All language subtitles for Poolman (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,198 --> 00:00:09,198 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,198 --> 00:00:11,200 [orchestral music] 3 00:00:30,819 --> 00:00:34,156 - [stringed instruments playing] - [rumbling] 4 00:00:49,204 --> 00:00:51,506 [birds chirping] 5 00:01:00,415 --> 00:01:02,684 [dog barking] 6 00:01:20,902 --> 00:01:22,571 [wind chimes clinking] 7 00:01:22,571 --> 00:01:24,639 [door banging opening] 8 00:01:28,543 --> 00:01:31,146 [wind chimes clinking] 9 00:01:40,922 --> 00:01:42,891 [dog barking continues] 10 00:02:02,811 --> 00:02:04,679 [water splashing] 11 00:02:04,913 --> 00:02:07,115 [distant police siren wailing] 12 00:02:23,332 --> 00:02:26,535 ["Flower Duet" by Leo Delibes] 13 00:02:44,519 --> 00:02:47,456 [women singing opera] 14 00:03:48,049 --> 00:03:50,285 [water bubbling] 15 00:04:07,469 --> 00:04:08,970 [Darren v/o] Dear Erin, 16 00:04:09,404 --> 00:04:11,005 Happy New Year! 17 00:04:11,205 --> 00:04:13,742 Isn't it fantastic to be alive? 18 00:04:13,908 --> 00:04:15,877 Today I'm back at city council, 19 00:04:15,877 --> 00:04:18,212 fighting to make Los Angeles a better 20 00:04:18,212 --> 00:04:20,649 and more beautiful place to live. 21 00:04:20,649 --> 00:04:23,418 Jack and I are still making our documentary. 22 00:04:23,752 --> 00:04:27,121 I want to inspire people just like you inspire me. 23 00:04:27,756 --> 00:04:29,324 To top it all off, 24 00:04:29,324 --> 00:04:31,860 I have the world's best girlfriend. 25 00:04:31,860 --> 00:04:35,830 Susan and I gel because we listen to each other, Erin. 26 00:04:35,830 --> 00:04:37,231 It's as simple as that. 27 00:04:37,231 --> 00:04:39,668 Love's alive in Los Angeles. 28 00:04:39,668 --> 00:04:43,572 How are you? Yours, XX, DB. 29 00:04:43,772 --> 00:04:46,140 - [Susan grunting] - [bed squeaking] 30 00:04:48,076 --> 00:04:50,244 [both grunting] 31 00:04:50,779 --> 00:04:53,081 [both panting] 32 00:05:00,489 --> 00:05:01,890 - [Darren] My arm. - Oh. 33 00:05:01,890 --> 00:05:03,291 [Darren] Thanks. 34 00:05:04,959 --> 00:05:06,795 Stop stealing the blanket. 35 00:05:06,795 --> 00:05:08,530 I'm not. Just-- 36 00:05:08,730 --> 00:05:10,264 Stop stealing it. 37 00:05:16,304 --> 00:05:18,473 Whoa. Yeah. Cozy. 38 00:05:22,343 --> 00:05:23,678 [Darren sighs] 39 00:05:27,281 --> 00:05:29,150 [light piano music] 40 00:05:32,086 --> 00:05:33,455 [Darren sighs] 41 00:05:34,756 --> 00:05:36,491 [Susan sighs] 42 00:05:37,692 --> 00:05:39,160 Yeah. 43 00:05:40,995 --> 00:05:42,731 - Darren-- - Susan-- 44 00:05:42,731 --> 00:05:44,098 - No, I-- - Sorry. 45 00:05:44,098 --> 00:05:45,867 No, you go first. 46 00:05:47,035 --> 00:05:48,670 I was just gonna say... 47 00:05:50,872 --> 00:05:54,676 I really think Vitors has lost something since Samir died. 48 00:05:54,676 --> 00:05:57,512 Not the chicken, obviously, it's the rice, Susan. 49 00:05:57,512 --> 00:06:00,515 Oh God. Samir. 50 00:06:00,515 --> 00:06:03,184 Quite frankly, it's over salted. 51 00:06:03,184 --> 00:06:04,653 - Can we talk about something? - Yes. 52 00:06:04,653 --> 00:06:06,788 Apologies for bringing yesterday New Years Day 53 00:06:06,788 --> 00:06:08,790 and I failed and I own that. - Darren. 54 00:06:08,790 --> 00:06:10,959 But, salty rice is no reason, 55 00:06:10,959 --> 00:06:13,462 those corporate schlocks behind Salad For Days 56 00:06:13,462 --> 00:06:14,763 should get the Vitors' property. 57 00:06:14,763 --> 00:06:16,097 They've been there 30 years, Susan! 58 00:06:16,097 --> 00:06:17,799 The Vitors escaped a genocide for this. 59 00:06:17,799 --> 00:06:19,568 This? A second genocide? 60 00:06:20,001 --> 00:06:20,969 It's hateful. 61 00:06:20,969 --> 00:06:22,837 Fucking burns me. 62 00:06:22,971 --> 00:06:24,272 Still or sparkling? 63 00:06:24,272 --> 00:06:26,174 Still, please. 64 00:06:26,174 --> 00:06:27,041 [Darren grunts] 65 00:06:30,211 --> 00:06:32,046 While supplies last. 66 00:06:32,514 --> 00:06:34,549 This fucking drought. 67 00:06:38,687 --> 00:06:40,288 My heart hurts. Ah. 68 00:06:40,288 --> 00:06:42,557 Well, let's get you hydrated. 69 00:06:43,492 --> 00:06:45,193 Samir. 70 00:06:45,694 --> 00:06:47,529 Preacher, choir, Susan. I get it. 71 00:06:47,529 --> 00:06:49,864 His death was a blow to one of the best chicken restaurants 72 00:06:49,864 --> 00:06:51,600 in Los Angeles. 73 00:06:52,734 --> 00:06:54,536 He was never the best lover 74 00:06:54,536 --> 00:06:56,705 but he was always a great friend. 75 00:07:01,576 --> 00:07:03,144 I did not know that. 76 00:07:03,144 --> 00:07:05,680 Really? He and I were-- 77 00:07:05,680 --> 00:07:07,916 Uh, no. Not friendly with you in that way, no. 78 00:07:07,916 --> 00:07:11,753 I thought for a second we, we might get married. 79 00:07:11,753 --> 00:07:12,921 This is Samir, right? 80 00:07:12,921 --> 00:07:14,823 Like, chicken Samir? Dead chicken Samir? 81 00:07:14,823 --> 00:07:16,858 We talked about moving to Palm Springs. 82 00:07:16,858 --> 00:07:19,093 I'd get my own pilates studio. 83 00:07:19,093 --> 00:07:20,428 He'd buy a food cart. 84 00:07:21,195 --> 00:07:23,765 Desert council did widen the permit market down there. 85 00:07:23,765 --> 00:07:25,567 Could be a great thing for the city. 86 00:07:25,567 --> 00:07:27,435 - Maybe we should visit him. - Samir? 87 00:07:27,435 --> 00:07:28,670 His grave. 88 00:07:28,670 --> 00:07:31,205 We could bring lunch. Make a day of it. 89 00:07:31,205 --> 00:07:33,207 Uh, I don't know if-- 90 00:07:33,207 --> 00:07:34,743 - Yeah, nah. You're right. - Can you, like, 91 00:07:34,743 --> 00:07:37,245 I mean, even eat at a cemetery? - Yeah, yeah. 92 00:07:37,245 --> 00:07:38,980 Nah. Yeah. You're right. 93 00:07:42,250 --> 00:07:44,285 It's just that he really loved you. 94 00:07:44,886 --> 00:07:48,456 I...I liked him, too. 95 00:07:52,160 --> 00:07:54,162 - Darr? - Yeah, Sus? 96 00:07:55,263 --> 00:07:56,865 Should we get married? 97 00:07:58,066 --> 00:07:59,534 Uh... 98 00:07:59,534 --> 00:08:02,236 Yeah. I mean, we could. Definitely. 99 00:08:02,236 --> 00:08:03,304 Oh. 100 00:08:03,304 --> 00:08:04,806 We have tickets to Descanso Gardens. 101 00:08:04,806 --> 00:08:06,274 But the camellias had to be replanted 102 00:08:06,274 --> 00:08:07,876 and the mondo grass died. 103 00:08:07,876 --> 00:08:12,781 It's this drought. It's just so tragic. 104 00:08:12,781 --> 00:08:14,515 Tragic. 105 00:08:18,920 --> 00:08:20,121 Oh. 106 00:08:20,689 --> 00:08:23,157 10:30 a.m. call time with Jack and Diane. 107 00:08:23,157 --> 00:08:24,458 Hair and makeup. 108 00:08:24,458 --> 00:08:26,294 My documentary. 109 00:08:26,294 --> 00:08:27,562 Pivotal scene. 110 00:08:32,634 --> 00:08:34,502 C'est la vie. 111 00:08:36,504 --> 00:08:38,239 Oui, cherie. 112 00:08:38,439 --> 00:08:40,675 We'll always have Paris. 113 00:08:48,817 --> 00:08:50,752 Sorry about Samir, Susan. 114 00:08:57,191 --> 00:08:58,259 It's okay, Darr. 115 00:08:59,193 --> 00:09:00,361 Is this Italian? 116 00:09:00,528 --> 00:09:01,663 - What Italian? - The song. 117 00:09:01,663 --> 00:09:03,197 Oh, yeah. 118 00:09:07,368 --> 00:09:09,070 It really lifts the spirit. 119 00:09:10,805 --> 00:09:12,206 Yeah. 120 00:09:21,315 --> 00:09:23,918 - [Italian music continues] - [sighs] 121 00:09:29,991 --> 00:09:31,359 [knock on door] 122 00:09:39,768 --> 00:09:41,970 [wind chimes clinking] 123 00:09:52,080 --> 00:09:54,582 [growls] Teddy Hollandaise. 124 00:10:04,759 --> 00:10:06,060 [Jack] That's all the equipment. 125 00:10:06,060 --> 00:10:07,161 You gotta be gentle with it. 126 00:10:07,161 --> 00:10:08,663 You stick it right in the back there. 127 00:10:08,797 --> 00:10:10,598 Put that one on the bottom, 'cause it fits. 128 00:10:10,598 --> 00:10:12,433 Leave that one. Put that one back. 129 00:10:12,433 --> 00:10:14,836 So, anyway, listen. Let me go back to my story. 130 00:10:14,836 --> 00:10:17,038 Two steaks, a couple of lobster tails. 131 00:10:17,038 --> 00:10:19,340 Oh, it's New Year's Eve for Christ's sake. 132 00:10:19,340 --> 00:10:21,642 What am I gonna do, have rotisserie chicken? 133 00:10:21,776 --> 00:10:24,078 Just so we're clear, I love rotisserie chicken. 134 00:10:24,078 --> 00:10:26,014 Yes you do love rotisserie chicken, 135 00:10:26,014 --> 00:10:28,016 but I was down to get the surf and turf, 136 00:10:28,016 --> 00:10:29,884 but I went to a Japanese restaurant 137 00:10:29,884 --> 00:10:31,319 because that's what Diane-- - Oh, here we go. 138 00:10:31,452 --> 00:10:34,422 She loves the jalapeños with the sashimi. 139 00:10:34,555 --> 00:10:36,057 - I do. - You know, the appetizer, right? 140 00:10:36,057 --> 00:10:38,026 So, first of all, I've gotta park. 141 00:10:38,159 --> 00:10:39,928 You ever park on Colorado Avenue? 142 00:10:39,928 --> 00:10:43,064 Colorado Avenue is an absolute nightmare. 143 00:10:43,064 --> 00:10:45,633 Have, have you, have you seen Susan, honey? 144 00:10:45,633 --> 00:10:46,801 Of course I have. She's my girlfriend 145 00:10:46,801 --> 00:10:48,136 We're going to Descanso Gardens. 146 00:10:48,269 --> 00:10:50,604 It, it-- Colorado is an unadulterated 147 00:10:50,604 --> 00:10:53,107 - You have schmutz. - catastrophe. 148 00:10:53,241 --> 00:10:54,876 You wanna park? You go to Wisconsin. 149 00:10:54,876 --> 00:10:56,778 They got the long-term meters. 150 00:10:56,778 --> 00:10:58,446 So I'm at the restaurant. 151 00:10:58,446 --> 00:10:59,748 What's-- what's it called? 152 00:10:59,748 --> 00:11:01,382 - What's what called? - The restaurant. 153 00:11:01,382 --> 00:11:02,784 Omakasa Tomaya. 154 00:11:02,784 --> 00:11:05,053 Omakasa Tomaya is where we are. 155 00:11:05,053 --> 00:11:06,220 I'm telling ya Darr, 156 00:11:06,220 --> 00:11:07,789 don't get old because it's a drag. 157 00:11:07,789 --> 00:11:10,558 Uh, the guy gives me the bag, so I look in the bag 158 00:11:10,558 --> 00:11:13,427 and there's the jalapeños and the appetizer very nice, 159 00:11:13,427 --> 00:11:14,863 just the way she likes it. 160 00:11:15,596 --> 00:11:18,599 - You're a little shiny. - But other than the appetizer the food is frozen solid. 161 00:11:18,599 --> 00:11:21,102 It's uncooked. - Um, it's a Japanese restaurant. 162 00:11:21,102 --> 00:11:22,904 Uncooked is kind of their thing. 163 00:11:22,904 --> 00:11:24,405 No. Uncooked meat. 164 00:11:24,405 --> 00:11:27,341 Di-- Diane, uncooked raw meat is nobody's thing. 165 00:11:27,508 --> 00:11:30,278 Plus, I got these two giant lobsters staring me in the face. 166 00:11:30,278 --> 00:11:32,747 - Lobster tails, Jackie. - Tails. Right. 167 00:11:32,747 --> 00:11:34,315 - Yeah. - So I say to the guy, 168 00:11:34,315 --> 00:11:36,084 "What's up with this?" He says, "Well at the moment, 169 00:11:36,084 --> 00:11:39,087 we're acting as a-- as a wholesaler. 170 00:11:39,087 --> 00:11:41,022 We're giving you the food in bits and pieces. So they-- 171 00:11:41,022 --> 00:11:42,590 Yeah, they're trying something new. 172 00:11:42,590 --> 00:11:44,692 You can't blame them for being innovative. 173 00:11:44,692 --> 00:11:47,428 Innovative? Innovative is a ball point pen. 174 00:11:47,428 --> 00:11:50,598 This is six o'clock traffic on the west side of Los Angeles. 175 00:11:50,598 --> 00:11:52,033 I don't know how to sashimi. 176 00:11:52,166 --> 00:11:54,002 - Okay. - I gotta do it myself? 177 00:11:54,002 --> 00:11:56,337 Plus, I couldn't understand a word he was saying. 178 00:11:56,504 --> 00:11:58,739 - That's not-- no. - [stammers] What? He's Japanese. 179 00:11:58,873 --> 00:12:00,474 - Do not go there, Jackie. - What are you gonna put there? 180 00:12:00,474 --> 00:12:02,010 No. You're going-- 181 00:12:02,010 --> 00:12:03,511 [Darren] Diane, did you pack the peanut butter and jelly? 182 00:12:03,511 --> 00:12:04,879 - It's on the table, sweetheart. - He had a lisp. 183 00:12:04,879 --> 00:12:06,680 - He did not have a lisp. - [Darren] These PB and J? 184 00:12:06,680 --> 00:12:07,882 - Yeah. - Diane, he had a big lisp. 185 00:12:07,882 --> 00:12:09,317 Okay. Let's go. We're gonna be late. 186 00:12:09,317 --> 00:12:11,385 Oh my God. - Plus a battery went out in my hearing aids. 187 00:12:11,385 --> 00:12:13,387 I could only hear him on the left side of my face. 188 00:12:13,387 --> 00:12:15,857 [Diane] Oh. He says it was the battery, 189 00:12:15,857 --> 00:12:18,726 but really, he gets just-- he gets shy, you know. 190 00:12:18,726 --> 00:12:20,528 [Jack] But truth be told, we had a great meal. 191 00:12:20,528 --> 00:12:21,963 - [Diane] We did. - [Jack] Yes, we did. 192 00:12:21,963 --> 00:12:23,731 Babe, what was that meat called? 193 00:12:23,731 --> 00:12:25,900 - [Diane] Wagyu beef. - [Jack] Wagyu beef. 194 00:12:25,900 --> 00:12:28,970 Darr, they, they massage this beef. 195 00:12:28,970 --> 00:12:31,339 There's so much fat on it it's scary. 196 00:12:31,339 --> 00:12:32,706 [Diane] Somebody adjusted my mirrors. 197 00:12:32,706 --> 00:12:34,075 - I, I moved the car before. - Just stop doing that 198 00:12:34,075 --> 00:12:35,743 every time you get in my car. - [Jack] Alright? 199 00:12:35,743 --> 00:12:37,378 I moved the car a little bit. 200 00:12:37,378 --> 00:12:39,013 [Darren] Hold on, Diane! Careful! 201 00:12:39,013 --> 00:12:40,514 - [Diane] I am being careful. - [Jack] Go, go, go, go easy. 202 00:12:40,514 --> 00:12:41,883 - [Darren] That's my outbox! - [Diane] There are two men 203 00:12:41,883 --> 00:12:43,584 telling me how to drive. - You almost hit my outbox! 204 00:12:43,584 --> 00:12:46,087 [Diane] You would think I never drive by myself. 205 00:12:46,220 --> 00:12:48,622 [percussive music] 206 00:12:54,762 --> 00:12:56,664 [Diane] That's a great shot. 207 00:12:59,767 --> 00:13:01,602 - Hey, Reggie. - Hey, Darren. How you doing, man? 208 00:13:01,602 --> 00:13:02,603 Happy New Year. 209 00:13:02,603 --> 00:13:03,737 Happy New Year to you too, buddy. 210 00:13:03,737 --> 00:13:05,273 - How's your family? - They're good. 211 00:13:05,273 --> 00:13:08,109 - Did you talk to Dr. Rosenbach? - Yeah, thanks for that, man. 212 00:13:08,109 --> 00:13:09,110 He's a nice guy. 213 00:13:09,110 --> 00:13:11,112 - Yeah, he is. - [table clanks] 214 00:13:11,112 --> 00:13:12,146 Thanks. 215 00:13:13,747 --> 00:13:15,049 [Diane] You want your thing? 216 00:13:15,049 --> 00:13:16,951 - I got it. I got it. - Mr. Barrenman? 217 00:13:17,085 --> 00:13:18,853 - [Darren] Just be careful. - [Diane] I am being careful. 218 00:13:18,853 --> 00:13:20,088 - [Darren] Hold on one second. - Mr. Barrenman. 219 00:13:20,088 --> 00:13:22,590 - [Darren] Mr. Toronkowski. - You're early. 220 00:13:22,590 --> 00:13:23,757 [Darren] Well of course I am, 221 00:13:23,757 --> 00:13:26,060 I take this city seriously. Do you? 222 00:13:26,060 --> 00:13:27,728 We're off to a great start I see. 223 00:13:27,728 --> 00:13:30,231 So, what is it today? 224 00:13:30,231 --> 00:13:32,200 The trolley line on Broadway? 225 00:13:32,466 --> 00:13:34,835 Uh, you'd like to bring back Broadway. 226 00:13:35,136 --> 00:13:37,205 I would like a functioning low-cost 227 00:13:37,205 --> 00:13:40,341 public trolley system... but, que sera. 228 00:13:40,975 --> 00:13:42,710 - Take a seat. - You're a bit shiny. 229 00:13:42,710 --> 00:13:45,914 - The cards were in my pocket. - Mr. Barrenman! Take a seat. 230 00:13:45,914 --> 00:13:47,781 - I am sitting. - Not on the floor. 231 00:13:47,916 --> 00:13:49,483 - You sit! - I am sitting. 232 00:13:49,617 --> 00:13:50,518 Whatever. 233 00:13:50,651 --> 00:13:52,220 Just a little shiny here. 234 00:13:52,220 --> 00:13:53,721 [Diane] You gonna wear those? - [Darren] I don't know yet. 235 00:13:53,721 --> 00:13:55,123 - 'Cause I don't know. - I haven't made a decision. 236 00:13:55,123 --> 00:13:57,591 - You have a little bit of a shine. - I'm really hot. 237 00:13:57,591 --> 00:13:59,961 [Diane] Well, you know, it is warm in here. 238 00:13:59,961 --> 00:14:01,162 [Wayne] Here you go, DB. 239 00:14:01,295 --> 00:14:02,863 - You're late. - Sorry, DB. 240 00:14:03,197 --> 00:14:04,798 Where is this from, Wayne? 