All language subtitles for Stockholm (1994).dutch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:45,360 --> 00:01:46,794
Sonja?
3
00:02:30,600 --> 00:02:33,319
Popster loopt marathon
4
00:08:20,080 --> 00:08:23,789
Wat een prachtige morgen, lieveling.
5
00:08:25,360 --> 00:08:27,033
Of niet soms?
6
00:08:32,840 --> 00:08:34,797
Schattebout.
7
00:11:05,360 --> 00:11:06,794
Petrus.
8
00:12:02,600 --> 00:12:04,557
Godsamme.
9
00:12:20,600 --> 00:12:24,434
Ja, 72 voor 17.
10
00:12:24,600 --> 00:12:26,910
Wat?
11
00:12:27,080 --> 00:12:31,551
Een dode op de Tennisväg.
Begrepen, ik ben er zo.
12
00:12:47,360 --> 00:12:52,196
De bewoonster, Monica Lundin,
vond de dode in het bad...
13
00:12:52,360 --> 00:12:55,910
toen zij thuiskwam van haar werk.
14
00:12:56,080 --> 00:13:00,438
De dode, de zakenman Walter Petrus,
was haar minnaar.
15
00:13:00,600 --> 00:13:06,437
De dader is binnengekomen door een
zijdeur die niet op slot was. Punt.
16
00:13:06,600 --> 00:13:09,911
Er is een lang voorwerp gebruikt...
17
00:13:10,080 --> 00:13:14,790
Kun je dat misschien
ergens anders doen? Daarbuiten.
18
00:13:17,840 --> 00:13:22,437
De garage stond open.
Daar staat een oude piano...
19
00:13:22,600 --> 00:13:25,672
een plank met tuingereedschap...
20
00:13:25,840 --> 00:13:28,798
Benny, kun je even hier komen?
21
00:13:35,080 --> 00:13:40,200
Onder de heg ligt een opgedroogde
substantie zo groot als een soepbord.
22
00:13:40,360 --> 00:13:42,192
Ik hoorde u net.
23
00:13:42,360 --> 00:13:46,911
Hij was hier vanochtend.
Dat heb ik duidelijk gezien.
24
00:13:47,080 --> 00:13:48,434
Hij?
25
00:13:48,600 --> 00:13:53,436
Onze vriendelijke buurman natuurlijk,
van twee huizen verderop.
26
00:13:53,600 --> 00:13:58,197
Hij had iets onder z'n arm
vanochtend, zij was al weg.
27
00:13:58,360 --> 00:13:59,680
Wat was dat?
28
00:13:59,840 --> 00:14:04,437
Dat weet ik niet precies.
Ik zou het niet kunnen zeggen.
29
00:14:04,600 --> 00:14:06,432
Hallo, jongens.
30
00:14:06,600 --> 00:14:09,194
Skacke heeft het al opgelost.
31
00:14:09,360 --> 00:14:12,034
Daarom zijn wij ook hier.
32
00:14:16,360 --> 00:14:19,318
Dit hier niet vergeten, hè?
33
00:14:22,360 --> 00:14:26,035
Niet z'n onderscheiding
afpikken, hè?
34
00:14:38,080 --> 00:14:40,435
Wie is het?
35
00:14:40,600 --> 00:14:42,034
Getver.
36
00:14:43,600 --> 00:14:46,911
Walter Petrus, getrouwd,
twee zoons...
37
00:14:47,080 --> 00:14:51,438
mediaconsulent,
compagnon in een muziekfirma...
38
00:14:51,600 --> 00:14:58,199
oceaanzeiler, sponsor
van verscheidene ijshockeyclubs.
39
00:14:58,360 --> 00:15:03,434
Vriend van politici, hoort bij
de club van beroemde Zweden.
40
00:15:03,600 --> 00:15:08,913
Daar had ie deze keer niks aan. Er is
iemand een beetje pissig geworden.
41
00:15:09,080 --> 00:15:12,436
Hij is in razernij
in stukken gehakt.
42
00:15:12,600 --> 00:15:14,193
Is ie lekker?
43
00:15:14,360 --> 00:15:16,317
Veel plezier nog.
44
00:15:29,840 --> 00:15:33,435
Ik was er vanochtend,
maar niet binnen.
45
00:15:33,600 --> 00:15:36,194
Dan had ik er zo gelegen.
46
00:15:36,360 --> 00:15:40,433
U hebt toch iets met 'r gehad?
Waarom liegt u?
47
00:15:40,600 --> 00:15:45,674
Ik lieg helemaal niet. Dat is
goddomme al een eeuwigheid geleden.
48
00:15:45,840 --> 00:15:51,040
Wie leidt dit onderzoek eigenlijk?
-Momenteel leid ik het.
49
00:15:53,360 --> 00:15:56,318
Mag ik die heggenschaar 's zien?
50
00:16:01,360 --> 00:16:05,194
Iemand heeft zich hier
geĂŻnstalleerd. Kussens...
51
00:16:05,360 --> 00:16:08,432
water, boterhamzakjes...
52
00:16:08,600 --> 00:16:12,434
kaas, plakjes ham.
53
00:16:12,600 --> 00:16:16,195
En dan hebben we dit hier nog.
54
00:16:16,360 --> 00:16:20,433
Hij had het klaarblijkelijk
voor het uitkiezen.
55
00:16:20,600 --> 00:16:23,911
Hier houdt men elkaar
wel in de gaten.
56
00:16:24,080 --> 00:16:27,311
Dus komt ie 's nachts al hier.
57
00:16:29,080 --> 00:16:33,551
Roofmoord?
-Nee, er ontbreekt niks in het huis.
58
00:16:51,080 --> 00:16:57,793
Gezellige omgeving. Iedereen zorgt
voor zichzelf en let op de anderen.
59
00:17:04,840 --> 00:17:07,434
Ik heb al drie getuigen.
60
00:17:07,600 --> 00:17:12,913
Ze hebben een man gezien van in de 40,
hij had donker haar met plukken.
61
00:17:13,080 --> 00:17:16,675
En hij had een lange witte doos
bij zich.
62
00:17:16,840 --> 00:17:22,438
Twee blokken verderop is ie gezien
in een pick-up. Het nummer hebben we.
63
00:17:22,600 --> 00:17:27,674
Nu z'n schoenmaat nog.
-Heb je de eigenaar opgevraagd?
64
00:17:27,840 --> 00:17:31,435
Van de auto of van de schoenen?
65
00:17:31,600 --> 00:17:35,673
Ik ga niet mee, verdomme.
Hou je poten thuis.
66
00:17:35,840 --> 00:17:41,677
Ik zal een klacht over je indienen,
stomme blaag.
67
00:17:41,840 --> 00:17:45,674
Kalm aan nou maar.
-Wat is dit voor gezeik?
68
00:17:45,840 --> 00:17:48,912
Hou op.
Hij loopt morgen de marathon.
69
00:17:49,080 --> 00:17:52,675
Wegwezen, ga jij maar trainen.
70
00:17:52,840 --> 00:17:57,676
Kankermarathon.
-Ga thuis maar een tukje doen.
71
00:17:57,840 --> 00:17:59,194
Mooi.
