All language subtitles for Polismordaren (1994).dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:11,880 DE POLITIEMOORDENAAR 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:01,640 --> 00:01:03,597 Is iedereen er? 4 00:01:25,880 --> 00:01:27,951 Stop. 5 00:01:28,120 --> 00:01:31,317 Wacht even. Verdomme. 6 00:02:31,640 --> 00:02:35,474 Is je bus weggereden? -Ja, verdomme. 7 00:02:35,640 --> 00:02:38,200 Laat ze doodvallen. 8 00:02:38,360 --> 00:02:40,954 Kom je uit Stockholm? 9 00:02:41,120 --> 00:02:43,589 Ja, ik heb vakantie. 10 00:02:46,640 --> 00:02:50,952 Wil je naar de kermis? -Die is toch dicht? 11 00:02:51,120 --> 00:02:54,078 Precies, dus gratis. 12 00:03:32,120 --> 00:03:33,599 Kom mee. 13 00:03:39,880 --> 00:03:41,598 Zag je dat? 14 00:03:45,880 --> 00:03:48,474 Wat doen die hier? 15 00:03:48,640 --> 00:03:51,598 Wat maakt dat nou uit? 16 00:03:53,360 --> 00:03:56,591 Eva, kom dan. 17 00:05:32,120 --> 00:05:34,475 Twee volwassenen graag. 18 00:05:34,640 --> 00:05:37,712 Ik heb kaarten. 19 00:05:37,880 --> 00:05:40,599 Hier, trek er maar twee. 20 00:05:50,360 --> 00:05:53,318 Goed zo. Dat zijn de twee beste. 21 00:07:07,640 --> 00:07:11,190 Misschien heb je hem nog eens nodig. Hier. 22 00:07:11,360 --> 00:07:12,839 Dank je. 23 00:07:42,640 --> 00:07:47,077 Ik dacht niet dat we elkaar vandaag konden zien. 24 00:08:16,880 --> 00:08:19,838 Onze auto naar Stockholm. 25 00:08:23,640 --> 00:08:26,314 Is het hier niet te koud? 26 00:09:25,120 --> 00:09:28,590 Wat doe je nou? Weet je wel wat die kost? 27 00:10:03,360 --> 00:10:05,078 Hoorde je dat? 28 00:10:29,120 --> 00:10:33,318 Er is iets raars aan de hand. Ga eens kijken, Mats. 29 00:11:17,120 --> 00:11:19,191 Hoe heet je eigenlijk? 30 00:11:19,360 --> 00:11:22,478 Kasper. En jij? -Kia. 31 00:11:22,640 --> 00:11:26,315 Kasper en Kia. Dat klinkt mooi. 32 00:11:29,120 --> 00:11:34,320 Moet je meteen naar Stockholm? -Er zit niemand op me te wachten. 33 00:12:08,880 --> 00:12:12,475 Waarom heb je het gedaan? 34 00:12:12,640 --> 00:12:17,077 Waarom heb je Sigbrit gisteravond gewurgd? 35 00:12:19,120 --> 00:12:20,599 Nou? 36 00:12:29,880 --> 00:12:31,473 Martin Beck. 37 00:12:31,640 --> 00:12:36,191 Hoofd van de rijksrecherche. Op de politieschool... 38 00:12:36,360 --> 00:12:38,954 gebruiken ze zijn verhoren. 39 00:12:39,120 --> 00:12:44,957 Moet die helemaal uit Stockholm komen voordat jij je bek opendoet? 40 00:12:45,120 --> 00:12:50,832 Heeft hij je niet achter de tralies gezet toen je je vrouw had vermoord? 41 00:14:01,640 --> 00:14:06,476 Beer, je bent de slechtste politiehond ter wereld. 42 00:14:06,640 --> 00:14:09,951 Heet hij Beer? 43 00:14:10,120 --> 00:14:14,478 Tevreden? -Dat hangt ervan af. 44 00:14:14,640 --> 00:14:18,190 Nee, ik heet Tevreden: Herrgott Nöjd. 45 00:14:18,360 --> 00:14:24,197 Wat een naam voor een politieman, hè? Vandaar die vragende toon: Nöjd? 46 00:14:24,360 --> 00:14:26,715 Dat zaait verwarring. 47 00:14:26,880 --> 00:14:30,953 Gaan we meteen naar het bureau of naar Danielsson? 48 00:14:31,120 --> 00:14:35,591 Of wil je eerst lunchen? -We gaan naar de kermis. 49 00:14:38,640 --> 00:14:43,714 Je kent Danielsson, hè? -Ja, die heeft z'n vrouw gewurgd. 