241 00:14:04,798 --> 00:14:07,068 - It's from-- - I know where it's from. We've covered this. 242 00:14:07,068 --> 00:14:10,238 These people, they bulldoze a green craftsmen 243 00:14:10,238 --> 00:14:12,606 to make way for their signature brand store. 244 00:14:12,606 --> 00:14:15,309 - Right. Sorry, DB - Apologize to the hand-carved wainscoting. 245 00:14:15,309 --> 00:14:17,078 It's okay. It's okay. 246 00:14:17,878 --> 00:14:19,580 - Hello, Diane. - Hi, Wayne. 247 00:14:19,580 --> 00:14:22,150 - Stop flirting with Diane. - Hi. 248 00:14:22,150 --> 00:14:24,085 It's makes her uncomfortable. 249 00:14:24,218 --> 00:14:25,653 - [Wayne] You look great. - [Diane] Thank you. 250 00:14:25,653 --> 00:14:28,889 I like your ensemble. What does your shirt say? 251 00:14:29,490 --> 00:14:32,593 "Looking for fun." That's a good way to live. 252 00:14:32,593 --> 00:14:36,464 [Wayne] DB. Hey, DB. I gotta talk to you. 253 00:14:36,464 --> 00:14:38,466 I can't right now. I'm duty-bound. 254 00:14:38,466 --> 00:14:39,867 I'm memorizing my lines. 255 00:14:39,867 --> 00:14:42,703 They moved to the toilets, DB, the FBI. 256 00:14:43,504 --> 00:14:46,407 Under the direction of the Annu-Nagi. 257 00:14:46,540 --> 00:14:47,608 - The lizards? - [gavel bangs] 258 00:14:47,608 --> 00:14:49,377 - Mm-hm. - The meeting will come to order. 259 00:14:49,377 --> 00:14:51,312 A-plus work, Wayne. I'm really proud of you. 260 00:14:51,312 --> 00:14:52,513 - Thank you. - We're gonna have to circle back. 261 00:14:52,513 --> 00:14:53,948 It's go time. Are you ready for this? 262 00:14:53,948 --> 00:14:55,483 - You got this! - Energy, Wayne! 263 00:14:55,483 --> 00:14:56,817 - Let's do it! - Energy! Energy! Energy! 264 00:14:56,817 --> 00:14:59,353 Energy! Energy! Let's go! - C'mon! 265 00:14:59,720 --> 00:15:00,888 Hurry up. - That's right, 266 00:15:00,989 --> 00:15:01,855 you're gonna be great. Don't worry. 267 00:15:01,855 --> 00:15:03,524 You got this, buddy. 268 00:15:04,058 --> 00:15:06,127 Mr. Barrenman, welcome back. 269 00:15:06,127 --> 00:15:07,228 Happy New Year. 270 00:15:07,228 --> 00:15:09,297 I see your entourage is in tow. 271 00:15:09,297 --> 00:15:11,399 Shana Tova U'metuka, sir. 272 00:15:11,932 --> 00:15:13,401 Rosh Hashanah was in September, 273 00:15:13,401 --> 00:15:14,802 but I appreciate the thought. 274 00:15:14,935 --> 00:15:16,670 Mazel Tov. Now according to my records, 275 00:15:16,670 --> 00:15:20,408 this is my 577th consecutive visit 276 00:15:20,408 --> 00:15:24,778 to your illustrious chambers, surpassing one Anvil Cretin. 277 00:15:24,912 --> 00:15:26,914 Wayne. Anvil Cretin. 278 00:15:26,914 --> 00:15:30,551 Uh, Anvil was a grocer, a rabbi... 279 00:15:30,551 --> 00:15:33,654 Just pop it down Wayne. Point to the menorah. 280 00:15:33,654 --> 00:15:35,189 ...Rabbi like yourself. 281 00:15:35,189 --> 00:15:39,060 Buried in Boyle Heights Jewish reform cemetery plot 1887. 282 00:15:39,060 --> 00:15:41,529 Incidentally, this is very interesting. 283 00:15:41,529 --> 00:15:45,233 1887, the same year John and Fred Woodbury 284 00:15:45,233 --> 00:15:47,668 saw the rural suburb north of busy Pasadena 285 00:15:47,668 --> 00:15:50,571 and hoping to add to the wealthy class already gathering there, 286 00:15:50,571 --> 00:15:54,075 established... Alta Dena. 287 00:15:54,708 --> 00:15:57,078 - Great stuff. - Uh, history, as they say, 288 00:15:57,078 --> 00:15:58,412 just the quote, 289 00:15:58,412 --> 00:16:02,450 "Prelude to the alchemy of the future," end quote. 290 00:16:02,583 --> 00:16:03,717 No one has ever said that. 291 00:16:03,717 --> 00:16:05,119 Actually, Steve, Christopher Marlowe 292 00:16:05,119 --> 00:16:06,920 was known for saying-- - I don't care. 293 00:16:06,920 --> 00:16:08,022 - Okay. - Mr. President, 294 00:16:08,022 --> 00:16:09,690 distinguished members of the council, 295 00:16:09,690 --> 00:16:11,259 esteemed members of the gallery, 296 00:16:11,259 --> 00:16:13,594 I have just finished a study of how we can make 297 00:16:13,594 --> 00:16:15,229 the bus schedule great, 298 00:16:15,229 --> 00:16:16,697 if not damn near perfect! 299 00:16:16,697 --> 00:16:17,798 Wayne, hand those out. 300 00:16:17,798 --> 00:16:19,567 - Mr. Barrenman. - One to each, Wayne. 301 00:16:19,567 --> 00:16:21,935 - Uh. Mr Barrenman. - I've taken bus 47-- 302 00:16:21,935 --> 00:16:24,372 I've taken-- I've-- Way-- 303 00:16:24,372 --> 00:16:25,739 Wayne, no. 304 00:16:25,739 --> 00:16:29,310 I've taken bus 474 a myriad of times, sir. 305 00:16:29,310 --> 00:16:30,444 Have you? - Mr. Barrenman. 306 00:16:30,444 --> 00:16:32,546 MTA drivers William, Sandra, Carlos. 307 00:16:32,546 --> 00:16:34,148 They are killing it! 308 00:16:34,148 --> 00:16:36,217 You've finished your allotted time, please sit down. 309 00:16:36,217 --> 00:16:39,087 Sandra, by the way, just gave birth to twin boys! 310 00:16:39,087 --> 00:16:40,421 I bet you didn't know that. 311 00:16:40,421 --> 00:16:41,555 - Reggie. [whistles] - And her PO box is up there 312 00:16:41,555 --> 00:16:42,890 in case you wanted to send her flowers 313 00:16:42,890 --> 00:16:44,425 and water that dead heart of yours, 314 00:16:44,425 --> 00:16:45,559 but of course there is no water, because there's a drought. 315 00:16:45,559 --> 00:16:47,661 But, anyway I've... - Mr. Barrenman! 316 00:16:47,661 --> 00:16:50,164 ...personally animating an homage, 317 00:16:50,164 --> 00:16:52,466 Wayne, an homage to the late William Hanna, 318 00:16:52,466 --> 00:16:55,169 whose hallowed studios, by the way, you bulldozed 319 00:16:55,169 --> 00:16:57,138 to make way for Concrete Bunker Bob's. 320 00:16:57,138 --> 00:17:00,308 Route 54, with my proposed alterations backed by 321 00:17:00,308 --> 00:17:04,345 um, uh, leading economists and a bunch of other people. 322 00:17:04,345 --> 00:17:06,814 Mr. Barrenman, I think you should sit down now. 323 00:17:06,814 --> 00:17:09,483 While you're are project - And I would like a red trolley on a platter! 324 00:17:09,483 --> 00:17:11,419 - was cute in a very bizarre, - Have you ever even seen 325 00:17:11,419 --> 00:17:13,354 - unhinged sort of way, - Who Framed Roger Rabbit? 326 00:17:13,354 --> 00:17:16,424 - now it is time for the adults to run the entire city! - Oh yeah. Blah. Blah 327 00:17:16,424 --> 00:17:17,791 - By burning it into the ground? - Reggie, 328 00:17:17,791 --> 00:17:20,328 would you please escort Mr. Barrenman - Respect! 329 00:17:20,328 --> 00:17:22,130 - out of the chamber! - How about some goddamn respect 330 00:17:22,130 --> 00:17:22,996 for our city! 331 00:17:26,066 --> 00:17:28,269 [water splashing] 332 00:17:32,873 --> 00:17:34,942 [water bubbling] 333 00:17:45,753 --> 00:17:48,256 [water bubbling] 334 00:17:50,524 --> 00:17:53,361 [ominous music builds] 335 00:18:01,502 --> 00:18:04,372 [footsteps] 336 00:18:13,046 --> 00:18:14,648 [music trill] 337 00:18:15,349 --> 00:18:17,318 [wind blowing] 338 00:18:18,719 --> 00:18:20,421 [telephone ringing] 339 00:18:25,193 --> 00:18:26,394 [answering machine] Hey there, Los Angeles! 340 00:18:26,394 --> 00:18:27,728 It's Darren Barrenman, 341 00:18:27,728 --> 00:18:30,431 and you've reached Awesome Aquatics. 342 00:18:30,431 --> 00:18:32,099 Sorry I'm not here right now. 343 00:18:32,099 --> 00:18:34,001 Have an awesome aquatical day. 344 00:18:34,001 --> 00:18:35,469 [beep] 345 00:18:35,836 --> 00:18:38,206 Hi Darr. It's Sus. 346 00:18:38,206 --> 00:18:40,208 Just checking in. 347 00:18:40,208 --> 00:18:42,710 I know you had a rough day yesterday. 348 00:18:42,710 --> 00:18:43,944 Thinking about you. 349 00:18:43,944 --> 00:18:47,014 I'd really like to talk about us. 350 00:18:47,014 --> 00:18:50,584 So, can you just knock on my door? 351 00:18:50,584 --> 00:18:52,386 Okay. [kissing sound] 352 00:18:52,386 --> 00:18:53,921 Bye. [phone disconnects] 353 00:18:56,224 --> 00:18:57,458 [Darren v/o] Dear Erin, 354 00:18:57,958 --> 00:19:02,463 Is it possible to meditate too hard? 355 00:19:02,630 --> 00:19:06,033 What does it mean when you find yourself in a scary cave 356 00:19:06,033 --> 00:19:09,370 being attacked by a tree? 357 00:19:10,137 --> 00:19:12,740 I started meditating to push away the blues 358 00:19:12,740 --> 00:19:15,909 but now I feel them coming back. 359 00:19:15,909 --> 00:19:19,046 Speaking of blues, Susan's sad. 360 00:19:20,314 --> 00:19:21,915 And I don't know why. 361 00:19:21,915 --> 00:19:24,718 Maybe she doesn't like Descanso Gardens. 362 00:19:24,718 --> 00:19:26,920 I thought everybody liked flowers. 363 00:19:27,288 --> 00:19:29,257 Also, I didn't want to tell you this, 364 00:19:29,257 --> 00:19:30,958 but I spent the night in jail. 365 00:19:30,958 --> 00:19:34,828 I hit my friend Reggie in the face and was arrested. 366 00:19:36,129 --> 00:19:39,166 When did my passion turn into rage, Erin? 367 00:19:39,166 --> 00:19:41,569 When did I become a threat to my city? 368 00:19:41,902 --> 00:19:45,072 Why don't I know what to say to Susan to make her happy? 369 00:19:45,072 --> 00:19:47,107 And what about this tree? 370 00:19:47,107 --> 00:19:51,512 It looks like just a tree, but I think it's more than that. 371 00:19:51,679 --> 00:19:52,846 [sighs] 372 00:19:53,046 --> 00:19:54,615 Thanks for listening, Erin. 373 00:19:54,982 --> 00:19:56,216 You're the best. 374 00:19:57,651 --> 00:20:00,220 Yours, XX, DB. 375 00:20:03,824 --> 00:20:06,360 [distant police siren] 376 00:20:11,064 --> 00:20:14,201 [harp trilling] 377 00:20:14,201 --> 00:20:15,369 Mr. Barrenman? 378 00:20:15,369 --> 00:20:17,037 [newspaper rustling] 379 00:20:17,405 --> 00:20:18,706 Yeah? 380 00:20:20,974 --> 00:20:22,343 I'm June Del Rey, 381 00:20:22,343 --> 00:20:25,713 executive assistant to Councilman Stephen Toronkowski. 382 00:20:25,713 --> 00:20:27,047 Um... 383 00:20:28,382 --> 00:20:31,018 Technically new executive assistant. 384 00:20:31,184 --> 00:20:33,554 - Yes. New executive assistant. - Yeah. Because apparently, 385 00:20:33,554 --> 00:20:35,856 you've stolen Carol Hodgkin's job? 386 00:20:35,856 --> 00:20:37,291 I did not steal-- 387 00:20:37,291 --> 00:20:40,594 She's been there 40 years, Ms. uh, uh, Ms. June. 388 00:20:40,994 --> 00:20:43,196 - Things change. - Well they shouldn't. 389 00:20:44,097 --> 00:20:47,000 Perhaps the fact that I was the one who bailed you out of jail 390 00:20:47,000 --> 00:20:49,370 might change your tune. 391 00:20:51,872 --> 00:20:57,911 Uh... It's complicated because I like Carol but, 392 00:20:57,911 --> 00:21:00,414 obviously, thank you. 393 00:21:00,781 --> 00:21:02,716 Obviously you're a woman of taste 394 00:21:02,716 --> 00:21:06,286 and obviously, thank you for getting me out of jail. 395 00:21:06,620 --> 00:21:08,221 He lost a molar. 396 00:21:09,089 --> 00:21:10,157 I don't follow. 397 00:21:10,157 --> 00:21:11,359 Reggie. 398 00:21:11,359 --> 00:21:15,396 Oh, shit, shit, shit! 399 00:21:15,596 --> 00:21:16,864 [man] Hey, Darren! 400 00:21:16,864 --> 00:21:18,666 Hi, Ji-hun! 401 00:21:18,799 --> 00:21:21,168 I like Reggie. Reggie's a good man. 402 00:21:21,168 --> 00:21:23,704 The good news is, he's not pressing charges. 403 00:21:23,704 --> 00:21:25,272 [Darren sighs] 404 00:21:25,406 --> 00:21:26,807 Reggie's a good man. 405 00:21:26,940 --> 00:21:29,076 Not Reggie. Stephen. 406 00:21:30,411 --> 00:21:32,012 Right, right. Wait, what? 407 00:21:32,012 --> 00:21:35,983 You made a threat of abuse and verbally assaulted him. 408 00:21:36,417 --> 00:21:38,251 No. That is-- No. No. 409 00:21:38,251 --> 00:21:40,053 That's civil harassment, Darren. 410 00:21:40,053 --> 00:21:41,955 - Well, no. - My point is it's done. 411 00:21:41,955 --> 00:21:43,724 Yeah. It is done. Yes. Thank you 412 00:21:43,724 --> 00:21:47,595 You're welcome. What are you doing here? 413 00:21:48,896 --> 00:21:49,997 I need your help. 414 00:21:50,731 --> 00:21:52,766 Um, while I can appreciate that he-- 415 00:21:52,766 --> 00:21:55,769 Um, I'm busy right now. so... 416 00:21:56,604 --> 00:21:58,138 Stephen's dirty. 417 00:22:02,342 --> 00:22:04,445 I knew it! 418 00:22:05,513 --> 00:22:07,648 This is about backroom deals. 419 00:22:07,648 --> 00:22:09,550 This is about the bus schedule. 420 00:22:09,550 --> 00:22:12,386 - [woman] Hola, Darren! - Hola, Rosa! 421 00:22:12,386 --> 00:22:13,554 [water splashing] 422 00:22:13,554 --> 00:22:15,923 The audacity! The fucking gall! 423 00:22:15,923 --> 00:22:18,158 This is about the councilman accepting bribes. 424 00:22:18,158 --> 00:22:19,727 What a dick! 425 00:22:19,727 --> 00:22:21,762 Stephen is a threat to our great city. 426 00:22:21,762 --> 00:22:22,796 Yeah. 427 00:22:22,796 --> 00:22:23,997 I need your help taking him down. 428 00:22:23,997 --> 00:22:26,166 Yes! Yes, yes! 429 00:22:28,101 --> 00:22:29,970 Like, whoa. Like undercover? 430 00:22:30,871 --> 00:22:32,305 Yes. 431 00:22:32,706 --> 00:22:37,244 Uh, I'm not really trained-- Can I get back to you? 432 00:22:44,317 --> 00:22:47,320 "Moody Mule Cavern Club, Saturday, high noon." 433 00:22:48,822 --> 00:22:50,491 What's this Moody Mule about? 434 00:22:50,491 --> 00:22:53,060 Only our city's best kept secret. 435 00:22:54,495 --> 00:22:56,129 I overheard a phone call between Stephen 436 00:22:56,129 --> 00:22:58,832 and Theodore Hollandaise about the Very Venice Housing Project. 437 00:22:58,832 --> 00:23:00,901 Teddy Hollandaise? 438 00:23:01,569 --> 00:23:03,671 Dutch Group Teddy Hollandaise? 439 00:23:03,671 --> 00:23:05,105 The property developer. 440 00:23:05,105 --> 00:23:07,608 Property Satan behind the destruction of everything. 441 00:23:07,608 --> 00:23:09,109 The Northford case study of Santa Monica. 442 00:23:09,109 --> 00:23:11,011 Jorge Pavlur's famed pupuseria? 443 00:23:11,011 --> 00:23:12,045 Las Tortugas Verdes, 444 00:23:12,045 --> 00:23:13,313 one of five remaining Monterrey-- 445 00:23:13,313 --> 00:23:15,315 Monterrey revival garden apartment complexes 446 00:23:15,315 --> 00:23:17,618 modeled after The Garden of Allah. 447 00:23:18,486 --> 00:23:20,854 Crescent Heights has never fully recovered. 448 00:23:20,854 --> 00:23:23,123 I think Teddy is gonna hand Stephen money at the Mule. 449 00:23:23,123 --> 00:23:25,793 For what? I don't know. 450 00:23:26,359 --> 00:23:28,462 But it's got something to do with the housing project, 451 00:23:28,462 --> 00:23:30,030 and I need you to find out. 452 00:23:30,731 --> 00:23:32,032 [drumming] 453 00:23:32,032 --> 00:23:33,300 [Diane] Darren? 454 00:23:35,703 --> 00:23:38,572 [sighs] I'm sorry. I have to go feel things. 455 00:23:39,106 --> 00:23:41,341 So, are-- are you in or are you out? 456 00:23:41,341 --> 00:23:45,078 Uh... mainly out, actually. 457 00:23:45,078 --> 00:23:47,047 I really wanna see Old Toro get the axe, 458 00:23:47,047 --> 00:23:51,685 it's just... jail... 459 00:23:51,685 --> 00:23:54,988 wasn't great and scheduling stuff. 460 00:23:54,988 --> 00:23:57,925 But definitely keep me in mind for future whatever 461 00:23:57,925 --> 00:24:00,961 and thanks for, you know, so... 462 00:24:03,731 --> 00:24:05,766 - [scoffs] - Can we talk about this inside, please? 463 00:24:05,899 --> 00:24:08,001 - Who's this? - Can we talk about this inside? 464 00:24:13,473 --> 00:24:14,274 [Diane] A tree? 465 00:24:14,274 --> 00:24:16,076 [muffled] Um, meditating, 466 00:24:16,076 --> 00:24:19,613 and I ended up in a cave, and I saw a tree. 467 00:24:20,313 --> 00:24:23,651 Okay. That's important. Let's stick with the tree. 468 00:24:23,784 --> 00:24:25,052 Mm-hmm. 469 00:24:25,052 --> 00:24:26,920 The trees roots grew deep into the unconscious 470 00:24:26,920 --> 00:24:29,089 and could be buried memories. 471 00:24:29,089 --> 00:24:30,257 Trauma perhaps. 