All language subtitles for The.Hangman.2024.WEB-DL.DigiMoviez.FA (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:10,048 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:15,272 --> 00:00:19,572 ‫در سراسر دنیا دستِ کم ‫هفت دروازه به جهنم وجود دارد 3 00:00:19,596 --> 00:00:23,896 ‫یکی از آن‌ها در کوهستان‌های ‫ویرجینیای غربی قرار دارد 4 00:00:23,920 --> 00:00:32,620 ‫و این منطقه هیچ نامی ندارد 5 00:00:36,744 --> 00:00:46,744 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 6 00:01:39,644 --> 00:01:47,944 ‫«جــلّاد» 7 00:01:47,968 --> 00:01:54,968 ترجمه از: امـیر دلپسـند و آرمـان اسـدی Arman333 & AMIRX79X 8 00:02:07,996 --> 00:02:09,463 ‫جک؟ 9 00:02:09,597 --> 00:02:10,732 ‫جونم عزیزم؟ 10 00:02:10,865 --> 00:02:13,034 ‫- پول‌ها کمه ‫- چرت نگو! 11 00:02:13,166 --> 00:02:14,502 ‫یعنی چی کمه؟ 12 00:02:14,636 --> 00:02:16,904 ‫خب کمه دیگه، احمق نفهم! 13 00:02:17,038 --> 00:02:18,773 ‫باید زنگ بزنیم تامی و بهش بگیم 14 00:02:18,906 --> 00:02:20,608 ‫آروم بگیر بابا 15 00:02:20,742 --> 00:02:21,809 ‫فعلاً آروم بگیر 16 00:02:21,943 --> 00:02:23,811 ‫جِرمون میده 17 00:02:36,591 --> 00:02:37,591 ‫جک؟! 18 00:03:00,815 --> 00:03:01,916 ‫جک؟ 19 00:03:10,091 --> 00:03:11,926 ‫کیه؟ 20 00:04:19,072 --> 00:04:21,772 ‫[پخش زنده] 21 00:04:23,497 --> 00:04:24,499 ‫ای گندش بزنن 22 00:04:25,566 --> 00:04:28,368 ‫چی شد، آنتن رفت؟ 23 00:04:28,503 --> 00:04:30,538 ‫اینجا آنتن نداریم؟ 24 00:04:30,671 --> 00:04:32,472 ‫حالا چیکار کنیم؟ 25 00:04:32,607 --> 00:04:34,075 ‫حالا چه خاکی به سرمون بریزیم؟ 26 00:04:34,208 --> 00:04:35,543 ‫وای نه، نه! 27 00:04:35,676 --> 00:04:37,078 ‫نمی‌تونم، کمـک! 28 00:04:37,211 --> 00:04:39,147 ‫یکی به دادم برسه، آنتنم رفت! 29 00:04:39,279 --> 00:04:41,582 ‫وای خدای بزرگ! 30 00:04:41,716 --> 00:04:44,652 ‫برای همین اومدیم دیگه رفیق 31 00:04:44,786 --> 00:04:48,856 ‫داریم می‌زنیم به دل طبیعت ‫تا هرچی ترس داریم بریزه 32 00:04:49,557 --> 00:04:51,291 ‫کارهای مردونه می‌کنیم 33 00:04:51,424 --> 00:04:54,162 ‫آره 34 00:05:04,705 --> 00:05:07,441 ‫قشنگ مشخصه نژادپرست نیستن ‫(پرچم دیکسی‌کرات‌ها که معروفن به نژادپرستی) 35 00:05:07,474 --> 00:05:08,643 ‫آره 36 00:05:08,776 --> 00:05:10,812 ‫نمی‌خواد نگران این چیزها باشی 37 00:05:10,945 --> 00:05:12,880 ‫یه‌جایی میریم که هیچکس نباشه 38 00:05:13,014 --> 00:05:14,447 ‫فقط خودم و خودت 39 00:05:15,082 --> 00:05:16,183 ‫خیالت راحت 40 00:05:17,985 --> 00:05:21,055 ‫جسی اینجا رو ببین ‫سرسبزی رو حال می‌کنی؟ 41 00:05:22,290 --> 00:05:24,091 ‫ای جان 42 00:05:24,725 --> 00:05:27,695 ‫همونی که می‌خواستم، حال می‌کنی؟ 43 00:05:27,829 --> 00:05:30,363 ‫حرف نداره، مگه نه؟ 44 00:05:30,497 --> 00:05:32,867 ‫وا بده دیگه ‫خودت هم خوب می‌دونی عاشق اینجا شدی 45 00:05:33,000 --> 00:05:34,702 ‫محشره، بی‌نظیره 46 00:05:34,836 --> 00:05:36,136 ‫همه‌‍ش هم در اختیار خودمونه 47 00:05:38,573 --> 00:05:40,473 ‫خیلی‌خب، یالا 48 00:05:49,851 --> 00:05:51,986 ‫تام همچین هم بی‌راه نمی‌گفت 49 00:05:52,119 --> 00:05:53,554 ‫تام کی بود؟ 50 00:05:54,255 --> 00:05:58,226 ‫توی راه که بهت گفتم، جسی 51 00:05:58,358 --> 00:05:59,392 ‫یکی از مشتری‌هامه 52 00:05:59,527 --> 00:06:00,895 ‫خیلی مَشتیه 53 00:06:01,028 --> 00:06:03,731 ‫دمش گرم اینجا رو معرفی کرد 54 00:06:03,865 --> 00:06:06,334 ‫منظره رو ببین آخه 55 00:06:08,468 --> 00:06:11,272 ‫راستی، یه سورپرایز برات دارم 56 00:06:11,404 --> 00:06:13,574 ‫می‌دونم دوست داشتی ‫الان جاهای دیگه باشی 57 00:06:13,708 --> 00:06:15,343 ‫و درکت می‌کنم 58 00:06:15,475 --> 00:06:19,247 ‫برای همین ازت ممنونم... 59 00:06:19,379 --> 00:06:22,116 ‫مرسی که باهام اومدی، خب؟ 60 00:06:22,250 --> 00:06:24,886 ‫این هم می‌دونم که خلوتت رو دوست داری 61 00:06:25,019 --> 00:06:31,893 ‫برای همین یه چادر آوردم مخصوص خودت 62 00:06:32,026 --> 00:06:33,261 ‫وای... 63 00:06:33,393 --> 00:06:34,494 ‫مرسی 64 00:06:36,463 --> 00:06:40,301 ‫عالی شد، چون تو توی خواب خیلی خر و پف می‌کنی ‫و من هم که عمراً بتونم با صدات بخوابم 65 00:06:40,433 --> 00:06:41,636 ‫می‌خندی؟ 66 00:06:41,769 --> 00:06:44,005 ‫خیلی خنده‌داره، آره؟ ‫باشه، خیلی‌خب 67 00:06:44,138 --> 00:06:47,275 ‫ولی حواست باشه، چون اگه نصف شب هوا سرد شد 68 00:06:47,407 --> 00:06:49,576 ‫یهو دیدی مجبور شدی بیای ‫بغل بابا جونت بخوابی تا گرم شی 69 00:06:49,609 --> 00:06:53,447 ‫- برو بابا، چندش ‫- به اینکار میگن بقا، پسرم 70 00:06:56,918 --> 00:06:58,018 ‫بیا 71 00:06:59,486 --> 00:07:00,588 ‫بخور 72 00:07:03,057 --> 00:07:04,091 ‫سلامتی 73 00:07:05,893 --> 00:07:06,994 ‫سلامتی 74 00:07:07,128 --> 00:07:08,461 ‫به سلامتی طبیعت 75 00:07:08,596 --> 00:07:10,430 ‫سلامتی طبیعت 76 00:07:23,177 --> 00:07:24,745 ‫خیلی خوشگله 77 00:07:26,314 --> 00:07:27,882 ‫چشم‌هاش به تو رفته 78 00:07:30,251 --> 00:07:32,452 ‫بابا، یه سؤال ازت بپرسم؟ 79 00:07:32,586 --> 00:07:34,689 ‫آره رفیق، هرچی دوست داری بپرس 80 00:07:34,822 --> 00:07:37,525 ‫تو با تام رابطه داری؟ 81 00:07:39,593 --> 00:07:40,695 ‫چی؟! 82 00:07:42,096 --> 00:07:43,764 ‫ها؟! ‫من با تام...؟ 83 00:07:43,898 --> 00:07:44,899 ‫معلومه که نه... 84 00:07:45,032 --> 00:07:47,335 ‫مشکلی نداره اگه باهاش رابطه داری 85 00:07:47,467 --> 00:07:48,736 ‫اصلاً چرا باید همچیـ... 86 00:07:48,869 --> 00:07:51,272 ‫حالا چرا یهو گرخیدی؟ ‫چیزی نیست که 87 00:07:51,305 --> 00:07:52,339 ‫نگرخیدم 88 00:07:52,373 --> 00:07:54,474 ‫یه‌کوچولو به‌نظر همجنس‌گراهراس میای 89 00:07:54,608 --> 00:07:57,144 ‫همجنس‌گراهـ... ‫جسی، گندت بزنن 90 00:07:59,479 --> 00:08:03,016 ‫اگه با تام رابطه داشتم... 91 00:08:03,584 --> 00:08:05,152 ‫مشکلی نداشت، خب؟ 92 00:08:05,286 --> 00:08:07,121 ‫انقدر بزرگش نمی‌کردم 93 00:08:07,254 --> 00:08:10,489 ‫اما ندارم، باشه؟ 94 00:08:11,659 --> 00:08:14,328 ‫تازه، من دگرجنس‌گرام، جسی 95 00:08:14,462 --> 00:08:16,530 ‫دگرجنس‌گرام ‫همجنس‌گرا نیستم 96 00:08:17,064 --> 00:08:19,734 ‫- من و مامانت تو رو به‌دنیا آوردیم ‫- باشه، باشه 97 00:08:19,867 --> 00:08:21,902 ‫مشکلی نیست ‫با تام رابطه نداری دیگه 98 00:08:22,036 --> 00:08:29,410 ‫آخه، پنج سال گذشته ‫و من تو رو با هیچکس ندیدم 99 00:08:29,543 --> 00:08:31,245 ‫هیچ قرار عاشقانه‌ای نرفتی 100 00:08:31,746 --> 00:08:34,382 ‫دوست ندارم تنها باشی، بابا 101 00:08:34,515 --> 00:08:36,350 ‫می‌فهمم چی میگی، پسرم 102 00:08:36,484 --> 00:08:37,918 ‫نه، من... 103 00:08:38,052 --> 00:08:41,322 ‫ببین، واقعاً بابت این نگرانیت ‫ممنونم جسی، جدی میگم 104 00:08:41,455 --> 00:08:45,826 ‫خیلی برام ارزش داشت این حرفت ‫اما نه، نترس مشکلی ندارم 105 00:08:45,960 --> 00:08:46,961 ‫ردیفم 106 00:08:48,696 --> 00:08:50,064 ‫نظرت چیه درباره‌ی فردا حرف بزنیم؟ 107 00:08:50,197 --> 00:08:51,599 ‫صبح زود بیدار شیم 108 00:08:51,732 --> 00:08:52,967 ‫بریم یه قدمی بزنیم 109 00:08:53,100 --> 00:08:55,569 ‫یه برکه‌ای چیزی پیدا کنیم ‫یه تنی به آب بزنیم 110 00:08:55,703 --> 00:08:57,138 ‫چطوره؟ 111 00:08:57,271 --> 00:08:59,173 ‫قشنگ بهش فکر کن 112 00:09:01,475 --> 00:09:02,576 ‫جسی 113 00:09:03,244 --> 00:09:04,245 ‫هی... 114 00:09:05,413 --> 00:09:06,747 ‫خوبی؟ 115 00:09:07,516 --> 00:09:09,950 ‫هیچوقت درباره‌ی مامان حرف نمی‌زنیم 116 00:09:16,924 --> 00:09:19,760 ‫می‌خوای درباره‌‍ش حرف بزنیم؟ 117 00:09:21,796 --> 00:09:24,098 ‫زیاد بهش فکر می‌کنم... 118 00:09:25,332 --> 00:09:26,535 ‫من هم هنوز اون صدا رو می‌شنوم 119 00:09:26,667 --> 00:09:29,470 ‫نه، نه! 120 00:09:29,603 --> 00:09:31,872 ‫نیاز نیست... 121 00:09:32,006 --> 00:09:35,643 ‫نیاز نیست درباره‌‍ش حرف بزنیم، باشه؟ 122 00:09:36,844 --> 00:09:37,912 ‫چرا نزنیم؟ 