All language subtitles for The.Chill.Factor.1993.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,393 --> 00:00:58,062 (Woman) 'The nightmare came to me before dawn, 4 00:00:58,187 --> 00:01:00,523 'sneaking into my mind, 5 00:01:00,648 --> 00:01:03,734 'disguising itself as an ordinary dream. 6 00:01:05,361 --> 00:01:10,449 'And that's when the first chapter of my life, my childhood, ended. 7 00:01:11,951 --> 00:01:16,372 'What I didn't know was that the nightmare would come true, 8 00:01:17,498 --> 00:01:24,672 'and when it was over, it would just be the beginning of something far worse. 9 00:01:34,348 --> 00:01:38,394 'I was so in love, it was crazy. 10 00:01:38,519 --> 00:01:40,813 'But I was happy and carefree, 11 00:01:40,938 --> 00:01:44,609 'and he was everything I'd ever dreamed of. 12 00:01:45,860 --> 00:01:50,489 'A college boy so handsome, I could've died. 13 00:01:52,366 --> 00:01:55,620 'I never figured out why he proposed. 14 00:01:56,495 --> 00:01:59,665 'He didn't love me in the same way I loved him, 15 00:02:00,916 --> 00:02:04,545 'and deep inside... I knew it. 16 00:02:06,213 --> 00:02:09,008 'But his best friend Chris was dating his older sister, 17 00:02:09,133 --> 00:02:13,554 'and his other friend, Ron, got engaged to a black girl, 18 00:02:13,679 --> 00:02:16,349 'so who knows? 19 00:02:16,474 --> 00:02:19,602 'The year 2000 was just around the corner, 20 00:02:19,727 --> 00:02:22,229 'and maybe we were all a little crazy. 21 00:02:23,898 --> 00:02:25,983 'I was young, 22 00:02:26,108 --> 00:02:28,152 'and I was pretty. 23 00:02:28,277 --> 00:02:31,572 'And I could drive a sled better than any of them.' 24 00:04:29,815 --> 00:04:32,902 (♪ Rock music plays) 25 00:04:35,905 --> 00:04:39,325 ♪ Since my baby up and left me, I've been sitting alone 26 00:04:39,450 --> 00:04:42,119 ♪ With the television on 27 00:04:42,870 --> 00:04:46,040 ♪ Eating TV dinners waiting by the phone 28 00:04:46,165 --> 00:04:49,460 ♪ Can't believe he's really gone 29 00:04:49,585 --> 00:04:52,797 ♪ And I'm watching on the television all the shows 30 00:04:52,922 --> 00:04:55,925 ♪ Where they're giving lots of stuff away 31 00:04:56,050 --> 00:04:59,678 ♪ I wish that I could find a way to win my baby again 32 00:04:59,804 --> 00:05:02,598 ♪ With the games that people play 33 00:05:04,308 --> 00:05:07,311 ♪ Love is like a game show 34 00:05:07,436 --> 00:05:10,689 You're playing for a prize 35 00:05:10,815 --> 00:05:14,276 Just behind the window... 36 00:05:18,197 --> 00:05:21,116 Hey, babe, what are you doing so far north? 37 00:05:21,242 --> 00:05:23,118 Don't mind him. He's drunk. 38 00:05:23,244 --> 00:05:25,496 - No trouble, remember? - You bet. 39 00:05:25,621 --> 00:05:27,748 I need another beer. 40 00:05:28,457 --> 00:05:30,501 You spill, you pay. 41 00:05:30,626 --> 00:05:32,461 God you're a pain in the ass when you're loaded. 42 00:05:32,586 --> 00:05:35,047 Always the same shit. Didn't you see the guy she walked in with? 43 00:05:35,172 --> 00:05:38,968 I don't care about the shit she came in with. The bitch spilled my beer. 44 00:05:39,093 --> 00:05:41,679 I need a beer, and she's buying. 45 00:05:41,804 --> 00:05:43,722 Hi, I'm Ron Mikowski. 46 00:05:43,848 --> 00:05:45,558 Nice to meet you guys. I'll buy you a beer. 47 00:05:46,058 --> 00:05:48,686 (Man) Hey, aren't you the Mikowski they picked for the Vikings? 48 00:05:48,811 --> 00:05:51,021 Well, I'm just listed for training camp right now. 49 00:05:51,146 --> 00:05:55,818 - I hate fucking football. - Believe me, sometimes I do, too. 50 00:05:55,943 --> 00:05:58,571 But just out of respect, keep the language down, OK? 51 00:05:58,696 --> 00:06:01,323 Respect for what? Your nigger girlfriend? 52 00:06:01,949 --> 00:06:03,742 What's your problem, boy? 53 00:06:03,868 --> 00:06:06,453 You scared of a little black pussycat like me? 54 00:06:09,874 --> 00:06:11,041 (Knife flips open) 55 00:06:12,543 --> 00:06:14,253 (Groans) 56 00:06:14,378 --> 00:06:16,255 You shouldn't play with sharp toys, Ratso. 57 00:06:17,214 --> 00:06:20,843 (Woman) Outside, you two, or I call the cops! 58 00:06:20,968 --> 00:06:22,928 Right now! 59 00:06:27,474 --> 00:06:30,102 Ooh! Some tough guy! 60 00:06:31,812 --> 00:06:35,774 Nice work! And thanks - saved us the trouble of throwing them out. 61 00:06:36,358 --> 00:06:37,359 My name's Bessy. 62 00:06:37,484 --> 00:06:40,279 No trouble. I'm Ron, and this is my fiancée, Lissa. 63 00:06:40,404 --> 00:06:41,655 Well, pleased to meet you. 64 00:06:42,323 --> 00:06:46,410 I'm real sorry about those assholes. Excuse my language. 65 00:06:46,535 --> 00:06:49,455 That's OK. Things like that happen to us. 66 00:06:49,580 --> 00:06:51,165 I guess they do, honey. 67 00:06:51,290 --> 00:06:54,084 Anyway, I'm sorry. These drinks are on me. 68 00:06:56,045 --> 00:06:58,547 Oh, thanks! I'm Tom. 69 00:06:58,672 --> 00:07:01,216 - This is Jeannie. - "My fiancée." 70 00:07:01,342 --> 00:07:03,469 My lovely fiancée. 71 00:07:03,594 --> 00:07:05,054 This is my sister, 72 00:07:05,179 --> 00:07:06,764 - my sweet little sister Karen. - Hi. 73 00:07:08,057 --> 00:07:11,810 And last but not least, the birthday boy himself, 74 00:07:11,936 --> 00:07:14,647 Mr. Soon-to-be-doctor. 75 00:07:14,772 --> 00:07:16,440 (All) Ooh...! 76 00:07:16,565 --> 00:07:18,817 Chris, uh... what is your name, by the way? 77 00:07:18,943 --> 00:07:20,653 (Imitates gun) 78 00:07:20,778 --> 00:07:23,656 Bessy, I'm very pleased to meet you. 79 00:07:23,781 --> 00:07:26,700 Do you own this little eatery by any chance? 80 00:07:26,825 --> 00:07:29,495 I'm looking for a woman of substance, actually, 81 00:07:29,620 --> 00:07:32,498 cos I don't think I can take another year of medical school. 82 00:07:33,374 --> 00:07:35,584 Would you have me? 83 00:07:36,835 --> 00:07:38,754 Behave, Chris! 84 00:07:38,879 --> 00:07:41,966 It is his birthday. In fact, he is now nine years old 85 00:07:42,091 --> 00:07:45,386 and has about a fifty-fifty chance of reaching double figures. 