472 00:24:30,257 --> 00:24:31,091 Hmm. 473 00:24:31,091 --> 00:24:32,359 - Honey? - Yeah? 474 00:24:32,359 --> 00:24:33,794 Is there something you'd like to tell me? 475 00:24:34,161 --> 00:24:35,929 Oh my God. 476 00:24:36,063 --> 00:24:37,330 Oh my God. I got it. 477 00:24:39,667 --> 00:24:42,703 I'm climbing a tree into a canopy of lies, Diane. 478 00:24:42,936 --> 00:24:45,405 I'm a... I'm a fugitive from the truth. 479 00:24:45,405 --> 00:24:47,941 I'm a fugitive from, from reality. 480 00:24:48,075 --> 00:24:49,577 - Yes. Yes. - Right? 481 00:24:49,577 --> 00:24:51,745 You very well could be running from something 482 00:24:51,745 --> 00:24:53,947 in your past into a prison of denial. 483 00:24:53,947 --> 00:24:56,950 I was personally thrown in jail, Diane. 484 00:24:56,950 --> 00:24:58,952 In some sort of Sing Sing of the soul. 485 00:24:59,086 --> 00:25:00,220 We need to come back to the tree. 486 00:25:00,220 --> 00:25:01,054 Uh-huh. 487 00:25:01,488 --> 00:25:04,324 It's Jack Denisoff for Fred Specktor. 488 00:25:05,092 --> 00:25:07,394 Yes. I'll hold. 489 00:25:07,928 --> 00:25:09,663 So I need you to be brave. 490 00:25:09,797 --> 00:25:12,933 I need you to confront your fears and seek the tree. 491 00:25:12,933 --> 00:25:14,668 - [thudding] - [man] I'm sorry, Diane! 492 00:25:14,668 --> 00:25:16,403 - Okay? - Mm. 493 00:25:16,403 --> 00:25:19,406 Having spent years and years worrying about everybody else, 494 00:25:19,539 --> 00:25:21,809 the universe is now saying, 495 00:25:21,809 --> 00:25:23,744 it's time to take care of Darren. 496 00:25:24,311 --> 00:25:27,314 To take care of that wounded little boy. 497 00:25:27,314 --> 00:25:32,920 To shine the purifying light of insight on the hidden you 498 00:25:32,920 --> 00:25:34,588 and find freedom. 499 00:25:34,588 --> 00:25:36,189 It may be scary, but be brave. 500 00:25:36,189 --> 00:25:37,324 [Jack] Here you go. 501 00:25:37,324 --> 00:25:40,728 A little stomach therapy for the kiddos. 502 00:25:41,561 --> 00:25:43,430 - Who was that? - Who was who? 503 00:25:43,430 --> 00:25:44,932 On the phone. 504 00:25:45,165 --> 00:25:47,534 Oh. That was the restaurant. The Japanese restaurant. 505 00:25:47,668 --> 00:25:49,436 Oh. No it wasn't. 506 00:25:49,436 --> 00:25:51,104 Yeah, I was trying to get my money back. 507 00:25:51,104 --> 00:25:52,539 You called Fred again. 508 00:25:53,974 --> 00:25:56,944 Di, Di. I love you baby, 509 00:25:56,944 --> 00:25:59,346 but this documentary's my way back in. 510 00:25:59,479 --> 00:26:01,782 This is an opportunity, do you understand? 511 00:26:01,782 --> 00:26:03,316 It's, it's-- 512 00:26:03,316 --> 00:26:05,686 Did, didn't Susan talk to this guy about the polka music? 513 00:26:05,686 --> 00:26:06,654 Cesar! 514 00:26:06,654 --> 00:26:08,188 [banging] 515 00:26:08,188 --> 00:26:09,389 Shut it will you? 516 00:26:09,389 --> 00:26:11,158 You're gonna wake up Lawrence Welk. 517 00:26:11,158 --> 00:26:13,861 You haven't spoken to your agent in 15 years. 518 00:26:14,194 --> 00:26:15,462 That's not true. 519 00:26:15,462 --> 00:26:17,530 We exchange Christmas cards every year. 520 00:26:17,530 --> 00:26:19,066 Oh, come on. This is serious. 521 00:26:19,066 --> 00:26:21,168 Fred is serious. What are you talking about? 522 00:26:21,168 --> 00:26:22,670 He was an agent before you were born. 523 00:26:22,670 --> 00:26:24,537 Darren was jailed for God's sake. 524 00:26:24,537 --> 00:26:26,073 And this June girl? 525 00:26:26,073 --> 00:26:28,475 Darren's a pool man. He's not a detective. 526 00:26:28,475 --> 00:26:31,411 If she's so concerned, why doesn't she call the police? 527 00:26:31,411 --> 00:26:33,881 Police? That's all I need is the police, then the feds. 528 00:26:33,881 --> 00:26:35,048 I'm gonna have-- 529 00:26:35,048 --> 00:26:36,817 Then, like J. Edgar Hoover - Oh God, Jack. 530 00:26:36,817 --> 00:26:38,485 - with Putin to tank my career. - You were never blacklisted, okay? 531 00:26:38,485 --> 00:26:39,586 You made a bad investment. - What about '87? 532 00:26:39,586 --> 00:26:41,722 I'm ready to be brave, Diane! 533 00:26:42,289 --> 00:26:44,825 The tree, jail, June. - Who's June? 534 00:26:44,825 --> 00:26:47,661 My passion isn't a threat to Los Angeles. 535 00:26:47,661 --> 00:26:50,998 All these signs are saying my passion will save Los Angeles. 536 00:26:50,998 --> 00:26:52,199 - Hmm. - And June is, 537 00:26:52,199 --> 00:26:55,235 is shining her flashlight on my freedom. 538 00:26:55,235 --> 00:26:56,904 I have to take this case. 539 00:26:56,904 --> 00:26:57,938 - No. No. - Yes! 540 00:26:57,938 --> 00:26:59,506 Sweetheart, you are not a detective. 541 00:26:59,506 --> 00:27:01,174 Didn't David trust his slay against the mighty Goliath? 542 00:27:01,174 --> 00:27:02,843 - Darr-bear. - David and Goliath! 543 00:27:02,843 --> 00:27:05,178 - Yes! - That's the title for our documentary! 544 00:27:05,178 --> 00:27:06,446 - Darren! - That's the title of our documentary! 545 00:27:06,446 --> 00:27:08,749 - Darr-bear. Sit down. - I've gotta move, Diane! 546 00:27:08,749 --> 00:27:09,950 The boy's gotta move, let him move! 547 00:27:09,950 --> 00:27:12,085 Jackie! This is not about you, okay? 548 00:27:12,085 --> 00:27:14,054 This is Darren's life. - D, 549 00:27:14,054 --> 00:27:16,223 whatever concerns Darr, concerns me, 550 00:27:16,223 --> 00:27:18,358 to the extent we have a business venture going. 551 00:27:18,358 --> 00:27:20,527 Oh. How about a real paying job, Jack? 552 00:27:20,527 --> 00:27:21,962 You mean your brother? 553 00:27:21,962 --> 00:27:23,731 Yes. There's nothing wrong with selling timeshares. 554 00:27:23,731 --> 00:27:26,066 Ugh. In Scottsdale. You're brother's a schmuck. 555 00:27:26,066 --> 00:27:28,101 C'mon, DD. Don't take this away from me. 556 00:27:28,101 --> 00:27:29,602 What would Erin do? 557 00:27:29,602 --> 00:27:31,271 No. What does Darren need? 558 00:27:31,271 --> 00:27:34,474 Frankly, to kick some ass, Diane! 559 00:27:34,474 --> 00:27:35,876 Attaboy! 560 00:27:35,876 --> 00:27:37,410 Jack, put a spit-shine on the equipment, 561 00:27:37,410 --> 00:27:39,479 we need to be able to move with stealth and speed. 562 00:27:39,479 --> 00:27:40,781 Aye-aye, captain! 563 00:27:40,781 --> 00:27:43,550 Diane, work up a psych profile on Toronkowski. 564 00:27:43,550 --> 00:27:45,118 Who is he? Why is he? 565 00:27:45,118 --> 00:27:46,419 - [Diane sighs] - [Jack] Mmm... 566 00:27:46,419 --> 00:27:48,288 Jack, what am I tasting here? 567 00:27:49,589 --> 00:27:52,459 This is my take on the Langer's egg cream. 568 00:27:52,459 --> 00:27:53,994 A little bit of cinnamon. 569 00:27:53,994 --> 00:27:55,829 - It's brilliant! - It's brilliant, right? 570 00:27:55,963 --> 00:27:57,064 You love it too, right? - Mmm. It's good. 571 00:27:57,064 --> 00:27:58,932 Oh. Their fucking pastrami! 572 00:27:58,932 --> 00:28:00,267 They've been there over 75 years! 573 00:28:00,267 --> 00:28:02,269 Oh. Oh my God. What are you gonna do, Darr? 574 00:28:02,269 --> 00:28:03,603 First Langer's for the number 19. 575 00:28:03,603 --> 00:28:05,072 And then what? 576 00:28:05,072 --> 00:28:07,274 Pastrami party then we got some homework to do, Jack. 577 00:28:07,274 --> 00:28:08,809 - I like it. - [slurping] 578 00:28:11,478 --> 00:28:12,980 [desk rattling] 579 00:28:14,547 --> 00:28:16,149 [VCR clicking] 580 00:28:17,717 --> 00:28:18,952 [TV] Gentleman, today 581 00:28:18,952 --> 00:28:20,353 you can walk out that door, 582 00:28:20,353 --> 00:28:21,955 turn right, hop a streetcar 583 00:28:21,955 --> 00:28:25,492 and within 25 minutes end up smack in the Pacific Ocean. 584 00:28:26,226 --> 00:28:28,361 Now you can swim in it and you can fish in it, 585 00:28:28,361 --> 00:28:29,963 but you can't drink it, 586 00:28:29,963 --> 00:28:33,300 and you can't irrigate an orange grove with it. 587 00:28:33,300 --> 00:28:36,169 Now remember, we live next to the ocean, 588 00:28:36,169 --> 00:28:39,139 but we also live on the edge of a desert. 589 00:28:39,139 --> 00:28:41,875 Los Angeles is a desert community. 590 00:28:41,875 --> 00:28:43,176 Beneath these buildings, 591 00:28:43,176 --> 00:28:45,779 beneath our streets, it's a desert. 592 00:28:45,779 --> 00:28:48,048 And without water the dust will rise up 593 00:28:48,048 --> 00:28:50,283 and cover us as though we never existed. 594 00:28:50,283 --> 00:28:53,120 Now the Alto Vallejo can save us... 595 00:28:53,921 --> 00:28:56,423 [jazz music] 596 00:28:56,990 --> 00:28:58,959 [distant police sirens] 597 00:29:32,192 --> 00:29:33,593 William. 598 00:29:35,428 --> 00:29:37,998 [water trickling] 599 00:29:39,699 --> 00:29:40,800 [knocking] 600 00:29:48,541 --> 00:29:50,177 [lock clicking] 601 00:29:53,246 --> 00:29:54,581 Well, I'll be. 602 00:29:56,383 --> 00:29:57,918 I'm in. 603 00:29:58,285 --> 00:29:59,920 How did you know where I live? 604 00:30:01,154 --> 00:30:02,155 A feeling. 605 00:30:02,455 --> 00:30:04,624 Hmm. Feelings are good. 606 00:30:05,725 --> 00:30:06,994 Totally. 607 00:30:09,596 --> 00:30:12,332 Um, I like your ensemble. 608 00:30:12,900 --> 00:30:15,202 I couldn't decide between Dietrich or Desmond 609 00:30:15,202 --> 00:30:16,603 so I opted for a blend. 610 00:30:16,603 --> 00:30:17,938 Yeah, I get it. 611 00:30:17,938 --> 00:30:20,607 I bought a couple different outfit options myself. 612 00:30:20,607 --> 00:30:24,411 I was gonna go Guinness but the wool's pretty scratchy. 613 00:30:24,411 --> 00:30:25,913 This is my take on Cary Grant. 614 00:30:25,913 --> 00:30:28,848 Oh. To Catch a Thief. 615 00:30:30,984 --> 00:30:32,385 Yeah. 616 00:30:32,652 --> 00:30:34,321 You coming in? 617 00:30:40,160 --> 00:30:42,362 [light jazz music] 618 00:30:49,502 --> 00:30:51,271 What's in the briefcase? 619 00:30:51,271 --> 00:30:52,672 Gifts. 620 00:30:53,840 --> 00:30:57,244 I work in colored paper to express metaphor. 621 00:30:57,244 --> 00:31:01,048 Diane says it's a useful tool for my therapy. 622 00:31:01,314 --> 00:31:02,715 Fascinating. 623 00:31:05,618 --> 00:31:08,088 Los Angeles Conservancy. 624 00:31:08,956 --> 00:31:10,757 Member since '99. 625 00:31:10,958 --> 00:31:12,192 Drink? 626 00:31:12,459 --> 00:31:14,027 Water. 627 00:31:14,161 --> 00:31:17,564 Makes sense. You are a pool man, no? 628 00:31:17,830 --> 00:31:19,266 Yes and no. 629 00:31:20,233 --> 00:31:22,702 Well, what is it that you do exactly? 630 00:31:23,971 --> 00:31:25,205 I'm a pool man. 631 00:31:25,205 --> 00:31:27,574 I also work in and around water, 632 00:31:28,508 --> 00:31:30,443 and also the origami. 633 00:31:30,877 --> 00:31:32,345 Hmm. 634 00:31:32,545 --> 00:31:34,114 Tell me more. 635 00:31:36,049 --> 00:31:37,584 Okay. 636 00:31:38,518 --> 00:31:42,322 As you can see, the flashlight, you, 637 00:31:42,322 --> 00:31:45,192 is shining its light on the Statue of Liberty, me, 638 00:31:45,192 --> 00:31:47,094 vis-a-vis my freedom. 639 00:31:49,429 --> 00:31:55,035 Ah, and the tree is, where's the tree I saw? 640 00:31:55,868 --> 00:31:58,271 A tree. I see. 641 00:31:59,039 --> 00:32:00,907 What tree did you see? 642 00:32:01,208 --> 00:32:02,709 A big one. 643 00:32:03,343 --> 00:32:05,212 What do you think it means? 644 00:32:05,345 --> 00:32:07,280 - I don't know. - Hmm. 645 00:32:08,715 --> 00:32:09,849 Shall we consult the cards? 646 00:32:09,849 --> 00:32:11,751 Yes! Great idea. 647 00:32:14,021 --> 00:32:15,422 Magic cards? 648 00:32:17,524 --> 00:32:18,791 [lid clinks] 649 00:32:23,230 --> 00:32:24,731 Pick one. 650 00:32:25,565 --> 00:32:27,500 Ah. Le bateleur. 651 00:32:27,767 --> 00:32:31,771 The magician. What does it mean? 652 00:32:31,771 --> 00:32:34,907 Points to your talent and untapped potential. 653 00:32:35,475 --> 00:32:37,744 You're in the midst of a transformation. 654 00:32:38,211 --> 00:32:40,580 Something hidden wants to be revealed. 655 00:32:41,048 --> 00:32:42,449 Whoa. 656 00:32:43,650 --> 00:32:44,917 Shall we light a match? 657 00:32:44,917 --> 00:32:46,453 For? 658 00:32:46,786 --> 00:32:49,022 I was thinking we might burn the gifts. 659 00:32:49,389 --> 00:32:50,923 - Uh... - You know, a ritual. 660 00:32:50,923 --> 00:32:52,559 No. Ab-- No. 661 00:32:52,559 --> 00:32:55,228 The-- I made, these are for-- they're gifts. 662 00:32:55,228 --> 00:32:58,365 How about instead, we burn a match, 663 00:32:58,365 --> 00:32:59,866 and blow it out together? 664 00:32:59,866 --> 00:33:01,568 That's great. That way the origami can live, 665 00:33:01,568 --> 00:33:04,237 and, I've never done a Statue of Liberty before. 666 00:33:04,237 --> 00:33:05,138 Hmm. 667 00:33:06,839 --> 00:33:08,708 [match hisses] 668 00:33:11,344 --> 00:33:12,845 [blows] 669 00:33:13,413 --> 00:33:15,815 [crowd crosstalk] 670 00:33:17,150 --> 00:33:19,552 [light guitar music] 671 00:33:27,360 --> 00:33:30,563 Ah. Buona sera, signorina Del Rey. 672 00:33:31,164 --> 00:33:31,998 [smooch] 673 00:33:31,998 --> 00:33:33,133 For you tonight? 674 00:33:33,466 --> 00:33:36,269 [Italian] I would like a martini, very cold... 675 00:33:36,269 --> 00:33:39,372 with three olives, and a little dirty. 676 00:33:39,972 --> 00:33:41,674 Certo, signorina, certo. 677 00:33:41,674 --> 00:33:43,410 And for signor? 678 00:33:43,810 --> 00:33:45,545 Do you speak French? 679 00:33:45,878 --> 00:33:47,147 No. 680 00:33:47,147 --> 00:33:49,249 Um. I do. 681 00:33:49,949 --> 00:33:52,252 Uh, an egg cream. 682 00:33:52,252 --> 00:33:54,687 Cold. Cinnamon-sprinkled. Please. 683 00:33:55,155 --> 00:33:56,756 Yes. Of Course. 684 00:33:58,625 --> 00:34:00,193 [footsteps departing] 685 00:34:02,229 --> 00:34:04,464 Your tiny coliseum makes sense now. 686 00:34:04,464 --> 00:34:05,865 You speaking Italian. 687 00:34:06,032 --> 00:34:07,467 If I can't travel in my real life, 688 00:34:07,467 --> 00:34:10,570 I might as well play pretend and visit Rome right here. 689 00:34:11,238 --> 00:34:12,505 At Korean barbecue? 690 00:34:12,672 --> 00:34:15,007 They do impromptu improv on Friday nights, 691 00:34:15,007 --> 00:34:17,110 and I've known our server Tom for years. 692 00:34:17,110 --> 00:34:18,478 He's fluent in five languages 693 00:34:18,478 --> 00:34:20,647 and happens to be a very talented actor. 694 00:34:20,647 --> 00:34:22,382 That's actually how we met. 695 00:34:22,815 --> 00:34:24,617 We had a three episode arc on Bones. 696 00:34:24,984 --> 00:34:26,085 Do you act? 697 00:34:26,886 --> 00:34:28,255 Once upon a time. 698 00:34:28,388 --> 00:34:30,357 I work at City Hall when I can because I like it, 699 00:34:30,357 --> 00:34:33,025 but my passion really is costuming. 700 00:34:35,094 --> 00:34:36,629 I love Paris. 701 00:34:36,829 --> 00:34:37,864 Oh. 702 00:34:42,001 --> 00:34:45,205 I've never been, but I'm supposed to go with Susan. 703 00:34:45,538 --> 00:34:47,073 She used to act, too. 704 00:34:47,073 --> 00:34:49,142 She does yoga now. Pilates. 705 00:34:49,609 --> 00:34:51,878 - Who is Susan? - She's my girlfriend. 706 00:34:55,114 --> 00:34:56,716 Ah. 707 00:34:57,884 --> 00:34:59,852 - Grazie. - Ah. Prego. 708 00:34:59,852 --> 00:35:00,820 And for the gentleman. 709 00:35:00,820 --> 00:35:01,921 This is great! 710 00:35:01,921 --> 00:35:03,156 Please do enjoy. 711 00:35:03,390 --> 00:35:04,791 Hm. 712 00:35:06,226 --> 00:35:07,594 To Los Angeles. 713 00:35:08,060 --> 00:35:09,462 [sighs] 714 00:35:11,364 --> 00:35:14,901 To the Tonga people who settled here so long ago. 715 00:35:15,101 --> 00:35:16,836 You are not forgotten. 716 00:35:18,405 --> 00:35:19,939 To the lost. 717 00:35:20,473 --> 00:35:21,608 And to the found. 718 00:35:22,209 --> 00:35:23,643 [glasses clink] 719 00:35:28,881 --> 00:35:30,350 It's cold. 720 00:35:31,251 --> 00:35:33,019 So why me, Miss Del Rey? 721 00:35:33,019 --> 00:35:35,522 Why send me on Saturday and not the cops? 722 00:35:35,822 --> 00:35:37,190 This needs to be discreet. 723 00:35:38,225 --> 00:35:39,659 Like I can't tell anybody? 724 00:35:40,227 --> 00:35:43,363 We don't know how far up the food chain this thing goes. 725 00:35:43,996 --> 00:35:45,932 - The feds? - Maybe. 