All language subtitles for Serzhant.s02e05.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,671 --> 00:00:28,591 -После Сирии земля родная прям глаз радует. 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,200 Леса. Леса бескрайние. 3 00:00:32,979 --> 00:00:34,699 -А в Сирии пустыня, да? 4 00:00:34,720 --> 00:00:36,360 -Да. Солнце жарит. 5 00:00:36,520 --> 00:00:37,960 Земля каменная. 6 00:00:38,890 --> 00:00:42,090 Если где кусок зелени или кустарник увидишь, 7 00:00:42,280 --> 00:00:43,880 казалось бы радоваться надо, 8 00:00:44,509 --> 00:00:45,949 а ты летишь и думаешь: 9 00:00:46,680 --> 00:00:48,800 "Щас террористы ракету пустят", 10 00:00:48,880 --> 00:00:51,080 вот реально только на этот датчик и смотришь. 11 00:00:51,685 --> 00:00:52,805 -Антирадар? 12 00:00:52,840 --> 00:00:54,880 -Это у вас, у гражданских, антирадар, 13 00:00:54,920 --> 00:00:56,280 а у нас СПО. 14 00:00:56,378 --> 00:00:58,618 Система Предупреждения Обнаружения. 15 00:00:58,920 --> 00:01:03,160 Как только замигало, сразу ЛТЦэшками отстреливаешься и маневрируешь. 16 00:01:03,478 --> 00:01:05,678 А здесь, лети себе по прямой. 17 00:01:16,047 --> 00:01:17,567 -Золотишко везете? 18 00:01:19,760 --> 00:01:20,960 Приковали. 19 00:01:29,911 --> 00:01:33,231 (напряженная музыка) 20 00:01:36,360 --> 00:01:37,880 -А ты сейчас его трогал? 21 00:01:38,618 --> 00:01:39,858 -Твою мать! 22 00:01:56,851 --> 00:01:59,171 -Здравствуйте. Я рад приветствовать вас здесь, 23 00:01:59,200 --> 00:02:00,920 в русском доме города Сингапур. 24 00:02:01,054 --> 00:02:04,174 Надеемся на вашу поддержку и поставку нужных нам материалов. 25 00:02:05,560 --> 00:02:08,840 -Да, мы знаем, какие Россия испытывает трудности в добыче этих материалов. 26 00:02:08,860 --> 00:02:11,380 Слышали про попытки в Советском Союзе их добывать, 27 00:02:11,405 --> 00:02:13,045 но не переживайте, всё будет хорошо. 28 00:02:13,080 --> 00:02:14,320 Мы для вас всё сделаем. 29 00:02:18,200 --> 00:02:19,480 -Когда это случилось? 30 00:02:19,520 --> 00:02:21,400 -С радаров вертолет пропал два часа назад, 31 00:02:21,680 --> 00:02:23,120 местные обещали помочь с поиском. 32 00:02:23,160 --> 00:02:25,080 -Никаких поисков без нашего присутствия. 33 00:02:25,120 --> 00:02:27,680 -Понадобятся сутки, чтобы собрать нашу следственную группу. 34 00:02:27,983 --> 00:02:31,703 -Важно, чтобы никто не узнал, что Костя Лапушкин провозил в чемоданчике. 35 00:02:31,920 --> 00:02:33,560 Если это не несчастный случай, 36 00:02:34,160 --> 00:02:35,600 за ним начнется охота. 37 00:02:35,730 --> 00:02:38,090 -В таком случае лучше задействовать группу "Тополь". 38 00:02:51,920 --> 00:02:53,200 - Боксировали? - Ага. 39 00:02:54,018 --> 00:02:55,858 -Ты скажи конкретно, куда мы летим? 40 00:02:57,400 --> 00:02:59,120 -В лес, Леша, в лес. 41 00:02:59,647 --> 00:03:00,887 На месте всё узнаешь. 42 00:03:01,160 --> 00:03:02,480 -Ну, в лес, так в лес. 43 00:03:03,194 --> 00:03:04,674 Пашка, держи ключи. 44 00:03:05,094 --> 00:03:06,334 Домой сам доберешься. 45 00:03:06,360 --> 00:03:07,800 -Парни, да ладно, вы че? 46 00:03:07,816 --> 00:03:09,496 Ну а че вы меня всё время сливаете!? 47 00:03:09,527 --> 00:03:12,607 Там же стрелять не будут, там же просто поисковая операция. 48 00:03:12,620 --> 00:03:14,060 -Ну возьмите меня с собой. 49 00:03:16,511 --> 00:03:17,831 -Че скажешь, Старшой? 50 00:03:18,881 --> 00:03:20,241 -Твой брат, тебе решать. 51 00:03:39,415 --> 00:03:41,615 -До города недолетели 25 километров. 52 00:03:41,800 --> 00:03:44,360 Связь пропала в 9:07, но ливень был сильный. 53 00:03:44,840 --> 00:03:47,720 К тому же, местно труднодоступная, поэтому искали почти пять часов. 54 00:03:48,120 --> 00:03:51,000 Из-за дождя огонь быстро погас, и дыма не было видно. 55 00:03:51,995 --> 00:03:54,315 Осколки разметало где-то метров на 300. 56 00:03:54,460 --> 00:03:56,460 Все погибшие здесь, только одного нет, 57 00:03:56,480 --> 00:03:58,240 его похоже выкинуло при ударе. 58 00:03:58,928 --> 00:04:01,368 -Значит так, до прилета комиссии ничего не трогаем, 59 00:04:01,560 --> 00:04:04,680 с места на место не переносим, все обломки должны лежать там, где лежат. 60 00:04:05,004 --> 00:04:08,644 Просто помечаем флажками, забираем только погибших и бортовые самописцы. 61 00:04:14,638 --> 00:04:17,558 (по рации): -Синоптики передают, что через час опять будет ливень. 62 00:04:17,800 --> 00:04:19,080 Нужно ускоряться. 63 00:04:20,399 --> 00:04:21,559 Слышите? 64 00:04:26,800 --> 00:04:28,720 -Всё, понял, принял, закругляемся через час. 65 00:04:34,800 --> 00:04:36,120 -У меня обломок. 66 00:04:45,760 --> 00:04:47,040 -Смотри как посекло. 67 00:04:47,210 --> 00:04:48,610 Похоже на осколочный. 68 00:04:48,797 --> 00:04:51,037 Вряд ли ветки такую дырку в обшивке сделают. 69 00:04:51,157 --> 00:04:54,277 -Двигатель когда разлетается и лопасти, еще не такое бывает. 70 00:04:54,298 --> 00:04:55,578 (по рации): -Пионер, связь. 71 00:04:55,600 --> 00:04:56,920 - Пионер на связи. - А может... 72 00:04:56,960 --> 00:04:59,480 -Пионер, возвращайся. Пионер, возвращайся. 73 00:04:59,840 --> 00:05:00,920 -Принял. 74 00:05:02,320 --> 00:05:04,640 -Я нашел. Вот он, я его нашел! 75 00:05:14,048 --> 00:05:15,248 -Еще чуть-чуть. 76 00:05:15,682 --> 00:05:17,842 Еще чуть-чуть и раз, два, три! 77 00:05:18,319 --> 00:05:19,479 -Давай, давай. 78 00:05:21,400 --> 00:05:22,744 -Не спешим. 79 00:05:23,624 --> 00:05:25,544 (голоса наперебой) 80 00:05:25,715 --> 00:05:28,635 (по рации): -Документы на Константина Лапушкина. Проверь. 81 00:05:36,200 --> 00:05:38,680 -Почему датчик на чемодане не сработал, выяснили? 82 00:05:38,941 --> 00:05:41,421 -Возможно, от удара или от взрыва он был поврежден. 83 00:05:41,779 --> 00:05:44,232 Также техники говорят, что если его изолировать 84 00:05:44,257 --> 00:05:46,563 в свинцовый кофр или GPS-блокиратор активировать, 85 00:05:47,150 --> 00:05:48,390 - он... - Понял. 86 00:05:49,023 --> 00:05:52,743 Значит есть шансы запеленговать, когда его открывать или перекладывать будут. 87 00:05:53,640 --> 00:05:54,720 Правильно? 