 1110 01:05:50,080 --> 01:05:53,185 ...pero insiste en que quiere hablar con usted primero... 1111 01:05:53,186 --> 01:05:55,927 - ...cara a cara, para un trato. - �Yo? 1112 01:05:55,928 --> 01:05:57,161 Conf�a en usted. 1113 01:05:58,225 --> 01:05:59,447 Bueno, deber�a. 1114 01:06:00,211 --> 01:06:04,802 Pero yo no s� nada sobre hacer tratos. 1115 01:06:04,803 --> 01:06:07,160 Es alguien peligroso, por decir lo menos. 1116 01:06:07,570 --> 01:06:09,866 No se entregar� de otra forma. 1117 01:06:10,216 --> 01:06:12,467 Dice que llevar� la historia a la prensa. 1118 01:06:12,468 --> 01:06:13,468 Eso no ser�a bueno. 1119 01:06:13,568 --> 01:06:15,397 - No. - Ser�a malo. 1120 01:06:16,766 --> 01:06:18,287 As� que, lo har�. Excelente. 1121 01:06:18,288 --> 01:06:20,530 Quiere reunirse a las 2:00 PM en el centro comercial. 1122 01:06:20,531 --> 01:06:24,011 - Pasar� a recogerlo a la 1:30. - Espere, espere. 1123 01:06:27,726 --> 01:06:29,239 Est� bien, lo har�. 1124 01:06:29,960 --> 01:06:30,960 Buen hombre. 1125 01:06:59,209 --> 01:07:00,209 Aqu� tienen, muchachos. 1126 01:07:00,239 --> 01:07:02,930 Se lo agradecemos. �Cu�nto le debemos? 1127 01:07:02,931 --> 01:07:05,020 Va por cuenta del CBI. Es lo menos que podemos hacer. 1128 01:07:05,021 --> 01:07:06,021 Gracias. 1129 01:07:06,121 --> 01:07:09,332 Se�orita, estamos debatiendo a qui�n estamos custodiando. 1130 01:07:09,333 --> 01:07:11,431 Estoy pensando en una celebridad. 1131 01:07:11,432 --> 01:07:13,410 Si les digo, tendr�a que matarlos. 1132 01:07:15,418 --> 01:07:16,622 Me parece bien. 1133 01:07:20,496 --> 01:07:23,097 - �Mira, un renacuajo! - �Atr�palo! 1134 01:07:23,611 --> 01:07:25,019 �Atr�palo, Will! �Atr�palo! 1135 01:07:25,020 --> 01:07:26,197 �Lleg� la pizza! 1136 01:07:26,583 --> 01:07:27,751 �Pizza! 1137 01:07:30,470 --> 01:07:33,962 Me salvaste. Me estaban por comer. 1138 01:07:34,715 --> 01:07:36,976 Hola, chicos. �Tienen hambre? 1139 01:07:36,977 --> 01:07:38,015 S�. 1140 01:07:39,822 --> 01:07:41,822 CENTRO COMERCIAL PINEWOOD SACRAMENTO, CALIFORNIA 1141 01:07:48,444 --> 01:07:49,444 �Por qu� aqu�? 1142 01:07:49,445 --> 01:07:51,345 Bueno, Hightower pens� que nadie intentar�a matarla... 1143 01:07:51,352 --> 01:07:52,869 ...en un lugar p�blico como este. 1144 01:07:53,361 --> 01:07:54,742 Aqu�. Tome asiento. 1145 01:07:56,695 --> 01:07:57,874 Disculpe. 1146 01:08:00,137 --> 01:08:02,923 �Puede traerme una taza de su t� lapsang souchong? 1147 01:08:02,992 --> 01:08:05,106 - Y... - Caf�, negro. 1148 01:08:11,592 --> 01:08:13,245 Jane, puedo o�rte fuerte y claro. 1149 01:08:13,246 --> 01:08:15,026 Golpea la mesa si puedes o�rme. 1150 01:08:17,722 --> 01:08:19,942 - �Lo tienes, Rigs? - Lo tengo. 1151 01:08:20,414 --> 01:08:21,928 Y todas las puertas de entrada y salida. 1152 01:08:22,144 --> 01:08:24,109 Tenemos c�maras en cada uno de los que entran al centro comercial. 