All language subtitles for Stargate.Atlantis.S01E15.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,757 --> 00:00:08,634 There you are. Hey. 2 00:00:08,718 --> 00:00:11,095 I was just stealing a breath of fresh air. 3 00:00:11,596 --> 00:00:13,514 I thought you were off exploring the city. 4 00:00:13,598 --> 00:00:15,308 About to. 5 00:00:16,017 --> 00:00:19,770 Picked this up on the mainland. The athosians made it. 6 00:00:20,521 --> 00:00:21,939 Happy birthday. 7 00:00:24,817 --> 00:00:26,485 Hmm. 8 00:00:28,988 --> 00:00:30,698 It's beautiful. 9 00:00:31,782 --> 00:00:33,576 How did you find out? 10 00:00:34,118 --> 00:00:35,786 Mum's the word. 11 00:00:44,629 --> 00:00:47,298 Done with the living quarters. Moving on. 12 00:00:48,132 --> 00:00:51,010 You see anything better than our current quarters? 13 00:00:51,344 --> 00:00:53,721 A few. Some of them are pretty nice. 14 00:00:53,971 --> 00:00:56,057 What kind of square footage? 15 00:00:56,474 --> 00:00:58,059 What am I, your realtor, Rodney? 16 00:00:58,142 --> 00:01:00,645 We're here to unlock the secrets of Atlantis. 17 00:01:01,145 --> 00:01:03,856 A one-bedroom with a den and preferably a balcony, 18 00:01:03,940 --> 00:01:05,691 but I'm not married to it. 19 00:01:05,983 --> 00:01:07,610 Check this out! 20 00:01:07,693 --> 00:01:09,293 Be comfortable until the wraith get here. 21 00:01:09,362 --> 00:01:11,364 Shut up for a second. 22 00:01:24,669 --> 00:01:26,379 What? What is it? 23 00:01:26,462 --> 00:01:28,172 Some sort of laboratory. 24 00:01:28,381 --> 00:01:31,175 We've come across dozens. The city's full of them. 25 00:01:31,259 --> 00:01:32,718 Something unusual about it? 26 00:01:47,984 --> 00:01:52,029 I'd have to say... yes. 27 00:03:05,686 --> 00:03:08,105 We could stand here looking at her all day. 28 00:03:08,189 --> 00:03:10,232 We've gotta get her out of this box. 29 00:03:10,316 --> 00:03:13,361 We can't. She's at least 100 years old. 30 00:03:13,444 --> 00:03:17,031 Which is why every second counts! She could drop dead. 31 00:03:17,114 --> 00:03:19,158 How? You said she was frozen. 32 00:03:19,241 --> 00:03:21,202 She's in a state of metabolic stasis, 33 00:03:21,285 --> 00:03:23,913 ageing slowed but not entirely suspended. 34 00:03:23,996 --> 00:03:25,539 This woman is still alive? 35 00:03:25,623 --> 00:03:26,707 Yes. 36 00:03:26,791 --> 00:03:28,667 Life-sign systems indicate viability. 37 00:03:28,751 --> 00:03:31,962 She's been in that chamber for 10,000 years. 38 00:03:32,421 --> 00:03:33,923 10,000 years? 39 00:03:35,966 --> 00:03:37,635 Doesn't look a day over 9,000. 40 00:03:37,802 --> 00:03:42,890 She'll continue to age until she dies, sooner rather than later, 41 00:03:42,973 --> 00:03:44,850 bringing me back to my point. 42 00:03:44,934 --> 00:03:48,896 She's so old I'm afraid reviving her might actually kill her. 43 00:03:48,979 --> 00:03:51,732 We cannot let this chance to talk to an ancient 44 00:03:51,816 --> 00:03:53,692 slip through our fingers - again. 45 00:03:53,984 --> 00:03:58,072 Who knows her state of mind? She might be carrying some horrifying contagion. 46 00:03:58,155 --> 00:04:01,909 Who knows what she knows about our city, or any zpms? 47 00:04:01,992 --> 00:04:03,452 Ah, there's a thought. 48 00:04:08,207 --> 00:04:09,458 Revive her. But... 49 00:04:09,542 --> 00:04:11,669 Itsmycmt thank you. 50 00:04:16,715 --> 00:04:18,968 And we thought this city was abandoned. 51 00:04:19,051 --> 00:04:23,013 Is it possible the atlanteans left her when they abandoned the city? 52 00:04:23,097 --> 00:04:24,723 Maybe she wanted to stay. 53 00:04:24,807 --> 00:04:26,350 Or they forgot about her. 54 00:04:26,434 --> 00:04:28,769 In which case she's gonna be pissed. 55 00:04:28,936 --> 00:04:31,439 If she remembers anything at all. 56 00:04:43,200 --> 00:04:45,619 Breathing shallow. 57 00:04:45,703 --> 00:04:48,122 Pulse rapid. 58 00:04:48,205 --> 00:04:51,500 I'll run an eeg to determine any brain activity. 59 00:04:55,212 --> 00:04:56,630 What is it? 60 00:04:56,714 --> 00:04:58,174 Don't know. 61 00:05:01,927 --> 00:05:04,013 It's gate addresses, five of them. 62 00:05:04,096 --> 00:05:06,807 M7g-677. We've been to this planet. 63 00:05:07,099 --> 00:05:09,018 Dr Weir. 64 00:05:16,984 --> 00:05:19,069 Hello? 65 00:05:19,528 --> 00:05:21,655 Can you hear me? 66 00:05:22,740 --> 00:05:24,909 Yeah, that's what I was afraid of. 67 00:05:25,367 --> 00:05:26,994 Freezer burn. 68 00:05:27,077 --> 00:05:28,245 I thought she wasn't frozen. 69 00:05:28,329 --> 00:05:30,748 10,000 years. You expect her to dance a jig? 70 00:05:30,831 --> 00:05:32,917 It's the eyes. You look at the eyes. 71 00:05:33,417 --> 00:05:35,002 Lights are on but nobody's home. 72 00:05:35,085 --> 00:05:37,171 Doesn't take a medical professional to know... 73 00:05:38,714 --> 00:05:40,257 Of course she can see us. 74 00:05:42,718 --> 00:05:44,637 And hear us. 75 00:05:44,720 --> 00:05:47,056 Hello. How are you feeling? 76 00:05:53,771 --> 00:05:54,939 It worked. 77 00:05:55,356 --> 00:05:56,565 What was that? 78 00:05:57,316 --> 00:05:58,359 "It worked." 