50 00:14:43,880 --> 00:14:47,953 Maar dat is tien jaar geleden. 51 00:14:48,120 --> 00:14:49,474 Geloof ik. 52 00:14:49,640 --> 00:14:55,477 Gunnar is heel teruggetrokken. Hij maakt weinig drukte. 53 00:14:55,640 --> 00:15:00,953 Ik kan me niet voorstellen... -Is het bekend dat hij heeft gezeten? 54 00:15:01,120 --> 00:15:04,192 Zeker. -Ook waarvoor? 55 00:15:04,360 --> 00:15:06,954 Ja, hij heeft zijn vrouw vermoord... 56 00:15:07,120 --> 00:15:12,957 omdat ze hem provoceerde en bedroog. Dat weet iedereen hier. 57 00:15:13,120 --> 00:15:18,069 Ja, hij heeft het voor en na de moord erg moeilijk gehad. 58 00:15:27,640 --> 00:15:33,477 's Zomers is het hier ontzettend druk. Duizenden gezinnen, auto's. 59 00:15:33,640 --> 00:15:38,840 Heb jij kinderen? -Ja, maar die vermaken zichzelf. 60 00:15:40,360 --> 00:15:42,078 Börje. 61 00:15:46,640 --> 00:15:50,474 Hebben jullie hier vingerafdrukken genomen? 62 00:15:50,640 --> 00:15:52,597 Ik geloof van niet. 63 00:16:33,360 --> 00:16:37,957 Hebben jullie hier niets anders gevonden? 64 00:16:38,120 --> 00:16:42,956 Geld, handtas, drankflessen, condooms? 65 00:16:43,120 --> 00:16:44,838 Nee, niets. 66 00:17:04,120 --> 00:17:05,838 Jij blijft hier. 67 00:17:08,880 --> 00:17:13,477 Sigbrit Mård werkte hier 's zomers. 68 00:17:13,640 --> 00:17:17,713 Daar. Daar werd ze.. 69 00:17:17,880 --> 00:17:19,951 En 's winters? 70 00:17:20,120 --> 00:17:23,954 Werkte ze als serveerster in een café in de stad. 71 00:17:24,120 --> 00:17:30,196 Kende Danielsson haar? -Ja, Gunnar en Sigbrit waren buren. 72 00:17:30,360 --> 00:17:33,478 Ze woonden naast elkaar. 73 00:17:33,640 --> 00:17:37,474 Gunnar werkt hier ook, het hele jaar door. 74 00:17:37,640 --> 00:17:41,952 Hij doet simpele klusjes, vuilnis wegbrengen en zo. 75 00:17:42,120 --> 00:17:45,954 's Zomers trekt hij soms een berenpak aan... 76 00:17:46,120 --> 00:17:48,953 en dan kun je met hem op de foto. 77 00:17:49,120 --> 00:17:54,479 Gingen ze met elkaar om? -Ja, we hebben een getuige... 78 00:17:54,640 --> 00:17:58,474 die ze gistermiddag nog samen heeft gezien. 79 00:17:58,640 --> 00:18:03,077 Die wil je spreken, neem ik aan? -Dat komt nog wel. 80 00:18:32,880 --> 00:18:37,477 Niemand thuis. Hallo, Rick? Met Kasper. 81 00:18:37,640 --> 00:18:42,476 Ik blijf wat langer weg. Ik ben een maatje tegengekomen. 82 00:18:42,640 --> 00:18:45,712 Ik blijf daar slapen. 83 00:18:45,880 --> 00:18:49,589 Wat? Moet ik ophangen? Waarom? 84 00:18:54,360 --> 00:18:57,478 Hij wacht op een telefoontje, zegt hij. 85 00:18:57,640 --> 00:19:00,473 Je broertje? 86 00:19:00,640 --> 00:19:05,953 Hij doet zo stoer nu hij het hele huis voor zichzelf heeft. 87 00:19:06,120 --> 00:19:10,193 Pa en ma zijn met vakantie naar Mallorca. 88 00:19:10,360 --> 00:19:16,072 Ik heb ook vakantie. Ik wou even geen begeleiding in mijn proeftijd. 89 00:19:18,640 --> 00:19:21,837 Ogen dicht en mond open. 90 00:19:28,640 --> 00:19:30,313 Mondje open. 91 00:19:40,360 --> 00:19:42,317 Heerlijk. 92 00:19:46,120 --> 00:19:48,589 Nu jij. Ogen dicht. 93 00:20:05,640 --> 00:20:07,313 Open. 94 00:20:36,360 --> 00:20:38,590 Heb jij de bof gehad? 