Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,020
Anteriormente en The Amazing Race...
2
00:00:03,300 --> 00:00:05,670
Nueve equipos viajaron
al coraz�n del Amazonas,
3
00:00:05,670 --> 00:00:07,250
Manaus, Brazil.
4
00:00:07,560 --> 00:00:10,000
Will y James formaron
oficialmente una alianza...
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,010
- Lleguemos hasta la final, chicos.
- Perfecto.
6
00:00:12,020 --> 00:00:14,400
...y pusieron la atenci�n en
un objetivo para el U-Turn.
7
00:00:14,700 --> 00:00:15,860
Usarlo contra Leo y Alana.
8
00:00:15,870 --> 00:00:17,340
Cuanto antes se vayan,
mejor para todos.
9
00:00:17,440 --> 00:00:19,040
En un abarrotado
mercado en Brasil,
10
00:00:19,040 --> 00:00:20,850
la alianza demostr�
ser de gran utilidad.
11
00:00:20,850 --> 00:00:22,450
Que les den exactamente lo mismo.
12
00:00:22,460 --> 00:00:26,170
Un error cr�tico hundieron al
padre e hijo Jerry y Fran pronto.
13
00:00:26,170 --> 00:00:28,240
Todo el mundo tiene
sus cosas, nosotros no.
14
00:00:28,240 --> 00:00:30,520
Tenemos que volver.
�Maldita sea!
15
00:00:30,520 --> 00:00:31,890
En una aldea tribal,
16
00:00:31,890 --> 00:00:34,930
Will y James sirvieron un
retorno a Leo y Alana...
17
00:00:34,930 --> 00:00:36,140
Y estamos haciendo
movimientos importantes.
18
00:00:36,140 --> 00:00:37,820
...causando ira y l�grimas.
19
00:00:37,960 --> 00:00:39,360
No quiero que sea esto el final.
20
00:00:39,540 --> 00:00:42,490
Kaylynn y Haley devolvieron un
favor para ayudar a sus amigos.
21
00:00:42,720 --> 00:00:43,970
- Tenemos que hacerlo, �verdad?
- Hay que hacerlo.
22
00:00:43,970 --> 00:00:46,120
Al final, Will y
James ganaron la etapa...
23
00:00:46,120 --> 00:00:47,400
Sois el equipo n�mero uno.
24
00:00:47,750 --> 00:00:50,090
...mientras Jerry y Frank
no pudieron recuperarse.
25
00:00:50,090 --> 00:00:51,590
Sois el �ltimo equipo en llegar.
26
00:00:51,760 --> 00:00:52,900
Ha sido una experiencia ganadora.
27
00:00:52,900 --> 00:00:54,020
No la cambiar�a por
nada del mundo.
28
00:00:54,020 --> 00:00:57,340
Quedan ochos equipos,
�qui�n ser� eliminado a continuaci�n?
29
00:00:57,340 --> 00:00:59,430
�Por Dios, mira!
�V�monos!
30
00:01:00,460 --> 00:01:02,220
�Estamos en el Amazonas!
31
00:01:03,040 --> 00:01:05,020
- Esto es incre�ble.
- Vaya.
32
00:01:05,120 --> 00:01:06,100
Vaya.
33
00:01:06,560 --> 00:01:07,610
No me lo creo.
34
00:01:07,900 --> 00:01:09,480
Buah, vaya d�a.
35
00:01:09,900 --> 00:01:11,740
Acaban de aparecer.
Ah� est�n.
36
00:01:12,980 --> 00:01:15,030
Van a estar s�per
mosqueados con nosotros.
37
00:01:15,030 --> 00:01:16,700
Hoy fue un d�a duro.
38
00:01:16,860 --> 00:01:18,960
- �Crees que lo aceptar�n?
- No.
39
00:01:19,880 --> 00:01:21,830
Will y James nos hicieron
da�o en la �ltima etapa.
40
00:01:22,080 --> 00:01:24,820
- Tenemos un Ceda el Paso...
- Y lo usaremos contra ellos.
41
00:01:25,000 --> 00:01:26,870
S�, que prueben de
su propia medicina.
42
00:01:26,870 --> 00:01:29,130
Si se van, no es
algo que nos afecte.
43
00:01:30,540 --> 00:01:32,360
Pens� que estabas
bromeando cuando dijiste
44
00:01:32,440 --> 00:01:33,320
de primeras que
nos hab�an retornado.
45
00:01:33,400 --> 00:01:35,200
Pens�: "eso es una broma
cruel", y entonces llegamos,
46
00:01:35,240 --> 00:01:36,260
veo el panel y me quedo...
47
00:01:36,380 --> 00:01:37,700
"Vaya con estos chicos."
48
00:01:38,060 --> 00:01:40,590
- Pensamos que...
- Pensamos que de los cuatro cocinando...
49
00:01:40,700 --> 00:01:42,300
Oh, pues pensamos que
nos retornasteis.
50
00:01:48,820 --> 00:01:51,260
Ay, qu� nervios.
�A d�nde iremos hoy?
51
00:01:51,860 --> 00:01:54,920
Will y James ser�n los
primeros en abandonar el Amazonas
52
00:01:55,070 --> 00:01:58,360
y viajar�n m�s de
2.400 kil�metros hasta Paraguay,
53
00:01:58,480 --> 00:02:00,020
en el coraz�n de Sudam�rica.
54
00:02:01,300 --> 00:02:03,820
Aterrizar�n en la capital, Asunci�n,
55
00:02:04,000 --> 00:02:05,410
y van a buscar su pr�xima pista
56
00:02:05,410 --> 00:02:09,120
en la Orquesta de
Reciclados de Cateura.
57
00:02:09,260 --> 00:02:12,590
Estupendito.
Vayamos a Paraguay.
58
00:02:12,590 --> 00:02:15,130
Durante la segunda
etapa, formamos una
59
00:02:15,130 --> 00:02:18,020
semialianza con cuatro equipos.
60
00:02:18,200 --> 00:02:20,760
Esos son Gary y DeAngelo,
Hung y Chee,
61
00:02:21,080 --> 00:02:24,100
Riley y Maddison
y Eswar y Aparna.
62
00:02:24,100 --> 00:02:24,840
Obrigado.
63
00:02:25,100 --> 00:02:27,240
Y nos ha servido para
pasar la tercera etapa
64
00:02:27,340 --> 00:02:28,310
y con suerte por la cuarta.
65
00:02:28,480 --> 00:02:30,940
Salimos de Manaus a las 3:00 AM.
66
00:02:30,940 --> 00:02:32,060
La comunicaci�n es algo
con lo que desde luego
67
00:02:32,060 --> 00:02:34,280
hemos tenido problemillas
en la vida real.
68
00:02:34,440 --> 00:02:36,110
Y adem�s, en la
carrera, hay momentos
69
00:02:36,110 --> 00:02:37,940
en que nos pasa tambi�n.
70
00:02:37,940 --> 00:02:40,380
- S�.
- Pero hay otras cosas que hacemos muy bien.
71
00:02:40,570 --> 00:02:42,320
Como siempre,
hay margen de mejora.
72
00:02:42,950 --> 00:02:44,490
Pero creo que cada
vez nos comunicamos mejor.
73
00:02:44,880 --> 00:02:46,580
Oh, espera.
Hay ordenadores, chicos.
74
00:02:47,100 --> 00:02:49,600
Llegamos a la zona
de internet las 24 horas.
75
00:02:49,760 --> 00:02:52,820
Quer�amos buscar informaci�n
para nuestra alianza.
76
00:02:53,080 --> 00:02:54,400
Si no vas a sacar partido
77
00:02:54,560 --> 00:02:56,980
de estas cosas tan �tiles,
es que no has venido a ganar.
78
00:02:57,480 --> 00:02:59,500
En la �ltima etapa,
llegamos las terceras.
79
00:02:59,560 --> 00:03:01,660
Y queremos seguir ah� y
seguir escalando posiciones...
80
00:03:01,740 --> 00:03:02,680
- ...en la clasificaci�n.
- Lo s�.
81
00:03:02,800 --> 00:03:04,300
Haley y yo nos mudamos
siendo muy j�venes.
82
00:03:04,300 --> 00:03:06,400
- Yo lo hice a los 15 y ella a los 16.
- S�.
83
00:03:06,600 --> 00:03:08,500
Y siempre hemos
salido bien paradas.
84
00:03:08,600 --> 00:03:09,680
Haley y yo siempre
hemos dependido
85
00:03:09,740 --> 00:03:10,840
de nosotras mismas y
de la una con la otra.
86
00:03:11,040 --> 00:03:12,440
Haremos lo que tengamos
que hacer para ganar esto.
87
00:03:12,440 --> 00:03:13,500
No estamos listas para irnos.
88
00:03:13,600 --> 00:03:14,900
La cosa es ir
sobreviviendo y avanzando.
89
00:03:15,040 --> 00:03:17,760
Y nos sentimos bastante
seguros de seguir en Sudam�rica.
90
00:03:18,110 --> 00:03:19,940
Somos jugadores
profesionales de voleiplaya.
91
00:03:19,950 --> 00:03:21,260
Los torneos que jugamos
son de doble eliminaci�n.
92
00:03:21,360 --> 00:03:23,520
- As� que puedes perder una vez...
- Buena referencia.
93
00:03:23,620 --> 00:03:25,200
...y avanzar en el cuadro de
perdedores y poder llegar a redimirte.
94
00:03:25,380 --> 00:03:26,200
Aqu�...
95
00:03:26,300 --> 00:03:27,830
hay much�simas opciones
de que si llegas �ltimo,
96
00:03:27,830 --> 00:03:28,740
est�s fuera.
97
00:03:28,800 --> 00:03:32,220
La �ltima etapa no nos fue
tan bien como quer�amos.
98
00:03:32,380 --> 00:03:34,740
Con suerte vendr�n
desaf�os f�sicos.
99
00:03:34,980 --> 00:03:36,460
Porque eso ir�a con
lo que se nos da bien.
100
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
- Gracias.
- Obrigado.
101
00:03:40,160 --> 00:03:41,620
As� que estamos dejando Brasil
102
00:03:41,680 --> 00:03:45,140
y ahora nos dirigimos
a Asunci�n, P... Paraguay.
103
00:03:45,420 --> 00:03:46,740
�Eso no est� en �frica?
104
00:03:47,460 --> 00:03:48,900
Sabemos que
Uruguay est� en �frica,
105
00:03:48,900 --> 00:03:49,980
pero Paraguay,
no soy capaz de...
106
00:03:50,100 --> 00:03:51,620
Yo con eso tengo
una empanada mental.
107
00:03:51,740 --> 00:03:54,980
Estamos muy contentos de
enterarnos que s�lo hay un vuelo
108
00:03:54,980 --> 00:03:56,190
y que todos estaremos en el.
109
00:03:56,580 --> 00:03:57,720
As� que nuestra �ltima
posici�n se esfum�.
110
00:03:57,860 --> 00:04:00,000
- Ahora podemos competir por ser primeros.
- Empatados en primera posici�n.
111
00:04:00,120 --> 00:04:02,360
Oye, �no llegasteis antes
que nosotros o qu� pas�?
112
00:04:02,360 --> 00:04:04,140
- Es que est�bamos por ah� dentro.
- Vale.
113
00:04:04,280 --> 00:04:04,820
Sip.
114
00:04:05,380 --> 00:04:07,040
D�mosle uno a Riley ahora.
115
00:04:07,940 --> 00:04:09,300
Pero que las rubias
no se den cuenta.
116
00:04:10,600 --> 00:04:12,160
Si lo dobles,
se lo puedo pasar.
117
00:04:14,720 --> 00:04:16,880
As� que imprimimos unos
mapas para nuestra alianza.
118
00:04:17,090 --> 00:04:19,220
Y las rubias no tienen ni idea
de que usamos la impresora.
