Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,051 --> 00:00:52,353
This is the conclusive
2
00:00:52,353 --> 00:00:55,323
kidnap and ransom report
for Mr. Pierre lenoir.
3
00:00:55,323 --> 00:00:57,024
Location: Chechnya.
4
00:00:57,024 --> 00:00:58,692
Result: Positive.
5
00:00:58,692 --> 00:01:01,895
We were contracted
by a.G.P. Underwriters
6
00:01:01,895 --> 00:01:03,264
who insured the victim.
7
00:01:04,632 --> 00:01:07,468
Mr. lenoir was abducted
January 21
8
00:01:07,468 --> 00:01:09,670
from Russian-held territory
9
00:01:09,670 --> 00:01:12,240
by members of the chechen
nationalist militia.
10
00:01:14,041 --> 00:01:17,478
Their first demand
was for $5 million U.S.
11
00:01:20,314 --> 00:01:22,650
My ability to negotiate
directly with the chechens
12
00:01:22,650 --> 00:01:25,119
was subverted by local
Russian military command,
13
00:01:25,119 --> 00:01:26,754
who monitored
my every move.
14
00:01:29,957 --> 00:01:31,192
After 36 days,
15
00:01:31,192 --> 00:01:33,527
I'd negotiated the final
ransom figure down
16
00:01:33,527 --> 00:01:36,397
to $750,000.
17
00:01:36,397 --> 00:01:37,698
Final proof of life
18
00:01:37,698 --> 00:01:41,602
was received midnight,
Wednesday, February 27.
19
00:01:45,306 --> 00:01:48,776
The next morning, I was
informed by the Russians
20
00:01:48,776 --> 00:01:49,877
that I would be prohibited
21
00:01:49,877 --> 00:01:52,213
from personally delivering
the ransom payment.
22
00:01:56,850 --> 00:01:58,519
Any confidence
that these men
23
00:01:58,519 --> 00:02:00,120
would deliver
the ransom money
24
00:02:00,120 --> 00:02:01,655
and return the hostage
safely
25
00:02:01,655 --> 00:02:04,124
had, by this point,
been completely dissipated.
26
00:02:04,124 --> 00:02:05,459
You tell
your colonel
27
00:02:05,459 --> 00:02:06,994
it's his
responsibility now.
28
00:02:06,994 --> 00:02:08,396
He's got his orders.
29
00:02:08,396 --> 00:02:09,997
If he fucks about,
30
00:02:09,997 --> 00:02:11,632
I'll be the least
of his problems.
31
00:02:18,406 --> 00:02:20,040
Factoring the time-sensitive
interests
32
00:02:20,040 --> 00:02:21,442
of the the group
holding Mr. lenoir,
33
00:02:21,442 --> 00:02:23,411
the limited communication
available
34
00:02:23,411 --> 00:02:24,812
with the London office,
35
00:02:24,812 --> 00:02:26,414
and the Russian insistence
36
00:02:26,414 --> 00:02:29,850
that they, and they alone,
deliver the ransom payment...
37
00:02:31,151 --> 00:02:32,553
I made the decision
that there was simply
38
00:02:32,553 --> 00:02:35,256
no alternative
but to give the Russians
39
00:02:35,256 --> 00:02:36,457
exactly what they wanted.
40
00:02:45,165 --> 00:02:46,867
Knowing that I would
retain possession
41
00:02:46,867 --> 00:02:47,968
of the ransom money,
42
00:02:47,968 --> 00:02:50,037
I'd managed to contact
the chechens privately.
43
00:02:50,037 --> 00:02:53,941
We had agreed to rendezvous
at an alternative location.
44
00:02:53,941 --> 00:02:57,978
Transport options
in this area are limited...
45
00:02:57,978 --> 00:02:59,046
Drive!
46
00:02:59,046 --> 00:03:00,848
So I did the best
that I could.
47
00:03:03,217 --> 00:03:06,053
The group holding
Mr. lenoir is responsible
48
00:03:06,053 --> 00:03:07,321
for at least
a dozen kidnappings
49
00:03:07,321 --> 00:03:08,756
over the past 2 years.
50
00:03:08,756 --> 00:03:11,392
This is a battle-tested
guerrilla militia.
51
00:03:11,392 --> 00:03:13,227
They are well-armed,
highly mobile,
52
00:03:13,227 --> 00:03:14,795
and extremely unpredictable.
53
00:03:17,531 --> 00:03:18,732
Mr. lenoir was found to be
54
00:03:18,732 --> 00:03:21,201
in an excellent state
of health,
55
00:03:21,201 --> 00:03:22,236
considering
the circumstances.
56
00:03:22,236 --> 00:03:24,071
Where are you?
Could you help--
57
00:03:24,071 --> 00:03:25,273
aah!
58
00:03:30,611 --> 00:03:31,812
I sent the Russians away.
59
00:03:31,812 --> 00:03:33,247
I don't know how much
time we got, mate.
60
00:03:34,482 --> 00:03:36,684
Following a review
of the ransom payment,
61
00:03:36,684 --> 00:03:39,753
Mr. lenoir was released
into our care.
62
00:03:39,753 --> 00:03:41,455
Aah! Aah!
63
00:03:42,690 --> 00:03:44,024
The success
of this extraction
64
00:03:44,024 --> 00:03:47,361
depended upon a brisk,
timely transfer schedule.
65
00:03:47,361 --> 00:03:50,698
We were, however,
not quite fast enough.
66
00:03:57,371 --> 00:03:59,840
Airborne!
67
00:03:59,840 --> 00:04:01,775
Come in hot, Joseph.
This place is going loud.
68
00:04:04,345 --> 00:04:05,746
Evac emergency r.V.
69
00:04:05,746 --> 00:04:07,481
Repeat, e.R.V.!
70
00:04:28,235 --> 00:04:31,104
Airborne, I have a visual!
71
00:04:31,104 --> 00:04:32,506
There are 2 dead trees
72
00:04:32,506 --> 00:04:33,841
in the center of the field.
73
00:04:33,841 --> 00:04:36,844
I'm 50 yards to the west
of the South tree.
74
00:04:37,711 --> 00:04:38,646
Don't give me any shit,
Joseph.
75
00:04:38,646 --> 00:04:39,980
I've got injured cargo.
76
00:04:39,980 --> 00:04:41,349
Get your fuckin' ass down!
77
00:04:48,889 --> 00:04:49,890
Get down!
78
00:04:49,890 --> 00:04:51,659
Bloody hell!
79
00:05:07,775 --> 00:05:08,909
Go!
80
00:05:34,535 --> 00:05:36,103
Ultimately,
this extraction
81
00:05:36,103 --> 00:05:37,270
did not go down well
82
00:05:37,270 --> 00:05:38,672
for either the chechens
83
00:05:38,672 --> 00:05:40,674
or our Russian hosts.
84
00:05:40,674 --> 00:05:43,010
As a result,
my ability to function
85
00:05:43,010 --> 00:05:45,413
as a kidnap and ransom
consultant in this area
86
00:05:45,413 --> 00:05:47,815
has been permanently
compromised.
87
00:05:47,815 --> 00:05:50,017
Mr. lenoir was examined
by mobile medical,
88
00:05:50,017 --> 00:05:52,420
and as per his insurance
company's request,
89
00:05:52,420 --> 00:05:54,121
transported to Athens
yesterday
90
00:05:54,121 --> 00:05:56,189
for surgical treatment.
91
00:05:56,189 --> 00:05:57,758
At the moment,
we have contracts
92
00:05:57,758 --> 00:05:59,493
with all 3
insurance underwriters
93
00:05:59,493 --> 00:06:00,961
holding k and r policies
94
00:06:00,961 --> 00:06:03,464
in the west Asian
post-Soviet republics.
95
00:06:03,464 --> 00:06:06,299
This area is clearly
in a critical state
96
00:06:06,299 --> 00:06:07,701
of transition
97
00:06:07,701 --> 00:06:10,504
and demands the most vigorous
security precautions.
98
00:06:10,504 --> 00:06:12,105
What did they bill
last year,
99
00:06:12,105 --> 00:06:13,173
our 3 underwriters?
100
00:06:13,173 --> 00:06:14,174
Total premiums?
101
00:06:14,174 --> 00:06:16,677
$28 million.
102
00:06:16,677 --> 00:06:17,678
And the ransom
total?
103
00:06:17,678 --> 00:06:18,879
Paid out on policies?
104
00:06:18,879 --> 00:06:19,880
Mm-hmm.
105
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
26 million.
106
00:06:20,881 --> 00:06:22,816
Bloody hell.
107
00:06:22,816 --> 00:06:24,618
I'll set up some
premium meetings,
108
00:06:24,618 --> 00:06:25,819
wave the red flag
a bit.
109
00:06:25,819 --> 00:06:28,522
Excellent job,
Terry. Thank you.
110
00:06:28,522 --> 00:06:30,190
As always,
outstanding.
111
00:06:30,190 --> 00:06:32,125
Sir.
112
00:06:32,125 --> 00:06:33,326
Where're we next?
113
00:06:33,326 --> 00:06:36,029
Pakistan...
114
00:06:36,029 --> 00:06:37,865
Columbia...
115
00:07:15,636 --> 00:07:16,837
Cua--cuatro.
116
00:07:16,837 --> 00:07:17,905
Cuatro.
117
00:07:24,177 --> 00:07:26,647
Hello?
118
00:07:26,647 --> 00:07:28,448
Peter? Is that you?
119
00:07:28,448 --> 00:07:29,683
Yeah, hey, baby,
it's me.
120
00:07:29,683 --> 00:07:31,418
Can you hear me?
It's about tonight.
121
00:07:31,418 --> 00:07:33,053
I'm shopping
for dinner.
122
00:07:33,053 --> 00:07:36,156
Yeah, well, the good news
is I'll definitely be back.
123
00:07:36,156 --> 00:07:37,858
Yeah? Go on.
124
00:07:37,858 --> 00:07:39,727
Well, we gotta go
to this thing tonight.
125
00:07:39,727 --> 00:07:42,563
The--the dinner?
The charity event?
126
00:07:42,563 --> 00:07:44,565
Oh, you're kidding,
right?
127
00:07:44,565 --> 00:07:46,867
No, I am getting
completely screwed here.
128
00:07:46,867 --> 00:07:48,068
None of my equipment's here,
129
00:07:48,068 --> 00:07:49,336
none of the stuff
they promised me.
130
00:07:49,336 --> 00:07:50,571
It hasn't even left
the states.
131
00:07:50,571 --> 00:07:52,472
I got 60 guys
running around the jungle,
132
00:07:52,472 --> 00:07:53,874
and they got nothing to do.
133
00:07:53,874 --> 00:07:55,509
Something is really
messed up here.
134
00:07:55,509 --> 00:07:57,745
I gotta pin these bastards
down tonight.
135
00:07:57,745 --> 00:07:59,346
You really wanna put me
136
00:07:59,346 --> 00:08:01,615
at a table full
of oil executives?
137
00:08:01,615 --> 00:08:04,151
Well, they're big boys.
138
00:08:04,151 --> 00:08:05,252
I think they can stand up
139
00:08:05,252 --> 00:08:06,286
to a little hippie
like you.
140
00:08:07,621 --> 00:08:09,089
Can I tell them
what I think of them?
141
00:08:09,089 --> 00:08:12,392
No, look, if you
really wanna skip it--
142
00:08:12,392 --> 00:08:14,161
no, no, I'll go.
I'll be there.
143
00:08:14,161 --> 00:08:15,495
I will...
144
00:08:15,495 --> 00:08:18,031
Ah, and I'll be
on my best behavior.
145
00:08:18,031 --> 00:08:21,635
Great. Thank you, Alice.
I mean it.
146
00:08:21,635 --> 00:08:22,636
Well, I'll
have to borrow
147
00:08:22,636 --> 00:08:23,971
a dress from Norma.
148
00:08:23,971 --> 00:08:25,639
Yeah, oh, and look,
can you get sandro
149
00:08:25,639 --> 00:08:27,040
to drop my tux
by the airfield
150
00:08:27,040 --> 00:08:28,976
before he stops back
and picks you up?
151
00:08:28,976 --> 00:08:31,178
Yeah, yeah,
don't worry about it.
152
00:08:31,178 --> 00:08:33,013
Please don't leave me
hanging out there
153
00:08:33,013 --> 00:08:34,582
with those people!
154
00:08:34,582 --> 00:08:35,716
And be careful.
155
00:08:35,716 --> 00:08:37,250
I will. I love you.
156
00:08:46,727 --> 00:08:48,195
Peter!
What is happening?
157
00:08:48,195 --> 00:08:49,730
What have you heard
about the equipment?
158
00:08:49,730 --> 00:08:51,665
It's all right.
Everything's taken care of.
159
00:08:51,665 --> 00:08:54,301
I'm meeting the guys
from quad-carbon tonight.
160
00:09:02,109 --> 00:09:04,477
His mom says he was
exactly the same
161
00:09:04,477 --> 00:09:05,478
when he was a baby.
162
00:09:05,478 --> 00:09:07,080
Man: She's right,
you know.
163
00:09:07,080 --> 00:09:07,881
Hey, baby.
Oh!
164
00:09:07,881 --> 00:09:09,282
Peter, thank God
you're here.
165
00:09:09,282 --> 00:09:12,485
I was worried about you.
166
00:09:12,485 --> 00:09:13,486
I told you
he'd make it.
167
00:09:13,486 --> 00:09:14,487
Hi, Peter.
168
00:09:14,487 --> 00:09:15,689
Ok, let's find
our tables.
169
00:09:15,689 --> 00:09:16,690
We'll see you
inside.
170
00:09:16,690 --> 00:09:18,258
Couple: Ok.
171
00:09:24,231 --> 00:09:25,498
Look at you...
172
00:09:25,498 --> 00:09:27,701
All decked out
in Norma's duds.
173
00:09:27,701 --> 00:09:29,369
It's my debut
as a corporate wife.
174
00:09:29,369 --> 00:09:30,370
Yeah, well,
175
00:09:30,370 --> 00:09:33,173
whatever it is...
176
00:09:33,173 --> 00:09:34,107
It is working.
177
00:09:34,107 --> 00:09:36,243
You know, I'm, uh,
dressing like this
178
00:09:36,243 --> 00:09:37,177
all the time now.
179
00:09:37,177 --> 00:09:38,912
You ought to come
around more often.
180
00:09:40,047 --> 00:09:41,615
Ooh!
181
00:09:41,615 --> 00:09:43,083
I guess I got some
makin' up to do.
182
00:09:43,083 --> 00:09:44,384
I guess so.
183
00:10:03,971 --> 00:10:06,006
Que Linda.
Oh, my beautiful darling.
184
00:10:18,185 --> 00:10:19,286
Amigas y amigos...
185
00:10:37,270 --> 00:10:39,773
I just wanna know
what the hell is going on.
186
00:10:39,773 --> 00:10:40,774
Nobody called?
187
00:10:40,774 --> 00:10:43,711
No. I was there all day.
188
00:10:43,711 --> 00:10:45,913
Hey, y'all.
Sorry we're late.
189
00:10:45,913 --> 00:10:47,280
Where is everybody?
190
00:10:47,280 --> 00:10:48,415
Nobody called you?
191
00:10:48,415 --> 00:10:50,217
Are you shittin' me?
192
00:10:50,217 --> 00:10:51,518
Fellner and buddy
and their whole gang
193
00:10:51,518 --> 00:10:52,886
had to go to Houston
this morning.
194
00:10:52,886 --> 00:10:54,121
Some kinda powwow.
195
00:10:54,121 --> 00:10:56,089
Peggy said if he was going,
she was going.
196
00:10:56,089 --> 00:10:58,759
I guess all the girls
jumped on that.
197
00:10:58,759 --> 00:10:59,893
So it's just us.
198
00:10:59,893 --> 00:11:01,394
Hey, hey,
hey, hey!
199
00:11:01,394 --> 00:11:03,964
Better late
than never.
200
00:11:03,964 --> 00:11:05,999
So, Ivy
tell you?
201
00:11:05,999 --> 00:11:07,367
Houston.
202
00:11:07,367 --> 00:11:08,635
This morning.
All of 'em.
203
00:11:08,635 --> 00:11:10,070
Fellner
chartered a plane.
204
00:11:10,070 --> 00:11:12,272
So what's
in Houston?
205
00:11:12,272 --> 00:11:14,074
New money.
206
00:11:22,682 --> 00:11:25,085
Oh...Peter.
207
00:11:25,085 --> 00:11:27,955
Peter, look.
[Chuckles]
208
00:11:36,529 --> 00:11:38,832
So, how'd it get
so bad so fast?
209
00:11:38,832 --> 00:11:41,201
Oh, come on, man.
210
00:11:41,201 --> 00:11:43,070
Where the hell've
you been?
211
00:11:43,070 --> 00:11:44,838
I've been trying
to build a dam.
212
00:11:44,838 --> 00:11:46,039
Well, you ought to
pick your head up
213
00:11:46,039 --> 00:11:47,875
every now and then,
take a look around.
214
00:11:47,875 --> 00:11:50,077
You're building
a charity water project,
215
00:11:50,077 --> 00:11:51,544
and as far as
the company's concerned,
216
00:11:51,544 --> 00:11:52,612
you're nothing
217
00:11:52,612 --> 00:11:53,814
but humanitarian
window dressing.
218
00:11:53,814 --> 00:11:55,048
Quad-carbon
came down here
219
00:11:55,048 --> 00:11:56,549
looking for
a lucky break,
220
00:11:56,549 --> 00:11:57,717
and we got nailed.
221
00:11:57,717 --> 00:11:58,986
We got a billion-dollar
pipeline
222
00:11:58,986 --> 00:12:00,988
hasn't spit out
a gallon yet.
223
00:12:00,988 --> 00:12:02,722
Oil prices are going
through the roof.
224
00:12:02,722 --> 00:12:05,859
We can't take
advantage of it.
225
00:12:05,859 --> 00:12:07,928
You know,
market closed today.
226
00:12:07,928 --> 00:12:12,532
Quad-carbon stock
down 10 and falling.
227
00:12:12,532 --> 00:12:15,068
The vultures
are circling.
228
00:12:15,068 --> 00:12:16,804
So, which vulture
is in Houston?
229
00:12:16,804 --> 00:12:18,271
It's octonal.
230
00:12:18,271 --> 00:12:19,873
They're the only ones
big and bad enough
231
00:12:19,873 --> 00:12:21,875
to come down here,
get this thing on track.
232
00:12:21,875 --> 00:12:23,476
Peter, look.
233
00:12:28,348 --> 00:12:29,516
Peter, look.
234
00:12:36,456 --> 00:12:38,125
Peter: I don't know.
Maybe you missed it,
235
00:12:38,125 --> 00:12:41,594
but this happens to be
a very big deal for me.
236
00:12:41,594 --> 00:12:43,030
I think I know that.
237
00:12:43,030 --> 00:12:45,432
Well, you sure
don't act like it.
238
00:12:45,432 --> 00:12:46,666
Maybe...
239
00:12:46,666 --> 00:12:47,935
Maybe it's a sign.
240
00:12:47,935 --> 00:12:48,936
Maybe it's just
a sign
241
00:12:48,936 --> 00:12:50,370
that we should
go home.
242
00:12:50,370 --> 00:12:51,371
All right, you tell me.
243
00:12:51,371 --> 00:12:52,405
This all falls apart,
244
00:12:52,405 --> 00:12:53,640
this goes away,
245
00:12:53,640 --> 00:12:54,808
what was the point?
246
00:12:54,808 --> 00:12:56,209
The point of what?
247
00:12:56,209 --> 00:12:58,378
Well, I don't know.
How about everything?
248
00:12:58,378 --> 00:13:00,180
How 'bout Africa?
249
00:13:00,180 --> 00:13:03,050
How 'bout Egypt?
How 'bout Thailand?
250
00:13:03,050 --> 00:13:04,918
How about 8 years
of shit postings?
251
00:13:04,918 --> 00:13:06,719
8 years of working
for assholes?
252
00:13:06,719 --> 00:13:09,322
8 years of working with
somebody else's bad ideas?
253
00:13:09,322 --> 00:13:10,991
Look, wait, I don't--
I don't get it here.
254
00:13:10,991 --> 00:13:13,326
So, suddenly
the last 8 years,
255
00:13:13,326 --> 00:13:15,062
what, that's
just all shit now?
256
00:13:15,062 --> 00:13:16,196
Is that what I said?
257
00:13:16,196 --> 00:13:17,664
Because I thought
that we were doing
258
00:13:17,664 --> 00:13:19,099
exactly what
we wanted to do.
259
00:13:19,099 --> 00:13:21,134
I thought we were living
our lives together!
260
00:13:21,134 --> 00:13:23,904
That is not what I said!
This isn't just a job.
261
00:13:23,904 --> 00:13:25,805
This is everything
I have prepared for
262
00:13:25,805 --> 00:13:27,574
my entire life.
263
00:13:29,076 --> 00:13:30,210
So, if Jerry is right,
264
00:13:30,210 --> 00:13:31,611
if it's octonal,
if they come in here
265
00:13:31,611 --> 00:13:34,314
and take this over,
I am fucked.
266
00:13:35,983 --> 00:13:38,485
Well, I wouldn't get
too upset about it.
267
00:13:38,485 --> 00:13:41,288
Maybe octonal wants
a dam of their very own.
268
00:13:41,288 --> 00:13:43,356
Octonal doesn't build dams.
They kick ass.
269
00:13:43,356 --> 00:13:44,858
They don't care
about these people.
270
00:13:44,858 --> 00:13:46,193
It's all about
profits to them.
271
00:13:46,193 --> 00:13:47,694
I don't get it.
I just don't--
272
00:13:47,694 --> 00:13:48,862
what is
the surprise here?
273
00:13:48,862 --> 00:13:50,563
You wanted to work
for an oil company.
274
00:13:50,563 --> 00:13:52,299
This is what
you wanted!
275
00:13:52,299 --> 00:13:53,566
That is not what
I am doing here.
276
00:13:53,566 --> 00:13:54,701
I'm building a dam
277
00:13:54,701 --> 00:13:56,103
that's going to save
people's lives!
278
00:13:56,103 --> 00:13:58,238
You are building a dam
so an oil company
279
00:13:58,238 --> 00:14:00,773
can get a pipeline contract.
280
00:14:00,773 --> 00:14:02,109
Who cares who pays for it?
281
00:14:02,109 --> 00:14:04,912
Apparently no one!
282
00:14:06,379 --> 00:14:08,048
You're drunk.
283
00:14:08,848 --> 00:14:11,051
No. No, Peter...
284
00:14:11,051 --> 00:14:13,453
This isn't us.
285
00:14:13,453 --> 00:14:14,521
Let's just go home.
286
00:14:14,521 --> 00:14:15,889
Oh, great.
That's great.
287
00:14:15,889 --> 00:14:19,126
That is just--
it is so supportive.
288
00:14:19,126 --> 00:14:20,760
You don't like
this place, either.
289
00:14:20,760 --> 00:14:21,761
You don't.
290
00:14:21,761 --> 00:14:22,862
I like the project.
291
00:14:22,862 --> 00:14:23,964
I don't have
a project.
292
00:14:23,964 --> 00:14:26,433
Well, then find
a fucking project!
293
00:14:28,635 --> 00:14:30,203
Oh, damn.
294
00:14:31,371 --> 00:14:32,239
Oh, Alice.
295
00:14:32,239 --> 00:14:34,874
Use your talent,
your experience.
296
00:14:34,874 --> 00:14:37,978
Look, there's gotta be,
I don't know,
297
00:14:37,978 --> 00:14:39,612
there's gotta be 25 agencies
working down here.
