All language subtitles for Proof.2020.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:52,353 This is the conclusive 2 00:00:52,353 --> 00:00:55,323 kidnap and ransom report for Mr. Pierre lenoir. 3 00:00:55,323 --> 00:00:57,024 Location: Chechnya. 4 00:00:57,024 --> 00:00:58,692 Result: Positive. 5 00:00:58,692 --> 00:01:01,895 We were contracted by a.G.P. Underwriters 6 00:01:01,895 --> 00:01:03,264 who insured the victim. 7 00:01:04,632 --> 00:01:07,468 Mr. lenoir was abducted January 21 8 00:01:07,468 --> 00:01:09,670 from Russian-held territory 9 00:01:09,670 --> 00:01:12,240 by members of the chechen nationalist militia. 10 00:01:14,041 --> 00:01:17,478 Their first demand was for $5 million U.S. 11 00:01:20,314 --> 00:01:22,650 My ability to negotiate directly with the chechens 12 00:01:22,650 --> 00:01:25,119 was subverted by local Russian military command, 13 00:01:25,119 --> 00:01:26,754 who monitored my every move. 14 00:01:29,957 --> 00:01:31,192 After 36 days, 15 00:01:31,192 --> 00:01:33,527 I'd negotiated the final ransom figure down 16 00:01:33,527 --> 00:01:36,397 to $750,000. 17 00:01:36,397 --> 00:01:37,698 Final proof of life 18 00:01:37,698 --> 00:01:41,602 was received midnight, Wednesday, February 27. 19 00:01:45,306 --> 00:01:48,776 The next morning, I was informed by the Russians 20 00:01:48,776 --> 00:01:49,877 that I would be prohibited 21 00:01:49,877 --> 00:01:52,213 from personally delivering the ransom payment. 22 00:01:56,850 --> 00:01:58,519 Any confidence that these men 23 00:01:58,519 --> 00:02:00,120 would deliver the ransom money 24 00:02:00,120 --> 00:02:01,655 and return the hostage safely 25 00:02:01,655 --> 00:02:04,124 had, by this point, been completely dissipated. 26 00:02:04,124 --> 00:02:05,459 You tell your colonel 27 00:02:05,459 --> 00:02:06,994 it's his responsibility now. 28 00:02:06,994 --> 00:02:08,396 He's got his orders. 29 00:02:08,396 --> 00:02:09,997 If he fucks about, 30 00:02:09,997 --> 00:02:11,632 I'll be the least of his problems. 31 00:02:18,406 --> 00:02:20,040 Factoring the time-sensitive interests 32 00:02:20,040 --> 00:02:21,442 of the the group holding Mr. lenoir, 33 00:02:21,442 --> 00:02:23,411 the limited communication available 34 00:02:23,411 --> 00:02:24,812 with the London office, 35 00:02:24,812 --> 00:02:26,414 and the Russian insistence 36 00:02:26,414 --> 00:02:29,850 that they, and they alone, deliver the ransom payment... 37 00:02:31,151 --> 00:02:32,553 I made the decision that there was simply 38 00:02:32,553 --> 00:02:35,256 no alternative but to give the Russians 39 00:02:35,256 --> 00:02:36,457 exactly what they wanted. 40 00:02:45,165 --> 00:02:46,867 Knowing that I would retain possession 41 00:02:46,867 --> 00:02:47,968 of the ransom money, 42 00:02:47,968 --> 00:02:50,037 I'd managed to contact the chechens privately. 43 00:02:50,037 --> 00:02:53,941 We had agreed to rendezvous at an alternative location. 44 00:02:53,941 --> 00:02:57,978 Transport options in this area are limited... 45 00:02:57,978 --> 00:02:59,046 Drive! 46 00:02:59,046 --> 00:03:00,848 So I did the best that I could. 47 00:03:03,217 --> 00:03:06,053 The group holding Mr. lenoir is responsible 48 00:03:06,053 --> 00:03:07,321 for at least a dozen kidnappings 49 00:03:07,321 --> 00:03:08,756 over the past 2 years. 50 00:03:08,756 --> 00:03:11,392 This is a battle-tested guerrilla militia. 51 00:03:11,392 --> 00:03:13,227 They are well-armed, highly mobile, 52 00:03:13,227 --> 00:03:14,795 and extremely unpredictable. 53 00:03:17,531 --> 00:03:18,732 Mr. lenoir was found to be 54 00:03:18,732 --> 00:03:21,201 in an excellent state of health, 55 00:03:21,201 --> 00:03:22,236 considering the circumstances. 56 00:03:22,236 --> 00:03:24,071 Where are you? Could you help-- 57 00:03:24,071 --> 00:03:25,273 aah! 58 00:03:30,611 --> 00:03:31,812 I sent the Russians away. 59 00:03:31,812 --> 00:03:33,247 I don't know how much time we got, mate. 60 00:03:34,482 --> 00:03:36,684 Following a review of the ransom payment, 61 00:03:36,684 --> 00:03:39,753 Mr. lenoir was released into our care. 62 00:03:39,753 --> 00:03:41,455 Aah! Aah! 63 00:03:42,690 --> 00:03:44,024 The success of this extraction 64 00:03:44,024 --> 00:03:47,361 depended upon a brisk, timely transfer schedule. 65 00:03:47,361 --> 00:03:50,698 We were, however, not quite fast enough. 66 00:03:57,371 --> 00:03:59,840 Airborne! 67 00:03:59,840 --> 00:04:01,775 Come in hot, Joseph. This place is going loud. 68 00:04:04,345 --> 00:04:05,746 Evac emergency r.V. 69 00:04:05,746 --> 00:04:07,481 Repeat, e.R.V.! 70 00:04:28,235 --> 00:04:31,104 Airborne, I have a visual! 71 00:04:31,104 --> 00:04:32,506 There are 2 dead trees 72 00:04:32,506 --> 00:04:33,841 in the center of the field. 73 00:04:33,841 --> 00:04:36,844 I'm 50 yards to the west of the South tree. 74 00:04:37,711 --> 00:04:38,646 Don't give me any shit, Joseph. 75 00:04:38,646 --> 00:04:39,980 I've got injured cargo. 76 00:04:39,980 --> 00:04:41,349 Get your fuckin' ass down! 77 00:04:48,889 --> 00:04:49,890 Get down! 78 00:04:49,890 --> 00:04:51,659 Bloody hell! 79 00:05:07,775 --> 00:05:08,909 Go! 80 00:05:34,535 --> 00:05:36,103 Ultimately, this extraction 81 00:05:36,103 --> 00:05:37,270 did not go down well 82 00:05:37,270 --> 00:05:38,672 for either the chechens 83 00:05:38,672 --> 00:05:40,674 or our Russian hosts. 84 00:05:40,674 --> 00:05:43,010 As a result, my ability to function 85 00:05:43,010 --> 00:05:45,413 as a kidnap and ransom consultant in this area 86 00:05:45,413 --> 00:05:47,815 has been permanently compromised. 87 00:05:47,815 --> 00:05:50,017 Mr. lenoir was examined by mobile medical, 88 00:05:50,017 --> 00:05:52,420 and as per his insurance company's request, 89 00:05:52,420 --> 00:05:54,121 transported to Athens yesterday 90 00:05:54,121 --> 00:05:56,189 for surgical treatment. 91 00:05:56,189 --> 00:05:57,758 At the moment, we have contracts 92 00:05:57,758 --> 00:05:59,493 with all 3 insurance underwriters 93 00:05:59,493 --> 00:06:00,961 holding k and r policies 94 00:06:00,961 --> 00:06:03,464 in the west Asian post-Soviet republics. 95 00:06:03,464 --> 00:06:06,299 This area is clearly in a critical state 96 00:06:06,299 --> 00:06:07,701 of transition 97 00:06:07,701 --> 00:06:10,504 and demands the most vigorous security precautions. 98 00:06:10,504 --> 00:06:12,105 What did they bill last year, 99 00:06:12,105 --> 00:06:13,173 our 3 underwriters? 100 00:06:13,173 --> 00:06:14,174 Total premiums? 101 00:06:14,174 --> 00:06:16,677 $28 million. 102 00:06:16,677 --> 00:06:17,678 And the ransom total? 103 00:06:17,678 --> 00:06:18,879 Paid out on policies? 104 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 Mm-hmm. 105 00:06:19,880 --> 00:06:20,881 26 million. 106 00:06:20,881 --> 00:06:22,816 Bloody hell. 107 00:06:22,816 --> 00:06:24,618 I'll set up some premium meetings, 108 00:06:24,618 --> 00:06:25,819 wave the red flag a bit. 109 00:06:25,819 --> 00:06:28,522 Excellent job, Terry. Thank you. 110 00:06:28,522 --> 00:06:30,190 As always, outstanding. 111 00:06:30,190 --> 00:06:32,125 Sir. 112 00:06:32,125 --> 00:06:33,326 Where're we next? 113 00:06:33,326 --> 00:06:36,029 Pakistan... 114 00:06:36,029 --> 00:06:37,865 Columbia... 115 00:07:15,636 --> 00:07:16,837 Cua--cuatro. 116 00:07:16,837 --> 00:07:17,905 Cuatro. 117 00:07:24,177 --> 00:07:26,647 Hello? 118 00:07:26,647 --> 00:07:28,448 Peter? Is that you? 119 00:07:28,448 --> 00:07:29,683 Yeah, hey, baby, it's me. 120 00:07:29,683 --> 00:07:31,418 Can you hear me? It's about tonight. 121 00:07:31,418 --> 00:07:33,053 I'm shopping for dinner. 122 00:07:33,053 --> 00:07:36,156 Yeah, well, the good news is I'll definitely be back. 123 00:07:36,156 --> 00:07:37,858 Yeah? Go on. 124 00:07:37,858 --> 00:07:39,727 Well, we gotta go to this thing tonight. 125 00:07:39,727 --> 00:07:42,563 The--the dinner? The charity event? 126 00:07:42,563 --> 00:07:44,565 Oh, you're kidding, right? 127 00:07:44,565 --> 00:07:46,867 No, I am getting completely screwed here. 128 00:07:46,867 --> 00:07:48,068 None of my equipment's here, 129 00:07:48,068 --> 00:07:49,336 none of the stuff they promised me. 130 00:07:49,336 --> 00:07:50,571 It hasn't even left the states. 131 00:07:50,571 --> 00:07:52,472 I got 60 guys running around the jungle, 132 00:07:52,472 --> 00:07:53,874 and they got nothing to do. 133 00:07:53,874 --> 00:07:55,509 Something is really messed up here. 134 00:07:55,509 --> 00:07:57,745 I gotta pin these bastards down tonight. 135 00:07:57,745 --> 00:07:59,346 You really wanna put me 136 00:07:59,346 --> 00:08:01,615 at a table full of oil executives? 137 00:08:01,615 --> 00:08:04,151 Well, they're big boys. 138 00:08:04,151 --> 00:08:05,252 I think they can stand up 139 00:08:05,252 --> 00:08:06,286 to a little hippie like you. 140 00:08:07,621 --> 00:08:09,089 Can I tell them what I think of them? 141 00:08:09,089 --> 00:08:12,392 No, look, if you really wanna skip it-- 142 00:08:12,392 --> 00:08:14,161 no, no, I'll go. I'll be there. 143 00:08:14,161 --> 00:08:15,495 I will... 144 00:08:15,495 --> 00:08:18,031 Ah, and I'll be on my best behavior. 145 00:08:18,031 --> 00:08:21,635 Great. Thank you, Alice. I mean it. 146 00:08:21,635 --> 00:08:22,636 Well, I'll have to borrow 147 00:08:22,636 --> 00:08:23,971 a dress from Norma. 148 00:08:23,971 --> 00:08:25,639 Yeah, oh, and look, can you get sandro 149 00:08:25,639 --> 00:08:27,040 to drop my tux by the airfield 150 00:08:27,040 --> 00:08:28,976 before he stops back and picks you up? 151 00:08:28,976 --> 00:08:31,178 Yeah, yeah, don't worry about it. 152 00:08:31,178 --> 00:08:33,013 Please don't leave me hanging out there 153 00:08:33,013 --> 00:08:34,582 with those people! 154 00:08:34,582 --> 00:08:35,716 And be careful. 155 00:08:35,716 --> 00:08:37,250 I will. I love you. 156 00:08:46,727 --> 00:08:48,195 Peter! What is happening? 157 00:08:48,195 --> 00:08:49,730 What have you heard about the equipment? 158 00:08:49,730 --> 00:08:51,665 It's all right. Everything's taken care of. 159 00:08:51,665 --> 00:08:54,301 I'm meeting the guys from quad-carbon tonight. 160 00:09:02,109 --> 00:09:04,477 His mom says he was exactly the same 161 00:09:04,477 --> 00:09:05,478 when he was a baby. 162 00:09:05,478 --> 00:09:07,080 Man: She's right, you know. 163 00:09:07,080 --> 00:09:07,881 Hey, baby. Oh! 164 00:09:07,881 --> 00:09:09,282 Peter, thank God you're here. 165 00:09:09,282 --> 00:09:12,485 I was worried about you. 166 00:09:12,485 --> 00:09:13,486 I told you he'd make it. 167 00:09:13,486 --> 00:09:14,487 Hi, Peter. 168 00:09:14,487 --> 00:09:15,689 Ok, let's find our tables. 169 00:09:15,689 --> 00:09:16,690 We'll see you inside. 170 00:09:16,690 --> 00:09:18,258 Couple: Ok. 171 00:09:24,231 --> 00:09:25,498 Look at you... 172 00:09:25,498 --> 00:09:27,701 All decked out in Norma's duds. 173 00:09:27,701 --> 00:09:29,369 It's my debut as a corporate wife. 174 00:09:29,369 --> 00:09:30,370 Yeah, well, 175 00:09:30,370 --> 00:09:33,173 whatever it is... 176 00:09:33,173 --> 00:09:34,107 It is working. 177 00:09:34,107 --> 00:09:36,243 You know, I'm, uh, dressing like this 178 00:09:36,243 --> 00:09:37,177 all the time now. 179 00:09:37,177 --> 00:09:38,912 You ought to come around more often. 180 00:09:40,047 --> 00:09:41,615 Ooh! 181 00:09:41,615 --> 00:09:43,083 I guess I got some makin' up to do. 182 00:09:43,083 --> 00:09:44,384 I guess so. 183 00:10:03,971 --> 00:10:06,006 Que Linda. Oh, my beautiful darling. 184 00:10:18,185 --> 00:10:19,286 Amigas y amigos... 185 00:10:37,270 --> 00:10:39,773 I just wanna know what the hell is going on. 186 00:10:39,773 --> 00:10:40,774 Nobody called? 187 00:10:40,774 --> 00:10:43,711 No. I was there all day. 188 00:10:43,711 --> 00:10:45,913 Hey, y'all. Sorry we're late. 189 00:10:45,913 --> 00:10:47,280 Where is everybody? 190 00:10:47,280 --> 00:10:48,415 Nobody called you? 191 00:10:48,415 --> 00:10:50,217 Are you shittin' me? 192 00:10:50,217 --> 00:10:51,518 Fellner and buddy and their whole gang 193 00:10:51,518 --> 00:10:52,886 had to go to Houston this morning. 194 00:10:52,886 --> 00:10:54,121 Some kinda powwow. 195 00:10:54,121 --> 00:10:56,089 Peggy said if he was going, she was going. 196 00:10:56,089 --> 00:10:58,759 I guess all the girls jumped on that. 197 00:10:58,759 --> 00:10:59,893 So it's just us. 198 00:10:59,893 --> 00:11:01,394 Hey, hey, hey, hey! 199 00:11:01,394 --> 00:11:03,964 Better late than never. 200 00:11:03,964 --> 00:11:05,999 So, Ivy tell you? 201 00:11:05,999 --> 00:11:07,367 Houston. 202 00:11:07,367 --> 00:11:08,635 This morning. All of 'em. 203 00:11:08,635 --> 00:11:10,070 Fellner chartered a plane. 204 00:11:10,070 --> 00:11:12,272 So what's in Houston? 205 00:11:12,272 --> 00:11:14,074 New money. 206 00:11:22,682 --> 00:11:25,085 Oh...Peter. 207 00:11:25,085 --> 00:11:27,955 Peter, look. [Chuckles] 208 00:11:36,529 --> 00:11:38,832 So, how'd it get so bad so fast? 209 00:11:38,832 --> 00:11:41,201 Oh, come on, man. 210 00:11:41,201 --> 00:11:43,070 Where the hell've you been? 211 00:11:43,070 --> 00:11:44,838 I've been trying to build a dam. 212 00:11:44,838 --> 00:11:46,039 Well, you ought to pick your head up 213 00:11:46,039 --> 00:11:47,875 every now and then, take a look around. 214 00:11:47,875 --> 00:11:50,077 You're building a charity water project, 215 00:11:50,077 --> 00:11:51,544 and as far as the company's concerned, 216 00:11:51,544 --> 00:11:52,612 you're nothing 217 00:11:52,612 --> 00:11:53,814 but humanitarian window dressing. 218 00:11:53,814 --> 00:11:55,048 Quad-carbon came down here 219 00:11:55,048 --> 00:11:56,549 looking for a lucky break, 220 00:11:56,549 --> 00:11:57,717 and we got nailed. 221 00:11:57,717 --> 00:11:58,986 We got a billion-dollar pipeline 222 00:11:58,986 --> 00:12:00,988 hasn't spit out a gallon yet. 223 00:12:00,988 --> 00:12:02,722 Oil prices are going through the roof. 224 00:12:02,722 --> 00:12:05,859 We can't take advantage of it. 225 00:12:05,859 --> 00:12:07,928 You know, market closed today. 226 00:12:07,928 --> 00:12:12,532 Quad-carbon stock down 10 and falling. 227 00:12:12,532 --> 00:12:15,068 The vultures are circling. 228 00:12:15,068 --> 00:12:16,804 So, which vulture is in Houston? 229 00:12:16,804 --> 00:12:18,271 It's octonal. 230 00:12:18,271 --> 00:12:19,873 They're the only ones big and bad enough 231 00:12:19,873 --> 00:12:21,875 to come down here, get this thing on track. 232 00:12:21,875 --> 00:12:23,476 Peter, look. 233 00:12:28,348 --> 00:12:29,516 Peter, look. 234 00:12:36,456 --> 00:12:38,125 Peter: I don't know. Maybe you missed it, 235 00:12:38,125 --> 00:12:41,594 but this happens to be a very big deal for me. 236 00:12:41,594 --> 00:12:43,030 I think I know that. 237 00:12:43,030 --> 00:12:45,432 Well, you sure don't act like it. 238 00:12:45,432 --> 00:12:46,666 Maybe... 239 00:12:46,666 --> 00:12:47,935 Maybe it's a sign. 240 00:12:47,935 --> 00:12:48,936 Maybe it's just a sign 241 00:12:48,936 --> 00:12:50,370 that we should go home. 242 00:12:50,370 --> 00:12:51,371 All right, you tell me. 243 00:12:51,371 --> 00:12:52,405 This all falls apart, 244 00:12:52,405 --> 00:12:53,640 this goes away, 245 00:12:53,640 --> 00:12:54,808 what was the point? 246 00:12:54,808 --> 00:12:56,209 The point of what? 247 00:12:56,209 --> 00:12:58,378 Well, I don't know. How about everything? 248 00:12:58,378 --> 00:13:00,180 How 'bout Africa? 249 00:13:00,180 --> 00:13:03,050 How 'bout Egypt? How 'bout Thailand? 250 00:13:03,050 --> 00:13:04,918 How about 8 years of shit postings? 251 00:13:04,918 --> 00:13:06,719 8 years of working for assholes? 252 00:13:06,719 --> 00:13:09,322 8 years of working with somebody else's bad ideas? 253 00:13:09,322 --> 00:13:10,991 Look, wait, I don't-- I don't get it here. 254 00:13:10,991 --> 00:13:13,326 So, suddenly the last 8 years, 255 00:13:13,326 --> 00:13:15,062 what, that's just all shit now? 256 00:13:15,062 --> 00:13:16,196 Is that what I said? 257 00:13:16,196 --> 00:13:17,664 Because I thought that we were doing 258 00:13:17,664 --> 00:13:19,099 exactly what we wanted to do. 259 00:13:19,099 --> 00:13:21,134 I thought we were living our lives together! 260 00:13:21,134 --> 00:13:23,904 That is not what I said! This isn't just a job. 261 00:13:23,904 --> 00:13:25,805 This is everything I have prepared for 262 00:13:25,805 --> 00:13:27,574 my entire life. 263 00:13:29,076 --> 00:13:30,210 So, if Jerry is right, 264 00:13:30,210 --> 00:13:31,611 if it's octonal, if they come in here 265 00:13:31,611 --> 00:13:34,314 and take this over, I am fucked. 266 00:13:35,983 --> 00:13:38,485 Well, I wouldn't get too upset about it. 267 00:13:38,485 --> 00:13:41,288 Maybe octonal wants a dam of their very own. 268 00:13:41,288 --> 00:13:43,356 Octonal doesn't build dams. They kick ass. 269 00:13:43,356 --> 00:13:44,858 They don't care about these people. 270 00:13:44,858 --> 00:13:46,193 It's all about profits to them. 271 00:13:46,193 --> 00:13:47,694 I don't get it. I just don't-- 272 00:13:47,694 --> 00:13:48,862 what is the surprise here? 273 00:13:48,862 --> 00:13:50,563 You wanted to work for an oil company. 274 00:13:50,563 --> 00:13:52,299 This is what you wanted! 275 00:13:52,299 --> 00:13:53,566 That is not what I am doing here. 276 00:13:53,566 --> 00:13:54,701 I'm building a dam 277 00:13:54,701 --> 00:13:56,103 that's going to save people's lives! 278 00:13:56,103 --> 00:13:58,238 You are building a dam so an oil company 279 00:13:58,238 --> 00:14:00,773 can get a pipeline contract. 280 00:14:00,773 --> 00:14:02,109 Who cares who pays for it? 281 00:14:02,109 --> 00:14:04,912 Apparently no one! 282 00:14:06,379 --> 00:14:08,048 You're drunk. 283 00:14:08,848 --> 00:14:11,051 No. No, Peter... 284 00:14:11,051 --> 00:14:13,453 This isn't us. 285 00:14:13,453 --> 00:14:14,521 Let's just go home. 286 00:14:14,521 --> 00:14:15,889 Oh, great. That's great. 287 00:14:15,889 --> 00:14:19,126 That is just-- it is so supportive. 288 00:14:19,126 --> 00:14:20,760 You don't like this place, either. 