123 00:09:38,679 --> 00:09:42,016 ‫چون نیاز نیست، خب؟ 124 00:09:42,149 --> 00:09:44,285 ‫چون می‌ترسی 125 00:09:46,087 --> 00:09:47,522 ‫دیگه کافیه جسی، بس کن 126 00:09:47,655 --> 00:09:48,756 ‫نه، نه... 127 00:09:49,524 --> 00:09:50,958 ‫نه 128 00:09:51,092 --> 00:09:54,529 ‫این همه حرف از مقابله با ترس‌ها می‌زنی ‫اونوقت خودت می‌ترسی حتی درباره‌شون حرف بزنی 129 00:09:54,662 --> 00:09:55,863 ‫تازه از تنها بودن هم می‌ترسی 130 00:09:55,996 --> 00:09:57,865 ‫اونوقت حالا من باید به پای ترس‌هات بسوزم! 131 00:09:57,998 --> 00:10:00,535 ‫خوب می‌دونی که چقدر دلم می‌خواست ‫اون سفر رو برم! 132 00:10:00,668 --> 00:10:06,807 ‫فقط می‌خواستم قبل از اینکه بری دانشگاه ‫با هم یه مدت پدر پسری بگذرونیم 133 00:10:06,941 --> 00:10:08,909 ‫مگه چه ایرادی داره؟ ‫اشتباه کردم؟ خبط و خطایی کردم؟ 134 00:10:08,943 --> 00:10:11,513 ‫خیلی خواسته‌ی زیادیه؟ 135 00:10:11,645 --> 00:10:17,418 ‫اون زمان برگشتی گفتی باید سعی ‫کنیم فراموشش کنیم، اما من نمی‌تونم 136 00:10:17,552 --> 00:10:19,153 ‫نمی‌تونم 137 00:10:19,286 --> 00:10:22,790 ‫بعضی وقت‌ها می‌شینم فکر می‌کنم ‫چه کارها که می‌تونستم بکنم و نکردم 138 00:10:22,923 --> 00:10:24,825 ‫بعد یهو یادم میاد... 139 00:10:24,959 --> 00:10:27,228 ‫اون موقع یه بچه‌ی ۱۲ ساله بودم 140 00:10:27,361 --> 00:10:31,332 ‫بعد از اونور به این فکر می‌کنم ‫تو چه کارها می‌تونستی بکنی و نکردی 141 00:10:31,465 --> 00:10:33,767 ‫کجا بودی بابا، هان؟ 142 00:10:34,503 --> 00:10:36,303 ‫- کجا بودی؟ ‫- دیگه بسه 143 00:10:36,437 --> 00:10:38,906 ‫گفتم کافیه، خب؟ 144 00:10:39,039 --> 00:10:40,374 ‫دیگه... 145 00:10:40,509 --> 00:10:41,608 ‫بسـه! 146 00:10:42,611 --> 00:10:47,780 ‫- من شرمنده‌‍م که تو نمی‌تونی... ‫- گفتم بس کن، جسی 147 00:10:50,317 --> 00:10:51,618 ‫دیگه ادامه نده 148 00:10:52,019 --> 00:10:55,489 ‫نیاز نیست درباره‌‍ش حرف بزنیم 149 00:11:39,133 --> 00:11:40,234 ‫جسی... 150 00:11:40,868 --> 00:11:42,803 ‫برات نیمرو درست کردم رفیق 151 00:11:42,937 --> 00:11:45,706 ‫سرد بشه از دهن میوفته 152 00:12:11,365 --> 00:12:12,366 ‫سلام رفیق 153 00:12:14,435 --> 00:12:17,938 ‫یه‌کم با خودم فکر کردم... 154 00:12:21,775 --> 00:12:23,877 ‫من عذر می‌خوام، باشه؟ 155 00:12:24,778 --> 00:12:26,880 ‫شرمنده‌‍م ‫تو درست می‌گفتی 156 00:12:27,716 --> 00:12:31,986 ‫این که به زور آوردمت ‫واقعاً کار خودخواهانه‌ای بود 157 00:12:32,119 --> 00:12:34,255 ‫معذرت می‌خوام 158 00:12:35,557 --> 00:12:38,492 ‫حالا خودت می‌دونی ‫اما خب به‌نظرم اگه هنوز هم بخوای 159 00:12:38,627 --> 00:12:45,132 ‫می‌تونم ببرمت به همون ‫جشنواره‌ی موسیقی که می‌خواستی بری 160 00:12:46,166 --> 00:12:49,036 ‫بذار ببینم، گمونم اگه الان راه بیوفتیم 161 00:12:49,169 --> 00:12:51,506 ‫احتمالاً طرف‌های بعد از ظهر برسیم 162 00:12:51,640 --> 00:12:52,773 ‫یه‌کاری کنیم 163 00:12:52,906 --> 00:12:55,776 ‫من میرم با ماشین یه دوری بزنم 164 00:12:56,477 --> 00:13:00,515 ‫یه‌کم تنهات می‌ذارم تا با ‫خودت خلوت کنی، باشه؟ 165 00:13:22,236 --> 00:13:23,571 ‫جسی! 166 00:13:23,705 --> 00:13:24,838 ‫جسی، یالا! 167 00:13:24,972 --> 00:13:27,374 ‫یالا، باید بریم رفیق 168 00:13:27,509 --> 00:13:28,809 ‫یالا دیگه! 169 00:13:28,942 --> 00:13:32,246 ‫الان وقت ناز کردن نیست، جسی ‫بلند شو، یالا، پاشو 170 00:13:41,855 --> 00:13:42,956 ‫جسی! 171 00:13:44,391 --> 00:13:45,392 ‫جسی! 172 00:13:46,528 --> 00:13:47,528 ‫جسی! 173 00:13:49,731 --> 00:13:50,798 ‫جسی! 174 00:14:30,304 --> 00:14:33,340 ‫آهای، آهای، وایسا لطفاً ‫خواهش می‌کنم وایسا! 175 00:14:43,450 --> 00:14:46,120 ‫میشه لطفاً کمکم کنید؟ 176 00:14:46,253 --> 00:14:47,522 جلو نیا 177 00:14:49,923 --> 00:14:51,291 ‫زانو بزن 178 00:14:54,128 --> 00:14:55,496 ‫گفتم زانو بزن 179 00:15:13,013 --> 00:15:14,314 ‫ببین آقا...آقا... 180 00:15:14,448 --> 00:15:18,352 ‫میشه بگی اینورها چیکار می‌کنی؟ 181 00:15:18,485 --> 00:15:21,054 ‫من و پسرم دیشب اومدیم اردو بزنیـ... 182 00:15:21,188 --> 00:15:23,357 ‫کدوم خری گفته حق دارید ‫این اطراف اردو بزنید؟ 183 00:15:23,490 --> 00:15:25,660 ‫ببین، من فقط دنبال کمکم، باشه؟ 184 00:15:25,794 --> 00:15:28,128 ‫یه گوشی که تماس بگیرم ‫یا حتی اگه بشه تا جایی من رو برسونید 185 00:15:28,897 --> 00:15:29,997 ‫تو رو خدا! 186 00:15:30,130 --> 00:15:31,800 ‫پسرم گم شده 187 00:15:31,932 --> 00:15:40,073 ‫می‌دونی چرا شما سیاه‌سوخته‌ها نباید ‫سر و کله‌تون این طرف‌ها پیدا شه؟ 188 00:15:41,576 --> 00:15:45,613 ‫چون همیشه یه گندی بالا میارید 189 00:15:45,680 --> 00:15:47,882 ‫آقا، باور کن من دنبال دردسر نیستم 190 00:15:48,015 --> 00:15:49,116 ‫فقط می‌خوام... 191 00:15:49,249 --> 00:15:50,384 ‫چیکار کنیم، بیلی؟ 192 00:15:50,518 --> 00:15:52,854 ‫بهش درس عبرت بدیم؟ 193 00:15:52,986 --> 00:15:54,354 ‫بمونه برای بعد 194 00:15:55,122 --> 00:15:57,958 ‫شاید تامی بخواد باهاش حرف بزنه 195 00:15:58,726 --> 00:15:59,960 ‫مطمئنی؟ 196 00:16:00,662 --> 00:16:04,398 ‫تا چهار/پنج دقیقه‌ی دیگه باید ‫بریم سراغ جک و دینا 197 00:16:04,532 --> 00:16:07,635 ‫خب پس این رو هم با خودمون می‌بریم 198 00:16:14,074 --> 00:16:16,109 ‫ای مادرسگ! 199 00:16:31,091 --> 00:16:32,192 ‫بیخیال 200 00:16:33,928 --> 00:16:36,564 ‫می‌خوایم کمکت کنیم 201 00:16:37,899 --> 00:16:40,200 ‫من جات بودم از این دورتر نمی‌رفتم 202 00:16:42,604 --> 00:16:46,306 ‫باور کن دلت نمی‌خواد توی جنگل ‫گم و گور بشی 203 00:16:49,176 --> 00:16:50,612 ‫پیدات می‌کنیم 204 00:16:51,746 --> 00:16:53,880 ‫خوب هم پیدات می‌کنیم 205 00:16:58,853 --> 00:17:00,688 ‫دیرمون شد ‫بریم 206 00:18:10,257 --> 00:18:12,092 ‫خدایا! 207 00:19:12,352 --> 00:19:13,855 ‫سلام جناب 208 00:19:17,659 --> 00:19:20,662 ‫انگاری کمک نیازی 209 00:19:21,395 --> 00:19:22,764 ‫قضیه چیه؟ 210 00:19:27,467 --> 00:19:29,570 ‫پسرم گم شده 211 00:19:30,705 --> 00:19:32,840 ‫دیشب اومدیم اردو زدیم 212 00:19:32,974 --> 00:19:34,609 ‫پسرم گم شد و... 213 00:19:34,742 --> 00:19:38,178 ‫امروز صبح بیدار شدم دیدم نیست 214 00:19:39,747 --> 00:19:44,585 ‫توی جنگل هم دیدم یه جسد از درخت آویزونه 215 00:19:46,888 --> 00:19:48,289 ‫همین‌جا رو میگی؟ 216 00:19:48,890 --> 00:19:50,191 ‫پشمام! 217 00:19:54,194 --> 00:19:56,097 ‫پس یالا، پاشو بریم 218 00:19:59,332 --> 00:20:02,369 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ ‫همین‌جا بمونی؟ 219 00:20:08,776 --> 00:20:09,944 ‫تو کی هستی؟ 220 00:20:12,146 --> 00:20:13,747 ‫من کِین‌ـم 221 00:20:37,471 --> 00:20:38,940 ‫فایده نداره 222 00:20:39,073 --> 00:20:42,009 ‫هنوز یه ۴۰ دقیقه راه مونده ‫تا آنتن بیاد 223 00:20:42,143 --> 00:20:44,779 ‫اما نترس، خونه خط ثابت دارم 224 00:20:44,912 --> 00:20:48,248 ‫به‌نظرت اگه بریم کلانتری ‫سریع‌تر رسیدگی نمی‌کنن؟ 225 00:20:48,381 --> 00:20:51,384 ‫کلانتری؟ 226 00:20:51,519 --> 00:20:53,120 ‫مگه نمی‌دونی اینجا کجاست؟ 227 00:20:53,154 --> 00:20:54,287 ‫این اطراف پلیسی در کار نیست 228 00:20:54,421 --> 00:20:56,891 ‫پلیس سگ کیه، اصلاً قانونی وجود نداره 229 00:21:11,371 --> 00:21:16,343 ‫کل این منطقه رو «شبکه‌ی درختستان آپالاش» می‌گردونه 230 00:21:16,476 --> 00:21:17,712 ‫یه شبکه‌ی خیلی گسترده 231 00:21:18,679 --> 00:21:20,581 ‫با کلی مکان و ساقی 232 00:21:21,414 --> 00:21:25,153 ‫اینجا پایه و منبع مواد مخدر مرکز ایالته 233 00:21:25,285 --> 00:21:29,991 ‫قانون اینجا اینه که ‫نباید پول رو به‌گا بدی 234 00:21:32,260 --> 00:21:34,427 ‫پول به‌گا دادی؟ 235 00:21:36,898 --> 00:21:39,600 ‫نه ‫نه، فکر نکنم 236 00:21:40,902 --> 00:21:42,703 ‫رئیس توی تمام این جنگل‌ها دوربین کار گذاشته 237 00:21:42,837 --> 00:21:46,073 ‫برای همین احتمالاً می‌دونه که اینجایی 238 00:21:57,185 --> 00:21:58,785 ‫تو بمون توی ماشین 239 00:22:12,399 --> 00:22:13,868 ‫جک؟ دینا؟ 