72
00:17:59,360 --> 00:18:03,558
Bo Henrik Hellström, een hovenier uit
Bromma.
73
00:18:21,360 --> 00:18:25,911
Wie bent u?
-Pardon, ik ben Martin Beck.
74
00:18:26,080 --> 00:18:30,790
De deur stond open.
Ik leid het onderzoek.
75
00:18:33,840 --> 00:18:35,911
Mooi.
76
00:18:36,080 --> 00:18:41,200
Heeft u een vermoeden
wie 'm van kant heeft gemaakt?
77
00:18:41,360 --> 00:18:44,910
Ik begrijp nog niet eens
dat het gebeurd is.
78
00:18:45,080 --> 00:18:50,439
Walter heeft vast iemand verrast.
Een inbreker misschien.
79
00:18:50,600 --> 00:18:52,910
Wie wist dat hij hier was?
80
00:18:53,080 --> 00:18:54,434
Niemand.
81
00:18:54,600 --> 00:18:56,910
Z'n vrouw?
82
00:18:57,080 --> 00:19:00,914
Zij accepteert onze verhouding
al twaalf jaar.
83
00:19:01,080 --> 00:19:04,198
Zonder enig probleem?
84
00:19:04,360 --> 00:19:10,550
Ze hadden een afspraak. En ons treffen
was altijd discreet. Meestal hier.
85
00:19:12,360 --> 00:19:16,672
Ik heb ooit voor 'm gewerkt,
maar dat is lang geleden.
86
00:19:16,840 --> 00:19:22,677
Zo is het gekomen.
Dat was wat u wou vragen, denk ik.
87
00:19:22,840 --> 00:19:24,797
Zo ongeveer, ja.
88
00:19:31,360 --> 00:19:35,194
U zei dat u voor 'm had gewerkt.
89
00:19:35,360 --> 00:19:36,680
Als wat?
90
00:19:36,840 --> 00:19:38,672
Voor een paar films.
91
00:19:38,840 --> 00:19:40,672
Bent u actrice?
92
00:19:40,840 --> 00:19:42,911
Naaister.
93
00:19:43,080 --> 00:19:44,957
Kostuums.
94
00:19:45,120 --> 00:19:48,431
Wou hij niet scheiden?
-Nee.
95
00:19:48,600 --> 00:19:51,035
En u?
-In het geheel niet.
96
00:19:54,080 --> 00:19:57,436
Heeft hij dit huis voor u gekocht?
97
00:19:57,600 --> 00:19:59,193
Nee.
98
00:19:59,360 --> 00:20:03,911
Hij wou het wel op me overschrijven.
Volgend jaar.
99
00:20:04,080 --> 00:20:08,438
Bent u de belangrijkste erfgenaam?
100
00:20:08,600 --> 00:20:11,911
Nee, dat ben ik niet.
101
00:20:12,080 --> 00:20:14,913
En nu moet ik eruit.
102
00:20:15,080 --> 00:20:17,799
Hoe was hij vanochtend?
103
00:20:19,360 --> 00:20:21,431
Gewoon.
104
00:20:21,600 --> 00:20:23,910
Hij staat na mij op...
105
00:20:24,080 --> 00:20:27,914
neemt een bad
en ik fiets naar m'n werk.
106
00:20:28,080 --> 00:20:31,198
Hij leefde nog
toen u het huis verliet?
107
00:20:31,360 --> 00:20:33,431
Toen ik wegging?
108
00:20:33,600 --> 00:20:36,672
Ja. Wat dacht u dan?
109
00:20:36,840 --> 00:20:39,309
Was u verliefd op hem?
110
00:20:43,080 --> 00:20:46,311
We hielden ons vast aan elkaar.
111
00:20:52,080 --> 00:20:56,677
De moordenaar is hier 's nachts
naar binnen geslopen...
112
00:20:56,840 --> 00:21:03,314
en hield zich ergens verborgen
tot u op de fiets verdwenen was.
113
00:21:06,080 --> 00:21:09,675
Wat een verschrikkelijke gedachte.
114
00:21:09,840 --> 00:21:17,429
Hij zat hier uren verstopt, maar toen
ie wegging, kon iedereen 'm zien.
115
00:21:17,600 --> 00:21:21,434
Zegt de naam Bo Henrik Hellström
u iets?
116
00:21:21,600 --> 00:21:23,034
Hellström?
117
00:21:25,600 --> 00:21:28,433
Walters hovenier?
-Kwam ie vaak?
118
00:21:28,600 --> 00:21:30,432
Nee, nooit.
119
00:21:30,600 --> 00:21:36,915
Eén keer. Walter was m'n verjaardag
vergeten en stuurde hem toen.
120
00:21:37,080 --> 00:21:40,675
Om bloemen voor me te planten.
-Wanneer?
121
00:21:40,840 --> 00:21:42,672
Dat was...
122
00:21:42,840 --> 00:21:45,673
tien jaar geleden.
123
00:21:45,840 --> 00:21:48,673
Tien jaar geleden?
124
00:21:48,840 --> 00:21:54,677
Iemand heeft 'm vanochtend hier
in de buurt gezien.
125
00:21:54,840 --> 00:21:58,196
Hij kwam hiervandaan, in z'n auto.
126
00:21:58,360 --> 00:22:00,317
Hellström?
127
00:22:01,840 --> 00:22:05,913
Onmogelijk.
Wat zou ie hier moeten?
128
00:22:06,080 --> 00:22:09,311
Iemand vermoorden bijvoorbeeld.
129
00:23:30,600 --> 00:23:31,920
Opzij.
130
00:23:32,080 --> 00:23:35,550
Rustig, Hulkje. Het is geen oorlog.
131
00:23:37,840 --> 00:23:40,798
Even kijken of je bij de les was.
132
00:24:10,840 --> 00:24:13,309
De vogel is gevlogen.
133
00:24:32,080 --> 00:24:37,314
We alarmeren onze beminde collega's
en gaan dit 's uitzoeken.
134
00:25:04,600 --> 00:25:08,559
Hier is wel even
met scherp geschoten.
135
00:25:29,840 --> 00:25:36,439
Waarom is ie niet neergeschoten?
Hellström is een getraind schutter.
136
00:25:36,600 --> 00:25:39,194
En met een kanon nog wel.
137
00:25:39,360 --> 00:25:42,432
Winchester.
Je reinste Wilde Westen.
138
00:25:42,600 --> 00:25:47,549
Dat klotekaliber gebruiken ze
voor alles wat groter is dan een hond.
139
00:25:50,360 --> 00:25:55,434
Heb je je familie daar aan de muur
wel goededag gezegd?
140
00:25:55,600 --> 00:25:58,433
Let maar niet op wat ie zegt.
141
00:25:58,600 --> 00:26:01,672
Ypsilon. Marathon. Dat ken ik toch?
142
00:26:01,840 --> 00:26:07,438
Dat is steeds op de radio. Got to run,
got to run in the marathon.
143
00:26:07,600 --> 00:26:11,195
Ja, bedankt.
Heb je een aspirientje?
144
00:26:11,360 --> 00:26:16,434
Goed getimed. Morgen gaat die gladiool
de marathon lopen.