88 00:05:55,006 --> 00:05:56,406 Хорошо, значит пусть работают. 89 00:05:57,330 --> 00:05:59,250 Ищут сигнал. Включай. 90 00:06:00,200 --> 00:06:01,520 Сколько сейчас в Сингапуре? 91 00:06:01,769 --> 00:06:02,969 -Четыре утра. 92 00:06:04,099 --> 00:06:05,539 -Почему ничего не видно? 93 00:06:06,332 --> 00:06:07,412 -Сейчас. 94 00:06:07,899 --> 00:06:09,459 -Доброй ночи, Родион Алексеич. 95 00:06:09,930 --> 00:06:11,410 - Что-то случилось? - Да, Володь. 96 00:06:11,680 --> 00:06:13,200 Работа на шахте 2-6 97 00:06:13,800 --> 00:06:15,000 коту под хвост. 98 00:06:15,656 --> 00:06:17,536 Вертолет потерпел крушение. 99 00:06:22,400 --> 00:06:23,560 -Что известно? 100 00:06:23,763 --> 00:06:25,723 -Пока почти ничего, мои люди работают. 101 00:06:31,520 --> 00:06:35,080 -Я бы хотел попросить у вас прощения за нашу нерешительность. 102 00:06:35,304 --> 00:06:37,784 Сами понимаете, нам этим переговоры 103 00:06:37,880 --> 00:06:39,080 даются трудно. 104 00:06:39,437 --> 00:06:41,717 На данный момент мы не можем подписать договор. 105 00:06:41,915 --> 00:06:43,835 Мне только что позвонили из Москвы, 106 00:06:43,840 --> 00:06:45,920 и я вынужден попросить о паузе. 107 00:06:46,423 --> 00:06:49,023 Возможно, есть смысл сейчас разойтись и встретиться завтра. 108 00:06:51,037 --> 00:06:52,157 -Валера, 109 00:06:52,553 --> 00:06:53,833 ты помнишь как падали? 110 00:06:53,840 --> 00:06:54,960 -Плохо. 111 00:06:56,160 --> 00:06:58,520 Сначала пилот заорал: "Держись". 112 00:06:58,640 --> 00:07:00,360 Нас в бок завалило, 113 00:07:00,680 --> 00:07:02,320 потом где-то бабахнуло. 114 00:07:02,693 --> 00:07:04,173 Дальше ниче не помню. 115 00:07:04,941 --> 00:07:07,461 -Сначала пилот закричал, потом завалило. 116 00:07:07,920 --> 00:07:09,920 Пилот закричал, завалило, взрыв. 117 00:07:10,320 --> 00:07:11,520 Точно ПЗРК. 118 00:07:12,129 --> 00:07:13,649 А у пилота СПО сработало. 119 00:07:14,817 --> 00:07:16,577 -Валер, а как упал же помнишь? 120 00:07:16,600 --> 00:07:19,680 Люди, голоса, машины какие-то, хоть что-нибудь? 121 00:07:19,771 --> 00:07:21,011 -Ниче не помню. 122 00:07:22,546 --> 00:07:24,426 Был страшный ливень. 123 00:07:24,680 --> 00:07:27,520 Сил хватило отползти в укрытие и всё. 124 00:07:27,720 --> 00:07:29,680 -Ладно, счастливчик, выздоравливай. 125 00:07:30,199 --> 00:07:32,719 Если память вернется, такое иногда бывает, 126 00:07:32,853 --> 00:07:35,053 сразу вызови главврача, у него есть мой телефон. 127 00:07:35,469 --> 00:07:36,629 Я приеду. 128 00:07:37,029 --> 00:07:38,189 Давай, удачи. 129 00:07:38,480 --> 00:07:40,200 - Договорились. - Счастливо. 130 00:07:40,665 --> 00:07:41,785 -Спасибо, доктор. 131 00:07:41,880 --> 00:07:44,960 Родион Алексеич, ну транспортная прокуратура занимается, 132 00:07:45,000 --> 00:07:46,320 у них, как водится, версия одна. 133 00:07:46,520 --> 00:07:47,640 -Какая? 134 00:07:47,680 --> 00:07:49,960 - Ну какая, техническая неисправность. - А ты не согласен? 135 00:07:50,259 --> 00:07:52,019 -Я бы согласился, но 136 00:07:52,195 --> 00:07:54,315 там же выживший есть, вахтовик. 137 00:07:54,542 --> 00:07:56,222 Он показывает, что "птичку" сбили. 138 00:07:56,480 --> 00:07:58,560 А ящики с золотом? Они что, сгорели? 139 00:07:58,572 --> 00:08:00,892 Их тоже нет. Мы там всё облазили, ящиков нет. 140 00:08:00,920 --> 00:08:02,000 -Понятно. 141 00:08:02,040 --> 00:08:03,760 -И возбуждаться надо по краже как минимум. 142 00:08:03,800 --> 00:08:05,440 - Тело Лапушкина нашли? - Да, нашли. 143 00:08:05,480 --> 00:08:06,800 Обгорел очень сильно. 144 00:08:07,196 --> 00:08:08,396 Кисти у него нет. 145 00:08:08,440 --> 00:08:09,640 - Левая кисть? - Да. 146 00:08:09,680 --> 00:08:10,880 Это что-то значит? 147 00:08:10,920 --> 00:08:13,280 -У него к руке пристегнут был чемоданчик. 148 00:08:14,335 --> 00:08:16,935 Что там внутри сейчас объяснить не могу. 149 00:08:17,311 --> 00:08:18,791 Придет время, всё узнаете. 150 00:08:18,840 --> 00:08:20,240 Вы нашли этот кейс? 151 00:08:20,458 --> 00:08:23,058 -Нет, кейса нет. Мы там всё сами искали. 152 00:08:23,240 --> 00:08:25,960 Каждый метр смотрели. Будем искать. Будем, конечно. 153 00:08:26,316 --> 00:08:28,716 -Проверяйте версию вооруженного ограбления. 154 00:08:29,395 --> 00:08:31,784 Узнайте, кто в авиакомпании занимался 155 00:08:31,809 --> 00:08:34,259 оформлением груза, лицензии, страховки. 156 00:08:34,280 --> 00:08:35,560 Именно эти люди 157 00:08:35,700 --> 00:08:37,900 знали номенклатуру и понимали, что борт 158 00:08:38,360 --> 00:08:39,600 перевозит золото. 159 00:08:39,640 --> 00:08:42,520 Завтра к вам присоединится наша следственная группа. 160 00:08:42,640 --> 00:08:43,760 -Принял. 161 00:08:45,000 --> 00:08:46,640 - Что случилось? - Ничего. 162 00:08:47,711 --> 00:08:50,111 -Да подзатыльник от меня получил, вот и куксится. 163 00:08:50,120 --> 00:08:52,120 - Потому что это элементарная логика! - Помолчи. 164 00:08:52,320 --> 00:08:55,040 Не знаешь, что такое дисциплина и что такое приказ. 165 00:08:55,080 --> 00:08:57,640 -Потому что это не ваш был приказ, а командира пусковой группы. 166 00:08:57,680 --> 00:08:59,800 - А он нам кто? - Что случилось? 167 00:08:59,913 --> 00:09:01,953 -Да обшивку стырил с места крушения. 168 00:09:02,280 --> 00:09:03,760 Там, на заднем сиденье лежит. 169 00:09:09,960 --> 00:09:12,040 -Ты че, металлолом решил сдать? 170 00:09:12,080 --> 00:09:13,320 -Ну там следы осколков. 171 00:09:13,360 --> 00:09:16,480 Пока вы будете ждать экспертизы авиакомиссии, это будет месяц, 172 00:09:16,700 --> 00:09:19,700 а если своим покажем, они сразу скажут, ракета или нет, ну. 173 00:09:20,049 --> 00:09:21,129 -Толково. 174 00:09:21,258 --> 00:09:22,578 Поехали в отель заселимся. 175 00:09:22,600 --> 00:09:24,080 - Я за руль? - В багажник. 176 00:09:26,387 --> 00:09:28,587 (новости): -К территории Беломорского района Карелии 177 00:09:28,600 --> 00:09:32,200 приближается продолжительный штормовой циклон значительной интенсивности, 178 00:09:32,240 --> 00:09:35,080 с сильным ветром от 30 до 50 метров в секунду. 179 00:09:35,454 --> 00:09:38,054 Ожидаются ливни, вызывающие сильные наводнения. 