289 00:14:20,760 --> 00:14:21,761 You don't. 290 00:14:21,761 --> 00:14:22,862 I like the project. 291 00:14:22,862 --> 00:14:23,964 I don't have a project. 292 00:14:23,964 --> 00:14:26,433 Well, then find a fucking project! 293 00:14:28,635 --> 00:14:30,203 Oh, damn. 294 00:14:31,371 --> 00:14:32,239 Oh, Alice. 295 00:14:32,239 --> 00:14:34,874 Use your talent, your experience. 296 00:14:34,874 --> 00:14:37,978 Look, there's gotta be, I don't know, 297 00:14:37,978 --> 00:14:39,612 there's gotta be 25 agencies working down here. 298 00:14:39,612 --> 00:14:40,713 There's food projects, 299 00:14:40,713 --> 00:14:42,015 there's healthcare projects. 300 00:14:42,015 --> 00:14:43,250 Any one of them, they'd be thrilled 301 00:14:43,250 --> 00:14:44,551 to have you on their staff. 302 00:14:44,551 --> 00:14:45,652 I just... 303 00:14:45,652 --> 00:14:47,054 I don't get this. 304 00:14:47,054 --> 00:14:48,155 You've hit the ground running 305 00:14:48,155 --> 00:14:49,322 every place we've ever gone. 306 00:14:49,322 --> 00:14:51,824 Well, I'm sorry I'm not bouncing back 307 00:14:51,824 --> 00:14:53,160 fast enough for you. 308 00:14:53,160 --> 00:14:54,962 5 months, you're flappin' around here, 309 00:14:54,962 --> 00:14:56,997 you haven't even started to learn the language. 310 00:14:56,997 --> 00:14:58,765 I am not getting pregnant again 311 00:14:58,765 --> 00:14:59,832 in the third world. 312 00:14:59,832 --> 00:15:02,002 Oh, no, not Africa! 313 00:15:02,002 --> 00:15:03,170 No, no, no! 314 00:15:03,170 --> 00:15:05,172 We're not gonna bring that into this. 315 00:15:05,172 --> 00:15:06,506 That? Yes, that. 316 00:15:06,506 --> 00:15:07,440 That?! That! 317 00:15:07,440 --> 00:15:08,741 When the hell are you gonna move on? 318 00:15:08,741 --> 00:15:10,377 It's over! It happened! 319 00:15:10,377 --> 00:15:12,612 It wasn't meant to be. Just get over it. 320 00:15:12,612 --> 00:15:15,015 I don't want to move on! 321 00:15:15,015 --> 00:15:16,216 Well, I have, and God damn it, 322 00:15:16,216 --> 00:15:19,152 I'm right here! Right now! 323 00:15:19,152 --> 00:15:21,054 My whole situation is falling apart, 324 00:15:21,054 --> 00:15:24,091 and, somehow, we're back to this agenda. 325 00:15:25,225 --> 00:15:27,927 I am not an agenda. 326 00:15:36,603 --> 00:15:38,671 Well, you know what? 327 00:15:38,671 --> 00:15:40,807 Go home. 328 00:15:40,807 --> 00:15:42,976 I'm serious. Just... 329 00:15:42,976 --> 00:15:44,511 Take a break. 330 00:15:46,679 --> 00:15:47,914 Wow. 331 00:15:47,914 --> 00:15:51,451 Well, it's what you want. Isn't it? 332 00:15:52,885 --> 00:15:54,988 I never said that. 333 00:15:54,988 --> 00:15:56,889 You're right. 334 00:15:56,889 --> 00:15:59,692 Then I guess it's me. 335 00:16:16,709 --> 00:16:18,045 Peter: No, no, no, no, no. 336 00:16:18,045 --> 00:16:21,048 No, look, Ted, you'd better tell octonal 337 00:16:21,048 --> 00:16:23,550 how much local support we've got down here. 338 00:16:23,550 --> 00:16:24,851 I don't know what to tell you, Peter. 339 00:16:24,851 --> 00:16:26,619 We're in Houston lookin' for help! 340 00:16:26,619 --> 00:16:29,389 Octonal has their own way of doing things. 341 00:16:29,389 --> 00:16:30,723 Well, it's not just me, Ted. 342 00:16:30,723 --> 00:16:32,059 I'm not the only one who's gonna fight for this. 343 00:16:32,059 --> 00:16:33,326 If that's a threat, Peter, 344 00:16:33,326 --> 00:16:34,494 I'm not sure what that is. 345 00:16:34,494 --> 00:16:36,263 But you lose sight of where you stand-- 346 00:16:36,263 --> 00:16:38,365 no, no, no. Look, oh-- 347 00:16:38,365 --> 00:16:39,966 Ted, you're breaking up. 348 00:16:39,966 --> 00:16:41,501 Don't lose track of where you stand 349 00:16:41,501 --> 00:16:43,403 in the food chain round here. 350 00:16:43,403 --> 00:16:44,971 Well, look, I've got people down here 351 00:16:44,971 --> 00:16:46,039 who burned their Bridges 352 00:16:46,039 --> 00:16:47,307 to come work with us. 353 00:16:47,307 --> 00:16:48,741 I can barely hear you. 354 00:16:48,741 --> 00:16:49,909 Can you hear me? 355 00:16:49,909 --> 00:16:51,811 Ted, whenever you're ready. 356 00:16:51,811 --> 00:16:54,414 What the hell am I supposed to tell my people? 357 00:16:54,414 --> 00:16:56,183 Tell 'em quad-carbon is finished. 358 00:16:56,183 --> 00:16:58,151 Tell 'em octonal is taking us over. 359 00:16:58,151 --> 00:16:59,252 Well, it-- 360 00:16:59,252 --> 00:17:01,721 tell 'em to get their resumés out. 361 00:17:01,721 --> 00:17:04,891 Ted? Te-- 362 00:17:04,891 --> 00:17:06,093 look, I'm headed to the office. 363 00:17:06,093 --> 00:17:07,060 I'm gonna call you back on a land line. 364 00:17:07,060 --> 00:17:08,261 Can you hear-- 365 00:17:38,925 --> 00:17:39,959 hey, Beatrice, 366 00:17:39,959 --> 00:17:41,794 thanks for coming in on Sunday. 367 00:17:41,794 --> 00:17:42,995 Yeah, call Ted fellner. 368 00:17:42,995 --> 00:17:43,863 Would you tell him I'll be at the office 369 00:17:43,863 --> 00:17:45,031 in 20 minutes? 370 00:17:45,031 --> 00:17:47,500 Yeah, I gotta take the long way around. 371 00:17:47,500 --> 00:17:49,736 Right. Oh... 372 00:17:50,770 --> 00:17:52,505 Fuck this. 373 00:17:52,505 --> 00:17:54,907 Oh, God. Shit. 374 00:17:54,907 --> 00:17:57,444 I don't believe this! 375 00:17:57,444 --> 00:17:58,445 Fuck! 376 00:18:13,660 --> 00:18:14,761 Oh, shit! 377 00:18:16,196 --> 00:18:17,864 Oh, my God. 378 00:18:17,864 --> 00:18:19,466 Oh, my God! 379 00:18:19,466 --> 00:18:20,767 Come on! 380 00:18:31,778 --> 00:18:33,746 God damn it. 381 00:18:37,284 --> 00:18:38,418 No, no, no, no! It's a telephone! 382 00:18:38,418 --> 00:18:39,952 It's a telephone, all right? 383 00:18:39,952 --> 00:18:42,222 It's just a telephone! 384 00:18:42,222 --> 00:18:43,456 Look, I'm not doing anything. 385 00:18:43,456 --> 00:18:45,325 I'm not doing anything. 386 00:18:45,325 --> 00:18:46,926 I'm not doing anything, ok? 387 00:18:46,926 --> 00:18:48,461 Jesus Christ. All right, look. 388 00:18:48,461 --> 00:18:50,330 All right, look, I--I need my briefcase. 389 00:18:50,330 --> 00:18:51,898 I just need my briefcase! 390 00:18:51,898 --> 00:18:53,200 I'm not a terrorist, all right? 391 00:18:53,200 --> 00:18:54,634 I wasn't doing anything. I'm not part of this. 392 00:18:57,737 --> 00:18:59,206 Ifuego! 393 00:19:09,015 --> 00:19:10,650 Alice. Oh, Alice. 394 00:19:10,650 --> 00:19:12,519 I have some really bad news. 395 00:19:12,519 --> 00:19:15,288 You ought to go inside and sit down. 396 00:19:15,288 --> 00:19:16,423 It's about Peter. 397 00:19:22,262 --> 00:19:24,397 This morning on his way to work, 398 00:19:24,397 --> 00:19:26,266 there was a barricade, a roadblock, 399 00:19:26,266 --> 00:19:28,201 and these guys in ski masks-- 400 00:19:30,803 --> 00:19:32,472 and they had guns, and they took him 401 00:19:32,472 --> 00:19:34,807 with a bunch of other people. 402 00:19:34,807 --> 00:19:36,409 He's been kidnapped. 403 00:19:36,409 --> 00:19:39,712 Do you understand what I'm saying? Kidnapped. 404 00:19:53,460 --> 00:19:56,429 We, um, got a call from tecala this morning. 405 00:19:56,429 --> 00:19:58,398 You're not sending me there? 406 00:19:58,398 --> 00:19:59,699 Well, I think if you hear me out-- 407 00:19:59,699 --> 00:20:02,168 I just got off the plane, mate, ok? 408 00:20:02,168 --> 00:20:03,836 Terry, I need you down there. 409 00:20:03,836 --> 00:20:07,039 I'm just not good at the moment here. 410 00:20:07,039 --> 00:20:08,107 I want you to consider this 411 00:20:08,107 --> 00:20:09,509 your first management assignment. 412 00:20:11,077 --> 00:20:13,246 The first of many. 413 00:20:14,046 --> 00:20:15,315 We all get rattled, right? 414 00:20:15,315 --> 00:20:16,616 It's not the first time. 415 00:20:16,616 --> 00:20:19,752 Yeah, well, it was kind of my point. 416 00:20:26,058 --> 00:20:27,294 Sir. 417 00:20:27,294 --> 00:20:28,661 Hey, Henry. 418 00:20:29,629 --> 00:20:31,598 I'm on my way to the airport. 419 00:20:31,598 --> 00:20:33,600 I'm gonna call your mum 420 00:20:33,600 --> 00:20:34,601 and see if her and Michael 421 00:20:34,601 --> 00:20:36,703 can make it up this weekend. 422 00:20:36,703 --> 00:20:38,271 I'll call her. 423 00:20:40,273 --> 00:20:42,275 What time's kickoff on Sunday? 2:00? 424 00:20:43,175 --> 00:20:44,377 Yes, sir. 425 00:20:45,612 --> 00:20:48,415 I was really looking forward to it. 426 00:20:54,354 --> 00:20:56,423 Better get back out there with your mates, eh? 427 00:20:57,256 --> 00:20:59,292 Yes, sir. 428 00:21:27,387 --> 00:21:28,588 Are you ok? 429 00:21:31,157 --> 00:21:32,525 All right! 430 00:21:34,427 --> 00:21:35,628 What is this? 431 00:21:36,463 --> 00:21:38,998 What is this? 432 00:21:38,998 --> 00:21:40,533 Can I--can I speak now? 433 00:21:40,533 --> 00:21:42,268 Because this is wrong. 434 00:21:42,268 --> 00:21:43,870 You know, this is so wrong. I'm a, uh-- 435 00:21:43,870 --> 00:21:46,739 I'm here to help the tecaleño people. 436 00:21:46,739 --> 00:21:48,274 Yeah, I'm here to build a dam. 437 00:21:48,274 --> 00:21:49,809 LA represa. 438 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 El Rio caya. 439 00:21:52,445 --> 00:21:53,613 Oh, no, no, no, no. I don't work on the-- 440 00:21:53,613 --> 00:21:54,981 no, I don't work on the pipeline. 441 00:21:54,981 --> 00:21:58,050 No trabajo por El pozo petrolero. 442 00:21:58,050 --> 00:22:00,820 No, I'm here to build the dam at chimaya. 443 00:22:00,820 --> 00:22:02,455 Uh, LA represa de Rio caya! 444 00:22:02,455 --> 00:22:03,656 For the pipeline. 445 00:22:03,656 --> 00:22:04,991 Not for the pipeline! 446 00:22:04,991 --> 00:22:06,025 Yes, for the pipeline. 447 00:22:06,025 --> 00:22:08,027 Listen to me! Not-- 448 00:22:08,828 --> 00:22:10,563 listen to me. Just listen to me. 449 00:22:10,563 --> 00:22:11,964 To stop the flooding. 450 00:22:11,964 --> 00:22:14,033 Can you understand that? Stop the flooding. 451 00:22:16,102 --> 00:22:18,438 Turo? Don't you hear me? Didn't you hear me? 452 00:22:18,438 --> 00:22:19,572 I don't work for the pipeline! 453 00:22:19,572 --> 00:22:21,307 I'm here to help the tecaleño people! 454 00:22:21,307 --> 00:22:23,543 Ibasta! 455 00:22:23,543 --> 00:22:24,977 You are a prisoner. 456 00:22:29,582 --> 00:22:30,617 Iuno momento! Iuno momento! 457 00:22:30,617 --> 00:22:33,486 Por favor, por favor. 458 00:22:33,486 --> 00:22:36,756 Uno foto. Uno foto, por favor. 459 00:22:38,290 --> 00:22:39,826 Sí. 460 00:22:39,826 --> 00:22:41,761 That's it. 461 00:22:41,761 --> 00:22:43,663 That's it. 462 00:22:49,068 --> 00:22:51,237 Gracias. 463 00:22:54,340 --> 00:22:57,209 This whole box is just, uh... 464 00:22:57,209 --> 00:22:58,445 What is all... 465 00:22:58,445 --> 00:23:01,714 He brought some albums out, I was... 466 00:23:01,714 --> 00:23:03,750 I was gonna organize all this, 467 00:23:03,750 --> 00:23:05,618 and I just never got it together. 468 00:23:05,618 --> 00:23:07,720 I just never got it to--oh... 469 00:23:08,955 --> 00:23:10,957 Oh, God. What's that? It's India? 470 00:23:10,957 --> 00:23:12,459 Alice, stop now. 471 00:23:12,459 --> 00:23:15,227 We need just one good picture of his face. 472 00:23:15,227 --> 00:23:16,429 Oh... 473 00:23:17,964 --> 00:23:20,032 Sorry. 474 00:23:20,032 --> 00:23:21,768 I'm the one who's sorry. 475 00:23:21,768 --> 00:23:24,971 I don't understand my country anymore. 476 00:23:33,446 --> 00:23:35,748 No, it was completely random. 477 00:23:35,748 --> 00:23:37,717 He was out, I guess, out on the barrio, 478 00:23:37,717 --> 00:23:39,919 and anything can happen out there. 479 00:23:39,919 --> 00:23:42,722 They steal your car, your money, whatever. 480 00:23:42,722 --> 00:23:45,357 No, we don't really know a damn thing. 481 00:23:45,357 --> 00:23:47,860 Nothing definite at all. 482 00:23:49,395 --> 00:23:52,965 Let me call you back. Yeah. 483 00:23:52,965 --> 00:23:54,734 You're telling him we don't know what happened? 484 00:23:54,734 --> 00:23:57,504 Alice, at this point, we don't know. 485 00:23:57,504 --> 00:23:59,438 He was kidnapped, Jerry. 486 00:23:59,438 --> 00:24:00,673 Look, until they-- 487 00:24:00,673 --> 00:24:03,676 he was taken at gunpoint in a roadblock. 488 00:24:03,676 --> 00:24:06,979 25 people saw him drive away in the goddamn truck. 489 00:24:06,979 --> 00:24:08,881 Now, I don't know, maybe it's me, 490 00:24:08,881 --> 00:24:11,417 but that sounds pretty fucking definitive. 491 00:24:11,417 --> 00:24:14,821 Alice, it's your sister-in-law again. 492 00:24:19,492 --> 00:24:21,393 Janis. Did you get the flight? 493 00:24:21,393 --> 00:24:22,695 Welcome back, Mr. Thorn. 494 00:24:22,695 --> 00:24:25,131 How long are you going to stay this time? 495 00:24:40,312 --> 00:24:42,849 Mr. Peter bowman. 496 00:24:42,849 --> 00:24:45,084 Let's have a look at you, mate. 497 00:25:08,474 --> 00:25:10,810 Janis! 498 00:25:10,810 --> 00:25:11,778 Alice! 499 00:25:12,812 --> 00:25:16,482 Hi. Go here. Sandro will get your bags. Right here. 500 00:25:16,482 --> 00:25:17,684 Ok, ok. 501 00:25:20,687 --> 00:25:21,688 Tickets, badge, passport... 502 00:25:21,688 --> 00:25:23,355 Oh, yeah, yeah! 503 00:25:23,355 --> 00:25:25,024 Ok. Oh. 504 00:25:25,024 --> 00:25:26,225 Here. There. 505 00:25:26,225 --> 00:25:27,126 Yeah, ok. Don't-- 506 00:25:27,126 --> 00:25:28,795 please don't lose my luggage, ok? 507 00:25:40,439 --> 00:25:42,041 There she is. Hi, Alice. 508 00:25:47,980 --> 00:25:49,649 There's a guy waiting for you. 509 00:25:49,649 --> 00:25:50,717 Came from england. 510 00:25:50,717 --> 00:25:52,284 Wants to talk to you about Peter. 511 00:25:52,284 --> 00:25:53,720 He says it's important. 512 00:25:53,720 --> 00:25:55,054 Hi. How are you? 513 00:25:55,054 --> 00:25:58,357 Señora Alicia, I was against this, 514 00:25:58,357 --> 00:25:59,491 but they insist. 515 00:25:59,491 --> 00:26:00,793 Sorry. I hope we did the right thing, 516 00:26:00,793 --> 00:26:01,994 you know, letting him in-- 517 00:26:01,994 --> 00:26:03,596 Risk international? 518 00:26:03,596 --> 00:26:05,197 He's a negotiator. 519 00:26:05,197 --> 00:26:06,165 Shall I go with you? 520 00:26:06,165 --> 00:26:08,200 No, no, no, no. I'll take care of it. 521 00:26:08,200 --> 00:26:09,602 Hi. 522 00:26:09,602 --> 00:26:11,704 How are you? I'm Peter's sister. 523 00:26:11,704 --> 00:26:12,805 Can we help you? 524 00:26:12,805 --> 00:26:15,207 I'm Terrence Thorne. How do you do? 525 00:26:15,207 --> 00:26:17,409 Well, considering the circumstances, 526 00:26:17,409 --> 00:26:18,444 I guess we're doing all right. 527 00:26:18,444 --> 00:26:20,546 How do you do, Mrs. bowman? 528 00:26:20,546 --> 00:26:21,814 I'm with, uh, luthan risk. 529 00:26:21,814 --> 00:26:22,915 We're an international consultancy. We're-- 530 00:26:22,915 --> 00:26:25,084 I have one. Your card. 531 00:26:25,084 --> 00:26:27,519 Right. Uh, we're based out of London. 532 00:26:27,519 --> 00:26:28,621 I'm with our 533 00:26:28,621 --> 00:26:30,089 security and crisis response unit. 534 00:26:30,089 --> 00:26:31,357 I apologize for just appearing like this. 535 00:26:31,357 --> 00:26:32,424 My company is 536 00:26:32,424 --> 00:26:34,060 the designated k and r consultant 537 00:26:34,060 --> 00:26:34,861 for quad-carbon. 538 00:26:34,861 --> 00:26:36,863 "K and r." What is k and r? 539 00:26:36,863 --> 00:26:38,631 Kidnap and ransom. 540 00:26:38,631 --> 00:26:40,767 So, you just flew in? 541 00:26:40,767 --> 00:26:42,702 Correct, yes. Last night. 542 00:26:42,702 --> 00:26:44,771 Have you spoken to anyone at quad-carbon? 543 00:26:44,771 --> 00:26:46,372 London may have. I was just assigned. 544 00:26:46,372 --> 00:26:48,207 All I've seen so far is an employment dossier. 545 00:26:48,207 --> 00:26:50,242 I would like to get a proper file going. 546 00:26:50,242 --> 00:26:51,243 I have some questions. 547 00:26:51,243 --> 00:26:52,645 I'm sure you do as well. 548 00:26:52,645 --> 00:26:54,947 I'll try and explain as much as I can. 549 00:26:58,517 --> 00:27:01,453 Necesito baño. 550 00:27:01,453 --> 00:27:02,621 This is a game. 551 00:27:02,621 --> 00:27:04,023 It s a game you play 552 00:27:04,023 --> 00:27:06,625 whether you like it or not. 553 00:27:06,625 --> 00:27:08,127 For you, it's emotional. 554 00:27:08,127 --> 00:27:10,863 For the people holding Peter, it's a business. 555 00:27:10,863 --> 00:27:14,233 The sooner you get comfortable and objective about that, 556 00:27:14,233 --> 00:27:15,334 the easier this will be. 557 00:27:17,103 --> 00:27:19,005 Now, people take hostages all over the world. 558 00:27:19,005 --> 00:27:21,140 Sometimes, it's purely terror. 559 00:27:21,140 --> 00:27:23,843 Other times, it's political, for propaganda purposes. 560 00:27:23,843 --> 00:27:27,346 Down here, it's simply about money. 561 00:27:27,346 --> 00:27:28,881 So, um... 562 00:27:28,881 --> 00:27:31,350 Where is Peter? Where is he now? 563 00:27:31,350 --> 00:27:32,985 Probably in the mountains. 564 00:27:32,985 --> 00:27:34,921 He's more than likely been taken by the e.L.T. 565 00:27:34,921 --> 00:27:38,958 Look, uh... I just got off a plane. 566 00:27:38,958 --> 00:27:42,729 I mean, can we just back up a little bit here, please? 567 00:27:42,729 --> 00:27:46,165 Now, this e.L.T., this group... 568 00:27:46,165 --> 00:27:48,167 Who, who the hell are they? 569 00:27:48,167 --> 00:27:49,635 And how can you be so damn sure 570 00:27:49,635 --> 00:27:51,771 that they're the ones who have my brother? 571 00:27:53,339 --> 00:27:54,741 E.L.T. 572 00:27:54,741 --> 00:27:56,075 This is a land reform movement. 573 00:27:56,075 --> 00:27:57,744 These people are revolutionaries. 574 00:27:59,311 --> 00:28:02,681 Initially, there was a political agenda. 575 00:28:02,681 --> 00:28:04,050 However, what you have to understand 576 00:28:04,050 --> 00:28:06,018 is that today's version of the e.L.T. 577 00:28:06,018 --> 00:28:08,020 Is a completely different animal. 578 00:28:08,020 --> 00:28:09,421 20 years ago, they were 579 00:28:09,421 --> 00:28:11,057 just another struggling marxist revolutionary group 580 00:28:11,057 --> 00:28:12,358 hiding out in the mountains. 