1153 01:08:24,186 --> 01:08:26,678 Si Red John viene, lo tendremos grabado. 1154 01:08:27,160 --> 01:08:28,353 Si viene. 1155 01:08:29,109 --> 01:08:30,120 Lo har�. 1156 01:08:31,164 --> 01:08:32,214 �Disculpe? 1157 01:08:33,839 --> 01:08:36,930 S�lo... murmuraba para m� mismo. 1158 01:08:41,948 --> 01:08:43,364 No se ve nervioso. 1159 01:08:43,765 --> 01:08:47,831 No. Bueno, �deber�a estar nervioso? 1160 01:08:52,235 --> 01:08:54,861 Gracias. Muchas gracias. 1161 01:08:56,721 --> 01:09:00,490 Se�or, te agradecemos por este buen alimento que vamos a comer. 1162 01:09:00,508 --> 01:09:02,957 Te agradecemos por nuestros amigos. 1163 01:09:04,639 --> 01:09:06,829 Te agradecemos por todas tus bendiciones. Am�n. 1164 01:09:06,830 --> 01:09:07,830 - Am�n. - Am�n. 1165 01:09:07,894 --> 01:09:09,422 Am�n. Muy bien. 1166 01:09:10,970 --> 01:09:12,740 - �Quieres un poco? - S�, gracias. 1167 01:09:13,253 --> 01:09:14,755 Deben estar en el centro comercial ahora. 1168 01:09:15,494 --> 01:09:16,791 �Crees que funcionar�? 1169 01:09:17,651 --> 01:09:20,211 Francamente, no. Estoy tratando de estar esperanzada. 1170 01:09:21,793 --> 01:09:23,109 �Les gusta esta pizza? 1171 01:09:26,869 --> 01:09:28,339 No vendr�, �cierto? 1172 01:09:31,229 --> 01:09:32,421 Estar� aqu�. 1173 01:09:33,003 --> 01:09:36,382 �Qui�n es exactamente el que trata de matarla? 1174 01:09:36,704 --> 01:09:37,985 Bueno, es dif�cil decirlo. 1175 01:09:40,000 --> 01:09:41,287 �Qui�n ser�a su sospechoso? 1176 01:09:41,396 --> 01:09:42,612 Bueno, dirijo el departamento, Patrick. 1177 01:09:42,613 --> 01:09:45,794 - No leo los expedientes de los casos. - No tiene la m�s m�nima idea. 1178 01:09:45,795 --> 01:09:47,727 Para nada. D�gamelo. 1179 01:09:48,173 --> 01:09:49,754 Red John, por supuesto. 1180 01:09:50,795 --> 01:09:52,050 Por supuesto. 1181 01:09:52,051 --> 01:09:54,624 Creo que tiene un amigo dentro del CBI. 1182 01:09:54,625 --> 01:09:57,193 Otro m�s. Por Dios, este hombre es un prodigio. 1183 01:09:57,194 --> 01:09:59,961 Creo que tiene amigos por todo el estado. 1184 01:10:00,308 --> 01:10:01,815 Amigos poderosos. 1185 01:10:01,855 --> 01:10:03,798 - Por favor. - En serio. 1186 01:10:07,019 --> 01:10:09,598 Sabes, se lo ruego, Patrick, busque ayuda. 1187 01:10:09,599 --> 01:10:12,787 Sueno como un loco, �no? Tal vez lo estoy. 1188 01:10:14,092 --> 01:10:15,103 Tal vez no lo estoy. 1189 01:10:15,104 --> 01:10:17,523 No, no suenas como un loco. 1190 01:10:17,914 --> 01:10:21,104 Suena como un hombre que se exigi� a s� mismo demasiado... 1191 01:10:21,105 --> 01:10:23,069 ...alguien que lleg� al final de la soga. 1192 01:10:23,327 --> 01:10:27,138 Necesita tomarte un descanso, consultar con un terapeuta, tal vez. 1193 01:10:27,782 --> 01:10:31,119 Conozco muchos... excelentes doctores que han ayudado a personas-- 1194 01:10:31,224 --> 01:10:33,032 Soga. La soga. �Usted mat� a Todd Johnson? 