180 00:09:38,223 --> 00:09:41,703 МЧС предупреждает, сообщение с аэропортом Онега прекращено. 181 00:09:41,760 --> 00:09:43,600 Также закрыта автотрасса 182 00:09:43,640 --> 00:09:45,400 и железнодорожные пути Беломорского района. 183 00:09:55,200 --> 00:09:56,480 -Автомат, ложись! 184 00:10:03,283 --> 00:10:04,523 -Жрут меня мухи. 185 00:10:04,760 --> 00:10:06,480 - Ты как, нормально? - Нормально. 186 00:10:09,960 --> 00:10:11,200 Он че, всё, что ли? 187 00:10:11,825 --> 00:10:13,065 -Думаю, что всё. 188 00:10:13,380 --> 00:10:14,900 -Да, хорошее начало дня. 189 00:10:38,920 --> 00:10:41,040 -Полковник Гладышев. Документы предъявите, граждане. 190 00:10:51,120 --> 00:10:52,280 Отойдите. 191 00:10:55,547 --> 00:10:56,747 Бойко, фотографируй. 192 00:10:57,673 --> 00:11:00,873 Что, значит стреляли, стреляли, а в вас не попали? Косые, что ли? 193 00:11:00,880 --> 00:11:03,200 - А тебе смешно, да? - Да много вы о себе думаете. 194 00:11:03,323 --> 00:11:04,923 У нас на днях похожий случай был. 195 00:11:05,341 --> 00:11:07,981 Таксиста расстреляли. Залетного, с соседнего района, 196 00:11:08,057 --> 00:11:09,777 чтоб не лез на чужую территорию. 197 00:11:09,799 --> 00:11:11,479 Места у нас дикие, всякое случается. 198 00:11:11,514 --> 00:11:14,154 - Совпадений не много ли? - Ты меня работе-то не учи, чекист. 199 00:11:14,960 --> 00:11:17,400 В Москве из себя крутых будете строить, а здесь не надо. 200 00:11:17,760 --> 00:11:19,560 У нас здесь своя атмосфера. 201 00:11:19,588 --> 00:11:21,264 -Ты готовься про эту атмосферу завтра 202 00:11:21,289 --> 00:11:23,052 следственной группе рассказывать с утра, 203 00:11:23,369 --> 00:11:24,582 они как раз прилетают. 204 00:11:24,600 --> 00:11:26,080 -Никто никуда не прилетает. 205 00:11:26,098 --> 00:11:27,458 -Ты заканчивай стендап. 206 00:11:27,501 --> 00:11:29,661 Давай без этого юморка, ладно? 207 00:11:30,228 --> 00:11:31,508 -Небо закрыто. 208 00:11:31,800 --> 00:11:33,019 Дороги размыло. 209 00:11:33,758 --> 00:11:36,598 Город полностью закрыт. Никто никуда не прилетает. 210 00:11:37,720 --> 00:11:39,600 У меня к вам просьба, коллеги. 211 00:11:39,947 --> 00:11:42,067 Поживите, пока город не откроют, а потом уезжайте. 212 00:11:42,624 --> 00:11:44,224 Мы тут сами решим что к чему. 213 00:11:44,800 --> 00:11:46,040 А будете отсвечивать, 214 00:11:46,903 --> 00:11:48,263 народ у нас дикий, 215 00:11:48,488 --> 00:11:49,968 могут возникнуть сложности. 216 00:11:50,460 --> 00:11:52,540 -Ладно, мы учтем. Спасибо. 217 00:11:52,874 --> 00:11:54,314 Пойдем мы заселяться в гостиницу. 218 00:11:56,625 --> 00:11:57,825 -Александр Матвеич, 219 00:11:58,315 --> 00:11:59,795 в общем, с чекистами порешали. 220 00:12:01,000 --> 00:12:02,040 Да. 221 00:12:02,409 --> 00:12:03,769 Да я думаю, они всё поняли. 222 00:12:04,950 --> 00:12:06,830 Ну, будут возбухать, что-нибудь еще придумаем. 223 00:12:06,920 --> 00:12:08,080 За нами не станет. 224 00:12:08,276 --> 00:12:09,556 -Че это вообще было? 225 00:12:10,383 --> 00:12:12,463 Гладышев этот мерзопакостный типок. 226 00:12:12,773 --> 00:12:15,853 -Ну, там чьи-то интересы прикрывает, тут вариантов много. 227 00:12:15,880 --> 00:12:18,200 Либо диспетчер, либо пилот чей-то родственник. 228 00:12:18,945 --> 00:12:22,585 Либо вообще эта авиакомпания "Линкарго" под кем-то очень серьезным. 229 00:12:22,698 --> 00:12:25,138 Их задача - списать всё на техническую неисправность. 230 00:12:25,397 --> 00:12:28,357 -Не, ну вы же понимаете, что стреляли-то не в таксиста? 231 00:12:29,689 --> 00:12:31,329 - Да что вы говорите? - Ну. 232 00:12:31,600 --> 00:12:34,000 -Паша, стреляли даже не в нас. 233 00:12:34,500 --> 00:12:37,100 Если бы в нас стреляли, мы бы там рядком и лежали. 234 00:12:37,520 --> 00:12:38,960 Нас пугали, Паша. 235 00:12:39,000 --> 00:12:40,120 -Ну или так. 236 00:12:40,160 --> 00:12:41,320 -Значит смотрите, 237 00:12:41,360 --> 00:12:43,120 вертушку сбили не только из-за золота. 238 00:12:44,245 --> 00:12:45,645 Там было что-то очень серьезное, 239 00:12:45,680 --> 00:12:47,600 потому что во-первых, использовали ПЗРК, 240 00:12:48,320 --> 00:12:51,360 во-вторых, груз сопровождал Костя Лапушкин, погибший. 241 00:12:51,840 --> 00:12:53,600 -То есть, кисть ему не взрывом оторвало? 242 00:12:54,440 --> 00:12:55,600 -Правильно. 243 00:12:55,640 --> 00:12:57,760 Кисть ему отрубили и снимали кейс. 244 00:12:57,839 --> 00:13:00,239 Но поскольку город сейчас не проездной, 245 00:13:01,063 --> 00:13:02,663 есть шанс, что кисть еще здесь. 246 00:13:02,680 --> 00:13:04,440 Значит, вы сейчас заселитесь, 247 00:13:04,725 --> 00:13:06,805 и поезжайте с Пашкой в офис "Линкарго". 248 00:13:07,360 --> 00:13:08,840 Проверьте всех сотрудников. 249 00:13:08,880 --> 00:13:12,040 Кто знал, что перевозит вертолет и занимался номенклатурой груза. 250 00:13:12,111 --> 00:13:15,351 Если кто-то из них уволился накануне или пропал, это сигнал. 251 00:13:15,425 --> 00:13:17,505 Еще надо посмотреть как у них страховка оформлена. 252 00:13:17,540 --> 00:13:19,620 Борт могли завалить ради страховой выплаты. 253 00:13:19,719 --> 00:13:21,639 -Ладно, сделаем. Ты щас куда? 254 00:13:21,680 --> 00:13:24,760 -А я поеду в УФСБ, у меня там сослуживец работает, 255 00:13:24,806 --> 00:13:26,046 Витька Копылов. 256 00:13:26,070 --> 00:13:27,524 Попробую у него что-нибудь выяснить. 257 00:13:27,560 --> 00:13:29,040 Может быть, он нам поможет. 258 00:13:32,240 --> 00:13:33,480 -Да, Андрей Степаныч. 259 00:13:34,656 --> 00:13:36,056 Да, понял, хорошо. 260 00:13:36,665 --> 00:13:37,865 Сейчас приведем. 261 00:13:39,320 --> 00:13:40,600 Отведи их к Боброву. 262 00:13:40,676 --> 00:13:42,756 -Нам к Алексееву, гендиректору вашему. 263 00:13:43,021 --> 00:13:44,781 -Тебе не к Алексееву, тебе к Боброву. 264 00:13:44,960 --> 00:13:46,240 К начальнику охраны. 265 00:13:47,813 --> 00:13:49,133 -Ну вы идете или что? 266 00:13:58,139 --> 00:14:00,019 -Проходите. Проходите! 267 00:14:00,240 --> 00:14:01,600 Смелее, смелее! 268 00:14:01,882 --> 00:14:03,322 Добро пожаловать! 