86 00:07:45,511 --> 00:07:47,596 Well, that's two rounds on the house. 87 00:07:47,721 --> 00:07:51,767 One for the birthday and one for the proposal. 88 00:07:53,102 --> 00:07:55,396 Now we're in trouble. 89 00:07:58,232 --> 00:08:00,985 I can't take him anywhere! I'm telling you, it's ridiculous. 90 00:08:01,110 --> 00:08:02,861 I don't know which one's worse. 91 00:08:02,987 --> 00:08:05,948 - Hey, come on, you guys, sit down, will you? - Yeah, yeah, yeah. 92 00:08:06,073 --> 00:08:10,077 And I'm telling you I made the trip in four hours. 93 00:08:10,202 --> 00:08:14,039 That's, what? An average of over 60 miles an hour. 94 00:08:14,164 --> 00:08:17,835 Chris, I'm talking about all-out speed, not cross-country. 95 00:08:17,960 --> 00:08:20,212 My sled's modified. It'll do over a hundred. 96 00:08:20,337 --> 00:08:23,924 OK, but admit it, Tom, I'm faster from A to B. 97 00:08:24,049 --> 00:08:27,678 - That's not what I'm talking about. - Well, it damn well sounded like it to me. 98 00:08:27,803 --> 00:08:29,930 - Come on, guys, cool it. - Yeah, forget it. 99 00:08:30,055 --> 00:08:33,308 Do you need something like a drag track to really find out who's the fastest? 100 00:08:33,434 --> 00:08:34,560 How about a lake bed? 101 00:08:34,685 --> 00:08:36,562 Dead flat, under two miles long. 102 00:08:37,146 --> 00:08:39,690 (Tom) Alright! That's what I'm talking about! 103 00:08:43,610 --> 00:08:46,488 - A real race between the two of us. - Sounds good to me. 104 00:08:46,613 --> 00:08:49,158 I'll race you anytime anywhere. 105 00:08:50,284 --> 00:08:52,536 - Let's do it. - Huh? 106 00:08:52,661 --> 00:08:54,830 Not now, Tom, everybody's been drinking. 107 00:08:54,955 --> 00:08:56,540 Let's do it tomorrow. 108 00:08:56,665 --> 00:08:58,042 Come on, Jeannie, don't be a wimp. 109 00:09:02,755 --> 00:09:04,590 Where is it? 110 00:09:04,715 --> 00:09:06,216 It's about 30 miles out of town. 111 00:09:06,341 --> 00:09:09,470 Stop over by the bar when you're ready to leave, and I'll give you a map. 112 00:09:09,595 --> 00:09:12,056 Right! One for the trail, Karen? 113 00:09:12,181 --> 00:09:14,183 Sure, I'll have a beer, but you're not. 114 00:09:14,308 --> 00:09:16,268 Snowmobile race is case over. 115 00:09:16,393 --> 00:09:20,439 Tom, your sister is trying to wreck my chances. 116 00:09:20,564 --> 00:09:22,524 Come on, honey! 117 00:09:22,649 --> 00:09:24,485 I'm trying to keep you alive, idiot. 118 00:09:30,532 --> 00:09:33,660 ♪ That's what I do, what I do 119 00:09:33,786 --> 00:09:36,080 Every single day... 120 00:09:36,205 --> 00:09:37,915 I don't believe it. 121 00:09:38,040 --> 00:09:39,625 What, honey? 122 00:09:39,750 --> 00:09:43,170 I'm in love with the only black girl who sings off-key. 123 00:09:47,257 --> 00:09:50,094 You can make it OK. Just start back in good time. 124 00:09:50,761 --> 00:09:54,681 - Anything else we should know? - Well, no one lives out on that trail. 125 00:09:54,807 --> 00:09:58,352 So if the weather turns bad, head back to town right away. 126 00:09:58,477 --> 00:10:01,188 Like your friend Jeannie said, there's always tomorrow. 127 00:10:02,231 --> 00:10:05,192 What's this lake called, in case we get lost or anything? 128 00:10:05,317 --> 00:10:08,737 Black Friar Lake is the full name. We just call it Black Lake. 129 00:10:08,862 --> 00:10:13,534 Why "Black Friar"? I thought you people used names like "Catfish" or "Cranberry". 130 00:10:13,659 --> 00:10:16,453 "Maple Lake", "Eagle Lake", I know. 131 00:10:16,578 --> 00:10:18,956 Just a bit of local history, really. 132 00:10:19,081 --> 00:10:21,083 It's quite a story. 133 00:10:21,208 --> 00:10:24,044 I'll tell you about it when you get back tonight, OK? 134 00:10:24,169 --> 00:10:27,339 - Know how to keep your customers, right? - You bet your sweet ass, honey. 135 00:10:28,674 --> 00:10:29,800 The bet's on. 136 00:10:29,925 --> 00:10:31,760 What's the best champagne you got? 137 00:10:31,885 --> 00:10:34,054 Great Eastern Special Dew. 138 00:10:34,179 --> 00:10:36,056 And that's the only one I got. 139 00:10:36,181 --> 00:10:38,600 Oh, a special dew? Wow! 140 00:10:39,476 --> 00:10:44,398 OK, put two bottles on ice for us, Bessy. We'll be back for it later. That OK? 141 00:10:44,523 --> 00:10:47,776 Why, you sure know how to show a girl a good time, mister! 142 00:10:48,318 --> 00:10:51,530 - You ain't married by any chance? - No, but I got a sister. 143 00:10:53,574 --> 00:10:55,033 Thanks. 144 00:10:55,159 --> 00:10:56,869 See you later. 145 00:10:56,994 --> 00:10:59,288 Come on, gang, let's go. 146 00:11:03,083 --> 00:11:05,794 (Jeannie) 'Black Friar Lake was white, 147 00:11:05,919 --> 00:11:11,466 'a shifting blanket of snow driving across the dark ice beneath us. 148 00:11:15,554 --> 00:11:19,683 'If I'd had the right words, maybe I could've stopped it right there. 149 00:11:21,268 --> 00:11:24,021 'As I looked out, my heart sinking, 150 00:11:24,146 --> 00:11:27,482 'I knew the nightmare was no longer a dream. 151 00:11:27,608 --> 00:11:30,444 'It was becoming reality, 152 00:11:30,569 --> 00:11:32,779 'a part of my life. 153 00:11:33,238 --> 00:11:38,035 'The others were frightened, too, I think, when they saw what we'd gotten into. 154 00:11:39,161 --> 00:11:40,954 'But not Karen. 155 00:11:41,079 --> 00:11:45,125 'She truly wanted to see the two men in her life battle it out.' 156 00:11:50,714 --> 00:11:52,674 (Karen) It's perfect! 157 00:11:52,799 --> 00:11:55,510 It's not perfect. You can hardly see. 158 00:11:55,636 --> 00:11:58,889 (Chris) We've come this far, a little snow won't hurt. 159 00:11:59,932 --> 00:12:01,808 Ronnie, will you run the finish line? 160 00:12:01,934 --> 00:12:05,229 (Ron) You bet! If I go from here for about a minute and a half, 161 00:12:05,354 --> 00:12:07,147 that'll be near enough a mile, OK? 162 00:12:07,272 --> 00:12:09,483 Where I end up is the finish line. 163 00:12:09,608 --> 00:12:11,777 (Tom) Close enough for me. How about you, sucker? 