79 00:05:58,442 --> 00:05:59,443 What does that mean? 80 00:05:59,527 --> 00:06:01,529 I assume something worked. 81 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 That's very sharp. 82 00:06:02,696 --> 00:06:04,323 Thank you. 83 00:06:07,952 --> 00:06:09,495 Hello? 84 00:06:11,080 --> 00:06:13,123 She fell asleep. 85 00:06:13,207 --> 00:06:15,459 When she's more stable, transfer her to the infirmary. 86 00:06:15,543 --> 00:06:18,254 And I want video on her at all times. 87 00:06:18,337 --> 00:06:20,673 We might not get a second chance at anything. 88 00:06:20,756 --> 00:06:22,466 Let's hope we get a first, huh? 89 00:06:26,637 --> 00:06:28,180 Too big, huh? 90 00:06:28,264 --> 00:06:31,141 I'm just pointing out its dimensions. 91 00:06:32,935 --> 00:06:35,020 It's not that big... gentlemen. 92 00:06:35,312 --> 00:06:39,567 We were wondering if there were any other frozen bodies out there. 93 00:06:39,650 --> 00:06:41,443 There's no way of knowing. 94 00:06:41,527 --> 00:06:44,405 It'd be like searching every room in Manhattan. 95 00:06:44,488 --> 00:06:46,574 It'll take a while. 96 00:06:46,657 --> 00:06:50,286 God knows what other surprises are not showing on the sensors. 97 00:06:50,369 --> 00:06:51,954 That's what we're here to find out. 98 00:06:52,037 --> 00:06:53,581 Dr Weir. 99 00:06:53,664 --> 00:06:54,707 Yes? 100 00:06:54,790 --> 00:06:56,208 You'd better come to the infirmary. 101 00:06:56,375 --> 00:06:57,626 Is our patient awake? 102 00:06:57,710 --> 00:07:00,129 Aye, and she's saying peculiar things. 103 00:07:01,171 --> 00:07:02,673 On our way. 104 00:07:11,390 --> 00:07:14,810 She's drifting in and out, still very weak. 105 00:07:15,436 --> 00:07:19,273 But there's something a wee bit odd about this woman. 106 00:07:19,356 --> 00:07:23,110 She called me Carson. She knows my name. 107 00:07:23,193 --> 00:07:24,903 She overheard you talking to someone. 108 00:07:26,363 --> 00:07:28,115 I was alone here when she woke up. 109 00:07:28,198 --> 00:07:29,658 Subconsciously? 110 00:07:29,742 --> 00:07:32,286 I've read stories of coma patients... 111 00:07:32,369 --> 00:07:35,497 It's more than that. She knows things. 112 00:07:48,344 --> 00:07:49,803 How are you feeling? 113 00:07:50,220 --> 00:07:51,889 Look at you! 114 00:07:54,141 --> 00:07:57,061 I didn't think I'd see any of you again. 115 00:07:59,855 --> 00:08:03,484 Missed you all so terribly. 116 00:08:05,611 --> 00:08:07,988 Even you, Rodney. 117 00:08:08,072 --> 00:08:09,365 You see? 118 00:08:11,950 --> 00:08:14,703 I'm sorry? Do we know you? 119 00:08:14,912 --> 00:08:16,580 Oh, yes. 120 00:08:19,208 --> 00:08:22,211 I'm you, Elizabeth. 121 00:08:29,760 --> 00:08:31,428 Time travel? That's what she said. 122 00:08:31,720 --> 00:08:35,516 She somehow found a way to travel back in time 123 00:08:35,599 --> 00:08:37,726 to when the ancients inhabited the city. 124 00:08:37,810 --> 00:08:40,646 How did she do this? 125 00:08:41,271 --> 00:08:44,108 That will be the first question when she wakes up. 126 00:08:44,274 --> 00:08:46,110 If she ever wakes up. 127 00:08:46,193 --> 00:08:49,238 There is the possibility she might be... 128 00:08:49,655 --> 00:08:52,241 What is the clinical term... nuts? 129 00:08:53,575 --> 00:08:56,912 She may be senile, yes, but that doesn't explain 130 00:08:56,995 --> 00:08:58,914 how she knows so much about us. 131 00:08:58,997 --> 00:09:01,083 Is time travel even possible? 132 00:09:01,166 --> 00:09:05,838 There's nothing in the laws of physics to prevent it. 133 00:09:05,921 --> 00:09:07,589 Extremely difficult to achieve. 134 00:09:07,673 --> 00:09:11,260 You need to manipulate black holes to create wormholes 135 00:09:11,343 --> 00:09:13,887 through points in space and time. 136 00:09:13,971 --> 00:09:16,014 Not to mention a nice delorean. 137 00:09:16,098 --> 00:09:18,100 Don't get me started on that movie. 138 00:09:18,267 --> 00:09:19,768 I like that movie. 139 00:09:22,104 --> 00:09:26,400 The results of the DNA test. It's a match. 140 00:09:29,695 --> 00:09:31,321 She is you. 141 00:09:41,999 --> 00:09:44,752 I know what you're thinking. 142 00:09:44,835 --> 00:09:48,338 If she's been waiting all these millennia for us to arrive, 143 00:09:48,422 --> 00:09:52,384 why didn't the system attempt to revive her the moment we got here? 144 00:09:52,468 --> 00:09:56,680 Answer: It did. I've been going over the data from our arrival. 145 00:09:56,764 --> 00:09:59,558 One thing we noticed was a sudden power surge 146 00:09:59,641 --> 00:10:01,935 in the section where the stasis lab was. 147 00:10:02,019 --> 00:10:05,105 It was trying to revive her, only we didn't know. 148 00:10:05,189 --> 00:10:08,567 We saw more power draining from an already nearly depleted zpm, 149 00:10:08,650 --> 00:10:12,946 so we shut down all secondary systems, almost killed her... you. 150 00:10:15,199 --> 00:10:16,950 How weird is that, huh? 151 00:10:17,034 --> 00:10:19,828 Very. Very, very weird. 152 00:10:23,957 --> 00:10:26,043 Looking at yourself... 