298
00:14:39,612 --> 00:14:40,713
There's food projects,
299
00:14:40,713 --> 00:14:42,015
there's
healthcare projects.
300
00:14:42,015 --> 00:14:43,250
Any one of them,
they'd be thrilled
301
00:14:43,250 --> 00:14:44,551
to have you on their staff.
302
00:14:44,551 --> 00:14:45,652
I just...
303
00:14:45,652 --> 00:14:47,054
I don't get this.
304
00:14:47,054 --> 00:14:48,155
You've hit the ground
running
305
00:14:48,155 --> 00:14:49,322
every place
we've ever gone.
306
00:14:49,322 --> 00:14:51,824
Well, I'm sorry
I'm not bouncing back
307
00:14:51,824 --> 00:14:53,160
fast enough for you.
308
00:14:53,160 --> 00:14:54,962
5 months,
you're flappin' around here,
309
00:14:54,962 --> 00:14:56,997
you haven't even started
to learn the language.
310
00:14:56,997 --> 00:14:58,765
I am not getting
pregnant again
311
00:14:58,765 --> 00:14:59,832
in the third world.
312
00:14:59,832 --> 00:15:02,002
Oh, no, not Africa!
313
00:15:02,002 --> 00:15:03,170
No, no, no!
314
00:15:03,170 --> 00:15:05,172
We're not gonna
bring that into this.
315
00:15:05,172 --> 00:15:06,506
That?
Yes, that.
316
00:15:06,506 --> 00:15:07,440
That?!
That!
317
00:15:07,440 --> 00:15:08,741
When the hell
are you gonna move on?
318
00:15:08,741 --> 00:15:10,377
It's over! It happened!
319
00:15:10,377 --> 00:15:12,612
It wasn't meant to be.
Just get over it.
320
00:15:12,612 --> 00:15:15,015
I don't want to move on!
321
00:15:15,015 --> 00:15:16,216
Well, I have,
and God damn it,
322
00:15:16,216 --> 00:15:19,152
I'm right here!
Right now!
323
00:15:19,152 --> 00:15:21,054
My whole situation
is falling apart,
324
00:15:21,054 --> 00:15:24,091
and, somehow, we're
back to this agenda.
325
00:15:25,225 --> 00:15:27,927
I am not an agenda.
326
00:15:36,603 --> 00:15:38,671
Well, you know what?
327
00:15:38,671 --> 00:15:40,807
Go home.
328
00:15:40,807 --> 00:15:42,976
I'm serious. Just...
329
00:15:42,976 --> 00:15:44,511
Take a break.
330
00:15:46,679 --> 00:15:47,914
Wow.
331
00:15:47,914 --> 00:15:51,451
Well, it's what
you want. Isn't it?
332
00:15:52,885 --> 00:15:54,988
I never said that.
333
00:15:54,988 --> 00:15:56,889
You're right.
334
00:15:56,889 --> 00:15:59,692
Then I guess it's me.
335
00:16:16,709 --> 00:16:18,045
Peter: No, no, no, no, no.
336
00:16:18,045 --> 00:16:21,048
No, look, Ted,
you'd better tell octonal
337
00:16:21,048 --> 00:16:23,550
how much local support
we've got down here.
338
00:16:23,550 --> 00:16:24,851
I don't know
what to tell you, Peter.
339
00:16:24,851 --> 00:16:26,619
We're in Houston
lookin' for help!
340
00:16:26,619 --> 00:16:29,389
Octonal has their own way
of doing things.
341
00:16:29,389 --> 00:16:30,723
Well, it's not
just me, Ted.
342
00:16:30,723 --> 00:16:32,059
I'm not the only one
who's gonna fight for this.
343
00:16:32,059 --> 00:16:33,326
If that's
a threat, Peter,
344
00:16:33,326 --> 00:16:34,494
I'm not sure what
that is.
345
00:16:34,494 --> 00:16:36,263
But you lose sight
of where you stand--
346
00:16:36,263 --> 00:16:38,365
no, no, no.
Look, oh--
347
00:16:38,365 --> 00:16:39,966
Ted, you're breaking up.
348
00:16:39,966 --> 00:16:41,501
Don't lose track
of where you stand
349
00:16:41,501 --> 00:16:43,403
in the food chain
round here.
350
00:16:43,403 --> 00:16:44,971
Well, look, I've got
people down here
351
00:16:44,971 --> 00:16:46,039
who burned
their Bridges
352
00:16:46,039 --> 00:16:47,307
to come work with us.
353
00:16:47,307 --> 00:16:48,741
I can barely hear you.
354
00:16:48,741 --> 00:16:49,909
Can you hear me?
355
00:16:49,909 --> 00:16:51,811
Ted, whenever
you're ready.
356
00:16:51,811 --> 00:16:54,414
What the hell am I
supposed to tell my people?
357
00:16:54,414 --> 00:16:56,183
Tell 'em
quad-carbon is finished.
358
00:16:56,183 --> 00:16:58,151
Tell 'em octonal
is taking us over.
359
00:16:58,151 --> 00:16:59,252
Well, it--
360
00:16:59,252 --> 00:17:01,721
tell 'em to get
their resumés out.
361
00:17:01,721 --> 00:17:04,891
Ted? Te--
362
00:17:04,891 --> 00:17:06,093
look, I'm headed
to the office.
363
00:17:06,093 --> 00:17:07,060
I'm gonna call you back
on a land line.
364
00:17:07,060 --> 00:17:08,261
Can you hear--
365
00:17:38,925 --> 00:17:39,959
hey, Beatrice,
366
00:17:39,959 --> 00:17:41,794
thanks for coming in
on Sunday.
367
00:17:41,794 --> 00:17:42,995
Yeah, call Ted fellner.
368
00:17:42,995 --> 00:17:43,863
Would you tell him
I'll be at the office
369
00:17:43,863 --> 00:17:45,031
in 20 minutes?
370
00:17:45,031 --> 00:17:47,500
Yeah, I gotta take
the long way around.
371
00:17:47,500 --> 00:17:49,736
Right. Oh...
372
00:17:50,770 --> 00:17:52,505
Fuck this.
373
00:17:52,505 --> 00:17:54,907
Oh, God. Shit.
374
00:17:54,907 --> 00:17:57,444
I don't believe this!
375
00:17:57,444 --> 00:17:58,445
Fuck!
376
00:18:13,660 --> 00:18:14,761
Oh, shit!
377
00:18:16,196 --> 00:18:17,864
Oh, my God.
378
00:18:17,864 --> 00:18:19,466
Oh, my God!
379
00:18:19,466 --> 00:18:20,767
Come on!
380
00:18:31,778 --> 00:18:33,746
God damn it.
381
00:18:37,284 --> 00:18:38,418
No, no, no, no!
It's a telephone!
382
00:18:38,418 --> 00:18:39,952
It's a telephone,
all right?
383
00:18:39,952 --> 00:18:42,222
It's just
a telephone!
384
00:18:42,222 --> 00:18:43,456
Look, I'm not
doing anything.
385
00:18:43,456 --> 00:18:45,325
I'm not doing anything.
386
00:18:45,325 --> 00:18:46,926
I'm not doing anything, ok?
387
00:18:46,926 --> 00:18:48,461
Jesus Christ.
All right, look.
388
00:18:48,461 --> 00:18:50,330
All right, look,
I--I need my briefcase.
389
00:18:50,330 --> 00:18:51,898
I just need my briefcase!
390
00:18:51,898 --> 00:18:53,200
I'm not a terrorist,
all right?
391
00:18:53,200 --> 00:18:54,634
I wasn't doing anything.
I'm not part of this.
392
00:18:57,737 --> 00:18:59,206
Ifuego!
393
00:19:09,015 --> 00:19:10,650
Alice. Oh, Alice.
394
00:19:10,650 --> 00:19:12,519
I have some really
bad news.
395
00:19:12,519 --> 00:19:15,288
You ought to go inside
and sit down.
396
00:19:15,288 --> 00:19:16,423
It's about Peter.
397
00:19:22,262 --> 00:19:24,397
This morning
on his way to work,
398
00:19:24,397 --> 00:19:26,266
there was a barricade,
a roadblock,
399
00:19:26,266 --> 00:19:28,201
and these guys
in ski masks--
400
00:19:30,803 --> 00:19:32,472
and they had guns,
and they took him
401
00:19:32,472 --> 00:19:34,807
with a bunch
of other people.
402
00:19:34,807 --> 00:19:36,409
He's been kidnapped.
403
00:19:36,409 --> 00:19:39,712
Do you understand
what I'm saying? Kidnapped.
404
00:19:53,460 --> 00:19:56,429
We, um, got a call
from tecala this morning.
405
00:19:56,429 --> 00:19:58,398
You're not
sending me there?
406
00:19:58,398 --> 00:19:59,699
Well, I think
if you hear me out--
407
00:19:59,699 --> 00:20:02,168
I just got off
the plane, mate, ok?
408
00:20:02,168 --> 00:20:03,836
Terry, I need you
down there.
409
00:20:03,836 --> 00:20:07,039
I'm just not good
at the moment here.
410
00:20:07,039 --> 00:20:08,107
I want you
to consider this
411
00:20:08,107 --> 00:20:09,509
your first
management assignment.
412
00:20:11,077 --> 00:20:13,246
The first of many.
413
00:20:14,046 --> 00:20:15,315
We all get rattled, right?
414
00:20:15,315 --> 00:20:16,616
It's not the first time.
415
00:20:16,616 --> 00:20:19,752
Yeah, well, it was
kind of my point.
416
00:20:26,058 --> 00:20:27,294
Sir.
417
00:20:27,294 --> 00:20:28,661
Hey, Henry.
418
00:20:29,629 --> 00:20:31,598
I'm on my way
to the airport.
419
00:20:31,598 --> 00:20:33,600
I'm gonna call
your mum
420
00:20:33,600 --> 00:20:34,601
and see
if her and Michael
421
00:20:34,601 --> 00:20:36,703
can make it up
this weekend.
422
00:20:36,703 --> 00:20:38,271
I'll call her.
423
00:20:40,273 --> 00:20:42,275
What time's kickoff
on Sunday? 2:00?
424
00:20:43,175 --> 00:20:44,377
Yes, sir.
425
00:20:45,612 --> 00:20:48,415
I was really
looking forward to it.
426
00:20:54,354 --> 00:20:56,423
Better get back out there
with your mates, eh?
427
00:20:57,256 --> 00:20:59,292
Yes, sir.
428
00:21:27,387 --> 00:21:28,588
Are you ok?
429
00:21:31,157 --> 00:21:32,525
All right!
430
00:21:34,427 --> 00:21:35,628
What is this?
431
00:21:36,463 --> 00:21:38,998
What is this?
432
00:21:38,998 --> 00:21:40,533
Can I--can I speak now?
433
00:21:40,533 --> 00:21:42,268
Because this is wrong.
434
00:21:42,268 --> 00:21:43,870
You know, this is so wrong.
I'm a, uh--
435
00:21:43,870 --> 00:21:46,739
I'm here to help
the tecaleño people.
436
00:21:46,739 --> 00:21:48,274
Yeah, I'm here
to build a dam.
437
00:21:48,274 --> 00:21:49,809
LA represa.
438
00:21:49,809 --> 00:21:50,810
El Rio caya.
439
00:21:52,445 --> 00:21:53,613
Oh, no, no, no, no.
I don't work on the--
440
00:21:53,613 --> 00:21:54,981
no, I don't work
on the pipeline.
441
00:21:54,981 --> 00:21:58,050
No trabajo
por El pozo petrolero.
442
00:21:58,050 --> 00:22:00,820
No, I'm here to build
the dam at chimaya.
443
00:22:00,820 --> 00:22:02,455
Uh, LA represa de Rio caya!
444
00:22:02,455 --> 00:22:03,656
For the pipeline.
445
00:22:03,656 --> 00:22:04,991
Not for the pipeline!
446
00:22:04,991 --> 00:22:06,025
Yes, for the pipeline.
447
00:22:06,025 --> 00:22:08,027
Listen to me! Not--
448
00:22:08,828 --> 00:22:10,563
listen to me.
Just listen to me.
449
00:22:10,563 --> 00:22:11,964
To stop the flooding.
450
00:22:11,964 --> 00:22:14,033
Can you understand that?
Stop the flooding.
451
00:22:16,102 --> 00:22:18,438
Turo? Don't you hear me?
Didn't you hear me?
452
00:22:18,438 --> 00:22:19,572
I don't work
for the pipeline!
453
00:22:19,572 --> 00:22:21,307
I'm here to help
the tecaleño people!
454
00:22:21,307 --> 00:22:23,543
Ibasta!
455
00:22:23,543 --> 00:22:24,977
You are a prisoner.
456
00:22:29,582 --> 00:22:30,617
Iuno momento!
Iuno momento!
457
00:22:30,617 --> 00:22:33,486
Por favor, por favor.
458
00:22:33,486 --> 00:22:36,756
Uno foto.
Uno foto, por favor.
459
00:22:38,290 --> 00:22:39,826
Sí.
460
00:22:39,826 --> 00:22:41,761
That's it.
461
00:22:41,761 --> 00:22:43,663
That's it.
462
00:22:49,068 --> 00:22:51,237
Gracias.
463
00:22:54,340 --> 00:22:57,209
This whole box
is just, uh...
464
00:22:57,209 --> 00:22:58,445
What is all...
465
00:22:58,445 --> 00:23:01,714
He brought some
albums out, I was...
466
00:23:01,714 --> 00:23:03,750
I was gonna organize
all this,
467
00:23:03,750 --> 00:23:05,618
and I just
never got it together.
468
00:23:05,618 --> 00:23:07,720
I just never
got it to--oh...
469
00:23:08,955 --> 00:23:10,957
Oh, God. What's that?
It's India?
470
00:23:10,957 --> 00:23:12,459
Alice, stop now.
471
00:23:12,459 --> 00:23:15,227
We need just one good
picture of his face.
472
00:23:15,227 --> 00:23:16,429
Oh...
473
00:23:17,964 --> 00:23:20,032
Sorry.
474
00:23:20,032 --> 00:23:21,768
I'm the one who's sorry.
475
00:23:21,768 --> 00:23:24,971
I don't understand
my country anymore.
476
00:23:33,446 --> 00:23:35,748
No, it was
completely random.
477
00:23:35,748 --> 00:23:37,717
He was out, I guess,
out on the barrio,
478
00:23:37,717 --> 00:23:39,919
and anything can
happen out there.
479
00:23:39,919 --> 00:23:42,722
They steal your car,
your money, whatever.
480
00:23:42,722 --> 00:23:45,357
No, we don't really
know a damn thing.
481
00:23:45,357 --> 00:23:47,860
Nothing definite
at all.
482
00:23:49,395 --> 00:23:52,965
Let me call
you back. Yeah.
483
00:23:52,965 --> 00:23:54,734
You're telling him we don't
know what happened?
484
00:23:54,734 --> 00:23:57,504
Alice, at this point,
we don't know.
485
00:23:57,504 --> 00:23:59,438
He was kidnapped, Jerry.
486
00:23:59,438 --> 00:24:00,673
Look, until they--
487
00:24:00,673 --> 00:24:03,676
he was taken at gunpoint
in a roadblock.
488
00:24:03,676 --> 00:24:06,979
25 people saw him drive away
in the goddamn truck.
489
00:24:06,979 --> 00:24:08,881
Now, I don't know,
maybe it's me,
490
00:24:08,881 --> 00:24:11,417
but that sounds
pretty fucking definitive.
491
00:24:11,417 --> 00:24:14,821
Alice, it's your
sister-in-law again.
492
00:24:19,492 --> 00:24:21,393
Janis. Did you
get the flight?
493
00:24:21,393 --> 00:24:22,695
Welcome back, Mr. Thorn.
494
00:24:22,695 --> 00:24:25,131
How long are you going
to stay this time?
495
00:24:40,312 --> 00:24:42,849
Mr. Peter bowman.
496
00:24:42,849 --> 00:24:45,084
Let's have a look
at you, mate.
497
00:25:08,474 --> 00:25:10,810
Janis!
498
00:25:10,810 --> 00:25:11,778
Alice!
499
00:25:12,812 --> 00:25:16,482
Hi. Go here. Sandro will
get your bags. Right here.
500
00:25:16,482 --> 00:25:17,684
Ok, ok.
501
00:25:20,687 --> 00:25:21,688
Tickets, badge,
passport...
502
00:25:21,688 --> 00:25:23,355
Oh, yeah, yeah!
503
00:25:23,355 --> 00:25:25,024
Ok. Oh.
504
00:25:25,024 --> 00:25:26,225
Here. There.
505
00:25:26,225 --> 00:25:27,126
Yeah, ok. Don't--
506
00:25:27,126 --> 00:25:28,795
please don't lose
my luggage, ok?
507
00:25:40,439 --> 00:25:42,041
There she is.
Hi, Alice.
508
00:25:47,980 --> 00:25:49,649
There's a guy
waiting for you.
509
00:25:49,649 --> 00:25:50,717
Came from england.
510
00:25:50,717 --> 00:25:52,284
Wants to talk to you
about Peter.
511
00:25:52,284 --> 00:25:53,720
He says
it's important.
512
00:25:53,720 --> 00:25:55,054
Hi.
How are you?
513
00:25:55,054 --> 00:25:58,357
Señora Alicia,
I was against this,
514
00:25:58,357 --> 00:25:59,491
but they insist.
515
00:25:59,491 --> 00:26:00,793
Sorry. I hope we did
the right thing,
516
00:26:00,793 --> 00:26:01,994
you know,
letting him in--
517
00:26:01,994 --> 00:26:03,596
Risk international?
518
00:26:03,596 --> 00:26:05,197
He's a negotiator.
519
00:26:05,197 --> 00:26:06,165
Shall I go with you?
520
00:26:06,165 --> 00:26:08,200
No, no, no, no.
I'll take care of it.
521
00:26:08,200 --> 00:26:09,602
Hi.
522
00:26:09,602 --> 00:26:11,704
How are you?
I'm Peter's sister.
523
00:26:11,704 --> 00:26:12,805
Can we help you?
524
00:26:12,805 --> 00:26:15,207
I'm Terrence Thorne.
How do you do?
525
00:26:15,207 --> 00:26:17,409
Well, considering
the circumstances,
526
00:26:17,409 --> 00:26:18,444
I guess we're
doing all right.
527
00:26:18,444 --> 00:26:20,546
How do you do,
Mrs. bowman?
528
00:26:20,546 --> 00:26:21,814
I'm with, uh,
luthan risk.
529
00:26:21,814 --> 00:26:22,915
We're an international
consultancy. We're--
530
00:26:22,915 --> 00:26:25,084
I have one.
Your card.
531
00:26:25,084 --> 00:26:27,519
Right. Uh, we're based
out of London.
532
00:26:27,519 --> 00:26:28,621
I'm with our
533
00:26:28,621 --> 00:26:30,089
security and
crisis response unit.
534
00:26:30,089 --> 00:26:31,357
I apologize for just
appearing like this.
535
00:26:31,357 --> 00:26:32,424
My company is
536
00:26:32,424 --> 00:26:34,060
the designated
k and r consultant
537
00:26:34,060 --> 00:26:34,861
for quad-carbon.
538
00:26:34,861 --> 00:26:36,863
"K and r."
What is k and r?
539
00:26:36,863 --> 00:26:38,631
Kidnap and ransom.
540
00:26:38,631 --> 00:26:40,767
So, you just
flew in?
541
00:26:40,767 --> 00:26:42,702
Correct, yes.
Last night.
542
00:26:42,702 --> 00:26:44,771
Have you spoken to anyone
at quad-carbon?
543
00:26:44,771 --> 00:26:46,372
London may have.
I was just assigned.
544
00:26:46,372 --> 00:26:48,207
All I've seen so far is
an employment dossier.
545
00:26:48,207 --> 00:26:50,242
I would like to get
a proper file going.
546
00:26:50,242 --> 00:26:51,243
I have some questions.
547
00:26:51,243 --> 00:26:52,645
I'm sure you do as well.
548
00:26:52,645 --> 00:26:54,947
I'll try and explain
as much as I can.
549
00:26:58,517 --> 00:27:01,453
Necesito baño.
550
00:27:01,453 --> 00:27:02,621
This is a game.
551
00:27:02,621 --> 00:27:04,023
It s a game you play
552
00:27:04,023 --> 00:27:06,625
whether you like it or not.
553
00:27:06,625 --> 00:27:08,127
For you, it's emotional.
554
00:27:08,127 --> 00:27:10,863
For the people holding Peter,
it's a business.
555
00:27:10,863 --> 00:27:14,233
The sooner you get comfortable
and objective about that,
556
00:27:14,233 --> 00:27:15,334
the easier this will be.
557
00:27:17,103 --> 00:27:19,005
Now, people take hostages
all over the world.
558
00:27:19,005 --> 00:27:21,140
Sometimes,
it's purely terror.
559
00:27:21,140 --> 00:27:23,843
Other times, it's political,
for propaganda purposes.
560
00:27:23,843 --> 00:27:27,346
Down here,
it's simply about money.
561
00:27:27,346 --> 00:27:28,881
So, um...
562
00:27:28,881 --> 00:27:31,350
Where is Peter?
Where is he now?
563
00:27:31,350 --> 00:27:32,985
Probably
in the mountains.
564
00:27:32,985 --> 00:27:34,921
He's more than likely
been taken by the e.L.T.
565
00:27:34,921 --> 00:27:38,958
Look, uh...
I just got off a plane.
566
00:27:38,958 --> 00:27:42,729
I mean, can we just back up
a little bit here, please?
567
00:27:42,729 --> 00:27:46,165
Now, this e.L.T.,
this group...
568
00:27:46,165 --> 00:27:48,167
Who, who the hell
are they?
569
00:27:48,167 --> 00:27:49,635
And how can you be
so damn sure
570
00:27:49,635 --> 00:27:51,771
that they're the ones
who have my brother?
571
00:27:53,339 --> 00:27:54,741
E.L.T.
572
00:27:54,741 --> 00:27:56,075
This is
a land reform movement.
573
00:27:56,075 --> 00:27:57,744
These people
are revolutionaries.
574
00:27:59,311 --> 00:28:02,681
Initially, there was
a political agenda.
575
00:28:02,681 --> 00:28:04,050
However, what you
have to understand
576
00:28:04,050 --> 00:28:06,018
is that today's
version of the e.L.T.
577
00:28:06,018 --> 00:28:08,020
Is a completely
different animal.
578
00:28:08,020 --> 00:28:09,421
20 years ago, they were
579
00:28:09,421 --> 00:28:11,057
just another struggling
marxist revolutionary group
580
00:28:11,057 --> 00:28:12,358
hiding out in the mountains.
581
00:28:12,358 --> 00:28:14,560
The end of the cold war
changed everything.
582
00:28:14,560 --> 00:28:16,295
The money from moscow
dried up,
583
00:28:16,295 --> 00:28:19,198
and the e.L.T. Had to find
a new way to support itself,
584
00:28:19,198 --> 00:28:20,566
so they got into
the kidnapping business,
585
00:28:20,566 --> 00:28:22,234
which has made
them millions.
586
00:28:22,234 --> 00:28:23,402
Then they realized
587
00:28:23,402 --> 00:28:25,805
that they were sitting
on an even bigger gold mine.
588
00:28:25,805 --> 00:28:27,273
Behind Columbia,
589
00:28:27,273 --> 00:28:29,942
tecala is the world's
largest supplier of cocaine.