1195 01:10:33,033 --> 01:10:35,423 - �Qu�? No. - �Usted mat� a Todd Johnson? 1196 01:10:35,424 --> 01:10:37,368 �No! �Qu� es lo que le pasa? 1197 01:10:38,258 --> 01:10:40,369 Rigsby, Cho, la asesina necesitaba la soga... 1198 01:10:40,370 --> 01:10:42,459 ...para descender por el balc�n hasta la habitaci�n de abajo. 1199 01:10:42,460 --> 01:10:46,237 No estaba apuntando a la habitaci�n 605. Estaba apuntando a la habitaci�n 505. 1200 01:10:46,238 --> 01:10:48,109 Habitaci�n 505. 1201 01:10:49,338 --> 01:10:50,455 �Qu� sucede? 1202 01:10:53,002 --> 01:10:55,027 - Hola, muchachos. - Hola, Van Pelt. 1203 01:10:55,032 --> 01:10:56,549 �l es el Agente O'Laughlin, del FBI. 1204 01:10:56,550 --> 01:10:59,255 - Venimos a relevar a la agente Lisbon. - Encantado. 1205 01:10:59,256 --> 01:11:00,564 S�, lo mismo digo. 1206 01:11:07,107 --> 01:11:10,272 �Sabes qu�? Dej� mi celular en el auto. 1207 01:11:10,273 --> 01:11:12,015 �Me prestas las llaves? S�. 1208 01:11:12,221 --> 01:11:14,216 - Gracias. Ser� un segundo, �s�? - Bueno. 1209 01:11:21,950 --> 01:11:23,046 �Pueden abrir la reja? 1210 01:11:39,388 --> 01:11:40,899 �Sabes lo hermosa que te ves? 1211 01:11:40,900 --> 01:11:42,346 C�llate. 1212 01:11:51,280 --> 01:11:53,056 Vamos. 1213 01:12:16,769 --> 01:12:18,355 Bueno, lo siento, Sr. Jane. 1214 01:12:18,689 --> 01:12:20,829 Esto es totalmente inaceptable. 1215 01:12:21,201 --> 01:12:22,961 Si no me da una explicaci�n clara y de inmediato... 1216 01:12:22,962 --> 01:12:24,697 ...sobre qu� demonios est� sucediendo... 1217 01:12:24,698 --> 01:12:28,586 - Me voy ya mismo. - V�yase. V�yase. 1218 01:12:29,591 --> 01:12:31,186 De acuerdo, habr� consecuencias. 1219 01:12:31,384 --> 01:12:32,670 Recuerde mis palabras. 1220 01:12:35,534 --> 01:12:37,348 Vamos. Responde el maldito tel�fono. 1221 01:12:47,421 --> 01:12:48,464 �Mami! 1222 01:12:48,465 --> 01:12:50,844 Esto es lo que ver�n, Mimi. Sin discusi�n. 1223 01:12:50,845 --> 01:12:53,232 Tus programas son para m�s crecidos que Will. 1224 01:12:53,233 --> 01:12:55,261 �Lo sabes, lo sabes! 1225 01:13:11,290 --> 01:13:13,141 Jane, espera un segundo. 1226 01:13:15,046 --> 01:13:16,046 Hola, muchachos. 1227 01:13:16,047 --> 01:13:17,456 - Hola, Jefa. - Hola. 1228 01:13:19,169 --> 01:13:21,888 - �Qu� sucede? - Esc�chame. No es Bertram. 1229 01:13:21,889 --> 01:13:23,384 Es O'Laughlin. 1230 01:13:23,757 --> 01:13:26,948 - Jane, no puedo o�rte. �Qu�? - O'Laughlin. 1231 01:13:27,330 --> 01:13:29,841 El hombre de Red John es O'Laughlin. 1232 01:13:34,311 --> 01:13:35,963 - �Lisbon! - �Por Dios! 1233 01:13:36,856 --> 01:13:37,946 �Lisbon! 1234 01:13:39,162 --> 01:13:40,202 No se muevan. 1235 01:13:42,278 --> 01:13:43,829 �Qu� hiciste, Craig? 1236 01:13:44,162 --> 01:13:46,116 Perd�n por esto, Grace, de veras. 