119
00:04:19,300 --> 00:04:22,020
Con lo que Maddison y
Gary las est�n distrayendo,
120
00:04:22,140 --> 00:04:24,260
as� no saben que tenemos
mapas de Paraguay.
121
00:04:24,440 --> 00:04:26,390
Es hora de ser algo
m�s competitivos y
122
00:04:26,390 --> 00:04:28,580
pas�rnoslo estupendamente bien.
123
00:04:29,920 --> 00:04:31,500
Luego les daremos esto
a Eswar y Aparna.
124
00:04:32,940 --> 00:04:35,100
Y el complot se complica.
125
00:04:36,820 --> 00:04:41,620
Subtitulado y traducido por: TwiNe
126
00:05:41,480 --> 00:05:43,300
- �Taxi, taxi, taxi!
- �Taxi, taxi!
127
00:05:45,670 --> 00:05:46,920
�Venga, venga!
�Vamos, vamos!
128
00:05:46,930 --> 00:05:48,440
�S�!, �r�pido, r�pido, r�pido!
129
00:05:48,520 --> 00:05:49,140
Hayley.
130
00:05:49,140 --> 00:05:50,520
�Taxi, taxi?
131
00:05:51,300 --> 00:05:52,380
Venga.
R�pido.
132
00:05:52,480 --> 00:05:54,060
- Gracias, se�or.
- M�s r�pido.
133
00:05:54,060 --> 00:05:55,240
Necesitamos ganar.
134
00:05:56,180 --> 00:05:58,700
Estamos en Asunci�n, Paraguay.
Acabamos de bajar del avi�n.
135
00:05:58,780 --> 00:06:03,260
As� que, por favor,
�podemos ir a Orquesta de Recisiados...
136
00:06:03,460 --> 00:06:04,120
- Gracias.
- ...de Cateura?
137
00:06:04,260 --> 00:06:05,440
- �Sabe d�nde est�?
- �Sabe d�nde est�?
138
00:06:05,500 --> 00:06:06,300
Gracias.
139
00:06:06,660 --> 00:06:08,020
Espero que sea algo musical.
140
00:06:08,280 --> 00:06:09,940
- �Sabe d�nde est�?
- No, no.
141
00:06:10,320 --> 00:06:11,760
�No sabe d�nde est�?
142
00:06:12,400 --> 00:06:14,060
Otro taxi, �okey?
143
00:06:14,200 --> 00:06:15,340
- �Otro taxi?
- Otro taxi.
144
00:06:15,440 --> 00:06:16,720
- �Por qu�?
- Porque no lo sabe.
145
00:06:17,300 --> 00:06:18,900
- �Sabe...
- Estamos cambiando de taxi
146
00:06:18,960 --> 00:06:21,080
porque no sabe
d�nde est� la orquesta.
147
00:06:21,180 --> 00:06:22,480
�Sabe d�nde est� la orquesta?
148
00:06:22,880 --> 00:06:24,920
�D�nde est�... orquestro?
149
00:06:25,220 --> 00:06:26,260
�Sabe d�nde est�?
150
00:06:26,680 --> 00:06:27,540
Will...
151
00:06:27,800 --> 00:06:29,560
- �A qu� hora?
- S�, �sabe d�nde est�?, pues vamos.
152
00:06:29,800 --> 00:06:31,180
- Pare, pare.
- Pare.
153
00:06:31,180 --> 00:06:32,220
- Pare, pare.
- Pare.
154
00:06:32,400 --> 00:06:33,340
Nos bajamos.
155
00:06:33,930 --> 00:06:35,120
�Taxi, taxi?
156
00:06:36,460 --> 00:06:38,420
Creo que he visto
a Will y James
157
00:06:38,560 --> 00:06:41,380
teniendo problemillas
al encontrar otro taxi.
158
00:06:41,440 --> 00:06:43,140
S�, estupendo.
159
00:06:44,200 --> 00:06:45,730
De entre todos los equipos
a los que ver sufrir,
160
00:06:46,120 --> 00:06:48,320
ellos son los que m�s me
gustar�a verlos sufrir hoy.
161
00:06:48,460 --> 00:06:50,580
�Taxi?
Orquesta de Reciclados...
162
00:06:50,640 --> 00:06:51,920
Ah, gracias, gracias.
163
00:06:52,020 --> 00:06:53,220
Vamos, gracias.
164
00:06:59,040 --> 00:07:00,660
Vaya, desde luego
que hemos pasado
165
00:07:00,660 --> 00:07:02,660
a una parte
interesante de la ciudad.
166
00:07:03,320 --> 00:07:04,980
Esto nos recuerda a
cuando vamos a la India,
167
00:07:06,120 --> 00:07:08,800
las calles llenas de gente
y no est�n bien cuidadas.
168
00:07:09,220 --> 00:07:13,540
Espero que estoy sea un
atajo o un camino r�pido
169
00:07:13,820 --> 00:07:16,360
porque de no serlo,
me voy a enfadar.
170
00:07:20,150 --> 00:07:21,940
- �Estamos aqu�?
- Creo que est� all�.
171
00:07:22,150 --> 00:07:23,720
Oh s�, ah� est�.
S�, s�.
172
00:07:23,840 --> 00:07:24,940
- Espera.
- Espera.
173
00:07:25,380 --> 00:07:26,440
Gracias mucho, se�or.
174
00:07:26,500 --> 00:07:27,600
Gracias, nos volvemos.
175
00:07:27,740 --> 00:07:28,860
Ah� vamos.
Sigamos as�.
176
00:07:31,380 --> 00:07:33,020
"�Qui�n se siente instrumental?"
177
00:07:33,940 --> 00:07:35,950
Si nunca has
escuchado la expresi�n:
178
00:07:35,950 --> 00:07:39,040
"la basura de uno,
es el tesoro de otro."
179
00:07:39,040 --> 00:07:41,520
Esta podr�a la definici�n
que mejor se ajuste.
180
00:07:46,000 --> 00:07:48,960
La Armon�a del vertedero
de Cateura,
181
00:07:48,960 --> 00:07:52,380
d�nde cada instrumento ha
sido hecho a trav�s de desperdicios.
182
00:07:52,880 --> 00:07:55,740
Empez� para ayudar a la
gente joven a seguir en el colegio
183
00:07:55,860 --> 00:07:58,760
desarrollando su creatividad
y d�ndoles un futuro mejor.
184
00:07:59,340 --> 00:08:02,640
Este ret�n requiere que los
equipos sepan como reutilizar
185
00:08:02,760 --> 00:08:05,600
objetos de un vertedero
para hacer un chelo.
186
00:08:05,840 --> 00:08:08,640
Cuando sea m�sica para
sus o�dos, les entregar�n la pista.
187
00:08:09,960 --> 00:08:11,280
- Voy a hacer este ret�n.
- Vale.
188
00:08:12,110 --> 00:08:13,500
- "�Qui�n se siente instrumental?"
- T�.
189
00:08:13,560 --> 00:08:14,400
- �Quieres que lo haga?, vale.
- S�.
190
00:08:14,900 --> 00:08:15,600
Vale.
191
00:08:15,740 --> 00:08:17,700
Tengo que buscar entre la pila
de objetos reciclados los que
192
00:08:17,780 --> 00:08:19,800
pueden servir para
hacer instrumentos musicales.
193
00:08:21,540 --> 00:08:22,000
Vale.
194
00:08:22,290 --> 00:08:24,740
Esos son los objetos que
necesito para hacer un chelo.
195
00:08:24,900 --> 00:08:26,630
Necesito esa cosa
cuadrada de gasolina.
196
00:08:26,630 --> 00:08:27,630
S�, yo igual.
197
00:08:27,630 --> 00:08:28,600
Anda, aqu� hay una.
198
00:08:29,160 --> 00:08:30,540
No es una orquesta.
199
00:08:30,800 --> 00:08:31,780
Estupendito.
200
00:08:32,630 --> 00:08:33,860
- "�Qui�n se siente instrumental?"
- Yo.
201
00:08:33,940 --> 00:08:34,760
Siguiente cosa.
202
00:08:36,180 --> 00:08:37,660
Necesito una de esas bandejas.
203
00:08:37,980 --> 00:08:39,940
Tengo confianza de
que puedo hacer esto
204
00:08:40,220 --> 00:08:41,660
m�s deprisa que
algunos equipos
205
00:08:41,820 --> 00:08:43,920
ya que he tocado muchos
instrumentos de cuerda.
206
00:08:44,020 --> 00:08:47,300
Mi madre es profesora
de instrumentos de cuerda.
207
00:08:47,420 --> 00:08:51,500
As� que he crecido rodeado
de violines, chelos, violas.
208
00:08:51,640 --> 00:08:52,780
Todos me son familiares.
209
00:08:52,940 --> 00:08:54,660
Esta no es la sala de
orquesta que me esperaba.
210
00:08:54,780 --> 00:08:55,880
Creo que voy en primer lugar,
211
00:08:55,960 --> 00:08:57,760
pero no voy a dejar
que eso me distraiga.
212
00:08:57,960 --> 00:08:59,980
Hay muchas cosas
que tengo por hacer.
213
00:09:00,120 --> 00:09:02,320
"Elige una estaci�n de trabajo,
usa las herramientas facilitadas
214
00:09:02,420 --> 00:09:03,940
y materiales para
montar un chelo."
215
00:09:04,370 --> 00:09:06,290
Vale, veamos como
tiene que ser.
216
00:09:06,580 --> 00:09:10,640
Estoy intentando ver la
mejor manera de hacer esto.
217
00:09:11,080 --> 00:09:12,240
S�, espere, espere, espere.
218
00:09:12,480 --> 00:09:13,580
- Espere.
- Qu�dese aqu�.
219
00:09:13,740 --> 00:09:14,460
Qu�dese aqu�.
220
00:09:14,780 --> 00:09:15,780
- "�Qui�n se siente instrumental?"
- Ese eres t�.
221
00:09:15,780 --> 00:09:16,720
- Ese eres t�.
- Vale, hago yo este.
222
00:09:17,180 --> 00:09:18,140
- "�Qui�n se siente instrumental?"
- "�Qui�n se siente instrumental?"
223
00:09:18,240 --> 00:09:19,100
- T�.
- Yo, yo.
224
00:09:21,820 --> 00:09:23,060
Vale.
Uno, dos.
225
00:09:23,730 --> 00:09:26,880
Vale, voy a ver
c�mo van las cuerdas.
226
00:09:27,020 --> 00:09:29,720
Vamos a desenredarlo primero.
227
00:09:30,700 --> 00:09:31,600
Bien.
228
00:09:31,720 --> 00:09:34,560
Parece ser que esto va
a ser lo m�s dif�cil de hacer.
229
00:09:35,000 --> 00:09:36,920
Y acaba de llegar...
Eswar.
230
00:09:37,320 --> 00:09:39,140
Veremos c�mo se me
da montar algo hoy.
231
00:09:40,700 --> 00:09:41,880
Creo que la parte
m�s complicada
232
00:09:42,040 --> 00:09:44,660
es que no sabemos con seguridad
cu�les son los pasos a seguir.
233
00:09:44,660 --> 00:09:47,200
Pero al ser programador,
eso podr�a ayudar.
234
00:09:47,260 --> 00:09:50,420
Se podr�a aplicar esas habilidades
generales de ingenieria aqu�.
235
00:09:50,480 --> 00:09:52,600
As� que s�lo intent�
emular el chelo
236
00:09:52,600 --> 00:09:54,600
que hab�a de demostraci�n
lo m�s parecido posible.
237
00:09:55,380 --> 00:09:58,440
Vale, poner la cuerda parece
que va a ser bastante dif�cil.
238
00:09:58,700 --> 00:09:59,860
Empieza a llenarse
esto de gente.
239
00:10:00,100 --> 00:10:01,060
"Elige una estaci�n de trabajo."