153 00:10:26,960 --> 00:10:28,545 How you will be. 154 00:10:28,879 --> 00:10:33,717 Actually, how you will be will be different than how she is right now. 155 00:10:33,801 --> 00:10:35,677 The moment she went back in time, 156 00:10:35,761 --> 00:10:37,387 she created a separate reality, 157 00:10:37,471 --> 00:10:41,558 a second you living in a parallel world. 158 00:10:41,642 --> 00:10:44,770 According to one interpretation of quantum theory. 159 00:10:44,853 --> 00:10:47,773 Simply put, this interpretation states that 160 00:10:47,856 --> 00:10:51,151 the universe is split into an infinite number of copies of itself 161 00:10:51,235 --> 00:10:52,820 in which every possible outcome 162 00:10:52,903 --> 00:10:57,783 to every decision ever made all exists somewhere. 163 00:11:01,161 --> 00:11:02,496 Simply put. 164 00:11:02,579 --> 00:11:03,831 Yeah, in a nutshell. 165 00:11:04,790 --> 00:11:06,250 Elizabeth? 166 00:11:10,838 --> 00:11:13,006 There's so much to tell you. 167 00:11:15,592 --> 00:11:18,095 The note... I had a note. 168 00:11:18,178 --> 00:11:19,263 Yes. 169 00:11:19,346 --> 00:11:21,181 Yes, we got your note. 170 00:11:21,265 --> 00:11:23,016 Forgive my bluntness, 171 00:11:23,100 --> 00:11:25,686 but we need to know everything about your encounter, 172 00:11:25,769 --> 00:11:27,688 beginning when you went back in time, 173 00:11:27,771 --> 00:11:30,649 specifically how you went back... 174 00:11:30,732 --> 00:11:33,777 Rodney... let me talk. 175 00:11:35,195 --> 00:11:36,613 Yeah. 176 00:11:38,949 --> 00:11:41,451 There was an accident. 177 00:11:41,535 --> 00:11:45,497 I remember we arrived through the Stargate. 178 00:11:47,249 --> 00:11:51,169 The lights came on by themselves... 179 00:11:53,213 --> 00:11:55,215 Sensing our presence. 180 00:11:55,299 --> 00:11:56,967 Who's doing that? 181 00:11:57,676 --> 00:11:59,803 The city slowly awoke. 182 00:12:04,308 --> 00:12:07,352 Dr Weir, you have to see this. 183 00:12:07,436 --> 00:12:11,690 There are a lot of things I have to see. Just be careful. 184 00:12:17,070 --> 00:12:20,240 This is the control room. Obviously their version of a dhd. 185 00:12:20,324 --> 00:12:21,408 Obviously. 186 00:12:21,491 --> 00:12:23,160 Power control systems. 187 00:12:23,243 --> 00:12:24,661 A computer interface. 188 00:12:24,745 --> 00:12:25,954 Why don't you find out? 189 00:12:26,038 --> 00:12:29,207 We've got lights coming on, air circulating, 190 00:12:29,291 --> 00:12:32,085 but no power coming on to these consoles. 191 00:12:32,294 --> 00:12:35,589 Wait. That isn't the way it happened. 192 00:12:35,672 --> 00:12:37,191 Everything came online when we arrived. 193 00:12:37,215 --> 00:12:40,344 Lights, computers, power systems. 194 00:12:40,427 --> 00:12:42,429 Iaccessed the database immediately. 195 00:12:42,512 --> 00:12:44,556 That's not what happened. 196 00:12:46,099 --> 00:12:48,185 Not the first time. 197 00:13:00,697 --> 00:13:02,616 Isn't there something you can give her? 198 00:13:02,699 --> 00:13:04,993 She's in an extremely fragile state. 199 00:13:05,535 --> 00:13:08,163 Her blood pressure is low, her heart is weak. 200 00:13:08,246 --> 00:13:10,248 If I administer a stimulant, 201 00:13:10,332 --> 00:13:13,961 it may induce a dangerous arrhythmia, or worse. 202 00:13:15,212 --> 00:13:19,549 Just enough to keep her alert for a few more minutes at a time. 203 00:13:20,217 --> 00:13:23,470 We hardly get a couple of words out of her before she dozes off. 204 00:13:23,553 --> 00:13:27,891 Which, I might remind you, is not uncommon for a woman of 10,000. 205 00:13:32,396 --> 00:13:35,357 Carson, I understand your reticence, 206 00:13:35,774 --> 00:13:39,236 but trust me when I say I believe she can handle it, 207 00:13:41,405 --> 00:13:43,448 and I know she'd want it. 208 00:13:59,506 --> 00:14:02,175 It's ok, Carson. 209 00:14:02,300 --> 00:14:05,637 I'm just as freaked out about all this as you are. 210 00:14:10,767 --> 00:14:12,436 How's our patient doing? 211 00:14:14,646 --> 00:14:19,067 Pressure's improving and, as you can tell, she's much more alert. 212 00:14:20,110 --> 00:14:21,987 Are you up for getting outta here? 213 00:14:44,551 --> 00:14:50,140 Seeing the city like this, sitting on the surface of the ocean, 214 00:14:50,724 --> 00:14:53,560 you can't imagine how relieved I am. 215 00:14:55,145 --> 00:14:58,482 What are you saying? The city didn't rise the first time round? 216 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 No. No. 217 00:15:02,486 --> 00:15:07,532 The city was in serious trouble the very moment we arrived. 218 00:15:07,991 --> 00:15:10,952 With temporary battery power, 219 00:15:11,036 --> 00:15:15,207 we're trying to access the city's main power systems. 220 00:15:15,290 --> 00:15:20,420 Dr Weir, colonel Sumner. Can you come down here? We're three levels down. 221 00:15:20,504 --> 00:15:22,047 Right away. 222 00:15:22,130 --> 00:15:23,590 How we doing over there? 223 00:15:23,673 --> 00:15:24,966 Nothing yet. 224 00:15:25,050 --> 00:15:26,510 Let's see what we can do. 225 00:15:27,677 --> 00:15:30,722 We've only secured a fraction of the place. It's huge. 226 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 It might really be the lost city of Atlantis? 