590
00:28:29,942 --> 00:28:32,178
And the e.L.T. Had the weapons
and an unlimited supply
591
00:28:32,178 --> 00:28:34,380
of young, poor,
illiterate soldiers.
592
00:28:34,380 --> 00:28:36,749
They came in hard,
and they came in fast,
593
00:28:36,749 --> 00:28:39,018
and they took over
the drug trade.
594
00:28:39,018 --> 00:28:41,153
Whatever political agenda
they started with
595
00:28:41,153 --> 00:28:44,023
has, at this point,
been completely perverted.
596
00:28:44,023 --> 00:28:46,292
Did you know that
when you moved here?
597
00:28:49,762 --> 00:28:50,930
Listen, can we just
get practical here?
598
00:28:50,930 --> 00:28:52,298
Just for a second?
599
00:28:52,298 --> 00:28:55,067
Can you just explain how
this works, step by step?
600
00:28:55,067 --> 00:28:56,302
You wait for a contact.
601
00:28:56,302 --> 00:28:58,504
They make a demand.
We start negotiating.
602
00:28:58,504 --> 00:29:00,940
Negotiate?
What's to negotiate?
603
00:29:00,940 --> 00:29:04,076
Everything. We pay
too fast, pay too much,
604
00:29:04,076 --> 00:29:05,577
make it look too easy,
605
00:29:05,577 --> 00:29:06,846
and instead of
getting Peter back,
606
00:29:06,846 --> 00:29:08,180
what we'll get
is a new message,
607
00:29:08,180 --> 00:29:09,515
thanking us
for the down payment
608
00:29:09,515 --> 00:29:10,783
and asking for more.
609
00:29:10,783 --> 00:29:12,084
What we want to do,
all that we want to do,
610
00:29:12,084 --> 00:29:14,220
is find a number,
a dollar figure
611
00:29:14,220 --> 00:29:17,323
that gets Peter back in one
piece as quickly as possible.
612
00:29:29,802 --> 00:29:31,971
No. No.
613
00:29:32,939 --> 00:29:33,940
Let me just
clarify something.
614
00:29:33,940 --> 00:29:35,407
This is not
about rescues.
615
00:29:35,407 --> 00:29:37,576
This is not about bringing
anybody to justice.
616
00:29:37,576 --> 00:29:39,778
Relying on the police
down here is dangerous.
617
00:29:39,778 --> 00:29:41,047
The army's no better.
618
00:29:41,047 --> 00:29:42,381
They're pumped up,
and they're trigger-happy.
619
00:29:42,381 --> 00:29:44,083
The last thing we need
is heroics.
620
00:29:44,083 --> 00:29:45,952
So we rely on nobody,
at least nobody local.
621
00:29:45,952 --> 00:29:47,219
Wait a minute,
what about the embassy?
622
00:29:47,219 --> 00:29:48,754
I'm still waiting
for them to call me back.
623
00:29:48,754 --> 00:29:51,223
The U.S. mission
down here at the moment
624
00:29:51,223 --> 00:29:53,392
is to try and find a way
to break the e.L.T.'S back,
625
00:29:53,392 --> 00:29:56,195
and switch this country's
economy from drugs to petroleum.
626
00:29:56,195 --> 00:29:58,597
Peter does not fit
into those plans.
627
00:29:58,597 --> 00:30:01,834
The embassy cannot help you,
and they know it.
628
00:30:01,834 --> 00:30:03,102
The most you're gonna get
629
00:30:03,102 --> 00:30:05,404
is a sympathetic smile
and a pat on the back.
630
00:30:05,404 --> 00:30:07,573
How long
is this gonna take?
631
00:30:07,573 --> 00:30:09,241
In truth,
I don't know.
632
00:30:09,241 --> 00:30:11,243
You need to settle in
for a long haul.
633
00:30:11,243 --> 00:30:13,045
Nothing goes quickly
in tecala.
634
00:30:13,045 --> 00:30:14,346
But the people
holding Peter,
635
00:30:14,346 --> 00:30:16,182
they do know
what they're doing.
636
00:30:16,182 --> 00:30:17,616
He's a very
valuable commodity,
637
00:30:17,616 --> 00:30:19,785
and you must believe that
it's in their best interest
638
00:30:19,785 --> 00:30:20,786
to keep him healthy.
639
00:30:23,923 --> 00:30:25,024
Is Peter
in the habit
640
00:30:25,024 --> 00:30:26,225
of taking off
for a couple of days
641
00:30:26,225 --> 00:30:27,526
and not telling you
where he's gonna be?
642
00:30:28,627 --> 00:30:31,330
No. What are you
getting at?
643
00:30:31,330 --> 00:30:33,065
How's his health?
644
00:30:33,065 --> 00:30:35,434
Janis: Peter's health's
always been fine.
645
00:30:35,434 --> 00:30:36,468
Medication?
646
00:30:36,468 --> 00:30:38,670
No.
647
00:30:38,670 --> 00:30:39,805
What about
allergies?
648
00:30:39,805 --> 00:30:41,607
No! Nothing!
649
00:30:41,607 --> 00:30:43,943
He's allergic to chlorine
and strawberries.
650
00:30:43,943 --> 00:30:46,512
A blood vessel popped
in his eye last month.
651
00:30:46,512 --> 00:30:48,314
He's been taking drops,
652
00:30:48,314 --> 00:30:51,250
and he's very prone
to ear infections.
653
00:30:54,954 --> 00:30:56,388
What about emotionally?
654
00:30:56,388 --> 00:30:58,157
You think he's equipped to
handle this kind of stress?
655
00:30:58,157 --> 00:31:01,327
What kind of stress
are we talking about?
656
00:31:05,231 --> 00:31:06,232
Hey!
657
00:31:16,442 --> 00:31:17,443
Oh!
658
00:31:30,656 --> 00:31:32,524
I don't know, Frank.
He doesn't know.
659
00:31:32,524 --> 00:31:34,393
It could be one week.
It could be 6.
660
00:31:34,393 --> 00:31:35,261
I just don't know!
661
00:31:35,261 --> 00:31:36,828
She's Alice.
What can I tell you?
662
00:31:36,828 --> 00:31:38,830
Alice is Alice.
She's still out there
663
00:31:38,830 --> 00:31:40,166
trying to save the world.
664
00:31:40,166 --> 00:31:41,533
I can't tell you
what she's feeling.
665
00:31:41,533 --> 00:31:44,903
So, who are you?
I mean, people who do this.
666
00:31:44,903 --> 00:31:47,373
Are you lawyers,
foreign service, what?
667
00:31:47,373 --> 00:31:49,541
Some law enforcement,
some intelligence.
668
00:31:49,541 --> 00:31:50,842
Mostly it's military.
669
00:31:50,842 --> 00:31:52,144
Which are you?
670
00:31:52,144 --> 00:31:54,613
I was a soldier.
671
00:31:54,613 --> 00:31:56,048
What kind of soldier?
672
00:31:56,048 --> 00:31:58,250
British army.
673
00:31:58,250 --> 00:32:00,852
You sound Australian.
674
00:32:00,852 --> 00:32:02,188
I am, yeah.
675
00:32:02,188 --> 00:32:03,990
I was in the regiment
at home, but, uh...
676
00:32:03,990 --> 00:32:05,324
We don't get into a lot
of action down there,
677
00:32:05,324 --> 00:32:06,658
so I went
to england for that.
678
00:32:06,658 --> 00:32:10,196
S.A.S.--
Special air service.
679
00:32:10,196 --> 00:32:12,531
"Special" meaning what?
Special forces?
680
00:32:12,531 --> 00:32:14,300
Right.
681
00:32:14,300 --> 00:32:15,767
Duffy,
where are you guys?
682
00:32:15,767 --> 00:32:18,204
All right, I want you to go
downstairs, and I want you--
683
00:32:18,204 --> 00:32:21,440
yeah. She is a trip, huh?
684
00:32:21,440 --> 00:32:23,042
And I want you
to do it right now.
685
00:32:23,042 --> 00:32:24,143
They get on?
686
00:32:24,143 --> 00:32:26,778
With Peter?
She drives him crazy.
687
00:32:26,778 --> 00:32:28,914
Sometimes I think we've been
bouncing all over the world
688
00:32:28,914 --> 00:32:30,482
just so he
can avoid her.
689
00:32:30,482 --> 00:32:33,019
I read that in
the employment dossier.
690
00:32:35,021 --> 00:32:36,288
The bouncing around.
691
00:32:37,789 --> 00:32:40,092
Ahh. He shouldn't have
been in that convertible.
692
00:32:40,092 --> 00:32:44,230
His stupid,
goddamn car.
693
00:32:45,297 --> 00:32:48,534
Tell me, what's, uh,
with all the scorpions?
694
00:32:51,303 --> 00:32:54,340
Yeah. This house.
Yeah, it's insane, isn't it?
695
00:32:54,340 --> 00:32:57,309
Some busted drug lord,
"El escorpion,"
696
00:32:57,309 --> 00:32:59,778
built it for one
of his mistresses.
697
00:32:59,778 --> 00:33:01,347
Really?
698
00:33:01,347 --> 00:33:03,515
Peter called, he said he found
this ridiculous, enormous house
699
00:33:03,515 --> 00:33:04,683
that nobody wanted
700
00:33:04,683 --> 00:33:06,618
because it was supposed
to be cursed or something.
701
00:33:06,618 --> 00:33:10,322
Cinta, one of the maids,
comes every single, uh, Monday,
702
00:33:10,322 --> 00:33:12,424
and she sprinkles
holy water around.
703
00:33:12,424 --> 00:33:15,394
So, maybe it is cursed,
all that bad juju.
704
00:33:22,768 --> 00:33:27,339
So...This is your life, huh?
This is what you do--
705
00:33:27,339 --> 00:33:30,709
go into people's houses,
tell them how it is.
706
00:33:30,709 --> 00:33:31,643
It's a part of it.
707
00:33:31,643 --> 00:33:33,179
Try to figure out
what they're like,
708
00:33:33,179 --> 00:33:34,646
how they're gonna be,
how they're gonna hold up,
709
00:33:34,646 --> 00:33:37,015
I mean, that's what
you're doing, isn't it?
710
00:33:38,084 --> 00:33:39,651
Mrs. bowman,
I'm on your side.
711
00:33:42,221 --> 00:33:44,123
So, how am I doing?
712
00:33:44,123 --> 00:33:46,058
You know,
for the bereaved spouse?
713
00:33:46,058 --> 00:33:48,127
Your husband
isn't dead.
714
00:33:48,127 --> 00:33:49,995
He's alive.
715
00:33:49,995 --> 00:33:51,097
And I'm gonna do
everything I can
716
00:33:51,097 --> 00:33:52,664
to make sure he
gets home safe.
717
00:33:53,965 --> 00:33:55,834
This won't work
if you bullshit me.
718
00:33:55,834 --> 00:33:57,936
I can see that.
719
00:33:57,936 --> 00:33:59,505
So, we'll be
straight up, then?
720
00:33:59,505 --> 00:34:02,608
That's exactly
how we'll do it.
721
00:34:05,344 --> 00:34:07,779
Sorry.
722
00:34:07,779 --> 00:34:11,250
God, you'd think I'd
been gone for a month.
723
00:34:11,250 --> 00:34:12,818
Janis, would you
like some wine?
724
00:34:12,818 --> 00:34:14,853
You know I don't drink.
725
00:34:14,853 --> 00:34:16,755
So, where were we?
726
00:34:24,463 --> 00:34:25,731
Oh, shit!
727
00:34:41,847 --> 00:34:44,216
I like this!
728
00:34:46,118 --> 00:34:47,853
Ime gusta!
729
00:34:55,561 --> 00:34:56,662
I'm Linda.
730
00:34:56,662 --> 00:34:57,729
Linda.
731
00:34:57,729 --> 00:34:58,897
He's loco.
732
00:34:58,897 --> 00:35:00,566
Sí. Don't
be afraid.
733
00:35:00,566 --> 00:35:02,100
We're not
gonna kill you.
734
00:35:21,019 --> 00:35:22,421
From the señor.
735
00:35:23,889 --> 00:35:26,292
Aha...
736
00:35:26,292 --> 00:35:28,794
The competition
arrives.
737
00:35:38,270 --> 00:35:39,538
Hey, hey, hey!
738
00:35:39,538 --> 00:35:40,939
Hello, mate.
739
00:35:40,939 --> 00:35:43,775
Hey, heard an ugly rumor
you were around somewhere.
740
00:35:43,775 --> 00:35:44,676
I supposed you'd gone
741
00:35:44,676 --> 00:35:46,212
all civilized
and unsocial on us.
742
00:35:46,212 --> 00:35:47,246
Yeah.
743
00:35:47,246 --> 00:35:49,147
What's this, then?
A face-lift?
744
00:35:49,147 --> 00:35:51,217
Yeah, yeah. I'm doing
one side at a time.
745
00:35:51,217 --> 00:35:52,384
You're good?
746
00:35:52,384 --> 00:35:54,220
He looks like shit,
but he's working.
747
00:35:54,220 --> 00:35:56,555
So what are you
ladies celebrating?
748
00:35:56,555 --> 00:35:58,957
Life, liberty, and the ability
to purchase clitoris.
749
00:35:58,957 --> 00:36:00,492
Jesus, mate.
750
00:36:00,492 --> 00:36:02,761
Thank God
you're here, Terry.
751
00:36:02,761 --> 00:36:04,963
Because, I tell you,
the quality of conversation
752
00:36:04,963 --> 00:36:05,964
has been just...
753
00:36:05,964 --> 00:36:07,633
Bloody appalling!
754
00:36:09,835 --> 00:36:11,102
So where was it?
755
00:36:11,102 --> 00:36:13,305
Somebody said
you were in Turkey?
756
00:36:13,305 --> 00:36:16,242
Nuh-uh. Not Turkey,
chechnya, right?
757
00:36:16,242 --> 00:36:18,277
With the frenchman,
lenoir, yes?
758
00:36:18,277 --> 00:36:19,278
Keeping updated, huh?
759
00:36:19,278 --> 00:36:20,912
My guys turned
that one down.
760
00:36:20,912 --> 00:36:23,849
Sounds like a job Wyatt's outfit
would take, though.
761
00:36:23,849 --> 00:36:24,650
Oh, thank you.
762
00:36:24,650 --> 00:36:26,252
I heard you
were retiring.
763
00:36:26,252 --> 00:36:29,154
Well, yes, I was,
but inherent risk
764
00:36:29,154 --> 00:36:32,524
rang me with a sob story.
You know.
765
00:36:32,524 --> 00:36:35,394
Could I, please?
Old times' sake.
766
00:36:35,394 --> 00:36:36,795
Yeah. What are
you doing?
767
00:36:36,795 --> 00:36:40,266
Um, I am working on
the biggest thing down here.
768
00:36:41,700 --> 00:36:46,372
He's doing the Italian.
Yes, calitri. Banker.
769
00:36:46,372 --> 00:36:48,607
Ooh, he's very pleased
with himself.
770
00:36:48,607 --> 00:36:49,708
I can tell.
771
00:36:49,708 --> 00:36:50,842
Ha ha.
772
00:36:50,842 --> 00:36:54,280
And Ian has you off
in fuckin' chechnya, alone.
773
00:36:54,280 --> 00:36:55,814
That's why
I left there, man.
774
00:36:55,814 --> 00:36:58,784
Luthan risk doesn't give a shit
about you, and you know it.
775
00:36:58,784 --> 00:36:59,851
Thanks very much.
776
00:36:59,851 --> 00:37:01,152
Now, you still got
those cops on the payroll?
777
00:37:01,152 --> 00:37:02,621
Better than ever.
Judges, too.
778
00:37:02,621 --> 00:37:03,789
Good. Run some
names for me.
779
00:37:03,789 --> 00:37:05,691
That top one is
this client's driver.
780
00:37:05,691 --> 00:37:07,926
Ok. Shouldn't
be a problem.
781
00:37:07,926 --> 00:37:09,094
For a hefty price.
782
00:37:09,094 --> 00:37:11,363
Do you think we'll ever
get a fucking drink here?
783
00:37:11,363 --> 00:37:13,432
I think somebody's
kidnapped the bloody barman.
784
00:37:13,432 --> 00:37:15,233
That's all right,
mate.
785
00:37:15,233 --> 00:37:16,435
My share.
786
00:37:17,569 --> 00:37:20,171
Bloody hell.
It's just like mine.
787
00:37:20,171 --> 00:37:21,773
It is yours.
788
00:37:22,974 --> 00:37:24,676
It is mine. You...
789
00:37:26,745 --> 00:37:29,415
Hey, old mate.
It's good to see you.
790
00:37:32,150 --> 00:37:33,619
Alice, honey,
I can't tell you
791
00:37:33,619 --> 00:37:36,154
how shocked I am something
like this could happen.
792
00:37:36,154 --> 00:37:37,255
Did you get my wire?
793
00:37:37,255 --> 00:37:38,357
How are you holding up?
Are you--
794
00:37:38,357 --> 00:37:40,158
Janis Goodman.
I'm Peter's sister.
795
00:37:40,158 --> 00:37:41,493
Ted fellner.
I'm Peter's boss.
796
00:37:41,493 --> 00:37:43,329
Let's step
into my office.
797
00:37:43,329 --> 00:37:44,696
You know,
I was up in Houston.
798
00:37:44,696 --> 00:37:46,398
I got this phone call.
I just couldn't believe it.
799
00:37:46,398 --> 00:37:48,199
I got, uh, flew
back here last night.
800
00:37:48,199 --> 00:37:49,601
We've had everyone
working phones,
801
00:37:49,601 --> 00:37:51,603
trying to access
the information we need
802
00:37:51,603 --> 00:37:54,239
to make some informed decisions
and make them quickly.
803
00:37:54,239 --> 00:37:55,541
Yes. The right
decisions.
804
00:37:55,541 --> 00:37:57,075
Please, sit down.
Both of you.
805
00:37:57,075 --> 00:37:58,076
Would you, uh,
806
00:37:58,076 --> 00:37:59,611
like some coffee
or tea or...
807
00:37:59,611 --> 00:38:01,813
No. No, I think
we're fine.
808
00:38:06,184 --> 00:38:07,819
Um, where's
Mr. Thorne?
809
00:38:09,988 --> 00:38:11,957
The guy
from luthan risk.
810
00:38:11,957 --> 00:38:14,360
Right.
811
00:38:14,360 --> 00:38:15,761
There's been
a change in plans.
812
00:38:15,761 --> 00:38:18,029
Well, what kind
of change?
813
00:38:19,865 --> 00:38:21,933
We think it's best
for all of us,
814
00:38:21,933 --> 00:38:23,301
under the circumstances,
815
00:38:23,301 --> 00:38:25,537
to go with
a local representative.
816
00:38:25,537 --> 00:38:27,038
You don't want
to use luthan risk?
817
00:38:27,038 --> 00:38:29,341
What...What
circumstances?
818
00:38:31,610 --> 00:38:33,445
There's no insurance.
819
00:38:35,246 --> 00:38:37,215
None of us,
no one at quad-carbon
820
00:38:37,215 --> 00:38:38,884
has been insured
for kidnapping
821
00:38:38,884 --> 00:38:39,985
since last July.
822
00:38:39,985 --> 00:38:42,488
Some idiot in New York
was trying to cut costs
823
00:38:42,488 --> 00:38:45,156
and didn't realize
what they were doing.
824
00:38:45,156 --> 00:38:49,227
Alice, honey,
please...
825
00:38:49,227 --> 00:38:51,697
I mean, this could
be any one of us.
826
00:38:51,697 --> 00:38:52,931
Now, we're doing
what we can.
827
00:38:52,931 --> 00:38:54,533
We're talking
to octonal.
828
00:38:54,533 --> 00:38:55,801
We're trying
to get their input.
829
00:38:55,801 --> 00:38:57,536
We're hoping they'll
step up and cover this,
830
00:38:57,536 --> 00:38:58,770
but at this point--
831
00:38:58,770 --> 00:39:00,706
well, don't they
have to?
832
00:39:00,706 --> 00:39:01,807
Well, their position
is they're--
833
00:39:01,807 --> 00:39:03,008
they're
buying a pipeline,
834
00:39:03,008 --> 00:39:03,809
not the company,
835
00:39:03,809 --> 00:39:05,544
so it's
a bit complicated.
836
00:39:05,544 --> 00:39:06,812
Their position?
837
00:39:06,812 --> 00:39:08,313
How do they already
have a position?
838
00:39:08,313 --> 00:39:09,615
This just happened.
839
00:39:09,615 --> 00:39:11,950
Excuse me, could
you just tell me where
840
00:39:11,950 --> 00:39:14,319
quad-carbon stands
in all of this?
841
00:39:14,319 --> 00:39:16,488
Quad-carbon
is evaporating.
842
00:39:17,523 --> 00:39:19,190
I mean,
they're selling off
843
00:39:19,190 --> 00:39:20,258
what they can.
844
00:39:20,258 --> 00:39:22,628
Just a little late
for miracles.
845
00:39:25,296 --> 00:39:27,433
So, you're
all out of work?
846
00:39:27,433 --> 00:39:29,134
It would seem so.
847
00:39:35,073 --> 00:39:36,341
Alice: And who's this?
848
00:39:36,341 --> 00:39:38,810
Alice, this
is Arturo Fernandez.
849
00:39:38,810 --> 00:39:40,278
Señora bowman.
850
00:39:40,278 --> 00:39:41,480
Now, Mr. Fernandez
has been
851
00:39:41,480 --> 00:39:43,449
our local security
coordinator for years.
852
00:39:43,449 --> 00:39:46,351
He is very well-connected
and very experienced.
853
00:39:46,351 --> 00:39:47,453
And I think if you
give us
854
00:39:47,453 --> 00:39:48,687
a couple minutes
to talk this over,
855
00:39:48,687 --> 00:39:50,522
you're gonna realize
just how lucky we are
856
00:39:50,522 --> 00:39:52,858
to have him
working with us.
857
00:40:11,943 --> 00:40:13,845
Mr. Thorne,
you're leaving so soon.
858
00:40:13,845 --> 00:40:16,047
Gracias. Perhaps next time,
we can go dancing.
859
00:40:16,047 --> 00:40:16,848
Wonderful.
860
00:40:16,848 --> 00:40:19,050
Boy, did you
have me fooled.
861
00:40:20,852 --> 00:40:22,120
I was just about
to call you.
862
00:40:22,120 --> 00:40:23,522
Where, from the plane?
863
00:40:24,856 --> 00:40:26,558
You stood in my house,
and you told me
864
00:40:26,558 --> 00:40:28,159
that I didn't have
to worry anymore.
865
00:40:28,159 --> 00:40:29,995
You stood there.
866
00:40:29,995 --> 00:40:32,063
We all thought quad-carbon
was still a client.
867
00:40:32,063 --> 00:40:34,099
What about us?
We can't be the client?
868
00:40:34,099 --> 00:40:35,133
Look, I really am sorry.
869
00:40:35,133 --> 00:40:36,935
It's not a good situation
for us, either.
870
00:40:36,935 --> 00:40:40,338
"Us"? You.
871
00:40:40,338 --> 00:40:41,973
You stood in my kitchen,
872
00:40:41,973 --> 00:40:44,810
and you told me my
husband was coming home.
873
00:40:46,011 --> 00:40:48,614
Quad-carbon
is out of business, ok?
874
00:40:48,614 --> 00:40:51,282
Octonal spends 40 million a year
on k and r insurance
875
00:40:51,282 --> 00:40:52,651
all over the world.
876
00:40:52,651 --> 00:40:54,686
My company has
30% of that package.