145
00:26:16,600 --> 00:26:17,920
Reclame.
146
00:26:18,080 --> 00:26:21,789
Hopelijk loopt ie beter dan ie zingt.
147
00:26:25,600 --> 00:26:27,432
Wat moet ie ermee?
148
00:26:27,600 --> 00:26:31,434
Misschien een fanclub beginnen.
Word ook lid.
149
00:26:31,600 --> 00:26:34,035
Ik zou het bijna doen.
150
00:26:54,080 --> 00:26:55,434
Wat is dat?
151
00:26:55,600 --> 00:26:58,035
Een hele rits cijfers.
152
00:27:04,360 --> 00:27:07,318
Kunnen jullie even komen?
153
00:27:23,600 --> 00:27:26,558
Dit is de kamer van z'n vrouw.
154
00:27:28,080 --> 00:27:30,674
Hij gaf echt om 'r, lijkt het.
155
00:27:30,840 --> 00:27:35,437
Het lijkt wel alsof de tijd hier
heeft stilgestaan.
156
00:27:35,600 --> 00:27:40,436
Wat is er gebeurd?
-Ze is doodgebloed.
157
00:27:40,600 --> 00:27:44,912
Het is altijd wel wat.
-Een fakir-truc.
158
00:27:45,080 --> 00:27:50,917
Ze werd twee weken geleden
begraven. Ze was ziek, psychisch.
159
00:27:51,080 --> 00:27:55,199
Geen zelfmoord en geen daders.
160
00:27:55,360 --> 00:27:58,796
Een ongelukje volgens het rapport
161
00:28:06,080 --> 00:28:10,199
Hellström, Bo Henrik.
'55-07-10, Jönköping.
162
00:28:10,360 --> 00:28:14,433
In Stockholm ingeschreven
sinds '79-07-01.
163
00:28:14,600 --> 00:28:19,436
Getrouwd, geen kinderen.
Volg je het nog? Geen strafblad.
164
00:28:19,600 --> 00:28:24,197
Identiteitsnummer 550710-3532.
165
00:28:24,360 --> 00:28:29,036
Voor het laatst gezien
op de Tennisväg rond 8.00 uur.
166
00:28:31,080 --> 00:28:33,196
Waarschuwing:
167
00:28:33,360 --> 00:28:38,309
Waarschijnlijk gewapend
met een 6,5 mm repeteergeweer.
168
00:28:39,840 --> 00:28:42,798
De groeten op de zaak en bedankt.
169
00:28:54,360 --> 00:28:57,910
En wie bent u?
170
00:28:58,080 --> 00:29:01,675
Waar is Beck?
We wilden uw superieur.
171
00:29:01,840 --> 00:29:06,789
De tandarts mag u zelf kiezen.
De rechercheur niet. Nog niet.
172
00:29:09,840 --> 00:29:13,674
Dag, ik ben van de politie.
Ik had gebeld.
173
00:29:13,840 --> 00:29:18,198
We zoeken uw schoonzoon,
Bo Henrik Hellström.
174
00:29:18,360 --> 00:29:22,433
Ik heb geen dochter meer,
dus ook geen schoonzoon.
175
00:29:22,600 --> 00:29:26,673
Ja, ik wist van haar,
maar ik ken 'r niet.
176
00:29:26,840 --> 00:29:31,198
We waren 25 jaar getrouwd,
we hebben twee prachtzoons.
177
00:29:31,360 --> 00:29:38,198
We waren op Ăłnze manier gelukkig.
Maar daar begrijpt u toch niks van.
178
00:29:38,360 --> 00:29:42,194
Uw zoons wonen in het buitenland?
-In ZĂĽrich.
179
00:29:42,360 --> 00:29:46,911
Wanneer waren ze er voor het laatst?
-Met kerst.
180
00:29:47,080 --> 00:29:53,679
Hoe was hun relatie met hun vader?
-Die berustte op wederzijds respect.
181
00:29:53,840 --> 00:29:55,672
Geen conflicten?
182
00:29:55,840 --> 00:30:02,189
Mijn man had de gave om conflicten
sneller op te lossen dan ze rezen.
183
00:30:02,360 --> 00:30:07,673
Ineens had ie die onderneming.
Vraag me niet hoe ie eraan kwam.
184
00:30:07,840 --> 00:30:10,673
Maar hij was er niet rijp voor.
185
00:30:10,840 --> 00:30:14,913
Kijk maar wat ie
met die kassen heeft gedaan.
186
00:30:15,080 --> 00:30:17,913
Wie kan uw man vermoord hebben?
187
00:30:18,080 --> 00:30:22,677
Niemand die 'm kende.
Alleen een gek kan zoiets doen.
188
00:30:22,840 --> 00:30:28,438
En het is niet te verdragen
dat ie nog steeds op vrije voeten is.
189
00:30:28,600 --> 00:30:32,036
Zo'n einde had m'n man niet
verdiend.
190
00:30:33,600 --> 00:30:38,549
Wat was de relatie van uw man
met Bo Henrik Hellström?
191
00:30:43,360 --> 00:30:48,799
Dat is tien jaar geleden, minstens.
-Hij wordt sterk verdacht.
192
00:30:50,360 --> 00:30:51,794
Nonsens.
193
00:30:53,360 --> 00:30:58,673
Ik zeg het u maar: Hellström is een
stakker, een moordenaar is ie niet.
194
00:30:58,840 --> 00:31:05,189
Bovendien was de relatie tussen hem
en m'n man geheel zoals het hoort.
195
00:31:05,360 --> 00:31:10,434
Lieve heer, we hebben 'm direct
na z'n leertijd aangesteld.
196
00:31:10,600 --> 00:31:15,436
Hij en z'n Sonja mochten
in het huis bij de tuinen wonen.
197
00:31:15,600 --> 00:31:18,558
Een ontzettend aardig meisje.
198
00:31:20,360 --> 00:31:26,197
Maar ze was erg ziek.
Het was een en al misère.
199
00:31:26,360 --> 00:31:32,197
Maar in de grond van de zaak
was het een goeie jongen.
200
00:31:32,360 --> 00:31:36,672
Hij zorgde goed voor haar.
Al die jaren nadien.
201
00:31:36,840 --> 00:31:39,912
Al die jaren nadien? Na wat?
202
00:31:40,080 --> 00:31:44,199
Dat ie haar bont en blauw
had geslagen.
203
00:31:44,360 --> 00:31:47,193
Gebeurde dat vaak?
204
00:31:47,360 --> 00:31:52,036
Ik kon m'n kleine meisje
nog maar amper herkennen.
205
00:31:53,600 --> 00:31:59,915
Doet het ertoe hoe vaak zoiets gebeurt?
Een keer is genoeg.
206
00:32:00,080 --> 00:32:04,438
Wanneer was dat?
-Tien jaar geleden.
207
00:32:04,600 --> 00:32:08,195
Maar waarom ging ze niet
bij 'm weg?
208
00:32:08,360 --> 00:32:12,319
Dat heb ik me al die jaren
ook afgevraagd.
209
00:32:15,360 --> 00:32:19,319
Misschien vertelde ze maar
de halve waarheid.