227 00:15:33,183 --> 00:15:34,726 That's a good bet. 228 00:15:34,810 --> 00:15:36,853 Oh, my god! 229 00:15:42,859 --> 00:15:44,694 We're undennater. 230 00:15:44,778 --> 00:15:48,031 I'd say we're under several hundred feet of ocean. 231 00:15:54,329 --> 00:15:56,289 This could be a problem. 232 00:15:59,000 --> 00:16:00,710 Oh, no! 233 00:16:03,088 --> 00:16:06,424 Dr Weir, I need to see you in the control room immediately. 234 00:16:09,177 --> 00:16:12,973 The city has a shield, a force field holding the water back. 235 00:16:13,056 --> 00:16:16,476 Or it had a shield. Power systems are nearing maximum entropy. 236 00:16:16,560 --> 00:16:18,895 Our arrival hastened their depletion big time. 237 00:16:18,979 --> 00:16:22,482 The shield is collapsing rapidly. 238 00:16:22,566 --> 00:16:24,486 Several sections of the city are already flooded. 239 00:16:24,526 --> 00:16:26,069 Can we use our own power generators? 240 00:16:26,153 --> 00:16:29,531 We probably don't have time to try. 241 00:16:29,614 --> 00:16:32,951 When I say rapidly collapsing, I mean rapidly. 242 00:16:34,411 --> 00:16:37,164 Colonel Sumner, order all your security teams 243 00:16:37,247 --> 00:16:41,543 to stop searching the city and fall back to the gate room immediately. 244 00:16:43,044 --> 00:16:44,671 Sumner, do you copy? 245 00:16:55,432 --> 00:16:57,601 Colonel Sumner drowned? 246 00:17:02,647 --> 00:17:05,275 And he wasn't the only one to perish. 247 00:17:06,735 --> 00:17:08,820 We should evacuate through the Stargate. 248 00:17:08,904 --> 00:17:11,198 We can't. Power's been diverted 249 00:17:11,281 --> 00:17:13,700 to the shield holding the ocean back. 250 00:17:13,783 --> 00:17:15,178 Do we know why this is happening now? 251 00:17:15,202 --> 00:17:19,539 Power consumption spiked when we arrived. 252 00:17:19,623 --> 00:17:21,208 This is happening because we arrived? 253 00:17:21,291 --> 00:17:22,375 Yes. 254 00:17:22,459 --> 00:17:24,044 What about auxiliary power? 255 00:17:24,127 --> 00:17:27,422 I'll interface with one of our generators. 256 00:17:27,505 --> 00:17:31,968 Grodin, see if you can locate any gate addresses in the database. 257 00:17:32,052 --> 00:17:34,346 There won't be enough power to get back to earth, 258 00:17:34,429 --> 00:17:36,681 but maybe enough for Pegasus. 259 00:17:37,807 --> 00:17:40,685 Some of our team discovered a bay full of ships. 260 00:17:40,769 --> 00:17:43,104 Spaceships? We should check 'em out. 261 00:17:43,188 --> 00:17:44,272 You could figure out... 262 00:17:44,356 --> 00:17:45,815 I can fly anything. 263 00:17:46,524 --> 00:17:47,817 Good. Go. 264 00:18:04,876 --> 00:18:06,253 I'll start with this one. 265 00:18:06,336 --> 00:18:07,379 What am I looking for? 266 00:18:07,462 --> 00:18:10,006 See how many people they can fit. 267 00:18:13,051 --> 00:18:17,222 Two piers are almost entirely flooded, the third about to collapse. 268 00:18:17,555 --> 00:18:21,184 Dr Weir, these ships can hold several people each. 269 00:18:21,268 --> 00:18:24,145 Learning how to fly 'em is another matter. 270 00:18:24,229 --> 00:18:26,398 Hlseeiflcan pull up a schematic. 271 00:18:26,481 --> 00:18:28,108 This ship is different than the others. 272 00:18:28,191 --> 00:18:29,276 How? 273 00:18:29,359 --> 00:18:33,238 It's a different control console. Zelenka's on his way over. 274 00:18:33,321 --> 00:18:34,572 Good. I'm on my way too. 275 00:18:34,656 --> 00:18:35,824 Oh, no! 276 00:18:35,907 --> 00:18:36,950 What's wrong? 277 00:18:37,033 --> 00:18:38,994 The city's in self-protect mode. 278 00:18:39,077 --> 00:18:41,788 Bulkheads are slamming shut. People are trapped. 279 00:18:41,871 --> 00:18:43,164 Wouldn't that protect them? 280 00:18:43,248 --> 00:18:45,542 Most rooms are already breached. 281 00:18:45,625 --> 00:18:48,795 We've got people trapped with water rising. 282 00:18:48,878 --> 00:18:50,171 I'll try to override the system, 283 00:18:50,255 --> 00:18:53,758 but it could hamper efforts to power the Stargate. 284 00:18:59,431 --> 00:19:01,641 If these ships are our only way out, 285 00:19:01,725 --> 00:19:03,852 don't wait too long to get to the bay. 286 00:19:06,354 --> 00:19:07,397 Rodney! 287 00:19:07,480 --> 00:19:09,190 Yes, yes, yes. I heard. Go. 288 00:19:16,072 --> 00:19:17,157 How are we doing? 289 00:19:17,240 --> 00:19:18,283 This ship is different. 290 00:19:18,366 --> 00:19:20,076 What does it do? 291 00:19:20,160 --> 00:19:21,828 I don't know. I need more time. 292 00:19:21,911 --> 00:19:24,873 You don't have time! It's airtight, I assume? 293 00:19:24,956 --> 00:19:26,374 It's a spaceship. It better be. 294 00:19:26,458 --> 00:19:28,710 I've located a roof hatch. 295 00:19:28,793 --> 00:19:30,337 I'll try to get it open. 296 00:19:31,755 --> 00:19:34,007 What was that? 297 00:19:34,090 --> 00:19:37,218 Bulkhead doors have slammed shut. Vvetelockedin! 298 00:19:37,302 --> 00:19:38,511 Can you get it open? 299 00:19:38,595 --> 00:19:39,804 I'm trying! 300 00:19:54,152 --> 00:19:56,363 Forget it! The gate room's flooding. 