164 00:12:11,902 --> 00:12:15,822 (Chris) We'll see who the sucker is in just one minute, smart-ass. 165 00:13:56,923 --> 00:13:59,384 - (Karen) He's still alive. - (Chris) Don't touch him. 166 00:14:00,177 --> 00:14:03,013 - Chris, do something! - Don't move him any more! 167 00:14:03,138 --> 00:14:06,099 Jeez, Lissa, get away from me. Try to calm her down. 168 00:14:06,224 --> 00:14:09,519 (Indistinct shouting) 169 00:14:16,360 --> 00:14:20,614 Listen, the head wound looks bad, but the real problem is he's in shock. 170 00:14:20,739 --> 00:14:24,117 He can't stay out here more than a few minutes, or he'll be dead. 171 00:14:24,242 --> 00:14:26,828 - I mean it! - Oh, Tommy! 172 00:14:26,953 --> 00:14:29,790 We shouldn't move him. He might be all busted up inside. 173 00:14:29,915 --> 00:14:32,125 I know, Ronnie, but look around you. 174 00:14:32,250 --> 00:14:35,420 We're in the middle of fucking nowhere, it's 20 degrees below zero. 175 00:14:35,545 --> 00:14:38,924 We gotta find him shelter fast, or he's gonna die. 176 00:14:39,049 --> 00:14:40,592 OK. 177 00:14:40,717 --> 00:14:43,345 Jesus, we haven't seen a building for miles. 178 00:14:43,470 --> 00:14:45,889 Lissa, honey, come and hold him, will you? 179 00:14:47,099 --> 00:14:50,143 Let me go look around. Somebody just has to live around here some place. 180 00:14:50,268 --> 00:14:53,438 Bessy said no one lived out here, but come on, let's go. 181 00:15:44,990 --> 00:15:48,618 I'll see if there's another way in. Stay here. I'll be back in a minute. 182 00:16:28,867 --> 00:16:30,243 Well, this is it. 183 00:16:30,368 --> 00:16:32,704 Take your sled and bring the others up here. I'll get this open. 184 00:16:32,829 --> 00:16:34,581 OK, back in a minute. 185 00:16:34,706 --> 00:16:37,250 Wait! You're gonna need this. 186 00:20:26,479 --> 00:20:28,106 (Ron) Shit! 187 00:20:32,444 --> 00:20:34,154 Ron! 188 00:20:40,452 --> 00:20:43,204 - Which way? - Over here. 189 00:20:43,329 --> 00:20:46,166 (Jeannie) 'As we carried Tom inside the lodge, 190 00:20:46,291 --> 00:20:50,211 'I remember how cold and dense the air felt. 191 00:20:50,336 --> 00:20:53,465 'Much colder than out on the lake. 192 00:20:53,590 --> 00:20:57,218 'For a moment I thought I was going into shock, too. 193 00:20:57,343 --> 00:20:59,721 'But the feeling passed, and I just hung in there, 194 00:20:59,846 --> 00:21:03,099 'hoping somehow things might work out 195 00:21:03,224 --> 00:21:05,977 'if we all kept control.' 196 00:21:08,104 --> 00:21:09,355 (Chris) Give me some light. 197 00:21:10,064 --> 00:21:11,483 Here. Please. 198 00:21:12,567 --> 00:21:14,652 Has he moved at all? 199 00:21:14,778 --> 00:21:15,779 No. 200 00:21:15,904 --> 00:21:20,742 (Jeannie) 'Chris was in charge now, even though he hated the responsibility.' 201 00:21:20,867 --> 00:21:22,869 He's out cold. 202 00:21:22,994 --> 00:21:24,746 It's serious. 203 00:21:24,871 --> 00:21:27,332 We need to call in some help. Fast. 204 00:21:27,457 --> 00:21:30,001 No phone, no electricity. 205 00:21:30,126 --> 00:21:32,837 We're on our own, kids. 206 00:21:32,962 --> 00:21:36,800 (Jeannie) 'In fact, I'm sure he felt even worse than I did. 207 00:21:36,925 --> 00:21:40,220 'We should've stopped the whole thing when we had the chance.' 208 00:21:41,721 --> 00:21:44,474 We have to get Tom to a hospital. 209 00:21:49,729 --> 00:21:51,689 It's almost dark. 210 00:21:51,815 --> 00:21:52,982 And it's snowing again. 211 00:21:53,107 --> 00:21:56,528 Stop whining, you stupid girl, we have to get Tom to a hospital, now! 212 00:21:56,653 --> 00:21:59,823 - Stay cool, Karen. - We can't. 213 00:21:59,948 --> 00:22:02,325 Not without endangering his life even more. 214 00:22:02,450 --> 00:22:05,203 Oh, explain that, Marcus Welby. 215 00:22:05,328 --> 00:22:09,123 Karen, please try to think positive. 216 00:22:09,249 --> 00:22:10,625 We all know we're in deep shit. 217 00:22:10,750 --> 00:22:13,670 You're not in deep shit, you bozo, my brother is. 218 00:22:13,795 --> 00:22:17,882 I hadn't realized what an obnoxious bitch you really are, Karen. 219 00:22:18,007 --> 00:22:20,260 Give your mouth a rest, OK? 220 00:22:21,135 --> 00:22:22,637 I'm sorry, I... 221 00:22:22,762 --> 00:22:25,598 Oh, look at him. I'm so worried. He hasn't moved. 222 00:22:27,183 --> 00:22:29,227 OK, now listen to me, Karen. 223 00:22:29,352 --> 00:22:30,562 That's normal. 224 00:22:30,687 --> 00:22:32,397 He has a concussion. 225 00:22:32,522 --> 00:22:36,734 All anyone can do is keep him rested and warm, OK? 226 00:22:37,527 --> 00:22:40,238 OK, I understand. I'm sorry. 227 00:22:41,739 --> 00:22:44,242 But if he does have some other injuries... 228 00:22:46,327 --> 00:22:49,622 If he has other injuries, the worst thing we could possibly do 229 00:22:49,747 --> 00:22:53,626 is drag him 30 miles cross-country on a goddamn snowmobile. 230 00:22:53,751 --> 00:22:58,047 So what you're saying is, we've got to warm him up and get a medevac out here pronto. 231 00:22:58,172 --> 00:22:59,591 That's it. Exactly. 232 00:22:59,716 --> 00:23:01,217 OK. 233 00:23:02,427 --> 00:23:05,054 Girls, let's get the fire lit. Let's move it. 234 00:23:05,179 --> 00:23:09,267 Rule one, keep the patient warm, right? Who's up for fire duty? 235 00:23:37,086 --> 00:23:39,589 What is this place? 236 00:23:39,714 --> 00:23:43,176 Some kind of summer camp, I guess. For kids. 237 00:23:43,301 --> 00:23:45,845 Looks like it was run by a religious order. 238 00:23:45,970 --> 00:23:47,764 It's seems spooky to me. 239 00:23:47,889 --> 00:23:49,599 This stuff is wild. 240 00:23:49,724 --> 00:23:52,435 I was brought up a Baptist, real simple. 241 00:23:52,560 --> 00:23:54,145 It's a little strong for me, too. 242 00:23:55,063 --> 00:23:57,065 All my family is Catholic. 243 00:23:57,190 --> 00:23:59,567 - I'll be back in a minute. - OK. 244 00:24:25,468 --> 00:24:27,261 (Gasps) 245 00:24:29,055 --> 00:24:31,182 (Lissa) Don't worry, Jeannie. 