210
00:32:20,840 --> 00:32:23,559
Sonja Hellström is dood.
211
00:32:27,080 --> 00:32:31,916
Waarom wisten wij dat niet?
-Had Hellström iets tegen uw man?
212
00:32:32,080 --> 00:32:35,311
Niets. Helemaal niets.
213
00:32:36,840 --> 00:32:40,435
Na tien jaar nog?
Jullie vergissen je.
214
00:32:40,600 --> 00:32:45,197
Hij loopt nu anders wel rond
met een jachtgeweer.
215
00:32:45,360 --> 00:32:49,319
Ik zou de deur maar op slot houden
als ik u was.
216
00:32:57,600 --> 00:33:01,673
Hij had haar ziel
uit d'r lijf gerukt.
217
00:33:01,840 --> 00:33:06,038
Ik moet er weer vandoor.
Bedankt voor uw hulp.
218
00:33:14,600 --> 00:33:19,436
Wat kwam eerst?
Het nummer Marathon of het lopen?
219
00:33:19,600 --> 00:33:24,674
Dat doet er eigenlijk niet toe.
De marathon is gewoon alles.
220
00:33:24,840 --> 00:33:30,677
Je bent geboren in Växjö.
-Uit de boerenkool geklommen.
221
00:33:30,840 --> 00:33:35,676
Je echte naam is Hans Scheffer.
Van die naam naar Ypsilon...
222
00:33:35,840 --> 00:33:39,310
Zo, heren. Twee minuten pauze.
223
00:33:40,840 --> 00:33:45,437
Wat is er, Columbo?
-Zegt de naam Hellström je iets?
224
00:33:45,600 --> 00:33:48,672
Wat moet dat? Wie bent u?
225
00:33:48,840 --> 00:33:55,030
We hebben hier geen politie nodig.
-Hoe weet jij dat? Twee minuten.
226
00:34:06,600 --> 00:34:08,671
Nooit van gehoord.
227
00:34:08,840 --> 00:34:13,676
Hij verzamelt van alles over je.
Foto's en zo.
228
00:34:13,840 --> 00:34:16,559
Prachtig. Een echte fan.
229
00:34:18,080 --> 00:34:21,311
Je kunt altijd blijven hopen.
230
00:34:22,840 --> 00:34:27,676
Wou je daarop gaan lopen?
Dan kom je niet ver.
231
00:34:27,840 --> 00:34:30,195
Ypsilon...
232
00:34:30,360 --> 00:34:31,680
Waarom?
233
00:34:31,840 --> 00:34:33,433
Waarom niet?
234
00:34:33,600 --> 00:34:37,798
Hans Scheffer klinkt niet slecht,
uit Växjö.
235
00:34:42,600 --> 00:34:45,194
Mag ik weer?
-Ga je gang.
236
00:34:45,360 --> 00:34:46,794
Natuurlijk.
237
00:35:08,600 --> 00:35:09,920
U weer?
238
00:35:10,080 --> 00:35:11,434
Het spijt me.
239
00:35:11,600 --> 00:35:14,911
Geeft niet. Goed dat u hier komt.
240
00:35:15,080 --> 00:35:19,438
Ik kon thuis niet slapen.
Ik heb hier een bankje.
241
00:35:19,600 --> 00:35:24,549
Er zijn problemen met Hellström.
Hij is ondergedoken.
242
00:35:27,360 --> 00:35:29,431
Ik kende 'm amper.
243
00:35:29,600 --> 00:35:34,436
Hij heeft m'n tuin toen aangelegd.
Daarna heb ik 'm nooit meer gezien.
244
00:35:34,600 --> 00:35:39,549
Hij schijnt z'n vrouw mishandeld
te hebben. Weet u daar iets van?
245
00:35:45,840 --> 00:35:50,311
Dan hou ik u niet verder op.
-Nee, stop. Wacht.
246
00:35:52,360 --> 00:35:55,318
Het is goed om met iemand te praten.
247
00:35:58,080 --> 00:36:01,550
Dit is een mooi atelier.
248
00:36:05,600 --> 00:36:08,433
Heeft Petrus u hiermee ook geholpen?
249
00:36:08,600 --> 00:36:13,436
Walter was allesbehalve vrijgevig.
Wat bedoelt u met 'ook'?
250
00:36:13,600 --> 00:36:19,312
Zoals met het huis. O nee, dat zou
volgend jaar pas op uw naam komen.
251
00:36:26,600 --> 00:36:29,035
Houdt u van leer?
252
00:36:31,080 --> 00:36:33,674
Ik 'kick' er niet echt op.
253
00:36:33,840 --> 00:36:36,673
Maar er is iets voor alle leeftijden.
254
00:36:36,840 --> 00:36:39,673
Bedankt voor het compliment.
255
00:36:39,840 --> 00:36:43,196
In een halfuur naai ik een knap vest.
256
00:36:43,360 --> 00:36:46,318
Een andere keer misschien.
257
00:36:48,600 --> 00:36:55,199
Wat voor zaken deed ie toen, dat ie
er een hovenier op na kon houden?
258
00:36:55,360 --> 00:36:59,911
Toen?
Hij had altijd veel ijzers in het vuur.
259
00:37:00,080 --> 00:37:05,439
Onroerend goed, vakantiehuisjes in
Portugal. En allerlei andere zaken.
260
00:37:05,600 --> 00:37:09,559
En filmproducties.
Dat had u zelf gezegd.
261
00:37:11,360 --> 00:37:16,309
Dat was zoiets onbeduidends.
Dat gaf ie alweer snel op.
262
00:37:17,840 --> 00:37:21,435
Wat voor filmproducties waren dat?
263
00:37:21,600 --> 00:37:23,432
Gewoon maar wat...
264
00:37:23,600 --> 00:37:25,910
Pornofilms?
265
00:37:26,080 --> 00:37:27,559
Ja.
266
00:37:29,080 --> 00:37:33,438
Maar ik speelde niet mee.
Ik maakte wat kostuums.
267
00:37:33,600 --> 00:37:39,915
Had Hellström nog andere taken dan
de tuin? Bijvoorbeeld in die films?
268
00:37:40,080 --> 00:37:42,674
Ik weet het niet.
269
00:37:42,840 --> 00:37:45,195
Nee.
270
00:37:45,360 --> 00:37:48,910
Het was maar een korte
onbeduidende periode.
271
00:37:49,080 --> 00:37:55,429
Maar hoe kwam ie aan het geld
voor die kassen? Hij was pas 26.
272
00:37:55,600 --> 00:38:00,436
Ik kende 'm alleen oppervlakkig.
Misschien kreeg ie geld van thuis.
273
00:38:00,600 --> 00:38:03,035
Van thuis kreeg ie niks.
274
00:38:04,600 --> 00:38:09,436
Maar ik heb u nog niks aangeboden.
Wilt u wat drinken?
275
00:38:09,600 --> 00:38:11,910
Een andere keer.
276
00:38:12,080 --> 00:38:14,549
Ik moet er nu vandoor.
277
00:38:16,360 --> 00:38:21,912
Laat het horen, als u iets te binnen
schiet. Alle informatie is welkom.