240 00:22:20,775 --> 00:22:22,677 ‫کسی خونه نیست؟ 241 00:22:24,045 --> 00:22:25,312 ‫منم، اسکات 242 00:22:25,746 --> 00:22:30,117 ‫قرار بود ۱۲:۳۰ بیام سراغتون تحویل بگیرم 243 00:23:32,246 --> 00:23:33,581 ‫ببین لیان، ازت خوشم میاد 244 00:23:33,714 --> 00:23:36,951 ‫بذار یه راز کوچیکی رو بهت بگم 245 00:23:37,084 --> 00:23:39,587 ‫از شانس خوبت من خیلی وقته اینجام 246 00:23:39,720 --> 00:23:42,523 ‫و حرفم برو بیایی داره 247 00:23:42,657 --> 00:23:45,826 ‫می‌تونم به چند نفر زنگ بزنم ‫و جواب‌هایی که دنبالشونی برات گیر بیارم 248 00:23:47,595 --> 00:23:49,096 ‫آره، هرچی هست راضی‌ام 249 00:23:49,230 --> 00:23:50,698 ‫هر جوری شده 250 00:23:50,831 --> 00:23:53,334 ‫اما یه مسئله‌ای هست 251 00:23:53,466 --> 00:23:59,006 ‫رسوماً، همچین لطف‌هایی نیاز ‫به یه‌جور برنامه‌ی مشخص دارن 252 00:23:59,140 --> 00:24:01,175 ‫بابام همیشه می‌گفت ‫هیچ کاری رو مفتی انجام نده 253 00:24:01,309 --> 00:24:03,744 ‫می‌گیری که چی میگم؟ 254 00:24:03,878 --> 00:24:07,348 ‫چیز دیگه‌ای نیست که بخوای ‫درباره‌ی گم شدن پسرت بهم بگی؟ 255 00:24:07,480 --> 00:24:08,582 ‫چرا... 256 00:24:09,717 --> 00:24:13,154 ‫هر کی که اون رو دزدیده ‫ماشینم رو هم خراب کرده 257 00:24:13,955 --> 00:24:15,355 ‫می‌دونی این چیه؟ 258 00:24:28,436 --> 00:24:29,737 ‫ببین لیان... 259 00:24:31,105 --> 00:24:32,440 ‫میشه یه لحظه بری بیرون؟ 260 00:24:32,573 --> 00:24:34,208 ‫باید این تلفن رو جواب بدم 261 00:24:39,632 --> 00:24:40,632 باشه 262 00:24:47,388 --> 00:24:48,488 ‫بله؟ 263 00:25:03,337 --> 00:25:04,572 ‫پس اینجاست 264 00:25:58,859 --> 00:26:00,694 ‫التماست می‌کنم بهم رحم کن 265 00:26:01,796 --> 00:26:04,331 ‫همین الان اینجاست 266 00:26:04,465 --> 00:26:05,566 ‫چی؟ 267 00:26:06,400 --> 00:26:07,902 ‫سعی می‌کنم، ولی... 268 00:26:10,271 --> 00:26:15,510 ‫ببین، اگه مجبور شدم باشه ‫ولی برات آب می‌خوره 269 00:26:15,709 --> 00:26:16,844 ‫آره 270 00:26:16,977 --> 00:26:19,580 ‫آدم‌هات هم خودشون باید ‫تمیزکاری رو انجام بدن 271 00:26:19,713 --> 00:26:22,483 ‫من هیچوقت توی خونه‌‍م ‫از این کثافت‌کاری‌ها نمی‌کنم 272 00:26:22,616 --> 00:26:23,651 ‫پس ردیفه؟ 273 00:26:27,388 --> 00:26:28,823 ‫پشمام... 274 00:26:29,757 --> 00:26:31,560 ‫حرومزاده‌ی کصخل! 275 00:26:31,692 --> 00:26:33,928 ‫هوی، هوی، هوی! 276 00:26:34,061 --> 00:26:35,996 ‫بگو ببینم قضیه چیه؟ 277 00:26:36,130 --> 00:26:38,332 ‫- آروم بابا ‫- گوشی رو قطع کن! 278 00:26:38,466 --> 00:26:41,402 ‫خیلی‌خب، باشه ‫آروم باش 279 00:26:41,536 --> 00:26:42,570 ‫باشه 280 00:26:42,603 --> 00:26:45,172 ‫اشکالی نداره اگه یه نخ بکشم؟ 281 00:26:46,140 --> 00:26:48,843 ‫- انقدر اعصابم رو انگولک نکن ‫- اتفاقاً می‌کنم 282 00:26:51,178 --> 00:26:55,649 ‫انگاری زیاد تفنگ دستت نگرفتی ‫مگه نه؟ 283 00:26:56,684 --> 00:26:58,385 ‫هی، هی، آروم 284 00:26:58,520 --> 00:27:04,158 ‫اتفاقاً پای تلفن از پسرت خبر گیر آوردم 285 00:27:04,291 --> 00:27:05,459 ‫کصشر میگی 286 00:27:07,461 --> 00:27:09,029 ‫نه، نه اتفاقاً 287 00:27:09,763 --> 00:27:11,332 ‫چیزی نیست 288 00:27:13,901 --> 00:27:17,671 ‫روحت هم خبر نداره ‫درگیر چه ماجرایی شدی 289 00:27:55,309 --> 00:27:56,877 ‫کونت پاره‌ست 290 00:27:57,945 --> 00:28:01,849 ‫این رو یکی میگه که اسلحه دستش باشه ‫نه تویی که اسلحه روی سرته 291 00:28:01,982 --> 00:28:03,951 ‫بگو پسرم کجاست؟ 292 00:28:04,718 --> 00:28:06,555 ‫پسرت مُرده 293 00:28:06,687 --> 00:28:08,889 ‫باز داری کصشر میگی ‫گفتم کجاست؟! 294 00:28:09,022 --> 00:28:10,290 ‫توی جهنمه! 295 00:28:11,425 --> 00:28:12,760 ‫کیر توش! 296 00:28:12,893 --> 00:28:16,063 ‫تف به ذاتت، زدی توی دستم! 297 00:28:18,299 --> 00:28:19,634 ‫ببین، معذرت می‌خوام 298 00:28:19,767 --> 00:28:22,469 ‫فقط...بگو کجاست! 299 00:28:25,574 --> 00:28:27,741 ‫خیلی‌خب، بیا نزدیک 300 00:28:28,442 --> 00:28:29,877 ‫بهت میگم 301 00:28:30,010 --> 00:28:32,547 ‫- دیگه حوصله‌ی کص‌کلک‌بازی ندارم، خب؟ ‫- کص‌کلک نیست 302 00:28:32,681 --> 00:28:34,448 ‫دیگه نمی‌تونم ‫دیگه کافیه 303 00:28:39,353 --> 00:28:40,354 ‫بیا جلو 304 00:28:43,157 --> 00:28:44,491 ‫برو... 305 00:28:44,626 --> 00:28:45,726 ‫خونه‌تون 306 00:28:51,531 --> 00:28:53,400 ‫جوابت غلط بود، حمال 307 00:29:16,257 --> 00:29:17,925 ‫آروم باش، آروم! ‫بسه، بس کن! 308 00:29:18,058 --> 00:29:19,860 ‫می‌خوام کمکت کنم ‫می‌خوام کمکت کنم 309 00:29:19,994 --> 00:29:21,462 ‫اومدم کمکت کنم بابا 310 00:29:24,798 --> 00:29:25,899 ‫خیلی‌خب؟ 311 00:29:29,671 --> 00:29:31,438 ‫خیلی‌خب، بذار پس من... 312 00:29:42,449 --> 00:29:43,718 ‫تو دیگه کی هستی؟ 313 00:29:43,851 --> 00:29:46,153 ‫اسمم لیان‌ـه 314 00:29:46,287 --> 00:29:47,287 ‫تو چی؟ 315 00:29:50,491 --> 00:29:51,859 ‫تارا 316 00:29:51,992 --> 00:29:53,561 ‫تفنگت رو بده 317 00:30:03,738 --> 00:30:05,507 ‫سلام عشقم 318 00:30:27,995 --> 00:30:30,431 ‫کجا میری؟ 319 00:30:31,231 --> 00:30:33,334 ‫دنبال پسرتی، نه؟ 320 00:30:33,467 --> 00:30:34,468 ‫آره 321 00:30:35,135 --> 00:30:36,303 ‫اون رو ببینم 322 00:30:38,573 --> 00:30:40,908 ‫گمونم یکی رو سراغ دارم ‫که می‌تونه کمکت کنه 323 00:30:41,041 --> 00:30:42,042 ‫کی؟ 324 00:30:42,076 --> 00:30:46,280 ‫یه کشیش پیر که خونه‌‍ش ناکجا آباده 325 00:30:46,413 --> 00:30:50,351 ‫می‌تونم ببرمت پیشش تا بی‌حساب شیم 326 00:30:50,484 --> 00:30:51,485 ‫قبوله 327 00:31:21,816 --> 00:31:23,518 ‫حالا این یارو کی هست؟ 328 00:31:24,985 --> 00:31:26,621 ‫یکی از دوست‌های خانوادگی‌مونه 329 00:31:28,188 --> 00:31:32,393 ‫احتمالاً تنها کسیه که ‫این اطراف می‌تونی بهش اعتماد کنی 330 00:31:38,966 --> 00:31:40,067 ‫موفق باشی 331 00:32:11,465 --> 00:32:12,700 ‫با خودت اسلحه داری؟ 332 00:32:12,834 --> 00:32:13,934 ‫نه 333 00:32:17,337 --> 00:32:19,239 ‫چی می‌خوای؟ 334 00:32:20,307 --> 00:32:21,576 ‫دنبال پسرمم 335 00:32:21,709 --> 00:32:25,112 ‫آروم‌تر حرف بزن ‫خوابه 336 00:32:25,245 --> 00:32:27,014 ‫اسمت چیه؟ 337 00:32:27,682 --> 00:32:28,716 ‫لیان 338 00:32:35,523 --> 00:32:38,425 ‫گفته بود ممکنه بیای 339 00:32:41,395 --> 00:32:42,396 ‫کی؟ 340 00:32:44,264 --> 00:32:48,268 ‫ببین، من با پسرم اومدیم اینجا اردو بزنیم 341 00:32:48,402 --> 00:32:49,403 ‫۱۷ سالشه 342 00:32:50,404 --> 00:32:54,241 ‫امروز صبح وقتی بیدار شدم ‫دیدم نیست 343 00:32:55,175 --> 00:32:56,744 ‫هر کی که اون رو دزدیده 344 00:32:58,045 --> 00:32:59,480 ‫این رو گذاشته 345 00:33:05,219 --> 00:33:07,956 ‫آقا، خواهش می‌کنم ‫میشه کمکم کنید؟ 346 00:33:10,090 --> 00:33:12,727 ‫بزرگ‌ترین ترس زندگیم... 347 00:33:13,494 --> 00:33:16,330 ‫امیدوار بودم اشتباه کرده باشه 348 00:33:17,431 --> 00:33:19,333 ‫هیچوقت اشتباه نمی‌کنه 349 00:33:20,200 --> 00:33:22,369 ‫آقا، پسرم زنده‌ست؟ 350 00:33:23,170 --> 00:33:24,606 ‫نمی‌دونم 351 00:33:26,708 --> 00:33:27,742 ‫دنبالم بیا 352 00:33:27,876 --> 00:33:31,946 ‫برای اینکه خطری که تو و پسرت ‫توش قرار گرفتید رو درک کنی 353 00:33:32,079 --> 00:33:36,518 ‫اول باید تاریخ شومی که ‫ما رو احاطه کرده درک کنی 354 00:33:36,651 --> 00:33:37,752 ‫باشه 355 00:33:38,786 --> 00:33:42,422 ‫سال ۱۹۷۵، فرقه‌ی بعل شکل گرفت 356 00:33:44,191 --> 00:33:46,961 ‫بعل، پادشاه اصلی جهنم 357 00:33:47,762 --> 00:33:50,330 پیروانش باور داشتن که ‫اگه کمک کنن که این اهریمن رو احضار کنن 358 00:33:50,464 --> 00:33:52,132 ‫می‌تونن جَوونی‌شون رو حفظ کنن 359 00:33:52,266 --> 00:33:55,202 ‫خیلی زود اولین مورد رو پیدا کردن 360 00:33:55,335 --> 00:33:58,372 ‫یه نوجَوون بدبخت و مریض به اسم دیمن 361 00:34:00,073 --> 00:34:05,112 ‫دکتر بَنن، پدر دیمن رو قانع کرد که مراسم ‫احضار می‌تونه جون پسرش رو نجات بده 362 00:34:05,245 --> 00:34:08,550 ‫جسم پسر نجات پیدا کرد 363 00:34:08,683 --> 00:34:11,553 ‫اما روحش به برزخ رفت 364 00:34:12,319 --> 00:34:15,322 ‫همینطور که رفته رفته جسم پسر تسخیر شد 365 00:34:15,455 --> 00:34:19,794 ‫ترکیب اهریمن و اون پسر ‫باعث شد برای ما هیولایی خلق بشه 366 00:34:21,729 --> 00:34:23,765 ‫قدرت‌های ماورایی به دست آورد 367 00:34:23,898 --> 00:34:29,469 ‫و عطش سیرنشدنی به درد و خونریزی پیدا کرد 368 00:34:31,471 --> 00:34:34,909 ‫جوری جسد‌ها رو به نمایش می‌گذاشت 369 00:34:35,743 --> 00:34:38,846 ‫که انگار نشان یا مُهر مخصوص کارش بوده 370 00:34:40,048 --> 00:34:42,082 ‫مردم اسمش رو گذاشتن... 