95 00:20:41,120 --> 00:20:46,069 Koekjesmonster. De hele auto komt onder de kruimels. 96 00:20:50,360 --> 00:20:54,479 Dus je hebt de bof niet gehad? -Nee, hoezo? 97 00:20:54,640 --> 00:21:00,477 Als je die op oudere leeftijd krijgt, kun je onvruchtbaar worden. 98 00:21:00,640 --> 00:21:02,074 Nou en? 99 00:21:07,640 --> 00:21:10,598 Nog 18 kilometer naar Moby. 100 00:21:32,360 --> 00:21:36,319 Wilt u niet ontbijten, agent? -Nee, dank u. 101 00:21:38,120 --> 00:21:39,838 Geen ontbijt. 102 00:21:41,360 --> 00:21:43,317 Typisch Stockholm. 103 00:21:52,640 --> 00:21:54,950 Dag Lennart. 104 00:21:55,120 --> 00:21:59,956 Proviand ingeslagen? -Je krijgt trek van de buitenlucht. 105 00:22:00,120 --> 00:22:02,191 Ja, hè? Waar is Gunvald? 106 00:22:02,360 --> 00:22:06,593 Die zit natuurlijk weer in de auto te pitten. 107 00:22:10,120 --> 00:22:12,191 Ontbijt. 108 00:22:12,360 --> 00:22:16,479 Dag Gunvald. -Uit de veren. 109 00:22:16,640 --> 00:22:22,477 Goed dat jullie er zijn. We moeten de politie hier wat beginselen leren. 110 00:22:22,640 --> 00:22:26,599 Mooi, dan kan Gunvald ze leren mediteren. 111 00:22:33,120 --> 00:22:36,317 Zo, versterking uit Stockholm? 112 00:22:38,360 --> 00:22:41,193 Jammer dat het om een moord gaat. 113 00:22:41,360 --> 00:22:44,955 's Zomers kun je hier fijn wandelen en vissen. 114 00:22:45,120 --> 00:22:48,078 Mijn collega Lennart Kollberg. 115 00:22:49,640 --> 00:22:51,472 Gunvald Larsson. 116 00:22:51,640 --> 00:22:55,599 Tevreden? -Ik hou niet zo van het platteland. 117 00:22:57,120 --> 00:23:00,590 Zullen we dan maar naar binnen gaan? 118 00:23:02,640 --> 00:23:08,192 De patholoog heeft gebeld. Hij is klaar. Zet hem onder druk, Gunvald. 119 00:23:08,360 --> 00:23:11,716 Was het een seksueel misdrijf of niet? 120 00:23:11,880 --> 00:23:15,077 Twee getuigen in Klämma? 121 00:23:16,640 --> 00:23:21,476 Hoe kom ik daar? -Je mag de politiewagen lenen. 122 00:23:21,640 --> 00:23:25,474 En als er een melding komt? -Dan nemen we mijn auto. 123 00:23:25,640 --> 00:23:31,955 Ze hebben Sigbrit bij de benzinepomp en in het wegrestaurant niet gezien. 124 00:23:32,120 --> 00:23:37,832 Dus daar is ze waarschijnlijk niet geweest voor ze werd overvallen. 125 00:23:50,640 --> 00:23:53,075 Malm, uit Stockholm. 126 00:23:54,640 --> 00:23:56,074 Nu al? 127 00:24:03,360 --> 00:24:05,590 Dat is de chef. 128 00:24:11,640 --> 00:24:14,598 Herrgott, heb jij de bof gehad? 129 00:24:17,880 --> 00:24:23,193 Mijn dochter heeft die namelijk en ik voel me ook niet zo lekker. 130 00:24:23,360 --> 00:24:26,079 Ziet het er opgezet uit bij me? 131 00:24:29,120 --> 00:24:32,715 Ja, hij vroeg of we... 132 00:24:32,880 --> 00:24:36,714 ...een helikopter nodig hebben. 133 00:24:36,880 --> 00:24:40,191 En ook of Danielsson heeft bekend. 134 00:24:40,360 --> 00:24:43,955 We weten nog niet of hij iets te bekennen heeft. 135 00:24:44,120 --> 00:24:45,838 Dan gaan we. 136 00:25:00,120 --> 00:25:05,069 Deze passen je wel, denk ik. Trek ze maar meteen aan. 137 00:25:06,640 --> 00:25:12,079 Het is handig om brandweer en politie onder een dak te hebben. 138 00:25:14,880 --> 00:25:16,314 Boot. 139 00:25:18,120 --> 00:25:19,599 Gaan we? 140 00:25:28,120 --> 00:25:31,317 Ik herken die auto niet. Ik vraag me af... 141 00:25:32,880 --> 00:25:37,192 Dat is Mohlin van Aftonbladet. Een echte lijkenjager. 