240
00:10:01,180 --> 00:10:02,060
"Entonces comienza a
rehacer este instrumento
241
00:10:02,060 --> 00:10:03,180
para los estudiantes
que no tienen nada."
242
00:10:06,860 --> 00:10:08,140
Creo que tengo mi �ltimo objeto.
243
00:10:08,680 --> 00:10:10,440
- Lo har� yo.
- Claro que s�, perra.
244
00:10:11,620 --> 00:10:13,480
Estoy intentando colocar las cuerdas.
245
00:10:13,600 --> 00:10:15,420
Este va a ser el mayor obst�culo.
246
00:10:15,610 --> 00:10:16,960
Ah� vamos.
247
00:10:17,140 --> 00:10:19,380
Vale.
Hago esto...
248
00:10:19,500 --> 00:10:21,120
No tengo muchas expectativas
en que esto sea f�cil.
249
00:10:21,280 --> 00:10:23,080
Uno, porque no soy
muy habilidoso montando
250
00:10:23,180 --> 00:10:24,940
instrumentos, ya que no es
algo que hago todos los d�as.
251
00:10:25,820 --> 00:10:28,300
Todas estas piezas son
recicladas, lo cu�l es un pasote.
252
00:10:28,620 --> 00:10:29,740
Es que me pongo
a mirarlas y pienso:
253
00:10:29,820 --> 00:10:32,600
"�C�mo estas piezas van a
hacer un instrumento musical?"
254
00:10:32,740 --> 00:10:34,590
Pero estoy siempre a
todas horas montando cosas.
255
00:10:34,590 --> 00:10:36,240
Se me conoce por
256
00:10:36,360 --> 00:10:39,500
montar un mueble
del IKEA sin instrucciones.
257
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
Ya lo tengo.
258
00:10:41,720 --> 00:10:43,740
La verdad, no me est� dando
nada de buena espina esto.
259
00:10:43,920 --> 00:10:45,160
Nada de esto da buena espina.
260
00:10:45,720 --> 00:10:47,500
Creo que ning�n otro
equipo ha ido por aqu�.
261
00:10:47,500 --> 00:10:48,740
Claro que no.
262
00:10:51,720 --> 00:10:54,900
Est� cerrado.
La calle para ac�, mirad.
263
00:10:55,200 --> 00:10:56,780
- No se puede.
- �Minutos?
264
00:10:56,960 --> 00:10:58,440
- �Cu�nto minuto?
- Mucho, mucho.
265
00:10:58,760 --> 00:11:00,980
- Mucho, mucho.
- Dice que estamos muy lejos.
266
00:11:02,180 --> 00:11:03,700
Encuentro bastante
d�ficil de creer
267
00:11:03,860 --> 00:11:05,560
que haya alguna orquesta
cerca de esta zona.
268
00:11:05,960 --> 00:11:08,460
- �A d�nde vamos?
- No veo a ning�n otro taxi.
269
00:11:09,400 --> 00:11:10,920
Esta zona da algo de miedo.
270
00:11:11,980 --> 00:11:13,400
�Por qu� estamos
yendo por aqu�?
271
00:11:14,720 --> 00:11:16,220
Estamos en una maldita carrera.
272
00:11:16,620 --> 00:11:19,140
S�lo rezar porque alguien
m�s se haya perdido tambi�n.
273
00:11:26,280 --> 00:11:27,300
Amigo.
274
00:11:27,900 --> 00:11:30,640
�La Orquesta de los Reciclados?
275
00:11:31,180 --> 00:11:33,000
- No, no.
- No, nop, nop, nop.
276
00:11:33,140 --> 00:11:34,140
- No, no, no.
- No, no.
277
00:11:34,340 --> 00:11:35,340
- No bueno.
- No es aqu�.
278
00:11:35,650 --> 00:11:37,060
Esto no puede ser.
279
00:11:38,300 --> 00:11:39,440
Por Dios.
280
00:11:40,720 --> 00:11:42,420
Est� a punto de
acabar con nosotras.
281
00:11:42,560 --> 00:11:43,720
Esto est� mal.
282
00:11:43,960 --> 00:11:45,460
- Se est� bajando...
- Se est� bajando
283
00:11:45,660 --> 00:11:46,960
- para acercarse y mirar.
- ...del coche.
284
00:11:47,040 --> 00:11:48,500
Porque acaba de preguntar a
alguien que nos cruzamos...
285
00:11:48,500 --> 00:11:49,660
- Madre m�a.
- Madre m�a.
286
00:11:49,920 --> 00:11:51,720
Tenemos que irnos de aqu�.
287
00:11:52,120 --> 00:11:53,440
Esta es mi peor pesadilla.
288
00:11:53,800 --> 00:11:55,500
No tiene ni idea
a d�nde vamos.
289
00:11:55,620 --> 00:11:57,020
Est� tan perdida,
ahora se para...
290
00:11:57,140 --> 00:11:58,840
- ...se baja del coche.
- Y ahora va a preguntar a una casa.
291
00:11:58,980 --> 00:12:01,360
- Se fue a preguntar a una casa.
- Y nos dej� en el coche.
292
00:12:01,500 --> 00:12:02,640
Y nos deja aqu�.
293
00:12:02,920 --> 00:12:05,000
- Esto es de locos.
- Esto es una pesadilla.
294
00:12:05,780 --> 00:12:06,980
Esto es malo.
295
00:12:10,780 --> 00:12:11,740
Esto est� muy mal.
296
00:12:11,740 --> 00:12:13,980
- �Qu� est� pasando?
- Literalmente se par� en una casa.
297
00:12:14,120 --> 00:12:15,140
D�nde est� con el tel�fono.
298
00:12:15,350 --> 00:12:16,980
- Es de locos.
- No tiene ni idea de a d�nde vamos.
299
00:12:17,120 --> 00:12:20,740
Al principio te hac�a
algo de gracia, pero ya no.
300
00:12:25,620 --> 00:12:27,320
Mal rollito.
301
00:12:27,420 --> 00:12:29,760
Oye, espera, �es esa la
caja de pistas, Victoria?
302
00:12:30,300 --> 00:12:31,460
Sip, sip, sip.
303
00:12:31,880 --> 00:12:33,240
"�Qui�n se siente instrumental?"
304
00:12:33,960 --> 00:12:34,920
Vale, entonces �brela.
305
00:12:36,400 --> 00:12:37,960
�C�mo lo hiciste?
�Lo pasaste por aqu�?
306
00:12:38,020 --> 00:12:40,400
S�, p�salo por el
agujero y lo aprietas.
307
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
No le hace falta ayuda.
308
00:12:42,500 --> 00:12:44,380
Espero que, mi experiencia
en el mundo musical
309
00:12:44,380 --> 00:12:45,260
me d� una ventaja.
310
00:12:45,700 --> 00:12:47,320
Voy a intentar a
trabajar en silencio porque
311
00:12:48,340 --> 00:12:50,340
no quiero que los otros
equipos sepan lo que hago.
312
00:12:50,940 --> 00:12:53,020
�Colocas la cuerda antes
de meterla en el agujero, Chee?
313
00:12:54,440 --> 00:12:55,760
T� ponla en el
agujero y la aprietas.
314
00:12:55,960 --> 00:12:57,440
El ret�n fue una pasada porque
315
00:12:57,560 --> 00:13:01,600
Chee, DeAngelo,
Maddison, Eswar y yo
317
00:13:04,000 --> 00:13:06,220
nos tom�bamos el
tiempo en contestarnos.
318
00:13:06,400 --> 00:13:07,640
- DeAngelo.
- Dime.
319
00:13:07,640 --> 00:13:09,720
�Lo pegaste o simplemente
lo colocaste tal cu�l?
320
00:13:09,860 --> 00:13:10,880
Lo dej� tal cu�l.
321
00:13:10,980 --> 00:13:12,920
Los cinco nos quer�amos
ayudar mutuamente.
322
00:13:13,640 --> 00:13:15,180
Me encanta hacer
instrumentos de cuerda.
323
00:13:15,340 --> 00:13:16,880
A, B, C, D, E, F, G.
324
00:13:17,220 --> 00:13:18,780
G, F, E, D, C, B, A.
325
00:13:19,750 --> 00:13:23,500
Es bastante aleccionador
ver cu�n creativos
326
00:13:23,500 --> 00:13:25,420
e ingeniosa es
la gente de aqu�.
327
00:13:26,080 --> 00:13:28,060
Y tengo hijos de
esta edad, �sabes?
328
00:13:28,180 --> 00:13:32,000
As� que es muy
bonito y aleccionador.
329
00:13:32,080 --> 00:13:33,560
Abrazo de grupo.
Abrazo de grupo.
330
00:13:33,780 --> 00:13:34,940
Abrazo grupal sudado.
331
00:13:37,140 --> 00:13:38,620
Me siento bien
porque Victoria y yo
332
00:13:38,620 --> 00:13:39,610
estuvimos en una sinf�nica.
333
00:13:39,720 --> 00:13:41,780
Estoy muy acostumbrada
con los instrumentos.
334
00:13:42,440 --> 00:13:43,940
Vale, venga, tornillo.
335
00:13:47,240 --> 00:13:48,020
�Me lo comprueban?
336
00:13:52,860 --> 00:13:53,980
Perfecto.
337
00:13:54,280 --> 00:13:55,360
Buf, s�.
338
00:13:55,660 --> 00:13:56,240
Gracias.
339
00:13:56,400 --> 00:13:58,080
Voy al final de la
calle a entregar esto.
340
00:14:20,520 --> 00:14:22,700
Me siento como un padre
orgulloso, porque el instrumento
341
00:14:22,820 --> 00:14:25,540
que acabo de hacer
suena bien.
342
00:14:28,360 --> 00:14:29,570
�Chicos, sois una pasada!
343
00:14:30,100 --> 00:14:31,260
�Magn�fico!
344
00:14:31,920 --> 00:14:32,660
S�.
345
00:14:34,300 --> 00:14:37,360
"Viajad en taxi hasta
el Paseo de los Yayos
346
00:14:37,560 --> 00:14:40,700
en el Mercado 4 y encontrad
el vendedor de terer� marcado
347
00:14:40,820 --> 00:14:41,860
para recibir vuestra
pr�xima pista."
348
00:14:41,980 --> 00:14:42,580
"Ceda el Paso a continuaci�n,
349
00:14:42,580 --> 00:14:43,560
tened preparados
vuestros relojes de arena."
350
00:14:43,710 --> 00:14:45,320
- S�, �taxi!
- �D�nde est� nuestro taxi?
351
00:14:46,240 --> 00:14:47,550
- Madre m�a.
- Madre m�a.
352
00:14:47,560 --> 00:14:48,680
- �D�nde estamos?, madre m�a.
- D�nde...
353
00:14:49,040 --> 00:14:50,480
- �Es eso un marcador?
- �Lo es, lo es?
354
00:14:50,860 --> 00:14:51,880
Madre m�a.
355
00:14:52,260 --> 00:14:52,940
�Hemos llegado?
356
00:14:52,940 --> 00:14:55,000
Por la gracia del se�or
hemos encontrado el lugar.
357
00:14:55,960 --> 00:14:56,820
�T� o yo?
358
00:14:57,300 --> 00:14:58,520
- Es tu turno.
- Lo har� yo.
359
00:14:58,720 --> 00:14:59,600
Kaylynn va a hacerlo.
360
00:14:59,740 --> 00:15:01,420
Todav�a no me
estoy frustrando y...
361
00:15:01,960 --> 00:15:03,540
estoy intentando ver
c�mo hago esto.
362
00:15:03,740 --> 00:15:04,700
Porque colocar
la cuerda me est�
363
00:15:04,700 --> 00:15:06,080
tomando m�s
tiempo del esperado.
364
00:15:08,140 --> 00:15:11,360
Vale, una caja de madera.
Anda, vale, ya tengo una.
365
00:15:11,660 --> 00:15:13,030
Esto es bastante tedioso.