371 00:34:43,051 --> 00:34:44,284 ‫جلّاد 372 00:34:47,354 --> 00:34:48,923 ‫جلّاد؟ 373 00:34:50,058 --> 00:34:51,926 ‫مثل همون بازی که بچه‌ها بازی می‌کنن؟ ‫(داربازی) 374 00:34:51,960 --> 00:34:55,162 ‫آخر سر مردم شهر جمع شدن 375 00:34:55,295 --> 00:34:57,799 ‫گیرش انداختن و دارش زدن 376 00:34:59,466 --> 00:35:02,169 ‫اما به این سادگی‌ها نمی‌مُرد 377 00:35:02,302 --> 00:35:05,138 ‫عوضش سوزوندنش 378 00:35:07,474 --> 00:35:10,310 ‫و بعد از ۵۰ سال انتظار 379 00:35:11,846 --> 00:35:13,213 ‫حالا برگشته 380 00:35:19,721 --> 00:35:20,788 ‫گندش بزنن 381 00:35:20,922 --> 00:35:21,923 ‫آره 382 00:35:23,024 --> 00:35:24,592 ‫نه 383 00:35:24,726 --> 00:35:28,696 ‫گفتم گندش بزنن چون ‫وقتم رو الکی گرفتی مرتیکه! 384 00:35:28,830 --> 00:35:30,698 ‫ببین رفیق، من باید برم پیش پلیس 385 00:35:30,832 --> 00:35:32,767 ‫اینجا هیچ پلیسی در کار نیست 386 00:35:32,900 --> 00:35:34,267 ‫اینجا سرزمین بدون قانونه 387 00:35:34,401 --> 00:35:36,470 ‫فقط خدا و شیطان اینجا فرمانروایی می‌کنن 388 00:35:36,604 --> 00:35:38,840 ‫اصلاً اینی که گفتی یعنی چی؟! 389 00:35:38,973 --> 00:35:41,542 ‫ببین، می‌خوای بدونی نظر من چیه؟ 390 00:35:41,676 --> 00:35:43,111 ‫بذار بهت بگم 391 00:35:43,135 --> 00:35:46,879 ‫به‌نظرم این شهر پر از یه مشت ‫کصخل و روانی حرومزاده‌ست 392 00:35:46,903 --> 00:35:49,984 ‫که راست راست راه میرن و ملت رو دار می‌زنن 393 00:35:50,118 --> 00:35:51,385 ‫آره داداش، آره 394 00:35:51,519 --> 00:35:56,724 ‫و به‌نظرم پسرم جسی، نصف شب ‫از خواب بیدار شده بره بشاشه یا برینه 395 00:35:56,858 --> 00:36:01,461 ‫که یهو یکی از شما عوضی‌های روانی ‫نژادپرست تصمیم می‌گیره سربه‌سرش بذاره 396 00:36:01,596 --> 00:36:02,797 ‫به‌نظرم همین شده 397 00:36:02,930 --> 00:36:04,966 ‫و به‌جای اینکه برم دنبالش بگردم 398 00:36:05,099 --> 00:36:06,668 ‫یا گروه جستجو بفرستم دنبالش 399 00:36:06,801 --> 00:36:10,237 ‫نشستم به داستان‌های کصشر تو گوش میدم 400 00:36:10,370 --> 00:36:13,473 ‫من فقط ازت میخوام... 401 00:36:15,308 --> 00:36:18,345 ‫میشه لطفاً از خط ثابتت استفاده کنم؟ 402 00:36:22,717 --> 00:36:26,554 ‫پلیس بالأخره باید یه غلطی این اطراف بکنه 403 00:36:29,957 --> 00:36:31,626 ‫استر گفت... 404 00:36:32,894 --> 00:36:34,996 ‫وقتی تاریکی در افقه 405 00:36:35,129 --> 00:36:39,567 ‫نور روشنی از دور دست بهش می‌تابه 406 00:36:40,333 --> 00:36:41,736 ‫متأسفیم 407 00:36:41,869 --> 00:36:44,471 ‫مشترک مورد نظر در شبکه موجود نمی‌باشد 408 00:36:44,605 --> 00:36:48,241 ‫به‌نظرم تو ممکنه همون نور باشی 409 00:37:01,689 --> 00:37:03,758 ‫با فروشگاه دین گاتر تماس گرفتید ‫چه کمکی از دستم بر میاد؟ 410 00:37:03,791 --> 00:37:04,892 ‫هی، سلام تونی 411 00:37:05,026 --> 00:37:06,194 ‫منم، لیان 412 00:37:06,326 --> 00:37:09,429 ‫لیان! ‫اردو چه‌خبر؟ 413 00:37:10,698 --> 00:37:13,801 ‫از این بهتر هم می‌تونست بشه 414 00:37:13,935 --> 00:37:17,739 ‫ببین، می‌تونم آمار یکی از ‫فروش‌ها رو ازت بگیرم؟ 415 00:37:17,872 --> 00:37:23,310 ‫اسم مشتری تام بَنن‌ـه و خونه‌‍ش ‫توی خیابون فارست شمالی‌ـه 416 00:37:23,878 --> 00:37:24,946 ‫عجب 417 00:37:25,079 --> 00:37:27,515 ‫گمونم از یه نمایندگی دیگه هم زنگ زدن 418 00:37:27,648 --> 00:37:30,618 ‫اما چیزی سفارش ندادن 419 00:37:31,284 --> 00:37:34,354 هیچ تام‌‍ـی هم نمی‌شناختن 420 00:37:34,488 --> 00:37:35,388 ‫تام کی بود؟ 421 00:37:35,523 --> 00:37:36,858 ‫یکی از مشتری‌هامه. 422 00:37:36,991 --> 00:37:40,260 ‫دمش گرم اینجا رو معرفی کرد 423 00:37:40,393 --> 00:37:46,000 ‫وایسا ببینم، این همونی نیست ‫که زمینش رو بهتون قرض داد؟ 424 00:37:46,134 --> 00:37:47,702 ‫لیان؟ 425 00:37:47,835 --> 00:37:48,836 ‫لیان؟ 426 00:37:50,037 --> 00:37:51,038 ‫لیان؟ 427 00:37:59,346 --> 00:38:00,515 ‫جددایا... 428 00:38:02,083 --> 00:38:03,450 ‫این کیه؟ 429 00:38:03,584 --> 00:38:05,686 ‫این دکتر توماس بنن‌ـه 430 00:38:05,820 --> 00:38:08,956 ‫همونی که پدر دیمن یعنی جونا رو قانع کرد 431 00:38:09,090 --> 00:38:12,827 ‫تا اهریمن رو درون پسرش احضار کنن 432 00:38:15,328 --> 00:38:16,564 ‫خیلی‌خب 433 00:38:17,532 --> 00:38:18,900 ‫حالا چیکار کنیم؟ 434 00:38:19,667 --> 00:38:21,636 ‫باید با استر حرف بزنیم 435 00:38:23,004 --> 00:38:27,373 ‫استر یه‌سری استعدادها و ‫قدرت‌های به‌خصوص داره 436 00:38:28,776 --> 00:38:33,881 ‫متأسفانه طی این چند سال خیلی ضعیف شده 437 00:38:34,782 --> 00:38:36,217 ‫منظورت از استعداد و قدرت چیه؟ 438 00:38:36,349 --> 00:38:37,552 ‫حالا خودت می‌بینی 439 00:38:37,685 --> 00:38:39,587 ‫راستی یه‌چیز دیگه 440 00:38:40,254 --> 00:38:41,889 ‫سعی کن زیاد بهش خیره نشی 441 00:38:42,023 --> 00:38:43,591 ‫حس می‌کنه 442 00:38:56,971 --> 00:38:57,972 ‫استر 443 00:38:59,607 --> 00:39:01,374 ‫پشمام، اون...؟ 444 00:39:12,920 --> 00:39:13,921 ‫نه 445 00:39:16,356 --> 00:39:18,125 ‫باهاش صحبت کن، پسرم 446 00:39:22,129 --> 00:39:23,130 ‫سلام؟ 447 00:39:24,866 --> 00:39:25,866 ‫برو نزدیک‌تر 448 00:39:30,271 --> 00:39:31,371 ‫استر؟ 449 00:39:32,540 --> 00:39:34,308 ‫خیره نشو 450 00:39:41,849 --> 00:39:43,416 ‫استر... 451 00:39:43,551 --> 00:39:44,585 ‫گندش بزنن! 452 00:39:45,385 --> 00:39:46,687 ‫حالا چیکار کنم؟ 453 00:39:46,911 --> 00:39:48,911 ‫صبر کن، مهلت بده 454 00:39:50,423 --> 00:39:51,525 ‫لیان 455 00:39:53,227 --> 00:39:54,795 ‫درد و رنجت رو حس می‌کنم 456 00:39:56,264 --> 00:39:57,497 ‫گم شدی 457 00:39:59,200 --> 00:40:02,603 ‫از پسرم چیزی می‌دونی؟ 458 00:40:02,737 --> 00:40:06,606 ‫نیروی شرور بزرگی برگشته 459 00:40:08,142 --> 00:40:10,077 ‫پسرم هنوز زنده‌ست؟ 460 00:40:10,211 --> 00:40:12,712 ‫اون...اون... 461 00:40:13,413 --> 00:40:14,515 ‫الان اینجاست 462 00:40:14,649 --> 00:40:15,716 ‫چی؟! 463 00:40:15,850 --> 00:40:17,885 ‫جسی اینجاست؟ آره؟! 464 00:40:18,019 --> 00:40:19,020 ‫نه 465 00:40:20,154 --> 00:40:21,289 ‫اون اینجاست 466 00:40:24,825 --> 00:40:26,861 ‫همین‌جا پیشش بمون 467 00:40:31,464 --> 00:40:33,433 ‫باهاش همینطور صحبت کن 468 00:40:37,338 --> 00:40:38,806 ‫تف توش 469 00:40:40,508 --> 00:40:42,543 ‫باشد که خداوند او را نکوهش کند... 470 00:40:43,411 --> 00:40:51,318 ‫حقیرانه به درگاه تو و پروردگار دعا می‌کنیم ‫ای شاهزاده‌ی سپاه آسمانی 471 00:40:51,719 --> 00:40:57,279 ‫به کمک قدرت پروردگار به دل شیطان جهنم ‫و تمام ارواح شروری که 472 00:40:57,303 --> 00:41:03,863 ‫در جهان سرگردانند و فساد ارواح ‫بی‌گناه را می‌خواهند، وحشت بیانداز. 473 00:41:07,001 --> 00:41:08,202 ‫دیمن... 474 00:41:09,303 --> 00:41:11,138 ‫من فقط می‌خواستم کمکت کنم 475 00:41:13,741 --> 00:41:17,944 ‫اما انگار دیگه دیمن وجود نداره 476 00:41:19,513 --> 00:41:21,481 ‫خودت رو نشون بده، بعل! 477 00:41:55,483 --> 00:41:58,185 ‫فقط یه ترسویی که توی سایه‌ها قایم میشی 478 00:42:40,828 --> 00:42:43,397 ‫استر خواهش می‌کنم، تو رو خدا 479 00:42:43,532 --> 00:42:46,067 ‫بهم بگو آخه کجاست؟ 480 00:42:46,391 --> 00:42:47,984 اون رو میخواد 481 00:42:49,049 --> 00:42:50,469 بهش نیاز داره 482 00:42:52,293 --> 00:42:53,581 از چی حرف میزنی؟ 483 00:42:53,605 --> 00:42:58,985 در اعماق شکم عنکبوت 484 00:43:02,510 --> 00:43:03,860 هی، هی 485 00:43:33,093 --> 00:43:34,443 لعنتی 486 00:43:51,318 --> 00:43:53,641 اینجا چه خبر شده؟ 