726 00:35:46,399 --> 00:35:48,034 Yeah. 727 00:35:48,034 --> 00:35:50,237 And I'm more impressed by a man with a passion 728 00:35:50,237 --> 00:35:53,440 than some boy and a badge. 729 00:35:53,440 --> 00:35:54,774 Right. 730 00:35:54,774 --> 00:35:55,942 Hm. 731 00:35:55,942 --> 00:35:58,711 When I asked how you knew where I lived, 732 00:35:58,711 --> 00:36:00,380 what did you say? 733 00:36:00,913 --> 00:36:04,484 Uh, a feeling. 734 00:36:05,352 --> 00:36:06,486 It felt right. 735 00:36:07,420 --> 00:36:09,356 I think it's something like that. 736 00:36:12,359 --> 00:36:15,828 When I look at you, I feel less alone. 737 00:36:18,097 --> 00:36:19,799 God. I'm gonna-- I'm gonna say it. 738 00:36:19,799 --> 00:36:20,833 I'm gonna say it, 739 00:36:20,833 --> 00:36:23,035 I followed you home from the office. 740 00:36:23,770 --> 00:36:26,138 It was too much. I am so sorry. 741 00:36:26,138 --> 00:36:28,275 And Diane doesn't trust you 742 00:36:28,275 --> 00:36:29,909 and that's gonna be an issue. - Who? 743 00:36:29,909 --> 00:36:31,911 - Darren, who is Diane? - She's my best friend 744 00:36:31,911 --> 00:36:33,079 and union analyst 745 00:36:33,079 --> 00:36:34,681 and I need to run this whole thing by her 746 00:36:34,681 --> 00:36:37,817 and I know you just said that I can't tell anybody, but, can I? 747 00:36:37,817 --> 00:36:39,519 I think we can make an exception. 748 00:36:39,519 --> 00:36:41,020 [sighs] 749 00:36:41,621 --> 00:36:43,690 Thank you, I was so nervous. 750 00:36:44,624 --> 00:36:46,225 You know that feeling? 751 00:36:48,828 --> 00:36:51,097 That is really, really, really good. 752 00:36:51,097 --> 00:36:52,432 Yeah. 753 00:36:54,967 --> 00:36:57,003 Can I trust you, Miss Del Rey? 754 00:36:57,470 --> 00:37:01,207 I'm an informer Darren, not a hypocrite. 755 00:37:01,541 --> 00:37:04,411 [guitar music] 756 00:37:04,644 --> 00:37:06,579 [men singing in Spanish] 757 00:37:16,756 --> 00:37:18,591 [engine revving] 758 00:37:31,571 --> 00:37:34,040 [jazz music] 759 00:37:43,249 --> 00:37:44,984 [shutter clicking] 760 00:37:47,854 --> 00:37:50,457 [jazz music continues] 761 00:38:06,706 --> 00:38:08,107 [shutter clicking] 762 00:38:47,279 --> 00:38:48,481 [Darren v/o] Dear Erin, 763 00:38:48,481 --> 00:38:51,283 What a difference a day makes! 764 00:38:51,283 --> 00:38:52,652 I'm back! 765 00:38:52,652 --> 00:38:55,388 Doing what I love and then some. 766 00:38:55,388 --> 00:38:56,856 Long story short, 767 00:38:56,856 --> 00:38:59,258 I'm temporarily a detective acting on behalf of 768 00:38:59,258 --> 00:39:03,029 a confidential informant inside City Hall. 769 00:39:03,463 --> 00:39:04,731 I'd tell you more about it, 770 00:39:04,731 --> 00:39:07,767 but I do not want to put you in danger. 771 00:39:08,267 --> 00:39:10,770 As for Susan, the more I think about it, 772 00:39:10,770 --> 00:39:14,140 the more I know she'll love Descanso Gardens. 773 00:39:14,273 --> 00:39:15,942 Especially the sunflowers. 774 00:39:15,942 --> 00:39:18,310 That'll make her smile. I know it. 775 00:39:18,878 --> 00:39:22,148 Love is back in the City of Angels, Erin! 776 00:39:22,148 --> 00:39:23,349 How are you? 777 00:39:24,150 --> 00:39:26,686 Yours, XX, DB. 778 00:39:32,725 --> 00:39:35,094 [water splashes] 779 00:39:39,699 --> 00:39:42,001 [water bubbling] 780 00:39:53,646 --> 00:39:55,682 [water bubbling] 781 00:39:57,550 --> 00:39:59,952 [ominous music building] 782 00:40:07,727 --> 00:40:09,929 [wind blowing] 783 00:40:14,901 --> 00:40:16,736 [water trickling] 784 00:40:22,575 --> 00:40:24,477 [man] Hello, Darren! 785 00:40:25,244 --> 00:40:26,212 [Jack] The thing I don't know is, 786 00:40:26,212 --> 00:40:28,815 who comes up with pie and burger? 787 00:40:28,815 --> 00:40:31,317 Uh, the restaurant of the same name, Pie and Burger. 788 00:40:31,317 --> 00:40:34,386 Yeah. I mean each one on its own an American treasure, 789 00:40:34,386 --> 00:40:35,588 and you put them together, 790 00:40:35,588 --> 00:40:37,957 the combination is, like off the charts. 791 00:40:38,424 --> 00:40:40,026 You-- Stop doing that. 792 00:40:40,026 --> 00:40:41,728 We have to concentrate on the case. 793 00:40:41,728 --> 00:40:43,530 You gonna get into that banana crème over there? 794 00:40:43,530 --> 00:40:45,231 I'm saving it for later. 795 00:40:46,866 --> 00:40:49,836 This tree, Jack. What did Diane say? 796 00:40:50,436 --> 00:40:53,405 Diane said, uh, make sure we wear sunscreen. 797 00:40:53,405 --> 00:40:55,407 - No, the case, Jack. - It's hot. 798 00:40:55,407 --> 00:40:58,511 Tree, jail, June, 799 00:40:59,445 --> 00:41:02,181 mansion, nurse, shadows. 800 00:41:02,181 --> 00:41:03,583 Shadows. 801 00:41:03,583 --> 00:41:05,351 Mansion, nurse, shadows. 802 00:41:05,351 --> 00:41:06,285 Right. 803 00:41:08,420 --> 00:41:11,691 I was doing children's theater in Massachusetts one year 804 00:41:11,691 --> 00:41:13,560 and I was playing the Wicked Wizard. 805 00:41:13,560 --> 00:41:16,062 And we're-- We got a packed house of kids, 806 00:41:16,062 --> 00:41:17,730 it's on a Saturday afternoon. 807 00:41:17,730 --> 00:41:19,131 And a biker came in. 808 00:41:19,131 --> 00:41:20,867 Out of the blue. Big guy. 809 00:41:20,867 --> 00:41:22,569 Sat right in the middle with the kids. 810 00:41:22,569 --> 00:41:24,537 I mean, just in full regalia. 811 00:41:24,537 --> 00:41:26,372 And, anyway, at the end of the play, 812 00:41:26,372 --> 00:41:29,408 the Wicked Wizard falls over in the middle of the stage 813 00:41:29,408 --> 00:41:30,543 like he's dead. 814 00:41:30,543 --> 00:41:31,944 And all the kids have to clap and go, 815 00:41:31,944 --> 00:41:33,613 "We love you Wicked Wizard, we love you." 816 00:41:33,613 --> 00:41:34,914 We stole that from Petter Pan 817 00:41:34,914 --> 00:41:36,415 and Tinkerbell and all that stuff. 818 00:41:36,415 --> 00:41:39,886 Anyway, long story short, the guy leaves me an envelope. 819 00:41:39,886 --> 00:41:44,323 In the envelope is a key that says 2A. 820 00:41:44,323 --> 00:41:47,393 And an address in Cape Cod. 821 00:41:47,393 --> 00:41:50,797 Now I was already planning to go to Cape Cod the next weekend. 822 00:41:50,797 --> 00:41:53,065 So I stop. I didn't think anything of it, you know? 823 00:41:53,065 --> 00:41:56,068 I stop at this place, it's a rooming house. 824 00:41:56,068 --> 00:41:57,804 I go upstairs to 2A, 825 00:41:57,804 --> 00:42:00,640 I open the door, nobody in there. 826 00:42:00,640 --> 00:42:01,941 It was very mysterious, 827 00:42:01,941 --> 00:42:04,677 and there was a closet, full of clothes, 828 00:42:04,677 --> 00:42:06,245 a bag, and a nightstand. 829 00:42:06,245 --> 00:42:07,647 And on the nightstand, 830 00:42:07,647 --> 00:42:09,849 was a pack of matches, a butter knife, 831 00:42:09,849 --> 00:42:13,285 and a chuck of hash the size of John Wayne's fist. 832 00:42:13,285 --> 00:42:14,921 In the note, it said, 833 00:42:14,921 --> 00:42:17,123 "Keep 'em laughin', Wicked Wizard. 834 00:42:17,123 --> 00:42:18,591 See ya next season." 835 00:42:20,627 --> 00:42:23,663 I never did another season. But I had a great weekend. 836 00:42:24,030 --> 00:42:25,798 - Okay. - But, how did he know? 837 00:42:25,798 --> 00:42:27,033 It's like magical, - Uh... 838 00:42:27,033 --> 00:42:29,301 that's the thing with the tree. 839 00:42:29,301 --> 00:42:31,771 Diane thinks there's something that you want to tell us. - [radio] From NPR News... 840 00:42:31,771 --> 00:42:32,872 Oh! 841 00:42:33,640 --> 00:42:34,506 It's Lakshmi Singh. 842 00:42:34,506 --> 00:42:36,108 Lakshmi Singh! I love her. 843 00:42:36,108 --> 00:42:38,277 - Such a great voice. - Oh. It's like velvet. 844 00:42:38,277 --> 00:42:40,146 - [radio] These aren't fancy condos for the rich. - Shh. 845 00:42:40,146 --> 00:42:42,114 This is affordable housing for Angelenos 846 00:42:42,114 --> 00:42:43,850 desperate for a roof over their heads. 847 00:42:43,850 --> 00:42:45,952 [Lakshmi] That was land developer Theodore Hollandaise 848 00:42:45,952 --> 00:42:47,553 speaking today from the future site 849 00:42:47,553 --> 00:42:49,622 of the Very Venice Housing Project, 850 00:42:49,622 --> 00:42:51,057 set to break ground later this year. 851 00:42:51,057 --> 00:42:53,492 The VVHP has long been a pet project 852 00:42:53,492 --> 00:42:56,295 of City Council president Stephen Toronkowski. 853 00:42:56,295 --> 00:42:58,230 From NPR News, I'm Lakshmi-- 854 00:42:58,497 --> 00:43:00,066 - Oh, Shit! - Oh. Oh God! 855 00:43:00,066 --> 00:43:01,567 [Jack] There's Toronkowski. 856 00:43:03,169 --> 00:43:05,471 [seagulls squawking] 857 00:43:06,005 --> 00:43:07,339 Don't look at him! - Shh. Shh. 858 00:43:07,339 --> 00:43:10,042 - And... 1, 2, 3, go! - Go! 859 00:43:10,276 --> 00:43:11,610 [jazz music] 860 00:43:11,844 --> 00:43:13,713 I gotta get Diane! - I know. 861 00:43:13,713 --> 00:43:15,181 I gotta get the walkie-talkie. 862 00:43:15,181 --> 00:43:16,482 I'll get the pie. 863 00:43:16,482 --> 00:43:18,384 [Jack] I don't wanna litter. Take the paper. 864 00:43:18,384 --> 00:43:21,387 Take-- No, leave the paper, somebody will read it. C'mon! 865 00:43:21,387 --> 00:43:23,355 - You c'mon! - Alright, Where is he? 866 00:43:23,355 --> 00:43:24,757 I don't know. 867 00:43:25,457 --> 00:43:26,926 He's right here. C'mon! 868 00:43:29,628 --> 00:43:30,763 Get down! 869 00:43:30,763 --> 00:43:32,198 Get behind the clown! 870 00:43:32,198 --> 00:43:33,032 Duck! 871 00:43:33,032 --> 00:43:34,767 [Jack] I gotta call Diane! 872 00:43:34,767 --> 00:43:37,904 Di, Di, Di! Diane! DD! Come in! 873 00:43:38,037 --> 00:43:39,138 C'mere. 874 00:43:41,808 --> 00:43:43,943 [radio static buzzing] 875 00:43:46,578 --> 00:43:49,215 [Jack] Come in! We, uh, I hear you. 876 00:43:49,215 --> 00:43:51,951 Loud and clear. We are coming to you. 877 00:43:52,451 --> 00:43:53,619 - Jack, hurry up! - Stay where you are. 878 00:43:53,619 --> 00:43:54,754 Do you copy? 879 00:43:54,754 --> 00:43:56,455 Keep your eyes on - Whoa. Look at that. 880 00:43:56,455 --> 00:43:57,890 the black Rolls Royce. 881 00:43:57,890 --> 00:43:58,925 Can she hear you? 882 00:43:58,925 --> 00:44:00,793 Tell her to mess with the squelch. 883 00:44:00,793 --> 00:44:01,560 - [Jack] Mess with the squelch! - [Darren] Diane, What's wrong? 884 00:44:01,560 --> 00:44:02,995 Jackie. 885 00:44:03,195 --> 00:44:04,797 - Shoot. - [Diane] Check the battery. 886 00:44:04,797 --> 00:44:06,598 Diane, start the car we gotta go! 887 00:44:06,598 --> 00:44:08,334 [Jack] Did you bring the pie? 888 00:44:11,603 --> 00:44:14,006 [jazz music] 889 00:44:21,113 --> 00:44:22,815 [Darren] Stay down, stay quiet, 890 00:44:22,815 --> 00:44:24,650 [Jack] Wait up, wait up. For crying out loud. 891 00:44:24,650 --> 00:44:25,818 Jack! Right here. 892 00:44:26,118 --> 00:44:27,820 - Stay down! - Get right here! 893 00:44:27,987 --> 00:44:29,221 [Darren] June said it was Saturday at the Mule, 894 00:44:29,221 --> 00:44:30,923 but I bet he's meeting Teddy Hollandaise 895 00:44:30,923 --> 00:44:32,624 here right now! 896 00:44:32,925 --> 00:44:34,026 I'm starving! 897 00:44:34,293 --> 00:44:35,294 [shutter clicking] 898 00:44:35,294 --> 00:44:36,729 Diane, did you bring the fruit cups? 899 00:44:36,729 --> 00:44:39,866 No, I did not bring the fruit cups. 900 00:44:40,532 --> 00:44:43,302 - Let's see. The light's going. - What the fuck is this? 901 00:44:43,302 --> 00:44:45,137 This thing might be out of batteries. 902 00:44:45,137 --> 00:44:46,638 - Jack, what's that? - No. Here it is. 903 00:44:46,638 --> 00:44:48,074 Jack, what's this? 904 00:44:48,074 --> 00:44:49,641 No. That's the-- that's-- that's the focus. 905 00:44:49,641 --> 00:44:51,844 Here you go detective! 906 00:44:52,344 --> 00:44:53,612 What are you doing here? 907 00:44:53,612 --> 00:44:55,314 Susan said you guys might be out here. 908 00:44:55,314 --> 00:44:57,649 We took a bus at eight this morning. 909 00:44:58,350 --> 00:45:01,020 How, how, how are you two knowing each other? 910 00:45:01,153 --> 00:45:03,589 Uh. Pilates intensive in the marina. 911 00:45:04,656 --> 00:45:05,992 Where's this from, Wayne? 912 00:45:05,992 --> 00:45:08,227 We've got some action. Who's that? 913 00:45:08,560 --> 00:45:10,429 [Darren] Who are these two goons? 914 00:45:10,429 --> 00:45:12,298 - [Wayne] What are we looking at? - [Jack] Bad guys, Wayne. 915 00:45:12,298 --> 00:45:13,900 This is good. 916 00:45:14,066 --> 00:45:15,501 - [shutter clicking] - I got it. 917 00:45:15,501 --> 00:45:18,771 [Diane] Just as music is the space between the notes, 918 00:45:19,371 --> 00:45:20,639 and the stars are beautiful 919 00:45:20,639 --> 00:45:23,175 because of the space between them. 920 00:45:23,575 --> 00:45:28,647 And just as the sun strikes raindrops at a certain angle, 921 00:45:28,647 --> 00:45:32,018 and throws a prism of color across the sky, 922 00:45:32,018 --> 00:45:36,856 so the place where I exist and want to keep existing, 923 00:45:36,856 --> 00:45:40,026 and to be quite frank, I hope I die in, 924 00:45:40,026 --> 00:45:43,295 is exactly this middle distance, 925 00:45:43,295 --> 00:45:46,732 where despair struck pure otherness 926 00:45:46,732 --> 00:45:50,102 and created something sublime. 927 00:45:51,871 --> 00:45:53,372 [Jack] There's a gun! He's got a gun. 928 00:45:53,372 --> 00:45:54,206 A gun! 929 00:45:54,206 --> 00:45:55,041 - Just calm down. - Oh my God! 930 00:45:55,041 --> 00:45:56,876 This is good for the doc. 931 00:45:56,876 --> 00:45:59,278 Okay. We gotta do something. 932 00:46:00,112 --> 00:46:01,747 Wayne! 933 00:46:01,747 --> 00:46:03,415 I'm gonna try and shoot these guys and save the councilman! 934 00:46:03,415 --> 00:46:06,552 - Wayne, put the gun down! - Wayne! Susan! 935 00:46:07,887 --> 00:46:10,389 Okay. Susan, I don't think it's safe for you here right now. 936 00:46:10,389 --> 00:46:11,891 Or you Diane. 937 00:46:11,891 --> 00:46:14,360 Jack, we have got to get the women to safety. 938 00:46:14,360 --> 00:46:15,627 - Oh, fuck off! - Get fucked! 939 00:46:16,062 --> 00:46:18,898 Susan and I will infiltrate and take out the targets. 940 00:46:18,898 --> 00:46:20,166 Are you two dating? 941 00:46:20,732 --> 00:46:21,934 Are you? 942 00:46:23,035 --> 00:46:24,103 Are you two dating? 943 00:46:24,103 --> 00:46:25,938 - [Jack mumbling] - No, we're not dating. 944 00:46:25,938 --> 00:46:28,240 Then why can't Susan and I infiltrate? 945 00:46:28,240 --> 00:46:30,076 You know, sometimes I think you don't even see me. 946 00:46:30,076 --> 00:46:31,243 I see you all the time. 947 00:46:31,243 --> 00:46:32,845 Except Wayne's big face is blocking me. 948 00:46:32,845 --> 00:46:35,747 - Let Susan speak. - I have let Susan speak. 949 00:46:35,747 --> 00:46:37,516 - Thank you, Diane. - [Jack] Somebody look at this. 950 00:46:37,516 --> 00:46:39,618 Do you even know what it is I do? 951 00:46:39,618 --> 00:46:41,620 We're on a stake-- 952 00:46:41,888 --> 00:46:44,623 Uh, you're, you are an apartment manager. 953 00:46:44,623 --> 00:46:46,125 You manage the Tiki. 954 00:46:46,125 --> 00:46:47,193 And? 955 00:46:47,193 --> 00:46:49,628 And, you're really good at it. 956 00:46:49,628 --> 00:46:50,696 - No! - No. 957 00:46:50,696 --> 00:46:51,864 I also happen to run 958 00:46:51,864 --> 00:46:54,133 a very successful pilates studio, Darren! 959 00:46:54,133 --> 00:46:56,035 - [Jack] Will somebody look at what's going on? - Duh. Yoga. Right? 960 00:46:56,035 --> 00:46:57,603 Okay. This is exactly what I'm talking about. 961 00:46:57,603 --> 00:47:00,139 This is what she's saying, Darr-bear. 962 00:47:00,406 --> 00:47:03,142 - Look over here. - I will look at it if you just give me a second 963 00:47:03,142 --> 00:47:04,310 to process whats happening. 964 00:47:04,310 --> 00:47:06,112 Will you pay attention to what happening? 965 00:47:06,112 --> 00:47:08,780 - You want a megaphone? - Hey, I'm trying to work here. Your life. 966 00:47:08,780 --> 00:47:09,982 [Jack] They're doing business there. 