366
00:15:13,700 --> 00:15:15,240
Cada detalle cuenta.
367
00:15:15,240 --> 00:15:16,680
Firme conforme se coloca.
368
00:15:17,000 --> 00:15:18,830
Intentando no cometer
ning�n error que me har�a
369
00:15:18,980 --> 00:15:20,900
volver a hacer todo
esto de nuevo.
370
00:15:21,040 --> 00:15:24,380
Por Dios.
Buah, t�o, esto es dif�cil.
371
00:15:24,580 --> 00:15:27,020
Oye, �c�mo hiciste para
que esta cosa no se moviera?
372
00:15:27,580 --> 00:15:29,500
- Haz primero que est� tenso...
- Vale.
373
00:15:29,540 --> 00:15:31,400
- Y de esa manera puedes colocarlo.
- S�, bien.
374
00:15:35,510 --> 00:15:37,180
Eso fue muy est�pido.
375
00:15:38,000 --> 00:15:39,320
Condenado trayecto en taxi.
376
00:15:40,100 --> 00:15:42,060
Estamos camino al Mercado 4
377
00:15:42,060 --> 00:15:44,900
y buscamos el vendedor
de terer� marcado.
378
00:15:44,900 --> 00:15:46,720
Mercado 4, aqu� es.
N�mero 4, ah� est�.
379
00:15:46,800 --> 00:15:48,040
- �Es ah�, es ah�!
- �No, no, no, no!
380
00:15:48,200 --> 00:15:48,900
- Recto, recto, recto.
- Espere, espere, espere.
381
00:15:48,900 --> 00:15:50,940
Est� justo ah�.
�Buen trabajo!
382
00:15:51,200 --> 00:15:52,800
- Decidimos no usar el Ceda en nadie.
- Decidimos no usar el Ceda en nadie.
383
00:15:52,910 --> 00:15:53,740
- "Informaci�n--
- "Informaci�n de ruta."
384
00:15:56,220 --> 00:15:59,340
Esta es la bebida nacional
de Paraguay, terer�.
385
00:15:59,580 --> 00:16:01,180
El sabor es
dif�cil de describir,
386
00:16:01,180 --> 00:16:03,080
pero sus propiedades medicinales
387
00:16:03,080 --> 00:16:06,750
incluyen vitalidad, vigor,
y estimulaci�n f�sica y mental.
388
00:16:06,750 --> 00:16:09,860
Los equipos deben preparar
terer� a la manera tradicional.
389
00:16:10,100 --> 00:16:12,820
Despu�s llenar�n unos termos,
y se los llevar�n como
390
00:16:12,980 --> 00:16:15,320
refrigerio para el
resto de la etapa.
391
00:16:16,280 --> 00:16:17,960
- T� te fijas, t� te fijas.
- Vale.
392
00:16:18,400 --> 00:16:19,920
Lo pones dentro
y lo machacas.
393
00:16:20,720 --> 00:16:22,460
Vale, �entonces le
ech� esta flor?
394
00:16:23,780 --> 00:16:25,280
Ponla dentro y mach�cala.
Es lo que �l hizo.
395
00:16:25,420 --> 00:16:27,000
- S�, pero es...
- No, no, no.
396
00:16:27,770 --> 00:16:30,440
Estoy haciendo la bebida
oficinal aqu�, en Paraguay.
397
00:16:30,580 --> 00:16:32,960
Eso implica machacar
unas cuantas plantas.
398
00:16:33,120 --> 00:16:34,060
S�, s�, s�, s�.
399
00:16:35,580 --> 00:16:37,000
Esto va a estar estupendo.
400
00:16:37,540 --> 00:16:39,820
Dejamos el ret�n
en primera posici�n,
401
00:16:40,100 --> 00:16:41,450
y a�n seguimos pensando
que vamos en primer lugar
402
00:16:42,100 --> 00:16:43,700
porque no hemos visto
a ning�n otro equipo.
403
00:16:45,670 --> 00:16:47,330
Oh.
404
00:16:47,720 --> 00:16:48,940
- Bien, perfecto.
- Muy bien.
405
00:16:51,380 --> 00:16:52,280
- "Desv�o."
- "Desv�o."
406
00:16:52,400 --> 00:16:53,660
Los equipos est�n
a punto de enfrentarse
407
00:16:53,660 --> 00:16:55,920
al primer doble
Switchback de la historia.
408
00:16:56,140 --> 00:16:58,560
Manteniendo el equilibrio
de botellas y apilando sand�as.
409
00:16:58,940 --> 00:17:00,980
Los vendedores pueden
apilarlos de manera experta
410
00:17:00,980 --> 00:17:02,980
en pir�mides de
diez pisos de altura.
411
00:17:03,080 --> 00:17:05,540
Parece f�cil, pero no
olvidemos lo que sucedi�
412
00:17:05,620 --> 00:17:08,480
la �ltima vez que los corredores
intentaron realizar esta haza�a.
413
00:17:08,880 --> 00:17:12,840
En la temporada 20, fue un curso
acelerado en apilar sand�as.
414
00:17:13,480 --> 00:17:14,340
�Ay, por Dios!
415
00:17:14,980 --> 00:17:16,780
Tenemos que quitarlos todos.
416
00:17:18,360 --> 00:17:21,020
Y el equilibrio de botella
demostr� no ser m�s f�cil.
417
00:17:21,100 --> 00:17:22,160
Cielo santo.
418
00:17:24,540 --> 00:17:27,820
Nadie sabe exactamente por
qu� las mujeres aqu� en Paraguay
419
00:17:27,900 --> 00:17:29,960
empezaron a mantener en
equilibrio botellas en sus cabezas
420
00:17:30,080 --> 00:17:33,760
pero no se puede negar que
requiere de mucha habilidad.
421
00:17:33,880 --> 00:17:35,000
No va a funcionar.
422
00:17:35,060 --> 00:17:37,180
En este desv�o, los dos
miembros del equipo
423
00:17:37,470 --> 00:17:40,180
deben completar
esta rutina coreografiada
424
00:17:40,480 --> 00:17:41,980
sin que se les
rompa ninguna botella
425
00:17:42,200 --> 00:17:43,520
para conseguir su pr�xima pista.
426
00:17:43,930 --> 00:17:45,660
- Vamos a hacer "Apila tus sand�as."
- "Apila tus sand�as."
427
00:17:46,700 --> 00:17:47,440
S�.
428
00:17:47,730 --> 00:17:49,460
Esta es una prueba m�s f�sica
429
00:17:49,580 --> 00:17:51,600
as� que fue la decisi�n l�gica.
430
00:17:51,680 --> 00:17:54,080
El otro era de bailar,
y no estamos para bailar.
431
00:17:55,180 --> 00:17:56,880
Pues con suerte lo
habr� hecho bien.
432
00:17:57,070 --> 00:17:59,160
Y si no lo hice bien,
vuelta a empezar.
433
00:17:59,160 --> 00:18:00,600
- No, no.
- No.
434
00:18:01,030 --> 00:18:03,220
Vale.
Vaya.
435
00:18:03,440 --> 00:18:05,640
El juez se puso
a medir la longitud.
436
00:18:06,080 --> 00:18:07,520
Tiene que ser de 71 cent�metros.
437
00:18:07,700 --> 00:18:10,620
Nuestra taxista nos hizo perder
una cantidad de tiempo bestial.
438
00:18:10,750 --> 00:18:12,720
Casi todos lo ten�an
acabado cuando llegu� aqu�,
439
00:18:12,800 --> 00:18:14,440
y eso es bastante confuso.
440
00:18:14,670 --> 00:18:17,280
En mi vida hab�a
hecho un chelo.
441
00:18:17,380 --> 00:18:18,840
�Me lo comprueban?
Por favor.
442
00:18:22,280 --> 00:18:23,440
Gracias, gracias, gracias.
443
00:18:24,120 --> 00:18:25,380
Vale, pues parece
que James lo consigui�.
444
00:18:26,320 --> 00:18:27,180
Bien por �l.
445
00:18:39,600 --> 00:18:40,900
Gracias.
Gracias.
446
00:18:41,200 --> 00:18:42,400
Ven aqu�, cari�o.
447
00:18:43,410 --> 00:18:44,900
Ver a estos ni�os encontrar
448
00:18:45,000 --> 00:18:47,680
tanta alegr�a en lo
que hacen es algo
449
00:18:47,750 --> 00:18:48,820
que quiero que
tengan nuestros hijos.
450
00:18:48,820 --> 00:18:49,880
Que encuentren lo
que les apasiona
451
00:18:50,200 --> 00:18:51,300
y que encuentren lo
que les encanta.
452
00:18:51,580 --> 00:18:54,020
No puedo esperar a
tener un mont�n de cr�os.
453
00:18:55,460 --> 00:18:57,660
�l ya estaba preparado para
tener hijos ayer, seamos sinceros.
454
00:18:58,680 --> 00:18:59,520
Gracias, chicos.
455
00:18:59,980 --> 00:19:01,430
- �Ves las sand�as?
- No, lo encontaremos.
456
00:19:01,640 --> 00:19:03,660
- Vale, pues nos bajaremos aqu�, nos espera.
- Bien, nos espera.
457
00:19:05,280 --> 00:19:07,480
- Aqu� est�n, por aqu�.
- Oh, Gary.
458
00:19:07,680 --> 00:19:09,160
Esos son much�simos melones.
459
00:19:09,520 --> 00:19:10,720
F�jate en la de aqu�.
460
00:19:11,420 --> 00:19:13,080
Uno, dos, tres, cuatro...
461
00:19:13,300 --> 00:19:14,820
- Diez.
- �Quieres cogerlas?
462
00:19:15,140 --> 00:19:16,420
- D�jame encontrar los lugares d�nde...
- Oh.
463
00:19:16,640 --> 00:19:17,720
Tienes que dejarme
que los encuentre primero.
464
00:19:17,800 --> 00:19:19,260
No la lances hasta
que me gire a ti.
465
00:19:19,860 --> 00:19:21,660
Esto nos resultar� f�cil porque
jugamos al f�tbol americano
466
00:19:21,720 --> 00:19:23,840
as� que si no puedo coger
una sand�a que me tiran
467
00:19:24,330 --> 00:19:25,280
es que algo no funciona.
468
00:19:26,300 --> 00:19:27,960
Esto encaja perfectamente
en nuestro campo de habilidades.
469
00:19:29,700 --> 00:19:31,700
- Decidimos no usar el Ceda.
- - Decidimos no usar el Ceda.
470
00:19:33,320 --> 00:19:36,300
"Haced terer�, la bebida
nacional de Paraguay."
471
00:19:36,760 --> 00:19:38,420
- �S�?
- S�.
472
00:19:40,320 --> 00:19:43,120
- Vaya, huele muy bien.
- Madre m�a.
473
00:19:43,240 --> 00:19:45,600
No puedo esperar a beb�rmela.
474
00:19:45,680 --> 00:19:47,280
- Ya est� bien, ya lo est�.
- Ah, genial.
475
00:19:47,400 --> 00:19:48,820
- �Agua, agua?
- Agua.
476
00:19:49,460 --> 00:19:51,920
- Delicioso.
- Vaya que s�.
477
00:19:52,980 --> 00:19:54,000
Gracias.
478
00:19:54,140 --> 00:19:56,660
"Realizad un baile tradicional
paraguayo con botella
479
00:19:56,820 --> 00:19:57,840
para recibir vuestra
pr�xima pista
480
00:19:57,940 --> 00:19:59,380
en este desaf�o
cl�sico Switchback."
481
00:19:59,460 --> 00:20:01,780
- Por dios, si acabamos de ver ese episodio.
- No.
482
00:20:02,220 --> 00:20:03,600
Practicamos en casa...
483
00:20:03,700 --> 00:20:06,460
- Qu� raro.
- ...despu�s ver ese episodio.
484
00:20:06,660 --> 00:20:08,340
Porque pensamos: "Madre m�a."