877
00:40:54,686 --> 00:40:55,887
Octonal does not
like conflict.
878
00:40:55,887 --> 00:40:58,156
Peter doesn't
work for octonal!
879
00:40:58,156 --> 00:41:00,626
That's the point.
That's the way they want it,
880
00:41:00,626 --> 00:41:02,227
no quad-carbon
confusion.
881
00:41:04,362 --> 00:41:05,831
I'm not even supposed
to talk to you.
882
00:41:05,831 --> 00:41:07,766
So this is, what,
this is you being brave?
883
00:41:07,766 --> 00:41:08,967
No, this is me
doing my job.
884
00:41:08,967 --> 00:41:10,168
Well, it's good
I came by, then.
885
00:41:10,168 --> 00:41:11,036
Right, soldier?
886
00:41:11,036 --> 00:41:13,404
Let you get that
off your chest.
887
00:41:13,404 --> 00:41:14,606
I'm sure it's all
gonna work out.
888
00:41:14,606 --> 00:41:15,874
Hey! You know
they're giving us
889
00:41:15,874 --> 00:41:17,442
some
local security guy?
890
00:41:17,442 --> 00:41:19,377
They're giving us
exactly the kind of guy
891
00:41:19,377 --> 00:41:20,411
you warned me about.
892
00:41:20,411 --> 00:41:21,379
I don't know what
to tell you.
893
00:41:21,379 --> 00:41:22,748
I don't make policy.
894
00:41:22,748 --> 00:41:25,150
Great. So, when this is over
and my husband's dead
895
00:41:25,150 --> 00:41:27,385
and I'm suing the shit
out of these bastards,
896
00:41:27,385 --> 00:41:28,654
you can tell the judge
897
00:41:28,654 --> 00:41:30,188
you did everything
you could to help me out?
898
00:41:32,490 --> 00:41:33,792
Wait a minute.
Wait! Wait!
899
00:41:33,792 --> 00:41:36,728
Wait! Wa--
oh, no! No! Wait!
900
00:41:36,728 --> 00:41:38,630
Listen to me.
I'm sorry, all right?
901
00:41:38,630 --> 00:41:41,466
I apologi--
I'm sorry! I'm s--
902
00:41:41,466 --> 00:41:45,036
I'm sorry to be
like this, but...
903
00:41:45,036 --> 00:41:47,939
You are...
You are the first...
904
00:41:47,939 --> 00:41:51,409
You are the only
person I've met...
905
00:41:51,409 --> 00:41:53,511
Who knows what they're
talking about.
906
00:41:53,511 --> 00:41:54,980
So I am begging you,
907
00:41:54,980 --> 00:41:57,583
I am totally begging you
to help me out on this.
908
00:41:57,583 --> 00:41:59,350
You asked me not
to bullshit you, right?
909
00:41:59,350 --> 00:42:01,419
Right.
910
00:42:01,419 --> 00:42:03,021
I got a plane to catch.
911
00:42:05,657 --> 00:42:07,926
Doorman: Have a nice day.
Thank you very much.
912
00:43:15,861 --> 00:43:18,764
Alice. Hi. I'm sorry.
We just had a call.
913
00:43:18,764 --> 00:43:20,165
It's about Peter.
914
00:43:20,165 --> 00:43:21,366
They said to look in our
car, we'd find a cell phone,
915
00:43:21,366 --> 00:43:22,734
and this was there!
916
00:43:22,734 --> 00:43:24,770
They are calling back
to this phone in 20 minutes.
917
00:43:24,770 --> 00:43:28,173
God, Alice.
They have our phone number.
918
00:43:28,173 --> 00:43:30,141
Oh, my God.
919
00:43:30,141 --> 00:43:33,178
Sí, sí, sí.
Comprendo. Comprendo.
920
00:43:34,813 --> 00:43:37,615
Ire yo mismo
si es necesario.
921
00:43:39,217 --> 00:43:41,586
Sí. Sí, sí, sí.
No, no, no.
922
00:43:41,586 --> 00:43:43,621
Ire yo mismo
si es necesario
923
00:43:43,621 --> 00:43:45,490
sí, sí, sí,
hablamos.
924
00:43:45,490 --> 00:43:47,793
Peter is alive!
925
00:43:47,793 --> 00:43:49,294
He's definitely
being held
926
00:43:49,294 --> 00:43:51,296
by El ejercito
de liberacio de tecala.
927
00:43:51,296 --> 00:43:54,632
And he's in good health, but
he is a prisoner of war,
928
00:43:54,632 --> 00:43:56,567
and they want $5 million
for his release.
929
00:43:56,567 --> 00:43:57,869
Oh, my God!
930
00:43:57,869 --> 00:44:01,072
Obviously, this
is negotiable.
931
00:44:01,072 --> 00:44:03,341
Ok? They always start
with a big number.
932
00:44:03,341 --> 00:44:06,778
And he says that in
order to make it better
933
00:44:06,778 --> 00:44:08,579
for Peter's
care and food
934
00:44:08,579 --> 00:44:11,149
and to prove to us
that he's alive...
935
00:44:11,149 --> 00:44:13,651
They want to get
a first transfer.
936
00:44:13,651 --> 00:44:16,387
As a gesture
of good faith, uh...
937
00:44:16,387 --> 00:44:17,388
As soon as possible.
938
00:44:17,388 --> 00:44:19,725
First transfer
being what?
939
00:44:19,725 --> 00:44:22,193
Uh, 1.5 billion pesos.
940
00:44:22,193 --> 00:44:22,994
Jesus!
941
00:44:22,994 --> 00:44:25,864
It's only--
only $50,000.
942
00:44:25,864 --> 00:44:27,432
Can I talk to him?
943
00:44:27,432 --> 00:44:30,401
No, I don't
think so.
944
00:44:30,401 --> 00:44:31,502
No, this guy,
945
00:44:31,502 --> 00:44:33,504
he's gonna make
one last contact.
946
00:44:33,504 --> 00:44:34,773
He's gonna
let us know
947
00:44:34,773 --> 00:44:36,708
where
to go for this.
948
00:44:40,812 --> 00:44:42,347
But, ladies...
949
00:44:42,347 --> 00:44:45,951
The important thing
is that Peter is alive.
950
00:44:45,951 --> 00:44:48,653
This is
very positive.
951
00:44:48,653 --> 00:44:50,121
It's very fast.
952
00:44:50,121 --> 00:44:54,092
A case like this,
very fast. Honest.
953
00:44:54,092 --> 00:44:55,493
Could you excuse us
for a moment, please?
954
00:44:55,493 --> 00:44:56,494
Sure.
955
00:44:56,494 --> 00:44:57,929
Thank you.
956
00:45:01,867 --> 00:45:06,471
I am not trusting
that man with $50,000.
957
00:45:06,471 --> 00:45:07,739
What is
the alternative?
958
00:45:07,739 --> 00:45:08,774
Will you feel good
about this? About him?
959
00:45:08,774 --> 00:45:10,175
Is that what
you're telling me?
960
00:45:10,175 --> 00:45:11,609
No, that is not what I said.
That's not what I meant.
961
00:45:11,609 --> 00:45:12,610
That's not the point!
962
00:45:12,610 --> 00:45:14,012
It feels
out of control!
963
00:45:14,012 --> 00:45:15,046
Now, there's
more than one
964
00:45:15,046 --> 00:45:16,181
person out there
who does this.
965
00:45:16,181 --> 00:45:17,215
You've been on the
phone for 2 days,
966
00:45:17,215 --> 00:45:18,349
and what have
we got? Nothing!
967
00:45:18,349 --> 00:45:20,651
I want to wait
for the guy in Miami.
968
00:45:20,651 --> 00:45:22,120
How long? 5 days?
2 weeks?
969
00:45:22,120 --> 00:45:23,554
You want
to comparison shop?
970
00:45:23,554 --> 00:45:24,856
Peter is alive now!
971
00:45:24,856 --> 00:45:27,192
Peter is my
little brother!
972
00:45:30,628 --> 00:45:33,198
I'm trying to be
smart about this.
973
00:45:33,198 --> 00:45:35,967
I've never
done this before.
974
00:45:35,967 --> 00:45:38,103
I know. I'm just...
975
00:45:38,103 --> 00:45:40,238
I know.
976
00:45:40,238 --> 00:45:41,306
I know.
977
00:45:48,947 --> 00:45:50,849
Ask him where
does he think I'm gonna go?
978
00:46:00,291 --> 00:46:02,794
Ask him how long
I have to be here.
979
00:46:19,677 --> 00:46:22,347
What did he say?
980
00:46:22,347 --> 00:46:23,581
Never mind.
981
00:46:23,581 --> 00:46:26,017
It's ok. It's ok.
982
00:46:34,325 --> 00:46:37,695
Um, lord lucan is actually
living in the Ukraine
983
00:46:37,695 --> 00:46:40,966
in--in--in a sanatorium
with rubber--
984
00:46:40,966 --> 00:46:43,869
Terry. Terry,
welcome back.
985
00:46:43,869 --> 00:46:45,904
Hello, Terry.
Hello. Sir.
986
00:46:48,039 --> 00:46:49,240
Pleasure seeing you again.
987
00:46:49,240 --> 00:46:50,842
Cheers.
988
00:46:52,177 --> 00:46:53,311
Steve,
round at westminster
989
00:46:53,311 --> 00:46:54,245
and back down
to greenwich, please,
990
00:46:54,245 --> 00:46:55,580
if you would.
Aye, sir.
991
00:46:55,580 --> 00:46:57,916
Terry.
992
00:46:57,916 --> 00:47:00,351
Uh, two of these,
please.
993
00:47:03,321 --> 00:47:06,925
Here's to,
uh, dodging bullets.
994
00:47:11,997 --> 00:47:14,732
Can you believe we almost lost
a $12 million contract
995
00:47:14,732 --> 00:47:16,201
over this quad-carbon fiasco?
996
00:47:16,201 --> 00:47:19,270
Octonal got quite put off
by the whole adventure.
997
00:47:19,270 --> 00:47:20,805
Oh, I'm sure you did
as well.
998
00:47:20,805 --> 00:47:23,308
Quite right, too.
999
00:47:23,308 --> 00:47:25,610
I'll make it up to you,
Terry.
1000
00:47:25,610 --> 00:47:26,611
I will.
1001
00:47:28,679 --> 00:47:30,481
So what happens
to these people?
1002
00:47:30,481 --> 00:47:31,449
Who?
1003
00:47:31,449 --> 00:47:34,452
The bowmans--what
happens to them now?
1004
00:47:34,452 --> 00:47:37,322
Oh, come on.
They'll find a way through.
1005
00:47:37,322 --> 00:47:38,756
Christ,
we got half a dozen firms
1006
00:47:38,756 --> 00:47:39,925
breathing down our backs
as it is.
1007
00:47:39,925 --> 00:47:42,260
Believe me,
somebody wants this case.
1008
00:47:42,260 --> 00:47:43,161
Ok. Who?
1009
00:47:43,161 --> 00:47:45,130
Give me a name
of a company
1010
00:47:45,130 --> 00:47:46,731
that doesn't have
octonal business
1011
00:47:46,731 --> 00:47:48,133
that you would trust--
1012
00:47:48,133 --> 00:47:50,068
trust with
your own family.
1013
00:47:50,068 --> 00:47:51,903
They'll be fine.
1014
00:47:56,507 --> 00:47:59,210
So, look...
1015
00:47:59,210 --> 00:48:01,947
I got a trip to Bangkok
needs doing.
1016
00:48:01,947 --> 00:48:02,981
2 or 3 days at the most.
1017
00:48:02,981 --> 00:48:04,182
Strictly
management assignment.
1018
00:48:04,182 --> 00:48:06,284
Wave the flag.
Talk to a few people.
1019
00:48:06,284 --> 00:48:07,518
After that,
I thought you might want
1020
00:48:07,518 --> 00:48:10,055
a trip to the beach
at Phuket.
1021
00:49:28,866 --> 00:49:30,001
Hey, if you're
handling the twenties,
1022
00:49:30,001 --> 00:49:31,269
it's 50,
1023
00:49:31,269 --> 00:49:33,404
and if you're handling
the fifties, it's 20.
1024
00:49:33,404 --> 00:49:35,006
I know! I know!
She knows!
1025
00:49:35,006 --> 00:49:36,907
Don't!
1026
00:49:46,884 --> 00:49:48,619
Oh, damn it!
1027
00:49:48,619 --> 00:49:49,720
Oh, my Christ!
1028
00:49:49,720 --> 00:49:53,158
Shit! This is ridiculous!
1029
00:49:53,158 --> 00:49:54,625
Janis! Janis!
1030
00:49:58,163 --> 00:49:59,464
Damn it!
1031
00:49:59,464 --> 00:50:00,298
Hold on.
1032
00:50:00,298 --> 00:50:01,466
How many did you
have in there?
1033
00:50:01,466 --> 00:50:02,800
I had 50!
I mean how come
1034
00:50:02,800 --> 00:50:04,102
everybody keeps asking me
how much money I had?!
1035
00:50:04,102 --> 00:50:06,071
No! No! No!
Please, Mr. Fernandez.
1036
00:50:06,071 --> 00:50:07,905
Come on, Janis.
Calm down.
1037
00:50:11,309 --> 00:50:12,910
Are you
expecting someone?
1038
00:50:12,910 --> 00:50:14,345
No.
1039
00:50:16,914 --> 00:50:17,915
Watch out.
1040
00:50:17,915 --> 00:50:19,184
Ow!
Ow!
1041
00:50:19,184 --> 00:50:20,485
That guy is so--
1042
00:50:20,485 --> 00:50:21,519
maybe it's elio.
1043
00:50:25,223 --> 00:50:26,724
Whoever it is--out.
1044
00:50:26,724 --> 00:50:29,794
Please, Mr. Fernandez,
let me handle it.
1045
00:50:41,672 --> 00:50:44,041
What are you doing here?
1046
00:50:44,041 --> 00:50:46,911
I wanted to apologize.
1047
00:50:46,911 --> 00:50:50,081
I thought you
did that already.
1048
00:50:50,081 --> 00:50:53,318
Oh, my God.
It's you.
1049
00:50:53,318 --> 00:50:54,752
Hello, Janis.
1050
00:50:54,752 --> 00:50:56,053
What do you want?
1051
00:50:56,053 --> 00:50:57,322
I just wanted to tell you
how sorry I was
1052
00:50:57,322 --> 00:50:58,389
about the way things went.
1053
00:50:58,389 --> 00:51:00,525
Well, great.
It's just that, uh,
1054
00:51:00,525 --> 00:51:02,493
we're kind of in the middle
of something here.
1055
00:51:02,493 --> 00:51:04,295
Look, I understand you might
be reluctant to hear me out,
1056
00:51:04,295 --> 00:51:05,930
but I want to offer you
my services.
1057
00:51:05,930 --> 00:51:07,332
Haven't we
done this already?
1058
00:51:07,332 --> 00:51:08,733
I thought
your hands were tied.
1059
00:51:08,733 --> 00:51:09,834
They were.
1060
00:51:09,834 --> 00:51:12,770
What about your company?
1061
00:51:15,273 --> 00:51:16,841
I'd be doing this alone.
1062
00:51:16,841 --> 00:51:20,345
Señora. Señora!
1063
00:51:20,345 --> 00:51:21,546
Señora, please--
1064
00:51:21,546 --> 00:51:23,748
hey, it's ok.
It's all right.
1065
00:51:32,157 --> 00:51:33,391
What's all this?
1066
00:51:33,391 --> 00:51:35,893
We're actually
putting together a payment.
1067
00:51:35,893 --> 00:51:37,061
What kind of payment?
1068
00:51:37,061 --> 00:51:38,929
For Peter. It's
a good-faith payment.
1069
00:51:38,929 --> 00:51:40,198
Good faith.
1070
00:51:40,198 --> 00:51:42,133
We're getting
a proof of life.
1071
00:51:42,133 --> 00:51:43,134
So who
put this together?
1072
00:51:43,134 --> 00:51:44,335
Señora, I must insist.
1073
00:51:44,335 --> 00:51:45,270
Hi, how're you doing?
I'm Terry Thorne.
1074
00:51:45,270 --> 00:51:46,804
Nice to meet you.
1075
00:51:46,804 --> 00:51:49,006
Hey, you can't come in here!
1076
00:51:52,177 --> 00:51:53,344
Whoa!
What have we got here?
1077
00:51:53,344 --> 00:51:55,913
We got 1, 2, 3 guys
with guns in here,
1078
00:51:55,913 --> 00:51:57,148
a shitload of money.
1079
00:51:57,148 --> 00:51:59,016
Holy snappin' assholes,
look at this, eh?
1080
00:52:03,188 --> 00:52:05,190
You tell them
to put that gun down!
1081
00:52:05,190 --> 00:52:08,125
All right! All right!
All right!
1082
00:52:11,396 --> 00:52:12,997
I ask you not to come in.
1083
00:52:12,997 --> 00:52:15,065
Now, these ladies, maybe
they don't understand so good,
1084
00:52:15,065 --> 00:52:17,067
but you--you understand,
don't you?
1085
00:52:17,067 --> 00:52:18,135
Oh, yeah.
I get this, mate.
1086
00:52:18,135 --> 00:52:19,204
You want to talk
to these ladies,
1087
00:52:19,204 --> 00:52:21,372
you come back later.
Later?
1088
00:52:21,372 --> 00:52:22,773
Like when
the money's gone?
1089
00:52:22,773 --> 00:52:24,342
There you go.
1090
00:52:24,342 --> 00:52:25,943
I get that one,
too, mate.
1091
00:52:25,943 --> 00:52:28,446
Ok. All right.
1092
00:52:28,446 --> 00:52:29,880
Ok, that's
what I'm doing, mate.
1093
00:52:29,880 --> 00:52:32,217
Ok? You know, I do this
for a living, mate.
1094
00:52:32,217 --> 00:52:34,118
I do this all the time, ok?
1095
00:52:34,118 --> 00:52:35,820
This is my job,
you know.
1096
00:52:35,820 --> 00:52:36,654
And you know what?
1097
00:52:36,654 --> 00:52:38,289
You never buy
a proof of life.
1098
00:52:38,289 --> 00:52:39,524
That's bullshit.
1099
00:52:39,524 --> 00:52:40,691
You don't know what
you're talking about.
1100
00:52:40,691 --> 00:52:42,126
Terry: I know
what I'm talking about.
1101
00:52:42,126 --> 00:52:43,361
You never pay
for a proof of life.
1102
00:52:43,361 --> 00:52:44,429
You never pack money
in your client's house
1103
00:52:44,429 --> 00:52:45,696
unless it's
a fucking emergency.
1104
00:52:45,696 --> 00:52:47,332
And you know what else?
You don't wave guns
1105
00:52:47,332 --> 00:52:48,966
around people
you're trying to help.
1106
00:52:48,966 --> 00:52:51,202
Don't do that!
1107
00:52:51,202 --> 00:52:53,003
Put your gun down.
Put your gun down.
1108
00:52:53,003 --> 00:52:55,105
Put it down,
or I'll blow your head off.
1109
00:52:55,105 --> 00:52:56,241
Now!
Look at this.
1110
00:52:56,241 --> 00:52:57,775
Look. There it is.
1111
00:52:58,943 --> 00:52:59,944
Just calm down.
1112
00:52:59,944 --> 00:53:02,247
Do it!
1113
00:53:02,247 --> 00:53:04,114
There you go,
all right?
1114
00:53:04,114 --> 00:53:06,517
What are you
gonna do now, asshole?
1115
00:53:06,517 --> 00:53:09,320
Alice...
1116
00:53:09,320 --> 00:53:10,888
Ask him to leave.
1117
00:53:10,888 --> 00:53:13,123
What?
1118
00:53:13,123 --> 00:53:15,460
Thank them very much
for their help
1119
00:53:15,460 --> 00:53:16,894
and ask them to leave.
1120
00:53:16,894 --> 00:53:18,996
Me? You are telling me?
1121
00:53:18,996 --> 00:53:19,997
Sí.
1122
00:53:19,997 --> 00:53:21,065
You're taking
the case?
1123
00:53:21,065 --> 00:53:22,300
Yes.
1124
00:53:22,300 --> 00:53:24,369
Enough with this!
Leave now!
1125
00:53:28,406 --> 00:53:31,742
Mr. Fernandez...
1126
00:53:31,742 --> 00:53:32,777
I'd like you to go.
1127
00:53:34,412 --> 00:53:36,046
Now, you heard Mrs. bowman.
1128
00:53:36,046 --> 00:53:37,047
But I'm not
going anywhere, pal!
1129
00:53:37,047 --> 00:53:40,651
You are! Now!
1130
00:53:43,153 --> 00:53:44,422
Can I make a suggestion?
1131
00:53:44,422 --> 00:53:46,724
I can hardly wait,
can I?
1132
00:53:47,825 --> 00:53:49,960
I think you should
take a deep breath and calm down
1133
00:53:49,960 --> 00:53:52,363
and look over your shoulder
and meet a friend of mine.
1134
00:53:53,931 --> 00:53:55,199
Aah!
1135
00:53:55,199 --> 00:53:58,336
Arturo!
1136
00:53:59,704 --> 00:54:01,639
Down. Put the fucking thing
down, mate.
1137
00:54:01,639 --> 00:54:02,840
Thought you were
going legit, man.
1138
00:54:02,840 --> 00:54:04,241
Down.
Dino.
1139
00:54:04,241 --> 00:54:05,710
Well, yeah.
1140
00:54:05,710 --> 00:54:07,378
Ivamos! Go!
All of you! You, too!
1141
00:54:07,378 --> 00:54:09,179
You, too! Right now!
1142
00:54:13,784 --> 00:54:15,453
Okey-dokey.
1143
00:54:15,453 --> 00:54:17,755
Let's get this
all cleaned up, huh?
1144
00:54:17,755 --> 00:54:20,391
Oh, God!
1145
00:54:44,982 --> 00:54:46,083
Oh, jeez.
1146
00:54:46,083 --> 00:54:48,252
When are you guys gonna
put those things away?
1147
00:54:48,252 --> 00:54:50,721
Have a cigarette.
It might help.
1148
00:54:53,023 --> 00:54:54,058
Sandro's going around again.
1149
00:54:54,058 --> 00:54:55,225
Eliodoro's ready
when you are.
1150
00:54:55,225 --> 00:54:57,094
Ok, we are
the talk of the town, buddy.
1151
00:54:57,094 --> 00:54:58,095
Is it complimentary?
1152
00:54:58,095 --> 00:54:59,564
You'd be flattered.
1153
00:54:59,564 --> 00:55:00,565
Where's Mrs. bowman?
1154
00:55:00,565 --> 00:55:02,199
Check the kitchen.
1155
00:55:02,199 --> 00:55:03,334
Hey.
1156
00:55:03,334 --> 00:55:04,335
Yeah?
1157
00:55:04,335 --> 00:55:05,770
That was fun.
1158
00:55:05,770 --> 00:55:07,505
Yeah.
1159
00:55:12,843 --> 00:55:13,911
Mrs. bowman.
1160
00:55:27,358 --> 00:55:29,026
Alice?
1161
00:55:31,929 --> 00:55:33,063
Oh.
1162
00:55:36,867 --> 00:55:41,038
Dino and sandro are going to
take the dummy bags into town,
1163
00:55:41,038 --> 00:55:42,740
make it look good.
1164
00:55:42,740 --> 00:55:45,476
We'll keep the cash here.
1165
00:55:45,476 --> 00:55:47,612
Look, I need to know.
Was there any kind of plan?