269 00:14:03,360 --> 00:14:05,120 - Здрасте. - Здравствуйте. 270 00:14:17,792 --> 00:14:19,432 -Че, Вить, в кабинет не зовешь? 271 00:14:19,590 --> 00:14:20,950 До начальника не дорос? 272 00:14:21,195 --> 00:14:23,195 -Вот так. Можно подумать, ты дорос. 273 00:14:23,337 --> 00:14:24,857 Я вообще думал, что ты уже на пенсии. 274 00:14:25,783 --> 00:14:27,023 -Мечтать не вредно. 275 00:14:28,092 --> 00:14:29,412 -Ладно, значится так: 276 00:14:29,459 --> 00:14:32,699 туристы в наш город не ездят, у нас тут что-то вроде заповедника 90-х. 277 00:14:32,826 --> 00:14:34,946 Бандитизм, коррупция, братки всех мастей. 278 00:14:35,160 --> 00:14:36,357 Всё по полной. 279 00:14:36,874 --> 00:14:38,634 -С обшивкой-то поможешь с экспертизой? 280 00:14:39,093 --> 00:14:40,493 -Отдам ребятам, разберутся. 281 00:14:40,738 --> 00:14:43,218 Вот только гарантировать, что всё останется в тайне, не могу. 282 00:14:43,646 --> 00:14:44,806 -Че, всё так плохо? 283 00:14:45,432 --> 00:14:46,512 -Провинция. 284 00:14:46,520 --> 00:14:48,240 -А на местные авиакомпании выходы есть? 285 00:14:48,452 --> 00:14:50,052 -А какая конкретно нужна информация? 286 00:14:50,965 --> 00:14:53,805 Видишь ли, у нас обе компании связаны с семейством мэра. 287 00:14:54,063 --> 00:14:56,023 Тут вообще никакой конкуренции, всё поделено. 288 00:14:56,080 --> 00:14:58,600 Одни обслуживают месторождения, другие - лесозаготовки. 289 00:15:00,231 --> 00:15:01,991 -Че, криминал? Криминал там есть? 290 00:15:02,102 --> 00:15:04,142 -Слушай, ты издеваешься? Я ж тебе объясняю, везде. 291 00:15:04,161 --> 00:15:05,881 И в полиции, и в мэрии везде криминал. 292 00:15:05,945 --> 00:15:08,345 Предыдущий градоначальник с Тарасовскими пытается 293 00:15:08,600 --> 00:15:09,880 нынешнего сковырнуть. 294 00:15:10,920 --> 00:15:12,011 Что там? 295 00:15:12,323 --> 00:15:13,803 -Да похоже напарник мой 296 00:15:14,198 --> 00:15:15,398 в заповеднике вашем 297 00:15:16,203 --> 00:15:17,323 заблудился. 298 00:15:21,360 --> 00:15:23,240 -Значит в этот раз вы решили 299 00:15:23,600 --> 00:15:25,320 под ФСБэшников закосить, да? 300 00:15:25,360 --> 00:15:26,760 И ксива такая хорошая. 301 00:15:27,920 --> 00:15:29,280 Прям и не отличишь. 302 00:15:30,834 --> 00:15:32,394 Только вот зря всё это. 303 00:15:33,265 --> 00:15:35,825 Не проканает. Вот ты свою рожу видел? 304 00:15:36,953 --> 00:15:38,753 Из тебя ФСБэшник, как из меня 305 00:15:39,132 --> 00:15:40,252 парикмахер. 306 00:15:40,260 --> 00:15:41,820 -Вообще-то, это правда. Лех, скажи им. 307 00:15:42,560 --> 00:15:45,000 -Не бей его, я всё скажу, слышишь? Я всё скажу. 308 00:15:45,040 --> 00:15:47,800 -Ты вот такой честный, возьмешь и всё скажешь? 309 00:15:48,194 --> 00:15:49,434 Прямо щас? 310 00:15:49,647 --> 00:15:51,247 Ну давай. Молодец. 311 00:15:51,920 --> 00:15:53,000 Давай. 312 00:15:53,480 --> 00:15:55,080 -Только можно сначала помолиться? 313 00:15:56,560 --> 00:15:58,360 -Помолиться, это о чем помолиться? 314 00:15:58,835 --> 00:16:00,315 О чудесном спасении? 315 00:16:00,732 --> 00:16:02,292 -Да, в грехах хочу покаяться. 316 00:16:03,607 --> 00:16:04,807 -В грехах... 317 00:16:05,663 --> 00:16:06,743 Давай. 318 00:16:09,504 --> 00:16:11,504 - Че, мусульманин, что ли? - Да, по ходу. 319 00:16:11,720 --> 00:16:13,720 -Ну, ребят, ну потише, я не могу сосредоточиться. 320 00:16:13,742 --> 00:16:15,462 -А зачем тебе сосредотачиваться? 321 00:16:16,334 --> 00:16:17,574 -Да вот зачем. 322 00:16:20,484 --> 00:16:21,644 Тихо, тихо! 323 00:16:25,285 --> 00:16:26,405 -Ребята, 324 00:16:26,840 --> 00:16:28,120 опустите оружие. 325 00:16:29,320 --> 00:16:31,520 Он по ходу и правда ФСБэшник. 326 00:16:32,920 --> 00:16:34,640 Ну и откуда я знал, что они настоящие? 327 00:16:35,212 --> 00:16:38,012 На прошлой неделе, например, к нам вот заявилась целая бригада. 328 00:16:38,320 --> 00:16:39,600 Бумагами трясли. 329 00:16:40,760 --> 00:16:42,680 Представились судебными приставами. 330 00:16:42,935 --> 00:16:45,175 А у этого мелкого даже документов с собой не было, ну! 331 00:16:45,505 --> 00:16:47,145 -Стоп, стоп. Давай поконкретней. 332 00:16:47,181 --> 00:16:49,741 Кто приходил, когда приходил, м? 333 00:16:50,107 --> 00:16:53,147 -Да я же объяснял, что... отморозки какие-то. 334 00:16:53,160 --> 00:16:57,600 Они просто купили 10% акций у наших сотрудников, пришли ко мне, 335 00:16:58,200 --> 00:16:59,840 ну тут диктовать мне правила. 336 00:17:00,060 --> 00:17:03,340 Ну я их послал, а они стали угрожать, захватили кабинет, 337 00:17:03,360 --> 00:17:05,400 ноутбук с данными о полетах забрали. 338 00:17:05,440 --> 00:17:07,520 Теперь понятно как они узнали об этом рейсе. 339 00:17:08,184 --> 00:17:09,784 -От кого они приходили? 340 00:17:10,209 --> 00:17:11,729 -Я откуда знаю? Я ж сказал, 341 00:17:12,080 --> 00:17:13,480 просто бандиты какие-то. 342 00:17:13,495 --> 00:17:16,495 -Записи с камер есть? На чем приезжали, как выглядели? 343 00:17:16,791 --> 00:17:19,311 -Тут... тут так получилось, что 344 00:17:20,016 --> 00:17:23,336 кто-то случайно удалил все эти записи. 345 00:17:23,700 --> 00:17:26,140 -А вы проводили опрос сотрудников, 346 00:17:26,280 --> 00:17:27,920 которые продали свои акции? 347 00:17:27,969 --> 00:17:29,849 -Я проводил, да, но смысл какой? 348 00:17:30,341 --> 00:17:32,781 Они между собой переписывались по интернету, 349 00:17:32,800 --> 00:17:36,480 потом ко входу машина подъезжала, а они деньги этим... 350 00:17:36,720 --> 00:17:39,153 ...а эти подписывали бумаги, как бараны... 351 00:17:39,280 --> 00:17:42,960 -Похоже это не просто бандиты были, раз за ними кто-то следы подчищает. 352 00:17:43,000 --> 00:17:46,320 -А вот мы на машине к зданию подъехать не смогли, это потому что 353 00:17:46,442 --> 00:17:48,122 пропуск нужно было выписывать, верно? 354 00:17:48,275 --> 00:17:50,435 Где у вас эта информация по пропускам? 355 00:17:50,739 --> 00:17:54,299 Можно же методом исключения исключить все машины сотрудников, 356 00:17:54,480 --> 00:17:56,000 остальные тачки проверить. 