581 00:28:12,358 --> 00:28:14,560 The end of the cold war changed everything. 582 00:28:14,560 --> 00:28:16,295 The money from moscow dried up, 583 00:28:16,295 --> 00:28:19,198 and the e.L.T. Had to find a new way to support itself, 584 00:28:19,198 --> 00:28:20,566 so they got into the kidnapping business, 585 00:28:20,566 --> 00:28:22,234 which has made them millions. 586 00:28:22,234 --> 00:28:23,402 Then they realized 587 00:28:23,402 --> 00:28:25,805 that they were sitting on an even bigger gold mine. 588 00:28:25,805 --> 00:28:27,273 Behind Columbia, 589 00:28:27,273 --> 00:28:29,942 tecala is the world's largest supplier of cocaine. 590 00:28:29,942 --> 00:28:32,178 And the e.L.T. Had the weapons and an unlimited supply 591 00:28:32,178 --> 00:28:34,380 of young, poor, illiterate soldiers. 592 00:28:34,380 --> 00:28:36,749 They came in hard, and they came in fast, 593 00:28:36,749 --> 00:28:39,018 and they took over the drug trade. 594 00:28:39,018 --> 00:28:41,153 Whatever political agenda they started with 595 00:28:41,153 --> 00:28:44,023 has, at this point, been completely perverted. 596 00:28:44,023 --> 00:28:46,292 Did you know that when you moved here? 597 00:28:49,762 --> 00:28:50,930 Listen, can we just get practical here? 598 00:28:50,930 --> 00:28:52,298 Just for a second? 599 00:28:52,298 --> 00:28:55,067 Can you just explain how this works, step by step? 600 00:28:55,067 --> 00:28:56,302 You wait for a contact. 601 00:28:56,302 --> 00:28:58,504 They make a demand. We start negotiating. 602 00:28:58,504 --> 00:29:00,940 Negotiate? What's to negotiate? 603 00:29:00,940 --> 00:29:04,076 Everything. We pay too fast, pay too much, 604 00:29:04,076 --> 00:29:05,577 make it look too easy, 605 00:29:05,577 --> 00:29:06,846 and instead of getting Peter back, 606 00:29:06,846 --> 00:29:08,180 what we'll get is a new message, 607 00:29:08,180 --> 00:29:09,515 thanking us for the down payment 608 00:29:09,515 --> 00:29:10,783 and asking for more. 609 00:29:10,783 --> 00:29:12,084 What we want to do, all that we want to do, 610 00:29:12,084 --> 00:29:14,220 is find a number, a dollar figure 611 00:29:14,220 --> 00:29:17,323 that gets Peter back in one piece as quickly as possible. 612 00:29:29,802 --> 00:29:31,971 No. No. 613 00:29:32,939 --> 00:29:33,940 Let me just clarify something. 614 00:29:33,940 --> 00:29:35,407 This is not about rescues. 615 00:29:35,407 --> 00:29:37,576 This is not about bringing anybody to justice. 616 00:29:37,576 --> 00:29:39,778 Relying on the police down here is dangerous. 617 00:29:39,778 --> 00:29:41,047 The army's no better. 618 00:29:41,047 --> 00:29:42,381 They're pumped up, and they're trigger-happy. 619 00:29:42,381 --> 00:29:44,083 The last thing we need is heroics. 620 00:29:44,083 --> 00:29:45,952 So we rely on nobody, at least nobody local. 621 00:29:45,952 --> 00:29:47,219 Wait a minute, what about the embassy? 622 00:29:47,219 --> 00:29:48,754 I'm still waiting for them to call me back. 623 00:29:48,754 --> 00:29:51,223 The U.S. mission down here at the moment 624 00:29:51,223 --> 00:29:53,392 is to try and find a way to break the e.L.T.'S back, 625 00:29:53,392 --> 00:29:56,195 and switch this country's economy from drugs to petroleum. 626 00:29:56,195 --> 00:29:58,597 Peter does not fit into those plans. 627 00:29:58,597 --> 00:30:01,834 The embassy cannot help you, and they know it. 628 00:30:01,834 --> 00:30:03,102 The most you're gonna get 629 00:30:03,102 --> 00:30:05,404 is a sympathetic smile and a pat on the back. 630 00:30:05,404 --> 00:30:07,573 How long is this gonna take? 631 00:30:07,573 --> 00:30:09,241 In truth, I don't know. 632 00:30:09,241 --> 00:30:11,243 You need to settle in for a long haul. 633 00:30:11,243 --> 00:30:13,045 Nothing goes quickly in tecala. 634 00:30:13,045 --> 00:30:14,346 But the people holding Peter, 635 00:30:14,346 --> 00:30:16,182 they do know what they're doing. 636 00:30:16,182 --> 00:30:17,616 He's a very valuable commodity, 637 00:30:17,616 --> 00:30:19,785 and you must believe that it's in their best interest 638 00:30:19,785 --> 00:30:20,786 to keep him healthy. 639 00:30:23,923 --> 00:30:25,024 Is Peter in the habit 640 00:30:25,024 --> 00:30:26,225 of taking off for a couple of days 641 00:30:26,225 --> 00:30:27,526 and not telling you where he's gonna be? 642 00:30:28,627 --> 00:30:31,330 No. What are you getting at? 643 00:30:31,330 --> 00:30:33,065 How's his health? 644 00:30:33,065 --> 00:30:35,434 Janis: Peter's health's always been fine. 645 00:30:35,434 --> 00:30:36,468 Medication? 646 00:30:36,468 --> 00:30:38,670 No. 647 00:30:38,670 --> 00:30:39,805 What about allergies? 648 00:30:39,805 --> 00:30:41,607 No! Nothing! 649 00:30:41,607 --> 00:30:43,943 He's allergic to chlorine and strawberries. 650 00:30:43,943 --> 00:30:46,512 A blood vessel popped in his eye last month. 651 00:30:46,512 --> 00:30:48,314 He's been taking drops, 652 00:30:48,314 --> 00:30:51,250 and he's very prone to ear infections. 653 00:30:54,954 --> 00:30:56,388 What about emotionally? 654 00:30:56,388 --> 00:30:58,157 You think he's equipped to handle this kind of stress? 655 00:30:58,157 --> 00:31:01,327 What kind of stress are we talking about? 656 00:31:05,231 --> 00:31:06,232 Hey! 657 00:31:16,442 --> 00:31:17,443 Oh! 658 00:31:30,656 --> 00:31:32,524 I don't know, Frank. He doesn't know. 659 00:31:32,524 --> 00:31:34,393 It could be one week. It could be 6. 660 00:31:34,393 --> 00:31:35,261 I just don't know! 661 00:31:35,261 --> 00:31:36,828 She's Alice. What can I tell you? 662 00:31:36,828 --> 00:31:38,830 Alice is Alice. She's still out there 663 00:31:38,830 --> 00:31:40,166 trying to save the world. 664 00:31:40,166 --> 00:31:41,533 I can't tell you what she's feeling. 665 00:31:41,533 --> 00:31:44,903 So, who are you? I mean, people who do this. 666 00:31:44,903 --> 00:31:47,373 Are you lawyers, foreign service, what? 667 00:31:47,373 --> 00:31:49,541 Some law enforcement, some intelligence. 668 00:31:49,541 --> 00:31:50,842 Mostly it's military. 669 00:31:50,842 --> 00:31:52,144 Which are you? 670 00:31:52,144 --> 00:31:54,613 I was a soldier. 671 00:31:54,613 --> 00:31:56,048 What kind of soldier? 672 00:31:56,048 --> 00:31:58,250 British army. 673 00:31:58,250 --> 00:32:00,852 You sound Australian. 674 00:32:00,852 --> 00:32:02,188 I am, yeah. 675 00:32:02,188 --> 00:32:03,990 I was in the regiment at home, but, uh... 676 00:32:03,990 --> 00:32:05,324 We don't get into a lot of action down there, 677 00:32:05,324 --> 00:32:06,658 so I went to england for that. 678 00:32:06,658 --> 00:32:10,196 S.A.S.-- Special air service. 679 00:32:10,196 --> 00:32:12,531 "Special" meaning what? Special forces? 680 00:32:12,531 --> 00:32:14,300 Right. 681 00:32:14,300 --> 00:32:15,767 Duffy, where are you guys? 682 00:32:15,767 --> 00:32:18,204 All right, I want you to go downstairs, and I want you-- 683 00:32:18,204 --> 00:32:21,440 yeah. She is a trip, huh? 684 00:32:21,440 --> 00:32:23,042 And I want you to do it right now. 685 00:32:23,042 --> 00:32:24,143 They get on? 686 00:32:24,143 --> 00:32:26,778 With Peter? She drives him crazy. 687 00:32:26,778 --> 00:32:28,914 Sometimes I think we've been bouncing all over the world 688 00:32:28,914 --> 00:32:30,482 just so he can avoid her. 689 00:32:30,482 --> 00:32:33,019 I read that in the employment dossier. 690 00:32:35,021 --> 00:32:36,288 The bouncing around. 691 00:32:37,789 --> 00:32:40,092 Ahh. He shouldn't have been in that convertible. 692 00:32:40,092 --> 00:32:44,230 His stupid, goddamn car. 693 00:32:45,297 --> 00:32:48,534 Tell me, what's, uh, with all the scorpions? 694 00:32:51,303 --> 00:32:54,340 Yeah. This house. Yeah, it's insane, isn't it? 695 00:32:54,340 --> 00:32:57,309 Some busted drug lord, "El escorpion," 696 00:32:57,309 --> 00:32:59,778 built it for one of his mistresses. 697 00:32:59,778 --> 00:33:01,347 Really? 698 00:33:01,347 --> 00:33:03,515 Peter called, he said he found this ridiculous, enormous house 699 00:33:03,515 --> 00:33:04,683 that nobody wanted 700 00:33:04,683 --> 00:33:06,618 because it was supposed to be cursed or something. 701 00:33:06,618 --> 00:33:10,322 Cinta, one of the maids, comes every single, uh, Monday, 702 00:33:10,322 --> 00:33:12,424 and she sprinkles holy water around. 703 00:33:12,424 --> 00:33:15,394 So, maybe it is cursed, all that bad juju. 704 00:33:22,768 --> 00:33:27,339 So...This is your life, huh? This is what you do-- 705 00:33:27,339 --> 00:33:30,709 go into people's houses, tell them how it is. 706 00:33:30,709 --> 00:33:31,643 It's a part of it. 707 00:33:31,643 --> 00:33:33,179 Try to figure out what they're like, 708 00:33:33,179 --> 00:33:34,646 how they're gonna be, how they're gonna hold up, 709 00:33:34,646 --> 00:33:37,015 I mean, that's what you're doing, isn't it? 710 00:33:38,084 --> 00:33:39,651 Mrs. bowman, I'm on your side. 711 00:33:42,221 --> 00:33:44,123 So, how am I doing? 712 00:33:44,123 --> 00:33:46,058 You know, for the bereaved spouse? 713 00:33:46,058 --> 00:33:48,127 Your husband isn't dead. 714 00:33:48,127 --> 00:33:49,995 He's alive. 715 00:33:49,995 --> 00:33:51,097 And I'm gonna do everything I can 716 00:33:51,097 --> 00:33:52,664 to make sure he gets home safe. 717 00:33:53,965 --> 00:33:55,834 This won't work if you bullshit me. 718 00:33:55,834 --> 00:33:57,936 I can see that. 719 00:33:57,936 --> 00:33:59,505 So, we'll be straight up, then? 720 00:33:59,505 --> 00:34:02,608 That's exactly how we'll do it. 721 00:34:05,344 --> 00:34:07,779 Sorry. 722 00:34:07,779 --> 00:34:11,250 God, you'd think I'd been gone for a month. 723 00:34:11,250 --> 00:34:12,818 Janis, would you like some wine? 724 00:34:12,818 --> 00:34:14,853 You know I don't drink. 725 00:34:14,853 --> 00:34:16,755 So, where were we? 726 00:34:24,463 --> 00:34:25,731 Oh, shit! 727 00:34:41,847 --> 00:34:44,216 I like this! 728 00:34:46,118 --> 00:34:47,853 Ime gusta! 729 00:34:55,561 --> 00:34:56,662 I'm Linda. 730 00:34:56,662 --> 00:34:57,729 Linda. 731 00:34:57,729 --> 00:34:58,897 He's loco. 732 00:34:58,897 --> 00:35:00,566 Sí. Don't be afraid. 733 00:35:00,566 --> 00:35:02,100 We're not gonna kill you. 734 00:35:21,019 --> 00:35:22,421 From the señor. 735 00:35:23,889 --> 00:35:26,292 Aha... 736 00:35:26,292 --> 00:35:28,794 The competition arrives. 737 00:35:38,270 --> 00:35:39,538 Hey, hey, hey! 738 00:35:39,538 --> 00:35:40,939 Hello, mate. 739 00:35:40,939 --> 00:35:43,775 Hey, heard an ugly rumor you were around somewhere. 740 00:35:43,775 --> 00:35:44,676 I supposed you'd gone 741 00:35:44,676 --> 00:35:46,212 all civilized and unsocial on us. 742 00:35:46,212 --> 00:35:47,246 Yeah. 743 00:35:47,246 --> 00:35:49,147 What's this, then? A face-lift? 744 00:35:49,147 --> 00:35:51,217 Yeah, yeah. I'm doing one side at a time. 745 00:35:51,217 --> 00:35:52,384 You're good? 746 00:35:52,384 --> 00:35:54,220 He looks like shit, but he's working. 747 00:35:54,220 --> 00:35:56,555 So what are you ladies celebrating? 748 00:35:56,555 --> 00:35:58,957 Life, liberty, and the ability to purchase clitoris. 749 00:35:58,957 --> 00:36:00,492 Jesus, mate. 750 00:36:00,492 --> 00:36:02,761 Thank God you're here, Terry. 751 00:36:02,761 --> 00:36:04,963 Because, I tell you, the quality of conversation 752 00:36:04,963 --> 00:36:05,964 has been just... 753 00:36:05,964 --> 00:36:07,633 Bloody appalling! 754 00:36:09,835 --> 00:36:11,102 So where was it? 755 00:36:11,102 --> 00:36:13,305 Somebody said you were in Turkey? 756 00:36:13,305 --> 00:36:16,242 Nuh-uh. Not Turkey, chechnya, right? 757 00:36:16,242 --> 00:36:18,277 With the frenchman, lenoir, yes? 758 00:36:18,277 --> 00:36:19,278 Keeping updated, huh? 759 00:36:19,278 --> 00:36:20,912 My guys turned that one down. 760 00:36:20,912 --> 00:36:23,849 Sounds like a job Wyatt's outfit would take, though. 761 00:36:23,849 --> 00:36:24,650 Oh, thank you. 762 00:36:24,650 --> 00:36:26,252 I heard you were retiring. 763 00:36:26,252 --> 00:36:29,154 Well, yes, I was, but inherent risk 764 00:36:29,154 --> 00:36:32,524 rang me with a sob story. You know. 765 00:36:32,524 --> 00:36:35,394 Could I, please? Old times' sake. 766 00:36:35,394 --> 00:36:36,795 Yeah. What are you doing? 767 00:36:36,795 --> 00:36:40,266 Um, I am working on the biggest thing down here. 768 00:36:41,700 --> 00:36:46,372 He's doing the Italian. Yes, calitri. Banker. 769 00:36:46,372 --> 00:36:48,607 Ooh, he's very pleased with himself. 770 00:36:48,607 --> 00:36:49,708 I can tell. 771 00:36:49,708 --> 00:36:50,842 Ha ha. 772 00:36:50,842 --> 00:36:54,280 And Ian has you off in fuckin' chechnya, alone. 773 00:36:54,280 --> 00:36:55,814 That's why I left there, man. 774 00:36:55,814 --> 00:36:58,784 Luthan risk doesn't give a shit about you, and you know it. 775 00:36:58,784 --> 00:36:59,851 Thanks very much. 776 00:36:59,851 --> 00:37:01,152 Now, you still got those cops on the payroll? 777 00:37:01,152 --> 00:37:02,621 Better than ever. Judges, too. 778 00:37:02,621 --> 00:37:03,789 Good. Run some names for me. 779 00:37:03,789 --> 00:37:05,691 That top one is this client's driver. 780 00:37:05,691 --> 00:37:07,926 Ok. Shouldn't be a problem. 781 00:37:07,926 --> 00:37:09,094 For a hefty price. 782 00:37:09,094 --> 00:37:11,363 Do you think we'll ever get a fucking drink here? 783 00:37:11,363 --> 00:37:13,432 I think somebody's kidnapped the bloody barman. 784 00:37:13,432 --> 00:37:15,233 That's all right, mate. 785 00:37:15,233 --> 00:37:16,435 My share. 786 00:37:17,569 --> 00:37:20,171 Bloody hell. It's just like mine. 787 00:37:20,171 --> 00:37:21,773 It is yours. 788 00:37:22,974 --> 00:37:24,676 It is mine. You... 789 00:37:26,745 --> 00:37:29,415 Hey, old mate. It's good to see you. 790 00:37:32,150 --> 00:37:33,619 Alice, honey, I can't tell you 791 00:37:33,619 --> 00:37:36,154 how shocked I am something like this could happen. 792 00:37:36,154 --> 00:37:37,255 Did you get my wire? 793 00:37:37,255 --> 00:37:38,357 How are you holding up? Are you-- 794 00:37:38,357 --> 00:37:40,158 Janis Goodman. I'm Peter's sister. 795 00:37:40,158 --> 00:37:41,493 Ted fellner. I'm Peter's boss. 796 00:37:41,493 --> 00:37:43,329 Let's step into my office. 797 00:37:43,329 --> 00:37:44,696 You know, I was up in Houston. 798 00:37:44,696 --> 00:37:46,398 I got this phone call. I just couldn't believe it. 799 00:37:46,398 --> 00:37:48,199 I got, uh, flew back here last night. 800 00:37:48,199 --> 00:37:49,601 We've had everyone working phones, 801 00:37:49,601 --> 00:37:51,603 trying to access the information we need 802 00:37:51,603 --> 00:37:54,239 to make some informed decisions and make them quickly. 803 00:37:54,239 --> 00:37:55,541 Yes. The right decisions. 804 00:37:55,541 --> 00:37:57,075 Please, sit down. Both of you. 805 00:37:57,075 --> 00:37:58,076 Would you, uh, 806 00:37:58,076 --> 00:37:59,611 like some coffee or tea or... 807 00:37:59,611 --> 00:38:01,813 No. No, I think we're fine. 808 00:38:06,184 --> 00:38:07,819 Um, where's Mr. Thorne? 809 00:38:09,988 --> 00:38:11,957 The guy from luthan risk. 810 00:38:11,957 --> 00:38:14,360 Right. 811 00:38:14,360 --> 00:38:15,761 There's been a change in plans. 812 00:38:15,761 --> 00:38:18,029 Well, what kind of change? 813 00:38:19,865 --> 00:38:21,933 We think it's best for all of us, 814 00:38:21,933 --> 00:38:23,301 under the circumstances, 815 00:38:23,301 --> 00:38:25,537 to go with a local representative. 816 00:38:25,537 --> 00:38:27,038 You don't want to use luthan risk? 817 00:38:27,038 --> 00:38:29,341 What...What circumstances? 818 00:38:31,610 --> 00:38:33,445 There's no insurance. 819 00:38:35,246 --> 00:38:37,215 None of us, no one at quad-carbon 820 00:38:37,215 --> 00:38:38,884 has been insured for kidnapping 821 00:38:38,884 --> 00:38:39,985 since last July. 822 00:38:39,985 --> 00:38:42,488 Some idiot in New York was trying to cut costs 823 00:38:42,488 --> 00:38:45,156 and didn't realize what they were doing. 824 00:38:45,156 --> 00:38:49,227 Alice, honey, please... 825 00:38:49,227 --> 00:38:51,697 I mean, this could be any one of us. 826 00:38:51,697 --> 00:38:52,931 Now, we're doing what we can. 827 00:38:52,931 --> 00:38:54,533 We're talking to octonal. 828 00:38:54,533 --> 00:38:55,801 We're trying to get their input. 829 00:38:55,801 --> 00:38:57,536 We're hoping they'll step up and cover this, 830 00:38:57,536 --> 00:38:58,770 but at this point-- 831 00:38:58,770 --> 00:39:00,706 well, don't they have to? 832 00:39:00,706 --> 00:39:01,807 Well, their position is they're-- 833 00:39:01,807 --> 00:39:03,008 they're buying a pipeline, 834 00:39:03,008 --> 00:39:03,809 not the company, 835 00:39:03,809 --> 00:39:05,544 so it's a bit complicated. 836 00:39:05,544 --> 00:39:06,812 Their position? 837 00:39:06,812 --> 00:39:08,313 How do they already have a position? 838 00:39:08,313 --> 00:39:09,615 This just happened. 839 00:39:09,615 --> 00:39:11,950 Excuse me, could you just tell me where 840 00:39:11,950 --> 00:39:14,319 quad-carbon stands in all of this? 841 00:39:14,319 --> 00:39:16,488 Quad-carbon is evaporating. 842 00:39:17,523 --> 00:39:19,190 I mean, they're selling off 843 00:39:19,190 --> 00:39:20,258 what they can. 844 00:39:20,258 --> 00:39:22,628 Just a little late for miracles. 845 00:39:25,296 --> 00:39:27,433 So, you're all out of work? 846 00:39:27,433 --> 00:39:29,134 It would seem so. 847 00:39:35,073 --> 00:39:36,341 Alice: And who's this? 848 00:39:36,341 --> 00:39:38,810 Alice, this is Arturo Fernandez. 849 00:39:38,810 --> 00:39:40,278 Señora bowman. 850 00:39:40,278 --> 00:39:41,480 Now, Mr. Fernandez has been 851 00:39:41,480 --> 00:39:43,449 our local security coordinator for years. 852 00:39:43,449 --> 00:39:46,351 He is very well-connected and very experienced. 853 00:39:46,351 --> 00:39:47,453 And I think if you give us 854 00:39:47,453 --> 00:39:48,687 a couple minutes to talk this over, 855 00:39:48,687 --> 00:39:50,522 you're gonna realize just how lucky we are 856 00:39:50,522 --> 00:39:52,858 to have him working with us. 857 00:40:11,943 --> 00:40:13,845 Mr. Thorne, you're leaving so soon. 858 00:40:13,845 --> 00:40:16,047 Gracias. Perhaps next time, we can go dancing. 