485
00:20:08,480 --> 00:20:09,840
- "Vamos a intentarlo."
- Ten�amos que hacerlo.
486
00:20:10,300 --> 00:20:11,800
No se nos cay�,
as� que espero
487
00:20:11,900 --> 00:20:13,240
que aqu� sea igual.
488
00:20:15,380 --> 00:20:18,120
Esto es mega dif�cil.
489
00:20:19,780 --> 00:20:20,700
Gracias.
490
00:20:27,900 --> 00:20:29,160
No est� bien.
491
00:20:32,040 --> 00:20:33,100
No estoy muy seguro
de cu�l es el problema,
492
00:20:33,220 --> 00:20:34,740
pero lo voy a
averiguar muy pronto.
493
00:20:35,680 --> 00:20:38,000
Vale, esto tiene que
medir 71 cent�metros.
494
00:20:38,260 --> 00:20:39,560
Pues me parece que
esto mide 71 cent�metros.
495
00:20:39,980 --> 00:20:41,300
Vale, intent�moslo de nuevo.
496
00:20:42,340 --> 00:20:44,280
Voy a poner el tornillo
de aqu� abajo.
497
00:20:44,860 --> 00:20:46,080
Finito.
Va bien la cosa.
498
00:20:46,220 --> 00:20:48,020
Veo el final del t�nel.
499
00:20:49,600 --> 00:20:50,480
Gracias.
500
00:20:51,720 --> 00:20:52,360
�Maddison?
501
00:20:52,600 --> 00:20:54,180
Esto tiene que
medir 71 cent�metros.
502
00:20:57,740 --> 00:20:58,740
Vaya...
503
00:20:59,550 --> 00:21:01,340
Oh, muchas gracias.
Gracias.
504
00:21:03,340 --> 00:21:04,060
Gracias.
505
00:21:04,260 --> 00:21:05,080
- �Ayudaste a nuestra alianza?
- S�, lo hice.
506
00:21:05,180 --> 00:21:06,660
As� que afloj� esto,
lo cu�l tiene sentido,
507
00:21:06,800 --> 00:21:09,040
porque esto estaba
muy apretado.
508
00:21:09,120 --> 00:21:10,360
No creo que estuviera
bien, es diferente
509
00:21:10,440 --> 00:21:12,220
del ejemplo, as� que ahora
me estoy asegurando bien.
510
00:21:14,700 --> 00:21:15,600
Oh, maldita sea.
511
00:21:15,640 --> 00:21:16,980
Eso habr�a sido
una pifia monumental.
512
00:21:17,740 --> 00:21:20,400
- Est� bien.
- Gracias, muchas gracias.
513
00:21:21,100 --> 00:21:22,980
Esta es la cosa m�s dif�cil
que he hecho en mi vida.
514
00:21:23,100 --> 00:21:25,240
Primero tienes que
poner todas las cuerdas flojas
515
00:21:25,360 --> 00:21:26,360
y despu�s las tensas.
516
00:21:26,460 --> 00:21:27,260
Vale.
517
00:21:31,440 --> 00:21:32,680
Muchas gracias.
518
00:21:32,800 --> 00:21:33,700
Venga, Maddison.
519
00:21:33,900 --> 00:21:35,880
Llegamos primeros con una
ventaja de unos diez minutos.
520
00:21:35,980 --> 00:21:38,980
As� que estoy algo preocupado
de c�mo van las cosas por ah�.
521
00:21:39,420 --> 00:21:41,540
Estoy teniendo bastantes
problemas con estas cuerdas.
522
00:21:41,860 --> 00:21:43,280
Era tan confuso.
523
00:21:43,720 --> 00:21:45,940
Ten�as que poner las cuerdas,
y ten�an que estar tensadas
524
00:21:46,000 --> 00:21:48,400
del modo adecuado, coloc�ndolas
por encima, no por debajo.
525
00:21:48,930 --> 00:21:50,260
Y ten�an que estar
colocadas en el lado correcto.
526
00:21:50,360 --> 00:21:51,960
Colega, fue un pasote.
527
00:21:52,200 --> 00:21:54,300
Espera, �y por qu�
est� esta suelta?
528
00:21:57,620 --> 00:21:59,100
Aseg�rate de que hay diez.
529
00:22:00,220 --> 00:22:02,420
El truco es colocarlas
de su modo natural,
530
00:22:02,820 --> 00:22:05,160
y despu�s tienes que ir
mezclando grandes con peque�as.
531
00:22:05,660 --> 00:22:07,020
- S�.
- Aseg�rate de que hay diez en ese lado.
532
00:22:07,160 --> 00:22:08,940
- Cierto.
- Ah� hay diez, ah� tambi�n.
533
00:22:09,280 --> 00:22:10,500
�Tienes diez en ese
otro lado de all�?
534
00:22:10,900 --> 00:22:12,380
- S�, tengo diez por aqu�.
- Bien, genial.
535
00:22:12,520 --> 00:22:14,380
- Estamos haciendo esto escopeteados.
- Bien.
536
00:22:14,560 --> 00:22:15,820
- S�.
- Creo que esto va a ser f�cil.
537
00:22:18,960 --> 00:22:20,040
Vamos, cari�o.
538
00:22:21,800 --> 00:22:22,660
Adelante.
539
00:22:29,780 --> 00:22:30,800
�S�!
540
00:22:37,500 --> 00:22:41,640
Uno, dos, tres, cuatro,
541
00:22:42,240 --> 00:22:45,700
cinco, seis, siete, ocho.
542
00:22:46,880 --> 00:22:48,860
Con gran fan, estaba
muy emocionado
543
00:22:48,980 --> 00:22:50,740
al saber que era un Switchback,
sobre todo de una temporada
544
00:22:51,280 --> 00:22:52,660
que hemos vuelto
a ver hace poco.
545
00:22:52,840 --> 00:22:54,960
Si hay algo que hemos
aprendido de la temporada 20
546
00:22:55,100 --> 00:22:57,580
es que el gran problema
era la concentraci�n.
547
00:22:58,980 --> 00:23:00,060
Tres zancadas.
548
00:23:11,220 --> 00:23:12,300
Superman.
549
00:23:15,240 --> 00:23:16,600
�Listo?
Vamos a ello.
550
00:23:20,180 --> 00:23:22,640
La verdad es que requiere
mucha concentraci�n y paciencia.
551
00:23:23,520 --> 00:23:24,920
Esto es muy dif�cil.
552
00:23:25,520 --> 00:23:26,860
Pero lo vamos a conseguir.
553
00:23:30,760 --> 00:23:31,900
- Aqu�, Hung, aqu�.
- Oh, aqu�, aqu�, aqu�.
554
00:23:32,070 --> 00:23:33,960
- Decidimos no usar el Ceda.
- Decidimos no usar el Ceda
555
00:23:35,860 --> 00:23:37,040
Parece que hay dos puestos
556
00:23:37,080 --> 00:23:38,360
en los que ya lo hicieron,
lo cu�l tiene sentido.
557
00:23:38,560 --> 00:23:39,800
Y despu�s lo viertes dentro.
558
00:23:41,500 --> 00:23:42,900
Pues se parece mucho al t�.
559
00:23:43,040 --> 00:23:44,280
- Gracias.
- Como el t� de hierbas, bastante bueno.
560
00:23:44,420 --> 00:23:46,640
- Gracias, muchas gracias.
- Gracias, muchas gracias.
561
00:23:46,860 --> 00:23:48,400
- Vale, elegimos...
- Elegimos...
562
00:23:48,500 --> 00:23:49,460
"Usa tu mel�n."
563
00:23:50,180 --> 00:23:52,440
Voy despacio porque
estas cuerdas de aqu� me tienen
564
00:23:52,660 --> 00:23:55,340
confuso, adem�s con el cansancio
no s� del todo lo que hago.
565
00:23:55,560 --> 00:23:57,680
Mi experiencia en ingenier�a
no me est� ayudando
566
00:23:58,350 --> 00:23:59,220
como est� quedando bien claro.
567
00:24:01,890 --> 00:24:02,520
No.
568
00:24:04,340 --> 00:24:05,620
Venga, colega.
569
00:24:06,200 --> 00:24:07,520
Boom, 71.
570
00:24:09,080 --> 00:24:11,100
�S�, s�!
571
00:24:11,900 --> 00:24:13,080
M�s vale que sea �l.
572
00:24:16,360 --> 00:24:18,080
- �Te das cuenta c�mo va puesto?
- S�.
573
00:24:18,680 --> 00:24:20,960
Y luego esto ten�a que
medir 71 cent�metros de largo.
574
00:24:21,440 --> 00:24:23,120
Era todo cuesti�n de detalles.
575
00:24:24,200 --> 00:24:26,180
Muchas gracias.
Gracias, amigo.
576
00:24:27,920 --> 00:24:28,980
Se�or.
577
00:24:31,040 --> 00:24:31,980
Est� todo bien.
578
00:24:34,800 --> 00:24:35,540
Merci.
579
00:24:41,220 --> 00:24:42,140
�Gracias!
580
00:24:43,640 --> 00:24:45,260
Me siento bastante
impotente en estos momentos.
581
00:24:45,900 --> 00:24:48,380
Es un asco, est�bamos igualados
con los primeros en cabeza
582
00:24:48,500 --> 00:24:52,060
y ahora estamos compitiendo
para no ser los �ltimos.
583
00:24:53,040 --> 00:24:55,540
Estoy teniendo muchos
problemas con las cuerdas as� que...
584
00:24:55,620 --> 00:24:56,960
Creo que la parte
m�s dif�cil era
585
00:24:57,060 --> 00:24:58,600
colocarle la cuerda
al instrumento.
586
00:25:01,780 --> 00:25:03,420
Ten�as que tensar las
cuerdas los suficiente
587
00:25:03,520 --> 00:25:04,740
para que se pudiera
tocar una nota.
588
00:25:05,120 --> 00:25:06,880
Pero si te pasabas tensando...
589
00:25:08,460 --> 00:25:10,020
entonces la cuerda se romp�a.
590
00:25:10,160 --> 00:25:11,420
Y ten�as que
empezar de nuevo.
591
00:25:11,620 --> 00:25:12,720
Puede que lo consiga
en este intento.
592
00:25:13,400 --> 00:25:14,260
Pues puede que no.
593
00:25:20,340 --> 00:25:22,180
S�lo quedamos Es
y yo ahora mismo.
594
00:25:24,680 --> 00:25:26,020
Veo que me voy a
tirar aqu� toda la noche.
595
00:25:28,690 --> 00:25:29,580
Venga...
596
00:25:30,220 --> 00:25:32,020
- Terer�.
- Anda, lo veo.
597
00:25:32,120 --> 00:25:33,500
- Terer�, terer�.
- No Ceda, no Ceda.
598
00:25:33,960 --> 00:25:37,040
Ese momento, Will y James
estaban delante nuestra.
599
00:25:37,260 --> 00:25:39,950
As� que no ten�a mucho
sentido usar el Ceda.
600
00:25:40,500 --> 00:25:41,660
- Desv�o.
- Desv�o.
601
00:25:41,700 --> 00:25:43,540
S�, vamos a usar nuestros
melones, vamos a usarlos.
602
00:25:46,640 --> 00:25:48,000
Es mucho m�s dif�cil
de lo que parece.
603
00:25:48,460 --> 00:25:49,420
�Listo?
Adelante.
604
00:25:52,740 --> 00:25:53,700
Es por aqu�, Chee.
605
00:25:54,380 --> 00:25:55,920
Chee y Hung acaban de llegar.
606
00:25:56,000 --> 00:25:57,780
- Hacemos un c�rculo.
- C�rculo.
607
00:25:57,960 --> 00:25:58,860
�Vale?
608
00:25:59,500 --> 00:26:01,300
Y despu�s giramos
sobre nosotros mismos.