1166
00:55:47,612 --> 00:55:49,814
Was there a contact schedule?
1167
00:55:51,916 --> 00:55:53,484
No.
1168
00:55:53,484 --> 00:55:56,387
We were just waiting
for another call.
1169
00:55:56,387 --> 00:56:00,157
I haven't cried
since this started.
1170
00:56:00,157 --> 00:56:01,626
It's just--
1171
00:56:01,626 --> 00:56:02,960
hey, hey, hey.
It's ok.
1172
00:56:02,960 --> 00:56:06,096
It's just the tension
finally just--
1173
00:56:06,096 --> 00:56:07,698
it's ok.
1174
00:56:22,647 --> 00:56:24,782
Why are you doing this?
1175
00:56:27,785 --> 00:56:30,721
Nobody was gonna
take your case.
1176
00:56:30,721 --> 00:56:33,157
Nobody any good, anyway.
1177
00:56:33,157 --> 00:56:35,125
I know.
1178
00:56:38,663 --> 00:56:40,364
But you came back.
1179
00:56:40,364 --> 00:56:43,968
And we have to do this
my way, right?
1180
00:56:43,968 --> 00:56:46,537
We'll do it together,
but you just got to--
1181
00:56:46,537 --> 00:56:50,307
even if it gets tough.
1182
00:56:50,307 --> 00:56:52,643
You have to learn
to trust me.
1183
00:57:18,969 --> 00:57:20,037
Morning.
1184
00:57:20,037 --> 00:57:20,838
How are you?
Yeah.
1185
00:57:20,838 --> 00:57:22,006
Cómo está?
Bien.
1186
00:57:22,006 --> 00:57:24,174
We've been listening
to this all night.
1187
00:57:24,174 --> 00:57:25,375
Estúpido.
1188
00:57:25,375 --> 00:57:26,677
Estúpido is right.
1189
00:57:26,677 --> 00:57:29,013
So, what are you
doing here?
1190
00:57:29,013 --> 00:57:30,180
Linda, you're smart.
1191
00:57:30,180 --> 00:57:31,448
You're a good person.
1192
00:57:31,448 --> 00:57:33,117
I have no family.
1193
00:57:33,117 --> 00:57:34,652
This is not your family.
1194
00:57:34,652 --> 00:57:36,453
They are my family.
1195
00:57:36,453 --> 00:57:37,454
Let me be your family.
1196
00:57:37,454 --> 00:57:38,989
No.
Sí. Sí.
1197
00:57:38,989 --> 00:57:42,426
They're my family.
Yes, they are my family.
1198
00:57:42,426 --> 00:57:44,461
Linda...
1199
00:57:44,461 --> 00:57:46,030
Please. Please.
1200
00:57:46,030 --> 00:57:48,599
Just help me.
1201
00:57:48,599 --> 00:57:51,201
Linda,
you can do it.
1202
00:57:51,201 --> 00:57:52,202
Qué?
1203
00:57:52,202 --> 00:57:53,871
Help me.
1204
00:57:56,473 --> 00:57:59,009
Linda just--
no, leave the wood.
1205
00:57:59,009 --> 00:58:00,210
Linda, no.
I need the wood.
1206
00:58:28,438 --> 00:58:30,374
Who answered the phone?
1207
00:58:30,374 --> 00:58:33,110
Maria.
I was in the shower.
1208
00:58:33,110 --> 00:58:35,379
Janis stayed home in case
there were any more calls.
1209
00:58:35,379 --> 00:58:36,647
Where did they
hide it?
1210
00:58:36,647 --> 00:58:38,649
Look for the Jesus
with the purple robe.
1211
00:58:38,649 --> 00:58:40,217
It should be
under the altar cloth.
1212
00:59:20,424 --> 00:59:21,458
Did you get it?
1213
00:59:21,458 --> 00:59:22,660
It's good.
1214
00:59:22,660 --> 00:59:24,194
We got radio frequencies,
times to call.
1215
00:59:24,194 --> 00:59:27,064
We're on for wednesdays
and Sundays.
1216
01:00:01,165 --> 01:00:02,800
Ihola!
1217
01:00:53,417 --> 01:00:54,785
You know what I want?
1218
01:00:54,785 --> 01:00:57,121
I'd like 5 minutes alone
with you without your gun.
1219
01:00:57,121 --> 01:00:58,823
I'd take your whole
fucking world apart
1220
01:00:58,823 --> 01:01:01,391
without breaking a sweat.
Comprende?
1221
01:01:03,093 --> 01:01:05,863
I want my shirt.
I want my spoon.
1222
01:01:15,105 --> 01:01:17,307
Point that fucking thing
at me one more time--
1223
01:01:17,307 --> 01:01:20,811
oh, big man! Show me
how fucking big you are!
1224
01:01:20,811 --> 01:01:23,814
I'll make you eat
that goddamn rifle!
1225
01:01:23,814 --> 01:01:25,249
I want my--
1226
01:02:42,559 --> 01:02:43,894
the family--
he wants the family.
1227
01:02:43,894 --> 01:02:45,930
Just tell him to forget it,
all right?
1228
01:02:45,930 --> 01:02:47,364
We represent the family.
1229
01:02:47,364 --> 01:02:48,432
But I--
just do it.
1230
01:02:48,432 --> 01:02:49,633
Do it.
1231
01:02:54,604 --> 01:02:57,174
Put his wife
on the radio right now,
1232
01:02:57,174 --> 01:03:00,878
or we forget
the whole fucking thing.
1233
01:03:00,878 --> 01:03:02,312
Who is this?
1234
01:03:02,312 --> 01:03:06,383
Man: I said I want to speak
with the wife, asshole.
1235
01:03:06,383 --> 01:03:07,351
Who is this?
1236
01:03:07,351 --> 01:03:09,920
You can call me tio.
What's your name?
1237
01:03:09,920 --> 01:03:13,891
Ha. Tio. Carajo.
Call me Marco.
1238
01:03:13,891 --> 01:03:15,225
Ok, Marco,
1239
01:03:15,225 --> 01:03:17,461
now, you're not making
all the rules here, mate.
1240
01:03:17,461 --> 01:03:19,296
We want to work with you,
1241
01:03:19,296 --> 01:03:21,331
but we want a proof of life,
and we're not paying for it.
1242
01:03:21,331 --> 01:03:22,532
If there's any good faith,
mate,
1243
01:03:22,532 --> 01:03:23,567
it can start with that.
1244
01:03:23,567 --> 01:03:26,270
Ok, Uncle tio.
1245
01:03:26,270 --> 01:03:28,072
So you are the one
in charge now, huh?
1246
01:03:28,072 --> 01:03:30,174
That's right.
Good.
1247
01:03:30,174 --> 01:03:31,708
Then you will be
responsible
1248
01:03:31,708 --> 01:03:33,310
for the death
of Peter bowman.
1249
01:03:33,310 --> 01:03:34,378
Oh, Jesus.
1250
01:03:34,378 --> 01:03:37,247
Do you understand me?!
You are responsible.
1251
01:03:37,247 --> 01:03:39,116
He's gone?
1252
01:03:39,116 --> 01:03:41,051
Yeah. It's all right.
Just get used to it.
1253
01:03:41,051 --> 01:03:42,252
It's the way it's done.
1254
01:04:11,081 --> 01:04:12,917
Get off. Get off,
por favor.
1255
01:04:12,917 --> 01:04:14,584
God damn it.
1256
01:04:29,934 --> 01:04:31,235
I've never
seen you smoke.
1257
01:04:31,235 --> 01:04:33,837
I smoke when I play cards.
1258
01:04:33,837 --> 01:04:36,206
Is that supposed to be
reassuring?
1259
01:04:37,841 --> 01:04:40,710
This is how it goes,
Alice, ok?
1260
01:04:40,710 --> 01:04:41,878
They've come to us.
1261
01:04:41,878 --> 01:04:43,180
We've established
radio contact.
1262
01:04:43,180 --> 01:04:45,449
This is all positive.
1263
01:04:45,449 --> 01:04:46,984
Who do you care about?
1264
01:04:46,984 --> 01:04:48,618
I told you
you'd have to trust me,
1265
01:04:48,618 --> 01:04:49,920
and you said you could.
1266
01:04:53,023 --> 01:04:55,492
Dino says you have
a 13-year-old son.
1267
01:04:56,961 --> 01:04:58,728
Yeah.
1268
01:04:58,728 --> 01:04:59,930
Surprised?
1269
01:04:59,930 --> 01:05:01,731
What if it was him?
1270
01:05:01,731 --> 01:05:04,634
What if it was your son
up there in the mountains?
1271
01:05:04,634 --> 01:05:06,870
Then I would find somebody
that I could trust,
1272
01:05:06,870 --> 01:05:09,039
and I would do
what they told me.
1273
01:05:16,546 --> 01:05:18,482
So what's he like?
What's your son like?
1274
01:05:20,084 --> 01:05:22,052
He's quiet...
1275
01:05:22,052 --> 01:05:23,487
Smart, you know...
1276
01:05:25,022 --> 01:05:27,157
Seems to make
good friends...
1277
01:05:27,157 --> 01:05:28,525
Good rugby player.
1278
01:05:30,094 --> 01:05:31,161
You know,
I see him all done up,
1279
01:05:31,161 --> 01:05:32,629
and I think, God,
1280
01:05:32,629 --> 01:05:35,966
he's just at the end
of being a boy, and...
1281
01:05:35,966 --> 01:05:38,068
I missed it.
1282
01:05:38,068 --> 01:05:42,239
I just haven't
been there for him.
1283
01:05:42,239 --> 01:05:45,042
You know, truthfully,
we...
1284
01:05:45,042 --> 01:05:46,943
We really
don't know each other.
1285
01:05:46,943 --> 01:05:48,078
When he talks to me,
1286
01:05:48,078 --> 01:05:50,914
it's like
he's on a parade route.
1287
01:05:50,914 --> 01:05:53,150
So he's a soldier
like his dad.
1288
01:05:53,150 --> 01:05:55,652
No,
he wants to be a pilot
1289
01:05:55,652 --> 01:05:57,687
and get all the girls.
1290
01:05:59,789 --> 01:06:01,191
And his mother?
1291
01:06:01,191 --> 01:06:03,327
Mmm. Now,
there's the soldier.
1292
01:06:03,327 --> 01:06:05,462
Oh, I guess
she'd have to be.
1293
01:06:05,462 --> 01:06:08,098
Ha. You know how an English
general's daughter
1294
01:06:08,098 --> 01:06:09,533
gets back at daddy?
1295
01:06:11,735 --> 01:06:13,637
She marries
an Australian.
1296
01:06:16,506 --> 01:06:17,974
You never remarried?
1297
01:06:17,974 --> 01:06:20,177
Mm-mmm.
I took up the veil.
1298
01:06:20,177 --> 01:06:22,012
You know, this job.
1299
01:06:22,012 --> 01:06:24,981
You--you got a rhythm.
You start moving, and...
1300
01:06:27,684 --> 01:06:29,519
Just takes over.
1301
01:06:55,079 --> 01:06:56,213
Name?
1302
01:06:56,213 --> 01:06:57,581
Peter bowman.
1303
01:06:57,581 --> 01:06:58,582
Peter--
1304
01:06:58,582 --> 01:06:59,649
bowman.
1305
01:07:04,088 --> 01:07:06,190
Come.
1306
01:07:15,865 --> 01:07:16,866
Hey.
1307
01:07:16,866 --> 01:07:19,203
You stay here.
1308
01:07:40,390 --> 01:07:41,391
Hey!
1309
01:07:41,391 --> 01:07:42,826
What?
1310
01:07:42,826 --> 01:07:46,330
Shh. Quiet, ja. Whisper.
1311
01:07:46,330 --> 01:07:49,065
You came today
from the mountains.
1312
01:07:49,065 --> 01:07:51,301
I'm Kessler--
erich Kessler.
1313
01:07:52,969 --> 01:07:54,304
Peter--
1314
01:07:54,304 --> 01:07:56,039
Peter bowman.
1315
01:07:56,039 --> 01:07:58,074
Kessler.
Did you know my name?
1316
01:07:58,074 --> 01:08:00,377
I'm a missionary.
1317
01:08:00,377 --> 01:08:03,880
You--you know something,
perhaps?
1318
01:08:03,880 --> 01:08:05,149
About my situation?
1319
01:08:05,149 --> 01:08:06,650
Some news, ja?
1320
01:08:06,650 --> 01:08:08,252
Something?
1321
01:08:08,252 --> 01:08:10,187
No, I don't know.
1322
01:08:10,187 --> 01:08:12,822
Are you a hostage, too?
1323
01:08:16,059 --> 01:08:17,261
There's an Italian
1324
01:08:17,261 --> 01:08:19,896
up the hill
at the farmhouse.
1325
01:08:19,896 --> 01:08:21,931
He came a week ago.
1326
01:08:21,931 --> 01:08:23,533
Is he your friend?
1327
01:08:23,533 --> 01:08:27,003
No. No, I was
brought here alone.
1328
01:08:27,003 --> 01:08:31,875
What kind of camp
is this?
1329
01:08:31,875 --> 01:08:34,478
Once it was only for drugs,
1330
01:08:34,478 --> 01:08:37,347
to make cocaine
at the river...
1331
01:08:37,914 --> 01:08:40,984
But now from the fighting,
1332
01:08:40,984 --> 01:08:42,219
it's all the soldiers.
1333
01:08:42,219 --> 01:08:44,554
How long
have you been here?
1334
01:08:44,554 --> 01:08:46,156
Shh!
1335
01:08:49,959 --> 01:08:51,361
You need soap for your feet.
1336
01:08:51,361 --> 01:08:54,264
Maybe tomorrow
I can steal some.
1337
01:08:56,333 --> 01:08:58,368
How long
have you been here?
1338
01:09:01,004 --> 01:09:02,706
19 months.
1339
01:09:04,140 --> 01:09:06,843
They think I'm crazy.
1340
01:09:21,791 --> 01:09:22,692
Dover.
1341
01:09:22,692 --> 01:09:24,794
Oh, hey, Terry,
I'm really sorry.
1342
01:09:24,794 --> 01:09:26,430
This is Alice bowman,
Janis Goodman.
1343
01:09:26,430 --> 01:09:27,697
Dover mcloon,
consulate officer.
1344
01:09:27,697 --> 01:09:29,999
Look, I know we were
scheduled to meet today,
1345
01:09:29,999 --> 01:09:31,235
but something's come up.
1346
01:09:31,235 --> 01:09:33,270
We've been waiting
for an hour and a half.
1347
01:09:33,270 --> 01:09:34,638
I know that. I know.
1348
01:09:34,638 --> 01:09:36,640
I really want to hear
about your progress.
1349
01:09:36,640 --> 01:09:39,209
Look, I'm sympathetic.
We all are,
1350
01:09:39,209 --> 01:09:40,210
but we've got a situation.
1351
01:09:40,210 --> 01:09:41,711
What kind of situation?
1352
01:09:41,711 --> 01:09:44,281
Look, I really just think
we have to reschedule.
1353
01:09:44,281 --> 01:09:46,583
Sympathetic?
1354
01:09:46,583 --> 01:09:49,486
What the hell does
that mean?! Sympathetic?
1355
01:09:50,420 --> 01:09:53,156
The e.L.T. Just lit off
3 car bombs around the city.
1356
01:09:53,156 --> 01:09:54,424
They've threatened
the embassy.
1357
01:09:54,424 --> 01:09:56,693
It's a mess. I gotta go
issue a statement.
1358
01:09:56,693 --> 01:09:57,894
That's ok, mate.
You stay safe.
1359
01:09:57,894 --> 01:09:58,895
Thanks, Terry.
1360
01:09:58,895 --> 01:10:00,897
Hey, mate.
Sir.
1361
01:10:02,466 --> 01:10:04,133
We need to clear out.
They've had a bomb threat.
1362
01:10:04,133 --> 01:10:05,502
There's been what?!
1363
01:10:08,204 --> 01:10:10,374
It's ok.
Stay calm.
1364
01:10:18,448 --> 01:10:19,616
What's happening?
1365
01:10:19,616 --> 01:10:21,685
Just get in the car,
Janis.
1366
01:10:23,920 --> 01:10:24,921
What is this?
1367
01:10:24,921 --> 01:10:25,889
Is it from them?
1368
01:10:25,889 --> 01:10:27,357
Don't open that, Alice.
Don't open it.
1369
01:10:27,357 --> 01:10:28,425
No, no, no, Terry.
What are you doing?
1370
01:10:28,425 --> 01:10:29,793
What--just open it.
1371
01:10:29,793 --> 01:10:31,461
Put your seat belts on.
We're going to the hotel.
1372
01:10:31,461 --> 01:10:34,631
What are you doing?
Just open it, Terry.
1373
01:10:34,631 --> 01:10:35,765
Not here.
1374
01:10:36,733 --> 01:10:39,202
Ok, how about a nice,
big smile?
1375
01:10:39,202 --> 01:10:41,471
Queso,
you skinny motherfucker.
1376
01:10:44,007 --> 01:10:45,809
Ah! Shit.
1377
01:10:45,809 --> 01:10:47,377
Eh...Ah...Shit.
1378
01:10:49,946 --> 01:10:52,081
Go on. Close the door.
1379
01:10:52,081 --> 01:10:53,483
Take a seat.
1380
01:10:53,483 --> 01:10:55,084
Terry, just open it.
1381
01:10:55,084 --> 01:10:56,353
Please, just open it.
1382
01:10:56,353 --> 01:10:58,422
Come on. Is it a proof
of life or not?
1383
01:10:58,422 --> 01:11:01,658
Janis, give me a minute
and take a seat, ok?
1384
01:11:14,237 --> 01:11:15,405
It is.
1385
01:11:15,405 --> 01:11:17,674
It's a proof of life,
isn't it?
1386
01:11:17,674 --> 01:11:19,509
Usually I do this
by myself, ok?
1387
01:11:19,509 --> 01:11:20,810
Just wait a minute.
1388
01:11:20,810 --> 01:11:24,848
There's things here
that they want us to see.
1389
01:11:28,017 --> 01:11:30,620
Hmm...
1390
01:11:30,620 --> 01:11:35,525
Look, you never get
a pretty picture, ok?
1391
01:11:40,530 --> 01:11:43,199
Oh.
Oh, God.
1392
01:11:43,199 --> 01:11:45,502
His feet.
1393
01:11:45,502 --> 01:11:48,237
Oh, he looks terrible.
1394
01:11:48,237 --> 01:11:49,272
Oh.
1395
01:11:49,272 --> 01:11:52,409
What happened
to his feet?
1396
01:11:52,409 --> 01:11:56,546
You said that they knew
he was valuable,
1397
01:11:56,546 --> 01:11:59,616
that they would
take care of him.
1398
01:11:59,616 --> 01:12:01,985
What are you doing?
1399
01:12:05,422 --> 01:12:06,956
This is it, right?
1400
01:12:06,956 --> 01:12:08,592
The one he's holding
in the picture?
1401
01:12:08,592 --> 01:12:10,460
What? Do you
save all the papers?
1402
01:12:10,460 --> 01:12:12,696
This is good news, ok?
1403
01:12:12,696 --> 01:12:14,864
I mean,
this is good luck.
1404
01:12:14,864 --> 01:12:16,199
It's what we've
been waiting for.
1405
01:12:16,199 --> 01:12:17,567
Now we know we're in play.
1406
01:12:17,567 --> 01:12:20,136
All we have to do now
is start talking specifics.
1407
01:12:20,136 --> 01:12:21,838
Money.
1408
01:12:21,838 --> 01:12:25,074
I need to know exactly
how much I've got to work with.
1409
01:12:25,074 --> 01:12:26,976
Janis, you're going to
have to get back to Denver
1410
01:12:26,976 --> 01:12:29,178
and start putting
this cash together.
1411
01:12:29,178 --> 01:12:31,314
We're gonna shoot
for $600,000.
1412
01:12:31,314 --> 01:12:34,518
I'm hoping
that's where we land.
1413
01:13:17,226 --> 01:13:18,428
Thank you.
1414
01:13:19,228 --> 01:13:20,229
Gracias.
1415
01:13:20,229 --> 01:13:21,965
Gracias.
1416
01:13:21,965 --> 01:13:24,267
Gracias.
1417
01:13:24,267 --> 01:13:26,102
Don't be a fool.
Stop it!
1418
01:13:27,336 --> 01:13:28,337
Calm down.
1419
01:13:28,337 --> 01:13:29,973
It's nothing.
1420
01:13:30,907 --> 01:13:34,778
You see up there,
the farmhouse?
1421
01:13:34,778 --> 01:13:37,447
That's where they've
got the Italian.
1422
01:13:38,782 --> 01:13:41,651
On the other side,
down the valley,
1423
01:13:41,651 --> 01:13:44,187
that is where
they make cocaine.
1424
01:13:47,123 --> 01:13:48,558
When you get home,
1425
01:13:48,558 --> 01:13:50,226
you're gonna want to
talk about this.
1426
01:13:50,226 --> 01:13:51,427
It's understandable.
1427
01:13:51,427 --> 01:13:53,530
I know. It's not
restaurant conversation.
1428
01:13:53,530 --> 01:13:54,798
It's not
for my friends.
1429
01:13:54,798 --> 01:13:56,132
It's not even
for my kids.
1430
01:13:56,132 --> 01:13:57,300
Right.
Right.
1431
01:13:57,300 --> 01:13:58,935
So turn that scramble phone on
when you get there.
1432
01:13:58,935 --> 01:14:01,070
Test it out straight away.
If it doesn't work,
1433
01:14:01,070 --> 01:14:02,405
I'll come up with
something else, eh?
1434
01:14:02,405 --> 01:14:03,807
Right.
1435
01:14:03,807 --> 01:14:05,475
You're doing great,
Janis.
1436
01:14:15,018 --> 01:14:16,352
Thank you, Janis.
1437
01:14:16,352 --> 01:14:17,821
It's not every soccer mom
1438
01:14:17,821 --> 01:14:20,423
who gets her own
encrypted phone, right?
1439
01:14:22,559 --> 01:14:25,495
It's a lot of money, Alice--
1440
01:14:25,495 --> 01:14:29,298
$600,000.
1441
01:14:29,298 --> 01:14:31,234
He's not even sure.
1442
01:14:31,234 --> 01:14:33,837
I know.
1443
01:14:33,837 --> 01:14:36,339
I know,
you've got the kids,
1444
01:14:36,339 --> 01:14:38,107
tuitions,
your mortgage--
1445
01:14:38,107 --> 01:14:39,308
I know, all of it.
1446
01:14:39,308 --> 01:14:41,310
It's impossible to ask,
1447
01:14:41,310 --> 01:14:44,047
but you're
our only chance, Janis.
1448
01:14:44,047 --> 01:14:47,050
What if it's more?
1449
01:14:48,585 --> 01:14:51,454
I don't know.
1450
01:14:51,454 --> 01:14:54,190
But I swear,
if it takes every day
1451
01:14:54,190 --> 01:14:55,458
for the rest
of my life,
1452
01:14:55,458 --> 01:14:57,260
I will pay you back,
you and Frank.
1453
01:14:57,260 --> 01:14:58,728
I will.
1454
01:14:58,728 --> 01:15:03,132
I'm sorry
if I've been, uh...
1455
01:15:03,132 --> 01:15:06,469
It's just that I'm
trying to get through this,
1456
01:15:06,469 --> 01:15:09,272
trying to be...
1457
01:15:09,272 --> 01:15:10,774
Strong.
1458
01:15:12,475 --> 01:15:14,544
He's lucky to have ya.