1237 01:13:46,389 --> 01:13:48,264 He desarrollado un cari�o genuino por ti. 1238 01:13:51,175 --> 01:13:53,431 No entiendo. �Por qu� est�s haciendo esto? 1239 01:13:54,272 --> 01:13:56,388 No se trata de ti. Soy yo. 1240 01:14:09,003 --> 01:14:10,048 �Mam�! 1241 01:14:10,742 --> 01:14:11,986 Qu�dense ah�. 1242 01:14:13,789 --> 01:14:15,465 �No miren! �No miren! 1243 01:14:15,610 --> 01:14:17,131 Vayan a la habitaci�n. Vamos. 1244 01:14:20,673 --> 01:14:23,125 Craig. Craig. 1245 01:14:25,814 --> 01:14:26,973 Grace. 1246 01:14:40,219 --> 01:14:41,297 �Lisbon! 1247 01:14:41,298 --> 01:14:42,337 �Lisbon! 1248 01:14:44,549 --> 01:14:45,554 �Lisbon! 1249 01:14:48,117 --> 01:14:49,125 Lisbon. 1250 01:14:49,950 --> 01:14:53,641 O'Laughlin est� muerto. Estoy herida, pero estoy bien. 1251 01:14:56,020 --> 01:14:58,884 Grace, llama al 911 desde la l�nea fija. 1252 01:14:59,118 --> 01:15:00,159 Est� bien. 1253 01:15:02,131 --> 01:15:03,608 �Vas a estar bien? 1254 01:15:05,109 --> 01:15:06,409 Creo que estar� bien. 1255 01:15:15,788 --> 01:15:17,031 Lisbon, esc�chame. 1256 01:15:17,271 --> 01:15:18,990 �Puedes agarrar el tel�fono de O'Laughlin? 1257 01:15:32,042 --> 01:15:33,042 Lo tengo. 1258 01:15:33,081 --> 01:15:34,081 Genial. 1259 01:15:34,437 --> 01:15:37,461 Presiona "Volver a discar" y quien sea que conteste... 1260 01:15:39,322 --> 01:15:41,147 ...dile que O'Laughlin est� muerto. 1261 01:15:59,219 --> 01:16:00,219 Hola. 1262 01:16:00,834 --> 01:16:02,154 Soy la agente Lisbon. 1263 01:16:02,560 --> 01:16:03,890 O'Laughlin est� muerto. 1264 01:16:05,413 --> 01:16:06,652 Es una l�stima. 1265 01:16:09,194 --> 01:16:11,774 No importa. Algunas veces ganas, otras pierdes. 1266 01:16:20,719 --> 01:16:21,970 Dijo, "No importa... 1267 01:16:22,595 --> 01:16:23,975 ...algunas veces ganas, otras pierdes". 1268 01:16:27,974 --> 01:16:29,214 Te llamar� de nuevo. 1269 01:17:05,320 --> 01:17:06,565 �Puedo ayudarlo? 1270 01:17:06,697 --> 01:17:10,427 S�, �con qui�n estaba hablando? 1271 01:17:10,784 --> 01:17:14,084 - �Por qu� es de su incumbencia? - No juegue conmigo. 1272 01:17:14,617 --> 01:17:18,296 Se�or, no s� cu�l es su problema, pero me est� incomodando. 1273 01:17:18,297 --> 01:17:21,378 - �No hablaba con Teresa Lisbon? - �Qui�n? 1274 01:17:21,379 --> 01:17:24,000 - �Qui�n es usted? �Cu�l es su nombre? - �Necesito llamar a seguridad? 1275 01:17:25,314 --> 01:17:26,882 S�lo estoy bromeando contigo. 1276 01:17:28,366 --> 01:17:29,770 Sabes qui�n soy. 1277 01:17:31,347 --> 01:17:32,680 D�melo de todas maneras. 1278 01:17:33,446 --> 01:17:34,989 Tengo muchos nombres. 1279 01:17:36,565 --> 01:17:38,799 Algunos me llaman "Red John". 1280 01:17:59,480 --> 01:18:00,754 Puntas huecas. 1281 01:18:02,273 --> 01:18:04,002 Hacen un agujero del tama�o de un pu�o. 1282 01:18:04,400 --> 01:18:06,279 No te lastimar� si no tengo que hacerlo. 