859 00:40:16,047 --> 00:40:16,848 Wonderful. 860 00:40:16,848 --> 00:40:19,050 Boy, did you have me fooled. 861 00:40:20,852 --> 00:40:22,120 I was just about to call you. 862 00:40:22,120 --> 00:40:23,522 Where, from the plane? 863 00:40:24,856 --> 00:40:26,558 You stood in my house, and you told me 864 00:40:26,558 --> 00:40:28,159 that I didn't have to worry anymore. 865 00:40:28,159 --> 00:40:29,995 You stood there. 866 00:40:29,995 --> 00:40:32,063 We all thought quad-carbon was still a client. 867 00:40:32,063 --> 00:40:34,099 What about us? We can't be the client? 868 00:40:34,099 --> 00:40:35,133 Look, I really am sorry. 869 00:40:35,133 --> 00:40:36,935 It's not a good situation for us, either. 870 00:40:36,935 --> 00:40:40,338 "Us"? You. 871 00:40:40,338 --> 00:40:41,973 You stood in my kitchen, 872 00:40:41,973 --> 00:40:44,810 and you told me my husband was coming home. 873 00:40:46,011 --> 00:40:48,614 Quad-carbon is out of business, ok? 874 00:40:48,614 --> 00:40:51,282 Octonal spends 40 million a year on k and r insurance 875 00:40:51,282 --> 00:40:52,651 all over the world. 876 00:40:52,651 --> 00:40:54,686 My company has 30% of that package. 877 00:40:54,686 --> 00:40:55,887 Octonal does not like conflict. 878 00:40:55,887 --> 00:40:58,156 Peter doesn't work for octonal! 879 00:40:58,156 --> 00:41:00,626 That's the point. That's the way they want it, 880 00:41:00,626 --> 00:41:02,227 no quad-carbon confusion. 881 00:41:04,362 --> 00:41:05,831 I'm not even supposed to talk to you. 882 00:41:05,831 --> 00:41:07,766 So this is, what, this is you being brave? 883 00:41:07,766 --> 00:41:08,967 No, this is me doing my job. 884 00:41:08,967 --> 00:41:10,168 Well, it's good I came by, then. 885 00:41:10,168 --> 00:41:11,036 Right, soldier? 886 00:41:11,036 --> 00:41:13,404 Let you get that off your chest. 887 00:41:13,404 --> 00:41:14,606 I'm sure it's all gonna work out. 888 00:41:14,606 --> 00:41:15,874 Hey! You know they're giving us 889 00:41:15,874 --> 00:41:17,442 some local security guy? 890 00:41:17,442 --> 00:41:19,377 They're giving us exactly the kind of guy 891 00:41:19,377 --> 00:41:20,411 you warned me about. 892 00:41:20,411 --> 00:41:21,379 I don't know what to tell you. 893 00:41:21,379 --> 00:41:22,748 I don't make policy. 894 00:41:22,748 --> 00:41:25,150 Great. So, when this is over and my husband's dead 895 00:41:25,150 --> 00:41:27,385 and I'm suing the shit out of these bastards, 896 00:41:27,385 --> 00:41:28,654 you can tell the judge 897 00:41:28,654 --> 00:41:30,188 you did everything you could to help me out? 898 00:41:32,490 --> 00:41:33,792 Wait a minute. Wait! Wait! 899 00:41:33,792 --> 00:41:36,728 Wait! Wa-- oh, no! No! Wait! 900 00:41:36,728 --> 00:41:38,630 Listen to me. I'm sorry, all right? 901 00:41:38,630 --> 00:41:41,466 I apologi-- I'm sorry! I'm s-- 902 00:41:41,466 --> 00:41:45,036 I'm sorry to be like this, but... 903 00:41:45,036 --> 00:41:47,939 You are... You are the first... 904 00:41:47,939 --> 00:41:51,409 You are the only person I've met... 905 00:41:51,409 --> 00:41:53,511 Who knows what they're talking about. 906 00:41:53,511 --> 00:41:54,980 So I am begging you, 907 00:41:54,980 --> 00:41:57,583 I am totally begging you to help me out on this. 908 00:41:57,583 --> 00:41:59,350 You asked me not to bullshit you, right? 909 00:41:59,350 --> 00:42:01,419 Right. 910 00:42:01,419 --> 00:42:03,021 I got a plane to catch. 911 00:42:05,657 --> 00:42:07,926 Doorman: Have a nice day. Thank you very much. 912 00:43:15,861 --> 00:43:18,764 Alice. Hi. I'm sorry. We just had a call. 913 00:43:18,764 --> 00:43:20,165 It's about Peter. 914 00:43:20,165 --> 00:43:21,366 They said to look in our car, we'd find a cell phone, 915 00:43:21,366 --> 00:43:22,734 and this was there! 916 00:43:22,734 --> 00:43:24,770 They are calling back to this phone in 20 minutes. 917 00:43:24,770 --> 00:43:28,173 God, Alice. They have our phone number. 918 00:43:28,173 --> 00:43:30,141 Oh, my God. 919 00:43:30,141 --> 00:43:33,178 Sí, sí, sí. Comprendo. Comprendo. 920 00:43:34,813 --> 00:43:37,615 Ire yo mismo si es necesario. 921 00:43:39,217 --> 00:43:41,586 Sí. Sí, sí, sí. No, no, no. 922 00:43:41,586 --> 00:43:43,621 Ire yo mismo si es necesario 923 00:43:43,621 --> 00:43:45,490 sí, sí, sí, hablamos. 924 00:43:45,490 --> 00:43:47,793 Peter is alive! 925 00:43:47,793 --> 00:43:49,294 He's definitely being held 926 00:43:49,294 --> 00:43:51,296 by El ejercito de liberacio de tecala. 927 00:43:51,296 --> 00:43:54,632 And he's in good health, but he is a prisoner of war, 928 00:43:54,632 --> 00:43:56,567 and they want $5 million for his release. 929 00:43:56,567 --> 00:43:57,869 Oh, my God! 930 00:43:57,869 --> 00:44:01,072 Obviously, this is negotiable. 931 00:44:01,072 --> 00:44:03,341 Ok? They always start with a big number. 932 00:44:03,341 --> 00:44:06,778 And he says that in order to make it better 933 00:44:06,778 --> 00:44:08,579 for Peter's care and food 934 00:44:08,579 --> 00:44:11,149 and to prove to us that he's alive... 935 00:44:11,149 --> 00:44:13,651 They want to get a first transfer. 936 00:44:13,651 --> 00:44:16,387 As a gesture of good faith, uh... 937 00:44:16,387 --> 00:44:17,388 As soon as possible. 938 00:44:17,388 --> 00:44:19,725 First transfer being what? 939 00:44:19,725 --> 00:44:22,193 Uh, 1.5 billion pesos. 940 00:44:22,193 --> 00:44:22,994 Jesus! 941 00:44:22,994 --> 00:44:25,864 It's only-- only $50,000. 942 00:44:25,864 --> 00:44:27,432 Can I talk to him? 943 00:44:27,432 --> 00:44:30,401 No, I don't think so. 944 00:44:30,401 --> 00:44:31,502 No, this guy, 945 00:44:31,502 --> 00:44:33,504 he's gonna make one last contact. 946 00:44:33,504 --> 00:44:34,773 He's gonna let us know 947 00:44:34,773 --> 00:44:36,708 where to go for this. 948 00:44:40,812 --> 00:44:42,347 But, ladies... 949 00:44:42,347 --> 00:44:45,951 The important thing is that Peter is alive. 950 00:44:45,951 --> 00:44:48,653 This is very positive. 951 00:44:48,653 --> 00:44:50,121 It's very fast. 952 00:44:50,121 --> 00:44:54,092 A case like this, very fast. Honest. 953 00:44:54,092 --> 00:44:55,493 Could you excuse us for a moment, please? 954 00:44:55,493 --> 00:44:56,494 Sure. 955 00:44:56,494 --> 00:44:57,929 Thank you. 956 00:45:01,867 --> 00:45:06,471 I am not trusting that man with $50,000. 957 00:45:06,471 --> 00:45:07,739 What is the alternative? 958 00:45:07,739 --> 00:45:08,774 Will you feel good about this? About him? 959 00:45:08,774 --> 00:45:10,175 Is that what you're telling me? 960 00:45:10,175 --> 00:45:11,609 No, that is not what I said. That's not what I meant. 961 00:45:11,609 --> 00:45:12,610 That's not the point! 962 00:45:12,610 --> 00:45:14,012 It feels out of control! 963 00:45:14,012 --> 00:45:15,046 Now, there's more than one 964 00:45:15,046 --> 00:45:16,181 person out there who does this. 965 00:45:16,181 --> 00:45:17,215 You've been on the phone for 2 days, 966 00:45:17,215 --> 00:45:18,349 and what have we got? Nothing! 967 00:45:18,349 --> 00:45:20,651 I want to wait for the guy in Miami. 968 00:45:20,651 --> 00:45:22,120 How long? 5 days? 2 weeks? 969 00:45:22,120 --> 00:45:23,554 You want to comparison shop? 970 00:45:23,554 --> 00:45:24,856 Peter is alive now! 971 00:45:24,856 --> 00:45:27,192 Peter is my little brother! 972 00:45:30,628 --> 00:45:33,198 I'm trying to be smart about this. 973 00:45:33,198 --> 00:45:35,967 I've never done this before. 974 00:45:35,967 --> 00:45:38,103 I know. I'm just... 975 00:45:38,103 --> 00:45:40,238 I know. 976 00:45:40,238 --> 00:45:41,306 I know. 977 00:45:48,947 --> 00:45:50,849 Ask him where does he think I'm gonna go? 978 00:46:00,291 --> 00:46:02,794 Ask him how long I have to be here. 979 00:46:19,677 --> 00:46:22,347 What did he say? 980 00:46:22,347 --> 00:46:23,581 Never mind. 981 00:46:23,581 --> 00:46:26,017 It's ok. It's ok. 982 00:46:34,325 --> 00:46:37,695 Um, lord lucan is actually living in the Ukraine 983 00:46:37,695 --> 00:46:40,966 in--in--in a sanatorium with rubber-- 984 00:46:40,966 --> 00:46:43,869 Terry. Terry, welcome back. 985 00:46:43,869 --> 00:46:45,904 Hello, Terry. Hello. Sir. 986 00:46:48,039 --> 00:46:49,240 Pleasure seeing you again. 987 00:46:49,240 --> 00:46:50,842 Cheers. 988 00:46:52,177 --> 00:46:53,311 Steve, round at westminster 989 00:46:53,311 --> 00:46:54,245 and back down to greenwich, please, 990 00:46:54,245 --> 00:46:55,580 if you would. Aye, sir. 991 00:46:55,580 --> 00:46:57,916 Terry. 992 00:46:57,916 --> 00:47:00,351 Uh, two of these, please. 993 00:47:03,321 --> 00:47:06,925 Here's to, uh, dodging bullets. 994 00:47:11,997 --> 00:47:14,732 Can you believe we almost lost a $12 million contract 995 00:47:14,732 --> 00:47:16,201 over this quad-carbon fiasco? 996 00:47:16,201 --> 00:47:19,270 Octonal got quite put off by the whole adventure. 997 00:47:19,270 --> 00:47:20,805 Oh, I'm sure you did as well. 998 00:47:20,805 --> 00:47:23,308 Quite right, too. 999 00:47:23,308 --> 00:47:25,610 I'll make it up to you, Terry. 1000 00:47:25,610 --> 00:47:26,611 I will. 1001 00:47:28,679 --> 00:47:30,481 So what happens to these people? 1002 00:47:30,481 --> 00:47:31,449 Who? 1003 00:47:31,449 --> 00:47:34,452 The bowmans--what happens to them now? 1004 00:47:34,452 --> 00:47:37,322 Oh, come on. They'll find a way through. 1005 00:47:37,322 --> 00:47:38,756 Christ, we got half a dozen firms 1006 00:47:38,756 --> 00:47:39,925 breathing down our backs as it is. 1007 00:47:39,925 --> 00:47:42,260 Believe me, somebody wants this case. 1008 00:47:42,260 --> 00:47:43,161 Ok. Who? 1009 00:47:43,161 --> 00:47:45,130 Give me a name of a company 1010 00:47:45,130 --> 00:47:46,731 that doesn't have octonal business 1011 00:47:46,731 --> 00:47:48,133 that you would trust-- 1012 00:47:48,133 --> 00:47:50,068 trust with your own family. 1013 00:47:50,068 --> 00:47:51,903 They'll be fine. 1014 00:47:56,507 --> 00:47:59,210 So, look... 1015 00:47:59,210 --> 00:48:01,947 I got a trip to Bangkok needs doing. 1016 00:48:01,947 --> 00:48:02,981 2 or 3 days at the most. 1017 00:48:02,981 --> 00:48:04,182 Strictly management assignment. 1018 00:48:04,182 --> 00:48:06,284 Wave the flag. Talk to a few people. 1019 00:48:06,284 --> 00:48:07,518 After that, I thought you might want 1020 00:48:07,518 --> 00:48:10,055 a trip to the beach at Phuket. 1021 00:49:28,866 --> 00:49:30,001 Hey, if you're handling the twenties, 1022 00:49:30,001 --> 00:49:31,269 it's 50, 1023 00:49:31,269 --> 00:49:33,404 and if you're handling the fifties, it's 20. 1024 00:49:33,404 --> 00:49:35,006 I know! I know! She knows! 1025 00:49:35,006 --> 00:49:36,907 Don't! 1026 00:49:46,884 --> 00:49:48,619 Oh, damn it! 1027 00:49:48,619 --> 00:49:49,720 Oh, my Christ! 1028 00:49:49,720 --> 00:49:53,158 Shit! This is ridiculous! 1029 00:49:53,158 --> 00:49:54,625 Janis! Janis! 1030 00:49:58,163 --> 00:49:59,464 Damn it! 1031 00:49:59,464 --> 00:50:00,298 Hold on. 1032 00:50:00,298 --> 00:50:01,466 How many did you have in there? 1033 00:50:01,466 --> 00:50:02,800 I had 50! I mean how come 1034 00:50:02,800 --> 00:50:04,102 everybody keeps asking me how much money I had?! 1035 00:50:04,102 --> 00:50:06,071 No! No! No! Please, Mr. Fernandez. 1036 00:50:06,071 --> 00:50:07,905 Come on, Janis. Calm down. 1037 00:50:11,309 --> 00:50:12,910 Are you expecting someone? 1038 00:50:12,910 --> 00:50:14,345 No. 1039 00:50:16,914 --> 00:50:17,915 Watch out. 1040 00:50:17,915 --> 00:50:19,184 Ow! Ow! 1041 00:50:19,184 --> 00:50:20,485 That guy is so-- 1042 00:50:20,485 --> 00:50:21,519 maybe it's elio. 1043 00:50:25,223 --> 00:50:26,724 Whoever it is--out. 1044 00:50:26,724 --> 00:50:29,794 Please, Mr. Fernandez, let me handle it. 1045 00:50:41,672 --> 00:50:44,041 What are you doing here? 1046 00:50:44,041 --> 00:50:46,911 I wanted to apologize. 1047 00:50:46,911 --> 00:50:50,081 I thought you did that already. 1048 00:50:50,081 --> 00:50:53,318 Oh, my God. It's you. 1049 00:50:53,318 --> 00:50:54,752 Hello, Janis. 1050 00:50:54,752 --> 00:50:56,053 What do you want? 1051 00:50:56,053 --> 00:50:57,322 I just wanted to tell you how sorry I was 1052 00:50:57,322 --> 00:50:58,389 about the way things went. 1053 00:50:58,389 --> 00:51:00,525 Well, great. It's just that, uh, 1054 00:51:00,525 --> 00:51:02,493 we're kind of in the middle of something here. 1055 00:51:02,493 --> 00:51:04,295 Look, I understand you might be reluctant to hear me out, 1056 00:51:04,295 --> 00:51:05,930 but I want to offer you my services. 1057 00:51:05,930 --> 00:51:07,332 Haven't we done this already? 1058 00:51:07,332 --> 00:51:08,733 I thought your hands were tied. 1059 00:51:08,733 --> 00:51:09,834 They were. 1060 00:51:09,834 --> 00:51:12,770 What about your company? 1061 00:51:15,273 --> 00:51:16,841 I'd be doing this alone. 1062 00:51:16,841 --> 00:51:20,345 Señora. Señora! 1063 00:51:20,345 --> 00:51:21,546 Señora, please-- 1064 00:51:21,546 --> 00:51:23,748 hey, it's ok. It's all right. 1065 00:51:32,157 --> 00:51:33,391 What's all this? 1066 00:51:33,391 --> 00:51:35,893 We're actually putting together a payment. 1067 00:51:35,893 --> 00:51:37,061 What kind of payment? 1068 00:51:37,061 --> 00:51:38,929 For Peter. It's a good-faith payment. 1069 00:51:38,929 --> 00:51:40,198 Good faith. 1070 00:51:40,198 --> 00:51:42,133 We're getting a proof of life. 1071 00:51:42,133 --> 00:51:43,134 So who put this together? 1072 00:51:43,134 --> 00:51:44,335 Señora, I must insist. 1073 00:51:44,335 --> 00:51:45,270 Hi, how're you doing? I'm Terry Thorne. 1074 00:51:45,270 --> 00:51:46,804 Nice to meet you. 1075 00:51:46,804 --> 00:51:49,006 Hey, you can't come in here! 1076 00:51:52,177 --> 00:51:53,344 Whoa! What have we got here? 1077 00:51:53,344 --> 00:51:55,913 We got 1, 2, 3 guys with guns in here, 1078 00:51:55,913 --> 00:51:57,148 a shitload of money. 1079 00:51:57,148 --> 00:51:59,016 Holy snappin' assholes, look at this, eh? 1080 00:52:03,188 --> 00:52:05,190 You tell them to put that gun down! 1081 00:52:05,190 --> 00:52:08,125 All right! All right! All right! 1082 00:52:11,396 --> 00:52:12,997 I ask you not to come in. 1083 00:52:12,997 --> 00:52:15,065 Now, these ladies, maybe they don't understand so good, 1084 00:52:15,065 --> 00:52:17,067 but you--you understand, don't you? 1085 00:52:17,067 --> 00:52:18,135 Oh, yeah. I get this, mate. 1086 00:52:18,135 --> 00:52:19,204 You want to talk to these ladies, 1087 00:52:19,204 --> 00:52:21,372 you come back later. Later? 1088 00:52:21,372 --> 00:52:22,773 Like when the money's gone? 1089 00:52:22,773 --> 00:52:24,342 There you go. 1090 00:52:24,342 --> 00:52:25,943 I get that one, too, mate. 1091 00:52:25,943 --> 00:52:28,446 Ok. All right. 1092 00:52:28,446 --> 00:52:29,880 Ok, that's what I'm doing, mate. 1093 00:52:29,880 --> 00:52:32,217 Ok? You know, I do this for a living, mate. 1094 00:52:32,217 --> 00:52:34,118 I do this all the time, ok? 1095 00:52:34,118 --> 00:52:35,820 This is my job, you know. 1096 00:52:35,820 --> 00:52:36,654 And you know what? 1097 00:52:36,654 --> 00:52:38,289 You never buy a proof of life. 1098 00:52:38,289 --> 00:52:39,524 That's bullshit. 1099 00:52:39,524 --> 00:52:40,691 You don't know what you're talking about. 1100 00:52:40,691 --> 00:52:42,126 Terry: I know what I'm talking about. 1101 00:52:42,126 --> 00:52:43,361 You never pay for a proof of life. 1102 00:52:43,361 --> 00:52:44,429 You never pack money in your client's house 1103 00:52:44,429 --> 00:52:45,696 unless it's a fucking emergency. 1104 00:52:45,696 --> 00:52:47,332 And you know what else? You don't wave guns 1105 00:52:47,332 --> 00:52:48,966 around people you're trying to help. 1106 00:52:48,966 --> 00:52:51,202 Don't do that! 1107 00:52:51,202 --> 00:52:53,003 Put your gun down. Put your gun down. 1108 00:52:53,003 --> 00:52:55,105 Put it down, or I'll blow your head off. 1109 00:52:55,105 --> 00:52:56,241 Now! Look at this. 1110 00:52:56,241 --> 00:52:57,775 Look. There it is. 1111 00:52:58,943 --> 00:52:59,944 Just calm down. 1112 00:52:59,944 --> 00:53:02,247 Do it! 1113 00:53:02,247 --> 00:53:04,114 There you go, all right? 1114 00:53:04,114 --> 00:53:06,517 What are you gonna do now, asshole? 1115 00:53:06,517 --> 00:53:09,320 Alice... 1116 00:53:09,320 --> 00:53:10,888 Ask him to leave. 1117 00:53:10,888 --> 00:53:13,123 What? 1118 00:53:13,123 --> 00:53:15,460 Thank them very much for their help 1119 00:53:15,460 --> 00:53:16,894 and ask them to leave. 1120 00:53:16,894 --> 00:53:18,996 Me? You are telling me? 1121 00:53:18,996 --> 00:53:19,997 Sí. 1122 00:53:19,997 --> 00:53:21,065 You're taking the case? 1123 00:53:21,065 --> 00:53:22,300 Yes. 1124 00:53:22,300 --> 00:53:24,369 Enough with this! Leave now! 1125 00:53:28,406 --> 00:53:31,742 Mr. Fernandez... 1126 00:53:31,742 --> 00:53:32,777 I'd like you to go. 1127 00:53:34,412 --> 00:53:36,046 Now, you heard Mrs. bowman. 1128 00:53:36,046 --> 00:53:37,047 But I'm not going anywhere, pal! 1129 00:53:37,047 --> 00:53:40,651 You are! Now! 1130 00:53:43,153 --> 00:53:44,422 Can I make a suggestion? 1131 00:53:44,422 --> 00:53:46,724 I can hardly wait, can I? 1132 00:53:47,825 --> 00:53:49,960 I think you should take a deep breath and calm down 1133 00:53:49,960 --> 00:53:52,363 and look over your shoulder and meet a friend of mine. 1134 00:53:53,931 --> 00:53:55,199 Aah! 1135 00:53:55,199 --> 00:53:58,336 Arturo! 1136 00:53:59,704 --> 00:54:01,639 Down. Put the fucking thing down, mate. 1137 00:54:01,639 --> 00:54:02,840 Thought you were going legit, man. 1138 00:54:02,840 --> 00:54:04,241 Down. Dino. 1139 00:54:04,241 --> 00:54:05,710 Well, yeah. 1140 00:54:05,710 --> 00:54:07,378 Ivamos! Go! All of you! You, too! 1141 00:54:07,378 --> 00:54:09,179 You, too! Right now! 1142 00:54:13,784 --> 00:54:15,453 Okey-dokey. 1143 00:54:15,453 --> 00:54:17,755 Let's get this all cleaned up, huh? 1144 00:54:17,755 --> 00:54:20,391 Oh, God! 1145 00:54:44,982 --> 00:54:46,083 Oh, jeez. 1146 00:54:46,083 --> 00:54:48,252 When are you guys gonna put those things away? 1147 00:54:48,252 --> 00:54:50,721 Have a cigarette. It might help. 1148 00:54:53,023 --> 00:54:54,058 Sandro's going around again. 