142 00:25:37,360 --> 00:25:41,194 Geen moord of hij komt erop af. 143 00:25:41,360 --> 00:25:44,079 En hij is niet de enige. 144 00:25:45,640 --> 00:25:48,598 Zelfs de lokale pers doet mee. 145 00:25:50,120 --> 00:25:51,599 Vreselijk. 146 00:26:07,120 --> 00:26:09,316 Daar woonde Sigbrit. 147 00:26:34,120 --> 00:26:36,589 Je wou mij spreken? 148 00:26:44,880 --> 00:26:49,078 Gunnar, wat vind je van die beschuldigingen? 149 00:26:57,640 --> 00:27:01,599 Heb je Sigbrit Mård afgelopen zondag gezien? 150 00:27:04,120 --> 00:27:08,318 Waar? -Bij de kiosk in Moby. 151 00:27:19,640 --> 00:27:22,075 Wat hebben jullie gedaan? 152 00:27:23,880 --> 00:27:26,474 Heb je met haar gepraat? 153 00:27:26,640 --> 00:27:31,077 Ze wou eieren kopen. -Deed ze dat vaker? 154 00:27:32,880 --> 00:27:36,077 Ik zou maar antwoord geven, Gunnar. 155 00:27:37,640 --> 00:27:40,075 Zagen jullie elkaar vaak? 156 00:27:41,640 --> 00:27:43,950 Alleen op de kermis. 157 00:27:44,120 --> 00:27:46,589 Had je haar vaker willen zien? 158 00:27:48,120 --> 00:27:50,953 Ga je appels plukken? 159 00:27:51,120 --> 00:27:53,589 Of is er brand gemeld? 160 00:27:57,360 --> 00:28:00,591 Daarvandaan krijg je nooit een foto. 161 00:28:18,640 --> 00:28:22,474 Weet je nog dat je me... 162 00:28:22,640 --> 00:28:26,952 ...hebt verteld dat je bang was voor vrouwen? 163 00:28:27,120 --> 00:28:32,479 Dat je ze haatte, dat je er weer een zou kunnen vermoorden? 164 00:28:32,640 --> 00:28:34,597 Weet je dat nog? 165 00:28:44,640 --> 00:28:47,598 Heb je dat gevoel nog steeds? 166 00:28:49,880 --> 00:28:52,474 Dat heb ik nog steeds. 167 00:28:52,640 --> 00:28:55,314 Je bent bang voor vrouwen. 168 00:28:57,640 --> 00:29:00,598 Was je bang voor Sigbrit Mård? 169 00:29:08,640 --> 00:29:12,315 Was Sigbrit anders dan andere vrouwen? 170 00:29:17,640 --> 00:29:20,075 Vond je haar leuk? 171 00:29:24,640 --> 00:29:27,837 Heb je dat tegen haar gezegd? 172 00:29:32,120 --> 00:29:34,839 Wou je met haar naar bed? 173 00:29:41,120 --> 00:29:45,717 Goed, dan gaan we het over zondag hebben. 174 00:29:45,880 --> 00:29:50,590 Probeer je alles te herinneren wat je die dag deed. 175 00:30:08,880 --> 00:30:11,713 Van de kiosk ben ik meteen naar huis gegaan. 176 00:30:11,880 --> 00:30:17,478 En wat deed Sigbrit? -Weet ik niet. Dat zei ze niet. 177 00:30:17,640 --> 00:30:20,473 Wat deed je bij die kiosk? 178 00:30:20,640 --> 00:30:24,474 Een krant kopen. 179 00:30:24,640 --> 00:30:26,472 En sigaretten. 180 00:30:26,640 --> 00:30:30,952 Heb je die dag nog andere mensen gesproken? 181 00:30:31,120 --> 00:30:32,599 Niemand. 182 00:30:39,360 --> 00:30:43,831 Komen jullie terug? -Ja, we komen terug. 183 00:30:45,640 --> 00:30:49,599 Dag Gunnar. Het komt wel goed. 184 00:31:02,120 --> 00:31:06,478 Heeft hij bekend? -Waarom wordt hij niet opgepakt? 185 00:31:06,640 --> 00:31:09,712 Moeten er nog meer doden vallen? 186 00:31:09,880 --> 00:31:16,070 Mag die moordenaar vrij rondlopen? -Jij had cheerleader moeten worden. 187 00:31:29,880 --> 00:31:34,192 We waren uit eten geweest, godsgruwelijk duur. 188 00:31:34,360 --> 00:31:38,194 Toen gingen we naar de parkeerplaats bij de kermis. 