609
00:26:04,140 --> 00:26:05,460
No, no.
No lo tienes centrado.
610
00:26:05,520 --> 00:26:06,080
Ah�.
611
00:26:11,320 --> 00:26:12,620
T�mate el tiempo que necesites.
612
00:26:13,440 --> 00:26:15,400
Vale, prueba con ponerla
en diferentes lugares.
613
00:26:17,160 --> 00:26:19,600
Creo que tenemos
que cruzar... �por aqu�?
614
00:26:20,570 --> 00:26:22,740
- Vale, nos va a ense�ar.
- Ah, bien, bien.
615
00:26:23,600 --> 00:26:25,700
- Will.
- S�, reina, lo hiciste.
616
00:26:26,080 --> 00:26:29,440
- Madre m�a.
- El problema soy yo.
617
00:26:29,710 --> 00:26:32,260
Porque soy un bailar�n, y
necesito verla, y no puedo hacerlo.
618
00:26:32,520 --> 00:26:34,440
Tienes que centrarte en
la botella, en nada m�s.
619
00:26:34,590 --> 00:26:37,700
Lo s�, pero es como
volver a aprender a andar.
620
00:26:38,220 --> 00:26:40,540
- Tres...
- Izquierda y luego uno...
621
00:26:40,940 --> 00:26:43,440
...dos, tres y despu�s
nos tumbamos.
622
00:26:44,620 --> 00:26:46,360
Creo que poco a poco
me voy haciendo con esto.
623
00:26:46,700 --> 00:26:48,080
Ahora estoy intentando
ayudar a Hung a
624
00:26:48,200 --> 00:26:50,020
a encontrar su punto
exacto de equilibrio.
625
00:26:50,100 --> 00:26:51,060
Es bastante complicado.
626
00:26:51,610 --> 00:26:53,820
Vamos a tener que
practicar por un buen rato.
627
00:26:55,420 --> 00:26:56,380
Muy cerca.
628
00:26:57,100 --> 00:26:58,040
- Oh, ah� est�, Riley.
- S�.
629
00:26:58,420 --> 00:27:00,200
- Elegimos no usar el Ceda en nadie.
- S�, no lo usamos en nadie.
630
00:27:00,360 --> 00:27:03,260
Las rubias llegaron
muy tarde al ret�n
631
00:27:03,580 --> 00:27:06,290
y Eswar estaba teniendo
much�simos problemas.
632
00:27:06,290 --> 00:27:07,800
As� que pens�bamos que
ten�amos la ventaja suficiente
633
00:27:07,860 --> 00:27:10,360
- como para no tener que usarlo.
- No quer�amos ser los malos.
634
00:27:10,760 --> 00:27:12,790
- Hagamos "apila tus sand�as", �no?
- Bien, vale, vale, vale.
635
00:27:12,790 --> 00:27:14,260
- Vale, en marcha.
- Vamos a hacer "apila tus sand�as."
636
00:27:14,560 --> 00:27:16,200
Decimos que no
usamos el Ceda en nadie.
637
00:27:16,400 --> 00:27:17,660
- Desv�o.
- Desv�o.
638
00:27:17,760 --> 00:27:19,090
- Hagamos el de la botella.
- El de la botella.
639
00:27:19,090 --> 00:27:20,080
En marcha.
640
00:27:21,500 --> 00:27:23,660
Colega, tienes que
dejar de lanz�rmelas as�.
641
00:27:23,760 --> 00:27:25,080
Tienes que apartarte
de ese �rbol.
642
00:27:25,820 --> 00:27:26,420
�Lo ves?
643
00:27:26,770 --> 00:27:27,970
Tienes que apartarte.
644
00:27:29,100 --> 00:27:29,760
Espera...
645
00:27:31,260 --> 00:27:32,620
Est� claro que soy
bastante mejor lanzando.
646
00:27:32,760 --> 00:27:33,940
Y yo soy mejor recibiendo.
647
00:27:34,610 --> 00:27:35,840
Pero estas sand�as
no se pueden comparar
648
00:27:35,840 --> 00:27:36,840
con el peso de un bal�n
de f�tbol americano.
649
00:27:37,300 --> 00:27:38,660
Pero bueno, al menos no
nos tenemos que preocupar
650
00:27:38,760 --> 00:27:40,060
de que alguien
nos meta un viaje.
651
00:27:40,840 --> 00:27:42,800
Acabamos esto,
y seremos los primeros.
652
00:27:43,180 --> 00:27:44,320
Pues entonces acabemos con esto.
653
00:27:50,330 --> 00:27:51,220
Maldita sea.
654
00:27:54,200 --> 00:27:56,360
Estoy teniendo problemas
porque no tengo equilibrio.
655
00:27:56,460 --> 00:27:57,980
No puedo mantener
el equilibrio con mi cabeza.
656
00:27:58,440 --> 00:27:59,880
Chee, �crees que ser�
capaz de conseguirlo?
657
00:28:00,320 --> 00:28:01,480
Yo que s�.
658
00:28:01,760 --> 00:28:03,060
- Gracias.
- Gracias.
659
00:28:03,940 --> 00:28:04,660
Oh, s�.
660
00:28:07,340 --> 00:28:09,040
Anda, las hermanas
acaban de llegar.
661
00:28:10,120 --> 00:28:10,900
- Digo que cambiemos.
- �Quieres que nos vayamos?
662
00:28:10,900 --> 00:28:11,520
- S�.
- �Nos vamos?
663
00:28:11,520 --> 00:28:13,280
Digo que nos vayamos,
progresamos muy despacio.
664
00:28:13,440 --> 00:28:14,200
- Vale, pues v�monos.
- S�.
665
00:28:14,200 --> 00:28:15,600
- Vamos a cambiar de desv�o.
- Vamos a cambiar de desv�o.
666
00:28:17,320 --> 00:28:18,920
- Se arrodilla, pierna izquierda...
- Espera, �eso son zancadas?
667
00:28:18,920 --> 00:28:19,960
- �Eso son zancadas?
- S�.
668
00:28:21,480 --> 00:28:22,580
Hung y Chee se fueron, cari�o.
669
00:28:22,640 --> 00:28:24,660
- James, no te frustres, podemos hacerlo.
- No estoy frustrado.
670
00:28:24,760 --> 00:28:25,520
S�lo lo comento.
671
00:28:27,740 --> 00:28:28,840
Esto va a ser dif�cil.
672
00:28:46,340 --> 00:28:47,960
�Pero qu� narices?
673
00:28:53,400 --> 00:28:55,220
No me voy a rendir.
Bien.
674
00:28:56,150 --> 00:28:58,690
Si me rindiera,
decepcionar�a a Haley
675
00:28:58,690 --> 00:29:00,230
y me decepcionar�a a m� misma.
676
00:29:00,230 --> 00:29:02,030
Quiz�s alguien est�
atascado en otra prueba.
677
00:29:02,340 --> 00:29:03,780
Puede que haya esperanza.
678
00:29:03,900 --> 00:29:04,980
No estoy lista
para quedarme fuera.
679
00:29:06,020 --> 00:29:08,140
- Oh.
- �Ves?, tienes que tener cuidado.
680
00:29:12,640 --> 00:29:13,680
Anda, ah� est�n
los palets, Riley.
681
00:29:14,120 --> 00:29:15,640
Ah� est�n las sand�as.
�C�mo de dif�cil es?
682
00:29:15,710 --> 00:29:16,580
Es d�ficil.
683
00:29:18,080 --> 00:29:19,620
Podemos hacerlo, colega.
Podemos, podemos.
684
00:29:20,920 --> 00:29:21,900
Qu� hay, chicos.
685
00:29:22,260 --> 00:29:22,940
- Hola.
- Qu� hay, chicos.
686
00:29:22,940 --> 00:29:23,860
Es dif�cil.
687
00:29:24,060 --> 00:29:26,340
- Es duro, lo es...
- Eso parece. S�, lo sabemos.
688
00:29:26,780 --> 00:29:27,980
- �Crees que esta es la mejor manera?
- S�.
689
00:29:30,060 --> 00:29:31,440
Han llegado otros dos equipos.
690
00:29:32,060 --> 00:29:34,000
Tenemos que asegurarnos de
que hacemos esto bien.
691
00:29:34,440 --> 00:29:35,280
10x10.
692
00:29:36,040 --> 00:29:36,880
Y mira el �ngulo, Chee.
693
00:29:36,900 --> 00:29:39,230
En un lado es horizontal,
y en el otro al contrario.
694
00:29:39,230 --> 00:29:40,730
S�, parece que en la base
695
00:29:40,730 --> 00:29:41,940
- todas est�n de modo horizontal.
- S�.
696
00:29:42,280 --> 00:29:43,140
S�.
697
00:29:43,440 --> 00:29:44,500
Hazme saber si necesitas
resfrescarte o algo.
698
00:29:44,580 --> 00:29:46,220
No, no necesito nada.
S�lo c�ntrate.
699
00:29:46,720 --> 00:29:47,840
No estamos compitiendo
por ser primeros.
700
00:29:47,900 --> 00:29:49,480
Quiero acabar esto.
Tenemos que acabarlo.
701
00:29:49,660 --> 00:29:50,440
Lento y seguros.
702
00:29:50,580 --> 00:29:51,660
Vale, Gary.
Hay que darse cera.
703
00:29:51,760 --> 00:29:53,340
- Me la doy, c�lmate.
- Vale.
704
00:29:57,120 --> 00:29:58,560
Oh, pero qu� mierda, colega.
705
00:29:59,320 --> 00:29:59,940
Sigamos.
706
00:30:03,120 --> 00:30:05,060
Estas mujeres son
simplemente incre�bles.
707
00:30:05,420 --> 00:30:07,460
Esto no es tan f�cil
como ellas lo hacen parecer.
708
00:30:26,490 --> 00:30:28,150
Vamos, cari�o.
Ya lo tenemos.
709
00:30:28,960 --> 00:30:30,020
Pero literalmente.
710
00:31:04,360 --> 00:31:05,620
�Por Dios!
711
00:31:07,260 --> 00:31:08,460
�S�!
712
00:31:10,540 --> 00:31:12,900
"Dirigios a vuestra pr�xima
parada en ruta: Plaza Italia."
713
00:31:16,580 --> 00:31:19,840
Los equipos se deben
dirigir aqu�, a Plaza Italia.
714
00:31:20,170 --> 00:31:22,210
Llamada as� por la cantidad
de familias italianas
715
00:31:22,210 --> 00:31:23,320
que viven en la zona.
716
00:31:24,340 --> 00:31:26,720
Es ahora la parada en ruta
de esta etapa de la carrera.
717
00:31:27,260 --> 00:31:29,320
El �ltimo equipo
en encontrarme aqu�...
718
00:31:30,300 --> 00:31:31,520
puede ser eliminado.
719
00:31:31,840 --> 00:31:33,430
- Buena suerte, buena suerte, chicos.
- Buena suerte, buena suerte, buena suerte.
720
00:31:37,480 --> 00:31:38,740
Por favor, por favor.
Que lo comprueben.
721
00:31:43,800 --> 00:31:45,480
- Gracias.
- �Lo conseguiste?
722
00:31:46,150 --> 00:31:47,220
Parece que s�.
723
00:31:49,120 --> 00:31:50,040
Por Dios.
724
00:31:50,500 --> 00:31:51,720
- Vamos, cari�o.
- Ah� est�.
725
00:31:52,000 --> 00:31:53,500
�Qu� hay, Phil!
726
00:31:56,200 --> 00:31:57,420
�C�mo os va, chicos?
727
00:31:57,520 --> 00:31:59,500
Bienvenidos a Paraguay.
728
00:31:59,680 --> 00:32:00,420
Gracias.
729
00:32:01,580 --> 00:32:02,660
- Will y James...
- S�.
730
00:32:02,780 --> 00:32:05,060
me complace deciros que
sois el equipo n�mero uno.