1149 00:54:54,058 --> 00:54:55,225 Eliodoro's ready when you are. 1150 00:54:55,225 --> 00:54:57,094 Ok, we are the talk of the town, buddy. 1151 00:54:57,094 --> 00:54:58,095 Is it complimentary? 1152 00:54:58,095 --> 00:54:59,564 You'd be flattered. 1153 00:54:59,564 --> 00:55:00,565 Where's Mrs. bowman? 1154 00:55:00,565 --> 00:55:02,199 Check the kitchen. 1155 00:55:02,199 --> 00:55:03,334 Hey. 1156 00:55:03,334 --> 00:55:04,335 Yeah? 1157 00:55:04,335 --> 00:55:05,770 That was fun. 1158 00:55:05,770 --> 00:55:07,505 Yeah. 1159 00:55:12,843 --> 00:55:13,911 Mrs. bowman. 1160 00:55:27,358 --> 00:55:29,026 Alice? 1161 00:55:31,929 --> 00:55:33,063 Oh. 1162 00:55:36,867 --> 00:55:41,038 Dino and sandro are going to take the dummy bags into town, 1163 00:55:41,038 --> 00:55:42,740 make it look good. 1164 00:55:42,740 --> 00:55:45,476 We'll keep the cash here. 1165 00:55:45,476 --> 00:55:47,612 Look, I need to know. Was there any kind of plan? 1166 00:55:47,612 --> 00:55:49,814 Was there a contact schedule? 1167 00:55:51,916 --> 00:55:53,484 No. 1168 00:55:53,484 --> 00:55:56,387 We were just waiting for another call. 1169 00:55:56,387 --> 00:56:00,157 I haven't cried since this started. 1170 00:56:00,157 --> 00:56:01,626 It's just-- 1171 00:56:01,626 --> 00:56:02,960 hey, hey, hey. It's ok. 1172 00:56:02,960 --> 00:56:06,096 It's just the tension finally just-- 1173 00:56:06,096 --> 00:56:07,698 it's ok. 1174 00:56:22,647 --> 00:56:24,782 Why are you doing this? 1175 00:56:27,785 --> 00:56:30,721 Nobody was gonna take your case. 1176 00:56:30,721 --> 00:56:33,157 Nobody any good, anyway. 1177 00:56:33,157 --> 00:56:35,125 I know. 1178 00:56:38,663 --> 00:56:40,364 But you came back. 1179 00:56:40,364 --> 00:56:43,968 And we have to do this my way, right? 1180 00:56:43,968 --> 00:56:46,537 We'll do it together, but you just got to-- 1181 00:56:46,537 --> 00:56:50,307 even if it gets tough. 1182 00:56:50,307 --> 00:56:52,643 You have to learn to trust me. 1183 00:57:18,969 --> 00:57:20,037 Morning. 1184 00:57:20,037 --> 00:57:20,838 How are you? Yeah. 1185 00:57:20,838 --> 00:57:22,006 Cómo está? Bien. 1186 00:57:22,006 --> 00:57:24,174 We've been listening to this all night. 1187 00:57:24,174 --> 00:57:25,375 Estúpido. 1188 00:57:25,375 --> 00:57:26,677 Estúpido is right. 1189 00:57:26,677 --> 00:57:29,013 So, what are you doing here? 1190 00:57:29,013 --> 00:57:30,180 Linda, you're smart. 1191 00:57:30,180 --> 00:57:31,448 You're a good person. 1192 00:57:31,448 --> 00:57:33,117 I have no family. 1193 00:57:33,117 --> 00:57:34,652 This is not your family. 1194 00:57:34,652 --> 00:57:36,453 They are my family. 1195 00:57:36,453 --> 00:57:37,454 Let me be your family. 1196 00:57:37,454 --> 00:57:38,989 No. Sí. Sí. 1197 00:57:38,989 --> 00:57:42,426 They're my family. Yes, they are my family. 1198 00:57:42,426 --> 00:57:44,461 Linda... 1199 00:57:44,461 --> 00:57:46,030 Please. Please. 1200 00:57:46,030 --> 00:57:48,599 Just help me. 1201 00:57:48,599 --> 00:57:51,201 Linda, you can do it. 1202 00:57:51,201 --> 00:57:52,202 Qué? 1203 00:57:52,202 --> 00:57:53,871 Help me. 1204 00:57:56,473 --> 00:57:59,009 Linda just-- no, leave the wood. 1205 00:57:59,009 --> 00:58:00,210 Linda, no. I need the wood. 1206 00:58:28,438 --> 00:58:30,374 Who answered the phone? 1207 00:58:30,374 --> 00:58:33,110 Maria. I was in the shower. 1208 00:58:33,110 --> 00:58:35,379 Janis stayed home in case there were any more calls. 1209 00:58:35,379 --> 00:58:36,647 Where did they hide it? 1210 00:58:36,647 --> 00:58:38,649 Look for the Jesus with the purple robe. 1211 00:58:38,649 --> 00:58:40,217 It should be under the altar cloth. 1212 00:59:20,424 --> 00:59:21,458 Did you get it? 1213 00:59:21,458 --> 00:59:22,660 It's good. 1214 00:59:22,660 --> 00:59:24,194 We got radio frequencies, times to call. 1215 00:59:24,194 --> 00:59:27,064 We're on for wednesdays and Sundays. 1216 01:00:01,165 --> 01:00:02,800 Ihola! 1217 01:00:53,417 --> 01:00:54,785 You know what I want? 1218 01:00:54,785 --> 01:00:57,121 I'd like 5 minutes alone with you without your gun. 1219 01:00:57,121 --> 01:00:58,823 I'd take your whole fucking world apart 1220 01:00:58,823 --> 01:01:01,391 without breaking a sweat. Comprende? 1221 01:01:03,093 --> 01:01:05,863 I want my shirt. I want my spoon. 1222 01:01:15,105 --> 01:01:17,307 Point that fucking thing at me one more time-- 1223 01:01:17,307 --> 01:01:20,811 oh, big man! Show me how fucking big you are! 1224 01:01:20,811 --> 01:01:23,814 I'll make you eat that goddamn rifle! 1225 01:01:23,814 --> 01:01:25,249 I want my-- 1226 01:02:42,559 --> 01:02:43,894 the family-- he wants the family. 1227 01:02:43,894 --> 01:02:45,930 Just tell him to forget it, all right? 1228 01:02:45,930 --> 01:02:47,364 We represent the family. 1229 01:02:47,364 --> 01:02:48,432 But I-- just do it. 1230 01:02:48,432 --> 01:02:49,633 Do it. 1231 01:02:54,604 --> 01:02:57,174 Put his wife on the radio right now, 1232 01:02:57,174 --> 01:03:00,878 or we forget the whole fucking thing. 1233 01:03:00,878 --> 01:03:02,312 Who is this? 1234 01:03:02,312 --> 01:03:06,383 Man: I said I want to speak with the wife, asshole. 1235 01:03:06,383 --> 01:03:07,351 Who is this? 1236 01:03:07,351 --> 01:03:09,920 You can call me tio. What's your name? 1237 01:03:09,920 --> 01:03:13,891 Ha. Tio. Carajo. Call me Marco. 1238 01:03:13,891 --> 01:03:15,225 Ok, Marco, 1239 01:03:15,225 --> 01:03:17,461 now, you're not making all the rules here, mate. 1240 01:03:17,461 --> 01:03:19,296 We want to work with you, 1241 01:03:19,296 --> 01:03:21,331 but we want a proof of life, and we're not paying for it. 1242 01:03:21,331 --> 01:03:22,532 If there's any good faith, mate, 1243 01:03:22,532 --> 01:03:23,567 it can start with that. 1244 01:03:23,567 --> 01:03:26,270 Ok, Uncle tio. 1245 01:03:26,270 --> 01:03:28,072 So you are the one in charge now, huh? 1246 01:03:28,072 --> 01:03:30,174 That's right. Good. 1247 01:03:30,174 --> 01:03:31,708 Then you will be responsible 1248 01:03:31,708 --> 01:03:33,310 for the death of Peter bowman. 1249 01:03:33,310 --> 01:03:34,378 Oh, Jesus. 1250 01:03:34,378 --> 01:03:37,247 Do you understand me?! You are responsible. 1251 01:03:37,247 --> 01:03:39,116 He's gone? 1252 01:03:39,116 --> 01:03:41,051 Yeah. It's all right. Just get used to it. 1253 01:03:41,051 --> 01:03:42,252 It's the way it's done. 1254 01:04:11,081 --> 01:04:12,917 Get off. Get off, por favor. 1255 01:04:12,917 --> 01:04:14,584 God damn it. 1256 01:04:29,934 --> 01:04:31,235 I've never seen you smoke. 1257 01:04:31,235 --> 01:04:33,837 I smoke when I play cards. 1258 01:04:33,837 --> 01:04:36,206 Is that supposed to be reassuring? 1259 01:04:37,841 --> 01:04:40,710 This is how it goes, Alice, ok? 1260 01:04:40,710 --> 01:04:41,878 They've come to us. 1261 01:04:41,878 --> 01:04:43,180 We've established radio contact. 1262 01:04:43,180 --> 01:04:45,449 This is all positive. 1263 01:04:45,449 --> 01:04:46,984 Who do you care about? 1264 01:04:46,984 --> 01:04:48,618 I told you you'd have to trust me, 1265 01:04:48,618 --> 01:04:49,920 and you said you could. 1266 01:04:53,023 --> 01:04:55,492 Dino says you have a 13-year-old son. 1267 01:04:56,961 --> 01:04:58,728 Yeah. 1268 01:04:58,728 --> 01:04:59,930 Surprised? 1269 01:04:59,930 --> 01:05:01,731 What if it was him? 1270 01:05:01,731 --> 01:05:04,634 What if it was your son up there in the mountains? 1271 01:05:04,634 --> 01:05:06,870 Then I would find somebody that I could trust, 1272 01:05:06,870 --> 01:05:09,039 and I would do what they told me. 1273 01:05:16,546 --> 01:05:18,482 So what's he like? What's your son like? 1274 01:05:20,084 --> 01:05:22,052 He's quiet... 1275 01:05:22,052 --> 01:05:23,487 Smart, you know... 1276 01:05:25,022 --> 01:05:27,157 Seems to make good friends... 1277 01:05:27,157 --> 01:05:28,525 Good rugby player. 1278 01:05:30,094 --> 01:05:31,161 You know, I see him all done up, 1279 01:05:31,161 --> 01:05:32,629 and I think, God, 1280 01:05:32,629 --> 01:05:35,966 he's just at the end of being a boy, and... 1281 01:05:35,966 --> 01:05:38,068 I missed it. 1282 01:05:38,068 --> 01:05:42,239 I just haven't been there for him. 1283 01:05:42,239 --> 01:05:45,042 You know, truthfully, we... 1284 01:05:45,042 --> 01:05:46,943 We really don't know each other. 1285 01:05:46,943 --> 01:05:48,078 When he talks to me, 1286 01:05:48,078 --> 01:05:50,914 it's like he's on a parade route. 1287 01:05:50,914 --> 01:05:53,150 So he's a soldier like his dad. 1288 01:05:53,150 --> 01:05:55,652 No, he wants to be a pilot 1289 01:05:55,652 --> 01:05:57,687 and get all the girls. 1290 01:05:59,789 --> 01:06:01,191 And his mother? 1291 01:06:01,191 --> 01:06:03,327 Mmm. Now, there's the soldier. 1292 01:06:03,327 --> 01:06:05,462 Oh, I guess she'd have to be. 1293 01:06:05,462 --> 01:06:08,098 Ha. You know how an English general's daughter 1294 01:06:08,098 --> 01:06:09,533 gets back at daddy? 1295 01:06:11,735 --> 01:06:13,637 She marries an Australian. 1296 01:06:16,506 --> 01:06:17,974 You never remarried? 1297 01:06:17,974 --> 01:06:20,177 Mm-mmm. I took up the veil. 1298 01:06:20,177 --> 01:06:22,012 You know, this job. 1299 01:06:22,012 --> 01:06:24,981 You--you got a rhythm. You start moving, and... 1300 01:06:27,684 --> 01:06:29,519 Just takes over. 1301 01:06:55,079 --> 01:06:56,213 Name? 1302 01:06:56,213 --> 01:06:57,581 Peter bowman. 1303 01:06:57,581 --> 01:06:58,582 Peter-- 1304 01:06:58,582 --> 01:06:59,649 bowman. 1305 01:07:04,088 --> 01:07:06,190 Come. 1306 01:07:15,865 --> 01:07:16,866 Hey. 1307 01:07:16,866 --> 01:07:19,203 You stay here. 1308 01:07:40,390 --> 01:07:41,391 Hey! 1309 01:07:41,391 --> 01:07:42,826 What? 1310 01:07:42,826 --> 01:07:46,330 Shh. Quiet, ja. Whisper. 1311 01:07:46,330 --> 01:07:49,065 You came today from the mountains. 1312 01:07:49,065 --> 01:07:51,301 I'm Kessler-- erich Kessler. 1313 01:07:52,969 --> 01:07:54,304 Peter-- 1314 01:07:54,304 --> 01:07:56,039 Peter bowman. 1315 01:07:56,039 --> 01:07:58,074 Kessler. Did you know my name? 1316 01:07:58,074 --> 01:08:00,377 I'm a missionary. 1317 01:08:00,377 --> 01:08:03,880 You--you know something, perhaps? 1318 01:08:03,880 --> 01:08:05,149 About my situation? 1319 01:08:05,149 --> 01:08:06,650 Some news, ja? 1320 01:08:06,650 --> 01:08:08,252 Something? 1321 01:08:08,252 --> 01:08:10,187 No, I don't know. 1322 01:08:10,187 --> 01:08:12,822 Are you a hostage, too? 1323 01:08:16,059 --> 01:08:17,261 There's an Italian 1324 01:08:17,261 --> 01:08:19,896 up the hill at the farmhouse. 1325 01:08:19,896 --> 01:08:21,931 He came a week ago. 1326 01:08:21,931 --> 01:08:23,533 Is he your friend? 1327 01:08:23,533 --> 01:08:27,003 No. No, I was brought here alone. 1328 01:08:27,003 --> 01:08:31,875 What kind of camp is this? 1329 01:08:31,875 --> 01:08:34,478 Once it was only for drugs, 1330 01:08:34,478 --> 01:08:37,347 to make cocaine at the river... 1331 01:08:37,914 --> 01:08:40,984 But now from the fighting, 1332 01:08:40,984 --> 01:08:42,219 it's all the soldiers. 1333 01:08:42,219 --> 01:08:44,554 How long have you been here? 1334 01:08:44,554 --> 01:08:46,156 Shh! 1335 01:08:49,959 --> 01:08:51,361 You need soap for your feet. 1336 01:08:51,361 --> 01:08:54,264 Maybe tomorrow I can steal some. 1337 01:08:56,333 --> 01:08:58,368 How long have you been here? 1338 01:09:01,004 --> 01:09:02,706 19 months. 1339 01:09:04,140 --> 01:09:06,843 They think I'm crazy. 1340 01:09:21,791 --> 01:09:22,692 Dover. 1341 01:09:22,692 --> 01:09:24,794 Oh, hey, Terry, I'm really sorry. 1342 01:09:24,794 --> 01:09:26,430 This is Alice bowman, Janis Goodman. 1343 01:09:26,430 --> 01:09:27,697 Dover mcloon, consulate officer. 1344 01:09:27,697 --> 01:09:29,999 Look, I know we were scheduled to meet today, 1345 01:09:29,999 --> 01:09:31,235 but something's come up. 1346 01:09:31,235 --> 01:09:33,270 We've been waiting for an hour and a half. 1347 01:09:33,270 --> 01:09:34,638 I know that. I know. 1348 01:09:34,638 --> 01:09:36,640 I really want to hear about your progress. 1349 01:09:36,640 --> 01:09:39,209 Look, I'm sympathetic. We all are, 1350 01:09:39,209 --> 01:09:40,210 but we've got a situation. 1351 01:09:40,210 --> 01:09:41,711 What kind of situation? 1352 01:09:41,711 --> 01:09:44,281 Look, I really just think we have to reschedule. 1353 01:09:44,281 --> 01:09:46,583 Sympathetic? 1354 01:09:46,583 --> 01:09:49,486 What the hell does that mean?! Sympathetic? 1355 01:09:50,420 --> 01:09:53,156 The e.L.T. Just lit off 3 car bombs around the city. 1356 01:09:53,156 --> 01:09:54,424 They've threatened the embassy. 1357 01:09:54,424 --> 01:09:56,693 It's a mess. I gotta go issue a statement. 1358 01:09:56,693 --> 01:09:57,894 That's ok, mate. You stay safe. 1359 01:09:57,894 --> 01:09:58,895 Thanks, Terry. 1360 01:09:58,895 --> 01:10:00,897 Hey, mate. Sir. 1361 01:10:02,466 --> 01:10:04,133 We need to clear out. They've had a bomb threat. 1362 01:10:04,133 --> 01:10:05,502 There's been what?! 1363 01:10:08,204 --> 01:10:10,374 It's ok. Stay calm. 1364 01:10:18,448 --> 01:10:19,616 What's happening? 1365 01:10:19,616 --> 01:10:21,685 Just get in the car, Janis. 1366 01:10:23,920 --> 01:10:24,921 What is this? 1367 01:10:24,921 --> 01:10:25,889 Is it from them? 1368 01:10:25,889 --> 01:10:27,357 Don't open that, Alice. Don't open it. 1369 01:10:27,357 --> 01:10:28,425 No, no, no, Terry. What are you doing? 1370 01:10:28,425 --> 01:10:29,793 What--just open it. 1371 01:10:29,793 --> 01:10:31,461 Put your seat belts on. We're going to the hotel. 1372 01:10:31,461 --> 01:10:34,631 What are you doing? Just open it, Terry. 1373 01:10:34,631 --> 01:10:35,765 Not here. 1374 01:10:36,733 --> 01:10:39,202 Ok, how about a nice, big smile? 1375 01:10:39,202 --> 01:10:41,471 Queso, you skinny motherfucker. 1376 01:10:44,007 --> 01:10:45,809 Ah! Shit. 1377 01:10:45,809 --> 01:10:47,377 Eh...Ah...Shit. 1378 01:10:49,946 --> 01:10:52,081 Go on. Close the door. 1379 01:10:52,081 --> 01:10:53,483 Take a seat. 1380 01:10:53,483 --> 01:10:55,084 Terry, just open it. 1381 01:10:55,084 --> 01:10:56,353 Please, just open it. 1382 01:10:56,353 --> 01:10:58,422 Come on. Is it a proof of life or not? 1383 01:10:58,422 --> 01:11:01,658 Janis, give me a minute and take a seat, ok? 1384 01:11:14,237 --> 01:11:15,405 It is. 1385 01:11:15,405 --> 01:11:17,674 It's a proof of life, isn't it? 1386 01:11:17,674 --> 01:11:19,509 Usually I do this by myself, ok? 1387 01:11:19,509 --> 01:11:20,810 Just wait a minute. 1388 01:11:20,810 --> 01:11:24,848 There's things here that they want us to see. 1389 01:11:28,017 --> 01:11:30,620 Hmm... 1390 01:11:30,620 --> 01:11:35,525 Look, you never get a pretty picture, ok? 1391 01:11:40,530 --> 01:11:43,199 Oh. Oh, God. 1392 01:11:43,199 --> 01:11:45,502 His feet. 1393 01:11:45,502 --> 01:11:48,237 Oh, he looks terrible. 1394 01:11:48,237 --> 01:11:49,272 Oh. 1395 01:11:49,272 --> 01:11:52,409 What happened to his feet? 1396 01:11:52,409 --> 01:11:56,546 You said that they knew he was valuable, 1397 01:11:56,546 --> 01:11:59,616 that they would take care of him. 1398 01:11:59,616 --> 01:12:01,985 What are you doing? 1399 01:12:05,422 --> 01:12:06,956 This is it, right? 1400 01:12:06,956 --> 01:12:08,592 The one he's holding in the picture? 1401 01:12:08,592 --> 01:12:10,460 What? Do you save all the papers? 1402 01:12:10,460 --> 01:12:12,696 This is good news, ok? 1403 01:12:12,696 --> 01:12:14,864 I mean, this is good luck. 1404 01:12:14,864 --> 01:12:16,199 It's what we've been waiting for. 1405 01:12:16,199 --> 01:12:17,567 Now we know we're in play. 1406 01:12:17,567 --> 01:12:20,136 All we have to do now is start talking specifics. 1407 01:12:20,136 --> 01:12:21,838 Money. 1408 01:12:21,838 --> 01:12:25,074 I need to know exactly how much I've got to work with. 1409 01:12:25,074 --> 01:12:26,976 Janis, you're going to have to get back to Denver 1410 01:12:26,976 --> 01:12:29,178 and start putting this cash together. 1411 01:12:29,178 --> 01:12:31,314 We're gonna shoot for $600,000. 1412 01:12:31,314 --> 01:12:34,518 I'm hoping that's where we land. 1413 01:13:17,226 --> 01:13:18,428 Thank you. 1414 01:13:19,228 --> 01:13:20,229 Gracias. 1415 01:13:20,229 --> 01:13:21,965 Gracias. 1416 01:13:21,965 --> 01:13:24,267 Gracias. 1417 01:13:24,267 --> 01:13:26,102 Don't be a fool. Stop it! 1418 01:13:27,336 --> 01:13:28,337 Calm down. 1419 01:13:28,337 --> 01:13:29,973 It's nothing. 1420 01:13:30,907 --> 01:13:34,778 You see up there, the farmhouse? 1421 01:13:34,778 --> 01:13:37,447 That's where they've got the Italian. 1422 01:13:38,782 --> 01:13:41,651 On the other side, down the valley, 1423 01:13:41,651 --> 01:13:44,187 that is where they make cocaine. 1424 01:13:47,123 --> 01:13:48,558 When you get home, 1425 01:13:48,558 --> 01:13:50,226 you're gonna want to talk about this. 1426 01:13:50,226 --> 01:13:51,427 It's understandable. 1427 01:13:51,427 --> 01:13:53,530 I know. It's not restaurant conversation. 1428 01:13:53,530 --> 01:13:54,798 It's not for my friends. 1429 01:13:54,798 --> 01:13:56,132 It's not even for my kids. 1430 01:13:56,132 --> 01:13:57,300 Right. Right. 1431 01:13:57,300 --> 01:13:58,935 So turn that scramble phone on when you get there. 1432 01:13:58,935 --> 01:14:01,070 Test it out straight away. If it doesn't work, 1433 01:14:01,070 --> 01:14:02,405 I'll come up with something else, eh? 1434 01:14:02,405 --> 01:14:03,807 Right. 1435 01:14:03,807 --> 01:14:05,475 You're doing great, Janis. 1436 01:14:15,018 --> 01:14:16,352 Thank you, Janis. 1437 01:14:16,352 --> 01:14:17,821 It's not every soccer mom 1438 01:14:17,821 --> 01:14:20,423 who gets her own encrypted phone, right? 1439 01:14:22,559 --> 01:14:25,495 It's a lot of money, Alice-- 1440 01:14:25,495 --> 01:14:29,298 $600,000. 