1283 01:18:06,983 --> 01:18:09,848 Es bueno conocerte, cara a cara... 1284 01:18:09,897 --> 01:18:11,145 ...por as� decirlo. 1285 01:18:11,177 --> 01:18:14,454 Sabes, la �ltima vez que te vi, todo era tan... h�per... 1286 01:18:15,698 --> 01:18:17,508 No tan relajado. 1287 01:18:18,986 --> 01:18:21,415 Es dif�cil hablar en ese tipo de ambiente. 1288 01:18:21,677 --> 01:18:24,051 �C�mo s� que eres qui�n dices ser? 1289 01:18:25,424 --> 01:18:27,053 Esa es una pregunta profunda. 1290 01:18:30,052 --> 01:18:31,634 �C�mo sabe alguien qui�n realmente es alguien? 1291 01:18:31,635 --> 01:18:34,311 �Qui�n eres? �Qu� quieres? 1292 01:18:35,707 --> 01:18:39,469 Cuando O'Laughlin me dijo sobre tu peque�a trampa, estaba muy feliz. 1293 01:18:40,085 --> 01:18:45,116 La oportunidad perfecta para ense�arte una �ltima lecci�n en humildad, pero no. 1294 01:18:45,865 --> 01:18:48,302 Prevaleciste por una vez. Bravo. 1295 01:18:49,092 --> 01:18:51,341 Sinceramente, bravo. 1296 01:18:51,342 --> 01:18:52,885 �Y sabes qu�? Es algo bueno. 1297 01:18:53,125 --> 01:18:56,789 Confirma lo que he estado pensando. 1298 01:18:57,091 --> 01:18:58,497 Es tiempo de renunciar. 1299 01:18:58,500 --> 01:18:59,526 Renunciar. 1300 01:18:59,768 --> 01:19:01,955 S�, no m�s muertes, no m�s sangre. Fue suficiente. 1301 01:19:01,956 --> 01:19:04,815 He estado all�, he hecho aquello. Retirarme. 1302 01:19:05,415 --> 01:19:07,665 Darme una nueva cara, otra identidad. 1303 01:19:08,791 --> 01:19:10,131 Comenzar una nueva vida. 1304 01:19:11,472 --> 01:19:15,321 Tengo habilidades y recursos que puedo usar... 1305 01:19:16,297 --> 01:19:18,182 ...para realmente hacer un cambio positivo en este mundo... 1306 01:19:18,183 --> 01:19:21,412 ...para otras personas. �Sabes? Para los ni�os. 1307 01:19:23,191 --> 01:19:24,439 Creo que he estado... 1308 01:19:25,731 --> 01:19:29,312 ...persiguiendo mis propios sue�os por mucho tiempo, que yo s�lo... 1309 01:19:29,431 --> 01:19:32,267 ...perd� de vista lo que es realmente importante en este mundo. 1310 01:19:32,268 --> 01:19:34,907 Creo que le pasa a muchas personas, �no? 1311 01:19:35,307 --> 01:19:36,792 �Se supone que debo re�rme? 1312 01:19:37,395 --> 01:19:39,020 �Por qu� me est�s diciendo esto? 1313 01:19:39,119 --> 01:19:40,119 Bueno... 1314 01:19:41,509 --> 01:19:43,691 Creo que tenemos una conexi�n que necesita ser honrada. 1315 01:19:43,692 --> 01:19:47,202 Quer�a decir adi�s, quer�a disculparme... 1316 01:19:48,103 --> 01:19:50,003 ...por cualquier dolor que te haya causado... 1317 01:19:50,004 --> 01:19:52,952 ...y quer�a liberarte de esta maldici�n en la que has estado. 1318 01:19:52,953 --> 01:19:54,637 No estoy bajo ninguna maldici�n. 1319 01:19:54,977 --> 01:19:59,163 Condenado por una infinita b�squeda de venganza que nunca tendr�s. 1320 01:19:59,164 --> 01:20:00,813 Lo llamar�a una maldici�n, �no te parece? 