357 00:17:57,360 --> 00:17:58,880 -Дело в том, что эти 358 00:17:59,862 --> 00:18:02,742 документы, я более чем уверен, что кто-то уже давным давно 359 00:18:03,320 --> 00:18:05,200 выбросил на помойку. 360 00:18:05,646 --> 00:18:07,926 -А куда этот мусор выбрасывают? 361 00:18:10,840 --> 00:18:12,000 -Вы что, 362 00:18:12,920 --> 00:18:14,400 в помойке будете рыться? 363 00:18:20,734 --> 00:18:22,374 -Нашел! Еще один. 364 00:18:22,719 --> 00:18:23,919 А, не. 365 00:18:24,200 --> 00:18:25,520 Этот уже был. 366 00:18:25,863 --> 00:18:27,743 Ну всё по ходу, дальше одни повторы идут. 367 00:18:28,720 --> 00:18:30,920 -Слушайте, толковый у вас парнишка, сообразительный. 368 00:18:31,155 --> 00:18:33,195 -Так ты говоришь, город делят две бригады? 369 00:18:33,400 --> 00:18:35,400 -Да. Ходьковские и Тарасовские. 370 00:18:35,512 --> 00:18:38,072 Одни пасут рынки, другие - лесозаготовки. 371 00:18:38,755 --> 00:18:40,355 -Золото есть золото. 372 00:18:41,171 --> 00:18:42,491 Могли и клюнуть. 373 00:18:42,915 --> 00:18:44,675 -Могли... (телефонный звонок) 374 00:18:44,840 --> 00:18:45,920 Да. 375 00:18:46,692 --> 00:18:48,212 Пробили? Ага, ну и? 376 00:18:48,565 --> 00:18:50,165 А сам он щас где может находиться? 377 00:18:51,375 --> 00:18:52,695 -Добро, спасибо. 378 00:18:53,228 --> 00:18:54,588 - Че? - Значит так, мужики, 379 00:18:55,280 --> 00:18:57,120 один из автомобилей по списку 380 00:18:57,640 --> 00:18:59,520 зарегистрирован на жену Тарасова. 381 00:19:00,080 --> 00:19:01,240 Вот она. 382 00:19:01,436 --> 00:19:03,996 А сам он сейчас с братками заседает в ресторане "Карелия". 383 00:19:04,378 --> 00:19:05,978 Если хотите, могу показать дорогу. 384 00:19:06,360 --> 00:19:07,880 -А компанию составишь? 385 00:19:08,670 --> 00:19:09,870 -Не, ребят. 386 00:19:12,080 --> 00:19:14,440 Мне еще жить здесь, так что давайте сами. 387 00:19:18,320 --> 00:19:19,495 -А ты зачем 388 00:19:20,132 --> 00:19:21,412 таксиста-то завалил? 389 00:19:23,837 --> 00:19:25,037 Жахнулся, что ли? 390 00:19:25,160 --> 00:19:26,320 -Да, бать, 391 00:19:26,880 --> 00:19:28,800 на ходу поди разбери кто из них кто. 392 00:19:28,869 --> 00:19:30,349 -Я че говорил? 393 00:19:31,667 --> 00:19:32,827 Напугать. 394 00:19:34,556 --> 00:19:35,796 А не завалить. 395 00:19:36,064 --> 00:19:37,331 -Ну так мы напугали. 396 00:19:51,210 --> 00:19:52,850 -Так, ты погуляй пока здесь, 397 00:19:52,880 --> 00:19:55,400 если мы не выйдем через полчаса, сам знаешь что делать. 398 00:19:55,680 --> 00:19:57,880 -Ага. А... а что? 399 00:19:59,554 --> 00:20:00,994 Лех, делать-то что? 400 00:20:02,751 --> 00:20:03,951 -Не ори. 401 00:20:10,600 --> 00:20:12,280 -Вечер в хату, хулиганы. 402 00:20:15,776 --> 00:20:16,976 -Эй, дедуль, 403 00:20:17,040 --> 00:20:18,480 ты залом не ошибся? 404 00:20:18,851 --> 00:20:20,251 -У меня GPS. 405 00:20:21,130 --> 00:20:22,810 Мне с батей перетереть надо. 406 00:20:26,099 --> 00:20:27,219 -Позже. 407 00:20:27,880 --> 00:20:29,040 -Перетереть? 408 00:20:30,452 --> 00:20:32,412 Ну втирай. Чего надо? 409 00:20:33,120 --> 00:20:34,280 -Чемодан. 410 00:20:36,359 --> 00:20:37,799 Чемодан с вертолета. 411 00:20:38,110 --> 00:20:40,710 -Я про вертолет вообще знать ниче не знаю. 412 00:20:40,781 --> 00:20:43,301 -Ага, и в "Линкарго" твои шерстерки не паслись. 413 00:20:43,377 --> 00:20:45,817 -Ты за базаром следи, ты кого шестерками назвал? 414 00:20:45,901 --> 00:20:47,221 -Зря встал. Сядь. 415 00:20:47,409 --> 00:20:49,289 -Мы без чемодана отсюда не уйдем. 416 00:20:49,399 --> 00:20:50,519 -Ну, 417 00:20:51,350 --> 00:20:52,670 тогда вы вообще 418 00:20:52,880 --> 00:20:54,760 отсюда не уйдете. 419 00:20:57,313 --> 00:20:59,273 -Батю! Батю уводи! 420 00:21:03,040 --> 00:21:04,240 -Задержи. 421 00:21:15,972 --> 00:21:18,612 -Леха, Леха, Леха, быстро в машину! 422 00:21:18,781 --> 00:21:20,741 Быстро, догоним, догоним! 423 00:22:08,720 --> 00:22:10,040 -Руки чтоб я видел! 424 00:22:10,364 --> 00:22:12,564 - Руки чтоб я видел! - Выхожу! Выхожу. 425 00:22:13,000 --> 00:22:14,480 - Не стреляйте! - Руки на капот! 426 00:22:15,347 --> 00:22:16,547 Ноги шире! 427 00:22:19,560 --> 00:22:20,720 На колени! 428 00:22:21,835 --> 00:22:23,595 Ну что, бродяга, мы тебя теряем. 429 00:22:23,640 --> 00:22:25,800 Сопротивление, убит ответным огнем, да?! 430 00:22:26,127 --> 00:22:28,007 -Ну че, ублюдок, какую боль готов терпеть? 431 00:22:28,200 --> 00:22:31,120 Можем тебе пальцы дверью сломать, глаз выколоть. Выбирай. 432 00:22:31,366 --> 00:22:33,246 -Кто заказал вертолет? 433 00:22:33,520 --> 00:22:34,880 Кто готовил? 434 00:22:34,955 --> 00:22:37,395 -Да че ты заладил про свой вертолет? Я лесом занимаюсь! 435 00:22:37,640 --> 00:22:39,400 -На авиакомпанию зачем наезжали? 436 00:22:39,480 --> 00:22:40,800 -За бабло, за бабло. 437 00:22:40,840 --> 00:22:41,960 - За бабло? - Да. 438 00:22:42,000 --> 00:22:43,672 -А че, золото, платина для тебя не бабло? 439 00:22:44,200 --> 00:22:45,920 -Зачем мне геморрой этот нужен? 440 00:22:46,255 --> 00:22:47,455 Самородками заниматься. 441 00:22:47,520 --> 00:22:49,120 Да еще вертолет валить этот. 442 00:22:49,889 --> 00:22:51,129 Мокруха такая. 443 00:22:51,470 --> 00:22:53,190 Нас, это, кент один подрядил. 444 00:22:54,306 --> 00:22:57,666 Через моего брата три ляма сразу отвалил, а три обещал по результату. 445 00:22:57,687 --> 00:22:59,047 -Зачем? Зачем!? 446 00:22:59,495 --> 00:23:01,415 - Акции отжать. - Ну че, отжали? 447 00:23:01,914 --> 00:23:04,234 -Процентов 15 отжали, передали этому антиквару, 448 00:23:04,309 --> 00:23:05,949 а он говорит: "Мало, давайте еще". 449 00:23:06,130 --> 00:23:07,330 А зачем мне это нужно? 450 00:23:07,840 --> 00:23:09,840 Там, это ж в серьезную войну впрягаться. 451 00:23:09,880 --> 00:23:12,233 Там же семья мэра рулит, поэтому и разбежались. Вот так. 452 00:23:12,960 --> 00:23:14,280 -Ты антиквара видел? 453 00:23:14,322 --> 00:23:15,522 Видел, спрашиваю? 454 00:23:15,603 --> 00:23:16,843 Видел антиквара!? 455 00:23:17,632 --> 00:23:19,592 Он реально антиквар или это кличка?! 456 00:23:19,600 --> 00:23:21,520 - Это по-погоняло, погоняло. - Адрес говори! 