1459
01:15:32,095 --> 01:15:33,963
Don't worry.
1460
01:16:13,269 --> 01:16:15,238
Unh!
1461
01:16:18,307 --> 01:16:19,308
What's that?
1462
01:16:19,308 --> 01:16:21,410
It's the alarm.
1463
01:16:21,410 --> 01:16:23,412
When they ring
the bell like that,
1464
01:16:23,412 --> 01:16:24,681
the army's coming
across the river
1465
01:16:24,681 --> 01:16:26,115
where areon a raid.
They going?
1466
01:16:26,115 --> 01:16:27,016
They are going down
1467
01:16:27,016 --> 01:16:28,584
to protect their
cocaine factories.
1468
01:16:28,584 --> 01:16:30,887
It's becoming a war.
1469
01:16:33,623 --> 01:16:36,092
Amigo, gracias.
1470
01:16:57,046 --> 01:16:58,314
What is it?
1471
01:16:58,314 --> 01:16:59,315
Nothing.
1472
01:17:07,056 --> 01:17:08,591
What was that?
1473
01:17:08,591 --> 01:17:09,993
E.L.T. Sending a message.
1474
01:17:09,993 --> 01:17:11,194
It's got nothing
to do with us.
1475
01:17:11,194 --> 01:17:12,328
Come on. Let's go.
1476
01:17:12,328 --> 01:17:15,598
$3 million is the price
for Peter bowman.
1477
01:17:15,598 --> 01:17:17,033
That's
a ridiculous figure.
1478
01:17:17,033 --> 01:17:19,502
This is
not a businessman.
1479
01:17:19,502 --> 01:17:20,670
He is an engineer.
1480
01:17:20,670 --> 01:17:21,971
He was here
to construct a dam.
1481
01:17:21,971 --> 01:17:24,107
You're gonna have to
come down from 3 million.
1482
01:17:24,107 --> 01:17:25,709
Oh, come on.
Like this is a game.
1483
01:17:25,709 --> 01:17:27,276
We are saying
concrete things,
1484
01:17:27,276 --> 01:17:32,481
and you're having us suck cock
here with this bullshit?
1485
01:17:33,616 --> 01:17:35,218
Marco, look...
1486
01:17:35,218 --> 01:17:36,619
At 400,000,
1487
01:17:36,619 --> 01:17:39,155
you're already
over my limit,
1488
01:17:39,155 --> 01:17:41,590
so what you need to do
is take that offer back.
1489
01:17:41,590 --> 01:17:43,459
What the hell
is that?
1490
01:17:43,459 --> 01:17:44,660
What are they
bringing back?
1491
01:17:44,660 --> 01:17:46,495
It's a French helicopter.
1492
01:17:48,898 --> 01:17:50,834
And how would you
know that?
1493
01:17:53,770 --> 01:17:55,104
What the hell is that?
1494
01:18:06,049 --> 01:18:08,317
Well, Marco, I've got
some very good news for you.
1495
01:18:08,317 --> 01:18:10,619
I've come up with
another $50,000, Marco.
1496
01:18:10,619 --> 01:18:12,922
$50,000
changes nothing.
1497
01:18:12,922 --> 01:18:15,191
I might as well walk
across the camp,
1498
01:18:15,191 --> 01:18:18,261
go into his cell,
and blow his brains out.
1499
01:18:18,261 --> 01:18:19,395
Oh, my God.
1500
01:18:19,395 --> 01:18:21,030
Alice...
1501
01:18:21,030 --> 01:18:22,766
He's nowhere near Peter.
1502
01:18:22,766 --> 01:18:24,333
How do you know?
1503
01:18:24,333 --> 01:18:25,969
Look.
1504
01:18:25,969 --> 01:18:27,370
That's a weather sheet
from last Sunday,
1505
01:18:27,370 --> 01:18:29,472
when I was talking
to him on the radio.
1506
01:18:29,472 --> 01:18:30,639
It was raining outside,
1507
01:18:30,639 --> 01:18:31,707
and when it was
thundering out there,
1508
01:18:31,707 --> 01:18:33,009
it was thundering
on the radio.
1509
01:18:33,009 --> 01:18:34,543
But it's not raining
in the mountains,
1510
01:18:34,543 --> 01:18:35,879
so we know Peter's
3 days away.
1511
01:18:35,879 --> 01:18:39,682
That means that
this guy is in the city.
1512
01:18:39,682 --> 01:18:43,486
Marco, if you
are near Peter bowman,
1513
01:18:43,486 --> 01:18:45,955
just go and get him and
put him on the radio
1514
01:18:45,955 --> 01:18:47,356
so he can talk
to his wife,
1515
01:18:47,356 --> 01:18:50,559
and we'll accept that as
a current proof of life.
1516
01:18:50,559 --> 01:18:52,161
Over.
1517
01:18:56,699 --> 01:18:59,168
Marco, do you copy?
1518
01:19:05,842 --> 01:19:07,376
You must understand
1519
01:19:07,376 --> 01:19:09,012
that you're dealing with
a single family here.
1520
01:19:09,012 --> 01:19:12,748
Marco: We know he works
for that oil company octonal.
1521
01:19:12,748 --> 01:19:14,017
We know that octonal
1522
01:19:14,017 --> 01:19:15,819
is the biggest oil company
in the world.
1523
01:19:15,819 --> 01:19:17,987
Peter bowman does
not work for octonal.
1524
01:19:17,987 --> 01:19:19,155
Get the money
from them.
1525
01:19:19,155 --> 01:19:20,790
Peter bowman
was here
1526
01:19:20,790 --> 01:19:21,891
as a subcontractor...
1527
01:19:21,891 --> 01:19:24,160
It's her--Alice.
1528
01:19:24,160 --> 01:19:25,028
Beautiful.
1529
01:19:25,028 --> 01:19:26,295
I asked you
for 3 million.
1530
01:19:26,295 --> 01:19:28,998
I come down to 2 million.
This is an insult.
1531
01:19:28,998 --> 01:19:31,034
He is losing faith
in the family
1532
01:19:31,034 --> 01:19:32,635
and especially
in the wife.
1533
01:19:32,635 --> 01:19:34,703
This is bullshit, ok?
You know him.
1534
01:19:34,703 --> 01:19:38,374
We can't be responsible for
what he may do to himself.
1535
01:19:38,374 --> 01:19:39,909
I think we justalice.
Put him out of his head
1536
01:19:39,909 --> 01:19:41,878
and sell you the body, ok?
1537
01:19:49,785 --> 01:19:52,055
I couldn't listen anymore.
1538
01:19:54,390 --> 01:19:56,392
It's all right.
1539
01:19:59,662 --> 01:20:02,098
You ok?
1540
01:20:04,467 --> 01:20:06,802
People say things happen
for a reason.
1541
01:20:06,802 --> 01:20:10,006
You must get a lot
of that, right?
1542
01:20:15,811 --> 01:20:18,414
I had a miscarriage
8 months ago
1543
01:20:18,414 --> 01:20:19,815
in Africa.
1544
01:20:19,815 --> 01:20:21,750
It wasn't anybody's fault.
1545
01:20:21,750 --> 01:20:23,286
It wasn't Peter's fault,
1546
01:20:23,286 --> 01:20:25,554
not like I didn't
try to blame him
1547
01:20:25,554 --> 01:20:27,924
or...
1548
01:20:27,924 --> 01:20:29,625
Blame myself,
like I deserved it,
1549
01:20:29,625 --> 01:20:33,429
like there was a reason,
if I could just figure it out.
1550
01:20:33,429 --> 01:20:34,697
I always thought
1551
01:20:34,697 --> 01:20:36,365
if I wasn't the one
keeping control,
1552
01:20:36,365 --> 01:20:39,202
then everything
would fall apart,
1553
01:20:39,202 --> 01:20:41,971
and I thought
that I could just...
1554
01:20:41,971 --> 01:20:44,173
Make it all happen.
1555
01:20:45,374 --> 01:20:48,444
The places we've been,
like Thailand...
1556
01:20:48,444 --> 01:20:51,580
Uh, Africa...
1557
01:20:53,716 --> 01:20:55,851
There's so much pain,
you know?
1558
01:20:55,851 --> 01:20:58,922
You can't possibly
make any sense out of it.
1559
01:20:58,922 --> 01:21:02,458
You can't push it away,
even if you're paralyzed by it.
1560
01:21:02,458 --> 01:21:04,327
What good are you? So...
1561
01:21:06,595 --> 01:21:08,297
You let it go.
1562
01:21:09,398 --> 01:21:11,901
And now that
you don't have control?
1563
01:21:11,901 --> 01:21:14,737
It's like faith.
1564
01:21:14,737 --> 01:21:17,173
Once you let go...
1565
01:21:17,173 --> 01:21:21,177
How everything
becomes clear, huh?
1566
01:21:21,177 --> 01:21:24,447
And all the stupid,
stupid shit
1567
01:21:24,447 --> 01:21:26,882
that I worried about,
1568
01:21:26,882 --> 01:21:29,285
everything that
I put her through.
1569
01:21:29,285 --> 01:21:31,754
I feel like,
well, since the baby,
1570
01:21:31,754 --> 01:21:33,689
I, um...
1571
01:21:33,689 --> 01:21:35,925
It's like everything
I've learned along the way
1572
01:21:35,925 --> 01:21:38,294
somehow didn't apply
to me, too.
1573
01:21:38,294 --> 01:21:42,298
You think I would
have gotten the message.
1574
01:21:42,298 --> 01:21:45,768
I gotta
get through this.
1575
01:21:45,768 --> 01:21:47,170
I gotta get home.
1576
01:21:47,170 --> 01:21:50,106
Things don't happen
for a reason.
1577
01:21:52,508 --> 01:21:54,910
They just...
1578
01:21:54,910 --> 01:21:56,379
Happen.
1579
01:22:01,184 --> 01:22:03,519
My daughter
is buried in Africa.
1580
01:22:07,523 --> 01:22:09,993
Who can explain that?
1581
01:22:11,694 --> 01:22:13,296
What was her name?
1582
01:22:15,931 --> 01:22:18,534
Mali.
1583
01:22:18,534 --> 01:22:20,669
Mali Jasmine bowman.
1584
01:22:20,669 --> 01:22:23,339
It's a beautiful name.
1585
01:22:24,807 --> 01:22:28,177
You know, nobody
ever asked me that.
1586
01:22:48,964 --> 01:22:50,799
Ok, Marco,
1587
01:22:50,799 --> 01:22:53,502
we've got $475,000.
1588
01:22:53,502 --> 01:22:55,404
Marco: That is not
a good number.
1589
01:22:55,404 --> 01:22:57,606
Marco, you gotta think
about it.
1590
01:22:57,606 --> 01:22:59,842
It is a good number.
It's the right number.
1591
01:22:59,842 --> 01:23:01,844
It's the only number.
1592
01:23:08,384 --> 01:23:11,120
Tell your friends
there is no company.
1593
01:23:11,120 --> 01:23:12,388
There's no insurance.
1594
01:23:12,388 --> 01:23:14,590
All you're dealing with
here is the family.
1595
01:23:14,590 --> 01:23:16,259
This family is bullshit.
1596
01:23:16,259 --> 01:23:18,261
They need to start
thinking harder,
1597
01:23:18,261 --> 01:23:19,395
like around 2 million,
1598
01:23:19,395 --> 01:23:21,864
or they'll never
see him again.
1599
01:23:22,865 --> 01:23:25,000
If we close at 500,
1600
01:23:25,000 --> 01:23:26,269
and that's what
we should look at,
1601
01:23:26,269 --> 01:23:27,670
we should look
at $500,000.
1602
01:23:27,670 --> 01:23:29,872
You can forget it.
I am starting at one--
1603
01:23:29,872 --> 01:23:31,140
Marco,
you keep talking--
1604
01:23:31,140 --> 01:23:32,308
the family's
worked very hard.
1605
01:23:32,308 --> 01:23:33,642
Now you can't
just leap the net worth
1606
01:23:33,642 --> 01:23:35,644
of the assets
of this man's family.
1607
01:23:35,644 --> 01:23:36,645
Tio.
1608
01:23:36,645 --> 01:23:37,580
It's just not possible.
1609
01:23:37,580 --> 01:23:39,682
I am trying.
Can you understand?
1610
01:23:39,682 --> 01:23:43,018
I am trying.
I am working my people!
1611
01:23:43,018 --> 01:23:45,154
I am trying
to make this happen,
1612
01:23:45,154 --> 01:23:46,889
but I need something
from you.
1613
01:23:46,889 --> 01:23:50,093
You give me nothing.
Nothing!
1614
01:23:52,428 --> 01:23:56,165
Marco, we've got
600,000 U.S. dollars.
1615
01:23:56,165 --> 01:23:59,435
600,000!
It changes nothing.
1616
01:23:59,435 --> 01:24:01,170
The maintenance alone
for this product
1617
01:24:01,170 --> 01:24:03,038
is more than you
are offering.
1618
01:24:03,038 --> 01:24:04,807
If that
changes nothing...
1619
01:24:07,176 --> 01:24:09,445
Then you're gonna have to
come up with a number
1620
01:24:09,445 --> 01:24:11,580
that does start
to change things.
1621
01:24:14,049 --> 01:24:16,051
If you go to 650,
1622
01:24:16,051 --> 01:24:20,055
I will take that back
to my people.
1623
01:24:22,358 --> 01:24:25,394
You think you
can get 650?
1624
01:24:28,164 --> 01:24:30,166
Right, Marco.
1625
01:24:30,166 --> 01:24:32,435
We're gonna close it
at 650.
1626
01:24:32,435 --> 01:24:34,570
Ok, I will go to my people,
1627
01:24:34,570 --> 01:24:38,807
and I will talk to you again
on Sunday night.
1628
01:25:18,481 --> 01:25:20,349
No, no, no. It's all right.
It's all right.
1629
01:25:20,349 --> 01:25:22,017
It's fine. It's fine.
I'll be over here.
1630
01:25:23,018 --> 01:25:25,188
Sí.
1631
01:25:30,092 --> 01:25:31,093
Peter.
1632
01:25:31,093 --> 01:25:33,496
Peter, what are you doing?
1633
01:25:33,496 --> 01:25:34,797
Be quiet.
1634
01:25:41,204 --> 01:25:42,371
Are you crazy?
1635
01:25:42,371 --> 01:25:45,107
Watch. Watch for me.
Watch for me.
1636
01:25:45,107 --> 01:25:47,476
What are you doing?
It's too dangerous.
1637
01:25:47,476 --> 01:25:49,245
It's too
dangerous.Give me the Bible.
1638
01:25:49,245 --> 01:25:50,513
What for?
1639
01:25:50,513 --> 01:25:51,980
Give me your
goddamn Bible!
1640
01:25:51,980 --> 01:25:53,449
All right.
1641
01:25:53,449 --> 01:25:55,117
Watch.
1642
01:25:55,117 --> 01:25:56,519
Peter.
1643
01:25:56,519 --> 01:25:59,988
It's all right.
It's all right.
1644
01:25:59,988 --> 01:26:01,257
Oh, Jesus,
we're right there,
1645
01:26:01,257 --> 01:26:02,725
and there's the pipeline
right there.
1646
01:26:02,725 --> 01:26:04,159
Hurry up. Hurry up.
1647
01:26:04,159 --> 01:26:05,994
We're so close.
1648
01:26:05,994 --> 01:26:07,430
I can't believe
we're so close.
1649
01:26:07,430 --> 01:26:09,598
They're coming back.
Ok.
1650
01:26:09,598 --> 01:26:10,733
Peter.
1651
01:26:10,733 --> 01:26:11,700
Oh, shit. Ok.
1652
01:26:11,700 --> 01:26:13,902
You're crazy. You're
risking our lives.
1653
01:26:13,902 --> 01:26:15,638
Ok, almost. Almost.
1654
01:26:15,638 --> 01:26:16,672
Goddamn fool!
1655
01:26:16,672 --> 01:26:18,006
All right,
I'm gonna bring it back.
1656
01:26:18,006 --> 01:26:19,308
I'm bringin' it back.
1657
01:26:20,276 --> 01:26:24,213
No. It's too dangerous.
I'll do it.
1658
01:26:34,890 --> 01:26:36,892
Mira, mira...
1659
01:26:36,892 --> 01:26:38,026
Look at me. Look at me.
1660
01:26:38,026 --> 01:26:39,295
Look at me.
1661
01:26:39,295 --> 01:26:40,496
Ah! Eh!
1662
01:26:48,971 --> 01:26:50,539
Hola.
1663
01:26:57,546 --> 01:26:58,347
Sí.
1664
01:26:58,347 --> 01:26:59,682
Muy, muy lucky.
1665
01:27:02,318 --> 01:27:05,921
These pigs are lucky
to have you.
1666
01:27:07,890 --> 01:27:09,258
Sí...
1667
01:27:12,060 --> 01:27:14,263
Muy, muy lucky.
1668
01:27:17,199 --> 01:27:18,534
So that's
for your main account.
1669
01:27:18,534 --> 01:27:20,202
These other ones are for
the subsidiary accounts.
1670
01:27:20,202 --> 01:27:21,304
I'm signing all
of these?
1671
01:27:21,304 --> 01:27:22,538
Mm-hmm, and initial
each page.
1672
01:27:22,538 --> 01:27:24,172
You have to keep
each account
1673
01:27:24,172 --> 01:27:25,808
under $200,000.
1674
01:27:25,808 --> 01:27:27,175
Anything over that,
1675
01:27:27,175 --> 01:27:29,745
they put
a magnifying glass on it.
1676
01:27:29,745 --> 01:27:31,514
Once the accounts
are available,
1677
01:27:31,514 --> 01:27:34,317
it takes less than
an hour for the funds
1678
01:27:34,317 --> 01:27:36,685
to be transferred from
your bank in Denver.
1679
01:27:38,921 --> 01:27:40,255
Ahh!
Oh...Oh...
1680
01:27:40,255 --> 01:27:42,224
Hey, dino, that
third drawer down
1681
01:27:42,224 --> 01:27:44,092
in the bottom there,
there's candles.
1682
01:27:44,092 --> 01:27:45,361
And, Maria?
1683
01:27:45,361 --> 01:27:46,595
Yes?Can you grab me
some candle holders?
1684
01:27:46,595 --> 01:27:48,163
It's the third time this week.
1685
01:27:48,163 --> 01:27:49,598
Sorry about that.
1686
01:27:49,598 --> 01:27:51,166
Don't apologize. One has to
live with these guerillas,
1687
01:27:51,166 --> 01:27:52,368
I suppose.
1688
01:27:52,368 --> 01:27:55,237
Torch it up
very careful.
1689
01:27:55,237 --> 01:27:56,905
Thanks.
1690
01:27:56,905 --> 01:27:59,508
And you need to initial
the passport numbers.
1691
01:27:59,508 --> 01:28:00,743
The host with the most.
1692
01:28:00,743 --> 01:28:03,379
Just like your last
birthday party, dino.
1693
01:28:04,613 --> 01:28:07,115
What happened at your
last birthday party?
1694
01:28:07,115 --> 01:28:08,984
Terry popped out
of a cake,
1695
01:28:08,984 --> 01:28:11,520
scared the shit out of us.
1696
01:28:11,520 --> 01:28:12,888
It's a k and r thing.
1697
01:28:17,626 --> 01:28:20,663
You gotta get me
a pair of those boots.
1698
01:28:20,663 --> 01:28:23,799
I'm never gonna make it
outta here in these.
1699
01:28:23,799 --> 01:28:25,868
You won't make it
without me.
1700
01:28:25,868 --> 01:28:26,835
No.
1701
01:28:26,835 --> 01:28:29,538
I am not gonna be
responsible for you.
1702
01:28:29,538 --> 01:28:32,274
This is my decision
for me.
1703
01:28:32,274 --> 01:28:35,277
Once I start,
I am not gonna turn back.
1704
01:28:35,277 --> 01:28:37,245
You're not responsible.
1705
01:28:37,413 --> 01:28:40,248
Erich, I have to get back
to my wife.
1706
01:28:40,248 --> 01:28:41,650
I have to.
1707
01:28:41,650 --> 01:28:43,986
If I stay here,
I'm gonna die.
1708
01:28:43,986 --> 01:28:45,388
I know it.
1709
01:28:45,388 --> 01:28:47,590
This is not your problem.
1710
01:28:49,858 --> 01:28:51,527
I'm coming with you.
1711
01:28:51,527 --> 01:28:54,397
I can't stay here alone.
1712
01:28:54,397 --> 01:28:55,998
Not now.
1713
01:28:55,998 --> 01:28:58,434
I'd go crazy.
1714
01:28:59,267 --> 01:29:01,870
Marco, it's tio.
Acknowledge.
1715
01:29:03,271 --> 01:29:06,141
Marco, it's tio.
Do you copy?
1716
01:29:06,141 --> 01:29:07,576
Over.
1717
01:29:07,576 --> 01:29:10,145
Is this unusual?
I mean, what is this, a ploy?
1718
01:29:10,145 --> 01:29:11,414
What is he doing?
1719
01:29:11,414 --> 01:29:14,282
He said he would be
on the radio on Sunday.
1720
01:29:14,282 --> 01:29:16,284
He's taking
the figure back.
1721
01:29:16,284 --> 01:29:17,486
That's a deal.
1722
01:29:17,486 --> 01:29:18,621
Then, where is he?
1723
01:29:18,621 --> 01:29:20,022
Marco,
if for some reason
1724
01:29:20,022 --> 01:29:23,692
you can hear me
but I can't hear you,
1725
01:29:23,692 --> 01:29:26,028
we have to work out
some other way
1726
01:29:26,028 --> 01:29:27,162
of communicating.
1727
01:29:27,162 --> 01:29:29,297
Marco, do you copy?
1728
01:29:31,434 --> 01:29:33,168
Marco, acknowledge.
1729
01:29:33,168 --> 01:29:35,938
Marco, you copy?
It's tio.
1730
01:29:35,938 --> 01:29:39,274
Calling Marco.
Marco, do you copy?
1731
01:29:39,274 --> 01:29:41,577
We're getting
a little anxious to know
1732
01:29:41,577 --> 01:29:44,312
whether this deal
is 100%.
1733
01:29:44,312 --> 01:29:46,582
Ask if Peter's all right,
can you?
1734
01:29:46,582 --> 01:29:48,584
We need some kind
of indication
1735
01:29:48,584 --> 01:29:50,085
that Peter bowman
is ok.
1736
01:29:53,388 --> 01:29:54,657
Which way?
1737
01:29:54,657 --> 01:29:57,660
The river's
gotta be this way.
1738
01:30:00,463 --> 01:30:01,730
You gotta get up.
1739
01:30:01,730 --> 01:30:02,965
Erich,
we gotta keep movin'.
1740
01:30:23,519 --> 01:30:24,820
No!
Come on.
1741
01:30:24,820 --> 01:30:27,556
No, no! No, you gotta
get outta here.
1742
01:30:27,556 --> 01:30:29,291
Take this.I can't
leave you alone.
1743
01:30:29,291 --> 01:30:30,493
Get the map
out of here.
1744
01:30:30,493 --> 01:30:31,627
It's our only chance.
1745
01:30:31,627 --> 01:30:32,995
Promise me
you'll keep going.
1746
01:30:32,995 --> 01:30:33,996
I promise.
1747
01:30:33,996 --> 01:30:35,498
Ah!
1748
01:30:35,498 --> 01:30:36,965
Eh...
1749
01:30:36,965 --> 01:30:38,100
Shit.
1750
01:30:58,186 --> 01:31:00,455
Where is your pigs?