246 00:24:31,307 --> 00:24:33,851 I'm sure it looks worse than it is. 247 00:24:33,977 --> 00:24:35,853 Oh, God, I hope so. 248 00:24:37,855 --> 00:24:40,608 Once we get him cleaned up a bit, we'll be able to see better. 249 00:24:41,776 --> 00:24:44,904 He's gonna need some surgery, but he'll be OK. 250 00:24:47,281 --> 00:24:48,866 Be careful! 251 00:24:48,992 --> 00:24:50,535 Karen... 252 00:24:50,660 --> 00:24:52,578 Please! He might really be hurt inside. 253 00:24:52,704 --> 00:24:55,415 I don't need you to tell me that. 254 00:24:55,540 --> 00:24:57,166 Just be careful, alright? 255 00:24:57,291 --> 00:24:59,210 Would you two cut it out? 256 00:24:59,335 --> 00:25:03,423 Tom's got a concussion, possible spinal damage and/or internal ruptures, 257 00:25:03,548 --> 00:25:06,551 plus a busted-up hand and deep lacerations over his eye. 258 00:25:07,510 --> 00:25:10,304 What was it you two wanted to argue about? 259 00:25:14,142 --> 00:25:16,227 Jeannie, I'm gonna need some kind of bandage. 260 00:25:16,352 --> 00:25:18,813 What do we have that's clean, made of cotton? 261 00:25:19,981 --> 00:25:21,274 I don't know. 262 00:25:21,399 --> 00:25:24,318 All this thermal stuff is artificial fiber, isn't it? 263 00:25:24,444 --> 00:25:28,156 Yeah, we don't usually wear cotton petticoats for snowmobiling, you know? 264 00:25:29,782 --> 00:25:31,826 Well, I need something. 265 00:25:34,078 --> 00:25:36,247 Actually, my shirt is cotton. 266 00:25:36,372 --> 00:25:38,541 Can't stand nylon next to my skin. 267 00:26:10,782 --> 00:26:13,743 Boy, he's lost a lot of blood. 268 00:26:13,868 --> 00:26:16,662 Yeah, he'll probably need a transfusion by morning. 269 00:26:25,421 --> 00:26:27,799 I don't like this place. 270 00:26:27,924 --> 00:26:29,842 It gives me the creeps. 271 00:26:29,967 --> 00:26:32,929 Why? It's just a bit dusty. 272 00:26:33,054 --> 00:26:35,681 Once it's cleaned up, I bet the kids love it. 273 00:26:37,266 --> 00:26:39,769 They don't come here anymore, Chris. 274 00:26:41,145 --> 00:26:43,356 It's a dark place now. 275 00:26:52,907 --> 00:26:55,660 Oh, I wish I hadn't yelled at Karen like that. 276 00:26:58,079 --> 00:27:00,248 This is a time to stick together. 277 00:27:01,040 --> 00:27:02,959 Don't be scared, Jeannie. 278 00:27:03,084 --> 00:27:06,170 Tom will be fine. I just know it. 279 00:27:06,295 --> 00:27:07,964 In this place? How? 280 00:27:08,798 --> 00:27:10,633 There isn't anything we can do, is there? 281 00:27:11,425 --> 00:27:15,513 Yes, there is. I'm gonna make a run for town before the weather gets any worse. 282 00:27:15,638 --> 00:27:19,016 No, honey, not now. It's really bad out there. 283 00:27:19,142 --> 00:27:22,145 We've gotta get to a phone and get a chopper in here. 284 00:27:22,270 --> 00:27:24,856 Either we go now or in the morning. 285 00:27:24,981 --> 00:27:28,109 I'm going now because tomorrow may be too late for Tom. 286 00:27:39,787 --> 00:27:42,790 Well, there's no food or anything else for that matter. 287 00:27:42,915 --> 00:27:45,543 I don't think this place has been used in twenty years. 288 00:27:46,335 --> 00:27:48,796 Ronnie says he's gonna try and make it back to town. 289 00:27:48,921 --> 00:27:50,882 Well, it's worth a shot. 290 00:27:51,007 --> 00:27:53,384 How is the weather? 291 00:28:05,897 --> 00:28:07,481 Please don't go, Ronnie. 292 00:28:07,607 --> 00:28:09,609 If you get lost, it'll just make things worse. 293 00:28:09,734 --> 00:28:12,737 Football players don't get lost, honey. They know where the end zone is. 294 00:28:12,862 --> 00:28:14,322 Well, then let me come with you. 295 00:28:14,447 --> 00:28:16,741 No way, babe, I'll be a lot quicker on my own. 296 00:28:16,866 --> 00:28:18,784 Look, don't worry. 297 00:28:18,910 --> 00:28:22,288 If the weather gets too rough, I'll head back, I promise. 298 00:28:22,413 --> 00:28:25,333 Otherwise, see you with the chopper at first light. 299 00:28:25,458 --> 00:28:27,126 Bye, guys. 300 00:28:40,514 --> 00:28:42,225 That's one sweet man. 301 00:28:42,350 --> 00:28:44,560 Not on the football field. 302 00:28:44,685 --> 00:28:47,730 Well, you don't have to play football with him, do you? 303 00:28:47,855 --> 00:28:49,899 (Chuckles) 304 00:29:52,878 --> 00:29:54,338 Where's Karen? 305 00:29:55,131 --> 00:29:56,757 Prowling around. 306 00:29:56,882 --> 00:29:59,677 Looking in closets. You know how restless she is. 307 00:30:32,543 --> 00:30:34,253 (Exclaims) 308 00:31:03,115 --> 00:31:04,283 Chris! 309 00:31:04,408 --> 00:31:06,535 His fingers moved, I felt them. 310 00:31:07,578 --> 00:31:09,038 Tom? 311 00:31:09,163 --> 00:31:10,915 Tommy? 312 00:31:11,040 --> 00:31:12,792 Can you hear me? 313 00:31:13,793 --> 00:31:16,295 Squeeze my hand if you can hear me. 314 00:31:19,382 --> 00:31:21,425 Tom? 315 00:31:21,550 --> 00:31:23,969 Try and move your fingers. 316 00:31:24,970 --> 00:31:27,264 Just a little squeeze. 317 00:31:29,892 --> 00:31:32,353 I love you, please try. 318 00:31:34,855 --> 00:31:36,357 Wonderful! 319 00:31:36,482 --> 00:31:39,402 It's gonna be better, baby, I promise. 320 00:31:40,319 --> 00:31:42,863 Is it alright for him to do this? 321 00:31:42,988 --> 00:31:44,698 I think so. 322 00:31:44,824 --> 00:31:47,535 He's not really in shock anymore. 323 00:31:47,660 --> 00:31:49,870 It must be right to try and bring him around. 324 00:31:51,163 --> 00:31:53,707 Try your toes, Tommy. 325 00:31:53,833 --> 00:31:55,918 The one I'm holding. 326 00:31:56,043 --> 00:31:58,379 Come on, baby, wiggle it. 327 00:31:59,922 --> 00:32:01,799 - Alright, he did it! - Shh... 328 00:32:01,924 --> 00:32:03,843 We should try to keep it quiet. 329 00:32:03,968 --> 00:32:05,803 Thrilled to see you, Tom. 330 00:32:05,928 --> 00:32:08,097 Hey, I'll go and find Karen. 331 00:32:11,642 --> 00:32:13,227 Jeannie. 332 00:32:13,352 --> 00:32:17,523 This is really great, but... it might not work out. 333 00:32:17,648 --> 00:32:19,692 In the end, I mean. 334 00:32:20,901 --> 00:32:22,820 I know, Chris. 