1441 01:14:29,298 --> 01:14:31,234 He's not even sure. 1442 01:14:31,234 --> 01:14:33,837 I know. 1443 01:14:33,837 --> 01:14:36,339 I know, you've got the kids, 1444 01:14:36,339 --> 01:14:38,107 tuitions, your mortgage-- 1445 01:14:38,107 --> 01:14:39,308 I know, all of it. 1446 01:14:39,308 --> 01:14:41,310 It's impossible to ask, 1447 01:14:41,310 --> 01:14:44,047 but you're our only chance, Janis. 1448 01:14:44,047 --> 01:14:47,050 What if it's more? 1449 01:14:48,585 --> 01:14:51,454 I don't know. 1450 01:14:51,454 --> 01:14:54,190 But I swear, if it takes every day 1451 01:14:54,190 --> 01:14:55,458 for the rest of my life, 1452 01:14:55,458 --> 01:14:57,260 I will pay you back, you and Frank. 1453 01:14:57,260 --> 01:14:58,728 I will. 1454 01:14:58,728 --> 01:15:03,132 I'm sorry if I've been, uh... 1455 01:15:03,132 --> 01:15:06,469 It's just that I'm trying to get through this, 1456 01:15:06,469 --> 01:15:09,272 trying to be... 1457 01:15:09,272 --> 01:15:10,774 Strong. 1458 01:15:12,475 --> 01:15:14,544 He's lucky to have ya. 1459 01:15:32,095 --> 01:15:33,963 Don't worry. 1460 01:16:13,269 --> 01:16:15,238 Unh! 1461 01:16:18,307 --> 01:16:19,308 What's that? 1462 01:16:19,308 --> 01:16:21,410 It's the alarm. 1463 01:16:21,410 --> 01:16:23,412 When they ring the bell like that, 1464 01:16:23,412 --> 01:16:24,681 the army's coming across the river 1465 01:16:24,681 --> 01:16:26,115 where areon a raid. They going? 1466 01:16:26,115 --> 01:16:27,016 They are going down 1467 01:16:27,016 --> 01:16:28,584 to protect their cocaine factories. 1468 01:16:28,584 --> 01:16:30,887 It's becoming a war. 1469 01:16:33,623 --> 01:16:36,092 Amigo, gracias. 1470 01:16:57,046 --> 01:16:58,314 What is it? 1471 01:16:58,314 --> 01:16:59,315 Nothing. 1472 01:17:07,056 --> 01:17:08,591 What was that? 1473 01:17:08,591 --> 01:17:09,993 E.L.T. Sending a message. 1474 01:17:09,993 --> 01:17:11,194 It's got nothing to do with us. 1475 01:17:11,194 --> 01:17:12,328 Come on. Let's go. 1476 01:17:12,328 --> 01:17:15,598 $3 million is the price for Peter bowman. 1477 01:17:15,598 --> 01:17:17,033 That's a ridiculous figure. 1478 01:17:17,033 --> 01:17:19,502 This is not a businessman. 1479 01:17:19,502 --> 01:17:20,670 He is an engineer. 1480 01:17:20,670 --> 01:17:21,971 He was here to construct a dam. 1481 01:17:21,971 --> 01:17:24,107 You're gonna have to come down from 3 million. 1482 01:17:24,107 --> 01:17:25,709 Oh, come on. Like this is a game. 1483 01:17:25,709 --> 01:17:27,276 We are saying concrete things, 1484 01:17:27,276 --> 01:17:32,481 and you're having us suck cock here with this bullshit? 1485 01:17:33,616 --> 01:17:35,218 Marco, look... 1486 01:17:35,218 --> 01:17:36,619 At 400,000, 1487 01:17:36,619 --> 01:17:39,155 you're already over my limit, 1488 01:17:39,155 --> 01:17:41,590 so what you need to do is take that offer back. 1489 01:17:41,590 --> 01:17:43,459 What the hell is that? 1490 01:17:43,459 --> 01:17:44,660 What are they bringing back? 1491 01:17:44,660 --> 01:17:46,495 It's a French helicopter. 1492 01:17:48,898 --> 01:17:50,834 And how would you know that? 1493 01:17:53,770 --> 01:17:55,104 What the hell is that? 1494 01:18:06,049 --> 01:18:08,317 Well, Marco, I've got some very good news for you. 1495 01:18:08,317 --> 01:18:10,619 I've come up with another $50,000, Marco. 1496 01:18:10,619 --> 01:18:12,922 $50,000 changes nothing. 1497 01:18:12,922 --> 01:18:15,191 I might as well walk across the camp, 1498 01:18:15,191 --> 01:18:18,261 go into his cell, and blow his brains out. 1499 01:18:18,261 --> 01:18:19,395 Oh, my God. 1500 01:18:19,395 --> 01:18:21,030 Alice... 1501 01:18:21,030 --> 01:18:22,766 He's nowhere near Peter. 1502 01:18:22,766 --> 01:18:24,333 How do you know? 1503 01:18:24,333 --> 01:18:25,969 Look. 1504 01:18:25,969 --> 01:18:27,370 That's a weather sheet from last Sunday, 1505 01:18:27,370 --> 01:18:29,472 when I was talking to him on the radio. 1506 01:18:29,472 --> 01:18:30,639 It was raining outside, 1507 01:18:30,639 --> 01:18:31,707 and when it was thundering out there, 1508 01:18:31,707 --> 01:18:33,009 it was thundering on the radio. 1509 01:18:33,009 --> 01:18:34,543 But it's not raining in the mountains, 1510 01:18:34,543 --> 01:18:35,879 so we know Peter's 3 days away. 1511 01:18:35,879 --> 01:18:39,682 That means that this guy is in the city. 1512 01:18:39,682 --> 01:18:43,486 Marco, if you are near Peter bowman, 1513 01:18:43,486 --> 01:18:45,955 just go and get him and put him on the radio 1514 01:18:45,955 --> 01:18:47,356 so he can talk to his wife, 1515 01:18:47,356 --> 01:18:50,559 and we'll accept that as a current proof of life. 1516 01:18:50,559 --> 01:18:52,161 Over. 1517 01:18:56,699 --> 01:18:59,168 Marco, do you copy? 1518 01:19:05,842 --> 01:19:07,376 You must understand 1519 01:19:07,376 --> 01:19:09,012 that you're dealing with a single family here. 1520 01:19:09,012 --> 01:19:12,748 Marco: We know he works for that oil company octonal. 1521 01:19:12,748 --> 01:19:14,017 We know that octonal 1522 01:19:14,017 --> 01:19:15,819 is the biggest oil company in the world. 1523 01:19:15,819 --> 01:19:17,987 Peter bowman does not work for octonal. 1524 01:19:17,987 --> 01:19:19,155 Get the money from them. 1525 01:19:19,155 --> 01:19:20,790 Peter bowman was here 1526 01:19:20,790 --> 01:19:21,891 as a subcontractor... 1527 01:19:21,891 --> 01:19:24,160 It's her--Alice. 1528 01:19:24,160 --> 01:19:25,028 Beautiful. 1529 01:19:25,028 --> 01:19:26,295 I asked you for 3 million. 1530 01:19:26,295 --> 01:19:28,998 I come down to 2 million. This is an insult. 1531 01:19:28,998 --> 01:19:31,034 He is losing faith in the family 1532 01:19:31,034 --> 01:19:32,635 and especially in the wife. 1533 01:19:32,635 --> 01:19:34,703 This is bullshit, ok? You know him. 1534 01:19:34,703 --> 01:19:38,374 We can't be responsible for what he may do to himself. 1535 01:19:38,374 --> 01:19:39,909 I think we justalice. Put him out of his head 1536 01:19:39,909 --> 01:19:41,878 and sell you the body, ok? 1537 01:19:49,785 --> 01:19:52,055 I couldn't listen anymore. 1538 01:19:54,390 --> 01:19:56,392 It's all right. 1539 01:19:59,662 --> 01:20:02,098 You ok? 1540 01:20:04,467 --> 01:20:06,802 People say things happen for a reason. 1541 01:20:06,802 --> 01:20:10,006 You must get a lot of that, right? 1542 01:20:15,811 --> 01:20:18,414 I had a miscarriage 8 months ago 1543 01:20:18,414 --> 01:20:19,815 in Africa. 1544 01:20:19,815 --> 01:20:21,750 It wasn't anybody's fault. 1545 01:20:21,750 --> 01:20:23,286 It wasn't Peter's fault, 1546 01:20:23,286 --> 01:20:25,554 not like I didn't try to blame him 1547 01:20:25,554 --> 01:20:27,924 or... 1548 01:20:27,924 --> 01:20:29,625 Blame myself, like I deserved it, 1549 01:20:29,625 --> 01:20:33,429 like there was a reason, if I could just figure it out. 1550 01:20:33,429 --> 01:20:34,697 I always thought 1551 01:20:34,697 --> 01:20:36,365 if I wasn't the one keeping control, 1552 01:20:36,365 --> 01:20:39,202 then everything would fall apart, 1553 01:20:39,202 --> 01:20:41,971 and I thought that I could just... 1554 01:20:41,971 --> 01:20:44,173 Make it all happen. 1555 01:20:45,374 --> 01:20:48,444 The places we've been, like Thailand... 1556 01:20:48,444 --> 01:20:51,580 Uh, Africa... 1557 01:20:53,716 --> 01:20:55,851 There's so much pain, you know? 1558 01:20:55,851 --> 01:20:58,922 You can't possibly make any sense out of it. 1559 01:20:58,922 --> 01:21:02,458 You can't push it away, even if you're paralyzed by it. 1560 01:21:02,458 --> 01:21:04,327 What good are you? So... 1561 01:21:06,595 --> 01:21:08,297 You let it go. 1562 01:21:09,398 --> 01:21:11,901 And now that you don't have control? 1563 01:21:11,901 --> 01:21:14,737 It's like faith. 1564 01:21:14,737 --> 01:21:17,173 Once you let go... 1565 01:21:17,173 --> 01:21:21,177 How everything becomes clear, huh? 1566 01:21:21,177 --> 01:21:24,447 And all the stupid, stupid shit 1567 01:21:24,447 --> 01:21:26,882 that I worried about, 1568 01:21:26,882 --> 01:21:29,285 everything that I put her through. 1569 01:21:29,285 --> 01:21:31,754 I feel like, well, since the baby, 1570 01:21:31,754 --> 01:21:33,689 I, um... 1571 01:21:33,689 --> 01:21:35,925 It's like everything I've learned along the way 1572 01:21:35,925 --> 01:21:38,294 somehow didn't apply to me, too. 1573 01:21:38,294 --> 01:21:42,298 You think I would have gotten the message. 1574 01:21:42,298 --> 01:21:45,768 I gotta get through this. 1575 01:21:45,768 --> 01:21:47,170 I gotta get home. 1576 01:21:47,170 --> 01:21:50,106 Things don't happen for a reason. 1577 01:21:52,508 --> 01:21:54,910 They just... 1578 01:21:54,910 --> 01:21:56,379 Happen. 1579 01:22:01,184 --> 01:22:03,519 My daughter is buried in Africa. 1580 01:22:07,523 --> 01:22:09,993 Who can explain that? 1581 01:22:11,694 --> 01:22:13,296 What was her name? 1582 01:22:15,931 --> 01:22:18,534 Mali. 1583 01:22:18,534 --> 01:22:20,669 Mali Jasmine bowman. 1584 01:22:20,669 --> 01:22:23,339 It's a beautiful name. 1585 01:22:24,807 --> 01:22:28,177 You know, nobody ever asked me that. 1586 01:22:48,964 --> 01:22:50,799 Ok, Marco, 1587 01:22:50,799 --> 01:22:53,502 we've got $475,000. 1588 01:22:53,502 --> 01:22:55,404 Marco: That is not a good number. 1589 01:22:55,404 --> 01:22:57,606 Marco, you gotta think about it. 1590 01:22:57,606 --> 01:22:59,842 It is a good number. It's the right number. 1591 01:22:59,842 --> 01:23:01,844 It's the only number. 1592 01:23:08,384 --> 01:23:11,120 Tell your friends there is no company. 1593 01:23:11,120 --> 01:23:12,388 There's no insurance. 1594 01:23:12,388 --> 01:23:14,590 All you're dealing with here is the family. 1595 01:23:14,590 --> 01:23:16,259 This family is bullshit. 1596 01:23:16,259 --> 01:23:18,261 They need to start thinking harder, 1597 01:23:18,261 --> 01:23:19,395 like around 2 million, 1598 01:23:19,395 --> 01:23:21,864 or they'll never see him again. 1599 01:23:22,865 --> 01:23:25,000 If we close at 500, 1600 01:23:25,000 --> 01:23:26,269 and that's what we should look at, 1601 01:23:26,269 --> 01:23:27,670 we should look at $500,000. 1602 01:23:27,670 --> 01:23:29,872 You can forget it. I am starting at one-- 1603 01:23:29,872 --> 01:23:31,140 Marco, you keep talking-- 1604 01:23:31,140 --> 01:23:32,308 the family's worked very hard. 1605 01:23:32,308 --> 01:23:33,642 Now you can't just leap the net worth 1606 01:23:33,642 --> 01:23:35,644 of the assets of this man's family. 1607 01:23:35,644 --> 01:23:36,645 Tio. 1608 01:23:36,645 --> 01:23:37,580 It's just not possible. 1609 01:23:37,580 --> 01:23:39,682 I am trying. Can you understand? 1610 01:23:39,682 --> 01:23:43,018 I am trying. I am working my people! 1611 01:23:43,018 --> 01:23:45,154 I am trying to make this happen, 1612 01:23:45,154 --> 01:23:46,889 but I need something from you. 1613 01:23:46,889 --> 01:23:50,093 You give me nothing. Nothing! 1614 01:23:52,428 --> 01:23:56,165 Marco, we've got 600,000 U.S. dollars. 1615 01:23:56,165 --> 01:23:59,435 600,000! It changes nothing. 1616 01:23:59,435 --> 01:24:01,170 The maintenance alone for this product 1617 01:24:01,170 --> 01:24:03,038 is more than you are offering. 1618 01:24:03,038 --> 01:24:04,807 If that changes nothing... 1619 01:24:07,176 --> 01:24:09,445 Then you're gonna have to come up with a number 1620 01:24:09,445 --> 01:24:11,580 that does start to change things. 1621 01:24:14,049 --> 01:24:16,051 If you go to 650, 1622 01:24:16,051 --> 01:24:20,055 I will take that back to my people. 1623 01:24:22,358 --> 01:24:25,394 You think you can get 650? 1624 01:24:28,164 --> 01:24:30,166 Right, Marco. 1625 01:24:30,166 --> 01:24:32,435 We're gonna close it at 650. 1626 01:24:32,435 --> 01:24:34,570 Ok, I will go to my people, 1627 01:24:34,570 --> 01:24:38,807 and I will talk to you again on Sunday night. 1628 01:25:18,481 --> 01:25:20,349 No, no, no. It's all right. It's all right. 1629 01:25:20,349 --> 01:25:22,017 It's fine. It's fine. I'll be over here. 1630 01:25:23,018 --> 01:25:25,188 Sí. 1631 01:25:30,092 --> 01:25:31,093 Peter. 1632 01:25:31,093 --> 01:25:33,496 Peter, what are you doing? 1633 01:25:33,496 --> 01:25:34,797 Be quiet. 1634 01:25:41,204 --> 01:25:42,371 Are you crazy? 1635 01:25:42,371 --> 01:25:45,107 Watch. Watch for me. Watch for me. 1636 01:25:45,107 --> 01:25:47,476 What are you doing? It's too dangerous. 1637 01:25:47,476 --> 01:25:49,245 It's too dangerous.Give me the Bible. 1638 01:25:49,245 --> 01:25:50,513 What for? 1639 01:25:50,513 --> 01:25:51,980 Give me your goddamn Bible! 1640 01:25:51,980 --> 01:25:53,449 All right. 1641 01:25:53,449 --> 01:25:55,117 Watch. 1642 01:25:55,117 --> 01:25:56,519 Peter. 1643 01:25:56,519 --> 01:25:59,988 It's all right. It's all right. 1644 01:25:59,988 --> 01:26:01,257 Oh, Jesus, we're right there, 1645 01:26:01,257 --> 01:26:02,725 and there's the pipeline right there. 1646 01:26:02,725 --> 01:26:04,159 Hurry up. Hurry up. 1647 01:26:04,159 --> 01:26:05,994 We're so close. 1648 01:26:05,994 --> 01:26:07,430 I can't believe we're so close. 1649 01:26:07,430 --> 01:26:09,598 They're coming back. Ok. 1650 01:26:09,598 --> 01:26:10,733 Peter. 1651 01:26:10,733 --> 01:26:11,700 Oh, shit. Ok. 1652 01:26:11,700 --> 01:26:13,902 You're crazy. You're risking our lives. 1653 01:26:13,902 --> 01:26:15,638 Ok, almost. Almost. 1654 01:26:15,638 --> 01:26:16,672 Goddamn fool! 1655 01:26:16,672 --> 01:26:18,006 All right, I'm gonna bring it back. 1656 01:26:18,006 --> 01:26:19,308 I'm bringin' it back. 1657 01:26:20,276 --> 01:26:24,213 No. It's too dangerous. I'll do it. 1658 01:26:34,890 --> 01:26:36,892 Mira, mira... 1659 01:26:36,892 --> 01:26:38,026 Look at me. Look at me. 1660 01:26:38,026 --> 01:26:39,295 Look at me. 1661 01:26:39,295 --> 01:26:40,496 Ah! Eh! 1662 01:26:48,971 --> 01:26:50,539 Hola. 1663 01:26:57,546 --> 01:26:58,347 Sí. 1664 01:26:58,347 --> 01:26:59,682 Muy, muy lucky. 1665 01:27:02,318 --> 01:27:05,921 These pigs are lucky to have you. 1666 01:27:07,890 --> 01:27:09,258 Sí... 1667 01:27:12,060 --> 01:27:14,263 Muy, muy lucky. 1668 01:27:17,199 --> 01:27:18,534 So that's for your main account. 1669 01:27:18,534 --> 01:27:20,202 These other ones are for the subsidiary accounts. 1670 01:27:20,202 --> 01:27:21,304 I'm signing all of these? 1671 01:27:21,304 --> 01:27:22,538 Mm-hmm, and initial each page. 1672 01:27:22,538 --> 01:27:24,172 You have to keep each account 1673 01:27:24,172 --> 01:27:25,808 under $200,000. 1674 01:27:25,808 --> 01:27:27,175 Anything over that, 1675 01:27:27,175 --> 01:27:29,745 they put a magnifying glass on it. 1676 01:27:29,745 --> 01:27:31,514 Once the accounts are available, 1677 01:27:31,514 --> 01:27:34,317 it takes less than an hour for the funds 1678 01:27:34,317 --> 01:27:36,685 to be transferred from your bank in Denver. 1679 01:27:38,921 --> 01:27:40,255 Ahh! Oh...Oh... 1680 01:27:40,255 --> 01:27:42,224 Hey, dino, that third drawer down 1681 01:27:42,224 --> 01:27:44,092 in the bottom there, there's candles. 1682 01:27:44,092 --> 01:27:45,361 And, Maria? 1683 01:27:45,361 --> 01:27:46,595 Yes?Can you grab me some candle holders? 1684 01:27:46,595 --> 01:27:48,163 It's the third time this week. 1685 01:27:48,163 --> 01:27:49,598 Sorry about that. 1686 01:27:49,598 --> 01:27:51,166 Don't apologize. One has to live with these guerillas, 1687 01:27:51,166 --> 01:27:52,368 I suppose. 1688 01:27:52,368 --> 01:27:55,237 Torch it up very careful. 1689 01:27:55,237 --> 01:27:56,905 Thanks. 1690 01:27:56,905 --> 01:27:59,508 And you need to initial the passport numbers. 1691 01:27:59,508 --> 01:28:00,743 The host with the most. 1692 01:28:00,743 --> 01:28:03,379 Just like your last birthday party, dino. 1693 01:28:04,613 --> 01:28:07,115 What happened at your last birthday party? 1694 01:28:07,115 --> 01:28:08,984 Terry popped out of a cake, 1695 01:28:08,984 --> 01:28:11,520 scared the shit out of us. 1696 01:28:11,520 --> 01:28:12,888 It's a k and r thing. 1697 01:28:17,626 --> 01:28:20,663 You gotta get me a pair of those boots. 1698 01:28:20,663 --> 01:28:23,799 I'm never gonna make it outta here in these. 1699 01:28:23,799 --> 01:28:25,868 You won't make it without me. 1700 01:28:25,868 --> 01:28:26,835 No. 1701 01:28:26,835 --> 01:28:29,538 I am not gonna be responsible for you. 1702 01:28:29,538 --> 01:28:32,274 This is my decision for me. 1703 01:28:32,274 --> 01:28:35,277 Once I start, I am not gonna turn back. 1704 01:28:35,277 --> 01:28:37,245 You're not responsible. 1705 01:28:37,413 --> 01:28:40,248 Erich, I have to get back to my wife. 1706 01:28:40,248 --> 01:28:41,650 I have to. 1707 01:28:41,650 --> 01:28:43,986 If I stay here, I'm gonna die. 1708 01:28:43,986 --> 01:28:45,388 I know it. 1709 01:28:45,388 --> 01:28:47,590 This is not your problem. 1710 01:28:49,858 --> 01:28:51,527 I'm coming with you. 1711 01:28:51,527 --> 01:28:54,397 I can't stay here alone. 1712 01:28:54,397 --> 01:28:55,998 Not now. 1713 01:28:55,998 --> 01:28:58,434 I'd go crazy. 1714 01:28:59,267 --> 01:29:01,870 Marco, it's tio. Acknowledge. 1715 01:29:03,271 --> 01:29:06,141 Marco, it's tio. Do you copy? 1716 01:29:06,141 --> 01:29:07,576 Over. 1717 01:29:07,576 --> 01:29:10,145 Is this unusual? I mean, what is this, a ploy? 1718 01:29:10,145 --> 01:29:11,414 What is he doing? 1719 01:29:11,414 --> 01:29:14,282 He said he would be on the radio on Sunday. 1720 01:29:14,282 --> 01:29:16,284 He's taking the figure back. 1721 01:29:16,284 --> 01:29:17,486 That's a deal. 1722 01:29:17,486 --> 01:29:18,621 Then, where is he? 1723 01:29:18,621 --> 01:29:20,022 Marco, if for some reason 1724 01:29:20,022 --> 01:29:23,692 you can hear me but I can't hear you, 1725 01:29:23,692 --> 01:29:26,028 we have to work out some other way 1726 01:29:26,028 --> 01:29:27,162 of communicating. 1727 01:29:27,162 --> 01:29:29,297 Marco, do you copy? 1728 01:29:31,434 --> 01:29:33,168 Marco, acknowledge. 1729 01:29:33,168 --> 01:29:35,938 Marco, you copy? It's tio. 1730 01:29:35,938 --> 01:29:39,274 Calling Marco. Marco, do you copy? 1731 01:29:39,274 --> 01:29:41,577 We're getting a little anxious to know 1732 01:29:41,577 --> 01:29:44,312 whether this deal is 100%. 