487 00:43:53,665 --> 00:43:55,015 خدا لعنتش کنه 488 00:43:57,945 --> 00:43:59,295 !تو روحش 489 00:44:05,988 --> 00:44:07,724 اون اینجاست 490 00:44:07,748 --> 00:44:10,238 باید پسرت رو پیدا کنی 491 00:44:10,958 --> 00:44:12,308 اینو بگیر 492 00:44:14,997 --> 00:44:19,351 ،به معض اینکه وارد قلب شد جلّاد بشه 493 00:44:21,072 --> 00:44:23,671 مستقیم به جهنم برش می‌گردونه 494 00:44:23,695 --> 00:44:25,604 فهمیدی؟ 495 00:44:25,628 --> 00:44:27,468 آره، آره، آره، فهمیدم، جددایا 496 00:44:27,492 --> 00:44:28,849 ،آخه 497 00:44:28,873 --> 00:44:30,160 آخه اصلا نوک تیز نداره 498 00:44:30,184 --> 00:44:31,299 تیز هم نیست 499 00:44:31,323 --> 00:44:34,883 مسیرهای زیادی به قلب هست 500 00:44:36,121 --> 00:44:38,370 مرد با ایمانی هستی؟ 501 00:45:18,555 --> 00:45:21,555 ارائـه شده توسط وبسـایت دیـجــی موویـز 502 00:45:21,555 --> 00:45:24,555 ترجــمه از امــیر دلــپسـند و آرمــان اسـدی 503 00:45:57,616 --> 00:46:00,423 ،زیبا بود، بیلی ولی میشه یه لحظه صبر کنی؟ 504 00:46:00,447 --> 00:46:03,834 فکر کنم دوستمون داره بیدار میشه 505 00:46:07,972 --> 00:46:09,323 سلام، لیان 506 00:46:10,250 --> 00:46:12,469 تعجب کردم که به این زودی بیدار شدی 507 00:46:12,493 --> 00:46:15,162 نگران بود بیلی داروی آتراکوریوم 508 00:46:15,186 --> 00:46:17,193 رو بیش از اندازه تزریق کرده باشه 509 00:46:18,499 --> 00:46:20,719 پسرم کدوم گوریه، تام؟ 510 00:46:20,743 --> 00:46:22,307 اوه 511 00:46:22,331 --> 00:46:25,137 منو این اطراف تامی صدا میکنن 512 00:46:25,161 --> 00:46:28,485 قدیما، دکتر توماس بنن بودم 513 00:46:28,509 --> 00:46:31,212 ولی مردم شهر فکر کردن 514 00:46:31,236 --> 00:46:35,003 ،یکم زیادی متظاهر به نظر میام، پس آره 515 00:46:36,586 --> 00:46:38,081 الان تامی هستم 516 00:46:38,105 --> 00:46:41,982 میدونی، قدیما خیلی روشن‌فکر بودم 517 00:46:42,006 --> 00:46:44,639 در واقع، فکر کنم قبل از اومدنم به این شهر 518 00:46:44,663 --> 00:46:47,366 هیچکس حاضر نبود با یه مرد رنگین‌پوست 519 00:46:47,390 --> 00:46:49,334 داد و ستد کنه 520 00:46:49,358 --> 00:46:53,994 قدیما، اگه یکی مثل تو پاش رو این اطراف میذاشت 521 00:46:54,018 --> 00:46:56,686 فاتحه‌اش خونده بود 522 00:46:56,710 --> 00:46:58,234 اون کجاست؟ 523 00:46:59,540 --> 00:47:00,414 درسته 524 00:47:00,438 --> 00:47:01,788 بیلی 525 00:47:17,075 --> 00:47:18,225 !بذار بره 526 00:47:18,249 --> 00:47:20,887 شرمنده، نمیشه 527 00:47:21,321 --> 00:47:22,298 اون کاری نکرده 528 00:47:22,322 --> 00:47:23,644 میدونی که کاری نکرده 529 00:47:23,668 --> 00:47:25,301 میدونم 530 00:47:25,325 --> 00:47:29,961 اون فقط گرفتار بدشانسی شده 531 00:47:29,985 --> 00:47:31,335 درسته؟ 532 00:47:32,125 --> 00:47:33,475 خواهش میکنم 533 00:47:33,851 --> 00:47:35,201 خواهش میکنم 534 00:47:35,645 --> 00:47:36,830 چی میخوای؟ 535 00:47:36,854 --> 00:47:38,279 پول میخوای؟ 536 00:47:38,303 --> 00:47:39,694 !نه 537 00:47:39,718 --> 00:47:43,215 اینجا هر چقدر پول بخوایم داریم 538 00:47:43,239 --> 00:47:44,699 پس چی؟ 539 00:47:44,723 --> 00:47:49,532 لیان، واسه کسایی که دوستشون داری حاضری چیکار کنی؟ 540 00:47:49,556 --> 00:47:53,442 دوستان، خانواده، معشوق‌ها؟ 541 00:47:56,597 --> 00:47:58,679 مشکلی هست؟ 542 00:47:58,703 --> 00:48:01,924 نه، فقط یکم توی دهنم بالا آوردم 543 00:48:01,948 --> 00:48:04,650 گول ظاهر رو نخور، لیان 544 00:48:04,674 --> 00:48:06,721 بیلی یه پیرزنه 545 00:48:06,745 --> 00:48:09,138 ،توی ۵۰ سال اخیر 546 00:48:09,162 --> 00:48:13,412 تونستیم زندگی بدون پیری داشته باشیم 547 00:48:15,754 --> 00:48:18,906 ،خودِ من، تولد بعدیم 548 00:48:18,930 --> 00:48:24,112 قراره ۱۲۷ ساله بشم 549 00:48:25,488 --> 00:48:30,718 فقط به خاطر اینکه به یه اهریمن کوچیک کمک کردیم از جهنم بیرون بیاد 550 00:48:42,229 --> 00:48:44,892 صدا رو شنیدی؟ 551 00:49:20,509 --> 00:49:25,346 آدم‌های این اطراف به اندازه‌ی ما خبره نیستن 552 00:49:48,813 --> 00:49:50,682 سلام، کوچولو 553 00:49:52,782 --> 00:49:55,065 به زودی همه چی تموم میشه 554 00:49:56,545 --> 00:49:59,351 سیگار برگ میخوای، لیان؟ 555 00:49:59,375 --> 00:50:01,491 نه، تام. سیگاری نیستم 556 00:50:01,515 --> 00:50:02,699 راست میگی 557 00:50:02,723 --> 00:50:04,701 چندشه، مگه نه؟ 558 00:50:04,725 --> 00:50:07,388 ولی عوارض بدی دارن 559 00:50:09,454 --> 00:50:11,536 ما دقیقا هم جاودان نیستیم 560 00:50:11,560 --> 00:50:13,469 خیلی بد میشد 561 00:50:13,493 --> 00:50:16,368 که برای همیشه توی این دنیا زندگی کنی 562 00:50:16,392 --> 00:50:19,400 نه، میتونیم هر موقع بخوایم بمیریم 563 00:50:20,500 --> 00:50:25,550 فقط وقتی اینجاییم میتونیم مثل خدایان زندگی کنیم 564 00:50:25,574 --> 00:50:27,270 ،و این امپراطوری 565 00:50:28,128 --> 00:50:32,798 هر چقدر پول که میخواستیم برامون به ارمغان آورده 566 00:50:32,822 --> 00:50:34,519 ،تازه از اون بهتر 567 00:50:37,413 --> 00:50:40,007 هیچکس نمیدونه ما وجود داریم 568 00:50:41,693 --> 00:50:45,915 این مزخرفات چه ربطی به پسرم داره؟ 569 00:50:45,939 --> 00:50:49,022 متاسفانه، زمانش رسیده 570 00:50:49,046 --> 00:50:51,921 تا واسه اهریمن بزرگ یه میزبان جدید پیدا کنیم 571 00:50:51,945 --> 00:50:55,787 تاریخ انقضای میزبان اصلی گذشته 572 00:50:55,811 --> 00:50:58,514 طبیعتاً باید جوان باشه 573 00:50:58,538 --> 00:51:01,379 ولی مهم‌تر از اون، باید روحی باشه 574 00:51:01,403 --> 00:51:04,825 که سرشار از درد شدید و خردکننده باشه 575 00:51:05,924 --> 00:51:10,215 ،و بعد از خوندن در مورد مادرش ،که همون همسرته 576 00:51:10,239 --> 00:51:15,531 جسی کوچولو بهترین مورد بود 577 00:51:15,555 --> 00:51:20,875 همونطوری که گفتم گرفتار بدشانسی شده 578 00:51:24,460 --> 00:51:26,156 !آروم، دوست من 579 00:51:26,807 --> 00:51:29,096 بهم اعتماد کن، اصلا دوستت نیستم 580 00:51:29,120 --> 00:51:33,307 بگذریم، امشب، باید هدیه‌امون رو تقدیم کنیم 581 00:51:33,331 --> 00:51:36,552 و بعدش مردم من 582 00:51:36,576 --> 00:51:40,930 واسه ۵۰ سال آینده آماده میشن 583 00:51:42,375 --> 00:51:45,285 بذار یه چیزی رو برات توضیح بدم، پسر 584 00:51:45,309 --> 00:51:49,185 ،اگه نمیخوای توی دو دقیقه‌ی آینده بمیری 585 00:51:49,209 --> 00:51:52,459 بهتره پسرم رو آزاد کنی 586 00:51:53,075 --> 00:51:55,847 برام مهم نیست با من چیکار میکنی 587 00:51:55,871 --> 00:51:57,705 مهم نیست 588 00:51:58,770 --> 00:52:00,120 ،لیان 589 00:52:00,634 --> 00:52:04,097 برات سوال نشده چرا هنوز نکشتیمت؟ 590 00:52:04,121 --> 00:52:09,309 چرا جلّاد از بین همه سراغ تو نیومده؟ 591 00:52:09,333 --> 00:52:11,276 فکر کنم دلیلش رو میدونی 592 00:52:11,300 --> 00:52:15,729 و اگه از من بپرسی میگم غم‌انگیزترین بخش قضیه‌اس 593 00:52:15,753 --> 00:52:18,139 میدونی، اون میتونه حسش کنه 594 00:52:18,963 --> 00:52:22,977 پسرت میدونه پدرش هنوز زنده‌اس 595 00:52:23,001 --> 00:52:27,666 و تو، لیان، بیش از هر کسی برای پسرت درد حاصل میکنی 596 00:52:29,111 --> 00:52:31,124 درست میگم، مگه نه؟ 597 00:52:31,148 --> 00:52:34,742 میدونی دقیقا از چی حرف میزنم 598 00:52:38,327 --> 00:52:42,025 جلّاد گاهی خیلی شیطونی میکنه 599 00:53:03,663 --> 00:53:06,567 آقا، میخوای یه نمایش ببینی؟ 600 00:53:15,226 --> 00:53:19,448 راستش، همه‌ی کارکنان اینجا احمقن 601 00:53:19,472 --> 00:53:21,174 فقط تعداد انگشت‌شماری از ما 602 00:53:21,198 --> 00:53:24,487 واقعا از همه چی باخبر هستن 603 00:53:24,511 --> 00:53:28,589 اگه از من بپرسی خیلی خوب میشه همه‌اشون زودتر بمیرن 604 00:53:30,207 --> 00:53:33,387 لیان، چه غلطی داری میکنی؟ 605 00:53:37,179 --> 00:53:39,192 به نظر خیلی دردناک میاد 606 00:53:39,216 --> 00:53:43,466 خودکشی الان هیچ فرقی به حالت نمیکنه 607 00:53:46,084 --> 00:53:49,478 بیلی، میشه یکی رو بفرستی اینجا؟ 