457 00:23:22,482 --> 00:23:24,242 -Скажу, скажу, если отпустите. 458 00:23:24,618 --> 00:23:26,018 -Какой отпустите, ты че? 459 00:23:33,240 --> 00:23:34,360 -Ну что, 460 00:23:34,800 --> 00:23:35,960 не нашли еще? 461 00:23:36,240 --> 00:23:37,360 Где он? 462 00:23:37,480 --> 00:23:38,560 -Ищем. 463 00:23:38,710 --> 00:23:40,110 Мобила недоступна. 464 00:23:41,850 --> 00:23:44,330 Ты давай езжай в свою ментовку, смотри там по камерам. 465 00:23:49,240 --> 00:23:50,520 Батю не вытащишь, 466 00:23:51,320 --> 00:23:52,520 порешим тебя. 467 00:23:53,680 --> 00:23:55,560 -Камеру мой человек уже смотрит. 468 00:23:56,880 --> 00:23:58,640 Если что будет, он сообщит. 469 00:24:28,800 --> 00:24:29,960 -Наконец-то. 470 00:24:30,640 --> 00:24:31,840 Че так долго? 471 00:24:35,920 --> 00:24:37,920 -Повезло тебе, батя, что вообще живой остался. 472 00:24:39,991 --> 00:24:42,911 Пару твоих эти ребята в ресторане оставили. 473 00:24:43,132 --> 00:24:44,572 Теодора твоего чуть не убили. 474 00:24:44,720 --> 00:24:45,920 -Да наплевать. 475 00:24:47,120 --> 00:24:49,400 Я им про антиквара рассказал. 476 00:24:50,520 --> 00:24:52,360 - Че? - Чтобы выжить, не тупи. 477 00:24:55,400 --> 00:24:57,800 Если его возьмут, то он расколется про наши дела. 478 00:24:57,840 --> 00:24:59,880 И тогда краны. Убирать его надо. 479 00:25:01,398 --> 00:25:02,998 -Я на него СОБР натравлю. 480 00:25:03,040 --> 00:25:04,120 -Натрави. 481 00:25:04,160 --> 00:25:06,640 Так натрави, чтобы от его дома камня на камне не осталось. 482 00:25:09,471 --> 00:25:11,751 -Антиквар. Он же Журов Анатолий Иванович. 483 00:25:11,760 --> 00:25:14,560 Бывший военный, вышел на пенсию в звании майора. 484 00:25:14,640 --> 00:25:18,120 Последняя должность - зам по тылу гарнизона в Альтенбурге. 485 00:25:18,400 --> 00:25:19,760 Западная группа войск. 486 00:25:20,560 --> 00:25:22,640 -Я вам отдал всё, что вы хотели. 487 00:25:22,861 --> 00:25:24,181 Что вам еще от меня нужно? 488 00:25:24,433 --> 00:25:25,633 Зачем вернулись? 489 00:25:26,074 --> 00:25:27,794 -Там у тебя, у пирса, катер стоит. 490 00:25:28,146 --> 00:25:29,346 Он мне нужен. 491 00:25:29,600 --> 00:25:31,360 -Не жирно будет, катер? 492 00:25:31,380 --> 00:25:32,980 -Ты отдашь всё что надо. 493 00:25:36,517 --> 00:25:38,757 Или твои подвиги в Западной группе войск 494 00:25:39,178 --> 00:25:40,658 и твоя вербовка всплывут. 495 00:25:40,680 --> 00:25:43,680 -Подозревался в хранении неохолощенного оружия, 496 00:25:43,831 --> 00:25:46,311 арестован не был из-за отсутствия улик. 497 00:25:46,769 --> 00:25:48,449 -Да, непростой дядька. 498 00:25:48,751 --> 00:25:51,711 -Ну и зачем ему эти акции, еще и за такие деньги? 499 00:25:51,909 --> 00:25:54,789 -У нас за измену родине знаешь какие сроки дают? 500 00:25:54,887 --> 00:25:56,687 -Это было другое государство. 501 00:25:56,720 --> 00:25:58,680 Я давал присягу СССР. 502 00:25:58,889 --> 00:26:01,049 -Поэтому тебя скорее всего просто ликвидируют. 503 00:26:01,080 --> 00:26:02,880 За границей ты тоже никому не нужен. 504 00:26:04,132 --> 00:26:05,492 Ты устаревшая модель. 505 00:26:05,880 --> 00:26:06,960 Призрак. 506 00:26:08,640 --> 00:26:10,800 -Да что же это... это мой дом! 507 00:26:12,880 --> 00:26:14,240 Я щас позвоню... 508 00:26:14,459 --> 00:26:15,779 -Кому ты позвонишь? 509 00:26:15,990 --> 00:26:17,990 -Проезд в город через дамбу закрыт. 510 00:26:18,967 --> 00:26:20,447 Но нам туда и не надо. 511 00:26:20,480 --> 00:26:22,240 В поселок Березняки поедем. 512 00:26:22,440 --> 00:26:24,160 Рядом с ним, кстати, есть заправка. 513 00:26:26,023 --> 00:26:27,263 -Какой план? 514 00:26:28,655 --> 00:26:29,815 -Приходим, 515 00:26:31,295 --> 00:26:33,055 будим пенсионера Журова, 516 00:26:33,800 --> 00:26:35,080 задаем вопросы. 517 00:26:36,210 --> 00:26:39,570 Чует мое сердце, что имеет он отношение к этому сбитому вертолету. 518 00:26:39,895 --> 00:26:42,255 Да и похоже у меня с ним личные счеты. 519 00:26:42,480 --> 00:26:44,800 Я в конце 80-х в ГСВГ, 520 00:26:45,553 --> 00:26:47,393 группа советских войск в Германии, 521 00:26:47,626 --> 00:26:49,546 служил в военной контрразведке лейтенантом. 522 00:26:50,489 --> 00:26:53,489 Тогда эти зам по тылам такого нам там потырили, 523 00:26:54,092 --> 00:26:56,293 А потом Союз распался и концов нет. 524 00:26:57,600 --> 00:26:59,480 Самое время задать вопрос. 525 00:27:00,987 --> 00:27:03,707 (рация): -Внимание, переговоров с бандитами не вести. 526 00:27:03,940 --> 00:27:05,380 Работать на поражение. 527 00:27:05,738 --> 00:27:07,218 Живыми можно никого не брать. 528 00:27:14,110 --> 00:27:16,550 Внимание, переговоры с бандитами не вести. 529 00:27:16,620 --> 00:27:18,140 Огонь открывать на поражение. 530 00:27:18,160 --> 00:27:19,520 Бандиты вооружены. 531 00:27:19,706 --> 00:27:21,146 Живыми можно не брать. 532 00:27:21,243 --> 00:27:22,883 Выводите людей из соседних домов. 533 00:27:24,591 --> 00:27:26,671 Первая группа, осторожно заходим внутрь. 534 00:27:26,805 --> 00:27:27,925 -Эльдар, 535 00:27:29,523 --> 00:27:31,163 там какой-то движ в соседнем доме. 536 00:27:31,440 --> 00:27:32,580 Не нравится мне это. 537 00:27:32,600 --> 00:27:33,800 -Че за движ? 538 00:27:34,012 --> 00:27:35,732 -Да как будто менты жителей выводят. 539 00:27:37,568 --> 00:27:38,768 -А где Глеб? 540 00:27:39,145 --> 00:27:40,345 -На позиции в доме. 541 00:27:40,541 --> 00:27:41,781 Отслеживает обстановку. 542 00:27:44,680 --> 00:27:45,840 -Помоги ему. 543 00:27:46,609 --> 00:27:48,089 Если правда менты, отвлеки их. 544 00:27:48,360 --> 00:27:49,600 Только собой не жертвуй. 545 00:27:50,200 --> 00:27:52,000 Я потом найду способ тебя вытащить. 546 00:27:53,422 --> 00:27:54,502 Давай. 547 00:27:55,051 --> 00:27:56,371 Давай, давай, погнали! 548 00:28:02,722 --> 00:28:05,802 (фоновая музыка) 549 00:28:18,120 --> 00:28:19,640 (раздаются выстрелы) 550 00:28:22,560 --> 00:28:23,720 -Че происходит? 551 00:28:23,741 --> 00:28:25,301 -Вооруженный захват заложников. 552 00:28:25,320 --> 00:28:26,520 Бандиты заложника взяли. 