278
00:38:22,080 --> 00:38:27,792
We weten niet zo veel
als u misschien wel denkt. Helaas.
279
00:38:53,080 --> 00:38:56,311
Is er nog iets gebeurd?
-Niets.
280
00:38:58,360 --> 00:39:00,317
Ik ga even kijken.
281
00:39:51,840 --> 00:39:54,673
Wat moet u hier?
282
00:39:54,840 --> 00:39:57,673
Laat me los, verdomme.
283
00:39:57,840 --> 00:40:01,196
Waarom sluip jij hier rond?
284
00:40:01,360 --> 00:40:02,919
Wat doe je hier?
285
00:40:03,080 --> 00:40:08,200
Hij daar had niks gezegd.
-Nee, die zit te maffen.
286
00:40:08,360 --> 00:40:14,914
En een groot welkom hoefde ook niet,
voor het geval Hellström nog opduikt.
287
00:40:15,080 --> 00:40:18,914
Wat ben jij sterk.
Heb je stiekem getraind?
288
00:40:19,080 --> 00:40:21,674
Waar zoek je naar?
289
00:40:21,840 --> 00:40:25,913
Ik weet wat meer
over Walter Petrus z'n zaken.
290
00:40:26,080 --> 00:40:28,913
Raad 's wat ie vroeger deed.
291
00:40:29,080 --> 00:40:32,436
Films, porno.
-Hoe weet jij dat nou?
292
00:40:32,600 --> 00:40:36,912
Van Monica Lundin.
Zij maakte de kostuums.
293
00:40:37,080 --> 00:40:41,199
Hebben ze in porno kostuums nodig?
-Van leer.
294
00:40:41,360 --> 00:40:43,920
Ieder z'n eigen tuigje.
295
00:40:44,080 --> 00:40:50,429
Die films zijn tien jaar geleden
vernietigd. En wel door Petrus zelf.
296
00:40:50,600 --> 00:40:54,912
Was het niet goed voor z'n carrière?
-Waarschijnlijk.
297
00:40:55,080 --> 00:41:00,200
Ik vraag me af of Hellström
er iets mee te maken heeft gehad.
298
00:41:00,360 --> 00:41:03,193
Het is niet onmogelijk.
299
00:41:03,360 --> 00:41:05,670
Wat doe jij hier?
-Raad 's.
300
00:41:05,840 --> 00:41:08,798
Hetzelfde als ik?
-Precies.
301
00:41:50,600 --> 00:41:52,671
Wie is hij?
302
00:41:52,840 --> 00:41:56,913
Wat zou je in zijn plaats doen?
Wat zou jij doen?
303
00:41:57,080 --> 00:42:00,675
Je hebt je vrouw verloren.
304
00:42:00,840 --> 00:42:04,196
Je hebt een vent vermoord,
bent gewapend.
305
00:42:04,360 --> 00:42:09,912
Ze hebben je gezicht op TV getoond.
Je kunt nergens heen in deze stad.
306
00:42:10,080 --> 00:42:13,436
Wat zou jij doen?
307
00:42:13,600 --> 00:42:15,193
Wakker worden.
308
00:42:15,360 --> 00:42:19,433
Wat is er?
Wat is er met m'n vrouw?
309
00:42:19,600 --> 00:42:23,912
Ik probeer Bo Henrik Hellström
te begrijpen.
310
00:42:24,080 --> 00:42:29,439
Hij mishandelt z'n vrouw grof,
maar dat is lang geleden, tien jaar.
311
00:42:29,600 --> 00:42:33,912
Daarna zorgt hij heel goed
voor haar. Hoe kan dat?
312
00:42:34,080 --> 00:42:37,436
Hij maakte wel indruk op iedereen.
313
00:42:37,600 --> 00:42:42,913
Ja, maar zodra je z'n naam noemt,
roept iedereen 'tien jaar geleden'.
314
00:42:43,080 --> 00:42:45,674
Alles is tien jaar geleden.
315
00:42:45,840 --> 00:42:50,676
Hij ligt gewoon ergens
met een kogel in z'n kop.
316
00:42:50,840 --> 00:42:56,677
Hij heeft iets anders in z'n kop en
daarom maakt ie zich niet van kant.
317
00:42:56,840 --> 00:42:59,912
Hoe en wat en wanneer en waarom.
318
00:43:00,080 --> 00:43:04,199
Het ouwe zeikliedje.
Het komt wel goed.
319
00:43:04,360 --> 00:43:06,317
Wie is hij?
320
00:44:01,080 --> 00:44:03,037
Popster stad
321
00:44:05,360 --> 00:44:08,671
Hellström...
322
00:44:08,840 --> 00:44:15,678
Was z'n vrouw niet pas gestorven?
Je had 'm moeten zien met dat haar.
323
00:44:15,840 --> 00:44:18,434
Net een dwangarbeider.
324
00:44:18,600 --> 00:44:22,195
Wanneer was ie hier voor het laatst?
325
00:44:22,360 --> 00:44:24,431
Gisteren...
326
00:44:24,600 --> 00:44:29,436
eergisteren en de dag daarvoor.
327
00:44:29,600 --> 00:44:33,309
Heeft ie iets gedaan?
-Goeie vraag.
328
00:44:42,360 --> 00:44:44,192
Alles goed?
329
00:44:44,360 --> 00:44:47,193
Alles oké.
-Mooi.
330
00:44:47,360 --> 00:44:49,670
Laat
—Alles liep fout.
331
00:44:49,840 --> 00:44:52,309
Centrale. Hallo?
332
00:44:59,360 --> 00:45:01,431
Söder Mälarstrand.
333
00:45:01,600 --> 00:45:04,433
Valhallaväg. Lidingöväg.
334
00:45:04,600 --> 00:45:09,197
Hallo, allemaal.
-Ha, de hoop van het korps.
335
00:45:09,360 --> 00:45:12,910
Alles onder controle?
-Laat je ons zitten?
336
00:45:13,080 --> 00:45:16,675
Ik heb het hele jaar getraind.
-Pleisters.
337
00:45:16,840 --> 00:45:19,673
Heb je wel een bord spaghetti op?
338
00:45:19,840 --> 00:45:23,674
Tuurlijk.
-Niet te hard van stad gaan, hè?
339
00:45:23,840 --> 00:45:29,313
Misschien moeten jullie maar rennen,
dan hou ik het hier wel in de gaten.
340
00:45:31,080 --> 00:45:37,429
Moet jij niet thuis rusten of yoga
doen of havermout eten of zoiets?
341
00:45:37,600 --> 00:45:40,433
Heb ik al gedaan.
342
00:45:40,600 --> 00:45:45,436
Je ziet er moe uit.
Nog iets nieuws over Hellström?
343
00:45:45,600 --> 00:45:48,797
Zet het korps niet voor schut, hè?
344
00:45:51,360 --> 00:45:57,197
Dit vonden we bij Hellström.
Zeggen die cijferreeksen je iets?
345
00:45:57,360 --> 00:46:00,193
Dat zijn looptijden.
-Wat?
346
00:46:00,360 --> 00:46:05,673
Voor de marathon.