967 00:47:09,982 --> 00:47:12,451 [Darren] Whoa. Is that the bribe, Jack? 968 00:47:12,451 --> 00:47:14,153 I know these guys. 969 00:47:14,153 --> 00:47:15,988 - From the city council. - Yes. 970 00:47:15,988 --> 00:47:16,989 Yes. 971 00:47:16,989 --> 00:47:19,258 They shushed me with their eyes. 972 00:47:19,258 --> 00:47:20,226 The bastards! 973 00:47:20,226 --> 00:47:22,228 [shutter clicking] 974 00:47:23,095 --> 00:47:24,830 [jazz music] 975 00:47:25,431 --> 00:47:27,066 There's a clue right there, Jack. 976 00:47:27,066 --> 00:47:28,567 [Jack] It's incriminating evidence. 977 00:47:28,567 --> 00:47:29,735 Let's go! C'mon! 978 00:47:29,735 --> 00:47:31,637 Everybody. Grab your stuff. Let's go. 979 00:47:32,171 --> 00:47:33,906 [jazz music] 980 00:47:33,906 --> 00:47:36,142 Stop touching Susan, Wayne. 981 00:47:36,142 --> 00:47:37,443 - [Jack] C'mon. - [Wayne] I was just helping. 982 00:47:37,443 --> 00:47:38,477 - No, you're not. - Yes, I am. 983 00:47:38,477 --> 00:47:39,946 You're touching her inappropriately. 984 00:47:39,946 --> 00:47:41,180 - Darren. Bring it down. - I just touched her shoulder. 985 00:47:41,180 --> 00:47:44,083 - Don't-- - [Wayne] Why are you so upset? 986 00:47:44,083 --> 00:47:46,919 [jazz music continues] 987 00:47:50,656 --> 00:47:52,959 You look like a young Robbie Redford 988 00:47:52,959 --> 00:47:54,793 behind that camera. 989 00:47:54,793 --> 00:47:56,095 - Oh yeah? - [Diane] Yeah. 990 00:47:56,095 --> 00:47:57,196 [Jack] Yeah, baby. 991 00:47:57,196 --> 00:47:59,698 [Diane] Yeah, you did. 992 00:48:01,167 --> 00:48:03,069 We made love. 993 00:48:06,472 --> 00:48:07,439 [Diane] Oh. 994 00:48:07,439 --> 00:48:08,707 How did this happen? 995 00:48:08,707 --> 00:48:11,543 Wayne came looking for you after your fiasco 996 00:48:11,543 --> 00:48:15,181 at the council meeting, and, uh, he found me. 997 00:48:15,347 --> 00:48:18,050 But we have tickets to Descanso Gardens. 998 00:48:18,050 --> 00:48:21,020 I knew there was something different. 999 00:48:21,153 --> 00:48:22,388 You're glowing. 1000 00:48:22,388 --> 00:48:24,856 - I'm here too, thank you. - Oh. 1001 00:48:25,324 --> 00:48:28,027 - Susan. - I just can't help but think of Samir. 1002 00:48:28,327 --> 00:48:30,896 - [sighs] - Samir? Chicken Samir? 1003 00:48:30,896 --> 00:48:32,031 Dead chicken Samir. 1004 00:48:32,031 --> 00:48:33,332 They were friendly. Did you know that? 1005 00:48:33,332 --> 00:48:34,866 He really listened. 1006 00:48:34,866 --> 00:48:36,568 Is this about me not listening? 1007 00:48:36,568 --> 00:48:39,071 He was just a great listener. 1008 00:48:40,172 --> 00:48:44,910 [sighs] I know it''s been years, but I still feel his love. 1009 00:48:44,910 --> 00:48:47,713 It's still-- It's in me. 1010 00:48:49,281 --> 00:48:53,585 I hope you can find it in your heart 1011 00:48:54,020 --> 00:48:55,988 to hold both my love 1012 00:48:55,988 --> 00:48:58,924 and his love for me, and our love. 1013 00:48:58,924 --> 00:49:02,394 I love you for you, sweet sweet, 1014 00:49:02,761 --> 00:49:04,930 and I'll love Samir, too. 1015 00:49:06,032 --> 00:49:07,833 I love you. 1016 00:49:09,535 --> 00:49:11,137 I love you, too. 1017 00:49:11,970 --> 00:49:13,405 What about Darr? 1018 00:49:14,073 --> 00:49:16,275 Okay. How does this make you feel, sweetheart? 1019 00:49:16,575 --> 00:49:18,010 Well, 1020 00:49:21,047 --> 00:49:22,748 I have feelings in my heart. 1021 00:49:23,415 --> 00:49:24,416 Yeah. 1022 00:49:24,783 --> 00:49:27,353 Um. I'm sorry, Darr! 1023 00:49:30,589 --> 00:49:32,424 I'm happy for you. 1024 00:49:32,424 --> 00:49:33,925 Yeah? 1025 00:49:33,925 --> 00:49:36,295 I think, I think you just need to figure some things out 1026 00:49:36,295 --> 00:49:38,630 before you can hold space for someone else. 1027 00:49:38,630 --> 00:49:41,567 - I'm spacious! - He's spacious for crying out loud! 1028 00:49:41,567 --> 00:49:44,070 - I'm spacious! - [Diane] Jack, Jack, please. 1029 00:49:44,070 --> 00:49:46,605 Yes. Sweetheart, you are, it's just... 1030 00:49:46,605 --> 00:49:48,340 Can we still be friends, DB? 1031 00:49:52,844 --> 00:49:54,546 [inhales deeply] 1032 00:49:57,683 --> 00:49:59,718 I'm happy for you. 1033 00:49:59,718 --> 00:50:01,420 I'm happy for Susan. 1034 00:50:01,420 --> 00:50:04,656 Wayne, dear. Anything else you'd like to say? 1035 00:50:07,025 --> 00:50:08,894 We're moving to Palm Springs? 1036 00:50:08,894 --> 00:50:10,162 [Darren pouts] 1037 00:50:10,162 --> 00:50:11,397 Buying a food cart. 1038 00:50:11,397 --> 00:50:12,698 No. Dig deeper, Wayne. 1039 00:50:13,199 --> 00:50:14,866 [sobbing] No. He's right. 1040 00:50:15,701 --> 00:50:17,936 Council did widen the permit market. 1041 00:50:17,936 --> 00:50:19,805 It's a great thing for the city. 1042 00:50:19,805 --> 00:50:21,273 Those are good tears, sweetheart. 1043 00:50:21,273 --> 00:50:22,608 [sobbing] Are you sure? 1044 00:50:22,608 --> 00:50:25,077 They just feel like sad ones, Diane. 1045 00:50:25,077 --> 00:50:26,312 So what are you gonna do now? 1046 00:50:26,445 --> 00:50:27,879 I don't know. 1047 00:50:29,515 --> 00:50:32,118 Probably read some Brene Brown or Esther Prout. 1048 00:50:32,118 --> 00:50:33,585 Book some more time with Diane. 1049 00:50:33,585 --> 00:50:34,986 I have Sunday at three open. 1050 00:50:34,986 --> 00:50:36,021 Sunday's no good. 1051 00:50:36,021 --> 00:50:37,489 I have a double bill at the Egyptian. 1052 00:50:38,457 --> 00:50:41,193 - Monday at noon? - Yeah, that's probably better. Thanks. 1053 00:50:41,193 --> 00:50:43,829 I meant, what are you gonna do about your case? 1054 00:50:43,829 --> 00:50:46,832 Ah! That is privileged information, Wayne! 1055 00:50:46,832 --> 00:50:49,335 Information I would have shared with you literally. 1056 00:50:49,335 --> 00:50:54,406 But now, irregardless of your boundary-crossing, probably not. 1057 00:50:57,743 --> 00:50:59,778 [footsteps depart] 1058 00:51:01,012 --> 00:51:02,281 [Diane exhales] 1059 00:51:04,183 --> 00:51:05,184 Really? 1060 00:51:05,317 --> 00:51:06,752 [banging] 1061 00:51:17,196 --> 00:51:18,597 [Darren v/o] Dear Erin, 1062 00:51:19,398 --> 00:51:22,067 Well, the blues came back. 1063 00:51:23,502 --> 00:51:24,970 [opera music] 1064 00:51:26,572 --> 00:51:30,276 Turns out, I'm a better pool man than I am a boyfriend. 1065 00:51:31,310 --> 00:51:34,746 So, I'm gonna clean my pool. 1066 00:51:36,915 --> 00:51:40,018 And even though I'm kind of scared to see the tree again, 1067 00:51:40,552 --> 00:51:42,321 maybe you could tell me why... 1068 00:51:42,321 --> 00:51:44,089 [water splashing] 1069 00:51:44,089 --> 00:51:45,891 I'm not spacious. 1070 00:51:47,459 --> 00:51:50,061 I do have an extra ticket to Descanso Gardens. 1071 00:51:50,061 --> 00:51:51,497 Have you been? 1072 00:51:53,299 --> 00:51:57,669 Love is, well, hard, Erin. 1073 00:51:58,270 --> 00:52:01,773 Yours, XX, DB. 1074 00:52:02,708 --> 00:52:05,344 [ominous music] 1075 00:52:12,484 --> 00:52:14,586 [water trickling] 1076 00:52:15,120 --> 00:52:17,956 [ominous music builds] 1077 00:52:24,496 --> 00:52:26,332 [Lizard] Hello, Darren. 1078 00:52:26,665 --> 00:52:28,467 I've been expecting you. 1079 00:52:29,901 --> 00:52:31,002 [Darren] You have? 1080 00:52:31,403 --> 00:52:34,406 [Lizard] I want to show you the secret things. 1081 00:52:35,274 --> 00:52:37,943 [Darren] You wanna help me solve the case? 1082 00:52:39,177 --> 00:52:41,380 [Lizard] You must remember. 1083 00:52:41,813 --> 00:52:43,282 [Darren] Remember what? 1084 00:52:43,282 --> 00:52:46,418 [Lizard] It's time to remember. 1085 00:52:46,685 --> 00:52:48,454 [Darren] I heard you the first time. 1086 00:52:48,854 --> 00:52:50,722 [Lizard] The tree. 1087 00:52:53,292 --> 00:52:54,793 [answering machine beeps] 1088 00:52:55,727 --> 00:52:57,128 [Diane] Hi, Darr-bear, 1089 00:52:57,128 --> 00:52:59,097 I wanted to make sure that everything's okay. 1090 00:52:59,097 --> 00:53:03,635 I just want to remind you to take care of your self. 1091 00:53:03,635 --> 00:53:06,071 To take car of Darren. Okay, sweetheart. 1092 00:53:06,204 --> 00:53:07,673 [Jack] Is that Darr? 1093 00:53:07,673 --> 00:53:09,741 I left a little stomach therapy for ya on your doorstep. 1094 00:53:09,741 --> 00:53:11,310 Feel better, buddy. 1095 00:53:16,181 --> 00:53:17,849 [knocking on door] 1096 00:53:18,550 --> 00:53:20,486 We're closed. Thank you. Goodbye. 1097 00:53:20,619 --> 00:53:21,753 Darren, it's June. 1098 00:53:22,721 --> 00:53:24,923 I can't really see you right now. 1099 00:53:25,524 --> 00:53:26,592 Open the door. 1100 00:53:26,725 --> 00:53:28,427 Um, it's been a really long day. 1101 00:53:28,427 --> 00:53:29,961 Could we do this tomorrow? 1102 00:53:30,128 --> 00:53:31,697 No. We need to do this right now. 1103 00:53:31,697 --> 00:53:34,766 I-- I have a couple more chapters to finish in my book 1104 00:53:34,766 --> 00:53:36,167 and then I have to do the worksheets, 1105 00:53:36,167 --> 00:53:38,604 so, thank you, goodbye. 1106 00:53:38,737 --> 00:53:40,606 - Are you okay? - I'm great. 1107 00:53:40,606 --> 00:53:43,108 There's a lot to fill you in on. The case is basically solved. 1108 00:53:43,108 --> 00:53:45,110 - Really? - Yes, really. 1109 00:53:46,645 --> 00:53:49,047 Excuse me? You're gonna-- You'll ruin my photos. 1110 00:53:49,047 --> 00:53:51,116 You're bringing light into my darkroom! 1111 00:53:51,116 --> 00:53:52,618 Go back outside. 1112 00:53:54,252 --> 00:53:56,555 Darren. This is not a joke. 1113 00:53:56,888 --> 00:53:58,156 - Duh. - These people, 1114 00:53:58,156 --> 00:54:00,426 this whole situation, is very serious. 1115 00:54:00,559 --> 00:54:02,794 [scoffs] Susan broke up with me and then I nearly got shot. 1116 00:54:02,794 --> 00:54:04,129 Yes, it's serious. 1117 00:54:04,129 --> 00:54:05,531 Your job is the Mule. 1118 00:54:05,531 --> 00:54:07,299 That's it. You got it? 1119 00:54:07,299 --> 00:54:08,700 No more tailing people. 1120 00:54:08,834 --> 00:54:10,569 I haven't been tailing people. 1121 00:54:10,569 --> 00:54:12,003 - Yes, you have. - No, I haven't. 1122 00:54:12,003 --> 00:54:13,705 I don't know what you're talking about. 1123 00:54:13,705 --> 00:54:15,807 - Darren. - I have therapy twice a week 1124 00:54:15,807 --> 00:54:17,376 and my work schedule and everything. 1125 00:54:17,376 --> 00:54:18,544 - Stephen saw you. - No, he didn't. 1126 00:54:18,544 --> 00:54:19,645 - Yes, he did. - Nuh-uh. 1127 00:54:19,645 --> 00:54:21,647 I saw you, Darren. 1128 00:54:22,047 --> 00:54:23,615 What? When? 1129 00:54:24,683 --> 00:54:26,585 When I was visiting my mother. 1130 00:54:26,718 --> 00:54:27,819 My mother-- 1131 00:54:28,720 --> 00:54:30,622 My mother's very sick. 1132 00:54:31,457 --> 00:54:32,891 She's dying. 1133 00:54:34,460 --> 00:54:35,827 Oh. 1134 00:54:37,929 --> 00:54:39,331 I didn't know that. 1135 00:54:43,535 --> 00:54:45,771 I didn't know. I'm so, I'm so sorry. 1136 00:54:45,771 --> 00:54:47,573 She's in good hands. 1137 00:54:49,375 --> 00:54:51,743 So, the shadowy guy in the mansion? 1138 00:54:52,243 --> 00:54:54,980 My uncle. It's his house. 1139 00:54:55,447 --> 00:54:57,349 A 1924 Wallace Neff design 1140 00:54:57,349 --> 00:54:59,485 in the foothills of the San Gabriels, it's... 1141 00:55:02,120 --> 00:55:03,489 beautiful. 1142 00:55:04,623 --> 00:55:06,124 Can I hug you? 1143 00:55:06,592 --> 00:55:07,993 Would that be okay? 1144 00:55:09,260 --> 00:55:11,229 Um, I mean, 1145 00:55:11,229 --> 00:55:13,465 I just broke up with someone, but... 1146 00:55:18,904 --> 00:55:20,439 I need you, Darren. 1147 00:55:20,839 --> 00:55:23,174 You're the only man I can trust. 1148 00:55:23,308 --> 00:55:25,644 Without you I feel so alone. 1149 00:55:28,914 --> 00:55:30,816 Let's finish what we started. 1150 00:55:30,949 --> 00:55:32,050 Together. 1151 00:55:33,018 --> 00:55:34,953 Lay low until the Mule. 1152 00:55:35,253 --> 00:55:36,154 Alright? 1153 00:55:36,321 --> 00:55:37,589 Mm-hm. 1154 00:55:37,589 --> 00:55:39,858 I'm already losing someone close to me. 1155 00:55:40,358 --> 00:55:42,661 My heart can't take much more. 1156 00:55:50,201 --> 00:55:51,403 [smooch] 1157 00:55:55,006 --> 00:55:56,875 [light whimsical music] 1158 00:56:01,447 --> 00:56:02,881 - [door closes] - [exhales] 1159 00:56:06,618 --> 00:56:07,919 [exhales] 1160 00:56:07,919 --> 00:56:09,387 [timer dings] 1161 00:56:10,522 --> 00:56:12,524 [jazz music] 1162 00:56:27,038 --> 00:56:28,339 Gotcha! 1163 00:56:33,178 --> 00:56:36,047 [tense music] 1164 00:56:49,695 --> 00:56:51,797 [munching] 1165 00:56:54,700 --> 00:56:55,767 Can I help you? 1166 00:56:56,267 --> 00:56:58,704 Darren Barrenman for Theodore Hollandaise. 1167 00:57:00,506 --> 00:57:02,574 Is he expecting you? 1168 00:57:04,209 --> 00:57:06,612 I don't know. Is he? 1169 00:57:07,679 --> 00:57:09,147 [munching] 1170 00:57:16,622 --> 00:57:19,057 Mr. Hollandaise, there's a Mr.-- 1171 00:57:20,058 --> 00:57:21,560 Barrenman. 1172 00:57:22,594 --> 00:57:25,597 Barren-man here to see you. 1173 00:57:30,702 --> 00:57:31,703 He'll be with you in a moment. 1174 00:57:31,703 --> 00:57:33,304 I'll be right here. 1175 00:57:33,639 --> 00:57:35,273 [door opens] 1176 00:57:35,641 --> 00:57:37,943 I just played the ninth hole the entire time! 1177 00:57:37,943 --> 00:57:39,578 The ninth hole. Ha! 1178 00:57:39,578 --> 00:57:41,346 Teddy, you're too much, man. 1179 00:57:41,346 --> 00:57:43,148 [Theodore] Ah. Mr. Barrenman. 1180 00:57:45,116 --> 00:57:48,754 Allow me to introduce Mr. William Van Patterson, 1181 00:57:48,754 --> 00:57:50,889 CEO of Van Patterson Farms 1182 00:57:50,889 --> 00:57:54,926 and our angel investor for the Very Venice Housing Project. 1183 00:57:55,126 --> 00:57:58,697 Bill, meet Mr. Barrenman. 1184 00:57:58,830 --> 00:58:01,099 - Mm-hm. - Mr. Barrenman is, uh-- 1185 00:58:01,299 --> 00:58:03,301 I'm sorry, what is it that you do? 1186 00:58:04,269 --> 00:58:05,704 Pool man. 1187 00:58:07,172 --> 00:58:08,273 Great almonds, by the way. 1188 00:58:08,273 --> 00:58:09,541 Oh, thank you. 1189 00:58:09,541 --> 00:58:11,442 They're from my farms in the San Joaquin. 1190 00:58:11,442 --> 00:58:12,778 Those are Bill's gifts. 1191 00:58:12,778 --> 00:58:14,613 The marinade? Inspired. 1192 00:58:14,613 --> 00:58:15,714 - It's wasabi. - I taste honey. 1193 00:58:15,714 --> 00:58:17,282 Ah. A keen palate. 1194 00:58:17,282 --> 00:58:19,885 It's a family recipe. I can send you some if you like. 1195 00:58:19,885 --> 00:58:21,620 More interested in that recipe, Bill. 1196 00:58:21,620 --> 00:58:24,289 Well, unfortunately, that must remain a secret. 1197 00:58:24,289 --> 00:58:26,825 Mm. Yeah, the secret thing. 1198 00:58:26,825 --> 00:58:28,326 Uh-huh. Sure. 1199 00:58:28,326 --> 00:58:29,761 Bill, great to see you. 1200 00:58:29,761 --> 00:58:31,763 Okay. Let's do some tennis next week. 1201 00:58:31,763 --> 00:58:33,732 Oh. Sounds good, Dutch. Sounds good. 1202 00:58:33,732 --> 00:58:36,735 Mr. Barrenman, I will be right with you. 1203 00:58:38,770 --> 00:58:40,371 [door opens/closes] 1204 00:58:44,776 --> 00:58:46,812 Never be afraid to trust an unknown future 1205 00:58:46,812 --> 00:58:48,647 to a known God. 1206 00:58:53,785 --> 00:58:56,087 - [jazz music] - [engine starting] 1207 00:58:56,087 --> 00:58:57,255 What? 1208 00:59:09,534 --> 00:59:11,937 [engine humming] 1209 00:59:18,343 --> 00:59:19,611 Look, sweetheart! 1210 00:59:20,578 --> 00:59:22,147 It's just like Chinatown! 1211 00:59:22,147 --> 00:59:23,214 [mouths words] 1212 00:59:23,214 --> 00:59:24,349 Okay. 1213 00:59:27,252 --> 00:59:28,754 Water? 1214 00:59:31,356 --> 00:59:33,424 Mr. Hollandaise is ready for you now. 1215 00:59:44,936 --> 00:59:46,938 [jazz music continues] 1216 00:59:49,407 --> 00:59:50,876 [Darren] Let's do this! 1217 00:59:53,511 --> 00:59:55,613 [door creaking open] 1218 00:59:57,248 --> 00:59:59,384 Ah, Mr. Barrenman. 