1751
01:31:10,933 --> 01:31:13,869
Marco, this is tio.
Do you copy?
1752
01:32:09,457 --> 01:32:11,727
Good day.
1753
01:32:11,727 --> 01:32:14,062
You'd better get out
of there.
1754
01:32:14,062 --> 01:32:15,463
What's up?
1755
01:32:15,463 --> 01:32:17,465
The German--Kessler...
1756
01:32:17,465 --> 01:32:19,001
That missionary fella?
1757
01:32:19,001 --> 01:32:20,869
He's out. Some farmer
dumped him off
1758
01:32:20,869 --> 01:32:22,605
at one of my precincts
last night.
1759
01:32:22,605 --> 01:32:25,340
What's that
got to do with me?
1760
01:32:25,340 --> 01:32:27,610
He says
he was with Peter.
1761
01:32:27,610 --> 01:32:29,812
He says they
made a run for it.
1762
01:32:29,812 --> 01:32:32,080
It doesn't
sound good, Terry.
1763
01:32:33,749 --> 01:32:38,486
For the meals,
we could eat together,
1764
01:32:38,486 --> 01:32:40,623
but the food
is nothing.
1765
01:32:40,623 --> 01:32:42,758
It's just
to keep you alive,
1766
01:32:42,758 --> 01:32:46,494
but Peter would
transform this crap
1767
01:32:46,494 --> 01:32:48,563
into a feast.
He would say,
1768
01:32:48,563 --> 01:32:50,498
"tonight let's see
1769
01:32:50,498 --> 01:32:53,636
what Alice has made
for us."
1770
01:32:53,636 --> 01:32:55,971
Alice.
1771
01:32:58,040 --> 01:33:00,108
You were everything
for him.
1772
01:33:00,108 --> 01:33:01,777
Oh...
1773
01:33:01,777 --> 01:33:05,781
He talked about you
and your daughter Mali
1774
01:33:05,781 --> 01:33:08,884
all the time.
1775
01:33:08,884 --> 01:33:11,386
He loved you both
so very much.
1776
01:33:13,455 --> 01:33:16,024
You have to know that--
1777
01:33:16,024 --> 01:33:18,126
no.
1778
01:33:18,126 --> 01:33:19,862
I'm so sorry.
1779
01:33:21,263 --> 01:33:23,666
He didn't see him killed.
He didn't see a body.
1780
01:33:23,666 --> 01:33:24,800
He heard a shot, mate.
1781
01:33:24,800 --> 01:33:25,968
You gotta wake up,
Terry.
1782
01:33:25,968 --> 01:33:27,936
You gotta get real
on this now.
1783
01:33:27,936 --> 01:33:31,406
You don't spend that much time
working on a deal
1784
01:33:31,406 --> 01:33:32,708
and kill your hostage.
1785
01:33:32,708 --> 01:33:34,409
When was the last time
you had a radio contact?
1786
01:33:34,409 --> 01:33:35,678
A week? 2 weeks?
1787
01:33:35,678 --> 01:33:38,080
I've just had nothing
but 22 days of static.
1788
01:33:38,080 --> 01:33:40,683
Now, maybe there are
no more deals to be had.
1789
01:33:40,683 --> 01:33:42,284
Maybe this
is coming apart.
1790
01:33:42,284 --> 01:33:43,551
Maybe he's alive, mate.
1791
01:33:43,551 --> 01:33:46,221
Yeah. Maybe he is.
Maybe he is.
1792
01:33:46,221 --> 01:33:47,555
But what we do know
1793
01:33:47,555 --> 01:33:48,957
is that my guy
is still up there,
1794
01:33:48,957 --> 01:33:50,826
and they don't know
Kessler made it out.
1795
01:33:50,826 --> 01:33:52,094
They think he's dead.
1796
01:33:52,094 --> 01:33:53,962
Now, Kessler
knows every inch
1797
01:33:53,962 --> 01:33:55,097
of that fucking camp,
1798
01:33:55,097 --> 01:33:56,498
and he's willing
to help me.
1799
01:33:56,498 --> 01:33:57,499
He's a missionary.
1800
01:33:57,499 --> 01:33:58,767
Ok, he is not!
1801
01:33:58,767 --> 01:34:01,236
He is from the French
foreign legion, Terry.
1802
01:34:01,236 --> 01:34:03,005
So what? He found God.
1803
01:34:03,005 --> 01:34:04,907
He's got a map
in there,
1804
01:34:04,907 --> 01:34:07,776
a map that I think
is real.
1805
01:34:09,244 --> 01:34:11,446
Where are you going
with this, mate?
1806
01:34:11,446 --> 01:34:12,881
Ok...
1807
01:34:12,881 --> 01:34:16,351
This has to stay quiet,
1808
01:34:16,351 --> 01:34:18,353
and she
has to know that.
1809
01:34:23,291 --> 01:34:25,593
You're thinkin'
of goin' in, are you, mate?
1810
01:34:25,593 --> 01:34:26,962
Is that what
you're thinking, mate?
1811
01:34:26,962 --> 01:34:28,363
Fuck thinking.
1812
01:34:28,363 --> 01:34:29,464
That's what I'm doing.
1813
01:34:29,464 --> 01:34:30,899
I'm sittin' in there on
the fucking telephone.
1814
01:34:30,899 --> 01:34:32,034
That's all I can do.
1815
01:34:32,034 --> 01:34:33,702
You tell me what else
I should do.
1816
01:34:35,904 --> 01:34:38,106
Talk to me before
you do anything, ok?
1817
01:34:38,106 --> 01:34:39,041
Ok.
1818
01:34:39,041 --> 01:34:40,608
For you, I can do that.
1819
01:34:40,608 --> 01:34:41,910
For you.
1820
01:34:41,910 --> 01:34:43,545
If you don't keep me
up to speed,
1821
01:34:43,545 --> 01:34:45,180
I'm gonna take it
personally, mate.
1822
01:34:45,180 --> 01:34:47,716
You've been doin' that
a lot lately.
1823
01:34:49,785 --> 01:34:52,120
No. I can't hear
any more of this.
1824
01:34:52,120 --> 01:34:52,955
Alice, wait!
1825
01:34:52,955 --> 01:34:55,323
An eyewitness
saw him killed.
1826
01:34:55,323 --> 01:34:57,459
Until we know for sure, this
has got to stay in play.
1827
01:34:57,459 --> 01:35:01,263
What are you doing?
Why are you doing this?
1828
01:35:01,263 --> 01:35:02,931
He didn't see a body!
1829
01:35:02,931 --> 01:35:05,667
Ooh! Peter is dead!
1830
01:35:05,667 --> 01:35:07,602
Let me grieve!
1831
01:35:07,602 --> 01:35:09,537
Why can't you do that?
1832
01:35:09,537 --> 01:35:10,638
Instinct.
1833
01:35:10,638 --> 01:35:13,041
Until I know,
until I'm sure,
1834
01:35:13,041 --> 01:35:15,543
until I've received a
100% visual confirmation
1835
01:35:15,543 --> 01:35:16,812
of the body
of Peter bowman,
1836
01:35:16,812 --> 01:35:17,946
I'm looking
to retrieve my cargo
1837
01:35:17,946 --> 01:35:19,214
and complete my mission.
1838
01:36:08,864 --> 01:36:10,532
She's just a girl.
1839
01:36:14,870 --> 01:36:18,206
She's too young to be
involved in this, please.
1840
01:36:18,206 --> 01:36:20,142
It is very dangerous
for her.
1841
01:36:34,489 --> 01:36:35,690
Marco?
1842
01:36:35,690 --> 01:36:36,959
Sí.
1843
01:36:43,631 --> 01:36:44,766
Cinta...
1844
01:36:44,766 --> 01:36:45,901
Por favor.
1845
01:37:21,870 --> 01:37:23,872
It's ok. Come here.
1846
01:37:24,806 --> 01:37:27,009
It's ok now.
1847
01:38:29,871 --> 01:38:31,073
How you doin'?
1848
01:38:33,408 --> 01:38:35,010
I thought we had
a deal going.
1849
01:38:35,010 --> 01:38:37,279
I haven't heard from you
in 2 weeks. I miss you.
1850
01:38:41,883 --> 01:38:43,618
Why don't you
call me "tio"?
1851
01:38:44,987 --> 01:38:46,554
And I'll call you
"Marco."
1852
01:38:51,326 --> 01:38:52,727
You got a good game
going here, mate.
1853
01:38:52,727 --> 01:38:55,730
Your wife thinks you're
out with your card buddies.
1854
01:38:55,730 --> 01:38:57,865
Card buddies think
you're off with the mistress.
1855
01:38:57,865 --> 01:38:59,134
And there you are,
1856
01:38:59,134 --> 01:39:01,169
on the radio
every Wednesday night,
1857
01:39:01,169 --> 01:39:03,205
bartering human life.
1858
01:39:07,642 --> 01:39:08,643
Yeah, ok.
1859
01:39:12,914 --> 01:39:14,516
This is a tape
of my friend Marco.
1860
01:39:16,151 --> 01:39:17,719
It's not the only one.
1861
01:39:20,722 --> 01:39:22,590
Is Peter bowman alive?
1862
01:39:25,927 --> 01:39:28,363
Is Peter bowman alive?
1863
01:39:30,198 --> 01:39:32,467
He tried to escape.
1864
01:39:32,467 --> 01:39:34,869
He was hurt.
1865
01:39:34,869 --> 01:39:36,138
Yeah.
1866
01:39:36,138 --> 01:39:37,405
He's alive.
1867
01:39:39,041 --> 01:39:40,875
Juaco!
1868
01:39:47,182 --> 01:39:49,517
Is he with the Italian?
Calitri?
1869
01:39:51,953 --> 01:39:55,390
How did you find me?
1870
01:39:55,390 --> 01:39:58,226
Now, I have $600,000
waiting.
1871
01:39:58,226 --> 01:40:01,496
I've got another 50
off the books...
1872
01:40:01,496 --> 01:40:05,833
Between you and me,
if we get this done.
1873
01:40:05,833 --> 01:40:07,535
Or I've got this tape.
1874
01:40:07,535 --> 01:40:09,071
I lay it
on your golfing buddies
1875
01:40:09,071 --> 01:40:12,006
and you don't make it
out of the car park alive.
1876
01:40:12,006 --> 01:40:15,110
So let's just get this deal
done, shall we?
1877
01:40:15,110 --> 01:40:16,744
It's not the money.
1878
01:40:16,744 --> 01:40:18,513
That doesn't matter
anymore.
1879
01:40:18,513 --> 01:40:21,116
It's always the money,
Fred.
1880
01:40:21,116 --> 01:40:22,917
You have
a billion dollars?
1881
01:40:22,917 --> 01:40:24,052
Because that is the money
1882
01:40:24,052 --> 01:40:25,853
we are talking about.
1883
01:40:25,853 --> 01:40:27,989
You think octonal
comes in,
1884
01:40:27,989 --> 01:40:29,624
they buy this pipeline
without a promise
1885
01:40:29,624 --> 01:40:32,327
from the army to
completely destroy us?
1886
01:40:32,327 --> 01:40:34,496
That pipeline
goes right through
1887
01:40:34,496 --> 01:40:36,698
our Coca fields.
1888
01:40:36,698 --> 01:40:39,067
They are buying a war.
1889
01:40:39,067 --> 01:40:41,603
Peter bowman
will never get down.
1890
01:40:41,603 --> 01:40:44,272
He knows too much.
1891
01:40:44,272 --> 01:40:46,741
We are fighting
for our life.
1892
01:40:46,741 --> 01:40:47,942
Listen to me.
1893
01:40:47,942 --> 01:40:51,079
There are no more deals.
1894
01:40:51,079 --> 01:40:53,515
Enjoy the parade, Fred.
1895
01:40:56,484 --> 01:40:58,120
Ok,
this is the camp.
1896
01:40:58,120 --> 01:41:00,222
He said they call it
cañon Verde.
1897
01:41:00,222 --> 01:41:01,456
And this is the river.
1898
01:41:01,456 --> 01:41:03,158
Now, this valley,
the big one below,
1899
01:41:03,158 --> 01:41:04,259
it's very active.
1900
01:41:04,259 --> 01:41:05,827
Every time the army
moves through,
1901
01:41:05,827 --> 01:41:07,061
there's a skirmish.
1902
01:41:07,061 --> 01:41:08,730
Here's march,
may, and June.
1903
01:41:08,730 --> 01:41:10,965
Kessler also said that
every couple of weeks,
1904
01:41:10,965 --> 01:41:12,066
the whole camp
would muster up
1905
01:41:12,066 --> 01:41:13,435
and run out and fight.
1906
01:41:15,303 --> 01:41:16,371
Pipeline?
1907
01:41:16,371 --> 01:41:18,940
15 clicks
down river.
1908
01:41:18,940 --> 01:41:20,908
He-he-he-hey.
Hey, tomas, hey.
1909
01:41:20,908 --> 01:41:21,943
Ready, boss.
1910
01:41:21,943 --> 01:41:23,511
Oh, hermano.
1911
01:41:23,511 --> 01:41:26,781
Terry Thorne,
tomas morales.
1912
01:41:26,781 --> 01:41:27,782
These guys are top.
1913
01:41:27,782 --> 01:41:28,783
They're
my Panama crew.
1914
01:41:28,783 --> 01:41:30,118
I trained them
myself.
1915
01:41:35,089 --> 01:41:38,260
So simply
all we have to do...
1916
01:41:38,260 --> 01:41:40,428
Is encourage the army
to cross the river.
1917
01:41:40,428 --> 01:41:41,996
Right about here
would be convenient.
1918
01:41:41,996 --> 01:41:43,865
Start a battle,
drain the camp.
1919
01:41:44,899 --> 01:41:46,801
Drop into
this flat area here.
1920
01:41:46,801 --> 01:41:49,003
While they're fighting,
we slip in from behind,
1921
01:41:49,003 --> 01:41:50,738
extract principal cargo,
and exit.
1922
01:41:50,738 --> 01:41:52,140
So basically,
we just call the army,
1923
01:41:52,140 --> 01:41:53,475
schedule a battle.
1924
01:41:53,475 --> 01:41:55,610
How would Wednesday
around 3:00 be for you?
1925
01:41:59,013 --> 01:42:00,182
We don't call them, mate.
1926
01:42:00,182 --> 01:42:02,517
Alice is gonna
do it for us.
1927
01:42:05,687 --> 01:42:08,556
Can you get a bird?
Crew plus 7?
1928
01:42:08,556 --> 01:42:10,458
Are you in love
with this woman?
1929
01:42:12,660 --> 01:42:14,429
Terry.
1930
01:42:14,429 --> 01:42:17,232
I don't know what you're
holding out hope for.
1931
01:42:17,232 --> 01:42:18,500
That you're gonna save
this lady's husband
1932
01:42:18,500 --> 01:42:19,701
and she's gonna
see the light
1933
01:42:19,701 --> 01:42:20,502
and run off with you?
1934
01:42:20,502 --> 01:42:21,869
It doesn't
work that way.
1935
01:42:21,869 --> 01:42:23,171
You know that.
1936
01:42:27,542 --> 01:42:28,443
Look...
1937
01:42:28,443 --> 01:42:30,712
I want
to cash out of here.
1938
01:42:30,712 --> 01:42:33,848
I want my own shop.
1939
01:42:33,848 --> 01:42:36,150
If we could
pull this off,
1940
01:42:36,150 --> 01:42:37,785
this is the stuff
of legends.
1941
01:42:37,785 --> 01:42:39,053
We could sell this.
1942
01:42:39,053 --> 01:42:40,422
Do not get me wrong.
1943
01:42:40,422 --> 01:42:42,123
I would love to go
out of here a winner.
1944
01:42:42,123 --> 01:42:45,427
But I have been
over this and over this
1945
01:42:45,427 --> 01:42:47,862
a thousand times,
and it's fucked!
1946
01:42:54,101 --> 01:42:56,338
So we're on, then.
1947
01:42:56,338 --> 01:42:58,172
Absolutely.
1948
01:43:03,177 --> 01:43:04,879
You're gonna
have to lie, Alice.
1949
01:43:04,879 --> 01:43:08,283
Now, you gotta totally
bullshit this bastard.
1950
01:43:08,283 --> 01:43:09,417
We've got to get the army
1951
01:43:09,417 --> 01:43:11,519
to invade e.L.T. Territory
tomorrow.
1952
01:43:11,519 --> 01:43:13,288
Peter's life
depends on it.
1953
01:43:13,288 --> 01:43:14,389
You just have to
walk in there,
1954
01:43:14,389 --> 01:43:16,224
you walk right up
to fellner,
1955
01:43:16,224 --> 01:43:18,192
and you flat-out lie.
1956
01:43:18,192 --> 01:43:19,394
And he's gotta buy it,
1957
01:43:19,394 --> 01:43:21,128
or we run out of options.
1958
01:43:21,128 --> 01:43:23,698
Oh, now! I got you!
1959
01:43:23,698 --> 01:43:26,100
Are you...
1960
01:43:26,100 --> 01:43:28,536
You ok?
1961
01:43:28,536 --> 01:43:30,372
E.L.T. Wants
a million dollars for Peter.
1962
01:43:30,372 --> 01:43:31,973
They won't move.
We don't have it.
1963
01:43:31,973 --> 01:43:34,276
Well, that's
a lot of money.
1964
01:43:35,977 --> 01:43:37,178
If I gave you information
1965
01:43:37,178 --> 01:43:38,513
critical in protecting
the pipeline,
1966
01:43:38,513 --> 01:43:40,715
would octonal step up
and do the right thing?
1967
01:43:42,584 --> 01:43:45,253
What kind of information
are we talking about?
1968
01:43:48,923 --> 01:43:51,293
Alice, now, stop.
Alonzo, don't go away.
1969
01:43:51,293 --> 01:43:52,360
I'll be right back.
1970
01:43:52,360 --> 01:43:54,228
Alice, come on.
1971
01:43:54,228 --> 01:43:55,863
Plea--you think I don't
get up every morning
1972
01:43:55,863 --> 01:43:57,098
and think about Peter?
1973
01:43:57,098 --> 01:43:59,701
Look, I have had
a dozen meetings
1974
01:43:59,701 --> 01:44:01,035
with the transition team
already
1975
01:44:01,035 --> 01:44:02,470
about
this whole situation,
1976
01:44:02,470 --> 01:44:03,838
just how wrong
I think it is.
1977
01:44:03,838 --> 01:44:05,206
Fuck you, Ted.
1978
01:44:05,206 --> 01:44:09,677
Look, Alice, I'm...
1979
01:44:09,677 --> 01:44:12,314
I'm not sure what we're
talking about here,
1980
01:44:12,314 --> 01:44:13,948
but you give me
something to work with,
1981
01:44:13,948 --> 01:44:17,552
and maybe I can push
this the last mile.
1982
01:44:19,821 --> 01:44:22,023
E.L.T. Is going after
the pipeline tomorrow.
1983
01:44:22,023 --> 01:44:24,292
I know where.
1984
01:44:24,292 --> 01:44:27,228
Do you step up for Peter
or not?
1985
01:44:27,228 --> 01:44:28,830
I don't know
what you think
1986
01:44:28,830 --> 01:44:31,032
you're trying to
accomplish here, Alice,
1987
01:44:31,032 --> 01:44:32,199
or what
you think you know
1988
01:44:32,199 --> 01:44:33,901
or how stupid
you think I am,
1989
01:44:33,901 --> 01:44:36,304
but I get 3 military
briefings a week,
1990
01:44:36,304 --> 01:44:38,172
and it's a good bet
that if anyone knew
1991
01:44:38,172 --> 01:44:39,341
what was happening
down here,
1992
01:44:39,341 --> 01:44:41,309
it would be me.
1993
01:44:41,309 --> 01:44:42,444
Is that a no?
1994
01:44:42,444 --> 01:44:44,512
How could you
possibly know this?
1995
01:44:52,954 --> 01:44:54,556
And who the hell
is that?
1996
01:44:59,361 --> 01:45:01,228
I am Kessler,
1997
01:45:01,228 --> 01:45:03,297
erich Kessler.
1998
01:45:09,737 --> 01:45:12,507
So, 2 phosphorous,
2 smoke, 2 h.E.
1999
01:45:12,507 --> 01:45:14,942
2 flashbangs.
2000
01:45:22,617 --> 01:45:23,951
G36...
2001
01:45:23,951 --> 01:45:26,354
But it's
a British kit.
2002
01:45:28,390 --> 01:45:29,957
One day's rations.
2003
01:45:29,957 --> 01:45:30,958
One day?
2004
01:45:31,959 --> 01:45:33,495
Hola, people.
2005
01:45:33,495 --> 01:45:34,796
I've just come from
an urgent sit-down
2006
01:45:34,796 --> 01:45:35,997
with our old friend
Dover mcloon
2007
01:45:35,997 --> 01:45:37,465
over at the embassy,
2008
01:45:37,465 --> 01:45:38,666
who's a little
freaked out today
2009
01:45:38,666 --> 01:45:40,735
over a rebel push
up towards Rio Verde.
2010
01:45:40,735 --> 01:45:43,538
Nice going, Alice.
Ready to rock, Terry.
2011
01:45:43,538 --> 01:45:45,239
Ok. Full kit inspection
in 15 minutes.
2012
01:45:45,239 --> 01:45:46,508
We're on that bird
in one hour.
2013
01:45:46,508 --> 01:45:47,509
You heard the man.
Let's go!
2014
01:45:49,210 --> 01:45:50,512
Let's go! Let's go!
2015
01:45:50,512 --> 01:45:52,814
We gotta move right now!
2016
01:45:56,884 --> 01:45:58,653
Don't make
me wait, caballeros.
2017
01:45:58,653 --> 01:46:01,389
We gotta prep that lz
right now! Let's go!
2018
01:46:01,389 --> 01:46:04,926
I've never seen you
nervous.
2019
01:46:04,926 --> 01:46:06,027
Yes, you have.
2020
01:48:00,542 --> 01:48:02,376
I make it 90 to 100,
2021
01:48:02,376 --> 01:48:04,979
and that ain't
no overnight stay.
2022
01:48:09,050 --> 01:48:11,519
Kessler's map
is perfect.
2023
01:48:11,519 --> 01:48:13,187
Peter's the engineer, mate.
2024
01:48:17,525 --> 01:48:18,526
Viva!
2025
01:48:18,526 --> 01:48:19,827
Viva.
2026
01:48:19,827 --> 01:48:22,797
I'm impressed.
Fellman does have clout.
2027
01:48:22,797 --> 01:48:24,666
In less than 24 hours,
2028
01:48:24,666 --> 01:48:28,002
the army
has crossed the river.
2029
01:48:28,002 --> 01:48:29,804
How silly.
2030
01:48:29,804 --> 01:48:31,172
Well, me old mate...
2031
01:48:33,274 --> 01:48:34,942
Why don't you wander uptown?
2032
01:48:34,942 --> 01:48:36,911
I'll catch you
on the flip side.
2033
01:49:36,638 --> 01:49:39,273
Downtown-3
is in position.
2034
01:49:39,273 --> 01:49:40,875
Copy, downtown-3.
2035
01:49:40,875 --> 01:49:42,977
Downtown-1,
stand by.
2036
01:49:42,977 --> 01:49:44,679
This is uptown-1.
We have arrived
2037
01:49:44,679 --> 01:49:46,914
and taken a position
above the farmhouse. Over.
2038
01:49:46,914 --> 01:49:49,651
Uptown-1,
this is downtown-1.
2039
01:49:49,651 --> 01:49:51,686
Solid visual
on the wood shack.