Per kilometer: 1, 5, 10, 15, 20.
347
00:46:05,840 --> 00:46:08,434
Dit zijn de doorkomsten.
348
00:46:08,600 --> 00:46:13,549
Traint Hellström dan
voor de marathon?
349
00:46:20,600 --> 00:46:24,309
Hellström. Hoe heette ie?
Bo Henrik?
350
00:46:27,360 --> 00:46:29,431
Hij zit er niet bij.
351
00:46:29,600 --> 00:46:32,433
Waar doet ie dan al die moeite voor?
352
00:46:32,600 --> 00:46:36,195
Misschien loopt er
familie van 'm mee.
353
00:46:36,360 --> 00:46:37,919
Heeft ie niet.
354
00:46:38,080 --> 00:46:43,678
Een vriend misschien, of anders een
idool van 'm onder de favorieten.
355
00:46:43,840 --> 00:46:48,676
Vier-twintig. Dat is geen prof,
eerder een beginneling.
356
00:46:48,840 --> 00:46:51,036
Een beginneling?
357
00:47:00,080 --> 00:47:03,038
HĂ©, die auto moet hier weg.
358
00:47:30,840 --> 00:47:33,912
Hans L. Scheffer, kunnen we even?
359
00:47:34,080 --> 00:47:36,196
Ik heet Ypsilon, ja.
360
00:47:36,360 --> 00:47:41,196
Genoeg gelachen, nu is het menens.
-Ik moet over drie uur starten.
361
00:47:41,360 --> 00:47:45,319
Zeggen deze cijfers je iets?
362
00:47:47,080 --> 00:47:52,917
6 minuut 20, 31.40, 4 uur 6, 4 uur 20.
Dat kunnen mijn tijden zijn.
363
00:47:53,080 --> 00:47:56,436
Zijn het jouw tijden?
-Zo ongeveer.
364
00:47:56,600 --> 00:48:00,434
Dan raad ik je af om te lopen
vandaag.
365
00:48:00,600 --> 00:48:04,195
Onze campagne draait hierom.
Waarom?
366
00:48:04,360 --> 00:48:06,920
Er staat iemand klaar voor 'm.
367
00:48:07,080 --> 00:48:11,199
Met een geweer dat al heel wat elanden
heeft geveld.
368
00:48:11,360 --> 00:48:16,196
Onzin. Iedereen is gek op 'm.
Z'n nummer wordt overal gedraaid.
369
00:48:16,360 --> 00:48:21,799
Wie zou 'm nou willen neerschieten?
Een gek, als bij John Lennon?
370
00:48:24,080 --> 00:48:28,916
De man heet Hellström.
Bo Henrik Hellström.
371
00:48:29,080 --> 00:48:31,196
Ken je 'm?
-Hoezo?
372
00:48:31,360 --> 00:48:35,433
Ja of nee?
-Dat vroegen jullie gisteren ook al.
373
00:48:35,600 --> 00:48:40,913
Hij heeft meer van je, niet alleen
looptijden. Waarom zou dat zijn?
374
00:48:41,080 --> 00:48:42,912
Ach, zo'n idioot...
375
00:48:43,080 --> 00:48:47,916
Wat bedoel je met
'er staat iemand klaar voor hem'?
376
00:48:48,080 --> 00:48:50,913
Heb je iets concreets?
377
00:48:51,080 --> 00:48:53,799
Onthou wat ik gezegd heb.
378
00:50:13,360 --> 00:50:19,197
We hebben drie mobiele camera's.
Als er iets gebeurt, gaan ze erheen.
379
00:50:19,360 --> 00:50:25,800
Veronica houdt de persmuskieten weg.
Die zijn er altijd als de kippen bij.
380
00:50:29,600 --> 00:50:34,436
Zeg, er is een verband tussen
Hellström en die films van Petrus.
381
00:50:34,600 --> 00:50:38,434
En niet zomaar een verband.
382
00:50:38,600 --> 00:50:43,913
Sonja Hellström speelde mee.
-Verdomme, natuurlijk.
383
00:50:44,080 --> 00:50:48,916
Dertien jaar jonger,
uitgedost in leer. En...
384
00:50:49,080 --> 00:50:50,673
Hans Scheffer?
385
00:50:50,840 --> 00:50:54,196
Alias Ypsilon, popster in spe.
386
00:50:54,360 --> 00:50:57,910
Sonja Hellström en Ypsilon?
387
00:50:58,080 --> 00:51:03,439
Maar is dat een motief voor moord?
-Als het m'n eigen vrouw was, ja.
388
00:51:03,600 --> 00:51:05,557
Na tien jaar nog?
389
00:51:08,360 --> 00:51:11,034
Ga naar huis, ga slapen.
390
00:51:14,600 --> 00:51:16,557
Jij moet slapen.
391
00:51:44,840 --> 00:51:48,435
Ypsilon loopt twee keer langzamer
dan ik.
392
00:51:48,600 --> 00:51:52,673
Niet overdrijven.
Ik ken jouw tijden.
393
00:51:52,840 --> 00:51:55,912
Maar waarom? Dit is zo vergezocht.
394
00:51:56,080 --> 00:52:01,917
Geen gemekker. En hou je ogen open,
anders trek je aan het kortste eind.
395
00:52:02,080 --> 00:52:06,199
Maar dit is m'n eerste marathon.
396
00:52:06,360 --> 00:52:10,433
Als jij je 42 kilometer wil lopen,
ga je gang.
397
00:52:10,600 --> 00:52:15,037
Maar voor al het andere
moet je gewoon je werk doen.
398
00:52:20,080 --> 00:52:21,559
Succes.
399
00:52:40,600 --> 00:52:45,197
Niemand kan 'm ervan weerhouden.
Hij is in topvorm.
400
00:52:45,360 --> 00:52:49,433
Zeggen we 'marathon',
dan bedoelen we 'marathon'.
401
00:52:49,600 --> 00:52:51,193
Hoe bedoel je?
402
00:52:51,360 --> 00:52:54,318
Geen vragen meer. Bedankt.
403
00:53:04,600 --> 00:53:09,197
Goed. Zorg dat je uit de buurt
van de anderen blijft.
404
00:53:09,360 --> 00:53:13,433
We willen dat je zoveel mogelijk
in zicht bent.
405
00:53:13,600 --> 00:53:15,318
Succes.
406
00:53:43,600 --> 00:53:47,912
We verzoeken de lopers
om rustig te starten.
407
00:53:48,080 --> 00:53:52,438
Het duurt drieënhalf,
vier minuten...
408
00:53:52,600 --> 00:53:58,039
voor het startveld de Lidingöväg
verlaten heeft.
409
00:54:04,840 --> 00:54:11,189
Bij de stad staat de elite van de
marathon. Een paar seconden nog.
410
00:54:11,360 --> 00:54:14,318
We wensen jullie allemaal succes.
411
00:55:12,080 --> 00:55:15,311
Mijne heren, wat een stralende dag.
412
00:55:21,600 --> 00:55:27,915
Sinds wanneer ben jij geĂŻnteresseerd
in sport? Je had toch vrij?
413
00:55:28,080 --> 00:55:33,553
Het hele korps is ingezet.