608 00:53:49,502 --> 00:53:50,852 !لعنتی 609 00:53:53,264 --> 00:53:57,031 از سر راهم برو کنار، عوضی 610 00:53:58,373 --> 00:53:59,833 هنوز کلی دارو 611 00:53:59,857 --> 00:54:02,519 توی بدنت جریان داره 612 00:54:03,550 --> 00:54:09,218 عوارض جانبی شامل تاری دید، از دست دادن تعادل 613 00:54:09,246 --> 00:54:11,943 و آره، فلج خفیف 614 00:54:17,254 --> 00:54:20,336 لیان، در رو باز کنی فاتحه‌ات خونده‌اس 615 00:54:20,360 --> 00:54:22,165 پسرت دیگه مرده 616 00:54:22,189 --> 00:54:24,823 دلیلی نداره تو هم بمیری 617 00:54:24,847 --> 00:54:26,066 خیلی خب 618 00:54:26,090 --> 00:54:28,517 میخوای بهم شلیک کنی؟ 619 00:54:28,541 --> 00:54:29,380 پس شلیک کن 620 00:54:29,404 --> 00:54:31,105 !یالا، همینجا، همینجا 621 00:54:31,129 --> 00:54:33,073 اونوقت درد و ناراحتی توی وجود پسرم 622 00:54:33,097 --> 00:54:34,764 دیگه تموم میشه، درسته؟ 623 00:54:34,788 --> 00:54:36,484 راست میگی، تف توش 624 00:54:40,587 --> 00:54:42,634 میخوای بسوزی، لیان؟ 625 00:54:42,658 --> 00:54:44,008 پس بسوز 626 00:55:23,630 --> 00:55:27,052 !گندش بزنن 627 00:55:31,638 --> 00:55:32,988 آخ 628 00:55:33,330 --> 00:55:38,311 سعی کردم محترمانه رفتار کنم و همه چی رو بهت توضیح بدم 629 00:55:38,335 --> 00:55:41,072 ولی نه، حتما باید جنجال به پا میکردی 630 00:55:41,096 --> 00:55:43,799 و حالا، باید ۵۰ سال آینده رو 631 00:55:43,823 --> 00:55:45,933 با این صورت لامصب زندگی کنم 632 00:55:50,036 --> 00:55:52,664 اوه، نگاهش کن 633 00:55:53,660 --> 00:55:59,015 لیان، پسرت توی مسیر جهنمه 634 00:56:04,395 --> 00:56:06,436 چی چی شد؟ 635 00:56:11,816 --> 00:56:13,415 ،تارا 636 00:56:13,439 --> 00:56:15,307 خیلی وقته ندیدمت 637 00:56:17,788 --> 00:56:19,138 !اوه، اوه 638 00:56:23,863 --> 00:56:25,213 ممنون 639 00:56:26,417 --> 00:56:28,217 خواهش میکنم 640 00:56:32,458 --> 00:56:34,746 "رفیق فابم گفت، "تولدت مبارک، عزیزم 641 00:56:34,770 --> 00:56:39,746 تو، لیان، بیش از هر کسی برای پسرت درد به ارمغان میاری 642 00:56:40,362 --> 00:56:41,615 !نه، نه 643 00:56:41,639 --> 00:56:44,509 میدونی دقیقا از چی حرف میزنم 644 00:56:50,821 --> 00:56:53,276 آروم باش، حالت خوبه 645 00:56:55,342 --> 00:56:56,734 جسی رو گرفته 646 00:56:56,758 --> 00:56:57,562 جسی رو گرفته 647 00:56:57,586 --> 00:56:58,874 میدونم 648 00:56:58,898 --> 00:57:00,772 کجا میری؟ 649 00:57:00,796 --> 00:57:04,115 خونه، اگه هنوز سر جاش باشه 650 00:57:19,401 --> 00:57:20,896 متاهلی؟ 651 00:57:20,920 --> 00:57:22,616 ...نه، نه، من 652 00:57:23,957 --> 00:57:25,245 قبلا بودم 653 00:57:25,269 --> 00:57:26,896 فوت شده 654 00:57:27,892 --> 00:57:29,242 متاسفم 655 00:57:29,894 --> 00:57:31,244 تو چی؟ 656 00:57:33,311 --> 00:57:36,877 باید بپرسم اینجا چه غلطی میکردی 657 00:57:36,901 --> 00:57:39,495 داستانش مفصله 658 00:57:47,671 --> 00:57:51,679 ،وقتی بچه بودم و اینجا بزرگ میشدم 659 00:57:53,504 --> 00:57:58,514 مامانم میگفت جلّاد پدربزرگ و مادربزرگم رو کشته 660 00:58:00,131 --> 00:58:03,007 تا الان حرفش رو باور نمیکردم 661 00:58:03,031 --> 00:58:05,768 از پسرت چی میخوان؟ 662 00:58:05,792 --> 00:58:06,735 به خاطر درده 663 00:58:06,759 --> 00:58:08,115 پس به خاطر این بود 664 00:58:08,139 --> 00:58:09,772 نه، نه، نه 665 00:58:09,796 --> 00:58:11,049 من درد نمیکشم 666 00:58:11,073 --> 00:58:14,190 به خاطر درد پسرم رو میخوان 667 00:58:14,214 --> 00:58:16,187 منظورت چیه؟ 668 00:58:19,047 --> 00:58:22,647 ،پنج سال پیش، مادرش رو از دست داد 669 00:58:22,671 --> 00:58:24,021 همسرم رو میگم 670 00:58:26,641 --> 00:58:28,337 تقصیر من بود 671 00:58:29,367 --> 00:58:30,793 هی 672 00:58:30,817 --> 00:58:31,794 هی 673 00:58:31,818 --> 00:58:33,347 ما معمولا اینجا میشینیم 674 00:58:33,371 --> 00:58:38,594 خب، شرمنده، ولی ما اینجا نشستیم 675 00:58:38,618 --> 00:58:40,976 دوباره درخواست نمیکنم 676 00:58:41,000 --> 00:58:43,979 فکر نکنم دفعه‌ی اول هم درخواست کرده باشی 677 00:58:44,003 --> 00:58:45,428 ،بچه‌ها 678 00:58:45,452 --> 00:58:49,985 ،اونا مشتری ثابت هستن، زیاد خرج میکنن اگه میشه جابجا بشین 679 00:58:50,009 --> 00:58:51,020 چی؟ 680 00:58:51,044 --> 00:58:52,159 واقعا؟ 681 00:58:52,183 --> 00:58:54,368 نه، نه، نگرانش نباش 682 00:58:54,392 --> 00:58:55,916 اصلا میگم چیکار کن 683 00:58:56,602 --> 00:58:59,753 اون بطری بزرگ چنده؟ 684 00:58:59,777 --> 00:59:03,343 ،واسه تو زیادی گرونه مردی که آبجوی بادلایت میخوره 685 00:59:03,367 --> 00:59:04,856 آفرین، آفرین 686 00:59:05,680 --> 00:59:06,967 اون رو می‌خریم 687 00:59:06,991 --> 00:59:10,074 اون ۲۵۰ دلاره و ما فروشگاه مشروب‌فروشی نیستیم 688 00:59:10,098 --> 00:59:11,282 خب، این چطوره؟ 689 00:59:11,306 --> 00:59:15,142 چطوره همینطوری برامون بریزی تا حالی بشه؟ 690 00:59:16,035 --> 00:59:17,385 شرمنده 691 00:59:20,418 --> 00:59:21,768 شرمنده 692 00:59:23,974 --> 00:59:24,778 هی، هی، هی 693 00:59:24,802 --> 00:59:25,883 چیکار میکنی، دادا؟ 694 00:59:25,907 --> 00:59:27,022 اوه 695 00:59:27,046 --> 00:59:28,402 ،شرمنده 696 00:59:28,426 --> 00:59:29,776 برادر 697 00:59:32,258 --> 00:59:34,236 همه چی ردیفه 698 00:59:34,260 --> 00:59:36,031 هی، مایک 699 00:59:36,055 --> 00:59:38,579 همه چی اینجا ردیفه 700 00:59:41,301 --> 00:59:42,382 لعنت، چت شده؟ 701 00:59:42,406 --> 00:59:43,556 نگرانش نباش، پسر 702 00:59:43,580 --> 00:59:45,592 ،همه چی روبراهه همه چی روبراهه 703 00:59:45,616 --> 00:59:47,249 همه چی رواله، عزیزم، بهم اعتماد کن 704 00:59:47,273 --> 00:59:49,280 همه چی رواله؟ 705 00:59:49,827 --> 00:59:51,177 اینو بشنو 706 00:59:52,002 --> 00:59:55,464 مادربزرگ مایا یه عالمه جواهرات براش ارث گذاشته، خب؟ 707 00:59:55,488 --> 00:59:56,534 اونم براش مهم نیست 708 00:59:56,558 --> 00:59:57,777 هیچی براش مهم نیست 709 00:59:57,801 --> 00:59:58,640 صحیح 710 00:59:58,664 --> 01:00:00,573 دیروز قیمتشون رو در آوردیم 711 01:00:00,597 --> 01:00:05,158 ،وقتی میگم ارزششون زیاده داداش، تصورشم نمیتونی بکنی 712 01:00:05,878 --> 01:00:07,718 ارزششون چقدره؟ 713 01:00:07,742 --> 01:00:10,611 اونقدری که دنبال خرید یه خونه‌ی جدیدیم 714 01:00:12,436 --> 01:00:14,207 مبارکه، داداش، عالیه 715 01:00:14,231 --> 01:00:15,070 ممنون 716 01:00:15,094 --> 01:00:15,933 همه چی روبراهه 717 01:00:15,957 --> 01:00:17,624 نگران پول نباش 718 01:00:17,648 --> 01:00:18,625 !منو کفری نکن 719 01:00:18,649 --> 01:00:20,040 !بلند شو، بلند شو 720 01:00:20,064 --> 01:00:21,414 بازش کن 721 01:00:25,104 --> 01:00:28,008 ...جسی بهش فکر میکنه و 722 01:00:29,626 --> 01:00:31,218 عصبانی هستی 723 01:00:33,146 --> 01:00:35,084 حست رو درک میکنم 724 01:00:40,119 --> 01:00:43,098 اصلا چرا کمکم میکنی؟ 725 01:00:43,122 --> 01:00:46,095 فکر کردم گفتی بی‌حساب شدیم - بودیم - 726 01:00:47,885 --> 01:00:49,754 حالا تو کمکم میکنی 727 01:00:54,616 --> 01:00:56,485 جلوی این روستا رو بگیریم 728 01:00:57,619 --> 01:00:59,557 به نظرم باید کمک کنی 729 01:01:09,700 --> 01:01:11,402 گفتی پرستاری؟ 730 01:01:11,426 --> 01:01:12,776 آره 731 01:01:13,497 --> 01:01:16,705 ،وقتی به این روستای داغون برگشتم 732 01:01:17,466 --> 01:01:20,169 هیچ دکتری این اطراف نبود 733 01:01:20,193 --> 01:01:22,269 ،بعدش با کین آشنا شدم 734 01:01:23,058 --> 01:01:24,898 ولی کسی اهمیت نمیداد 735 01:01:24,922 --> 01:01:26,866 تو اون آدم‌ها رو کشتی؟ 736 01:01:26,890 --> 01:01:28,240 آره 737 01:01:31,204 --> 01:01:32,803 کجا میری؟ 738 01:01:32,827 --> 01:01:34,695 باید یه دوش بگیرم 739 01:01:43,009 --> 01:01:47,890 در اعماق شکم عنکبوت 740 01:02:03,616 --> 01:02:04,966 !