1219 00:59:59,685 --> 01:00:03,321 Please, close the door, make yourself comfortable. 1220 01:00:05,891 --> 01:00:07,225 [door thuds] 1221 01:00:18,704 --> 01:00:20,405 [case rattling] 1222 01:00:23,574 --> 01:00:25,176 How can I help you? 1223 01:00:26,577 --> 01:00:27,979 [latches click] 1224 01:00:33,952 --> 01:00:35,553 - Brought you a gift. - Well, thank you. 1225 01:00:35,553 --> 01:00:37,622 Samurai warriors were know to have exchanged gifts 1226 01:00:37,622 --> 01:00:39,691 before battle, so I brought one. 1227 01:00:39,691 --> 01:00:40,959 I did not know that. 1228 01:00:40,959 --> 01:00:42,660 It's a canoe. 1229 01:00:48,834 --> 01:00:51,970 Do you believe in synchronicity, Mr. Barrenman? 1230 01:00:52,237 --> 01:00:53,471 I do. 1231 01:00:53,839 --> 01:00:56,742 Dave's Dogs. Pilot for FOX. 1232 01:00:56,742 --> 01:00:59,711 I played Dave, hot dog vendor. It was my big break. 1233 01:01:00,478 --> 01:01:03,548 [laughs] I was just a boy who majored in musical theater 1234 01:01:03,548 --> 01:01:06,451 and came to LA with a big dream. 1235 01:01:07,085 --> 01:01:10,321 But dreams die, don't they, kid? 1236 01:01:10,321 --> 01:01:13,058 No. I don't think they do. No. No. 1237 01:01:13,058 --> 01:01:16,327 Cut to three years later, I am living in my car, 1238 01:01:16,327 --> 01:01:18,730 showering at a park off Lancashire, 1239 01:01:18,730 --> 01:01:20,932 wondering who the hell I am. 1240 01:01:20,932 --> 01:01:23,134 Why am I here? What is my purpose in life? 1241 01:01:23,134 --> 01:01:24,235 Then, bang! 1242 01:01:24,235 --> 01:01:26,504 God divined I see five words. 1243 01:01:26,504 --> 01:01:29,240 Five words that changed my life. 1244 01:01:29,875 --> 01:01:34,579 We. Buy. Houses. For. Cash. 1245 01:01:35,280 --> 01:01:37,415 I called that number on that flyer 1246 01:01:37,415 --> 01:01:40,318 and I asked the voice at the other end of the line for a job. 1247 01:01:40,318 --> 01:01:41,853 A job. 1248 01:01:42,153 --> 01:01:43,621 And now? 1249 01:01:43,621 --> 01:01:47,292 Now I am that voice at the other end of the line. 1250 01:01:47,292 --> 01:01:48,593 [laughs] 1251 01:01:49,727 --> 01:01:53,598 And maybe you are that sad man, 1252 01:01:53,598 --> 01:01:56,301 washing himself in the park off Lancashire, 1253 01:01:56,301 --> 01:01:58,569 wondering who the hell you are. 1254 01:02:02,307 --> 01:02:03,842 [case clicking] 1255 01:02:14,052 --> 01:02:15,020 [smack] 1256 01:02:15,186 --> 01:02:16,621 Call me paranoid, Dutch, 1257 01:02:16,621 --> 01:02:18,790 but it sure looks like you've hired two goons 1258 01:02:18,790 --> 01:02:20,859 to bribe Los Angeles City Council President 1259 01:02:20,859 --> 01:02:22,393 Stephen Toronkowski. 1260 01:02:22,393 --> 01:02:24,495 And if I were a betting man, 1261 01:02:24,495 --> 01:02:26,697 I'd say that the Very Venice Housing Project 1262 01:02:26,697 --> 01:02:29,801 was gonna run into some very well-placed red tape. 1263 01:02:29,801 --> 01:02:32,403 Poof! There goes the mixed-income housing and, 1264 01:02:32,403 --> 01:02:33,738 ta-dah! 1265 01:02:33,738 --> 01:02:36,307 In comes another bougie country club for the rich. 1266 01:02:36,307 --> 01:02:37,976 Am I getting warm? 1267 01:02:39,410 --> 01:02:41,312 You're ice cold, you're paranoid, 1268 01:02:41,312 --> 01:02:42,747 and you're a lousy gambler. 1269 01:02:42,747 --> 01:02:45,817 This is not a bribe, Darren. 1270 01:02:45,817 --> 01:02:47,585 This is the truth. 1271 01:02:47,585 --> 01:02:50,321 Stephen Toronkowski is not what you think he is. 1272 01:02:51,923 --> 01:02:52,991 Is he a lizard? 1273 01:02:53,892 --> 01:02:54,860 Excuse me? 1274 01:02:54,860 --> 01:02:56,761 - Humanoid shape-shifter. - No. 1275 01:02:58,363 --> 01:03:01,732 He's hiding a secret at the Moody Mule. 1276 01:03:04,870 --> 01:03:06,304 [gasps] 1277 01:03:08,373 --> 01:03:12,343 Stephen represents San Marino and old money. 1278 01:03:12,978 --> 01:03:14,846 He summers with the Bohinis. 1279 01:03:14,846 --> 01:03:16,414 Get it? 1280 01:03:19,284 --> 01:03:21,619 Okay, but... 1281 01:03:21,619 --> 01:03:24,255 what about the money bribe you're doing at the Mule? 1282 01:03:24,255 --> 01:03:25,924 I don't know what you're talking about. 1283 01:03:27,993 --> 01:03:30,595 But didn't Stephen at the racetrack, did-- 1284 01:03:30,595 --> 01:03:33,098 Darren, you know, I like you, I really do. 1285 01:03:33,098 --> 01:03:34,799 If you're ever looking for a real job, 1286 01:03:34,799 --> 01:03:36,101 you know where to find me. 1287 01:03:36,101 --> 01:03:37,668 It's been a pleasure. 1288 01:03:38,436 --> 01:03:40,138 Thank you for the canoe. 1289 01:03:44,109 --> 01:03:45,510 Oh. 1290 01:03:47,245 --> 01:03:48,980 [case clicking] 1291 01:03:57,022 --> 01:03:59,490 [funky music] 1292 01:04:19,110 --> 01:04:22,080 [audience crosstalk] 1293 01:04:23,281 --> 01:04:24,682 [Dorothy] I'm gonna be the laughingstock 1294 01:04:24,682 --> 01:04:26,817 of the ladies on Sullivan Lane! 1295 01:04:26,817 --> 01:04:28,353 [audience laughing] 1296 01:04:28,353 --> 01:04:30,922 [Rose] Hi, Girls how's everything going? 1297 01:04:30,922 --> 01:04:32,090 [Stephen] Awful. 1298 01:04:32,090 --> 01:04:33,358 Curt Ferguson is canceled 1299 01:04:33,358 --> 01:04:36,327 so we don't have an MC for the talent show. 1300 01:04:36,561 --> 01:04:37,929 [audience laughing] 1301 01:04:37,929 --> 01:04:40,365 [Rose] Would it help if I got Bob Hope to be our MC? 1302 01:04:40,731 --> 01:04:42,800 [Dorothy] How are you going to get Bob Hope? 1303 01:04:42,800 --> 01:04:45,370 Easy. He's my father. 1304 01:04:45,370 --> 01:04:47,973 Rose, honey, do you still actually believe that? 1305 01:04:47,973 --> 01:04:49,674 Believing that's got me through 1306 01:04:49,674 --> 01:04:52,177 some really rough times, Blanche. 1307 01:04:52,177 --> 01:04:55,213 Whenever I have a problem that I can't solve, I, 1308 01:04:55,213 --> 01:04:58,483 I always write a letter to Bob Hope, 1309 01:04:58,483 --> 01:05:01,052 and suddenly I don't feel so alone. 1310 01:05:01,052 --> 01:05:04,956 All my life, I've always felt that he was there for me. 1311 01:05:04,956 --> 01:05:07,592 So I know he won't let me down now. 1312 01:05:08,726 --> 01:05:12,897 Oh. I don't know whether to cry, or commit you. 1313 01:05:13,098 --> 01:05:16,067 [audience laughing/cheering] 1314 01:05:24,609 --> 01:05:26,311 [Stephen laughs] 1315 01:05:28,179 --> 01:05:30,215 [audience cheering] 1316 01:05:40,791 --> 01:05:43,261 [audience murmuring] 1317 01:05:44,562 --> 01:05:46,664 [footsteps departing] 1318 01:05:47,898 --> 01:05:49,234 Thank you. Thank you! 1319 01:05:49,234 --> 01:05:52,070 Give me a few minutes and it's cocktail hour. 1320 01:05:52,070 --> 01:05:55,140 Yes. Tonight was a victory. 1321 01:05:55,440 --> 01:05:59,644 Oh. I could do this forever. 1322 01:06:00,411 --> 01:06:03,414 Let me get on Mr. Flower Robe. 1323 01:06:06,051 --> 01:06:07,652 Yeah, yeah, yeah. 1324 01:06:07,918 --> 01:06:10,255 [sighs] Oh, yes. 1325 01:06:10,388 --> 01:06:14,292 Okay. First entrance, late. 1326 01:06:15,293 --> 01:06:16,627 [dramatic music] 1327 01:06:16,627 --> 01:06:18,429 Excuse me?! 1328 01:06:18,663 --> 01:06:19,864 Darren? 1329 01:06:19,864 --> 01:06:21,432 Where are they? I know about the payoffs. 1330 01:06:21,432 --> 01:06:22,800 - Darren. What-- - Councilman, 1331 01:06:22,800 --> 01:06:24,802 where are those two dudes with the briefcase. 1332 01:06:24,802 --> 01:06:25,970 Where is the money? 1333 01:06:25,970 --> 01:06:27,105 I don't what you're talking about. 1334 01:06:27,105 --> 01:06:28,573 Oh, you do, too. C'mon. 1335 01:06:28,573 --> 01:06:31,442 Hollandaise, the housing project, payoffs. 1336 01:06:31,609 --> 01:06:32,410 Connect four! 1337 01:06:32,410 --> 01:06:34,245 I win! You lose! - What? 1338 01:06:34,245 --> 01:06:36,081 It's not that complicated, Steve, okay? 1339 01:06:36,081 --> 01:06:38,783 - This is a nightmare. - No. Uh, you know what's a nightmare? 1340 01:06:38,783 --> 01:06:41,552 Trying to make your way to fucking San Anita 1341 01:06:41,552 --> 01:06:42,953 in rush hour traffic. 1342 01:06:42,953 --> 01:06:43,954 You followed me. 1343 01:06:43,954 --> 01:06:45,323 Of course I did. You knew this. 1344 01:06:45,323 --> 01:06:46,391 I did not know that. 1345 01:06:46,391 --> 01:06:48,559 - What do you-- June told me. - June? 1346 01:06:48,559 --> 01:06:50,895 - That you knew. - Why are you talking to June? 1347 01:06:50,895 --> 01:06:53,731 - That's classified, thank you. - So you were following me. 1348 01:06:53,731 --> 01:06:54,899 I just told you that. 1349 01:06:54,899 --> 01:06:56,734 I know that you knew that you knew that. 1350 01:06:56,734 --> 01:06:57,935 I didn't. 1351 01:06:57,935 --> 01:06:59,837 - You didn't? - No. 1352 01:06:59,970 --> 01:07:02,039 Oh. Well-- [sighs] 1353 01:07:02,640 --> 01:07:04,509 - Darren. Darren. Darren. - Okay, but-- 1354 01:07:04,509 --> 01:07:06,077 Look, I don't know how you've gotten yourself 1355 01:07:06,077 --> 01:07:08,746 caught up in this, but you need to leave 1356 01:07:08,746 --> 01:07:10,348 and trust that I have the best interest 1357 01:07:10,348 --> 01:07:12,016 of Angelenos in my heart. 1358 01:07:12,483 --> 01:07:13,884 You're a liar! 1359 01:07:15,186 --> 01:07:17,422 Darren, my family. 1360 01:07:17,422 --> 01:07:20,158 Oh, I know, the Bohinis, blah, blah, blah. 1361 01:07:20,158 --> 01:07:22,127 No, no. I've never been able to tell them 1362 01:07:22,127 --> 01:07:23,861 and I don't think they would understand. 1363 01:07:23,861 --> 01:07:25,263 I don't think the Bohinis care. 1364 01:07:25,263 --> 01:07:27,165 No. My family. 1365 01:07:27,165 --> 01:07:29,767 I want to be able to tell them myself. 1366 01:07:29,767 --> 01:07:31,702 Then, go tell them. 1367 01:07:31,702 --> 01:07:33,671 In your own time. No rush. 1368 01:07:33,671 --> 01:07:35,473 What do you-- I don't-- 1369 01:07:35,473 --> 01:07:37,375 What do you think I'm doing here? 1370 01:07:37,508 --> 01:07:40,211 - Are you going to out me? - As Blanche? 1371 01:07:40,211 --> 01:07:41,612 - Yeah. - Never. 1372 01:07:41,612 --> 01:07:43,448 This makes you, like, infinitely more vibey 1373 01:07:43,448 --> 01:07:46,951 than a rabbi moonlighting as City Council President. No. 1374 01:07:46,951 --> 01:07:49,454 Definitely do this, but you are, 1375 01:07:49,454 --> 01:07:50,855 in conjunction with being vibey, 1376 01:07:50,855 --> 01:07:53,558 also in tandem, a corrupt politician! 1377 01:07:54,925 --> 01:07:57,094 [Stephen panting] 1378 01:07:57,262 --> 01:07:59,230 - You're right. - Yeah. 1379 01:08:00,030 --> 01:08:01,399 I am? 1380 01:08:04,001 --> 01:08:07,705 Look, I, I respect you. 1381 01:08:08,038 --> 01:08:09,607 You, what? 1382 01:08:09,774 --> 01:08:13,043 You have courage. I envy you. 1383 01:08:13,278 --> 01:08:15,280 [distant music thumping] 1384 01:08:16,947 --> 01:08:20,718 That's very nice of you to say, thank you. 1385 01:08:20,718 --> 01:08:22,487 I'd like to do better. 1386 01:08:23,554 --> 01:08:24,989 I'd like to change. 1387 01:08:26,891 --> 01:08:30,395 The only way to change the world is if you actually try. 1388 01:08:32,463 --> 01:08:34,432 I really want to try. 1389 01:08:56,287 --> 01:08:58,523 I've had a really hard week. 1390 01:09:01,292 --> 01:09:02,960 Me too. 1391 01:09:03,394 --> 01:09:06,464 There's a tree that's stalking me and a lizard. 1392 01:09:08,633 --> 01:09:10,868 I'm not sure what to do. 1393 01:09:11,436 --> 01:09:12,770 Therapy. 1394 01:09:13,604 --> 01:09:16,441 Mm. I have therapy twice a week with Diane. 1395 01:09:17,174 --> 01:09:18,809 Maybe medication. 1396 01:09:19,477 --> 01:09:21,779 I've-- I've tried everything. 1397 01:09:21,779 --> 01:09:23,448 Prozac, Zoloft. 1398 01:09:23,448 --> 01:09:25,350 I just get depressed, 1399 01:09:26,351 --> 01:09:28,953 sad sometimes and I can't pull myself out. 1400 01:09:30,655 --> 01:09:32,022 Me too. 1401 01:09:34,325 --> 01:09:36,126 And anxiety. I have a lot of anxiety. 1402 01:09:36,126 --> 01:09:38,195 Do you have that, too? - Terrible. 1403 01:09:39,297 --> 01:09:40,831 [Darren sighs] 1404 01:09:41,432 --> 01:09:43,133 I write letters to Erin Brockovich. 1405 01:09:43,133 --> 01:09:44,835 Do you know her? - I know the movie. 1406 01:09:44,835 --> 01:09:46,304 Julia Roberts played her. 1407 01:09:46,304 --> 01:09:48,939 - Yeah. Isn't she wonderful? - Wonderful. 1408 01:09:48,939 --> 01:09:51,942 - Isn't she beautiful? - Yeah. Beautiful woman. 1409 01:09:51,942 --> 01:09:53,344 [laughs] 1410 01:09:54,445 --> 01:09:56,013 [Darren laughs] 1411 01:09:57,548 --> 01:09:59,750 I write her a letter-- letter every day. 1412 01:09:59,750 --> 01:10:01,552 Er, Erin. Not Julia. 1413 01:10:01,686 --> 01:10:03,153 Not Julia. 1414 01:10:04,622 --> 01:10:07,057 It makes me feel less alone. 1415 01:10:07,892 --> 01:10:09,760 Sometimes I feel really alone. 1416 01:10:09,894 --> 01:10:12,297 Though I do have Jack and Diane and Susan. 1417 01:10:12,297 --> 01:10:13,998 [sighs] 1418 01:10:14,732 --> 01:10:16,166 Not Susan. She's with Wayne. 1419 01:10:16,166 --> 01:10:18,002 They made love. 1420 01:10:19,804 --> 01:10:21,839 I feel alone sometimes, too. 1421 01:10:23,708 --> 01:10:26,176 Well, I certainly did growing up. 1422 01:10:26,176 --> 01:10:27,745 It's hard not fitting in. 1423 01:10:32,983 --> 01:10:35,653 I sent her flowers, you know. 1424 01:10:35,653 --> 01:10:36,721 Sandra. 1425 01:10:36,721 --> 01:10:39,123 Uh, she loves the white camellias. 1426 01:10:39,123 --> 01:10:41,191 - Bus driver Sandra? - Bus driver Sandra. 1427 01:10:41,191 --> 01:10:43,260 She had a very difficult pregnancy. 1428 01:10:45,830 --> 01:10:47,398 I didn't know that. 1429 01:10:48,566 --> 01:10:50,401 I'm sorry, Darren. 1430 01:10:50,735 --> 01:10:52,870 I'm sorry I've been so mean. 1431 01:10:54,104 --> 01:10:56,073 I'm sorry I've been so mean. 1432 01:10:58,409 --> 01:10:59,910 Will you forgive me? 1433 01:11:00,778 --> 01:11:01,979 Yeah. 1434 01:11:04,214 --> 01:11:05,716 Will you forgive me? 1435 01:11:05,716 --> 01:11:07,318 Always. 1436 01:11:29,607 --> 01:11:32,743 Can I hug you? Would that be okay? 1437 01:11:34,712 --> 01:11:36,113 Yeah. 1438 01:11:37,615 --> 01:11:38,983 Yeah. 1439 01:11:42,787 --> 01:11:44,622 [Stephen inhales deeply] 1440 01:11:47,892 --> 01:11:48,993 Okay. 1441 01:11:51,729 --> 01:11:53,130 [cries] You were great by the way. 1442 01:11:53,130 --> 01:11:54,632 - Oh, thank you. - No, thank you. 1443 01:11:54,632 --> 01:11:56,100 You really, you're a wonderful actor, 1444 01:11:56,100 --> 01:11:57,768 but I'm just gonna kinda come out and say it, 1445 01:11:57,768 --> 01:11:59,804 are you in cahoots with Teddy Hollandaise? 1446 01:11:59,804 --> 01:12:02,239 No. No, Dutch is a bad man 1447 01:12:02,239 --> 01:12:04,809 and when you read the Tribune next week you'll find out why. 1448 01:12:04,809 --> 01:12:07,878 Can I just, can I just find out now? 1449 01:12:16,454 --> 01:12:18,823 This has nothing to do with the housing project, Darren. 1450 01:12:18,823 --> 01:12:19,890 Nothing at all. 1451 01:12:19,890 --> 01:12:22,126 You must remember this: 1452 01:12:22,359 --> 01:12:25,329 Los Angeles is a desert community. 1453 01:12:26,163 --> 01:12:27,432 Beneath this building, 1454 01:12:27,432 --> 01:12:29,867 beneath every street there is a desert, 1455 01:12:30,000 --> 01:12:34,071 and without water, dust will rise up 1456 01:12:34,071 --> 01:12:36,974 and cover us as though we never existed. 1457 01:12:39,309 --> 01:12:40,478 Chinatown? 1458 01:12:40,478 --> 01:12:41,979 Yeah. 1459 01:12:42,513 --> 01:12:44,248 [silenced gunshot] 1460 01:12:46,383 --> 01:12:48,252 [labored breaths] 1461 01:12:52,990 --> 01:12:54,959 No! No! 1462 01:12:55,325 --> 01:12:57,027 [man] Barrenman! Catch! 1463 01:12:57,595 --> 01:12:59,664 - Ah! - [man] Good Luck, pool boy! 1464 01:13:00,498 --> 01:13:01,932 [door slams shut] 1465 01:13:03,233 --> 01:13:04,935 No. No. 1466 01:13:05,169 --> 01:13:07,938 Follow the water. 