Dit is een dag om inbreker te zijn.
414
00:55:36,600 --> 00:55:38,910
Heb je al gegeten?
415
00:55:39,080 --> 00:55:40,434
Nee.
416
00:55:40,600 --> 00:55:46,676
Er is heerlijke kabeljauw vandaag,
heel aangenaam voor de maag.
417
00:55:46,840 --> 00:55:49,559
Zit daar niet veel kwik in?
418
00:55:51,600 --> 00:55:55,673
Nog iets nieuws over Hellström?
419
00:55:55,840 --> 00:55:59,913
We mogen blij zijn als deze dag
weer voorbij is.
420
00:56:00,080 --> 00:56:04,039
Ik ga 's kijken
of ik een boeket kan krijgen.
421
00:57:22,600 --> 00:57:26,912
Ze zeiden dat ik hier moest wachten.
422
00:57:27,080 --> 00:57:30,675
Het moet hier piekfijn worden.
423
00:57:30,840 --> 00:57:32,797
Ik ben ongerust.
424
00:57:36,600 --> 00:57:38,034
Waarom?
425
00:57:46,600 --> 00:57:48,432
Ypsilon.
426
00:57:48,600 --> 00:57:51,797
Hellström gaat 'm vermoorden.
427
00:57:55,080 --> 00:58:00,439
Ze hadden gezopen of drugs gebruikt,
of allebei.
428
00:58:00,600 --> 00:58:04,195
Walter was erbij...
429
00:58:04,360 --> 00:58:09,434
twee van de crew...
En Scheffer, die Ypsilon.
430
00:58:09,600 --> 00:58:12,911
Die was het ergst.
431
00:58:13,080 --> 00:58:16,198
Ze deden met 'r wat ze wilden.
432
00:58:16,360 --> 00:58:20,672
De hele nacht.
Steeds maar weer opnieuw.
433
00:58:20,840 --> 00:58:24,674
Alsmaar erger en erger.
Beesten waren het.
434
00:58:24,840 --> 00:58:31,030
Ze zetten zelfs een hond op haar. En
de camera draaide maar, de hele tijd.
435
00:58:33,600 --> 00:58:35,193
Haar?
436
00:58:35,360 --> 00:58:37,556
Sonja Hellström?
437
00:58:45,600 --> 00:58:47,432
Wanneer? Waar?
438
00:58:47,600 --> 00:58:52,800
Tien jaar geleden. In een voorraad-
kelder waar ze die films opnamen.
439
00:58:57,600 --> 00:59:02,913
Ik was er al niet meer bij.
Mijn werk was al gedaan.
440
00:59:03,080 --> 00:59:07,438
Walter deed het als eerste
en is toen vertrokken.
441
00:59:07,600 --> 00:59:10,797
Ik hoorde het van de chauffeur.
442
00:59:12,360 --> 00:59:15,432
Walter ontkende het natuurlijk.
443
00:59:15,600 --> 00:59:18,433
En ik geloofde 'm toen.
444
00:59:18,600 --> 00:59:22,559
Hij heeft het toen geregeld.
-Wat bedoel je?
445
00:59:29,080 --> 00:59:34,917
Hij doekte de filmmaatschappij op,
vernietigde alles, hield schoonmaak.
446
00:59:35,080 --> 00:59:39,438
Hellström kreeg een schadevergoeding.
Heel veel.
447
00:59:39,600 --> 00:59:43,673
Hellström ging er dus in mee?
Hij werd gekocht.
448
00:59:43,840 --> 00:59:49,791
Ze konden nooit meer gewoon leven.
Hij zou 'm vermoorden, dat weet ik.
449
00:59:51,600 --> 00:59:54,319
Hier hebben we het. Kom mee.
450
00:59:57,360 --> 00:59:59,920
Dat klereplastic.
451
01:00:00,080 --> 01:00:06,190
Een journaliste heeft een cameraman
geĂŻnterviewd die voor Petrus werkte.
452
01:00:06,360 --> 01:00:11,196
Een ladderzatte crew heeft
Sonja Hellström op z'n geweten.
453
01:00:11,360 --> 01:00:13,920
En vooral die popster.
454
01:00:14,080 --> 01:00:17,038
Dat vertelt zij me ook net.
455
01:00:22,080 --> 01:00:26,916
Ook dat het er vier waren?
Eentje zit er in een alcoholistenkliniek.
456
01:00:27,080 --> 01:00:31,916
Eentje is er verongelukt.
De derde is Walter Petrus en...
457
01:00:32,080 --> 01:00:34,913
Hellström wil 'm executeren.
458
01:00:35,080 --> 01:00:38,436
Hellström schiet 'm af als een hond.
459
01:00:38,600 --> 01:00:44,198
Die gorilla's van Ypsilon moeten
begrijpen dat wij het nu overnemen.
460
01:00:44,360 --> 01:00:49,196
Hoe krijgen we Hellström te pakken?
Het parcours is 42 kilometer.
461
01:00:49,360 --> 01:00:52,557
Ik zoek Malm, jij belt Lennart.
462
01:00:58,360 --> 01:01:00,795
Blijf hier even wachten.
463
01:02:37,120 --> 01:02:42,433
Ik kan 'm niet uit de race nemen.
Daar is juridisch geen reden voor.
464
01:02:42,600 --> 01:02:47,197
Hij rent z'n dood tegemoet.
-Niet zo overspannen.
465
01:02:47,360 --> 01:02:50,671
Heeft Hellström Petrus vermoord?
466
01:02:50,840 --> 01:02:54,196
Alles duidt erop.
-Maar is het ook zo?
467
01:02:54,360 --> 01:02:56,431
Hij wil wraak.
468
01:02:56,600 --> 01:03:02,198
Eerst Petrus, in dat huis, en nu de
tweede voor de ogen van een menigte.
469
01:03:02,360 --> 01:03:05,432
Hij wil dat iedereen het ook ziet.
470
01:03:05,600 --> 01:03:08,433
Je zult zien dat het wel meevalt.
471
01:03:08,600 --> 01:03:11,911
Ik word verwacht op de eretribune.
472
01:03:12,080 --> 01:03:14,913
De eretribune.
-Moet je niet mee?
473
01:03:15,080 --> 01:03:18,198
Nee, dank je. Er was toch haast bij?
474
01:03:18,360 --> 01:03:21,034
Goed dat je gekomen bent.
475
01:03:40,600 --> 01:03:43,672
Zet 'm op.
-Hij wordt moe.
476
01:03:43,840 --> 01:03:46,673
Niet slapen.
-Je zet ons voor schut.
477
01:03:46,840 --> 01:03:48,672
Is dat Benny?
478
01:03:48,840 --> 01:03:50,433
Wat hebben we?
479
01:03:50,600 --> 01:03:57,199
De vermoedelijke doorkomsten
tot 32 kilometer. Dat is alles.
480
01:03:57,360 --> 01:04:03,800
Waar ga je zitten als je iemand wilt
neerschieten? Op een dak, maar waar?
481
01:04:05,360 --> 01:04:08,557
32 kilometer. Waar is dat ergens?