1733 01:29:44,312 --> 01:29:46,582 Ask if Peter's all right, can you? 1734 01:29:46,582 --> 01:29:48,584 We need some kind of indication 1735 01:29:48,584 --> 01:29:50,085 that Peter bowman is ok. 1736 01:29:53,388 --> 01:29:54,657 Which way? 1737 01:29:54,657 --> 01:29:57,660 The river's gotta be this way. 1738 01:30:00,463 --> 01:30:01,730 You gotta get up. 1739 01:30:01,730 --> 01:30:02,965 Erich, we gotta keep movin'. 1740 01:30:23,519 --> 01:30:24,820 No! Come on. 1741 01:30:24,820 --> 01:30:27,556 No, no! No, you gotta get outta here. 1742 01:30:27,556 --> 01:30:29,291 Take this.I can't leave you alone. 1743 01:30:29,291 --> 01:30:30,493 Get the map out of here. 1744 01:30:30,493 --> 01:30:31,627 It's our only chance. 1745 01:30:31,627 --> 01:30:32,995 Promise me you'll keep going. 1746 01:30:32,995 --> 01:30:33,996 I promise. 1747 01:30:33,996 --> 01:30:35,498 Ah! 1748 01:30:35,498 --> 01:30:36,965 Eh... 1749 01:30:36,965 --> 01:30:38,100 Shit. 1750 01:30:58,186 --> 01:31:00,455 Where is your pigs? 1751 01:31:10,933 --> 01:31:13,869 Marco, this is tio. Do you copy? 1752 01:32:09,457 --> 01:32:11,727 Good day. 1753 01:32:11,727 --> 01:32:14,062 You'd better get out of there. 1754 01:32:14,062 --> 01:32:15,463 What's up? 1755 01:32:15,463 --> 01:32:17,465 The German--Kessler... 1756 01:32:17,465 --> 01:32:19,001 That missionary fella? 1757 01:32:19,001 --> 01:32:20,869 He's out. Some farmer dumped him off 1758 01:32:20,869 --> 01:32:22,605 at one of my precincts last night. 1759 01:32:22,605 --> 01:32:25,340 What's that got to do with me? 1760 01:32:25,340 --> 01:32:27,610 He says he was with Peter. 1761 01:32:27,610 --> 01:32:29,812 He says they made a run for it. 1762 01:32:29,812 --> 01:32:32,080 It doesn't sound good, Terry. 1763 01:32:33,749 --> 01:32:38,486 For the meals, we could eat together, 1764 01:32:38,486 --> 01:32:40,623 but the food is nothing. 1765 01:32:40,623 --> 01:32:42,758 It's just to keep you alive, 1766 01:32:42,758 --> 01:32:46,494 but Peter would transform this crap 1767 01:32:46,494 --> 01:32:48,563 into a feast. He would say, 1768 01:32:48,563 --> 01:32:50,498 "tonight let's see 1769 01:32:50,498 --> 01:32:53,636 what Alice has made for us." 1770 01:32:53,636 --> 01:32:55,971 Alice. 1771 01:32:58,040 --> 01:33:00,108 You were everything for him. 1772 01:33:00,108 --> 01:33:01,777 Oh... 1773 01:33:01,777 --> 01:33:05,781 He talked about you and your daughter Mali 1774 01:33:05,781 --> 01:33:08,884 all the time. 1775 01:33:08,884 --> 01:33:11,386 He loved you both so very much. 1776 01:33:13,455 --> 01:33:16,024 You have to know that-- 1777 01:33:16,024 --> 01:33:18,126 no. 1778 01:33:18,126 --> 01:33:19,862 I'm so sorry. 1779 01:33:21,263 --> 01:33:23,666 He didn't see him killed. He didn't see a body. 1780 01:33:23,666 --> 01:33:24,800 He heard a shot, mate. 1781 01:33:24,800 --> 01:33:25,968 You gotta wake up, Terry. 1782 01:33:25,968 --> 01:33:27,936 You gotta get real on this now. 1783 01:33:27,936 --> 01:33:31,406 You don't spend that much time working on a deal 1784 01:33:31,406 --> 01:33:32,708 and kill your hostage. 1785 01:33:32,708 --> 01:33:34,409 When was the last time you had a radio contact? 1786 01:33:34,409 --> 01:33:35,678 A week? 2 weeks? 1787 01:33:35,678 --> 01:33:38,080 I've just had nothing but 22 days of static. 1788 01:33:38,080 --> 01:33:40,683 Now, maybe there are no more deals to be had. 1789 01:33:40,683 --> 01:33:42,284 Maybe this is coming apart. 1790 01:33:42,284 --> 01:33:43,551 Maybe he's alive, mate. 1791 01:33:43,551 --> 01:33:46,221 Yeah. Maybe he is. Maybe he is. 1792 01:33:46,221 --> 01:33:47,555 But what we do know 1793 01:33:47,555 --> 01:33:48,957 is that my guy is still up there, 1794 01:33:48,957 --> 01:33:50,826 and they don't know Kessler made it out. 1795 01:33:50,826 --> 01:33:52,094 They think he's dead. 1796 01:33:52,094 --> 01:33:53,962 Now, Kessler knows every inch 1797 01:33:53,962 --> 01:33:55,097 of that fucking camp, 1798 01:33:55,097 --> 01:33:56,498 and he's willing to help me. 1799 01:33:56,498 --> 01:33:57,499 He's a missionary. 1800 01:33:57,499 --> 01:33:58,767 Ok, he is not! 1801 01:33:58,767 --> 01:34:01,236 He is from the French foreign legion, Terry. 1802 01:34:01,236 --> 01:34:03,005 So what? He found God. 1803 01:34:03,005 --> 01:34:04,907 He's got a map in there, 1804 01:34:04,907 --> 01:34:07,776 a map that I think is real. 1805 01:34:09,244 --> 01:34:11,446 Where are you going with this, mate? 1806 01:34:11,446 --> 01:34:12,881 Ok... 1807 01:34:12,881 --> 01:34:16,351 This has to stay quiet, 1808 01:34:16,351 --> 01:34:18,353 and she has to know that. 1809 01:34:23,291 --> 01:34:25,593 You're thinkin' of goin' in, are you, mate? 1810 01:34:25,593 --> 01:34:26,962 Is that what you're thinking, mate? 1811 01:34:26,962 --> 01:34:28,363 Fuck thinking. 1812 01:34:28,363 --> 01:34:29,464 That's what I'm doing. 1813 01:34:29,464 --> 01:34:30,899 I'm sittin' in there on the fucking telephone. 1814 01:34:30,899 --> 01:34:32,034 That's all I can do. 1815 01:34:32,034 --> 01:34:33,702 You tell me what else I should do. 1816 01:34:35,904 --> 01:34:38,106 Talk to me before you do anything, ok? 1817 01:34:38,106 --> 01:34:39,041 Ok. 1818 01:34:39,041 --> 01:34:40,608 For you, I can do that. 1819 01:34:40,608 --> 01:34:41,910 For you. 1820 01:34:41,910 --> 01:34:43,545 If you don't keep me up to speed, 1821 01:34:43,545 --> 01:34:45,180 I'm gonna take it personally, mate. 1822 01:34:45,180 --> 01:34:47,716 You've been doin' that a lot lately. 1823 01:34:49,785 --> 01:34:52,120 No. I can't hear any more of this. 1824 01:34:52,120 --> 01:34:52,955 Alice, wait! 1825 01:34:52,955 --> 01:34:55,323 An eyewitness saw him killed. 1826 01:34:55,323 --> 01:34:57,459 Until we know for sure, this has got to stay in play. 1827 01:34:57,459 --> 01:35:01,263 What are you doing? Why are you doing this? 1828 01:35:01,263 --> 01:35:02,931 He didn't see a body! 1829 01:35:02,931 --> 01:35:05,667 Ooh! Peter is dead! 1830 01:35:05,667 --> 01:35:07,602 Let me grieve! 1831 01:35:07,602 --> 01:35:09,537 Why can't you do that? 1832 01:35:09,537 --> 01:35:10,638 Instinct. 1833 01:35:10,638 --> 01:35:13,041 Until I know, until I'm sure, 1834 01:35:13,041 --> 01:35:15,543 until I've received a 100% visual confirmation 1835 01:35:15,543 --> 01:35:16,812 of the body of Peter bowman, 1836 01:35:16,812 --> 01:35:17,946 I'm looking to retrieve my cargo 1837 01:35:17,946 --> 01:35:19,214 and complete my mission. 1838 01:36:08,864 --> 01:36:10,532 She's just a girl. 1839 01:36:14,870 --> 01:36:18,206 She's too young to be involved in this, please. 1840 01:36:18,206 --> 01:36:20,142 It is very dangerous for her. 1841 01:36:34,489 --> 01:36:35,690 Marco? 1842 01:36:35,690 --> 01:36:36,959 Sí. 1843 01:36:43,631 --> 01:36:44,766 Cinta... 1844 01:36:44,766 --> 01:36:45,901 Por favor. 1845 01:37:21,870 --> 01:37:23,872 It's ok. Come here. 1846 01:37:24,806 --> 01:37:27,009 It's ok now. 1847 01:38:29,871 --> 01:38:31,073 How you doin'? 1848 01:38:33,408 --> 01:38:35,010 I thought we had a deal going. 1849 01:38:35,010 --> 01:38:37,279 I haven't heard from you in 2 weeks. I miss you. 1850 01:38:41,883 --> 01:38:43,618 Why don't you call me "tio"? 1851 01:38:44,987 --> 01:38:46,554 And I'll call you "Marco." 1852 01:38:51,326 --> 01:38:52,727 You got a good game going here, mate. 1853 01:38:52,727 --> 01:38:55,730 Your wife thinks you're out with your card buddies. 1854 01:38:55,730 --> 01:38:57,865 Card buddies think you're off with the mistress. 1855 01:38:57,865 --> 01:38:59,134 And there you are, 1856 01:38:59,134 --> 01:39:01,169 on the radio every Wednesday night, 1857 01:39:01,169 --> 01:39:03,205 bartering human life. 1858 01:39:07,642 --> 01:39:08,643 Yeah, ok. 1859 01:39:12,914 --> 01:39:14,516 This is a tape of my friend Marco. 1860 01:39:16,151 --> 01:39:17,719 It's not the only one. 1861 01:39:20,722 --> 01:39:22,590 Is Peter bowman alive? 1862 01:39:25,927 --> 01:39:28,363 Is Peter bowman alive? 1863 01:39:30,198 --> 01:39:32,467 He tried to escape. 1864 01:39:32,467 --> 01:39:34,869 He was hurt. 1865 01:39:34,869 --> 01:39:36,138 Yeah. 1866 01:39:36,138 --> 01:39:37,405 He's alive. 1867 01:39:39,041 --> 01:39:40,875 Juaco! 1868 01:39:47,182 --> 01:39:49,517 Is he with the Italian? Calitri? 1869 01:39:51,953 --> 01:39:55,390 How did you find me? 1870 01:39:55,390 --> 01:39:58,226 Now, I have $600,000 waiting. 1871 01:39:58,226 --> 01:40:01,496 I've got another 50 off the books... 1872 01:40:01,496 --> 01:40:05,833 Between you and me, if we get this done. 1873 01:40:05,833 --> 01:40:07,535 Or I've got this tape. 1874 01:40:07,535 --> 01:40:09,071 I lay it on your golfing buddies 1875 01:40:09,071 --> 01:40:12,006 and you don't make it out of the car park alive. 1876 01:40:12,006 --> 01:40:15,110 So let's just get this deal done, shall we? 1877 01:40:15,110 --> 01:40:16,744 It's not the money. 1878 01:40:16,744 --> 01:40:18,513 That doesn't matter anymore. 1879 01:40:18,513 --> 01:40:21,116 It's always the money, Fred. 1880 01:40:21,116 --> 01:40:22,917 You have a billion dollars? 1881 01:40:22,917 --> 01:40:24,052 Because that is the money 1882 01:40:24,052 --> 01:40:25,853 we are talking about. 1883 01:40:25,853 --> 01:40:27,989 You think octonal comes in, 1884 01:40:27,989 --> 01:40:29,624 they buy this pipeline without a promise 1885 01:40:29,624 --> 01:40:32,327 from the army to completely destroy us? 1886 01:40:32,327 --> 01:40:34,496 That pipeline goes right through 1887 01:40:34,496 --> 01:40:36,698 our Coca fields. 1888 01:40:36,698 --> 01:40:39,067 They are buying a war. 1889 01:40:39,067 --> 01:40:41,603 Peter bowman will never get down. 1890 01:40:41,603 --> 01:40:44,272 He knows too much. 1891 01:40:44,272 --> 01:40:46,741 We are fighting for our life. 1892 01:40:46,741 --> 01:40:47,942 Listen to me. 1893 01:40:47,942 --> 01:40:51,079 There are no more deals. 1894 01:40:51,079 --> 01:40:53,515 Enjoy the parade, Fred. 1895 01:40:56,484 --> 01:40:58,120 Ok, this is the camp. 1896 01:40:58,120 --> 01:41:00,222 He said they call it cañon Verde. 1897 01:41:00,222 --> 01:41:01,456 And this is the river. 1898 01:41:01,456 --> 01:41:03,158 Now, this valley, the big one below, 1899 01:41:03,158 --> 01:41:04,259 it's very active. 1900 01:41:04,259 --> 01:41:05,827 Every time the army moves through, 1901 01:41:05,827 --> 01:41:07,061 there's a skirmish. 1902 01:41:07,061 --> 01:41:08,730 Here's march, may, and June. 1903 01:41:08,730 --> 01:41:10,965 Kessler also said that every couple of weeks, 1904 01:41:10,965 --> 01:41:12,066 the whole camp would muster up 1905 01:41:12,066 --> 01:41:13,435 and run out and fight. 1906 01:41:15,303 --> 01:41:16,371 Pipeline? 1907 01:41:16,371 --> 01:41:18,940 15 clicks down river. 1908 01:41:18,940 --> 01:41:20,908 He-he-he-hey. Hey, tomas, hey. 1909 01:41:20,908 --> 01:41:21,943 Ready, boss. 1910 01:41:21,943 --> 01:41:23,511 Oh, hermano. 1911 01:41:23,511 --> 01:41:26,781 Terry Thorne, tomas morales. 1912 01:41:26,781 --> 01:41:27,782 These guys are top. 1913 01:41:27,782 --> 01:41:28,783 They're my Panama crew. 1914 01:41:28,783 --> 01:41:30,118 I trained them myself. 1915 01:41:35,089 --> 01:41:38,260 So simply all we have to do... 1916 01:41:38,260 --> 01:41:40,428 Is encourage the army to cross the river. 1917 01:41:40,428 --> 01:41:41,996 Right about here would be convenient. 1918 01:41:41,996 --> 01:41:43,865 Start a battle, drain the camp. 1919 01:41:44,899 --> 01:41:46,801 Drop into this flat area here. 1920 01:41:46,801 --> 01:41:49,003 While they're fighting, we slip in from behind, 1921 01:41:49,003 --> 01:41:50,738 extract principal cargo, and exit. 1922 01:41:50,738 --> 01:41:52,140 So basically, we just call the army, 1923 01:41:52,140 --> 01:41:53,475 schedule a battle. 1924 01:41:53,475 --> 01:41:55,610 How would Wednesday around 3:00 be for you? 1925 01:41:59,013 --> 01:42:00,182 We don't call them, mate. 1926 01:42:00,182 --> 01:42:02,517 Alice is gonna do it for us. 1927 01:42:05,687 --> 01:42:08,556 Can you get a bird? Crew plus 7? 1928 01:42:08,556 --> 01:42:10,458 Are you in love with this woman? 1929 01:42:12,660 --> 01:42:14,429 Terry. 1930 01:42:14,429 --> 01:42:17,232 I don't know what you're holding out hope for. 1931 01:42:17,232 --> 01:42:18,500 That you're gonna save this lady's husband 1932 01:42:18,500 --> 01:42:19,701 and she's gonna see the light 1933 01:42:19,701 --> 01:42:20,502 and run off with you? 1934 01:42:20,502 --> 01:42:21,869 It doesn't work that way. 1935 01:42:21,869 --> 01:42:23,171 You know that. 1936 01:42:27,542 --> 01:42:28,443 Look... 1937 01:42:28,443 --> 01:42:30,712 I want to cash out of here. 1938 01:42:30,712 --> 01:42:33,848 I want my own shop. 1939 01:42:33,848 --> 01:42:36,150 If we could pull this off, 1940 01:42:36,150 --> 01:42:37,785 this is the stuff of legends. 1941 01:42:37,785 --> 01:42:39,053 We could sell this. 1942 01:42:39,053 --> 01:42:40,422 Do not get me wrong. 1943 01:42:40,422 --> 01:42:42,123 I would love to go out of here a winner. 1944 01:42:42,123 --> 01:42:45,427 But I have been over this and over this 1945 01:42:45,427 --> 01:42:47,862 a thousand times, and it's fucked! 1946 01:42:54,101 --> 01:42:56,338 So we're on, then. 1947 01:42:56,338 --> 01:42:58,172 Absolutely. 1948 01:43:03,177 --> 01:43:04,879 You're gonna have to lie, Alice. 1949 01:43:04,879 --> 01:43:08,283 Now, you gotta totally bullshit this bastard. 1950 01:43:08,283 --> 01:43:09,417 We've got to get the army 1951 01:43:09,417 --> 01:43:11,519 to invade e.L.T. Territory tomorrow. 1952 01:43:11,519 --> 01:43:13,288 Peter's life depends on it. 1953 01:43:13,288 --> 01:43:14,389 You just have to walk in there, 1954 01:43:14,389 --> 01:43:16,224 you walk right up to fellner, 1955 01:43:16,224 --> 01:43:18,192 and you flat-out lie. 1956 01:43:18,192 --> 01:43:19,394 And he's gotta buy it, 1957 01:43:19,394 --> 01:43:21,128 or we run out of options. 1958 01:43:21,128 --> 01:43:23,698 Oh, now! I got you! 1959 01:43:23,698 --> 01:43:26,100 Are you... 1960 01:43:26,100 --> 01:43:28,536 You ok? 1961 01:43:28,536 --> 01:43:30,372 E.L.T. Wants a million dollars for Peter. 1962 01:43:30,372 --> 01:43:31,973 They won't move. We don't have it. 1963 01:43:31,973 --> 01:43:34,276 Well, that's a lot of money. 1964 01:43:35,977 --> 01:43:37,178 If I gave you information 1965 01:43:37,178 --> 01:43:38,513 critical in protecting the pipeline, 1966 01:43:38,513 --> 01:43:40,715 would octonal step up and do the right thing? 1967 01:43:42,584 --> 01:43:45,253 What kind of information are we talking about? 1968 01:43:48,923 --> 01:43:51,293 Alice, now, stop. Alonzo, don't go away. 1969 01:43:51,293 --> 01:43:52,360 I'll be right back. 1970 01:43:52,360 --> 01:43:54,228 Alice, come on. 1971 01:43:54,228 --> 01:43:55,863 Plea--you think I don't get up every morning 1972 01:43:55,863 --> 01:43:57,098 and think about Peter? 1973 01:43:57,098 --> 01:43:59,701 Look, I have had a dozen meetings 1974 01:43:59,701 --> 01:44:01,035 with the transition team already 1975 01:44:01,035 --> 01:44:02,470 about this whole situation, 1976 01:44:02,470 --> 01:44:03,838 just how wrong I think it is. 1977 01:44:03,838 --> 01:44:05,206 Fuck you, Ted. 1978 01:44:05,206 --> 01:44:09,677 Look, Alice, I'm... 1979 01:44:09,677 --> 01:44:12,314 I'm not sure what we're talking about here, 1980 01:44:12,314 --> 01:44:13,948 but you give me something to work with, 1981 01:44:13,948 --> 01:44:17,552 and maybe I can push this the last mile. 1982 01:44:19,821 --> 01:44:22,023 E.L.T. Is going after the pipeline tomorrow. 1983 01:44:22,023 --> 01:44:24,292 I know where. 1984 01:44:24,292 --> 01:44:27,228 Do you step up for Peter or not? 1985 01:44:27,228 --> 01:44:28,830 I don't know what you think 1986 01:44:28,830 --> 01:44:31,032 you're trying to accomplish here, Alice, 1987 01:44:31,032 --> 01:44:32,199 or what you think you know 1988 01:44:32,199 --> 01:44:33,901 or how stupid you think I am, 1989 01:44:33,901 --> 01:44:36,304 but I get 3 military briefings a week, 1990 01:44:36,304 --> 01:44:38,172 and it's a good bet that if anyone knew 1991 01:44:38,172 --> 01:44:39,341 what was happening down here, 1992 01:44:39,341 --> 01:44:41,309 it would be me. 1993 01:44:41,309 --> 01:44:42,444 Is that a no? 1994 01:44:42,444 --> 01:44:44,512 How could you possibly know this? 1995 01:44:52,954 --> 01:44:54,556 And who the hell is that? 1996 01:44:59,361 --> 01:45:01,228 I am Kessler, 1997 01:45:01,228 --> 01:45:03,297 erich Kessler. 1998 01:45:09,737 --> 01:45:12,507 So, 2 phosphorous, 2 smoke, 2 h.E. 1999 01:45:12,507 --> 01:45:14,942 2 flashbangs. 2000 01:45:22,617 --> 01:45:23,951 G36... 2001 01:45:23,951 --> 01:45:26,354 But it's a British kit. 2002 01:45:28,390 --> 01:45:29,957 One day's rations. 2003 01:45:29,957 --> 01:45:30,958 One day? 2004 01:45:31,959 --> 01:45:33,495 Hola, people. 2005 01:45:33,495 --> 01:45:34,796 I've just come from an urgent sit-down 2006 01:45:34,796 --> 01:45:35,997 with our old friend Dover mcloon 2007 01:45:35,997 --> 01:45:37,465 over at the embassy, 2008 01:45:37,465 --> 01:45:38,666 who's a little freaked out today 2009 01:45:38,666 --> 01:45:40,735 over a rebel push up towards Rio Verde. 2010 01:45:40,735 --> 01:45:43,538 Nice going, Alice. Ready to rock, Terry. 2011 01:45:43,538 --> 01:45:45,239 Ok. Full kit inspection in 15 minutes. 2012 01:45:45,239 --> 01:45:46,508 We're on that bird in one hour. 2013 01:45:46,508 --> 01:45:47,509 You heard the man. Let's go! 2014 01:45:49,210 --> 01:45:50,512 Let's go! Let's go! 2015 01:45:50,512 --> 01:45:52,814 We gotta move right now! 2016 01:45:56,884 --> 01:45:58,653 Don't make me wait, caballeros. 2017 01:45:58,653 --> 01:46:01,389 We gotta prep that lz right now! Let's go! 2018 01:46:01,389 --> 01:46:04,926 I've never seen you nervous. 2019 01:46:04,926 --> 01:46:06,027 Yes, you have. 2020 01:48:00,542 --> 01:48:02,376 I make it 90 to 100, 2021 01:48:02,376 --> 01:48:04,979 and that ain't no overnight stay. 2022 01:48:09,050 --> 01:48:11,519 Kessler's map is perfect. 