553 00:28:26,560 --> 00:28:28,320 -Штурмуют. Кто приказ дал? 554 00:28:32,186 --> 00:28:33,386 Командир группы кто? 555 00:28:33,399 --> 00:28:34,559 -Соловьев. 556 00:28:36,680 --> 00:28:38,280 (Пионер): -Да, можете остановить? 557 00:28:39,231 --> 00:28:41,111 (рация): -Самохин, там двое приедут сейчас. 558 00:28:41,275 --> 00:28:42,955 Госномер 711. 559 00:28:43,000 --> 00:28:44,240 -Не слышу вас. Повторите. 560 00:28:44,280 --> 00:28:46,160 -Я говорю, 711 пропусти! 561 00:28:46,200 --> 00:28:47,360 -Можете пройти. 562 00:28:51,364 --> 00:28:52,724 - Какая служба? - ФСБ. 563 00:28:54,732 --> 00:28:56,532 Приказ подполковник Гладышев дал? 564 00:28:56,556 --> 00:28:57,996 - Да. - Понятно. 565 00:28:58,200 --> 00:28:59,680 - Сколько задержанных? - Двое. 566 00:29:09,790 --> 00:29:11,630 -Сколько в доме 567 00:29:11,826 --> 00:29:13,146 было гражданских? 568 00:29:14,442 --> 00:29:15,643 -Только хозяин. 569 00:29:17,800 --> 00:29:18,920 -Где он? 570 00:29:19,440 --> 00:29:20,640 Журов где? 571 00:29:21,975 --> 00:29:23,175 -В подвале он. 572 00:29:46,360 --> 00:29:47,520 -Н-да. 573 00:29:47,760 --> 00:29:49,720 Ниче он нам теперь не расскажет. 574 00:29:50,455 --> 00:29:52,823 Ни про акции, ни про вертолет. 575 00:29:54,940 --> 00:29:57,940 (фоновая музыка) 576 00:30:24,560 --> 00:30:25,720 -Че случилось? 577 00:30:26,608 --> 00:30:27,808 Бензин кончился? 578 00:30:28,387 --> 00:30:29,707 -Да не, топлива залейся. 579 00:30:30,560 --> 00:30:31,960 Так, ну-ка. 580 00:30:33,538 --> 00:30:34,738 -А че тогда? 581 00:30:40,718 --> 00:30:42,478 Если бы я что-то в этом понимал, Эльдар. 582 00:30:42,520 --> 00:30:44,200 Здесь провода сырые, намокло всё. 583 00:30:44,360 --> 00:30:47,240 -Зараза. До ближайшего жилья еще километров 20. 584 00:30:51,600 --> 00:30:52,720 Твою мать. 585 00:31:06,343 --> 00:31:07,743 Вот с этим поосторожней. 586 00:31:10,600 --> 00:31:11,640 -Давай. 587 00:31:21,840 --> 00:31:23,040 -Товарищ подполковник, 588 00:31:23,400 --> 00:31:24,600 есть сигнал. 589 00:31:25,440 --> 00:31:27,240 -Дебилы криворукие, а. 590 00:31:27,845 --> 00:31:29,085 Вот дебилы. 591 00:31:29,200 --> 00:31:30,680 -Вы обнаружили местоположение? 592 00:31:30,995 --> 00:31:32,675 -Сигнал очень слабый и прерывистый, 593 00:31:33,160 --> 00:31:35,560 поэтому координаты будут приблизительные. 594 00:31:39,080 --> 00:31:40,800 -Где засветился чемоданчик? 595 00:31:41,480 --> 00:31:42,600 -Щас... 596 00:31:42,780 --> 00:31:44,220 Это побережье Белого моря, 597 00:31:45,280 --> 00:31:46,520 район Петровской косы. 598 00:31:54,554 --> 00:31:56,674 -Родион Алексеич, мы их засекли. 599 00:32:01,280 --> 00:32:02,680 -Да, товарищ генерал. 600 00:32:03,231 --> 00:32:04,271 Да. 601 00:32:04,280 --> 00:32:06,200 -Как небо откроют, сразу вышлю вертолет. 602 00:32:06,507 --> 00:32:08,747 В том районе, где засветился чемоданчик, 603 00:32:08,906 --> 00:32:12,226 в основном обитает местное население, да и то, поселки разбросаны. 604 00:32:12,332 --> 00:32:14,612 Ближайшее место - маяк, начните оттуда. 605 00:32:14,770 --> 00:32:16,690 -Задача понятна. Выполним. 606 00:32:16,882 --> 00:32:19,642 Тайфун закончился, правда дороги сильно размыло, 607 00:32:19,680 --> 00:32:21,400 но нам коллеги из МЧС 608 00:32:21,600 --> 00:32:22,800 спецтранспорт дали. 609 00:32:22,953 --> 00:32:24,153 -Спецтранспорт... 610 00:32:26,000 --> 00:32:27,400 Для настоящих спецов. 611 00:32:28,697 --> 00:32:30,537 -Есть, товарищ генерал. Всё, на связи. 612 00:32:34,160 --> 00:32:35,280 -Всё. 613 00:32:41,360 --> 00:32:44,680 (фоновая музыка) 614 00:32:54,840 --> 00:32:56,320 -Че приуныли-то, флибустьеры? 615 00:32:56,840 --> 00:32:59,000 -За пацанов наших че-то душа не на месте. 616 00:32:59,698 --> 00:33:00,898 Ради чего рискуем? 617 00:33:00,923 --> 00:33:02,403 -Ради жизни, Артурчик. 618 00:33:03,222 --> 00:33:04,502 Ради лучшей жизни. 619 00:33:07,035 --> 00:33:08,635 Ты про Римскую империю слышал? 620 00:33:10,440 --> 00:33:11,640 -Ну слышал. И че? 621 00:33:13,320 --> 00:33:14,360 -А то. 622 00:33:14,720 --> 00:33:16,680 Там люди еле до сорока лет доживали. 623 00:33:19,640 --> 00:33:21,280 Чтоб дотянуть до такого возраста, 624 00:33:23,337 --> 00:33:24,697 они всё время рисковали. 625 00:33:26,000 --> 00:33:27,360 Причем неважно чем занимались. 626 00:33:28,840 --> 00:33:30,040 Земледелие - риск, 627 00:33:30,680 --> 00:33:31,880 война - тоже риск. 628 00:33:33,600 --> 00:33:35,520 А кто не рисковал, тот становился рабом. 629 00:33:37,647 --> 00:33:38,807 Вот и щас также. 630 00:33:38,993 --> 00:33:40,393 Кто не рискует, тот раб. 631 00:33:42,965 --> 00:33:44,045 Так что, 632 00:33:45,800 --> 00:33:47,520 рискуем, чтобы быть живыми. 633 00:33:47,720 --> 00:33:49,440 -Угу. Или мертвыми. 634 00:33:52,016 --> 00:33:53,896 (шум мотора) 635 00:34:13,040 --> 00:34:14,640 - Пусти его поближе. - Угу. 636 00:34:24,720 --> 00:34:25,920 -Здорово, отец! 637 00:34:26,710 --> 00:34:27,870 Как охота? 638 00:34:28,331 --> 00:34:30,451 -У каждой охоты свои заботы. 639 00:34:31,720 --> 00:34:33,760 Вы тут какими судьбами-то? 640 00:34:34,547 --> 00:34:36,867 -Да мы зоологи. Вот, дельфинов снимаем. 641 00:34:36,920 --> 00:34:38,360 -Дельфинов? Хе. 642 00:34:41,240 --> 00:34:42,440 Для кино, что ли? 643 00:34:43,320 --> 00:34:44,360 -Ага. 644 00:34:44,920 --> 00:34:48,040 У тебя закурить не найдется? А то мы свое промочили всё. 645 00:34:49,232 --> 00:34:50,352 -Не курю. 646 00:34:51,444 --> 00:34:53,524 За мной катер пограничный идет. 647 00:34:54,240 --> 00:34:55,960 Они вам дадут прикурить. 648 00:34:56,660 --> 00:34:57,900 Если заметят. 649 00:34:58,686 --> 00:34:59,806 -Вот сука. 650 00:35:00,126 --> 00:35:01,446 -Ну спасибо, отец! 651 00:35:01,800 --> 00:35:03,320 Даст бог еще свидимся. 652 00:35:28,959 --> 00:35:30,519 - Собака! - Здорово! 653 00:35:30,698 --> 00:35:32,098 -Иди к нам. Иди к нам! 654 00:35:37,211 --> 00:35:38,291 -Туча. 655 00:35:40,040 --> 00:35:41,200 Вы из района? 656 00:35:41,240 --> 00:35:43,080 -Добрый день, отец. Да, мы из УФСБ. 657 00:35:43,481 --> 00:35:45,161 -Вот как быстро приехали. 658 00:35:45,320 --> 00:35:46,760 Я только-только позвонил. 