482
01:04:11,080 --> 01:04:14,038
Op het Söder Mälarstrand.
483
01:04:15,600 --> 01:04:19,673
Hoog, met vrij zicht.
Op een recht stuk.
484
01:04:19,840 --> 01:04:21,672
Ik word er gek van.
485
01:04:21,840 --> 01:04:26,914
Söder Mälarstrand?
Dat heb ik eerder ergens gezien.
486
01:04:27,080 --> 01:04:33,429
Die Ypsilon is niet te stoppen.
Het circus moet doorgaan, voor het geld.
487
01:04:33,600 --> 01:04:36,911
Laat Hellström 'm dan maar afmaken.
488
01:04:37,080 --> 01:04:38,798
Die ansicht.
489
01:04:43,080 --> 01:04:46,436
Mariaberget. We gaan er op af.
490
01:04:46,600 --> 01:04:50,673
Wie wij?
Wij met z'n drieën het hele parcours?
491
01:04:50,840 --> 01:04:53,195
Beter dan niks.
492
01:04:53,360 --> 01:04:56,193
We hebben nog een uur.
493
01:04:56,360 --> 01:04:57,794
Kom mee.
494
01:06:12,600 --> 01:06:13,920
Pas op.
495
01:06:14,080 --> 01:06:15,912
Ik zoek Martin Beck.
496
01:06:16,080 --> 01:06:20,438
Derde verdieping, 309 of 304.
-Daar is ie niet meer.
497
01:06:20,600 --> 01:06:24,434
Misschien zit ie thuis.
Vraag het de wacht.
498
01:06:24,600 --> 01:06:26,671
Is er iets gebeurd?
499
01:06:26,840 --> 01:06:31,676
Zonder die Ypsilon had Benny
veel verder vooraan gelopen.
500
01:06:31,840 --> 01:06:33,558
Die heeft gewonnen.
501
01:07:03,360 --> 01:07:09,311
Politie. Heeft u deze man gezien?
Hier of hiernaast?
502
01:07:26,840 --> 01:07:29,559
Ga maar weer naar je mama.
503
01:08:39,080 --> 01:08:43,313
Heb je iets gevonden?
We nemen het andere huis.
504
01:10:29,360 --> 01:10:31,431
Wat moet dat hier?
505
01:10:31,600 --> 01:10:33,034
Hou je kop.
506
01:10:34,840 --> 01:10:39,789
Heeft u iets vreemds gezien?
Iemand die hier rondsloop?
507
01:11:28,600 --> 01:11:30,318
Politie.
508
01:11:55,080 --> 01:11:57,196
Ze moeten er bijna zijn.
509
01:11:57,360 --> 01:12:02,799
Als Hellström hiervandaan had willen
schieten, had ie er al moeten zijn.
510
01:12:04,600 --> 01:12:06,318
Dat was het dan.
511
01:12:14,080 --> 01:12:17,198
Bloemen. Die bloemenwagen.
512
01:12:17,360 --> 01:12:18,919
Bloemenwagen?
513
01:12:19,080 --> 01:12:22,914
Hellström zit niet op een dak
of op een balkon.
514
01:12:23,080 --> 01:12:27,199
Dat is pas een eretribune.
Tuurlijk zit ie daarin.
515
01:12:27,360 --> 01:12:29,556
Die auto staat er voor.
516
01:12:32,360 --> 01:12:33,794
Verdomme.
517
01:12:35,360 --> 01:12:39,433
Skacke, hoor je me?
518
01:12:39,600 --> 01:12:45,437
Een vrachtwagen met bloemen,
vlak bij de brouwerij daar.
519
01:12:45,600 --> 01:12:48,558
Skacke. Kankerapparaat.
520
01:14:35,600 --> 01:14:38,319
Skacke, op de grond met 'm.
521
01:14:43,600 --> 01:14:44,920
Ben je doof?
522
01:14:45,080 --> 01:14:48,914
Wat moet jij hier?
-Hellström zit in die wagen.
523
01:14:49,080 --> 01:14:52,198
Ik ga door.
-Je blijft hier.
524
01:14:52,360 --> 01:14:55,318
Ik moet verder.
525
01:15:36,840 --> 01:15:40,435
Zet dat kruispunt af.
Jij zet het daar af.
526
01:15:40,600 --> 01:15:43,558
Ik stuur de mensen weg. Snel.
527
01:16:05,840 --> 01:16:07,797
Een dokter.
528
01:16:11,840 --> 01:16:15,310
Snel, van de weg af met 'm.
529
01:16:23,840 --> 01:16:28,437
Een beetje opschieten.
Iedereen moet hier weg.
530
01:16:28,600 --> 01:16:32,036
HĂ©, heb je niet gehoord wat ik zeg?
531
01:16:46,360 --> 01:16:48,317
Aan de kant.
532
01:18:33,360 --> 01:18:35,431
Wat krijgen we nou?
533
01:18:35,600 --> 01:18:37,557
Vlieg een end op.
534
01:18:43,360 --> 01:18:47,797
Wat willen die hier nou doen?
Klerehelikopters.
535
01:19:06,360 --> 01:19:07,794
Centrale.
536
01:19:08,600 --> 01:19:11,319
Heeft iemand Malm gezien?
537
01:19:39,840 --> 01:19:45,199
Hoor je me? Ik ben Martin Beck.
Ik ken je geschiedenis.
538
01:19:45,360 --> 01:19:47,920
Maar dat is nu afgelopen.
539
01:19:48,080 --> 01:19:51,038
Leg je wapen neer en kom eruit.
540
01:19:52,600 --> 01:19:54,671
Hoor je me?
541
01:19:54,840 --> 01:19:59,198
De wagen is omringd
door scherpschutters.
542
01:19:59,360 --> 01:20:01,317
Doe wat ik zeg.
543
01:20:09,600 --> 01:20:11,432
Dit is afgezet.
544
01:20:11,600 --> 01:20:14,558
Ik moet Martin Beck spreken.
545
01:20:19,360 --> 01:20:23,035
Jullie mogen 'm niet doden.
-Laag blijven.
546
01:20:24,600 --> 01:20:27,558
Jullie mogen 'm niet doden.
547
01:20:33,360 --> 01:20:36,193
Leg je geweer neer en kom eruit.
548
01:20:36,360 --> 01:20:42,914
Je hebt de rekening met Petrus al
vereffend. Dit moorden is zinloos.
549
01:20:43,080 --> 01:20:45,196
Hij is onschuldig.
550
01:20:45,360 --> 01:20:49,558
Hij heeft het niet gedaan.
Hij is onschuldig.
551
01:21:06,360 --> 01:21:11,196
We moeten een eind maken
aan deze geschiedenis. Samen.
552
01:21:11,360 --> 01:21:14,671
Maar jij moet de eerste stap zetten.
553
01:21:14,840 --> 01:21:18,196
Leg je geweer neer
en kom naar buiten.
554
01:21:18,360 --> 01:21:23,036
Dan kunnen we praten met elkaar.
Over alles.
555
01:21:24,600 --> 01:21:29,310
En we beginnen met wat er
tien jaar geleden is gebeurd.
555
01:21:30,305 --> 01:22:30,427
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
43010