301 00:19:56,446 --> 00:19:59,199 Get up here! We're waiting for you! 302 00:19:59,282 --> 00:20:02,952 I'm trying to retract the roof. As soon as it opens, you go. 303 00:20:03,036 --> 00:20:04,037 Rodney! 304 00:20:04,120 --> 00:20:05,663 There's no time to argue. 305 00:20:05,747 --> 00:20:09,793 Catastrophic failure is imminent. Just lock yourself in and go. 306 00:20:11,961 --> 00:20:14,756 There was nothing you could do. 307 00:20:16,549 --> 00:20:19,427 Within seconds the control room was flooded. 308 00:20:21,638 --> 00:20:23,390 I died? 309 00:20:24,015 --> 00:20:27,602 You never gave up trying, right until the end. 310 00:20:33,983 --> 00:20:38,863 Well... a man wonders how he would choose to go out, 311 00:20:38,947 --> 00:20:41,908 given such dire circumstances. 312 00:20:41,991 --> 00:20:43,535 Now I know. 313 00:20:43,618 --> 00:20:46,579 Trying to save the lives of others. 314 00:20:46,663 --> 00:20:48,873 But ultimately failing. 315 00:20:50,667 --> 00:20:52,627 I'm sure if I had a few more seconds... 316 00:20:52,710 --> 00:20:54,045 Wait. 317 00:20:54,129 --> 00:20:57,882 Why didn't the failsafe mechanism engage and raise the city? 318 00:20:57,966 --> 00:21:01,594 Because there was no failsafe the first time. 319 00:21:01,678 --> 00:21:04,431 Atlantis remained on the ocean floor. 320 00:21:04,514 --> 00:21:07,225 The shield completely collapsed. 321 00:21:07,308 --> 00:21:13,064 Water came crashing in, flooding every room in the city. 322 00:21:16,234 --> 00:21:20,905 You both drowned while attempting to get our people into ships. 323 00:21:23,199 --> 00:21:28,705 And we, along with dr Zelenka, we found ourselves trapped. 324 00:21:29,080 --> 00:21:31,291 We need to get outta here! 325 00:21:38,548 --> 00:21:39,841 Did McKay get the hatch open? 326 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 I do not know. 327 00:21:41,301 --> 00:21:45,054 There's six of us stuck in one of the ships! What do we do? 328 00:21:46,723 --> 00:21:48,141 What did you do? 329 00:21:48,224 --> 00:21:49,601 I think I just turned it on. 330 00:21:49,684 --> 00:21:51,686 Stand by, sergeant. 331 00:21:51,769 --> 00:21:53,396 I'm not much for instruction manuals, 332 00:21:53,480 --> 00:21:56,107 but I could use one right about now. 333 00:22:02,280 --> 00:22:04,324 Oh, my god! 334 00:22:04,407 --> 00:22:06,075 We're in space. What happened? 335 00:22:06,451 --> 00:22:08,328 Now what did you do? 336 00:22:08,411 --> 00:22:10,371 I don't know. I just... 337 00:22:12,123 --> 00:22:13,750 What was that? 338 00:22:19,339 --> 00:22:21,049 We were under attack. 339 00:22:21,132 --> 00:22:24,093 We didn't know where we were or who was shooting at us. 340 00:22:27,555 --> 00:22:29,432 And that's when John... 341 00:22:31,476 --> 00:22:33,186 Carson! 342 00:22:33,269 --> 00:22:35,647 I need medical assistance asap. 343 00:22:46,616 --> 00:22:48,284 How's she doing? 344 00:22:48,368 --> 00:22:52,413 Stabilised, but still very weak, and getting weaker. 345 00:22:53,957 --> 00:22:57,919 Your own mortality staring you right in the face. 346 00:22:58,503 --> 00:23:01,297 I can't imagine how you must be feeling. 347 00:23:03,967 --> 00:23:06,219 When she looks at me, 348 00:23:06,302 --> 00:23:09,847 it's as if she's sensing my thoughts, 349 00:23:10,848 --> 00:23:12,976 and I'm sensing hers. 350 00:23:13,768 --> 00:23:15,937 It's very unsettling. 351 00:23:16,354 --> 00:23:19,482 Just when you thought this place couldn't get any weirder. 352 00:23:19,816 --> 00:23:23,361 The puddle jumper they escaped in must have been a time machine, 353 00:23:23,444 --> 00:23:25,822 had to have an additional component. 354 00:23:25,905 --> 00:23:27,782 Flux capacitor. 355 00:23:27,865 --> 00:23:28,950 Yeah. 356 00:23:29,033 --> 00:23:32,829 The question is, where's the time machine now, hmm? 357 00:23:34,330 --> 00:23:36,332 Why don't we ask her? 358 00:23:40,461 --> 00:23:41,921 What happened? 359 00:23:42,922 --> 00:23:47,719 Can you tell us? The ship that you escaped in, where is it now? 360 00:23:50,638 --> 00:23:51,848 It's gone. 361 00:23:55,518 --> 00:23:56,811 Who is shooting at us? 362 00:23:56,894 --> 00:23:58,605 How do we shoot back? 363 00:24:06,487 --> 00:24:07,864 Did I do that? 364 00:24:11,618 --> 00:24:13,119 Hang on! 365 00:24:15,622 --> 00:24:17,582 The next thing I knew... 366 00:24:20,209 --> 00:24:21,753 I woke up here. 367 00:24:22,545 --> 00:24:23,880 You mean now? 368 00:24:26,049 --> 00:24:29,302 No. Then. 369 00:24:34,557 --> 00:24:35,850 You're awake. 370 00:24:35,933 --> 00:24:38,436 His name was janus. 371 00:24:39,270 --> 00:24:41,105 He healed my wounds 372 00:24:41,773 --> 00:24:44,609 and explained to me what had happened. 373 00:24:44,692 --> 00:24:47,487 Your ship was shot down. 374 00:24:47,570 --> 00:24:50,239 We retrieved it from the ocean floor. 375 00:24:52,116 --> 00:24:54,410 Major Sheppard, dr Zelenka? 376 00:24:54,494 --> 00:24:56,621 No one survived. 