335 00:32:49,180 --> 00:32:51,432 Tommy? 336 00:32:51,557 --> 00:32:54,310 Come on, lazybones, time to wake up. 337 00:32:54,435 --> 00:32:58,314 (Inhales and exhales sharply) 338 00:33:01,984 --> 00:33:03,903 Karen. 339 00:33:04,987 --> 00:33:07,448 (Mumbles indistinctly) 340 00:33:09,909 --> 00:33:12,119 Karen? 341 00:33:12,244 --> 00:33:14,205 Oh, Tommy, please wake up. 342 00:33:22,713 --> 00:33:24,298 Jeannie. 343 00:33:26,800 --> 00:33:28,802 I'm OK. 344 00:33:29,678 --> 00:33:32,056 It's just... (Groans) 345 00:33:32,181 --> 00:33:33,807 ...my damn head. 346 00:33:33,933 --> 00:33:36,769 Lie still. Don't move an inch. 347 00:33:37,561 --> 00:33:39,813 You took a bad fall. 348 00:33:42,775 --> 00:33:44,485 I remember. 349 00:33:44,610 --> 00:33:47,738 Won the race but lost the war. 350 00:33:47,863 --> 00:33:49,698 Oh, shit! 351 00:33:49,823 --> 00:33:51,909 - My head! - OK. 352 00:33:52,034 --> 00:33:55,037 Lie still and rest. 353 00:33:55,162 --> 00:33:58,791 We're gonna get you airlifted to a hospital. 354 00:33:58,916 --> 00:34:01,126 Hospital? 355 00:34:01,252 --> 00:34:02,586 Tom... 356 00:34:02,711 --> 00:34:06,131 You could have other injuries. Internal. 357 00:34:06,257 --> 00:34:10,553 Think, man, if we did the wrong thing, it could kill you. 358 00:34:11,971 --> 00:34:14,181 You're the doc. 359 00:34:15,432 --> 00:34:18,269 No aspirin, I suppose? 360 00:34:18,394 --> 00:34:19,937 Sorry. 361 00:34:20,062 --> 00:34:22,314 We don't even have any Band-Aids. 362 00:34:23,190 --> 00:34:25,276 It's OK. 363 00:34:26,235 --> 00:34:29,697 It's my own fault for not watching out. 364 00:34:30,656 --> 00:34:32,449 (Mumbles indistinctly) 365 00:34:40,207 --> 00:34:42,293 Well, it's after nine o'clock. 366 00:34:43,335 --> 00:34:46,338 With any luck, Ron will be nearly there. 367 00:35:17,745 --> 00:35:19,705 What time is it? 368 00:35:21,749 --> 00:35:23,459 A little after ten. 369 00:35:23,584 --> 00:35:25,711 You think Ronnie made it? 370 00:35:27,087 --> 00:35:29,548 Hey, I found some interesting stuff in a closet. 371 00:35:29,673 --> 00:35:31,550 Let's check it out. 372 00:35:34,345 --> 00:35:36,013 Look at this one. 373 00:35:36,138 --> 00:35:37,348 Don't they look cute? 374 00:35:40,851 --> 00:35:44,605 I bet they're all middle-aged fatties by now. What's it say underneath? 375 00:35:44,730 --> 00:35:47,858 (Karen) "St. Dominic's Camp, 1953." 376 00:35:48,400 --> 00:35:50,527 At least the sun was shining. 377 00:35:50,653 --> 00:35:53,614 Hey, that's why they call this "Friar Lake" or whatever. 378 00:35:53,739 --> 00:35:56,659 This camp must've been owned by the Dominicans. 379 00:35:57,701 --> 00:36:00,746 OK, I see that, but what's that motto thing 380 00:36:00,871 --> 00:36:01,955 in the scroll? 381 00:36:02,081 --> 00:36:05,125 (Karen) "Keep the beast in the field." 382 00:36:05,793 --> 00:36:07,586 That's from the Bible, isn't it? 383 00:36:07,711 --> 00:36:10,422 Yeah, but what's it got to do with the kids' summer camp? 384 00:36:10,547 --> 00:36:12,925 They may use the Bible quite a bit around here. 385 00:36:13,050 --> 00:36:14,343 No shit! 386 00:36:14,468 --> 00:36:18,514 Well, I think it means, "Don't bring any skunks in the lodge, man. 387 00:36:18,639 --> 00:36:20,683 "Leave them outside!" 388 00:36:20,808 --> 00:36:23,185 (Chris) Sounds like good sense to me. 389 00:36:24,269 --> 00:36:26,855 It's still strange. It could have a different meaning. 390 00:36:26,980 --> 00:36:29,900 Way to go, Jeannie, always looking for hidden meanings. 391 00:36:30,442 --> 00:36:34,446 It's just to remind the kids to take care of the animals, protect the wildlife, you know? 392 00:36:34,571 --> 00:36:35,864 Yes, but... 393 00:36:36,532 --> 00:36:40,202 When the Bible says "the beast", it means the devil. 394 00:36:40,327 --> 00:36:42,788 Come on, Jeannie, lighten up. 395 00:36:42,913 --> 00:36:46,834 Speaking of beasts, I'm so hungry I could eat a skunk right now. 396 00:36:46,959 --> 00:36:50,462 Oh, no, you couldn't. Not even you could face that. 397 00:36:50,587 --> 00:36:52,506 I'm gonna go and check on our patient. 398 00:36:53,966 --> 00:36:56,593 Well, I wish those guys had left us a deck of cards. 399 00:36:56,719 --> 00:36:59,179 At least I could be making money off you guys right now. 400 00:36:59,304 --> 00:37:02,349 - I didn't know you played cards. - Yeah. 401 00:37:02,474 --> 00:37:05,060 - Blackjack mostly. - Huh! 402 00:37:05,602 --> 00:37:06,854 I'll give you a tip: 403 00:37:06,979 --> 00:37:09,606 Don't ever play blackjack with this lady. 404 00:37:09,732 --> 00:37:12,025 She's uncanny, aren't you, Jeannie? 405 00:37:12,151 --> 00:37:14,069 Jeannie? 406 00:37:14,194 --> 00:37:16,113 Sometimes. 407 00:37:16,238 --> 00:37:18,574 I've got a good feel for cards. 408 00:37:18,699 --> 00:37:20,451 My mother was really gifted. 409 00:37:21,577 --> 00:37:24,246 She used to tell fortunes sometimes. 410 00:37:24,371 --> 00:37:26,206 Now, that was scary! 411 00:37:27,291 --> 00:37:29,209 There are bad fortunes 412 00:37:29,334 --> 00:37:31,587 as well as good ones, if you think about it. 413 00:37:34,757 --> 00:37:36,925 (Karen) What's this? 414 00:37:38,719 --> 00:37:40,971 Could be a game of some sort. 415 00:37:43,265 --> 00:37:45,642 There must be another piece. 416 00:37:46,894 --> 00:37:48,771 Oh, yes. 417 00:37:48,896 --> 00:37:50,314 Here we are. 418 00:37:50,439 --> 00:37:51,732 (Chris) Eurgh... 419 00:37:55,819 --> 00:37:59,072 Look, it's a wheel of fortune, and we can bet on where the pointer stops, right? 420 00:38:00,741 --> 00:38:03,952 He's OK, sleeping like a baby. What's going on? 421 00:38:04,077 --> 00:38:06,997 - We found a toy to play with. - It's not a toy. 422 00:38:07,122 --> 00:38:09,583 Let's not play with it, please? 423 00:38:09,708 --> 00:38:11,210 Why not? It's just a kids' game. 424 00:38:12,127 --> 00:38:14,129 Looks kinda like a Ouija board, doesn't it? 425 00:38:14,254 --> 00:38:16,215 Yeah, but this isn't Ouija. 