659 00:35:47,160 --> 00:35:48,400 -Работа такая, отец. 660 00:35:50,720 --> 00:35:51,920 Добрый день. 661 00:35:55,640 --> 00:35:56,680 -Туча. 662 00:35:57,160 --> 00:35:58,760 -Так где вы говорите их видели? 663 00:35:59,098 --> 00:36:00,258 -Да у косы. 664 00:36:00,360 --> 00:36:01,920 15 километров отсюда. 665 00:36:02,208 --> 00:36:03,408 Катер у них. 666 00:36:03,786 --> 00:36:05,466 Ну короче, если здесь 667 00:36:05,640 --> 00:36:07,640 подозрительные люди появляются, 668 00:36:07,675 --> 00:36:09,618 я должен на заставу доложить. 669 00:36:09,768 --> 00:36:10,848 -Ясно. 670 00:36:12,150 --> 00:36:13,910 А у них случайно не было такого, 671 00:36:14,200 --> 00:36:15,600 серебряного чемоданчика? 672 00:36:17,338 --> 00:36:19,218 -Автомат у одного точно был. 673 00:36:20,280 --> 00:36:21,720 А вот насчет чемоданчика 674 00:36:22,480 --> 00:36:23,600 не помню. 675 00:36:23,640 --> 00:36:25,720 -Отец, я посплю у тебя здесь немного, 676 00:36:26,240 --> 00:36:27,800 ты не против? Устал. 677 00:36:28,240 --> 00:36:29,400 Прям смертельно. 678 00:36:29,420 --> 00:36:30,620 -Хорошо. Один здесь, 679 00:36:30,920 --> 00:36:32,080 а двое наверху. 680 00:36:36,136 --> 00:36:37,296 -Служишь? 681 00:36:37,880 --> 00:36:39,800 И я служу. А суставы болят? 682 00:36:41,093 --> 00:36:42,373 У меня знаешь как болят! 683 00:36:43,040 --> 00:36:44,320 Вот завтра будет дождь. 684 00:36:44,360 --> 00:36:46,920 Рубь за сто. Я тебе говорю, правая коленка, вот дождь. 685 00:36:53,800 --> 00:36:55,160 -Ну че, как обстановка? 686 00:36:55,619 --> 00:36:57,379 -Да похоже по нашу душу. 687 00:36:57,720 --> 00:37:00,400 Только не пойму кто - менты или чекисты. 688 00:37:00,880 --> 00:37:02,005 -Чекисты? 689 00:37:04,080 --> 00:37:05,480 Старик небось, сука, вызвал. 690 00:37:06,880 --> 00:37:08,360 Валим их и забираем транспорт. 691 00:37:12,040 --> 00:37:15,040 -Мы-то в разных школах учились, поэтому ты эту историю не знаешь, 692 00:37:15,080 --> 00:37:16,920 да и я ее никому не рассказывал. 693 00:37:16,960 --> 00:37:20,040 Учился у нас паренек такой в классе, слабоумный. 694 00:37:20,120 --> 00:37:21,360 Ну, сидел он 695 00:37:22,280 --> 00:37:23,520 на первой парте, 696 00:37:24,440 --> 00:37:27,320 улыбался всё время, худенький такой, на корейца похож. 697 00:37:28,879 --> 00:37:30,839 Делал вид, что че-то записывает, 698 00:37:31,440 --> 00:37:32,960 а сам нихрена не понимал. 699 00:37:33,480 --> 00:37:34,680 Мы его... 700 00:37:38,360 --> 00:37:39,520 ...дергали. 701 00:37:39,560 --> 00:37:41,160 Ну издевались, короче, че там... 702 00:37:43,633 --> 00:37:47,193 И я не был исключением, тоже попал под это стадное чувство. 703 00:37:49,159 --> 00:37:51,479 И длилось это всё до тех пор, пока 704 00:37:52,360 --> 00:37:54,440 папаня его в школу не пришел, 705 00:37:55,800 --> 00:37:58,080 отловил меня, в раздевалку затащил и 706 00:37:58,920 --> 00:38:00,320 аккуратненько так 707 00:38:01,368 --> 00:38:02,568 под дых мне 708 00:38:04,836 --> 00:38:05,916 прописал. 709 00:38:06,080 --> 00:38:07,400 Так, чисто как врач. 710 00:38:07,863 --> 00:38:09,983 В качестве профилактики пробуждения 711 00:38:10,760 --> 00:38:12,120 стадного чувства. 712 00:38:12,505 --> 00:38:13,545 Чик, 713 00:38:13,840 --> 00:38:15,360 и спокойненько так вышел. 714 00:38:16,280 --> 00:38:18,160 Я отдышался, глаза открыл, 715 00:38:19,807 --> 00:38:22,407 и как-то на этот мир стал по-другому смотреть. 716 00:38:22,440 --> 00:38:23,960 Всё сразу преобразилось. 717 00:38:24,948 --> 00:38:27,148 Как будто через этот удар он мне... 718 00:38:30,267 --> 00:38:32,667 В общем, произвело это на меня впечатление. 719 00:38:33,880 --> 00:38:35,760 Кстати, он был военным офицером. 720 00:38:36,480 --> 00:38:38,200 Прям в форме в школу пришел. 721 00:38:39,000 --> 00:38:40,200 Но словно 722 00:38:40,680 --> 00:38:42,600 передать он мне что-то хотел, типа: 723 00:38:43,240 --> 00:38:44,480 "Давай, парнишка, 724 00:38:45,560 --> 00:38:46,760 просыпайся". 725 00:38:47,280 --> 00:38:48,640 Ну и после школы 726 00:38:50,071 --> 00:38:52,191 сразу в военное училище пошел. 727 00:38:53,185 --> 00:38:54,385 Не задумываясь. 728 00:39:10,520 --> 00:39:11,760 -Туча, вставай. 729 00:39:16,640 --> 00:39:18,200 -Тихо, тихо, тихо. 730 00:39:19,280 --> 00:39:20,400 -Тс-с-с. 731 00:39:21,662 --> 00:39:23,422 - Ты им про нас рассказывал? - Нет. 732 00:39:23,840 --> 00:39:25,000 -Кто они? 733 00:39:25,840 --> 00:39:27,000 -Туристы. 734 00:39:27,800 --> 00:39:29,760 - Не ври мне. - Да че ты с ним базаришь, Эльдар? 735 00:39:30,400 --> 00:39:32,560 Всё равно он нас заложит. Кончать его надо. 736 00:39:33,243 --> 00:39:34,883 -Ты идиот стрелять? Услышат. 737 00:39:39,240 --> 00:39:40,440 Сколько их? 738 00:39:41,000 --> 00:39:42,480 -Один внизу, двое наверху. 739 00:39:42,680 --> 00:39:43,760 -Кто они? 740 00:39:44,280 --> 00:39:45,360 -ФСБ. 741 00:39:45,920 --> 00:39:47,320 Тучу-то за что убили? 742 00:39:47,680 --> 00:39:49,040 Хороший же пес. 743 00:39:49,920 --> 00:39:51,200 -Сейчас встретитесь. 744 00:40:01,520 --> 00:40:04,720 (напряженная музыка) 745 00:40:45,373 --> 00:40:46,733 Иди посмотри наверху. 746 00:40:54,120 --> 00:40:55,280 За мной. 747 00:40:57,400 --> 00:40:58,600 Давай, давай. 748 00:41:07,056 --> 00:41:08,776 (шум двигателя) 749 00:41:41,320 --> 00:41:42,920 -Мы всё время бросаем людей. 750 00:41:43,080 --> 00:41:44,600 -Че, хочешь за ним вернуться? 751 00:41:48,880 --> 00:41:50,200 -Ты хоть знаешь куда ехать? 752 00:41:53,226 --> 00:41:54,386 -Прямо. 753 00:41:54,864 --> 00:41:57,224 Доберемся до железки, а там решим что дальше. 754 00:42:51,821 --> 00:42:54,981 (напряженная музыка) 755 00:43:04,545 --> 00:43:06,225 (грохот двери) 756 00:43:44,771 --> 00:43:45,891 -Щас... 757 00:43:50,169 --> 00:43:51,249 Черт. 758 00:43:53,320 --> 00:43:54,440 Давай! 759 00:44:01,183 --> 00:44:03,183 (шум мотора) 760 00:44:09,616 --> 00:44:10,856 Глуши мотор! 761 00:44:13,457 --> 00:44:15,057 (шум мотора) 762 00:45:10,360 --> 00:45:11,640 -Давай, погнали! 69593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.