1321 01:20:00,814 --> 01:20:04,754 Lo tomo m�s como un pasatiempo y me vengar�. 1322 01:20:04,755 --> 01:20:07,333 �Venganza? �Sobre qu�? 1323 01:20:07,334 --> 01:20:09,977 M�rame. Soy un tipo normal. 1324 01:20:10,683 --> 01:20:13,332 Apuesto que pensaste que tendr�a cuernos, �no? 1325 01:20:13,588 --> 01:20:16,420 �Cierto? No soy un monstruo. 1326 01:20:17,189 --> 01:20:18,399 No soy un demonio. 1327 01:20:18,400 --> 01:20:21,809 S�lo soy otro ser humano con fallas... 1328 01:20:21,810 --> 01:20:25,116 ...y vicios y problemas como cualquiera. 1329 01:20:26,321 --> 01:20:27,556 Olv�date de m�. 1330 01:20:28,404 --> 01:20:30,332 No valgo que pierdas tiempo en m�. 1331 01:20:30,333 --> 01:20:34,779 Adonde quieras que vayas, maldito iluso, te encontrar� y te matar�. 1332 01:20:34,870 --> 01:20:38,268 Y luego, voy a olvidarme de ti. 1333 01:20:38,571 --> 01:20:39,912 Hombre duro. 1334 01:20:42,579 --> 01:20:43,656 Aqu� estoy. 1335 01:20:46,759 --> 01:20:48,703 Veamos lo que puedes hacer. Vamos. 1336 01:20:50,430 --> 01:20:52,961 Deja de apuntarme con el arma y ver�s lo que puedo hacer. 1337 01:20:54,959 --> 01:20:55,959 �Ves c�mo sonamos? 1338 01:20:56,022 --> 01:20:58,869 Sonamos como ni�os en un parque. 1339 01:20:58,870 --> 01:21:02,010 �No ves que estoy intentando hacerte un favor? 1340 01:21:02,133 --> 01:21:07,710 Buscar venganza es una p�rdida de tu valioso tiempo. 1341 01:21:07,887 --> 01:21:09,830 Tu vida es valiosa, Patrick. 1342 01:21:10,496 --> 01:21:12,599 Contin�a con esa vida valiosa. 1343 01:21:13,847 --> 01:21:15,349 Encuentra a una mujer para amar. 1344 01:21:15,350 --> 01:21:16,842 Comienza una familia. 1345 01:21:16,885 --> 01:21:18,073 Cuando est�s muerto. 1346 01:21:19,635 --> 01:21:20,726 Est� bien. 1347 01:21:25,129 --> 01:21:27,118 Pens� que podr�as tomar esa actitud. 1348 01:21:28,312 --> 01:21:30,412 Bueno, lo intent�. 1349 01:21:32,550 --> 01:21:33,577 Adi�s. 1350 01:21:35,384 --> 01:21:37,266 No puedes irte simplemente. 1351 01:21:37,758 --> 01:21:38,772 �No puedo? 1352 01:21:40,015 --> 01:21:41,323 Tus colegas se fueron. 1353 01:21:41,879 --> 01:21:43,366 �Qu� puedes hacer para detenerme? 1354 01:21:43,813 --> 01:21:45,993 No s� si realmente eres Red John. 1355 01:21:47,141 --> 01:21:48,213 Me parece justo. 1356 01:21:50,855 --> 01:21:52,849 Tu esposa estaba muy limpia. 1357 01:21:55,430 --> 01:21:58,525 Ol�a a jab�n antis�ptico y lavanda. 1358 01:22:02,627 --> 01:22:04,794 Tu hija ol�a a sudor... 1359 01:22:06,850 --> 01:22:08,600 ...fresas y crema. 1360 01:22:10,159 --> 01:22:14,032 Alg�n tipo de shampoo para ni�os. 1361 01:22:32,817 --> 01:22:34,612 Por favor, espera. 1362 01:23:24,500 --> 01:23:26,297 �Me puede traer la cuenta, por favor? 1363 01:24:01,434 --> 01:24:07,434 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 107084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.