377 00:24:59,707 --> 00:25:03,670 Ha! Ah, the bitter taste of ultimate failure, hmm? 378 00:25:03,753 --> 00:25:06,172 If you'd figured out how to fix the damn shield, 379 00:25:06,255 --> 00:25:08,049 none of us would have died. 380 00:25:08,132 --> 00:25:11,344 I valiantly attempted to save your sorry... 381 00:25:11,427 --> 00:25:13,930 Gentlemen. Focus. 382 00:25:17,600 --> 00:25:19,268 Please, continue. 383 00:25:21,104 --> 00:25:24,440 Needless to say, I was very confused. 384 00:25:25,858 --> 00:25:30,029 He explained to me that the ship we had escaped in 385 00:25:30,113 --> 00:25:33,241 was a time machine. 386 00:25:34,117 --> 00:25:36,035 He was the one who built it. 387 00:25:36,119 --> 00:25:41,124 After I was feeling better, he brought me before the atlantean council. 388 00:25:41,499 --> 00:25:44,168 We welcome you to the city of Atlantis. 389 00:25:44,252 --> 00:25:45,670 Thank you. 390 00:25:45,753 --> 00:25:49,674 Your arrival has come at a time of great conflict. 391 00:25:49,757 --> 00:25:54,721 We've been under siege and have submerged our city for protection. 392 00:25:54,804 --> 00:25:57,724 Yes, it's how we found the city 393 00:25:57,807 --> 00:25:59,392 when we came through the Stargate. 394 00:25:59,475 --> 00:26:01,060 From earth? 395 00:26:01,144 --> 00:26:02,145 Yes. 396 00:26:02,228 --> 00:26:04,313 10,000 years from now. 397 00:26:06,983 --> 00:26:09,861 It should be noted that our actions 398 00:26:09,944 --> 00:26:14,282 have succeeded in protecting the city for so many years. 399 00:26:14,365 --> 00:26:18,327 Let us hope dr Weir's arrival has not altered this eventuality. 400 00:26:18,411 --> 00:26:21,914 By encountering the wraith, she may have already set in motion 401 00:26:21,998 --> 00:26:24,250 events that could lead to a future 402 00:26:24,333 --> 00:26:26,169 far different from the one she left. 403 00:26:27,003 --> 00:26:30,173 I'm sorry. What are the wraith? 404 00:26:30,256 --> 00:26:34,594 They told me of beings called wraiths, 405 00:26:34,677 --> 00:26:37,638 a vicious, formidable enemy 406 00:26:37,722 --> 00:26:41,184 whose power and technology rivalled their own. 407 00:26:41,267 --> 00:26:43,019 Yes, actually, we've already... 408 00:26:43,102 --> 00:26:46,189 The atlanteans sent a delegation, 409 00:26:46,272 --> 00:26:50,026 protected by their most powerful warships, 410 00:26:50,109 --> 00:26:53,529 in the faint hope of negotiating a truce. 411 00:26:53,613 --> 00:26:57,617 One on one, the atlantean ships were more powerful, 412 00:26:57,700 --> 00:27:00,036 but the wraith were so many. 413 00:27:00,119 --> 00:27:05,833 After that great battle... It was only a matter of time. 414 00:27:06,542 --> 00:27:09,128 We're awaiting our offworld transport ships 415 00:27:09,212 --> 00:27:11,798 before beginning ourevacuafion. 416 00:27:12,215 --> 00:27:13,257 Where will you go? 417 00:27:13,341 --> 00:27:14,926 We're returning to earth. 418 00:27:15,009 --> 00:27:17,094 You're welcome to join us. 419 00:27:18,971 --> 00:27:21,474 Thank you. That's very kind, but... 420 00:27:22,183 --> 00:27:24,143 I'm sure you must understand my desire 421 00:27:24,227 --> 00:27:27,230 to return to the future, to my people. 422 00:27:28,564 --> 00:27:31,526 I was hoping to be able to use the time machine again 423 00:27:31,609 --> 00:27:36,239 and programme it to arrive at the moment we came through the Stargate, 424 00:27:36,322 --> 00:27:39,826 and if you had a zpm I could take back with me, 425 00:27:39,909 --> 00:27:41,828 that would help us considerably. 426 00:27:41,911 --> 00:27:44,372 The power systems were depleted... 427 00:27:46,916 --> 00:27:49,418 Enough of this tampering with time. 428 00:27:50,336 --> 00:27:53,172 Causality is not to be treated lightly. 429 00:27:53,256 --> 00:27:54,590 No one's treating it lightly. 430 00:27:54,674 --> 00:27:58,845 You are, with your insistence on continuing these experiments, 431 00:27:58,928 --> 00:28:01,848 despite the condemnation of this council. 432 00:28:01,931 --> 00:28:05,768 We ordered you to cease these activities and yet here we sit, 433 00:28:06,143 --> 00:28:09,230 face to face with a visitor from the future, 434 00:28:09,313 --> 00:28:13,442 who arrived here in the very machine you agreed not to construct. 435 00:28:14,652 --> 00:28:18,114 We are about to evacuate this city 436 00:28:18,197 --> 00:28:21,367 in the hope that it will lie safe for many years 437 00:28:21,450 --> 00:28:24,328 and then, one day, our kind will return. 438 00:28:25,788 --> 00:28:27,373 And they have. 439 00:28:28,165 --> 00:28:30,251 Because of my experiments, 440 00:28:30,334 --> 00:28:32,044 we now have the opportunity... 441 00:28:32,128 --> 00:28:35,506 Enough! We have no time for this. 442 00:28:38,634 --> 00:28:42,638 I'm hereby ordering the destruction of this time-travel device 443 00:28:43,306 --> 00:28:46,434 and all the materials connected with its design. 444 00:28:49,437 --> 00:28:52,815 You are welcome to return to earth with our people. 445 00:28:53,649 --> 00:28:56,152 You shall not be returning to yours. 