2040
01:49:51,686 --> 01:49:52,954
Breakfast in bed for one.
2041
01:49:52,954 --> 01:49:55,356
Appears principal cargo
is on board. Over.
2042
01:49:55,356 --> 01:49:56,357
Roger that.
2043
01:49:58,525 --> 01:50:00,461
Downtown-1,
this is uptown-1.
2044
01:50:00,461 --> 01:50:03,798
We have breakfast for 3
and delivery in progress.
2045
01:50:03,798 --> 01:50:06,200
All call signs, let's go
on a final head count.
2046
01:50:06,200 --> 01:50:08,569
Wood shack, one player:
2047
01:50:08,569 --> 01:50:11,939
Red bandana,
p.O.R. Door, 6 o'clock.
2048
01:50:11,939 --> 01:50:14,976
Barracks: 3 o'clock,
5 players. Over.
2049
01:50:14,976 --> 01:50:17,378
Uptown-1 has
a 2-man detail on the farm
2050
01:50:17,378 --> 01:50:19,080
with a possible cargo inside.
2051
01:50:19,080 --> 01:50:22,483
And we have a player
returning downtown
2052
01:50:22,483 --> 01:50:23,851
via the upper path.
2053
01:50:23,851 --> 01:50:26,220
Downtown-1,
this is downtown-3.
2054
01:50:26,220 --> 01:50:27,321
Parade ground: 15.
2055
01:50:27,321 --> 01:50:30,958
Terry: Copy. That gives us
21 visuals downtown,
2056
01:50:30,958 --> 01:50:33,260
2 uptown,
and one in transit.
2057
01:50:33,260 --> 01:50:34,395
24 confirmed.
2058
01:50:34,395 --> 01:50:35,730
Copy.
That makes us ready.
2059
01:50:35,730 --> 01:50:38,866
Uptown-1 is good to go.
Standing by, downtown.
2060
01:51:59,180 --> 01:52:00,181
Peter.
2061
01:52:03,951 --> 01:52:06,788
Peter bowman.
Peter bowman.
2062
01:52:06,788 --> 01:52:08,389
Alice--Alice sent me.
2063
01:52:08,389 --> 01:52:10,557
Alice.
Your wife sent me.
2064
01:52:10,557 --> 01:52:12,093
Alice. Your wife.
Alice.
2065
01:52:12,093 --> 01:52:13,594
She told me about Mali,
your daughter,
2066
01:52:13,594 --> 01:52:15,496
how she died in Africa.
2067
01:52:19,233 --> 01:52:20,501
My daughter.
2068
01:52:20,501 --> 01:52:23,704
Mali.
2069
01:52:23,704 --> 01:52:25,172
Mali.
2070
01:52:25,172 --> 01:52:27,374
Alice told me.
Your wife.
2071
01:52:27,374 --> 01:52:29,176
So you would know.
2072
01:52:29,176 --> 01:52:32,179
I'm here
to get you home, ok?
2073
01:52:32,179 --> 01:52:33,848
All right?
2074
01:52:33,848 --> 01:52:36,417
You're not fucking with me?
2075
01:52:36,417 --> 01:52:39,053
No, mate.
I'm for real.
2076
01:52:39,053 --> 01:52:41,522
We're gonna
get out of here.
2077
01:52:43,657 --> 01:52:45,793
All right?
2078
01:52:45,793 --> 01:52:48,262
Ok.
2079
01:52:52,333 --> 01:52:55,002
Downtown-2,
you got a player at 5 o'clock.
2080
01:52:57,371 --> 01:52:58,906
What fucking player?
2081
01:53:04,411 --> 01:53:07,481
Hey! Rambo!
2082
01:53:10,952 --> 01:53:13,187
Softly, mate. Softly.
2083
01:53:20,928 --> 01:53:22,129
Cap--
2084
01:53:24,531 --> 01:53:25,532
fuck!
2085
01:53:30,671 --> 01:53:32,506
Downtown-1,
what the fuck was that?
2086
01:53:32,506 --> 01:53:34,608
All call signs wait out.
2087
01:53:34,608 --> 01:53:36,810
Rambo!
2088
01:53:36,810 --> 01:53:38,679
Repeat: What the fuck
was that, Terry?
2089
01:53:38,679 --> 01:53:40,247
Downtown-2?
2090
01:53:41,048 --> 01:53:42,183
Downtown-2,
respond!
2091
01:53:42,183 --> 01:53:44,751
This is downtown-2.
Not in position.
2092
01:53:44,751 --> 01:53:46,387
Fuck.
2093
01:53:47,354 --> 01:53:48,622
I got
a 25th confirmed.
2094
01:53:48,622 --> 01:53:51,558
Visual. Downtown-3,
12 o'clock.
2095
01:53:51,558 --> 01:53:53,627
Downtown-1,
I got him.
2096
01:53:53,627 --> 01:53:54,828
What are we doing here?
2097
01:53:54,828 --> 01:53:56,430
Stand by.
2098
01:53:56,430 --> 01:53:58,299
Rambo!
2099
01:53:58,299 --> 01:54:00,234
Rambo!
2100
01:54:00,234 --> 01:54:01,969
What are we doing here?
2101
01:54:06,207 --> 01:54:07,041
Fuck.
2102
01:54:07,041 --> 01:54:09,310
Downtown-1,
what are we doing?
2103
01:54:12,346 --> 01:54:13,447
Go loud.
2104
01:54:13,447 --> 01:54:14,448
Fuck.
2105
01:54:14,448 --> 01:54:15,849
Roger that.
2106
01:54:17,318 --> 01:54:19,386
He's down! He's down!
Shifting left.
2107
01:54:21,255 --> 01:54:22,456
You know how to use
one of these?
2108
01:54:30,932 --> 01:54:33,300
No! You fucking missed!
Cover me!
2109
01:55:00,661 --> 01:55:01,662
The safety is on.
2110
01:55:01,662 --> 01:55:02,663
The safety is on.
Get down.
2111
01:55:10,771 --> 01:55:11,772
Ready, Peter?
2112
01:55:11,772 --> 01:55:13,040
I'm with you.
Let's go.
2113
01:55:15,943 --> 01:55:17,378
Back! Back!
2114
01:55:20,281 --> 01:55:23,184
Downtown-1, I got
the player from the farmhouse.
2115
01:55:23,184 --> 01:55:24,751
I'm shifting position.
2116
01:55:24,751 --> 01:55:26,087
Downtown-3!
2117
01:55:26,087 --> 01:55:27,989
Give me some pressure
at 9 o'clock, on my count!
2118
01:55:28,822 --> 01:55:30,457
1...2...
2119
01:55:30,457 --> 01:55:31,692
3!
2120
01:55:36,397 --> 01:55:38,465
Peter, let's go!
Stay low! Stay low!
2121
01:55:46,073 --> 01:55:47,274
Ah, fuck!
2122
01:55:59,020 --> 01:56:00,021
Peter!
2123
01:56:00,021 --> 01:56:01,322
Yeah, I'm ready.
2124
01:56:03,857 --> 01:56:05,726
Up! Up! Up!
2125
01:56:12,133 --> 01:56:13,334
Through there!
Through!
2126
01:56:13,334 --> 01:56:14,335
Down here.
2127
01:56:36,123 --> 01:56:38,325
Tomas:
Clear!
2128
01:56:38,325 --> 01:56:39,326
Clear!
2129
01:56:45,699 --> 01:56:47,101
Stay down!
Stay down!
2130
01:56:48,169 --> 01:56:49,870
Stay down,
motherfucker!
2131
01:56:49,870 --> 01:56:50,871
Signore calitri?
2132
01:56:50,871 --> 01:56:52,873
Signore calitri?
2133
01:56:52,873 --> 01:56:54,275
Sí?
2134
01:56:57,344 --> 01:56:58,445
Sí!
2135
01:57:10,757 --> 01:57:12,159
Which way?
Come on.
2136
01:57:12,159 --> 01:57:13,927
Downtown-1,
this is uptown-1.
2137
01:57:13,927 --> 01:57:15,028
We are secure.
2138
01:57:15,028 --> 01:57:16,430
Dino, I'm on
the lower path.
2139
01:57:16,430 --> 01:57:17,864
I got the cargo
in tow.
2140
01:57:17,864 --> 01:57:18,932
We got bogies
up our ass, mate.
2141
01:57:18,932 --> 01:57:21,102
Bring the big bird
to lz 3.
2142
01:57:21,102 --> 01:57:23,370
Copy, downtown-1.
Move to lz 3.
2143
01:57:23,370 --> 01:57:25,706
We are blue, option 3.
2144
01:57:25,706 --> 01:57:28,142
Big bird, big bird,
this is uptown-1.
2145
01:57:28,142 --> 01:57:30,611
Request exfil.
We are option 3.
2146
01:57:30,611 --> 01:57:32,913
We are good to go.
Proceed to lz 3.
2147
01:57:32,913 --> 01:57:35,116
I repeat, lz 3.
2148
01:57:49,163 --> 01:57:50,164
Safety's off,
2149
01:57:50,164 --> 01:57:52,533
ok? Ok?
2150
01:57:52,533 --> 01:57:54,201
Keep moving.
2151
01:57:57,138 --> 01:57:59,005
What are you doing?
2152
01:57:59,005 --> 01:58:01,342
Peter!
2153
01:58:01,342 --> 01:58:03,677
Keep going down the path!
2154
01:58:03,677 --> 01:58:05,312
Follow the path!
2155
01:58:21,094 --> 01:58:23,297
Peter! Peter,
look at me! Look at me!
2156
01:58:23,297 --> 01:58:24,331
You got to keep going,
mate.
2157
01:58:24,331 --> 01:58:25,332
I know
you're in pain, mate.
2158
01:58:25,332 --> 01:58:26,933
You've got
to keep going, ok?
2159
01:58:26,933 --> 01:58:28,202
Don't let
those fuckers catch you.
2160
01:58:28,202 --> 01:58:29,236
They'll kill you
this time, Peter.
2161
01:58:29,236 --> 01:58:30,237
Stay on this path.
2162
01:58:30,237 --> 01:58:31,672
This path
leads to Alice.
2163
01:58:31,672 --> 01:58:32,839
This path leads home.
2164
01:58:32,839 --> 01:58:34,040
Ok? Stay in front of me.
2165
01:58:34,040 --> 01:58:35,442
Go.
2166
01:58:46,787 --> 01:58:49,256
Dino: Terry, what the hell
is going on down there?
2167
01:58:49,256 --> 01:58:51,425
The big bird is en route.
He's en route.
2168
01:58:53,627 --> 01:58:55,962
Ok. Motherfuckers.
I got it. It's ok.
2169
01:58:55,962 --> 01:58:57,198
Get the camisa
on him.
2170
01:59:00,534 --> 01:59:02,603
Terry, where are you?
Terry!
2171
01:59:02,603 --> 01:59:04,205
Downtown-1
is traveling well.
2172
01:59:04,205 --> 01:59:05,272
We got a visual
on the bird.
2173
01:59:05,272 --> 01:59:06,607
We're coming in, dino.
2174
01:59:16,149 --> 01:59:18,819
Oh, you big,
beautiful bitch.
2175
01:59:18,819 --> 01:59:21,021
There she is!
2176
01:59:21,021 --> 01:59:23,524
You wanna go home?
Home?
2177
01:59:23,524 --> 01:59:24,758
You're going to roma,
all right, baby?
2178
01:59:48,515 --> 01:59:51,151
Uptown-1,
this is downtown-2.
2179
01:59:51,151 --> 01:59:54,187
I have a man down!
Downtown-3 is down!
2180
01:59:54,187 --> 01:59:55,422
Say again!
2181
01:59:55,422 --> 01:59:58,124
I repeat:
Downtown-3 is down!
2182
01:59:58,124 --> 01:59:59,360
Fuck!
2183
01:59:59,360 --> 02:00:01,662
Give me that!
Give me that fucking thing!
2184
02:00:01,662 --> 02:00:03,797
Go! 5!
2185
02:00:08,535 --> 02:00:11,705
Downtown-2, I'm on my way.
2186
02:00:14,475 --> 02:00:16,277
Downtown-1,
this is uptown-1.
2187
02:00:16,277 --> 02:00:17,578
I've got a man down.
2188
02:00:17,578 --> 02:00:20,414
Downtown-3 is down.
I'm going back to get him.
2189
02:00:20,414 --> 02:00:22,683
Downtown-2 has my cargo
on the bird.
2190
02:00:22,683 --> 02:00:25,752
We'll be evacuating downtown-3
back to the lz.
2191
02:00:25,752 --> 02:00:29,256
I repeat: Be evacuating
back to lz 3.
2192
02:00:29,256 --> 02:00:31,292
Roger that, dino.
I'm at the lz.
2193
02:00:31,292 --> 02:00:33,894
Got an eye on the bird.
My cargo is in tow.
2194
02:00:33,894 --> 02:00:35,496
My back door is clear.
2195
02:00:35,496 --> 02:00:37,331
If you need a hand,
just give me a yell.
2196
02:00:40,767 --> 02:00:42,235
Look out! Grenade!
2197
02:00:46,106 --> 02:00:47,508
Aah!
2198
02:00:55,549 --> 02:00:56,783
Juaco!
2199
02:01:12,799 --> 02:01:13,934
Peter!
2200
02:01:13,934 --> 02:01:15,536
Yeah!
2201
02:01:15,536 --> 02:01:17,571
I can't see, mate!
2202
02:01:17,571 --> 02:01:19,105
Here. I'm right here.
2203
02:01:19,105 --> 02:01:20,474
I got you.
2204
02:01:20,474 --> 02:01:22,208
Just hang on to me.
2205
02:01:22,208 --> 02:01:23,344
Are you crazy?!
2206
02:01:23,344 --> 02:01:24,845
Get on that
fucking chopper now!
2207
02:01:30,183 --> 02:01:31,552
Eye wash!
Eye wash!
2208
02:01:33,219 --> 02:01:34,688
Move!
2209
02:01:38,525 --> 02:01:40,126
Peter: He needs
something for his eyes!
2210
02:01:40,126 --> 02:01:41,928
Ahh! Fuck!
2211
02:01:41,928 --> 02:01:43,364
He needs it now!
2212
02:01:43,364 --> 02:01:45,098
Where's the wash?!
2213
02:01:45,098 --> 02:01:46,166
Here!
Right here!
2214
02:01:46,166 --> 02:01:47,468
It's right here!
It's right here!
2215
02:01:50,737 --> 02:01:52,373
Carols, look at me!
Who am I? Who am I?!
2216
02:01:52,373 --> 02:01:53,374
You're an asshole.
2217
02:01:53,374 --> 02:01:54,408
Right!
That's fucking right!
2218
02:01:54,408 --> 02:01:56,309
That's right!
2219
02:02:01,114 --> 02:02:02,883
Are you all right?
2220
02:02:02,883 --> 02:02:05,118
Don't you fucking
die on me, man!
2221
02:02:05,118 --> 02:02:06,453
I don't die on you!
2222
02:02:06,453 --> 02:02:07,954
Yeah, he always
does this shit, man.
2223
02:02:07,954 --> 02:02:11,392
You're a pussy!
He's a fucking pussy, man!
2224
02:02:21,868 --> 02:02:23,236
How is it?
2225
02:02:23,236 --> 02:02:25,506
Yeah.
2226
02:02:28,742 --> 02:02:31,412
Who are you?
2227
02:02:31,412 --> 02:02:33,747
Terry Thorne.
2228
02:02:34,881 --> 02:02:36,282
How's my wife?
2229
02:02:36,282 --> 02:02:38,885
She ok?
2230
02:02:38,885 --> 02:02:39,953
She misses you.
2231
02:02:39,953 --> 02:02:41,788
She's waiting for you
where we land.
2232
02:03:24,431 --> 02:03:25,466
Welcome home.
2233
02:03:25,466 --> 02:03:26,833
Yeah.
2234
02:03:28,469 --> 02:03:29,970
Keep your head down.
2235
02:03:41,948 --> 02:03:42,949
Hello, Alice.
2236
02:03:48,421 --> 02:03:49,856
You all right?
2237
02:04:14,114 --> 02:04:15,616
Hey, hey, hey!
What did I tell you?
2238
02:04:15,616 --> 02:04:16,617
You want to go
to roma?
2239
02:04:16,617 --> 02:04:18,719
Arrivederci!
2240
02:04:18,719 --> 02:04:22,322
Roma! Roma! Roma!
2241
02:04:22,322 --> 02:04:24,324
Señor, por favor.
2242
02:04:24,324 --> 02:04:25,592
Sandro.
2243
02:04:35,936 --> 02:04:36,770
Hi.
2244
02:04:36,770 --> 02:04:38,605
Hey.
You look great.
2245
02:04:45,579 --> 02:04:46,780
Arrivederci!
2246
02:04:54,555 --> 02:04:56,222
I need one minute.
2247
02:04:58,825 --> 02:04:59,826
Ok.
2248
02:05:13,907 --> 02:05:14,908
We did it.
2249
02:05:14,908 --> 02:05:16,509
You did it.
2250
02:05:16,509 --> 02:05:18,078
You know,
you'd better get going.
2251
02:05:18,078 --> 02:05:21,114
We could be very unpopular
around here in the near future.
2252
02:05:21,114 --> 02:05:22,583
Jesus. I thought
we'd get a chance--
2253
02:05:22,583 --> 02:05:25,752
what? Sit around and chat,
the three of us?
2254
02:05:25,752 --> 02:05:27,921
There's a 6:00 American flight
to Dallas. You can make it.
2255
02:05:27,921 --> 02:05:30,757
There's a provisional passport
in the jeep for Peter.
2256
02:05:30,757 --> 02:05:32,158
Norma will
pack the house.
2257
02:05:32,158 --> 02:05:33,259
She'll send everything up.
2258
02:05:33,259 --> 02:05:36,396
His leg looks bad,
but it can wait till Dallas.
2259
02:05:36,396 --> 02:05:37,764
This is important.
2260
02:05:37,764 --> 02:05:41,301
No telephone calls,
no high-fives,
2261
02:05:41,301 --> 02:05:42,603
no champagne.
2262
02:05:42,603 --> 02:05:46,740
You get to the airport
and you make that plane.
2263
02:05:46,740 --> 02:05:49,676
Just tell me you know
how much you mean to me.
2264
02:05:52,478 --> 02:05:54,047
So, we're even.
2265
02:05:55,616 --> 02:05:58,384
No, we'll never be even.
2266
02:05:58,384 --> 02:06:01,622
I've given you...
Nothing.
2267
02:06:01,622 --> 02:06:03,256
Believe me, we're even.
2268
02:06:05,659 --> 02:06:07,728
You deserve
more than this.
2269
02:06:07,728 --> 02:06:09,963
You got a plane to catch.
2270
02:06:11,765 --> 02:06:13,867
I'll see you around,
Mrs. bowman.
2271
02:07:02,515 --> 02:07:03,817
Get me
my Duke Ellington records.
2272
02:07:03,817 --> 02:07:05,018
Get me the scotch.
2273
02:07:05,018 --> 02:07:07,087
The good shit!
12-year-old, not the crap!
2274
02:07:07,087 --> 02:07:09,455
Remember
the encrypted phone!
2275
02:07:09,455 --> 02:07:10,924
Take care, Alice.
2276
02:07:12,793 --> 02:07:14,861
Who's the man?!
2277
02:07:14,861 --> 02:07:17,563
Stuff of legends, stuff--
you are the man!
2278
02:07:17,563 --> 02:07:18,965
Sandro,
2279
02:07:18,965 --> 02:07:20,801
you know we got to get
to the airport fast.
2280
02:07:20,801 --> 02:07:22,368
We got a flight
in an hour.
2281
02:07:33,714 --> 02:07:35,381
We made it.
2282
02:07:40,153 --> 02:07:41,454
Yeah.
2283
02:07:41,454 --> 02:07:43,289
Let's go home.
2284
02:07:48,161 --> 02:07:49,830
You and me,
we open our own shop.
2285
02:07:49,830 --> 02:07:51,497
I run New York.
You run London.
2286
02:07:51,497 --> 02:07:53,433
We meet in the Caymans
once a month
2287
02:07:53,433 --> 02:07:55,368
to visit our money.
2288
02:07:55,368 --> 02:07:58,471
Ok? Strictly white glove,
lotta long lunches.
2289
02:07:58,471 --> 02:08:00,173
No more fucking
front lines.
2290
02:08:00,173 --> 02:08:01,641
Some consulting,
some policies,
2291
02:08:01,641 --> 02:08:06,412
and we give Ian a heart attack
before we open the doors.
2292
02:08:10,216 --> 02:08:12,252
I don't know if I want you
visiting my money.
2293
02:08:15,288 --> 02:08:18,691
[Van morrison's I'll be
your lover, too begins]
2294
02:08:29,602 --> 02:08:33,073
{\a1}I'll be your man
2295
02:08:35,708 --> 02:08:40,046
{\a1}I'll understand
2296
02:08:43,516 --> 02:08:45,718
{\a1}do my best to take
2297
02:08:47,053 --> 02:08:49,122
{\a1}good care of you
2298
02:08:53,393 --> 02:08:54,995
{\a1}yes, I will
2299
02:08:57,663 --> 02:09:01,467
{\a1}you'll be my queen
2300
02:09:04,504 --> 02:09:07,941
{\a1}I'll be your king
2301
02:09:11,377 --> 02:09:14,747
{\a1}and I'll be your
2302
02:09:15,816 --> 02:09:18,051
{\a1}lover, too
2303
02:09:20,420 --> 02:09:22,022
{\a1}yes, I will
2304
02:09:24,657 --> 02:09:28,361
{\a1}derry down green
2305
02:09:32,098 --> 02:09:36,202
{\a1}color of my dream
2306
02:09:38,504 --> 02:09:45,111
{\a1}a dream that's daily
coming true
2307
02:09:49,449 --> 02:09:50,450
{\a1}I tell ya
2308
02:09:51,584 --> 02:09:55,055
{\a1}when day is through
2309
02:09:58,591 --> 02:10:01,194
{\a1}I will come to you
2310
02:10:04,464 --> 02:10:11,304
{\a1}and tell you of
your many charms
2311
02:10:15,675 --> 02:10:21,547
{\a1}and you'll look at me
2312
02:10:25,118 --> 02:10:28,221
{\a1}with eyes that see
2313
02:10:31,892 --> 02:10:34,827
{\a1}and melt into
2314
02:10:36,162 --> 02:10:39,199
{\a1}each others' arms
2315
02:10:45,005 --> 02:10:48,274
{\a1}and so I come
2316
02:10:53,179 --> 02:10:55,916
{\a1}to be the one
2317
02:10:58,985 --> 02:11:02,255
{\a1}who's always standing
2318
02:11:05,525 --> 02:11:06,993
{\a1}next to you
2320
02:11:12,798 --> 02:11:15,902
{\a1}reach out for me
2321
02:11:19,205 --> 02:11:22,308
{\a1}so I can be
2322
02:11:25,811 --> 02:11:28,281
{\a1}the one who's always
2323
02:11:29,315 --> 02:11:32,385
{\a1}reaching out for you
2324
02:11:35,221 --> 02:11:38,158
{\a1}yes, I will, yes, I will
2325
02:11:39,225 --> 02:11:43,896
{\a1}you'll be my queen
2326
02:11:45,765 --> 02:11:50,036
{\a1}I'll be your king
2327
02:11:52,138 --> 02:12:01,047
{\a1}and I'll be
your lover, too
2328
02:12:07,053 --> 02:12:08,688
van morrison: How's that?
157828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.