731
00:32:05,200 --> 00:32:06,820
�Madre m�a!
732
00:32:07,660 --> 00:32:10,160
Y tengo buenas
noticias para vosotros.
733
00:32:10,480 --> 00:32:12,800
Como ganadores de esta etapa
de la carrera, hab�is ganado...
734
00:32:13,360 --> 00:32:17,540
5.000 d�lares cada uno, que
disfrutar�is despu�s de la carrera.
735
00:32:18,100 --> 00:32:19,060
- �Qu�?
- Buah.
736
00:32:19,140 --> 00:32:21,420
�C�mo evaluar�as vuestro
rendimiento hasta el momento?
737
00:32:21,580 --> 00:32:23,920
Porque lo hab�is hecho
bastante bien las �ltimas etapas.
738
00:32:24,060 --> 00:32:25,690
Creo que nos hemos
sorprendido a nosotros mismos
739
00:32:25,800 --> 00:32:28,240
y quiz�s hayamos sorprendido
al resto de los equipos.
740
00:32:28,380 --> 00:32:29,880
Sab�a que pod�amos
hacerlo pero es que
741
00:32:30,150 --> 00:32:31,320
cuando te enfrentas
a gente como
742
00:32:31,320 --> 00:32:32,960
antiguos jugadores
profesionales de f�tbol...
743
00:32:32,960 --> 00:32:34,520
aqu� estamos de nuevo,
siendo los primeros.
744
00:32:34,860 --> 00:32:36,520
- Buen trabajo, buen trabajo, t�o.
- Claro.
745
00:32:37,580 --> 00:32:39,080
Creo que la estrategia de
Riley en estos momentos es buena.
746
00:32:39,220 --> 00:32:40,380
Haciendo una parte
747
00:32:41,040 --> 00:32:43,540
y no haci�ndolo
capa a capa.
748
00:32:44,080 --> 00:32:45,760
Eso nos va a ayudar
a hacer la parte de arriba.
749
00:32:46,520 --> 00:32:47,600
- Ah� la llevas.
- Sigamos.
750
00:32:47,840 --> 00:32:49,500
Vale, �cu�l es el problema?
�Qu� es lo que pasa?
751
00:32:49,620 --> 00:32:51,880
- Tienes que hablarme.
- Pues es que...
752
00:32:52,100 --> 00:32:54,560
Estos espacios de aqu�
no son uniformes, as� que...
753
00:32:54,700 --> 00:32:55,820
�Y qu� es lo que quieres
hacer al respecto, Chee?
754
00:32:55,920 --> 00:32:57,780
No estoy ah� abajo.
Tienes que hablarme.
755
00:32:58,180 --> 00:32:59,840
�Me escuchas?
Tienes que hablarme.
756
00:33:00,100 --> 00:33:01,860
S�, Hung, eso hago.
757
00:33:02,460 --> 00:33:04,120
Tengo que hablar m�s.
758
00:33:04,400 --> 00:33:06,220
La cuarta fila est� mal.
759
00:33:06,580 --> 00:33:08,120
Y a�n nos quedan
una, dos y tres.
760
00:33:08,760 --> 00:33:10,160
Esto no tiene buena
pinta para nada.
761
00:33:10,280 --> 00:33:11,500
Esto es duro.
762
00:33:12,240 --> 00:33:13,940
Gary, tengo que
cambiarlas de posici�n.
763
00:33:14,040 --> 00:33:15,820
- �Lo ves?
- No puedes hacer eso.
764
00:33:16,060 --> 00:33:17,440
- Colega.
- Estate quieto.
765
00:33:17,700 --> 00:33:19,600
Vayamos al otro.
Hagamos el otro.
766
00:33:19,740 --> 00:33:20,740
- �Que qu�?
- �Quieres hacer el otro?
767
00:33:20,740 --> 00:33:21,640
No.
768
00:33:30,060 --> 00:33:31,040
Maldita sea.
769
00:33:35,300 --> 00:33:38,550
Casi.
770
00:34:09,540 --> 00:34:10,980
Desv�o.
Madre m�a.
771
00:34:11,180 --> 00:34:12,100
�Quieres hacer lo de bailar?
772
00:34:12,300 --> 00:34:14,220
Vamos a hacer el baile
tradicional de la botella paraguaya.
773
00:34:14,380 --> 00:34:15,360
- S�.
- Venga, pues vamos.
774
00:34:17,600 --> 00:34:18,220
�Phil!
775
00:34:20,800 --> 00:34:21,580
Estupendo.
776
00:34:21,960 --> 00:34:23,700
Phil...
hola.
777
00:34:23,920 --> 00:34:25,400
Michelle y Victoria...
778
00:34:26,040 --> 00:34:27,500
sois el equipo n�mero dos.
779
00:34:27,520 --> 00:34:28,270
��Qu�?!
780
00:34:28,860 --> 00:34:30,120
Por Dios.
781
00:34:30,820 --> 00:34:33,760
Cada vez os est�is m�s
acercando m�s al primer puesto.
782
00:34:33,880 --> 00:34:36,140
- Madre m�a.
- Esp�rate, �bamos pen�ltimas.
783
00:34:36,500 --> 00:34:38,020
Estoy muy orgullosa de
ti por el baile de la botella.
784
00:34:38,080 --> 00:34:40,000
Y yo estoy muy orgullosa
de ti por lo del chelo.
785
00:34:40,160 --> 00:34:40,780
Gracias.
786
00:34:40,920 --> 00:34:42,580
Pasar tiempo juntas
ha sido incre�ble.
787
00:34:42,680 --> 00:34:44,740
Y aunque nos peleamos,
nunca hemos estado...
788
00:34:44,880 --> 00:34:46,300
- ...tan unidas en nuestras vidas.
- No.
789
00:34:46,620 --> 00:34:48,140
Es una de esas cosas
de las que te das cuenta,
790
00:34:48,220 --> 00:34:49,620
y es que nos necesitamos
la una a la otra y ha sido tan
791
00:34:49,720 --> 00:34:50,820
incre�ble y tan genial
hasta el momento.
792
00:34:50,980 --> 00:34:52,640
Chicas, hoy lo hab�is
hecho muy bien.
793
00:34:52,780 --> 00:34:53,660
Gracias, Phil.
794
00:35:02,800 --> 00:35:04,140
�S�!
795
00:35:08,800 --> 00:35:10,480
- Tenemos que irnos, tenemos que irnos.
- Gracias.
796
00:35:10,780 --> 00:35:12,020
- Gracias.
- Puede que a�n quede alguien aqu�.
797
00:35:12,270 --> 00:35:13,240
Venga, venga, venga.
798
00:35:13,680 --> 00:35:14,360
Bien.
799
00:35:17,600 --> 00:35:19,660
- �Alfredo!
- �Alfredo!
800
00:35:19,660 --> 00:35:20,320
�Puedes esperar?
801
00:35:20,680 --> 00:35:22,100
- Anda, si son...
- Oye, chicos, qu� hay.
802
00:35:23,160 --> 00:35:24,860
Oye.
�Qui�n sigue a�n dentro?
803
00:35:25,040 --> 00:35:26,220
- Nadie.
- Vale.
804
00:35:26,340 --> 00:35:27,480
- Buena suerte.
- Gracias.
805
00:35:27,560 --> 00:35:28,860
- Es dif�cil.
- Sed fuertes.
806
00:35:29,460 --> 00:35:30,520
�Pod�is hacerlo, chicos!
807
00:35:31,000 --> 00:35:32,840
- Estoy m�s que preparado.
- Y yo.
808
00:35:33,590 --> 00:35:35,480
S� que si me vengo abajo
809
00:35:35,580 --> 00:35:37,180
es algo que no
me va a aportar nada.
810
00:35:37,340 --> 00:35:39,420
Y lo �nico que conseguir�
es ponerme m�s nerviosa.
811
00:35:40,200 --> 00:35:41,440
Pero esta es
la cosa m�s dif�cil
812
00:35:41,600 --> 00:35:42,780
que he hecho
en toda mi vida.
813
00:35:42,920 --> 00:35:45,340
Y as� te digo, nunca
quiero volver a ver un chelo.
814
00:35:46,240 --> 00:35:47,860
S�lo quiero terminar.
815
00:35:54,100 --> 00:35:55,200
�Pero c�mo ha pasado?
816
00:35:56,160 --> 00:35:57,620
No s� c�mo
narices ha pasado.
817
00:35:58,100 --> 00:35:59,260
- �Listo?
- S�, listo.
818
00:36:00,700 --> 00:36:01,480
Vas bien, vas bien.
819
00:36:01,800 --> 00:36:03,460
- �Que lo comprueben!
- �Comprobaci�n!
820
00:36:05,360 --> 00:36:06,540
Ti prego.
821
00:36:10,000 --> 00:36:11,440
S�, s�.
822
00:36:11,780 --> 00:36:15,360
- S�, s�, s�, s�, s�, s�.
- S�, s�, s�, s�, s�.
823
00:36:15,440 --> 00:36:16,400
�S�, Riley!
824
00:36:16,480 --> 00:36:18,080
- Pero qu� me dices, t�o.
- Buen trabajo, chicos.
825
00:36:18,220 --> 00:36:18,860
Bien hecho, chicos.
826
00:36:18,940 --> 00:36:20,200
Maldita sea, nos
ganaron, Gary.
827
00:36:20,340 --> 00:36:21,960
No voy a comer sand�a nunca.
828
00:36:22,340 --> 00:36:22,940
En la vida.
829
00:36:23,140 --> 00:36:24,600
Pero qu� mierda, colega.
830
00:36:26,840 --> 00:36:27,780
Leo y Alana...
831
00:36:28,080 --> 00:36:29,180
sois el equipo n�mero tres.
832
00:36:30,300 --> 00:36:31,380
�Por Dios!
833
00:36:32,340 --> 00:36:34,360
Riley y Maddison, me complace
deciros de que sois...
834
00:36:34,420 --> 00:36:35,980
- ...el equipo n�mero cuatro, enhorabuena.
- �S�!
835
00:36:36,820 --> 00:36:37,620
Muy bien.
836
00:36:40,660 --> 00:36:42,340
Estoy tan feliz de que
ya casi acabo, por Dios.
837
00:36:43,340 --> 00:36:44,200
Vale.
838
00:36:48,260 --> 00:36:50,460
- Gracias.
- Muchas gracias, madre m�a.
839
00:36:50,560 --> 00:36:51,920
Pens� que nunca se acabar�a.
840
00:36:52,000 --> 00:36:54,360
Gracias, gracias, gracias.
841
00:36:58,020 --> 00:36:59,260
Estamos muy cerca.
842
00:37:03,000 --> 00:37:03,660
Estamos muy cerca.
843
00:37:03,660 --> 00:37:05,580
Tenemos que conseguirlo
antes de que lleguen las rubias.
844
00:37:05,720 --> 00:37:06,920
- Vale.
- Porque eso ser�a...
845
00:37:06,940 --> 00:37:08,120
- ...estupendo.
- Hag�moslo.
846
00:37:08,560 --> 00:37:10,940
M�nten la calma.
V�monos.
847
00:37:34,320 --> 00:37:35,600
Chee, est� genial.
848
00:37:35,740 --> 00:37:36,780
Que lo comprueben, por favor.
849
00:37:37,060 --> 00:37:38,340
Ah, vale.
Ya s� lo que dices.
850
00:37:39,210 --> 00:37:40,000
Maldita sea, D.
851
00:37:40,800 --> 00:37:42,200
T�o, esto es una mierda.
852
00:37:42,420 --> 00:37:43,740
Esto es un asco que no veas.
853
00:37:44,540 --> 00:37:46,000
S�, creo que pinta bien, Hung.
854
00:37:47,180 --> 00:37:48,920
- Creo que ya lo tenemos, �verdad?
- Eso creo.
855
00:37:52,520 --> 00:37:54,160
Gracias, gracias.