تف توش 741 01:02:07,724 --> 01:02:09,454 پیدات کردم، حرومی 742 01:02:38,616 --> 01:02:41,659 کین، حرومزاده‌ی عجیب و غریب 743 01:02:49,144 --> 01:02:50,494 پشمام 744 01:02:52,561 --> 01:02:54,327 آره، خیلی خب، خیلی خب 745 01:02:57,774 --> 01:02:59,711 هی، داری میری؟ 746 01:03:02,019 --> 01:03:04,653 میدونم جلّاد کجا می‌برتش 747 01:03:04,677 --> 01:03:07,138 میدونم جسی کجاست 748 01:03:07,162 --> 01:03:09,342 کجا میری؟ 749 01:03:09,958 --> 01:03:11,620 جهنم، عزیزم 750 01:03:16,793 --> 01:03:19,490 میدونی که هنوز بهم بدهکاری 751 01:03:20,348 --> 01:03:22,050 شرمنده، جیگر 752 01:03:22,074 --> 01:03:23,424 بمونه یه وقت دیگه؟ 753 01:04:08,637 --> 01:04:10,230 خوش برگشتی 754 01:04:13,125 --> 01:04:14,475 بیا بازی کنیم 755 01:04:32,661 --> 01:04:35,088 هی، چطوری، شیطون‌بلا؟ 756 01:04:35,112 --> 01:04:37,982 داری اشتباه بزرگی میکنی 757 01:04:38,667 --> 01:04:40,024 تیرکمون رو بده به من 758 01:04:40,048 --> 01:04:41,917 بدش به من 759 01:04:44,363 --> 01:04:46,784 آره، آره، حتما حق با توـه 760 01:04:47,607 --> 01:04:50,172 ،اگه نمیخوای گلوت پاره بشه 761 01:04:50,196 --> 01:04:51,864 پیشنهاد میکنم منو به جایی که میخوام ببری 762 01:04:51,888 --> 01:04:56,627 روحت هم خبر نداره کجا میری، مگه نه؟ 763 01:04:56,651 --> 01:05:00,107 ،نه، نه، نمیدونم ولی میدونم که تو میدونی 764 01:05:01,276 --> 01:05:02,627 پس، بیا بریم 765 01:05:09,940 --> 01:05:11,290 بازش کن 766 01:05:11,804 --> 01:05:15,991 از من بشنو، دلت نمیخواد بدونی چی اون پایینه 767 01:05:16,015 --> 01:05:17,780 پسرت دیگه رفته 768 01:05:18,742 --> 01:05:20,092 بازش کن 769 01:05:51,223 --> 01:05:52,573 آره 770 01:05:53,432 --> 01:05:58,096 از ظاهرش هم پیداست که دروازه‌ی ورود به جهنمه 771 01:05:58,378 --> 01:06:00,236 شرمنده، لیان 772 01:06:02,441 --> 01:06:04,660 نمیدونی سر به سر کی میذاری 773 01:06:04,684 --> 01:06:09,838 فکر کردی تازه به دوران رسیده‌ام؟ 774 01:06:09,862 --> 01:06:11,731 من ۷۸ سالمه 775 01:06:15,143 --> 01:06:18,185 حالا بگو ببینم، خوشحالی؟ 776 01:06:20,114 --> 01:06:21,781 !وقتی باهات حرف میزنم بهم نگاه کن 777 01:06:21,805 --> 01:06:23,329 خوشحالی؟ 778 01:06:24,152 --> 01:06:26,993 چون همه چیم رو ازم گرفتی 779 01:06:27,017 --> 01:06:32,171 فقط به خاطر اینکه یه نوجوون بی‌ارزش رو ازت گرفتم 780 01:06:32,195 --> 01:06:34,892 به نظر عادلانه نمیاد 781 01:06:41,342 --> 01:06:44,522 راستش باید ازت تشکر کنم 782 01:06:45,656 --> 01:06:48,670 چون به نظرم دیگه وقتش بود 783 01:06:48,694 --> 01:06:51,431 تغییراتی در رهبری به وجود بیاد 784 01:06:51,455 --> 01:06:54,089 و اگه توی دورانی که اینجا گذروندم 785 01:06:54,113 --> 01:06:56,396 ،چیزی یاد گرفته باشم 786 01:06:56,909 --> 01:07:01,300 اینه که عشق فقط در مورد فداکاریه 787 01:07:03,157 --> 01:07:04,617 !کون لقت 788 01:07:04,641 --> 01:07:05,991 نه 789 01:07:06,436 --> 01:07:08,000 نه، لیان 790 01:07:08,024 --> 01:07:09,374 می‌شناسمت 791 01:07:10,440 --> 01:07:14,006 من و تو خیلی هم فرق نداریم 792 01:07:14,030 --> 01:07:17,417 ،آشغال، دست کم گرفته شده، در حاشیه مانده 793 01:07:18,344 --> 01:07:21,869 !فقط منتظر نوبتمون موندیم 794 01:07:23,729 --> 01:07:25,770 حالا نوبت منه 795 01:07:28,492 --> 01:07:30,643 خودت هم نمیدونی چه غلطی میکنی 796 01:07:30,667 --> 01:07:32,777 !تنها می‌مونی 797 01:07:38,468 --> 01:07:39,818 وای نه 798 01:07:40,953 --> 01:07:42,303 نه، نه 799 01:07:44,094 --> 01:07:46,722 فکر کردی فقط ماییم 800 01:07:56,072 --> 01:07:59,396 ما خیلی بزرگتر از این حرفاییم 801 01:07:59,420 --> 01:08:04,056 و قراره مدت خیلی طولانی اینجا باشیم 802 01:08:04,080 --> 01:08:08,640 همه‌اش به خاطر پسرت و قربانیت 803 01:08:12,560 --> 01:08:15,958 جنگ در راهه 804 01:08:16,920 --> 01:08:19,617 ،دیر یا زود 805 01:08:20,544 --> 01:08:21,894 قراره من 806 01:08:22,581 --> 01:08:24,450 جلّادِ جدید 807 01:08:25,204 --> 01:08:26,554 و پیشرفته 808 01:08:27,379 --> 01:08:28,729 رو ببینم 809 01:08:32,108 --> 01:08:33,458 هی 810 01:08:33,902 --> 01:08:35,121 میدونی چیه؟ 811 01:08:35,145 --> 01:08:36,226 بیا یه بازی کنیم 812 01:08:36,250 --> 01:08:38,498 یه بازی عالی بلدم 813 01:08:49,539 --> 01:08:50,993 شش حرف 814 01:08:51,506 --> 01:08:52,966 نگاه کن 815 01:08:52,990 --> 01:08:54,554 لیان 816 01:08:54,578 --> 01:08:55,928 جای خالی 817 01:08:57,271 --> 01:08:58,967 نگاه کن لیان چیکار میکنه؟ 818 01:09:02,276 --> 01:09:03,972 نگاه کن لیان چیکار میکنه؟ 819 01:09:07,591 --> 01:09:10,915 باشه، راهنماییت میکنم 820 01:09:10,939 --> 01:09:12,877 با میم شروع میشه 821 01:09:14,598 --> 01:09:16,266 نگاه کن 822 01:09:16,290 --> 01:09:17,640 لیان 823 01:09:18,533 --> 01:09:19,883 میم 824 01:09:21,847 --> 01:09:24,026 بیخیال، میدونی دیگه 825 01:09:25,954 --> 01:09:27,242 اگه درست حدس بزنی 826 01:09:27,266 --> 01:09:30,723 شاید بتونیم در مورد دوست شدن حرف بزنیم 827 01:09:31,443 --> 01:09:33,139 نگاه کن لیان چیکار میکنه؟ 828 01:09:38,312 --> 01:09:39,116 خیلی خب 829 01:09:39,140 --> 01:09:40,497 !م-ی 830 01:09:40,521 --> 01:09:43,529 دیگه اینقدر هم خنگ نیستی دیگه؟ 831 01:09:44,387 --> 01:09:46,083 نگاه کن لیان چیکار میکنه؟ 832 01:09:47,907 --> 01:09:49,257 آره 833 01:09:51,428 --> 01:09:52,778 ...نگاه کن 834 01:09:54,190 --> 01:09:56,127 چی گفتی، لیان؟ 835 01:10:00,679 --> 01:10:02,029 یالا 836 01:10:05,097 --> 01:10:06,552 زنیکه، بیا اینو نگاه کن 837 01:10:10,654 --> 01:10:11,493 نه 838 01:10:11,517 --> 01:10:12,460 !نه، نه 839 01:10:12,484 --> 01:10:13,288 !کمک 840 01:10:13,312 --> 01:10:14,662 !لعنتی، نه 841 01:10:18,731 --> 01:10:20,081 !آره، آره 842 01:10:21,355 --> 01:10:22,705 !وایسا 843 01:10:58,115 --> 01:10:59,465 آره 844 01:11:00,739 --> 01:11:02,435 دیگه کمپ نمیزنم 845 01:11:05,985 --> 01:11:08,895 دارم میام دنبالت، جسی 846 01:11:08,919 --> 01:11:10,857 دارم میام 847 01:11:41,780 --> 01:11:43,787 کدوم گوری هستم؟ 848 01:12:03,940 --> 01:12:05,290 سلام؟ 849 01:12:05,631 --> 01:12:07,333 کی اونجاست؟ 850 01:12:07,357 --> 01:12:08,852 !دیمن 851 01:12:08,876 --> 01:12:10,647 میتونن نجاتت بدن 852 01:12:10,671 --> 01:12:12,021 !نه، نه 853 01:12:24,167 --> 01:12:27,042 !تنها راه نجاته 854 01:12:27,066 --> 01:12:29,113 !وقتشه یه مرد بشی 855 01:12:29,137 --> 01:12:30,868 !نه 856 01:12:33,521 --> 01:12:34,871 !لیان 857 01:12:36,386 --> 01:12:37,736 خواهش میکنم 858 01:12:39,044 --> 01:12:40,429 شلیک نکن 859 01:12:42,323 --> 01:12:44,364 اون با من میاد 860 01:12:45,499 --> 01:12:47,166 !اون با من میاد 861 01:12:47,190 --> 01:12:48,783 !بلند شو، بلند شو 862 01:12:49,606 --> 01:12:51,998 توی اتاق بمون وگرنه هم اون رو 863 01:12:52,022 --> 01:12:55,721 !و هم هر کسی توی این خونه‌اس رو میکشم 864 01:12:59,064 --> 01:13:01,657 جواهرات لامصب کجاست؟ کجاست؟ 865 01:13:04,621 --> 01:13:06,662 !دارم سعیم رو میکنم 866 01:13:08,522 --> 01:13:09,671 خیلی خب 867 01:13:09,695 --> 01:13:12,605 !بازش کن، بازش کن 868 01:13:12,629 --> 01:13:14,504 !خیلی خب 869 01:13:14,528 --> 01:13:15,878 متاسفم 870 01:13:16,495 --> 01:13:18,847 !دارم سعیم رو میکنم 871 01:13:21,397 --> 01:13:22,747 !دارم سعیم رو میکنم 872 01:13:23,260 --> 01:13:24,203 مامان؟ 873 01:13:24,227 --> 01:13:26,343 !بگو چی از جونمون میخوای 874 01:13:26,367 --> 01:13:27,891 !مامان 875 01:13:28,852 --> 01:13:30,202 !مامان 876 01:14:00,643 --> 01:14:01,447 !بازش کن 877 01:14:01,471 --> 01:14:03,064 !لعنتی، بازش کن 878 01:14:04,129 --> 01:14:07,798 !خواهش میکنم، بگو چی از جونمون میخوای 879 01:14:07,822 --> 01:14:09,172 !بذار برم 880 01:14:17,245 --> 01:14:18,595 !