1467 01:13:10,975 --> 01:13:12,977 [pulsating music] 1468 01:13:12,977 --> 01:13:14,879 [police sirens] 1469 01:13:15,045 --> 01:13:17,915 - [percussive music] - [police sirens] 1470 01:13:25,322 --> 01:13:26,757 [door rattles] 1471 01:13:41,405 --> 01:13:43,641 - [opera music] - [panting] 1472 01:13:46,944 --> 01:13:49,379 [water rushing] 1473 01:13:51,982 --> 01:13:54,685 [Stephen] You must remember this. 1474 01:13:54,852 --> 01:13:56,186 [Diane] The only way to change the world 1475 01:13:56,186 --> 01:13:57,655 is by actually trying. 1476 01:13:57,655 --> 01:13:59,256 [Stephen] I feel all alone sometimes, too. 1477 01:13:59,256 --> 01:14:01,492 - Purifying light of the-- - You must remember this. 1478 01:14:01,492 --> 01:14:04,762 - [Susan] I think you need to figure some thing out. - [Stephen] Follow the water. 1479 01:14:04,762 --> 01:14:06,897 [June] I feel less alone. You need to transform. 1480 01:14:06,897 --> 01:14:08,633 - [Diane] The tree, Darren. - You must remember this. 1481 01:14:08,633 --> 01:14:10,067 [Diane] You remember about the tree. 1482 01:14:10,067 --> 01:14:12,036 [Lizard] It's time, Darren. 1483 01:14:12,036 --> 01:14:14,171 [Darren] I don't think it is. No. 1484 01:14:14,338 --> 01:14:16,507 [Lizard] Oh, yes. It's time. 1485 01:14:16,507 --> 01:14:18,408 [Darren] No. No. 1486 01:14:19,443 --> 01:14:21,445 [silence] 1487 01:14:28,819 --> 01:14:32,089 - [wind blowing] - [birds chirping] 1488 01:14:35,626 --> 01:14:36,694 [woman] I'm so sorry. 1489 01:14:39,630 --> 01:14:41,231 You alright? 1490 01:14:41,231 --> 01:14:42,833 Honey? 1491 01:14:43,333 --> 01:14:45,770 What, what happened? 1492 01:14:47,437 --> 01:14:49,073 Hey, buddy boy. 1493 01:14:49,073 --> 01:14:51,008 You gave a scare out there. 1494 01:14:51,275 --> 01:14:53,110 [telephone ringing] 1495 01:14:53,243 --> 01:14:54,211 I'm gonna, I'm gonna get that. 1496 01:14:54,211 --> 01:14:55,780 - Jack! - It might be Fred. 1497 01:14:55,780 --> 01:14:57,882 - C'mon. Don't you dare. - It might-- It could be Fred. 1498 01:14:57,882 --> 01:14:59,083 [crying] I'm really scared, Diane. 1499 01:14:59,083 --> 01:15:00,585 - I know, Darr-bear. - They killed Blanche. 1500 01:15:00,585 --> 01:15:01,451 - [Jack] Hello? - [Diane] What? 1501 01:15:01,451 --> 01:15:02,452 They killed Blanche. 1502 01:15:02,452 --> 01:15:03,721 - Hey. - Who's Blanche? 1503 01:15:03,721 --> 01:15:05,489 The councilman. They shot him. He's dead. 1504 01:15:05,489 --> 01:15:06,824 - Oh my God. - Oh. 1505 01:15:06,824 --> 01:15:08,559 And my prints are on the gun. 1506 01:15:08,559 --> 01:15:09,760 - What? - It's bad. 1507 01:15:09,760 --> 01:15:11,395 Jack! Get off the phone. 1508 01:15:11,395 --> 01:15:13,463 We have to call the police. - Just a second, hon. 1509 01:15:14,164 --> 01:15:15,633 What happened to my pool? 1510 01:15:15,633 --> 01:15:17,267 'Cause I came back and the pool was empty, and then-- 1511 01:15:17,267 --> 01:15:18,769 Jack! Now! 1512 01:15:18,769 --> 01:15:21,105 Eh, look, look, no. Just a second, baby. 1513 01:15:21,105 --> 01:15:22,740 - The tree. What about the tree? - Tell him I don't want it. 1514 01:15:22,740 --> 01:15:24,441 - I'm supposed to remember something, - Tell him to go to hell. 1515 01:15:24,441 --> 01:15:26,310 but what am I supposed to remember? 1516 01:15:26,310 --> 01:15:28,679 What do I do, Diane? What do I do? 1517 01:15:29,046 --> 01:15:30,080 I don't, I don't know. 1518 01:15:30,080 --> 01:15:32,182 - I'm scared, Diane. - Jack! Now. 1519 01:15:32,182 --> 01:15:34,619 You know, Diane's never really seen the canals, 1520 01:15:34,619 --> 01:15:36,486 so I'm gonna take this all the way to Venice. 1521 01:15:36,486 --> 01:15:40,024 And then some sort of talking iguana lizard. 1522 01:15:40,024 --> 01:15:42,760 That could be a warning about a deception. 1523 01:15:42,760 --> 01:15:43,994 A sign of violence. - No! 1524 01:15:43,994 --> 01:15:45,796 It was like an actual lizard that was talking! 1525 01:15:45,796 --> 01:15:47,598 [Jack] Ha, ha, ha, ha. 1526 01:15:48,032 --> 01:15:49,133 That was Fred. 1527 01:15:49,133 --> 01:15:51,869 He got me an offer to direct a sitcom 1528 01:15:51,869 --> 01:15:54,939 at 75 thousand an episode. 1529 01:15:56,540 --> 01:15:58,075 Jack! What? 1530 01:15:58,508 --> 01:16:00,344 - Ha. Yeah. - Jack! 1531 01:16:00,344 --> 01:16:01,345 You bet! 1532 01:16:01,345 --> 01:16:02,880 That's-- 1533 01:16:02,880 --> 01:16:05,082 Fred. I turned him down. 1534 01:16:05,916 --> 01:16:07,785 - You what? - I turned him down. 1535 01:16:07,785 --> 01:16:10,320 - Well, call him back! - I can't. I fired him. 1536 01:16:10,320 --> 01:16:11,555 - No. - Yes. 1537 01:16:11,555 --> 01:16:13,791 No, no, no, no, no! 1538 01:16:13,791 --> 01:16:16,961 Yeah. Diane, this is the story I wanna tell. 1539 01:16:16,961 --> 01:16:18,162 I believe in us. 1540 01:16:18,162 --> 01:16:19,797 You believe in yourself. 1541 01:16:19,797 --> 01:16:21,031 I believe in my boy! 1542 01:16:21,031 --> 01:16:23,367 This has always been about you, but guess what? 1543 01:16:23,367 --> 01:16:24,869 This is about Darren. 1544 01:16:24,869 --> 01:16:27,371 He's wanted for the murder of Councilman Toronkowski. 1545 01:16:27,371 --> 01:16:29,206 [Darren crying] 1546 01:16:29,206 --> 01:16:30,474 Did you kill him, son? 1547 01:16:30,474 --> 01:16:32,242 - No! - No! 1548 01:16:32,242 --> 01:16:33,811 They framed him! 1549 01:16:33,811 --> 01:16:35,780 [Jack] Oh, shit! 1550 01:16:36,346 --> 01:16:37,514 We have a third act! 1551 01:16:37,514 --> 01:16:39,249 [sighs] I'm calling the police. 1552 01:16:39,249 --> 01:16:40,818 I gotta call Fred! 1553 01:16:42,953 --> 01:16:45,055 Jack, what's that? 1554 01:16:45,222 --> 01:16:47,557 [Jack] That, that's, uh, that's some B-roll from the, 1555 01:16:47,557 --> 01:16:50,460 the housing project I stuck in the trailer. 1556 01:16:50,594 --> 01:16:51,996 It's a water truck. 1557 01:16:53,597 --> 01:16:54,932 [Jack] Right. It's a water truck. 1558 01:16:54,932 --> 01:16:56,000 So what? 1559 01:16:56,000 --> 01:16:57,601 Don't you see? Stephen was right! 1560 01:16:57,601 --> 01:17:00,938 There's water in this desert and it's right beneath us! 1561 01:17:00,938 --> 01:17:03,307 Right beneath the Very Venice Housing Project. 1562 01:17:04,608 --> 01:17:07,344 Wait a minute, June's necklace. The coliseum! 1563 01:17:07,644 --> 01:17:08,779 It's June! 1564 01:17:08,779 --> 01:17:10,848 And that guy from Hollandaise' office. 1565 01:17:11,916 --> 01:17:13,283 [Jack] What? You mean-- 1566 01:17:13,450 --> 01:17:15,686 [Darren] June and Van Patterson. 1567 01:17:15,820 --> 01:17:18,222 So, wait a minute, this Van Patterson guy 1568 01:17:18,222 --> 01:17:20,791 is using the truck to take the water out of the ground 1569 01:17:20,791 --> 01:17:21,926 and taking it somewhere. 1570 01:17:21,926 --> 01:17:22,893 Why? 1571 01:17:22,893 --> 01:17:24,428 Well, I don't know. 1572 01:17:24,428 --> 01:17:25,796 Why do bad guys do bad things? 1573 01:17:25,796 --> 01:17:27,732 Why did, why did Cain kill Abel? 1574 01:17:27,732 --> 01:17:29,299 Abel was a better farmer. 1575 01:17:29,299 --> 01:17:31,869 No. Abel was the shepherd, Cain was the farmer. 1576 01:17:31,869 --> 01:17:34,138 No. No, no, I beg to differ. Abel was the farm-- 1577 01:17:34,138 --> 01:17:36,373 Jack, your biblical references are always wrong. 1578 01:17:36,373 --> 01:17:38,709 What did you say about lizards, Diane? 1579 01:17:38,709 --> 01:17:42,412 They, they can symbolize a potential betrayal or deception. 1580 01:17:42,412 --> 01:17:43,513 Ah! 1581 01:17:44,448 --> 01:17:45,850 I've been hoodwinked. 1582 01:17:47,184 --> 01:17:48,052 Sweetheart! 1583 01:17:49,253 --> 01:17:50,387 [grunts] 1584 01:17:50,387 --> 01:17:51,722 I know it's dangerous, 1585 01:17:51,989 --> 01:17:53,824 but I got myself into this, 1586 01:17:54,591 --> 01:17:56,326 and I gotta get myself out. 1587 01:17:56,326 --> 01:17:57,461 I love you! - Darr-- 1588 01:17:57,461 --> 01:17:59,229 I gotta go save Los Angeles! 1589 01:17:59,463 --> 01:18:00,297 [door closes] 1590 01:18:00,464 --> 01:18:01,999 [forceful knocking] 1591 01:18:03,033 --> 01:18:04,134 Oh. Darren! 1592 01:18:04,134 --> 01:18:05,970 - You're a lizard! - Excuse me? 1593 01:18:05,970 --> 01:18:07,071 I don't speak lizard, 1594 01:18:07,071 --> 01:18:08,638 so you're gonna have to translate. 1595 01:18:08,638 --> 01:18:10,007 I don't know what you're talking about. 1596 01:18:10,007 --> 01:18:11,842 - You set me up! - I would never set you-- 1597 01:18:11,842 --> 01:18:13,010 You wanted me at the Mule. 1598 01:18:13,010 --> 01:18:14,244 You knew they were gonna kill him! 1599 01:18:14,244 --> 01:18:16,646 - Kill who? - Your boss, Blanche! 1600 01:18:16,646 --> 01:18:18,582 - What? - Oh, you knew this! 1601 01:18:18,582 --> 01:18:20,084 Evil real estate agents 1602 01:18:20,084 --> 01:18:22,119 assassinated him in his dressing room. 1603 01:18:22,119 --> 01:18:23,653 Are you even listening to yourself? 1604 01:18:23,653 --> 01:18:25,489 Admit it! You started this whole thing. 1605 01:18:25,489 --> 01:18:26,991 You get Carol Hodgkins fired, 1606 01:18:26,991 --> 01:18:28,358 you send me to the cabaret show, 1607 01:18:28,358 --> 01:18:30,094 which was phenomenal, by the way, 1608 01:18:30,094 --> 01:18:32,863 so thank you, firstly, secondly, to my point, 1609 01:18:32,863 --> 01:18:35,365 you put me in a position to kill your boss. 1610 01:18:35,365 --> 01:18:36,967 Let me clarify, I did not kill your boss. 1611 01:18:36,967 --> 01:18:38,168 But I was there 1612 01:18:38,168 --> 01:18:40,304 when the gun flew into my hands from offstage. 1613 01:18:40,304 --> 01:18:41,939 The perfect patsy. 1614 01:18:41,939 --> 01:18:44,208 And then I hold this beautiful man, 1615 01:18:44,208 --> 01:18:46,710 this talented, theatrical artist in my arms 1616 01:18:46,710 --> 01:18:48,813 while he traveled off to Valhalla. 1617 01:18:48,813 --> 01:18:51,181 - This is, this is madness! - You're a lizard! 1618 01:18:51,181 --> 01:18:53,183 You are in bed with Van Patterson! 1619 01:18:53,183 --> 01:18:54,718 He's my father! 1620 01:18:55,385 --> 01:18:56,787 [breathes heavily] 1621 01:18:58,588 --> 01:18:59,857 He's my father. 1622 01:19:01,892 --> 01:19:05,395 My mother worked for him. 1623 01:19:06,330 --> 01:19:08,665 He was married and they fell in love 1624 01:19:08,665 --> 01:19:11,301 and I was the accident. 1625 01:19:12,169 --> 01:19:13,804 He takes care of us. 1626 01:19:14,171 --> 01:19:15,739 He always has. 1627 01:19:18,008 --> 01:19:21,111 He put Mother up in a giant house and, 1628 01:19:21,545 --> 01:19:23,914 so long as we kept quiet... 1629 01:19:24,681 --> 01:19:28,285 and then Mother got sick and Father had... 1630 01:19:30,054 --> 01:19:32,089 He's after the water, Darren. 1631 01:19:33,090 --> 01:19:34,491 Stephen was along for the ride 1632 01:19:34,491 --> 01:19:35,893 until his conscience caught up with him 1633 01:19:35,893 --> 01:19:39,096 and he said he was gonna go to the press and Father, 1634 01:19:40,464 --> 01:19:41,999 Father threatened me. 1635 01:19:41,999 --> 01:19:44,801 If I didn't help Father, If I didn't... 1636 01:19:46,770 --> 01:19:49,473 silence Stephen, 1637 01:19:51,942 --> 01:19:54,278 Father would have let Mother die. 1638 01:19:55,545 --> 01:19:57,848 And as for Teddy Hollandaise, 1639 01:19:57,848 --> 01:19:59,183 [sniffs] 1640 01:19:59,183 --> 01:20:01,485 the Very Venice Housing Project was just a front. 1641 01:20:02,486 --> 01:20:03,753 Father needed to get to the water 1642 01:20:03,753 --> 01:20:05,822 without inviting prying eyes. 1643 01:20:06,290 --> 01:20:08,358 [telephone ringing] 1644 01:20:11,595 --> 01:20:12,930 Hello? 1645 01:20:13,797 --> 01:20:15,199 Yes. 1646 01:20:15,199 --> 01:20:17,267 Yes, of course. 1647 01:20:17,501 --> 01:20:19,103 I'll be right there. 1648 01:20:19,436 --> 01:20:20,537 Oh. 1649 01:20:20,670 --> 01:20:21,972 Oh. 1650 01:20:21,972 --> 01:20:24,441 I have to go. It's Mother, she's... 1651 01:20:26,676 --> 01:20:28,278 Oh, Darren. 1652 01:20:30,480 --> 01:20:32,116 I'm sorry. 1653 01:20:33,683 --> 01:20:35,485 Please forgive me. 1654 01:20:42,326 --> 01:20:43,527 Hm. 1655 01:20:44,929 --> 01:20:46,997 [sighs] Ah. 1656 01:20:48,098 --> 01:20:50,300 [door opens/closes] 1657 01:20:51,368 --> 01:20:53,003 Whoa. 1658 01:21:03,047 --> 01:21:04,848 We're gonna protect her. 1659 01:21:09,954 --> 01:21:11,655 [munching] 1660 01:21:12,957 --> 01:21:14,758 Honey and wasabi. 1661 01:21:15,225 --> 01:21:16,660 Hm. 1662 01:21:17,294 --> 01:21:19,029 [munching] 1663 01:21:25,869 --> 01:21:28,372 Honey and wasabi. 1664 01:21:31,808 --> 01:21:33,577 Almonds. 1665 01:21:36,146 --> 01:21:38,048 [tense music] 1666 01:21:51,996 --> 01:21:53,097 [pop] 1667 01:21:53,930 --> 01:21:54,831 [screams] 1668 01:21:54,831 --> 01:21:57,801 Ah! Uh... uh... 1669 01:22:01,938 --> 01:22:03,473 [sounds of struggle] 1670 01:22:04,074 --> 01:22:05,775 Almonds, almonds, 1671 01:22:06,576 --> 01:22:08,645 almonds grow on trees! 1672 01:22:09,279 --> 01:22:11,715 Cain! 1673 01:22:12,916 --> 01:22:15,085 [funky music] 1674 01:22:23,260 --> 01:22:25,662 [police sirens] 1675 01:22:27,364 --> 01:22:28,732 Oui. 1676 01:22:29,033 --> 01:22:30,234 No. 1677 01:22:30,934 --> 01:22:32,736 [police sirens] 1678 01:22:40,144 --> 01:22:42,279 [police] Hey you! Stop! 1679 01:22:42,279 --> 01:22:43,480 After him! 1680 01:22:44,981 --> 01:22:46,283 Stop the moped! 1681 01:22:47,951 --> 01:22:49,953 - [engine racing] - [tires squealing] 1682 01:22:54,224 --> 01:22:56,426 [officer calls it in on radio] 1683 01:22:56,760 --> 01:22:58,362 [funky music continues] 1684 01:23:17,013 --> 01:23:19,849 [muffled screams] 1685 01:23:22,018 --> 01:23:23,220 [William grunts] 1686 01:23:23,353 --> 01:23:25,155 Darren! Wh-- What are you-- 1687 01:23:25,289 --> 01:23:26,323 - No! - [June screams] 1688 01:23:26,490 --> 01:23:28,458 - Aah! - Do not do that! No! 1689 01:23:28,458 --> 01:23:30,394 - [June] What are you doing here? - [Darren] No! 1690 01:23:32,262 --> 01:23:33,563 You're safe now. I got you. 1691 01:23:33,563 --> 01:23:34,598 You shouldn't have come here, Mr. Barrenman. 1692 01:23:34,598 --> 01:23:35,665 Yeah, no shit! 1693 01:23:35,665 --> 01:23:37,134 You're pretty scary, but guess what? 1694 01:23:37,134 --> 01:23:39,436 Here I am and I'm ready to be brave. 1695 01:23:39,436 --> 01:23:40,504 What are you blathering about? 1696 01:23:40,504 --> 01:23:41,805 Lady Liberty does not fuck around! 1697 01:23:41,805 --> 01:23:42,839 Her fire is bright, 1698 01:23:42,839 --> 01:23:44,408 it is all-consuming, and it reveals. 1699 01:23:44,408 --> 01:23:45,675 It reveals the secret things. 1700 01:23:45,675 --> 01:23:47,744 You're gonna shoot this old woman in the head 1701 01:23:47,744 --> 01:23:49,646 before you escape to Mexico! 1702 01:23:49,646 --> 01:23:50,980 Or the Coliseum. 1703 01:23:50,980 --> 01:23:53,117 Your almonds were the bifocals in the pool. 1704 01:23:53,117 --> 01:23:54,118 You know the incredible thing 1705 01:23:54,118 --> 01:23:56,186 about the Coliseum, Mr. Barrenman? 1706 01:23:56,186 --> 01:23:57,654 That it was built on a lake? 1707 01:23:57,654 --> 01:23:59,022 Yes, there is that, yes. 1708 01:23:59,022 --> 01:23:59,956 That the emperor and his consort had 1709 01:23:59,956 --> 01:24:01,258 a private entrance on the top 1710 01:24:01,258 --> 01:24:02,826 and put all the poor people down at the bottom? 1711 01:24:02,826 --> 01:24:03,860 Enough! 1712 01:24:03,860 --> 01:24:06,330 You have unraveled absolutely zero. 1713 01:24:06,330 --> 01:24:07,197 Nothing. 1714 01:24:07,197 --> 01:24:08,632 You put on your little swimmies, 1715 01:24:08,632 --> 01:24:11,000 and you waded out in the deep end with the adults, 1716 01:24:11,000 --> 01:24:13,370 and now you're drowning right before our eyes. 1717 01:24:13,370 --> 01:24:14,938 And just for the sake of watching 1718 01:24:14,938 --> 01:24:18,375 your tiny little bird brain implode, 1719 01:24:18,642 --> 01:24:22,279 this woman here is my wife. 1720 01:24:22,279 --> 01:24:24,781 June, is my lover. 