Oh, gracias.
856
00:37:54,340 --> 00:37:55,960
- Oh, oh, c�gela, c�gela.
- Maldita sea, D.
857
00:37:56,020 --> 00:37:58,040
C�gela, c�gela, c�gela.
858
00:37:58,560 --> 00:37:59,380
Oye.
859
00:37:59,780 --> 00:38:00,780
Colega, no pasa nada.
860
00:38:02,600 --> 00:38:04,800
Eswar y Aparna,
me complace deciros
861
00:38:05,160 --> 00:38:07,640
de que sois el
equipo n�mero cinco.
862
00:38:08,070 --> 00:38:08,760
�Qu�?
863
00:38:09,580 --> 00:38:11,160
�Pero y eso?
864
00:38:11,600 --> 00:38:12,280
�Colega!
865
00:38:12,440 --> 00:38:13,460
Hung y Chee...
866
00:38:13,820 --> 00:38:16,320
me complace deciros de
que sois el equipo n�mero seis.
867
00:38:16,460 --> 00:38:17,820
Vaya.
Vale, est� bien.
868
00:38:17,940 --> 00:38:19,240
- A�n segu�s en la carrera.
- Lo aceptamos, por descontado.
869
00:38:19,680 --> 00:38:21,220
Mi falta de comunicaci�n ha sido
870
00:38:21,320 --> 00:38:23,140
un problema desde el
d�a que nos conocimos.
871
00:38:23,480 --> 00:38:25,960
Hung me sigue recordando
que cuanto m�s comparta
872
00:38:26,200 --> 00:38:28,260
m�s unidos estaremos y
mejor equipo podemos ser.
873
00:38:29,580 --> 00:38:30,430
Alica�dos pero no fuera.
874
00:38:30,840 --> 00:38:31,680
Porque nunca se sabe.
875
00:38:32,060 --> 00:38:35,600
No prestamos atenci�n a
los detalles como deber�amos.
876
00:38:35,800 --> 00:38:37,760
Ten�amos un mont�n
colocados pero no hac�a forma
877
00:38:37,940 --> 00:38:39,100
de pir�mide.
878
00:38:39,810 --> 00:38:41,440
Era m�s de esta forma.
879
00:38:41,580 --> 00:38:44,320
Y cada vez que se nos
ca�an pensaba: "qu� mierda."
880
00:38:46,940 --> 00:38:48,400
Vale, desv�o.
881
00:38:48,520 --> 00:38:49,900
- Bailar, vamos a bailar.
- Vamos a bailar.
882
00:38:50,000 --> 00:38:51,180
Vale, vamos a
hacer "Usa tu mel�n."
883
00:38:51,400 --> 00:38:53,160
Mi sue�o es...
884
00:38:53,360 --> 00:38:54,860
- Que todos est�n liados en lo de las sandias.
- ...que alguien est� atascado...
885
00:38:55,000 --> 00:38:56,060
- ...en la prueba de las sand�as.
- Un equipo aunque sea.
886
00:38:56,140 --> 00:38:58,340
- �Aqu� es?, �aqu� dentro?
- �Aqu�, aqu�?
887
00:38:58,600 --> 00:39:00,620
Vale, Haley, �lista?
Hay que darse cera.
888
00:39:01,020 --> 00:39:02,460
Vamos a lograrlo, Haley.
Vamos a lograrlo.
889
00:39:03,640 --> 00:39:05,080
Haley, lo est�s haciendo genial.
890
00:39:05,940 --> 00:39:08,820
Vale, �podemos hacerlo!
�Podemos hacerlo!
891
00:39:09,880 --> 00:39:12,280
Desde aqu�, no tengo
ni la m�s remota idea
892
00:39:12,440 --> 00:39:14,460
de qu� estamos
haciendo mal.
893
00:39:14,520 --> 00:39:16,080
Las sand�as se segu�an cayendo.
894
00:39:16,200 --> 00:39:17,220
Se estaba haciendo de noche.
895
00:39:17,360 --> 00:39:19,880
Y a�n segu�a haciendo calor,
aparecieron los insectos.
896
00:39:19,920 --> 00:39:21,810
Y entonces ya est�bamos
incluso a�n m�s frustrados.
897
00:39:23,200 --> 00:39:25,560
- Esto me est� matando.
- No eres el �nico.
898
00:39:30,200 --> 00:39:31,460
Madre m�a, aqu� estamos,
899
00:39:31,540 --> 00:39:33,160
podemos hacerlo,
podemos remontar.
900
00:39:33,440 --> 00:39:37,020
En la prueba de las sand�as
puede que quede alguien.
901
00:39:39,210 --> 00:39:40,280
No, no, no.
902
00:39:41,260 --> 00:39:43,680
Estamos cerca, estamos cerca,
Estamos cerca, estamos cerca, .
903
00:39:44,480 --> 00:39:45,600
Col�calo ah�.
904
00:39:46,020 --> 00:39:47,400
- �D�nde?
- Justo en el medio.
905
00:39:48,020 --> 00:39:49,180
- Que lo comprueben.
- Que lo comprueben.
906
00:39:57,680 --> 00:39:58,940
No puedo m�s, Gary.
907
00:40:00,600 --> 00:40:01,340
S�.
908
00:40:02,260 --> 00:40:03,260
Gracias.
909
00:40:15,860 --> 00:40:17,380
Muchas gracias.
910
00:40:17,480 --> 00:40:18,740
La �ltima vez que
vimos a otro equipo...
911
00:40:18,740 --> 00:40:20,580
- ...es cuando Hung y Chee se fueron.
- S�.
912
00:40:20,860 --> 00:40:21,920
As� que, bueno, con suerte...
913
00:40:22,000 --> 00:40:23,720
S�, y eso fue aproximadamente
hace dos horas y media.
914
00:40:24,000 --> 00:40:25,820
Hoy ha sido el d�a
m�s duro de mi vida.
915
00:40:26,760 --> 00:40:29,440
Estoy bastante seguro
de que somos ult�simos.
916
00:40:31,820 --> 00:40:33,540
Ojal� y tengamos suerte.
917
00:40:35,590 --> 00:40:36,720
- �Es aqu�?
- Aqu�, aqu�.
918
00:40:36,720 --> 00:40:37,920
Vamos, vamos, vamos, vamos.
919
00:40:38,360 --> 00:40:39,820
Vale.
Gracias, amiga.
920
00:40:40,120 --> 00:40:41,540
- Gracias.
- Muchas gracias.
921
00:40:41,660 --> 00:40:42,720
�Ves a Phil?
922
00:40:43,020 --> 00:40:44,520
�D�nde est� Phil?
Venga, Gary.
923
00:40:44,620 --> 00:40:46,480
- Ya voy.
- �C�mo entramos?
924
00:40:46,660 --> 00:40:48,300
- Vamos, Haley.
- Tenemos que encontrar a Phil.
925
00:40:48,580 --> 00:40:50,000
Vamos, �c�mo entramos
a este sitio?
926
00:40:56,500 --> 00:40:58,080
Vale, pod�is dejar
las mochilas en el suelo.
927
00:40:58,200 --> 00:41:01,000
S�, s� que se acab�
lo que se daba, Phil.
928
00:41:01,520 --> 00:41:02,980
Lo de apilar sand�as fue duro.
929
00:41:03,080 --> 00:41:04,240
Nos hemos divertido
en la carrera,
930
00:41:04,320 --> 00:41:05,800
hemos disfrutado
de Sudamerica.
931
00:41:06,000 --> 00:41:07,340
Si hay una cosa que
sabemos de vosotros,
932
00:41:07,340 --> 00:41:08,290
es que no os rend�s.
933
00:41:08,290 --> 00:41:09,500
- No, no lo hacemos.
- Y eso es bueno...
934
00:41:09,860 --> 00:41:12,300
...porque no sois el
�ltimo equipo en llegar.
935
00:41:13,720 --> 00:41:15,360
- �Lo dices en serio?
- Lo digo en serio.
936
00:41:15,880 --> 00:41:17,980
As� que cualquier motivaci�n
que a�n os quede,
937
00:41:18,920 --> 00:41:20,640
a�n segu�s teniendo la
oportunidad de ganar la carrera.
938
00:41:20,810 --> 00:41:21,400
�Verdad?
939
00:41:21,540 --> 00:41:23,560
Pens� por descontado que
�ramos �ltimos ult�simos.
940
00:41:23,680 --> 00:41:25,960
De alguna manera,
de alg�n modo...
941
00:41:26,100 --> 00:41:28,500
qui�n sabe, llegamos s�ptimos.
942
00:41:29,100 --> 00:41:31,000
- Mientras no llegues �ltimo, es una victoria.
- Ya ves.
943
00:41:33,420 --> 00:41:34,100
- Hola.
- Hola.
944
00:41:34,180 --> 00:41:36,580
�Segu�s sonriendo despu�s
de este d�a tan, tan largo?
945
00:41:36,740 --> 00:41:38,960
- Menudo d�a el de hoy.
- Fue un d�a largo, largo.
946
00:41:39,020 --> 00:41:42,100
Entonces, �os sorprender�a
saber que llegasteis �ltimas?
947
00:41:42,200 --> 00:41:43,340
- No, sabemos que somos �ltimas.
- No.
948
00:41:43,620 --> 00:41:45,140
Puede que os sorprend�is
al saber de que
949
00:41:45,140 --> 00:41:46,780
esta es una etapa
no eliminatoria.
950
00:41:48,200 --> 00:41:50,560
- �S�, por favor!
- �S�!
951
00:41:50,640 --> 00:41:52,940
- Qu� contenta estoy.
- As� que ten�is una segunda oportunidad.
952
00:41:53,080 --> 00:41:54,500
Os vais a tener que
enfrentar al Obst�culo...
953
00:41:54,580 --> 00:41:56,220
- Estoy muy contenta con esto, Phil.
- ...en la pr�xima etapa de la carrera.
954
00:41:56,300 --> 00:41:58,200
Y vais a necesitar
completar ese Obst�culo
955
00:41:58,300 --> 00:42:00,860
antes de poder continuar
compitiendo con los otros equipos.
956
00:42:00,960 --> 00:42:02,080
- Es incre�ble, nos encanta.
- �Seguimos vivas!
957
00:42:02,240 --> 00:42:04,080
- Estamos muy contentas de continuar.
- Gracias, Phil.
958
00:42:04,430 --> 00:42:06,820
Vinimos a la carrera
queriendo ganar
959
00:42:06,920 --> 00:42:08,420
porque mi padre ha
estado bastante enfermo
960
00:42:08,540 --> 00:42:09,940
durante los dos �ltimos a�os
y no ha estado recibiendo
961
00:42:10,060 --> 00:42:12,110
el tratamiento m�dico adecuado
porque no puede permit�rselo.
962
00:42:12,220 --> 00:42:14,560
As� que poder seguir en
la carrera nos da esperanzas.
963
00:42:14,660 --> 00:42:16,100
Y queremos que se
sientan orgullosos.
964
00:42:33,500 --> 00:42:35,680
A continuaci�n escenas del pr�ximo episodio.
965
00:42:38,020 --> 00:42:39,940
En el pr�ximo episodio de The Amazing Race...
966
00:42:40,540 --> 00:42:43,980
Nos dirigimos a Par�s d�nde
Hung y Chee reciben un tartazo...
967
00:42:45,360 --> 00:42:46,660
Chee, no puedo ver.
968
00:42:46,890 --> 00:42:49,060
...Riley y Maddison no atinan...
969
00:42:50,260 --> 00:42:50,900
Se acab�.
970
00:42:51,270 --> 00:42:52,680
...y Will y James...
971
00:42:53,250 --> 00:42:54,900
...intentan cambiar marchas.
972
00:42:55,200 --> 00:42:56,180
Cari�o, tenemos que irnos.
973
00:42:56,300 --> 00:42:58,200
Pero es que esto no va.
75861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.