426 00:38:16,340 --> 00:38:18,884 My grandma had a board just like this one. 427 00:38:19,009 --> 00:38:21,929 Three hundred years old. She said it came from Haiti. 428 00:38:22,054 --> 00:38:23,889 Do you remember what she called it? 429 00:38:25,349 --> 00:38:26,934 Devil Eye, I think. 430 00:38:27,059 --> 00:38:29,144 It's an old superstition thing. 431 00:38:29,269 --> 00:38:31,188 My grandma and her cronies used to sit around 432 00:38:31,313 --> 00:38:33,690 talking to their dead husbands through the Devil's Eye. 433 00:38:33,816 --> 00:38:35,734 So they said, anyway. 434 00:38:35,859 --> 00:38:37,653 I think it was a load of nonsense. 435 00:38:37,778 --> 00:38:40,948 They were passing a bottle around every time they saw the pointer move, 436 00:38:41,073 --> 00:38:42,533 as I remember. 437 00:38:42,658 --> 00:38:45,744 Hey, you know, I saw a movie of the week about this at Halloween. 438 00:38:45,869 --> 00:38:47,621 It wasn't scary. 439 00:38:47,746 --> 00:38:49,456 Jeannie? 440 00:38:49,581 --> 00:38:52,960 Explain to me, what's so scary? In words I can understand. 441 00:38:53,085 --> 00:38:56,171 Is this, uh, something to do with witchcraft or voodoo? 442 00:38:57,214 --> 00:39:00,300 In a way, I suppose. 443 00:39:00,425 --> 00:39:03,887 What happens is, everybody places a finger on the board 444 00:39:04,012 --> 00:39:06,181 with their hands touching, 445 00:39:06,306 --> 00:39:08,392 you close your eyes, 446 00:39:08,517 --> 00:39:10,310 and then you wait. 447 00:39:11,854 --> 00:39:14,189 If a spirit is there, the pointer will move in some way, 448 00:39:14,314 --> 00:39:16,650 and then you can ask it a question, like... 449 00:39:16,775 --> 00:39:20,529 Lissa's granny probably asked it if her dead husband was alright. 450 00:39:20,654 --> 00:39:22,322 But... 451 00:39:22,447 --> 00:39:26,952 you have to really believe in the spirit world before you can reach it. 452 00:39:27,077 --> 00:39:29,371 Yeah, well, my grandma said she did. 453 00:39:29,496 --> 00:39:32,541 The pointer would move around OK, but they never could make any sense of it. 454 00:39:33,876 --> 00:39:38,171 Listen, the spirit they reached for was that bottle of whiskey that was going around. 455 00:39:38,714 --> 00:39:40,841 So what's the harm? Let's try it out. 456 00:39:40,966 --> 00:39:43,176 But it can be dangerous. 457 00:39:43,302 --> 00:39:46,638 It's just a bit of nonsense, honey. It'll help pass the time. 458 00:39:47,723 --> 00:39:51,727 Besides, the worst thing that happened to Grandma was, she had to take an early nap. 459 00:39:51,852 --> 00:39:53,270 Come on, Jeannie. 460 00:39:53,395 --> 00:39:57,399 If you're gonna be part of our family, you're gonna have to stop being so damn sensitive. 461 00:39:57,524 --> 00:40:00,319 It's alright for you, because you don't believe. 462 00:40:01,194 --> 00:40:03,071 But I do. 463 00:40:03,196 --> 00:40:05,365 Make it work, then. 464 00:40:05,490 --> 00:40:08,243 Come on, let's go for it. 465 00:40:09,828 --> 00:40:11,705 Alright. 466 00:40:13,248 --> 00:40:18,128 (Jeannie) 'Looking back, I must've felt so happy about Tom coming round, 467 00:40:18,253 --> 00:40:21,715 'so sure Ronnie would get through and bring help, 468 00:40:22,591 --> 00:40:25,093 'so certain the nightmare was over, 469 00:40:26,053 --> 00:40:29,681 'I let down my guard and went along with the others. 470 00:40:30,515 --> 00:40:33,185 'After all, they were my friends. 471 00:40:33,310 --> 00:40:36,313 'They were educated, smarter than me. 472 00:40:37,314 --> 00:40:40,442 'They wouldn't let anything bad happen to us now.' 473 00:41:02,631 --> 00:41:04,257 (Jeannie) Alright. 474 00:41:05,008 --> 00:41:09,471 We close our eyes and think of someone we'd like to speak to, 475 00:41:10,305 --> 00:41:12,808 someone we loved who's passed away. 476 00:41:15,602 --> 00:41:17,145 If we make contact, 477 00:41:18,188 --> 00:41:19,815 we all should feel something. 478 00:41:19,940 --> 00:41:21,775 I don't know exactly what. 479 00:41:22,359 --> 00:41:24,611 And then the pointer will move. 480 00:41:24,736 --> 00:41:27,739 Let's try it and see. I'm ready. 481 00:42:53,950 --> 00:42:56,870 No! 482 00:43:06,129 --> 00:43:08,840 Jesus Christ! 483 00:43:31,071 --> 00:43:33,907 I told you it wasn't a toy. Damn you! 484 00:43:34,032 --> 00:43:37,577 Come on, Jeannie, it was just the wind, that's all. 485 00:43:37,702 --> 00:43:39,287 (Sobs) It wasn't the wind. 486 00:43:39,412 --> 00:43:42,958 You mean, we did get through to the other side? 487 00:43:43,083 --> 00:43:44,292 No. 488 00:43:44,417 --> 00:43:47,587 I think the other side got through to us. 489 00:43:56,888 --> 00:43:58,640 How is he? 490 00:44:02,978 --> 00:44:05,480 You don't have to talk across me like I'm a vegetable, you know? 491 00:44:07,107 --> 00:44:09,693 (Chris) Are you OK? 492 00:44:09,818 --> 00:44:10,902 You bet. 493 00:44:11,736 --> 00:44:14,364 (Inhales sharply) That fire's hot. 494 00:44:15,323 --> 00:44:18,243 (Chris) Jesus, Tom, you scared me. 495 00:44:18,368 --> 00:44:20,328 What happened? 496 00:44:20,453 --> 00:44:23,999 - I don't know. He had some kind of a seizure. - (Tom) No. 497 00:44:24,124 --> 00:44:28,920 I just, uh, broke out... of the fever, that's all. 498 00:44:29,045 --> 00:44:30,380 (Chris) Unreal, man! 499 00:44:30,505 --> 00:44:32,507 (Jeannie) Are you sure you're OK? 500 00:44:33,758 --> 00:44:37,053 Get lost, sweetie. I need some air, OK? 501 00:44:37,179 --> 00:44:41,850 You're obviously well enough to be a pain in the ass, as usual. 502 00:44:41,975 --> 00:44:44,311 My sweet little sister. 503 00:44:44,436 --> 00:44:46,897 I'll give you a pain in the ass, don't worry. 504 00:44:47,022 --> 00:44:48,398 (Karen) Oh, no, you won't. 505 00:44:48,523 --> 00:44:51,651 I've got a man to protect me. Haven't I, honey? 506 00:44:53,528 --> 00:44:54,696 Oh! 507 00:44:54,821 --> 00:44:57,449 Good to be in favor again. 