بابا 881 01:14:19,316 --> 01:14:20,397 این واقعی نیست 882 01:14:20,421 --> 01:14:22,123 نمیتونه واقعی باشه 883 01:14:22,147 --> 01:14:24,085 نمیتونه واقعی باشه 884 01:14:24,770 --> 01:14:26,714 !بابا 885 01:14:26,738 --> 01:14:28,232 جسی 886 01:14:28,256 --> 01:14:29,606 !جسی 887 01:14:30,327 --> 01:14:31,677 !جسی 888 01:14:33,089 --> 01:14:34,716 جسی، من اینجام 889 01:14:35,436 --> 01:14:36,586 من پیشتم، جسی 890 01:14:36,610 --> 01:14:39,243 !جسی، چیزی نیست، من اینجام 891 01:14:39,267 --> 01:14:41,107 !جسی، من اینجام 892 01:14:41,131 --> 01:14:43,109 !پیشتم، جسی 893 01:14:43,133 --> 01:14:44,456 !یالا، جسی، منم 894 01:14:44,480 --> 01:14:46,832 !یالا، جسی، منم 895 01:14:48,449 --> 01:14:49,799 !جسی 896 01:14:55,560 --> 01:14:58,015 !نه، نه، نه 897 01:14:58,632 --> 01:14:59,982 جسی 898 01:15:01,358 --> 01:15:04,608 ازت میخوام قوی باشی، پسرم، باشه؟ 899 01:15:07,295 --> 01:15:08,854 و متاسفم 900 01:15:10,471 --> 01:15:12,029 متاسفم، پسرم 901 01:15:13,025 --> 01:15:17,178 ،میدونم، ضربه خوردی، جسی منم ضربه خوردم 902 01:15:17,202 --> 01:15:21,314 هر روز به اتفاقی که افتاد فکر میکنم 903 01:15:23,967 --> 01:15:26,043 و به این که مادرت 904 01:15:27,833 --> 01:15:31,359 چه زن محشر و شجاعی بود 905 01:15:32,838 --> 01:15:35,714 و چقدر دوستت داشت 906 01:15:35,738 --> 01:15:40,506 ،و با اینکه از دنیا رفته هنوز میتونم حسش کنم 907 01:15:41,467 --> 01:15:44,343 و میدونم تو هم میتونی حسش کنی 908 01:15:44,367 --> 01:15:46,017 میدونم که میتونی 909 01:15:46,749 --> 01:15:50,447 اون نمیخواد درد بکشی، پسرم 910 01:15:51,857 --> 01:15:53,312 دیگه درد نکش 911 01:15:53,928 --> 01:15:59,249 با اینکه این لحظه برای همیشه بخشی از زندگیمون میشه 912 01:15:59,969 --> 01:16:02,493 نمیتونیم بذاریم ما رو تعریف کنه 913 01:16:03,835 --> 01:16:07,982 و به هیچ وجه نمیتونیم بذاریم مادرت رو تعریف کنه 914 01:16:08,909 --> 01:16:10,674 شنیدی چی گفتم، پسرم؟ 915 01:17:21,326 --> 01:17:22,676 !لعنتی 916 01:18:11,859 --> 01:18:12,733 !هی 917 01:18:12,757 --> 01:18:15,109 هی، این کار میکنه؟ 918 01:18:15,898 --> 01:18:19,256 دنبال یه حرومزاده‌ی پلید و زشت میگردم 919 01:18:19,280 --> 01:18:21,811 جلّاد صداش میکنن 920 01:18:21,835 --> 01:18:23,571 کلاغه بهم خبر داد 921 01:18:23,595 --> 01:18:25,400 یه نفر عطش خون و خونریزی داره 922 01:18:25,424 --> 01:18:27,230 ،اگه عطش داری 923 01:18:27,254 --> 01:18:28,708 بیا سراغ خودم 924 01:18:29,221 --> 01:18:31,821 ،و جهت اطلاعت میخوام حرف همدیگه رو بفهمیم 925 01:18:31,845 --> 01:18:35,376 ،اگه میخوای بگردی و به بچه‌ی معصوم رو بکشی 926 01:18:35,400 --> 01:18:37,067 باید اول از رو جنازه‌ی من رد بشی 927 01:18:37,091 --> 01:18:39,000 خوشت میاد، جلّاد؟ 928 01:18:39,024 --> 01:18:40,864 اوه، اوه، نه 929 01:18:40,888 --> 01:18:43,482 یا باید دیمن صدات کنم؟ 930 01:18:44,996 --> 01:18:47,520 آره، شنیدی چی گفتم، دیمن؟ 931 01:18:48,585 --> 01:18:50,558 انتظارش رو داشتم 932 01:19:32,250 --> 01:19:34,429 ،خیلی خب، پسر خوشگله 933 01:19:35,115 --> 01:19:36,465 بیا برقصیم 934 01:19:47,472 --> 01:19:50,480 حتما شوخیت گرفته 935 01:20:33,276 --> 01:20:34,626 لعنتی 936 01:21:25,708 --> 01:21:27,203 !بابا 937 01:21:27,227 --> 01:21:28,031 !بابا 938 01:21:28,055 --> 01:21:29,584 !جسی 939 01:21:29,608 --> 01:21:32,582 !لعنتی 940 01:22:00,053 --> 01:22:01,403 آخ 941 01:22:13,273 --> 01:22:15,866 آره، کثافت 942 01:22:22,938 --> 01:22:24,461 یعنی چی؟ 943 01:22:31,947 --> 01:22:33,297 !تف تو روحش 944 01:23:05,635 --> 01:23:06,985 !دیمن 945 01:23:09,639 --> 01:23:10,754 آره، درسته 946 01:23:10,778 --> 01:23:12,682 !میدونم کی هستی 947 01:23:13,574 --> 01:23:17,347 چیزی جز یه پسر کوچولوی مریض و ترسیده نیستی 948 01:23:17,371 --> 01:23:19,487 که واسه باباییش گریه میکنه 949 01:23:19,511 --> 01:23:20,350 درسته 950 01:23:20,374 --> 01:23:22,939 !میدونم اونجایی 951 01:23:22,963 --> 01:23:24,561 !دیمن 952 01:23:24,585 --> 01:23:26,040 عصبانی هستی 953 01:23:26,518 --> 01:23:27,840 اشکالی نداره 954 01:23:27,864 --> 01:23:29,664 منم بودم عصبانی میشدم 955 01:23:31,592 --> 01:23:34,054 میدونم که میخوای تموم بشه 956 01:23:34,078 --> 01:23:35,124 بابا، از این خوشم نمیاد 957 01:23:35,148 --> 01:23:36,125 لطفا جلوش رو بگیر 958 01:23:36,149 --> 01:23:37,850 !دیمون، داری مثل آدم‌های ضعیف رفتار میکنی 959 01:23:37,874 --> 01:23:39,467 !نه، نمیکنم 960 01:23:40,015 --> 01:23:41,337 درد داره 961 01:23:41,361 --> 01:23:42,441 همه چی درد داره 962 01:23:42,465 --> 01:23:45,720 !تنها راه زنده موندنه 963 01:23:45,744 --> 01:23:47,924 !وقتشه یه مرد بشی 964 01:23:53,718 --> 01:23:57,658 درست توی قلبت، حرومی 965 01:24:12,047 --> 01:24:13,397 خداحافظ، دیمن 966 01:24:17,086 --> 01:24:19,887 !نه 967 01:25:27,432 --> 01:25:28,782 !بابا 968 01:25:30,470 --> 01:25:31,999 !بابا 969 01:25:32,023 --> 01:25:33,518 بابا 970 01:25:33,542 --> 01:25:35,002 بابا 971 01:25:35,026 --> 01:25:36,826 بابا 972 01:25:37,615 --> 01:25:39,006 بابا؟ 973 01:25:39,030 --> 01:25:40,519 !بابا، بابا، بابا 974 01:25:56,530 --> 01:25:58,054 حالت خوبه، بابا؟ 975 01:25:59,809 --> 01:26:02,023 فقط خسته‌ام، پسرم 976 01:26:03,986 --> 01:26:07,684 باید خیلی چیزها رو توضیح بدی 977 01:26:10,441 --> 01:26:12,591 چی یادت میاد؟ 978 01:26:12,615 --> 01:26:15,278 خب، وسط آتیش بودم 979 01:26:18,034 --> 01:26:20,352 و عوضی‌بازی در میاوردم 980 01:26:22,832 --> 01:26:24,182 متاسفم 981 01:26:25,318 --> 01:26:26,709 هی. هی، نه، نه 982 01:26:26,733 --> 01:26:27,986 بیا اینجا 983 01:26:28,010 --> 01:26:29,464 بهم گوش کن 984 01:26:31,013 --> 01:26:33,819 نه، پسرم، حق داشتی، خب؟ 985 01:26:33,843 --> 01:26:36,477 باید بیشتر حرف بزنیم 986 01:26:36,501 --> 01:26:38,851 ،در مورد... در مورد مادرت 987 01:26:39,055 --> 01:26:41,753 در مورد همه چی، خب؟ 988 01:26:42,956 --> 01:26:45,998 حق با تو بود و من اشتباه میکردم 989 01:26:52,655 --> 01:26:54,005 ،بگذریم 990 01:26:54,726 --> 01:26:59,051 بعدش رفتم بخوابم و یه خواب خیلی عجیب دیدم 991 01:26:59,075 --> 01:27:01,330 و توی جنگل بیدار شدم 992 01:27:01,354 --> 01:27:03,050 چیا رو از دست دادم؟ 993 01:27:07,360 --> 01:27:09,297 خیلی چیزها، پسرم 994 01:27:10,811 --> 01:27:12,197 خیلی چیزها 995 01:27:17,611 --> 01:27:19,037 اون ماشین کیه؟ 996 01:27:19,061 --> 01:27:21,344 ،جسی، بهت قول میدم 997 01:27:22,306 --> 01:27:24,456 به زودی تک‌تک سوالاتت رو جواب میدم 998 01:27:24,480 --> 01:27:25,830 ...فقط 999 01:27:26,896 --> 01:27:29,220 چطوره فعلا بریم خونه؟ 1000 01:27:29,244 --> 01:27:31,739 نظرت چیه؟ 1001 01:27:31,763 --> 01:27:33,113 ،بابا 1002 01:27:33,938 --> 01:27:36,468 باید بری بیمارستان 1003 01:27:36,492 --> 01:27:39,644 راست میگی، راست میگی 1004 01:27:39,668 --> 01:27:40,645 مشکلی با این ندارم 1005 01:27:40,669 --> 01:27:42,468 فکر خوبیه 1006 01:27:56,650 --> 01:27:58,000 چیه؟ 1007 01:28:03,726 --> 01:28:05,595 دوستت دارم، پسرم 1008 01:28:06,798 --> 01:28:08,978 منم دوستت دارم، بابا 1009 01:28:13,555 --> 01:28:22,055 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1010 01:28:24,954 --> 01:28:27,001 میشه از اول شروع کنی؟ 1011 01:28:27,025 --> 01:28:30,488 آره، یه لحظه بهم وقت بده 1012 01:28:30,512 --> 01:28:33,732 بابا 1013 01:28:33,756 --> 01:28:34,802 بابا 1014 01:28:34,826 --> 01:28:38,801 بیخیال، گرفتی ما رو؟ 1015 01:28:39,555 --> 01:28:47,055 ترجمه از: امـیر دلپسـند و آرمـان اسـدی Arman333 & AMIRX79X 1016 01:28:47,555 --> 01:28:56,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez81671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.