446 00:29:10,207 --> 00:29:14,295 The tests confirm her skeletal, muscular, 447 00:29:14,378 --> 00:29:16,172 circulatory and neuroendocrine systems 448 00:29:16,255 --> 00:29:18,382 have all been decimated by age. 449 00:29:18,466 --> 00:29:23,512 I'm seeing renal failure, liver failure and evidence of a stroke. 450 00:29:23,596 --> 00:29:25,514 How long does she have? 451 00:29:25,598 --> 00:29:27,516 I doubt she'll live out the night. 452 00:29:28,392 --> 00:29:29,602 Please. 453 00:29:30,561 --> 00:29:33,564 I don't know how much time I have left 454 00:29:33,648 --> 00:29:36,859 to tell the story I have waited so long to tell. 455 00:29:42,031 --> 00:29:46,285 The council, they were very upset. 456 00:29:46,369 --> 00:29:49,705 You said they decided to destroy the time machine. 457 00:29:49,789 --> 00:29:53,834 I tried to talk them out of it. I didn't give up hope. 458 00:29:55,753 --> 00:29:57,672 Thankfully, I had an ally. 459 00:29:57,755 --> 00:30:00,466 You need to talk to moros. Dr Weir was brought here 460 00:30:00,549 --> 00:30:02,593 through no fault of her own. 461 00:30:02,677 --> 00:30:04,095 She shouldn't be punished. 462 00:30:04,178 --> 00:30:06,138 She's free to come to earth. 463 00:30:06,222 --> 00:30:10,059 She needs to return to her time, not remain in ours. 464 00:30:10,142 --> 00:30:13,854 That's not possible. I'm sorry. 465 00:30:15,022 --> 00:30:18,901 Wait. I don't think you understand how far we've come, 466 00:30:19,318 --> 00:30:23,239 or how much my people have sacrificed in the hopes of meeting you. 467 00:30:24,323 --> 00:30:29,120 We call you the ancients, the gate builders. 468 00:30:29,203 --> 00:30:33,457 We've crossed galaxies in the hopes of finding a great people. 469 00:30:33,541 --> 00:30:36,752 Please, is there no other way you can help? 470 00:30:39,505 --> 00:30:42,717 We could block the Stargate permanently after the evacuation. 471 00:30:42,800 --> 00:30:45,845 That way, your team will be unable to come here. 472 00:30:45,928 --> 00:30:48,597 The city may never be found. 473 00:30:48,681 --> 00:30:50,641 But their lives would be saved. 474 00:30:50,725 --> 00:30:52,685 Thank you for your offer. 475 00:30:52,768 --> 00:30:56,272 But we are explorers, just like you. 476 00:30:58,482 --> 00:31:00,526 Which should come as no surprise, 477 00:31:00,609 --> 00:31:03,696 since they are the second evolution of our kind. 478 00:31:04,947 --> 00:31:09,952 Don't you understand? This city will survive 10,000 years. 479 00:31:16,542 --> 00:31:19,003 The council's decision is final. 480 00:31:26,302 --> 00:31:30,056 Of course, janus refused to concede defeat. 481 00:31:30,973 --> 00:31:35,978 The more someone told him not to do something, the more he had to do it. 482 00:31:36,062 --> 00:31:40,983 So he came up with an alternate plan behind the council's back. 483 00:31:43,069 --> 00:31:46,447 It was all I could do to try to keep pace with him. 484 00:31:56,165 --> 00:31:58,626 May I ask what it is you're doing? 485 00:31:58,709 --> 00:32:01,003 Calculating the necessary power needed. 486 00:32:01,712 --> 00:32:02,755 Needed for... 487 00:32:02,838 --> 00:32:06,217 The shield collapsed after your arrival. 488 00:32:06,759 --> 00:32:10,137 Ihaveto find a way to extend the supply of power. 489 00:32:14,350 --> 00:32:16,268 What is it you called them? 490 00:32:16,352 --> 00:32:18,395 Zpm. Zero-point module. 491 00:32:19,063 --> 00:32:20,523 Yes. 492 00:32:21,899 --> 00:32:26,779 They operate in parallel, providing power to the city simultaneously. 493 00:32:26,862 --> 00:32:30,199 However, used in sequence, it may be possible 494 00:32:30,282 --> 00:32:33,577 to sustain the necessary power for the needed time. 495 00:32:35,996 --> 00:32:38,207 I couldn't believe my eyes. 496 00:32:38,999 --> 00:32:43,045 Three zpms right in front of me. 497 00:32:43,712 --> 00:32:46,298 There is one small problem, however. 498 00:32:47,925 --> 00:32:50,302 Someone will need to remain to transfer 499 00:32:50,386 --> 00:32:52,847 the power from one device to the other, 500 00:32:52,930 --> 00:32:55,474 to rotate them sequentially. 501 00:32:56,225 --> 00:32:58,227 Over thousands of years? 502 00:32:58,310 --> 00:32:59,770 It is possible. 503 00:33:02,481 --> 00:33:05,526 Janus, please report to central control. 504 00:33:07,153 --> 00:33:12,241 Their transport ship was inbound. It was taking heavy fire. 505 00:33:16,120 --> 00:33:19,707 Cloaking shields damaged. We 're returning fire. 506 00:33:19,790 --> 00:33:21,625 There's too many enemy ships. 507 00:33:21,709 --> 00:33:23,460 And more coming. 508 00:33:23,544 --> 00:33:26,630 Engage auxiliary power. Try to outrun them. 509 00:33:29,717 --> 00:33:34,138 There are over 300 people on that transport. 510 00:33:34,847 --> 00:33:36,682 The shields are down! 511 00:33:43,272 --> 00:33:46,650 Begin evacuation. We must leave now. 512 00:34:19,308 --> 00:34:21,435 Damn. Fell asleep again. 513 00:34:22,353 --> 00:34:24,605 Well, you're not the only one. 514 00:34:27,316 --> 00:34:29,360 Are you in any pain? 515 00:34:29,443 --> 00:34:31,487 Would we admit it if we were? 516 00:34:34,698 --> 00:34:37,576 I wish there was more we could do for you. 517 00:34:37,660 --> 00:34:39,578 Look at you. 518 00:34:40,412 --> 00:34:44,708 Always worrying. You put too much pressure on yourself. 