508 00:45:06,791 --> 00:45:08,919 Tom, you don't need me for a while, do you? 509 00:45:09,044 --> 00:45:11,546 - I gotta get some sleep. - Of course, man. 510 00:45:12,255 --> 00:45:15,050 Go find yourselves a nice, dark little corner. 511 00:45:15,175 --> 00:45:17,302 Not jealous, are you? 512 00:45:18,970 --> 00:45:21,097 Cut it out, you two. You're making me horny. 513 00:45:21,223 --> 00:45:24,226 Don't forget, my man's out there battling the elements. 514 00:45:24,351 --> 00:45:26,645 Don't worry about him, Lissa. 515 00:45:26,770 --> 00:45:28,772 He's safe in that bar by now. 516 00:45:29,856 --> 00:45:33,818 Probably with some nice, hot, blonde country babe. 517 00:46:17,487 --> 00:46:19,239 Honey, what is it? 518 00:46:20,407 --> 00:46:21,992 Is it Tom? 519 00:46:22,993 --> 00:46:24,744 Yeah. 520 00:46:31,751 --> 00:46:33,586 Tell me. 521 00:46:34,713 --> 00:46:36,881 It's just that... 522 00:46:37,757 --> 00:46:41,177 I've never read about anything like what happened. 523 00:46:41,303 --> 00:46:44,806 You mean being unconscious? The coma? 524 00:46:44,931 --> 00:46:46,474 No. 525 00:46:46,599 --> 00:46:49,019 I mean coming out of it. 526 00:46:49,144 --> 00:46:51,730 Well, all that matters is he is out of it. 527 00:46:56,026 --> 00:46:58,111 And you did a great job. 528 00:47:04,909 --> 00:47:07,537 I'll try even harder in the future. 529 00:47:07,662 --> 00:47:09,831 I promise. 530 00:47:28,099 --> 00:47:29,893 (Gentle moaning) 531 00:50:28,446 --> 00:50:32,242 "Dear Father, after the tragic events of last summer, 532 00:50:32,367 --> 00:50:35,828 "we feel we have to withdraw Rebecca's name." 533 00:50:47,715 --> 00:50:52,679 "My wife and I realize that no possible blame can be attached to you or your staff. 534 00:50:52,804 --> 00:50:57,433 "We realize that you behaved impeccably when confronted with the tragedy. 535 00:50:57,559 --> 00:50:59,435 "Nevertheless, we feel that Timothy 536 00:50:59,561 --> 00:51:02,522 "will benefit from a different kind of holiday this year." 537 00:51:09,445 --> 00:51:13,241 "Bessy and me don't know whether what happened was your fault or not, 538 00:51:13,366 --> 00:51:18,663 "but we didn't like to see in the newspapers that the police still have no leads. 539 00:51:19,872 --> 00:51:22,834 "It could happen again, if the killer isn't put away." 540 00:51:34,429 --> 00:51:36,139 Jesus! 541 00:51:37,140 --> 00:51:39,225 What happened here? 542 00:51:51,779 --> 00:51:53,573 (Gasps) 543 00:52:17,597 --> 00:52:19,307 What the hell is this? 544 00:52:23,853 --> 00:52:25,521 (Screams) 545 00:52:31,694 --> 00:52:32,820 (Screams) 546 00:52:39,702 --> 00:52:41,412 (Screams) 547 00:52:42,705 --> 00:52:44,290 Help! 548 00:52:54,801 --> 00:52:56,344 Help! 549 00:53:03,685 --> 00:53:05,311 Help! 550 00:53:07,188 --> 00:53:08,481 (Screams) 551 00:54:52,376 --> 00:54:54,295 (Chris) Lissa? 552 00:55:06,057 --> 00:55:07,600 Lissa? 553 00:55:15,608 --> 00:55:18,194 Lissa? Are you there? 554 00:55:41,300 --> 00:55:42,844 Lissa? 555 00:55:56,023 --> 00:55:58,067 What the hell? 556 00:56:21,424 --> 00:56:23,217 Oh, God, Lissa. 557 00:57:36,707 --> 00:57:39,043 (Animal hooting) 558 00:57:42,129 --> 00:57:43,172 (Icicle snaps off) 559 00:57:44,215 --> 00:57:45,299 Shit! 560 00:57:48,386 --> 00:57:49,387 (Gasps) 561 00:59:05,504 --> 00:59:06,839 Karen! 562 00:59:06,964 --> 00:59:09,258 - Did you sleep? - Yeah. 563 00:59:09,383 --> 00:59:12,136 - How's Tom? - Mm... 564 00:59:12,261 --> 00:59:14,180 A lot better, I think. 565 00:59:14,889 --> 00:59:18,601 There you go again, talking about me like I'm a goddamn potato. 566 00:59:18,726 --> 00:59:21,062 Don't be silly. How do you feel? 567 00:59:21,896 --> 00:59:26,400 Well enough to handle anything you have to offer, sweet little sister. 568 00:59:27,234 --> 00:59:28,903 Just behave, Tom. 569 00:59:29,028 --> 00:59:32,823 I'll go get Chris to check you out before you give yourself a heart attack. 570 00:59:32,948 --> 00:59:34,658 - Have you seen him? - No. 571 00:59:34,784 --> 00:59:37,870 I've been asleep for quite a while. What time is it? 572 00:59:37,995 --> 00:59:39,538 A little after four. 573 00:59:39,663 --> 00:59:41,582 I wonder where he is. 574 00:59:41,707 --> 00:59:45,669 He went out back some time ago, after you'd finished screwing. 575 00:59:46,921 --> 00:59:48,631 I think he went to go find Lissa. 576 00:59:49,590 --> 00:59:51,425 (Jeannie) Tom, what's the matter with you? 577 00:59:51,550 --> 00:59:53,594 Don't talk like that. 578 00:59:53,719 --> 00:59:57,389 You know Chris. He likes a little dark meat now and again. 579 00:59:58,474 --> 01:00:01,977 Tom! You're a real asshole, you know that? 580 01:00:11,195 --> 01:00:12,988 Help me off this damn bench. 581 01:00:13,114 --> 01:00:15,282 (Jeannie) Tom, you shouldn't have said that to Karen. 582 01:00:15,407 --> 01:00:17,326 Come on, Jeannie, lighten up! 583 01:00:17,451 --> 01:00:19,161 She hates your guts anyway, you know that. 584 01:00:19,286 --> 01:00:23,707 No, she doesn't. It's a natural brother-sister-girlfriend thing. 585 01:00:23,833 --> 01:00:26,377 I said to help me up! 586 01:00:26,502 --> 01:00:28,838 I think you should stay right where you are until Chris gets here. 587 01:00:28,963 --> 01:00:31,215 Don't argue with me, Jeannie. 588 01:00:37,596 --> 01:00:39,557 Come here. 589 01:00:41,267 --> 01:00:42,852 Look. 590 01:00:42,977 --> 01:00:44,812 I wanna show you something. 591 01:00:50,734 --> 01:00:53,863 - Take it off. - What? 592 01:00:53,988 --> 01:00:56,031 Undo the bandage. 593 01:00:57,616 --> 01:01:00,578 I can't do that. You need surgery. 594 01:01:02,037 --> 01:01:05,624 - Chris said the damage is serious. - No. No, it isn't. 595 01:01:07,793 --> 01:01:09,837 Go ahead. 596 01:01:09,962 --> 01:01:12,339 Take it off, you'll see. 597 01:01:23,017 --> 01:01:25,227 (Karen) Chris? 598 01:01:25,352 --> 01:01:27,438 Lissa! 599 01:01:27,563 --> 01:01:29,231 Where are you? 600 01:01:36,363 --> 01:01:38,032 I told you we're a remarkable family. 