1721 01:24:25,249 --> 01:24:28,652 I'm killing my wife because I don't like her very much. 1722 01:24:28,652 --> 01:24:30,053 She's rich, 1723 01:24:30,053 --> 01:24:32,322 and she's holding the deed to an almond farm 1724 01:24:32,322 --> 01:24:34,658 that I very much want for myself. 1725 01:24:34,658 --> 01:24:36,126 It's as simple as that. 1726 01:24:36,126 --> 01:24:37,861 - You're a dickhead! - You're a dickhead, 1727 01:24:37,861 --> 01:24:38,828 and guess what? 1728 01:24:38,828 --> 01:24:41,030 I have seen Chinatown, okay? 1729 01:24:41,030 --> 01:24:43,767 I have seen it pretty recently and I know how it ends. 1730 01:24:45,869 --> 01:24:47,671 You don't have to do this. 1731 01:24:47,671 --> 01:24:49,806 You don't have to marry you father. 1732 01:24:49,806 --> 01:24:51,808 Firstly, it is so gross. 1733 01:24:51,808 --> 01:24:53,577 And B, you are a smart, 1734 01:24:53,577 --> 01:24:55,912 beautiful, independent woman and, yeah! 1735 01:24:55,912 --> 01:24:58,782 I love you! 1736 01:24:59,216 --> 01:25:00,250 [laughing] Okay? 1737 01:25:00,250 --> 01:25:01,551 You kissed me. 1738 01:25:01,885 --> 01:25:03,487 We were caught up in the moment, 1739 01:25:03,487 --> 01:25:06,156 because our love is big! 1740 01:25:06,156 --> 01:25:08,492 And I have space for you! 1741 01:25:09,058 --> 01:25:10,627 In my heart. 1742 01:25:10,960 --> 01:25:12,662 This is not going to be easy. 1743 01:25:12,662 --> 01:25:15,165 But we could start over. I don't know, maybe... 1744 01:25:15,299 --> 01:25:16,666 We could move to Palm Springs. 1745 01:25:16,666 --> 01:25:19,536 I, I'd get a food cart, start selling my origami. 1746 01:25:19,536 --> 01:25:22,306 You design costumes. Anything's possible! 1747 01:25:24,408 --> 01:25:25,675 I don't love you, Darren. 1748 01:25:26,743 --> 01:25:29,413 I know you're saying that because he's still right here. 1749 01:25:29,579 --> 01:25:31,781 [jazz music] 1750 01:25:31,915 --> 01:25:33,783 I don't love you. 1751 01:25:33,983 --> 01:25:35,719 I never have loved you. 1752 01:25:35,719 --> 01:25:37,321 I never will love you. 1753 01:25:38,154 --> 01:25:39,189 Huh? 1754 01:25:39,189 --> 01:25:41,191 You're a simple person. 1755 01:25:41,825 --> 01:25:43,760 Simple and tragic. 1756 01:25:43,760 --> 01:25:48,097 You see, people like me eat people like you. 1757 01:25:49,098 --> 01:25:51,601 You're not even an appetizer, Darren. 1758 01:25:52,436 --> 01:25:56,540 You are an amuse-bouche. 1759 01:25:57,907 --> 01:25:59,409 So it's not Chinatown? 1760 01:25:59,409 --> 01:26:00,610 No. 1761 01:26:00,610 --> 01:26:02,279 It's not. 1762 01:26:06,115 --> 01:26:07,617 It's life. 1763 01:26:10,487 --> 01:26:11,921 Couldn't have put it better, myself, love. 1764 01:26:11,921 --> 01:26:14,157 [groans] Shut up Bill. Let's get this over with. 1765 01:26:14,157 --> 01:26:15,525 Sure. 1766 01:26:16,025 --> 01:26:17,294 Goodbye, Darren. 1767 01:26:17,694 --> 01:26:18,862 Goodbye forever. 1768 01:26:20,096 --> 01:26:21,965 - [gunshot] - [June screams] 1769 01:26:24,834 --> 01:26:27,237 Agent Dirk Pfumpter, FBI. 1770 01:26:27,704 --> 01:26:29,306 - Wayne? - Bernice Tuttle, 1771 01:26:29,306 --> 01:26:31,908 Bill Van Patterson, you're under arrest. 1772 01:26:32,876 --> 01:26:33,977 Bernice? 1773 01:26:33,977 --> 01:26:36,313 I'm bleeding, here! Someone help me. 1774 01:26:36,680 --> 01:26:39,949 I've been undercover investigating Bill and Bernice 1775 01:26:39,949 --> 01:26:42,151 and their good buddy Teddy Hollandaise for 1776 01:26:42,151 --> 01:26:43,920 a couple years now. 1777 01:26:44,153 --> 01:26:46,155 The two of them have been trucking water 1778 01:26:46,155 --> 01:26:49,326 from the world's largest undiscovered desert aquifer, 1779 01:26:49,326 --> 01:26:53,997 up to the Van Patterson almond farms in San Joaquin. 1780 01:26:54,298 --> 01:26:57,534 Having bribed, conspired, stolen, murdered-- 1781 01:26:57,534 --> 01:26:59,703 [Jack] Open up a little there, to the camera, Wayne. 1782 01:26:59,703 --> 01:27:00,770 Open this way. - What do you mean? 1783 01:27:00,770 --> 01:27:02,171 Open up to the camera. Open up. 1784 01:27:02,171 --> 01:27:03,340 Up? What do you mean open up? 1785 01:27:03,340 --> 01:27:04,974 Like in other words, move this way. 1786 01:27:04,974 --> 01:27:06,209 - Like this? - Yeah, 1787 01:27:06,209 --> 01:27:08,111 and take it back from "bribed." - From "bribed." 1788 01:27:08,111 --> 01:27:11,180 And then maybe glasses off on "murdered." 1789 01:27:12,181 --> 01:27:13,450 Go ahead. Go ahead. 1790 01:27:13,450 --> 01:27:17,521 Having bribed, conspired, stolen and murdered, 1791 01:27:19,389 --> 01:27:20,857 Good! 1792 01:27:20,857 --> 01:27:23,126 they were able to ink a deal that gave them control of 1793 01:27:23,126 --> 01:27:25,962 the Los Angeles Department of Water and Power. 1794 01:27:25,962 --> 01:27:27,531 Ah, ya! Stick it! 1795 01:27:27,531 --> 01:27:31,034 It was only a matter of time before our pipes reversed course 1796 01:27:31,034 --> 01:27:34,438 and sent this precious agua back up the 5 North. 1797 01:27:35,104 --> 01:27:36,373 Turn off. 1798 01:27:37,040 --> 01:27:38,542 Boss, we gotta move. 1799 01:27:39,843 --> 01:27:41,678 Cuff 'em up and ship 'em out. 1800 01:27:41,678 --> 01:27:43,913 - Cuff me up. Cuff me up. - [June sighs] 1801 01:27:47,351 --> 01:27:48,385 Unbelievable. 1802 01:27:48,385 --> 01:27:50,153 Got it? Huh? Oh, is that all you got? 1803 01:27:50,153 --> 01:27:51,555 Just watch the bracelets, will you? 1804 01:27:51,555 --> 01:27:53,890 I know you had your batteries. 1805 01:27:55,091 --> 01:27:56,460 [William groans] 1806 01:28:02,065 --> 01:28:03,066 [cuffs clicking] 1807 01:28:03,066 --> 01:28:06,570 You know, it wasn't all acting. 1808 01:28:10,374 --> 01:28:11,908 [radio chatter] 1809 01:28:16,279 --> 01:28:18,147 - Hey, Dirk? - Yeah, DB? 1810 01:28:18,948 --> 01:28:21,284 - How did Jack and Diane know? - I told them. 1811 01:28:21,284 --> 01:28:23,587 You deserve a good ending to your film. 1812 01:28:24,754 --> 01:28:26,590 - And Dirk? - Yeah, DB? 1813 01:28:26,956 --> 01:28:28,257 What about Susan? 1814 01:28:29,959 --> 01:28:31,127 I love her. 1815 01:28:31,628 --> 01:28:34,498 - In real life? - In real life. 1816 01:28:36,400 --> 01:28:37,967 Take her to Paris, will ya? 1817 01:28:38,167 --> 01:28:40,269 She's taking me. 1818 01:28:40,837 --> 01:28:42,439 And DB? 1819 01:28:42,439 --> 01:28:45,041 - Yeah, Dirk? - You did good. 1820 01:28:45,174 --> 01:28:46,710 You may be a pool man, 1821 01:28:46,710 --> 01:28:49,513 but you're also one hell of a detective. 1822 01:28:50,246 --> 01:28:52,382 And you're also my best friend. 1823 01:28:52,682 --> 01:28:55,519 [triumphant music] 1824 01:29:09,466 --> 01:29:11,034 [footsteps departing] 1825 01:29:24,280 --> 01:29:25,815 [Darren sighs] 1826 01:29:25,982 --> 01:29:27,484 [Darren v/o] I remember. 1827 01:29:28,452 --> 01:29:30,386 I remember a tree. 1828 01:29:31,521 --> 01:29:33,757 It was a giant tree. 1829 01:29:35,158 --> 01:29:38,394 It was so big it had no top and no bottom. 1830 01:29:40,464 --> 01:29:44,367 She put me there, beneath the tree 1831 01:29:44,834 --> 01:29:46,836 and walked away. 1832 01:29:48,538 --> 01:29:53,577 I looked up, there was wind in the branches, 1833 01:29:55,044 --> 01:29:56,946 the light of the sun. 1834 01:29:58,582 --> 01:30:00,884 And I realized I was alone. 1835 01:30:03,352 --> 01:30:05,622 I'd been left all alone. 1836 01:30:05,822 --> 01:30:08,792 ["Bridge Over Troubled Waters" by Jim Neighbors] 1837 01:30:14,197 --> 01:30:17,300 ♪ When you're weary ♪ 1838 01:30:18,935 --> 01:30:22,706 ♪ Feeling small ♪ 1839 01:30:24,107 --> 01:30:25,408 ♪ When tears are in your eyes ♪ 1840 01:30:25,408 --> 01:30:27,010 Dear Erin, 1841 01:30:27,911 --> 01:30:32,582 Sometimes, it's hard to feel different. 1842 01:30:33,216 --> 01:30:35,585 To feel all alone. 1843 01:30:38,354 --> 01:30:40,089 But then a tree comes 1844 01:30:40,790 --> 01:30:43,226 and tells you that it's time to forgive. 1845 01:30:43,727 --> 01:30:46,295 Time to let your heart grow bigger 1846 01:30:46,696 --> 01:30:48,565 and more spacious. 1847 01:30:50,466 --> 01:30:53,503 To let the family that swam in your pool 1848 01:30:54,103 --> 01:30:58,141 tell you they love you just the way you are. 1849 01:31:02,779 --> 01:31:04,848 I have my family, Erin. 1850 01:31:07,984 --> 01:31:09,919 And if love is alive, 1851 01:31:11,721 --> 01:31:13,923 what's there to be afraid of? 1852 01:31:17,160 --> 01:31:18,695 Thanks. 1853 01:31:19,328 --> 01:31:21,130 Thanks for everything. 1854 01:31:21,998 --> 01:31:25,468 Yours, XX, DB. 1855 01:31:32,609 --> 01:31:34,277 [Wayne onscreen] ...Having bribed, conspired, 1856 01:31:34,277 --> 01:31:36,546 stolen and murdered, 1857 01:31:36,546 --> 01:31:39,315 they were able to ink a deal for control of the 1858 01:31:39,315 --> 01:31:42,719 Los Angeles Department of Water and Power. 1859 01:31:42,719 --> 01:31:44,253 It was only a matter of time 1860 01:31:44,253 --> 01:31:46,623 before our pipes reversed course 1861 01:31:46,623 --> 01:31:50,359 and sent this precious aqua back up the 5 North. 1862 01:31:50,860 --> 01:31:53,029 Cuff 'em up and ship 'em out. 1863 01:31:53,963 --> 01:31:55,965 [music onscreen] 1864 01:31:58,367 --> 01:32:00,336 [Jack] Mm? 1865 01:32:00,336 --> 01:32:01,738 It's good. 1866 01:32:01,738 --> 01:32:02,939 But the kid? 1867 01:32:02,939 --> 01:32:05,141 He's not playing with a full deck is he? 1868 01:32:05,308 --> 01:32:06,910 Watch your mouth, Fred. 1869 01:32:06,910 --> 01:32:09,012 Domiemi called. 1870 01:32:09,012 --> 01:32:11,514 They're offering a deal at 5 percent. 1871 01:32:11,514 --> 01:32:13,750 You remember that sitcom I told you about? 1872 01:32:13,750 --> 01:32:14,851 It's still barking. 1873 01:32:14,851 --> 01:32:16,252 Ooh! 1874 01:32:17,553 --> 01:32:18,922 [smooch] 1875 01:32:20,890 --> 01:32:23,860 [applause and cheers] 1876 01:32:36,372 --> 01:32:38,775 [applause] 1877 01:32:41,811 --> 01:32:45,548 Darren, would you please stand and approach the mic? 1878 01:32:46,515 --> 01:32:48,184 [Darren sighs] 1879 01:32:49,886 --> 01:32:51,054 [microphone feedback] 1880 01:32:51,054 --> 01:32:53,657 Darren, on behalf of the City of Los Angeles, 1881 01:32:53,657 --> 01:32:55,458 we would like to thank you. 1882 01:32:55,458 --> 01:32:57,026 We, the city council, 1883 01:32:57,026 --> 01:33:00,897 have voted unanimously to create a new full-time position for you 1884 01:33:00,897 --> 01:33:03,099 as a special officer of the court. 1885 01:33:03,566 --> 01:33:06,235 Ladies and Gentleman, it is with great pleasure 1886 01:33:06,235 --> 01:33:09,005 that I present to you, Darren Barrenman, 1887 01:33:09,005 --> 01:33:11,875 Policy Supervisor and Preservation Deputy 1888 01:33:11,875 --> 01:33:14,210 for the Office of Change and Beauty! 1889 01:33:14,210 --> 01:33:16,512 - [applause] - [Jack] That's my boy! 1890 01:33:16,512 --> 01:33:19,282 [applause] 1891 01:33:21,751 --> 01:33:23,486 Can't do it, Jang! 1892 01:33:23,486 --> 01:33:26,155 Uh, firstly, I am surprised to see you and you pals here. 1893 01:33:26,155 --> 01:33:27,523 I thought maybe you'd be in jail, 1894 01:33:27,523 --> 01:33:29,525 but clearly the song remains the same. 1895 01:33:29,525 --> 01:33:31,861 B, I have a job, I'm a pool man. 1896 01:33:31,861 --> 01:33:34,731 - [man] Yeah, Darren. - Thanks, Kenny, I appreciate that. 1897 01:33:34,731 --> 01:33:37,066 I'd like to start with an apology. 1898 01:33:37,600 --> 01:33:39,202 I'm sorry, Reggie, 1899 01:33:39,202 --> 01:33:40,536 I'm sorry I knocked your tooth out. 1900 01:33:40,536 --> 01:33:42,338 I feel badly about that. - Thanks, Darren. 1901 01:33:42,338 --> 01:33:44,273 I also want to tell you about the real Councilman 1902 01:33:44,273 --> 01:33:46,042 Stephen Toronkowski. 1903 01:33:46,042 --> 01:33:48,712 Who was deeply, deeply vulnerable, 1904 01:33:48,712 --> 01:33:53,783 and in his final moments atoned with such grace and depth. 1905 01:33:53,783 --> 01:33:57,653 He was generally just incredible and so gifted theatrically. 1906 01:33:58,587 --> 01:34:00,523 I wish you could have seen him. 1907 01:34:00,990 --> 01:34:03,359 Finally, I'd like to talk about trolleys. 1908 01:34:03,359 --> 01:34:05,561 We need them. Red ones. 1909 01:34:05,561 --> 01:34:06,730 Everywhere. 1910 01:34:06,730 --> 01:34:08,364 And we're gonna work on that. - Mm-hm. 1911 01:34:08,364 --> 01:34:10,233 Meantime, I've just finished a study 1912 01:34:10,233 --> 01:34:12,702 of how we can make the bus schedule great, 1913 01:34:12,702 --> 01:34:15,671 if not damn near perfect! As you know... 1914 01:34:15,839 --> 01:34:18,274 ["Los Angeles Blues" by Peggy Lee] 1915 01:34:20,343 --> 01:34:25,114 ♪ If you have sunshine And beaches ♪ 1916 01:34:25,749 --> 01:34:28,617 ♪ How can that be so hard ♪ 1917 01:34:28,617 --> 01:34:32,789 ♪ And maybe oranges And grapefruit ♪ 1918 01:34:33,656 --> 01:34:36,059 ♪ Growing in your own backyard ♪ 1919 01:34:36,059 --> 01:34:40,463 ♪ If you have mountains And the ocean ♪ 1920 01:34:41,164 --> 01:34:44,367 ♪ And a great, big smiling sky ♪ 1921 01:34:45,301 --> 01:34:48,371 ♪ There's very little That is blue here ♪ 1922 01:34:48,604 --> 01:34:51,975 ♪ So the blues pass Los Angeles by ♪ 1923 01:34:53,676 --> 01:34:57,446 ♪ Everybody has a barbecue ♪ 1924 01:34:57,446 --> 01:35:00,583 ♪ Everybody's goin' Swimming, too ♪ 1925 01:35:00,817 --> 01:35:04,353 ♪ With that kind of living How can you be blue? ♪ 1926 01:35:04,353 --> 01:35:07,523 ♪ So the blues pass Los Angeles by ♪ 1927 01:35:07,957 --> 01:35:12,461 ♪ Oh, you can go to a mountain And ski down the side ♪ 1928 01:35:12,829 --> 01:35:16,132 ♪ Go to a beach And take a surfboard ride ♪ 1929 01:35:16,299 --> 01:35:19,969 ♪ The city of Angels Has a lot of pride ♪ 1930 01:35:19,969 --> 01:35:22,872 ♪ But the blues Have passed it by ♪ 1931 01:35:23,372 --> 01:35:27,143 ♪ And oh, the folks are nice In this tropical clime ♪ 1932 01:35:27,143 --> 01:35:31,447 ♪ Although they talk about The weather lots of the time ♪ 1933 01:35:31,447 --> 01:35:35,218 ♪ They call it unusual If the rain comes down ♪ 1934 01:35:35,218 --> 01:35:38,687 ♪ They don't believe in blues In this old town ♪ 1935 01:35:38,687 --> 01:35:42,458 ♪ You can go to the desert In an hour or two ♪ 1936 01:35:42,458 --> 01:35:46,529 ♪ Where the sun and the sand Are so good for you ♪ 1937 01:35:46,529 --> 01:35:50,533 ♪ Where living's that easy How can you be blue ♪ 1938 01:35:50,533 --> 01:35:53,870 ♪ Yes, the blues Have passed it by ♪ 1939 01:35:54,403 --> 01:35:56,405 * 1940 01:36:01,777 --> 01:36:05,548 ♪ Oh, you can live in the valley Where the grass in green ♪ 1941 01:36:05,548 --> 01:36:09,585 ♪ Or you can live on a hill With a view to be seen ♪ 1942 01:36:09,585 --> 01:36:13,189 ♪ The people do say That on a real clear day ♪ 1943 01:36:13,189 --> 01:36:16,826 ♪ You can see Catalina Though it's pretty far away ♪ 1944 01:36:16,826 --> 01:36:21,364 ♪ Oh, you can watch the Rams Or Angeles or the Dodgers play ♪ 1945 01:36:21,364 --> 01:36:25,134 ♪ On a sunny California Smog-free day ♪ 1946 01:36:25,134 --> 01:36:28,771 ♪ If the boys are winning It's easier to say ♪ 1947 01:36:28,771 --> 01:36:33,977 ♪ That the blues pass Los Angeles by ♪ 1948 01:36:35,411 --> 01:36:38,414 ♪ Yeah, pass right on by ♪ 1949 01:36:39,248 --> 01:36:42,285 ♪ Took a look at the sky ♪ 1950 01:36:43,186 --> 01:36:46,822 ♪ And they passed it by ♪ 1951 01:36:52,228 --> 01:36:54,430 [funky music] 1952 01:36:54,430 --> 01:36:59,430 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1953 01:36:54,430 --> 01:37:04,430 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 130370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.