2023 01:48:11,519 --> 01:48:13,187 Peter's the engineer, mate. 2024 01:48:17,525 --> 01:48:18,526 Viva! 2025 01:48:18,526 --> 01:48:19,827 Viva. 2026 01:48:19,827 --> 01:48:22,797 I'm impressed. Fellman does have clout. 2027 01:48:22,797 --> 01:48:24,666 In less than 24 hours, 2028 01:48:24,666 --> 01:48:28,002 the army has crossed the river. 2029 01:48:28,002 --> 01:48:29,804 How silly. 2030 01:48:29,804 --> 01:48:31,172 Well, me old mate... 2031 01:48:33,274 --> 01:48:34,942 Why don't you wander uptown? 2032 01:48:34,942 --> 01:48:36,911 I'll catch you on the flip side. 2033 01:49:36,638 --> 01:49:39,273 Downtown-3 is in position. 2034 01:49:39,273 --> 01:49:40,875 Copy, downtown-3. 2035 01:49:40,875 --> 01:49:42,977 Downtown-1, stand by. 2036 01:49:42,977 --> 01:49:44,679 This is uptown-1. We have arrived 2037 01:49:44,679 --> 01:49:46,914 and taken a position above the farmhouse. Over. 2038 01:49:46,914 --> 01:49:49,651 Uptown-1, this is downtown-1. 2039 01:49:49,651 --> 01:49:51,686 Solid visual on the wood shack. 2040 01:49:51,686 --> 01:49:52,954 Breakfast in bed for one. 2041 01:49:52,954 --> 01:49:55,356 Appears principal cargo is on board. Over. 2042 01:49:55,356 --> 01:49:56,357 Roger that. 2043 01:49:58,525 --> 01:50:00,461 Downtown-1, this is uptown-1. 2044 01:50:00,461 --> 01:50:03,798 We have breakfast for 3 and delivery in progress. 2045 01:50:03,798 --> 01:50:06,200 All call signs, let's go on a final head count. 2046 01:50:06,200 --> 01:50:08,569 Wood shack, one player: 2047 01:50:08,569 --> 01:50:11,939 Red bandana, p.O.R. Door, 6 o'clock. 2048 01:50:11,939 --> 01:50:14,976 Barracks: 3 o'clock, 5 players. Over. 2049 01:50:14,976 --> 01:50:17,378 Uptown-1 has a 2-man detail on the farm 2050 01:50:17,378 --> 01:50:19,080 with a possible cargo inside. 2051 01:50:19,080 --> 01:50:22,483 And we have a player returning downtown 2052 01:50:22,483 --> 01:50:23,851 via the upper path. 2053 01:50:23,851 --> 01:50:26,220 Downtown-1, this is downtown-3. 2054 01:50:26,220 --> 01:50:27,321 Parade ground: 15. 2055 01:50:27,321 --> 01:50:30,958 Terry: Copy. That gives us 21 visuals downtown, 2056 01:50:30,958 --> 01:50:33,260 2 uptown, and one in transit. 2057 01:50:33,260 --> 01:50:34,395 24 confirmed. 2058 01:50:34,395 --> 01:50:35,730 Copy. That makes us ready. 2059 01:50:35,730 --> 01:50:38,866 Uptown-1 is good to go. Standing by, downtown. 2060 01:51:59,180 --> 01:52:00,181 Peter. 2061 01:52:03,951 --> 01:52:06,788 Peter bowman. Peter bowman. 2062 01:52:06,788 --> 01:52:08,389 Alice--Alice sent me. 2063 01:52:08,389 --> 01:52:10,557 Alice. Your wife sent me. 2064 01:52:10,557 --> 01:52:12,093 Alice. Your wife. Alice. 2065 01:52:12,093 --> 01:52:13,594 She told me about Mali, your daughter, 2066 01:52:13,594 --> 01:52:15,496 how she died in Africa. 2067 01:52:19,233 --> 01:52:20,501 My daughter. 2068 01:52:20,501 --> 01:52:23,704 Mali. 2069 01:52:23,704 --> 01:52:25,172 Mali. 2070 01:52:25,172 --> 01:52:27,374 Alice told me. Your wife. 2071 01:52:27,374 --> 01:52:29,176 So you would know. 2072 01:52:29,176 --> 01:52:32,179 I'm here to get you home, ok? 2073 01:52:32,179 --> 01:52:33,848 All right? 2074 01:52:33,848 --> 01:52:36,417 You're not fucking with me? 2075 01:52:36,417 --> 01:52:39,053 No, mate. I'm for real. 2076 01:52:39,053 --> 01:52:41,522 We're gonna get out of here. 2077 01:52:43,657 --> 01:52:45,793 All right? 2078 01:52:45,793 --> 01:52:48,262 Ok. 2079 01:52:52,333 --> 01:52:55,002 Downtown-2, you got a player at 5 o'clock. 2080 01:52:57,371 --> 01:52:58,906 What fucking player? 2081 01:53:04,411 --> 01:53:07,481 Hey! Rambo! 2082 01:53:10,952 --> 01:53:13,187 Softly, mate. Softly. 2083 01:53:20,928 --> 01:53:22,129 Cap-- 2084 01:53:24,531 --> 01:53:25,532 fuck! 2085 01:53:30,671 --> 01:53:32,506 Downtown-1, what the fuck was that? 2086 01:53:32,506 --> 01:53:34,608 All call signs wait out. 2087 01:53:34,608 --> 01:53:36,810 Rambo! 2088 01:53:36,810 --> 01:53:38,679 Repeat: What the fuck was that, Terry? 2089 01:53:38,679 --> 01:53:40,247 Downtown-2? 2090 01:53:41,048 --> 01:53:42,183 Downtown-2, respond! 2091 01:53:42,183 --> 01:53:44,751 This is downtown-2. Not in position. 2092 01:53:44,751 --> 01:53:46,387 Fuck. 2093 01:53:47,354 --> 01:53:48,622 I got a 25th confirmed. 2094 01:53:48,622 --> 01:53:51,558 Visual. Downtown-3, 12 o'clock. 2095 01:53:51,558 --> 01:53:53,627 Downtown-1, I got him. 2096 01:53:53,627 --> 01:53:54,828 What are we doing here? 2097 01:53:54,828 --> 01:53:56,430 Stand by. 2098 01:53:56,430 --> 01:53:58,299 Rambo! 2099 01:53:58,299 --> 01:54:00,234 Rambo! 2100 01:54:00,234 --> 01:54:01,969 What are we doing here? 2101 01:54:06,207 --> 01:54:07,041 Fuck. 2102 01:54:07,041 --> 01:54:09,310 Downtown-1, what are we doing? 2103 01:54:12,346 --> 01:54:13,447 Go loud. 2104 01:54:13,447 --> 01:54:14,448 Fuck. 2105 01:54:14,448 --> 01:54:15,849 Roger that. 2106 01:54:17,318 --> 01:54:19,386 He's down! He's down! Shifting left. 2107 01:54:21,255 --> 01:54:22,456 You know how to use one of these? 2108 01:54:30,932 --> 01:54:33,300 No! You fucking missed! Cover me! 2109 01:55:00,661 --> 01:55:01,662 The safety is on. 2110 01:55:01,662 --> 01:55:02,663 The safety is on. Get down. 2111 01:55:10,771 --> 01:55:11,772 Ready, Peter? 2112 01:55:11,772 --> 01:55:13,040 I'm with you. Let's go. 2113 01:55:15,943 --> 01:55:17,378 Back! Back! 2114 01:55:20,281 --> 01:55:23,184 Downtown-1, I got the player from the farmhouse. 2115 01:55:23,184 --> 01:55:24,751 I'm shifting position. 2116 01:55:24,751 --> 01:55:26,087 Downtown-3! 2117 01:55:26,087 --> 01:55:27,989 Give me some pressure at 9 o'clock, on my count! 2118 01:55:28,822 --> 01:55:30,457 1...2... 2119 01:55:30,457 --> 01:55:31,692 3! 2120 01:55:36,397 --> 01:55:38,465 Peter, let's go! Stay low! Stay low! 2121 01:55:46,073 --> 01:55:47,274 Ah, fuck! 2122 01:55:59,020 --> 01:56:00,021 Peter! 2123 01:56:00,021 --> 01:56:01,322 Yeah, I'm ready. 2124 01:56:03,857 --> 01:56:05,726 Up! Up! Up! 2125 01:56:12,133 --> 01:56:13,334 Through there! Through! 2126 01:56:13,334 --> 01:56:14,335 Down here. 2127 01:56:36,123 --> 01:56:38,325 Tomas: Clear! 2128 01:56:38,325 --> 01:56:39,326 Clear! 2129 01:56:45,699 --> 01:56:47,101 Stay down! Stay down! 2130 01:56:48,169 --> 01:56:49,870 Stay down, motherfucker! 2131 01:56:49,870 --> 01:56:50,871 Signore calitri? 2132 01:56:50,871 --> 01:56:52,873 Signore calitri? 2133 01:56:52,873 --> 01:56:54,275 Sí? 2134 01:56:57,344 --> 01:56:58,445 Sí! 2135 01:57:10,757 --> 01:57:12,159 Which way? Come on. 2136 01:57:12,159 --> 01:57:13,927 Downtown-1, this is uptown-1. 2137 01:57:13,927 --> 01:57:15,028 We are secure. 2138 01:57:15,028 --> 01:57:16,430 Dino, I'm on the lower path. 2139 01:57:16,430 --> 01:57:17,864 I got the cargo in tow. 2140 01:57:17,864 --> 01:57:18,932 We got bogies up our ass, mate. 2141 01:57:18,932 --> 01:57:21,102 Bring the big bird to lz 3. 2142 01:57:21,102 --> 01:57:23,370 Copy, downtown-1. Move to lz 3. 2143 01:57:23,370 --> 01:57:25,706 We are blue, option 3. 2144 01:57:25,706 --> 01:57:28,142 Big bird, big bird, this is uptown-1. 2145 01:57:28,142 --> 01:57:30,611 Request exfil. We are option 3. 2146 01:57:30,611 --> 01:57:32,913 We are good to go. Proceed to lz 3. 2147 01:57:32,913 --> 01:57:35,116 I repeat, lz 3. 2148 01:57:49,163 --> 01:57:50,164 Safety's off, 2149 01:57:50,164 --> 01:57:52,533 ok? Ok? 2150 01:57:52,533 --> 01:57:54,201 Keep moving. 2151 01:57:57,138 --> 01:57:59,005 What are you doing? 2152 01:57:59,005 --> 01:58:01,342 Peter! 2153 01:58:01,342 --> 01:58:03,677 Keep going down the path! 2154 01:58:03,677 --> 01:58:05,312 Follow the path! 2155 01:58:21,094 --> 01:58:23,297 Peter! Peter, look at me! Look at me! 2156 01:58:23,297 --> 01:58:24,331 You got to keep going, mate. 2157 01:58:24,331 --> 01:58:25,332 I know you're in pain, mate. 2158 01:58:25,332 --> 01:58:26,933 You've got to keep going, ok? 2159 01:58:26,933 --> 01:58:28,202 Don't let those fuckers catch you. 2160 01:58:28,202 --> 01:58:29,236 They'll kill you this time, Peter. 2161 01:58:29,236 --> 01:58:30,237 Stay on this path. 2162 01:58:30,237 --> 01:58:31,672 This path leads to Alice. 2163 01:58:31,672 --> 01:58:32,839 This path leads home. 2164 01:58:32,839 --> 01:58:34,040 Ok? Stay in front of me. 2165 01:58:34,040 --> 01:58:35,442 Go. 2166 01:58:46,787 --> 01:58:49,256 Dino: Terry, what the hell is going on down there? 2167 01:58:49,256 --> 01:58:51,425 The big bird is en route. He's en route. 2168 01:58:53,627 --> 01:58:55,962 Ok. Motherfuckers. I got it. It's ok. 2169 01:58:55,962 --> 01:58:57,198 Get the camisa on him. 2170 01:59:00,534 --> 01:59:02,603 Terry, where are you? Terry! 2171 01:59:02,603 --> 01:59:04,205 Downtown-1 is traveling well. 2172 01:59:04,205 --> 01:59:05,272 We got a visual on the bird. 2173 01:59:05,272 --> 01:59:06,607 We're coming in, dino. 2174 01:59:16,149 --> 01:59:18,819 Oh, you big, beautiful bitch. 2175 01:59:18,819 --> 01:59:21,021 There she is! 2176 01:59:21,021 --> 01:59:23,524 You wanna go home? Home? 2177 01:59:23,524 --> 01:59:24,758 You're going to roma, all right, baby? 2178 01:59:48,515 --> 01:59:51,151 Uptown-1, this is downtown-2. 2179 01:59:51,151 --> 01:59:54,187 I have a man down! Downtown-3 is down! 2180 01:59:54,187 --> 01:59:55,422 Say again! 2181 01:59:55,422 --> 01:59:58,124 I repeat: Downtown-3 is down! 2182 01:59:58,124 --> 01:59:59,360 Fuck! 2183 01:59:59,360 --> 02:00:01,662 Give me that! Give me that fucking thing! 2184 02:00:01,662 --> 02:00:03,797 Go! 5! 2185 02:00:08,535 --> 02:00:11,705 Downtown-2, I'm on my way. 2186 02:00:14,475 --> 02:00:16,277 Downtown-1, this is uptown-1. 2187 02:00:16,277 --> 02:00:17,578 I've got a man down. 2188 02:00:17,578 --> 02:00:20,414 Downtown-3 is down. I'm going back to get him. 2189 02:00:20,414 --> 02:00:22,683 Downtown-2 has my cargo on the bird. 2190 02:00:22,683 --> 02:00:25,752 We'll be evacuating downtown-3 back to the lz. 2191 02:00:25,752 --> 02:00:29,256 I repeat: Be evacuating back to lz 3. 2192 02:00:29,256 --> 02:00:31,292 Roger that, dino. I'm at the lz. 2193 02:00:31,292 --> 02:00:33,894 Got an eye on the bird. My cargo is in tow. 2194 02:00:33,894 --> 02:00:35,496 My back door is clear. 2195 02:00:35,496 --> 02:00:37,331 If you need a hand, just give me a yell. 2196 02:00:40,767 --> 02:00:42,235 Look out! Grenade! 2197 02:00:46,106 --> 02:00:47,508 Aah! 2198 02:00:55,549 --> 02:00:56,783 Juaco! 2199 02:01:12,799 --> 02:01:13,934 Peter! 2200 02:01:13,934 --> 02:01:15,536 Yeah! 2201 02:01:15,536 --> 02:01:17,571 I can't see, mate! 2202 02:01:17,571 --> 02:01:19,105 Here. I'm right here. 2203 02:01:19,105 --> 02:01:20,474 I got you. 2204 02:01:20,474 --> 02:01:22,208 Just hang on to me. 2205 02:01:22,208 --> 02:01:23,344 Are you crazy?! 2206 02:01:23,344 --> 02:01:24,845 Get on that fucking chopper now! 2207 02:01:30,183 --> 02:01:31,552 Eye wash! Eye wash! 2208 02:01:33,219 --> 02:01:34,688 Move! 2209 02:01:38,525 --> 02:01:40,126 Peter: He needs something for his eyes! 2210 02:01:40,126 --> 02:01:41,928 Ahh! Fuck! 2211 02:01:41,928 --> 02:01:43,364 He needs it now! 2212 02:01:43,364 --> 02:01:45,098 Where's the wash?! 2213 02:01:45,098 --> 02:01:46,166 Here! Right here! 2214 02:01:46,166 --> 02:01:47,468 It's right here! It's right here! 2215 02:01:50,737 --> 02:01:52,373 Carols, look at me! Who am I? Who am I?! 2216 02:01:52,373 --> 02:01:53,374 You're an asshole. 2217 02:01:53,374 --> 02:01:54,408 Right! That's fucking right! 2218 02:01:54,408 --> 02:01:56,309 That's right! 2219 02:02:01,114 --> 02:02:02,883 Are you all right? 2220 02:02:02,883 --> 02:02:05,118 Don't you fucking die on me, man! 2221 02:02:05,118 --> 02:02:06,453 I don't die on you! 2222 02:02:06,453 --> 02:02:07,954 Yeah, he always does this shit, man. 2223 02:02:07,954 --> 02:02:11,392 You're a pussy! He's a fucking pussy, man! 2224 02:02:21,868 --> 02:02:23,236 How is it? 2225 02:02:23,236 --> 02:02:25,506 Yeah. 2226 02:02:28,742 --> 02:02:31,412 Who are you? 2227 02:02:31,412 --> 02:02:33,747 Terry Thorne. 2228 02:02:34,881 --> 02:02:36,282 How's my wife? 2229 02:02:36,282 --> 02:02:38,885 She ok? 2230 02:02:38,885 --> 02:02:39,953 She misses you. 2231 02:02:39,953 --> 02:02:41,788 She's waiting for you where we land. 2232 02:03:24,431 --> 02:03:25,466 Welcome home. 2233 02:03:25,466 --> 02:03:26,833 Yeah. 2234 02:03:28,469 --> 02:03:29,970 Keep your head down. 2235 02:03:41,948 --> 02:03:42,949 Hello, Alice. 2236 02:03:48,421 --> 02:03:49,856 You all right? 2237 02:04:14,114 --> 02:04:15,616 Hey, hey, hey! What did I tell you? 2238 02:04:15,616 --> 02:04:16,617 You want to go to roma? 2239 02:04:16,617 --> 02:04:18,719 Arrivederci! 2240 02:04:18,719 --> 02:04:22,322 Roma! Roma! Roma! 2241 02:04:22,322 --> 02:04:24,324 Señor, por favor. 2242 02:04:24,324 --> 02:04:25,592 Sandro. 2243 02:04:35,936 --> 02:04:36,770 Hi. 2244 02:04:36,770 --> 02:04:38,605 Hey. You look great. 2245 02:04:45,579 --> 02:04:46,780 Arrivederci! 2246 02:04:54,555 --> 02:04:56,222 I need one minute. 2247 02:04:58,825 --> 02:04:59,826 Ok. 2248 02:05:13,907 --> 02:05:14,908 We did it. 2249 02:05:14,908 --> 02:05:16,509 You did it. 2250 02:05:16,509 --> 02:05:18,078 You know, you'd better get going. 2251 02:05:18,078 --> 02:05:21,114 We could be very unpopular around here in the near future. 2252 02:05:21,114 --> 02:05:22,583 Jesus. I thought we'd get a chance-- 2253 02:05:22,583 --> 02:05:25,752 what? Sit around and chat, the three of us? 2254 02:05:25,752 --> 02:05:27,921 There's a 6:00 American flight to Dallas. You can make it. 2255 02:05:27,921 --> 02:05:30,757 There's a provisional passport in the jeep for Peter. 2256 02:05:30,757 --> 02:05:32,158 Norma will pack the house. 2257 02:05:32,158 --> 02:05:33,259 She'll send everything up. 2258 02:05:33,259 --> 02:05:36,396 His leg looks bad, but it can wait till Dallas. 2259 02:05:36,396 --> 02:05:37,764 This is important. 2260 02:05:37,764 --> 02:05:41,301 No telephone calls, no high-fives, 2261 02:05:41,301 --> 02:05:42,603 no champagne. 2262 02:05:42,603 --> 02:05:46,740 You get to the airport and you make that plane. 2263 02:05:46,740 --> 02:05:49,676 Just tell me you know how much you mean to me. 2264 02:05:52,478 --> 02:05:54,047 So, we're even. 2265 02:05:55,616 --> 02:05:58,384 No, we'll never be even. 2266 02:05:58,384 --> 02:06:01,622 I've given you... Nothing. 2267 02:06:01,622 --> 02:06:03,256 Believe me, we're even. 2268 02:06:05,659 --> 02:06:07,728 You deserve more than this. 2269 02:06:07,728 --> 02:06:09,963 You got a plane to catch. 2270 02:06:11,765 --> 02:06:13,867 I'll see you around, Mrs. bowman. 2271 02:07:02,515 --> 02:07:03,817 Get me my Duke Ellington records. 2272 02:07:03,817 --> 02:07:05,018 Get me the scotch. 2273 02:07:05,018 --> 02:07:07,087 The good shit! 12-year-old, not the crap! 2274 02:07:07,087 --> 02:07:09,455 Remember the encrypted phone! 2275 02:07:09,455 --> 02:07:10,924 Take care, Alice. 2276 02:07:12,793 --> 02:07:14,861 Who's the man?! 2277 02:07:14,861 --> 02:07:17,563 Stuff of legends, stuff-- you are the man! 2278 02:07:17,563 --> 02:07:18,965 Sandro, 2279 02:07:18,965 --> 02:07:20,801 you know we got to get to the airport fast. 2280 02:07:20,801 --> 02:07:22,368 We got a flight in an hour. 2281 02:07:33,714 --> 02:07:35,381 We made it. 2282 02:07:40,153 --> 02:07:41,454 Yeah. 2283 02:07:41,454 --> 02:07:43,289 Let's go home. 2284 02:07:48,161 --> 02:07:49,830 You and me, we open our own shop. 2285 02:07:49,830 --> 02:07:51,497 I run New York. You run London. 2286 02:07:51,497 --> 02:07:53,433 We meet in the Caymans once a month 2287 02:07:53,433 --> 02:07:55,368 to visit our money. 2288 02:07:55,368 --> 02:07:58,471 Ok? Strictly white glove, lotta long lunches. 2289 02:07:58,471 --> 02:08:00,173 No more fucking front lines. 2290 02:08:00,173 --> 02:08:01,641 Some consulting, some policies, 2291 02:08:01,641 --> 02:08:06,412 and we give Ian a heart attack before we open the doors. 2292 02:08:10,216 --> 02:08:12,252 I don't know if I want you visiting my money. 2293 02:08:15,288 --> 02:08:18,691 [Van morrison's I'll be your lover, too begins] 2294 02:08:29,602 --> 02:08:33,073 {\a1}I'll be your man 2295 02:08:35,708 --> 02:08:40,046 {\a1}I'll understand 2296 02:08:43,516 --> 02:08:45,718 {\a1}do my best to take 2297 02:08:47,053 --> 02:08:49,122 {\a1}good care of you 2298 02:08:53,393 --> 02:08:54,995 {\a1}yes, I will 2299 02:08:57,663 --> 02:09:01,467 {\a1}you'll be my queen 2300 02:09:04,504 --> 02:09:07,941 {\a1}I'll be your king 2301 02:09:11,377 --> 02:09:14,747 {\a1}and I'll be your 2302 02:09:15,816 --> 02:09:18,051 {\a1}lover, too 2303 02:09:20,420 --> 02:09:22,022 {\a1}yes, I will 2304 02:09:24,657 --> 02:09:28,361 {\a1}derry down green 2305 02:09:32,098 --> 02:09:36,202 {\a1}color of my dream 2306 02:09:38,504 --> 02:09:45,111 {\a1}a dream that's daily coming true 2307 02:09:49,449 --> 02:09:50,450 {\a1}I tell ya 2308 02:09:51,584 --> 02:09:55,055 {\a1}when day is through 2309 02:09:58,591 --> 02:10:01,194 {\a1}I will come to you 2310 02:10:04,464 --> 02:10:11,304 {\a1}and tell you of your many charms 2311 02:10:15,675 --> 02:10:21,547 {\a1}and you'll look at me 2312 02:10:25,118 --> 02:10:28,221 {\a1}with eyes that see 2313 02:10:31,892 --> 02:10:34,827 {\a1}and melt into 2314 02:10:36,162 --> 02:10:39,199 {\a1}each others' arms 2315 02:10:45,005 --> 02:10:48,274 {\a1}and so I come 2316 02:10:53,179 --> 02:10:55,916 {\a1}to be the one 2317 02:10:58,985 --> 02:11:02,255 {\a1}who's always standing 2318 02:11:05,525 --> 02:11:06,993 {\a1}next to you 2320 02:11:12,798 --> 02:11:15,902 {\a1}reach out for me 2321 02:11:19,205 --> 02:11:22,308 {\a1}so I can be 2322 02:11:25,811 --> 02:11:28,281 {\a1}the one who's always 2323 02:11:29,315 --> 02:11:32,385 {\a1}reaching out for you 2324 02:11:35,221 --> 02:11:38,158 {\a1}yes, I will, yes, I will 2325 02:11:39,225 --> 02:11:43,896 {\a1}you'll be my queen 2326 02:11:45,765 --> 02:11:50,036 {\a1}I'll be your king 2327 02:11:52,138 --> 02:12:01,047 {\a1}and I'll be your lover, too 2328 02:12:07,053 --> 02:12:08,688 van morrison: How's that? 157828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.