601 01:01:40,659 --> 01:01:42,661 I'm sure we have Indian blood. 602 01:01:44,038 --> 01:01:46,582 This is weird. There's something unnatural... 603 01:01:46,707 --> 01:01:49,043 I think I deserve a reward now. 604 01:01:50,044 --> 01:01:51,879 Don't you? 605 01:02:13,359 --> 01:02:15,611 You can take that off, too. 606 01:02:39,635 --> 01:02:41,220 (Karen) Chris? 607 01:02:42,304 --> 01:02:44,348 Is that you? 608 01:03:12,293 --> 01:03:14,670 Not now, Tom, the others will come in. 609 01:03:14,795 --> 01:03:16,588 No, they won't. 610 01:03:16,714 --> 01:03:19,466 I've arranged with Chris for us to have some privacy. 611 01:03:57,254 --> 01:03:59,256 Chris? 612 01:03:59,381 --> 01:04:01,342 Lissa! 613 01:04:27,493 --> 01:04:30,204 (Unzips trousers) 614 01:04:30,329 --> 01:04:32,873 God, you're so beautiful, Jeannie. 615 01:05:09,410 --> 01:05:11,870 Tom! (Moaning) 616 01:05:43,735 --> 01:05:45,571 Uh... 617 01:05:47,698 --> 01:05:49,158 Tom! 618 01:06:01,211 --> 01:06:03,297 Help! Tom! 619 01:06:19,438 --> 01:06:22,149 (Moaning) 620 01:11:04,347 --> 01:11:06,057 Hello? 621 01:11:08,185 --> 01:11:09,770 Hello? 622 01:11:13,315 --> 01:11:15,150 Is anybody there? 623 01:11:33,376 --> 01:11:35,045 Chris? 624 01:11:41,134 --> 01:11:42,886 Lissa! 625 01:11:51,061 --> 01:11:52,813 Karen? 626 01:11:55,023 --> 01:11:56,775 Anyone? 627 01:12:30,267 --> 01:12:32,310 (Screams) 628 01:13:21,735 --> 01:13:23,820 (Gasps) 629 01:13:23,945 --> 01:13:25,488 (Panting) 630 01:14:22,712 --> 01:14:24,172 Is someone there? 631 01:14:28,176 --> 01:14:30,679 Is someone there? 632 01:14:37,560 --> 01:14:39,562 Who are you? 633 01:14:42,857 --> 01:14:43,984 Who killed my friends here? 634 01:14:57,956 --> 01:14:59,624 Tom? 635 01:15:00,500 --> 01:15:02,961 Oh, God, why? 636 01:15:05,922 --> 01:15:06,965 Tom is evil? 637 01:15:13,680 --> 01:15:15,640 Is he really Tom? 638 01:15:17,058 --> 01:15:18,893 My Tom? 639 01:15:21,980 --> 01:15:24,566 Then what is he? 640 01:15:27,193 --> 01:15:28,987 He's my enemy? 641 01:15:30,196 --> 01:15:32,323 What shall I do? 642 01:15:34,284 --> 01:15:36,453 Yes. Get away. 643 01:15:58,767 --> 01:16:00,685 (Tom) In '37. 644 01:16:00,810 --> 01:16:02,979 Yes. 645 01:16:03,104 --> 01:16:06,357 There's Jill and Betty. 646 01:16:06,483 --> 01:16:09,152 They were very good, those two. 647 01:16:10,695 --> 01:16:13,031 And little Jack. 648 01:18:03,808 --> 01:18:04,976 Oh, no! 649 01:18:05,768 --> 01:18:06,978 Please, no! 650 01:22:24,318 --> 01:22:25,987 Hey, Ron. 651 01:22:27,488 --> 01:22:28,739 What happened here? 652 01:22:28,865 --> 01:22:31,617 Sheriff, this girl came from around the corner, when... 653 01:22:34,620 --> 01:22:36,205 (Jeannie) 'I ran. 654 01:22:36,330 --> 01:22:38,708 'All I could think of was getting away from there. 655 01:22:39,667 --> 01:22:42,670 'The sheriff was right behind me with a shitload of questions 656 01:22:42,795 --> 01:22:46,632 'that I just couldn't deal with then. 657 01:22:46,757 --> 01:22:48,593 'Or even now. 658 01:22:48,718 --> 01:22:51,471 'I know it was the wrong thing to do. 659 01:22:51,596 --> 01:22:56,058 'Those poor families don't know to this day what happened to their kids. 660 01:22:56,184 --> 01:22:57,727 'Ron and Lissa. 661 01:22:57,852 --> 01:23:00,813 'Chris and Karen. Tom. 662 01:23:01,731 --> 01:23:04,859 'But my nerve was gone, and that was it. 663 01:23:05,818 --> 01:23:08,070 'I ran and kept on running 664 01:23:08,196 --> 01:23:11,991 'until I woke up and found myself back where it all started. 665 01:23:12,867 --> 01:23:14,952 'Black Friar Lake. 666 01:23:16,287 --> 01:23:18,623 'There was nothing to see. 667 01:23:18,748 --> 01:23:21,667 "Just the ruins of an old lodge 668 01:23:21,792 --> 01:23:25,254 'that must've burned down twenty years before. 669 01:23:26,464 --> 01:23:30,510 'My mind began to flip between nightmare and reality, 670 01:23:30,635 --> 01:23:32,220 'but reality was losing out. 671 01:23:36,224 --> 01:23:41,187 'Looking back, it would've been so easy to say no 672 01:23:41,312 --> 01:23:44,148 'when Karen found that damn board, 673 01:23:44,273 --> 01:23:50,238 'to walk away from the table and stay by Tom's side until morning. 674 01:23:51,155 --> 01:23:55,618 'But a part of me wanted to know where the real world ended 675 01:23:55,743 --> 01:23:58,246 'and the dark world began. 676 01:23:58,371 --> 01:24:01,916 'In spite of everything that told me not to, 677 01:24:02,041 --> 01:24:06,754 'I had to see the face of evil for myself. 678 01:24:06,879 --> 01:24:09,173 'It was my nature. 679 01:24:11,092 --> 01:24:14,011 'Now, thirty years later, 680 01:24:14,136 --> 01:24:18,224 'I still dream of that night with Tom, 681 01:24:18,349 --> 01:24:20,977 'and it isn't really a nightmare. 682 01:24:23,062 --> 01:24:26,274 'No, the nightmares are something else.' 683 01:24:34,699 --> 01:24:38,119 ♪ Since my baby up and left me, I've been sitting alone 684 01:24:38,244 --> 01:24:40,955 ♪ With the television on 685 01:24:41,581 --> 01:24:44,709 ♪ Eating TV dinners waiting by the phone 686 01:24:44,834 --> 01:24:48,045 ♪ Can't believe he's really gone 687 01:24:48,170 --> 01:24:51,424 ♪ And I'm watching on the television all the shows 688 01:24:51,549 --> 01:24:54,468 ♪ Where they're giving lots of stuff away 689 01:24:54,594 --> 01:24:58,055 ♪ I wish that I could find a way to win my baby again 690 01:24:58,180 --> 01:25:00,766 ♪ With the games that people play 691 01:25:02,727 --> 01:25:05,646 ♪ Love is like a game show 692 01:25:05,771 --> 01:25:09,233 You're playing for a prize 693 01:25:09,358 --> 01:25:12,320 ♪ Just behind the window 694 01:25:12,445 --> 01:25:14,989 ♪ Your happy ending lies 695 01:25:15,823 --> 01:25:18,993 ♪ Love is like a game show 696 01:25:19,118 --> 01:25:22,830 ♪ You win or you lose 697 01:25:22,955 --> 01:25:26,834 ♪ Since I lost the game of love with him 698 01:25:26,959 --> 01:25:29,920 I got the game show blues 48646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.