519 00:34:46,043 --> 00:34:50,673 Remember that miserable baltic negotiation? 520 00:34:51,840 --> 00:34:54,176 What Simon told us aftennards? 521 00:34:54,802 --> 00:34:57,721 "Breathe", among other things. 522 00:35:00,349 --> 00:35:04,687 Enjoy the moment, what's here right now. 523 00:35:06,355 --> 00:35:09,775 The sun... the breeze. 524 00:35:12,278 --> 00:35:14,113 Our birthday. 525 00:35:16,031 --> 00:35:18,742 Sheppard couldn't keep it to himself, huh? 526 00:35:20,035 --> 00:35:23,372 I'm just saying stop being so damn hard on yourself. 527 00:35:27,376 --> 00:35:29,044 Life is quick. 528 00:35:30,713 --> 00:35:32,631 Not for you. 529 00:35:32,715 --> 00:35:34,550 It was my choice, Elizabeth. 530 00:35:35,801 --> 00:35:41,390 I didn't second-guess it then, and I don't regret it now. 531 00:35:54,862 --> 00:35:56,363 Where is dr Weir? 532 00:35:56,447 --> 00:35:58,866 She's gone through the gate. 533 00:35:58,949 --> 00:36:01,243 She was among the first to evacuate. 534 00:36:01,327 --> 00:36:02,870 Good. 535 00:36:18,677 --> 00:36:22,598 Janus prepared the stasis chamber for me, 536 00:36:22,681 --> 00:36:26,018 said it would be like a deep, dreamless sleep. 537 00:36:26,560 --> 00:36:29,021 I'm inputting commands for the system to revive you 538 00:36:29,104 --> 00:36:33,275 at intervals of 3.3 thousand years to rotate the zpms. 539 00:36:33,359 --> 00:36:37,321 I'll give you instructions on how to reactivate the stasis process. 540 00:36:37,404 --> 00:36:40,074 I'm entering commands to commence final revival 541 00:36:40,157 --> 00:36:44,787 the moment sensors indicate the presence of your... expedition team. 542 00:36:46,246 --> 00:36:51,418 Look, I feel that I must tell you that there is a possibility, 543 00:36:51,502 --> 00:36:55,047 remote as it is, that this might notsucceed. 544 00:36:56,465 --> 00:36:57,549 I know. 545 00:36:57,633 --> 00:37:00,552 It's impossible to predict what'll happen. 546 00:37:00,636 --> 00:37:02,805 I'm convinced that you will survive. 547 00:37:05,432 --> 00:37:08,060 But if you don't, 548 00:37:08,143 --> 00:37:10,771 I've programmed a failsafe mechanism to protect the city. 549 00:37:10,854 --> 00:37:11,897 A failsafe? 550 00:37:11,980 --> 00:37:13,232 Yes. 551 00:37:13,315 --> 00:37:17,403 If the power drains, the mechanism holding the city will release 552 00:37:17,486 --> 00:37:19,863 and it will rise to the surface. 553 00:37:21,073 --> 00:37:22,157 Really? 554 00:37:25,327 --> 00:37:28,455 And then they left, all of them, 555 00:37:28,539 --> 00:37:31,333 returning to earth through the Stargate. 556 00:37:38,924 --> 00:37:41,343 What's all that? 557 00:37:41,427 --> 00:37:43,178 My research. 558 00:37:44,346 --> 00:37:46,515 You're gonna build another time ship. 559 00:37:46,598 --> 00:37:49,435 Doubt I'll succeed. The council will be watching. 560 00:37:49,518 --> 00:37:51,728 I'm sure you'll find a way. 561 00:37:55,065 --> 00:37:59,528 I've blocked all addresses to the gate except earth. You will be safe. 562 00:38:01,697 --> 00:38:03,115 Thank you. 563 00:38:03,198 --> 00:38:04,575 Thank you... 564 00:38:04,658 --> 00:38:09,246 For giving me the hope that Atlantis will survive another 10,000 years 565 00:38:09,329 --> 00:38:11,498 after you discover it again. 566 00:38:35,731 --> 00:38:37,191 I'm ready. 567 00:38:55,751 --> 00:38:57,628 And then I was alone. 568 00:39:26,114 --> 00:39:28,617 I set the city to slumber... 569 00:39:59,731 --> 00:40:03,652 And began my long journey home. 570 00:40:10,367 --> 00:40:14,371 It worked... The stasis, the failsafe. 571 00:40:16,164 --> 00:40:18,500 You gave up your entire life. 572 00:40:20,627 --> 00:40:24,339 No, because we are the same person. 573 00:40:25,382 --> 00:40:29,344 The best part of my life is just beginning. 574 00:40:30,596 --> 00:40:33,557 I'm exploring a new galaxy. 575 00:40:37,227 --> 00:40:39,896 I have years ahead of me still. 576 00:40:45,944 --> 00:40:48,030 Trust yourself, Elizabeth. 577 00:40:50,866 --> 00:40:54,953 All that matters is right now. 578 00:40:59,708 --> 00:41:04,171 And the note, I wrote it in case I didn't survive. 579 00:41:05,088 --> 00:41:07,633 Has Rodney figured it out yet? 580 00:41:08,091 --> 00:41:10,177 Five gate addresses. 581 00:41:10,260 --> 00:41:12,054 Outposts. 582 00:41:12,721 --> 00:41:17,225 Each one with a zero-point module. 583 00:41:18,894 --> 00:41:20,562 Janus told me. 584 00:41:22,856 --> 00:41:28,111 The note she left, it's coordinates of planets to have known zpms. 585 00:41:32,324 --> 00:41:33,676 They could still be there. 586 00:41:33,700 --> 00:41:36,995 M7g-677! We've got... 587 00:42:28,004 --> 00:42:31,216 We're about to start our mission briefing, so... 588 00:42:31,717 --> 00:42:33,552 I'll be right there. 589 00:42:36,012 --> 00:42:39,975 Actually, John... give me a minute, will you? 590 00:42:41,810 --> 00:42:42,978 Sure. 591 00:43:34,780 --> 00:43:35,781 English - us - psdh 41470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.