189 00:31:38,360 --> 00:31:41,716 Wat moesten jullie daar? -Wat dacht je? 190 00:31:41,880 --> 00:31:46,954 Was het niet een beetje koud? -Ten eerste heb ik verwarming... 191 00:31:47,120 --> 00:31:52,957 ...ten tweede ben ik getrouwd en ten derde is een hotel te duur. 192 00:31:53,120 --> 00:31:57,956 Waarom ging je dan ineens de auto uit als het zo knus was? 193 00:31:58,120 --> 00:32:02,478 Ik moest van Eva gaan kijken wat er met die twee jongens was. 194 00:32:02,640 --> 00:32:05,473 Welke twee jongens? 195 00:32:05,640 --> 00:32:08,473 Die er met die auto vandoor gingen. 196 00:32:08,640 --> 00:32:14,716 Daar weet ik geen moer van. Waarom kom je daar nu pas mee? 197 00:32:14,880 --> 00:32:20,956 Twee jongens in een Japanse jeep. -Dat heb je niet bij je verhoor gezegd. 198 00:32:21,120 --> 00:32:23,589 Jawel, ik zweer het. 199 00:32:26,360 --> 00:32:28,317 Stomme idioten. 200 00:32:31,120 --> 00:32:33,589 Hoe zagen ze eruit? 201 00:32:35,880 --> 00:32:38,952 Moeilijk te zeggen. Ze waren... 202 00:32:39,120 --> 00:32:42,476 ...een jaar of twintig, schat ik. 203 00:32:42,640 --> 00:32:44,597 Zwarte kleren... 204 00:32:46,120 --> 00:32:49,590 Ik had andere dingen aan mijn hoofd. 205 00:32:52,120 --> 00:32:53,713 Bedankt. 206 00:32:53,880 --> 00:32:58,716 Eentje had een jack met capuchon en een soort embleem achterop. 207 00:32:58,880 --> 00:33:03,716 Van een voetbalploeg of zo. Maar het was donker en ze renden. 208 00:33:03,880 --> 00:33:06,190 Ik zou ze nooit herkennen. 209 00:33:06,360 --> 00:33:10,831 Waarom wou je dat Mats ging kijken of er iets was? 210 00:33:13,120 --> 00:33:18,479 Liep hij een beetje te hard van stapel? -Misschien wel. 211 00:33:18,640 --> 00:33:21,598 Bedankt. -Graag gedaan. 212 00:33:27,640 --> 00:33:32,476 Sigbrit Mård. 38 jaar oud. 213 00:33:32,640 --> 00:33:34,950 Doodsoorzaak: Wurging. 214 00:33:35,120 --> 00:33:40,479 Verder is het onderlichaam getroffen door een zware klap. 215 00:33:40,640 --> 00:33:46,591 Het schaambeen is beschadigd door een harde slag of trap. 216 00:34:10,120 --> 00:34:15,194 Heeft ze gemeenschap gehad? -Dat is zeer onwaarschijnlijk. 217 00:34:15,360 --> 00:34:20,480 We hebben geen sperma of andere afscheiding gevonden. 218 00:34:20,640 --> 00:34:24,952 Haar man is scheepskapitein, woont in Norrköping. 219 00:34:25,120 --> 00:34:28,954 Een zuipschuit. Ze wonen al lang niet meer samen. 220 00:34:29,120 --> 00:34:31,714 Is hij nu op zee? -Nee. 221 00:34:31,880 --> 00:34:35,475 Hij loopt al anderhalf jaar in de ziektewet. 222 00:34:35,640 --> 00:34:38,473 Zijn er nog andere bloedverwanten? 223 00:34:38,640 --> 00:34:43,191 De ouders zijn dood. Alleen verre familie in Nieuw-Zeeland. 224 00:34:43,360 --> 00:34:49,470 Panty en onderbroek zijn stukgescheurd, maar de beha is heel. 225 00:34:49,640 --> 00:34:51,950 Ze had beide schoenen nog aan. 226 00:34:52,120 --> 00:34:56,591 Haar blouse en rok lagen onbeschadigd naast haar. 227 00:35:01,880 --> 00:35:05,475 Kan ze die zelf hebben uitgetrokken? 228 00:35:05,640 --> 00:35:08,075 Zeker. Dat kan. 229 00:35:09,880 --> 00:35:14,477 'Voor mijn lieve buurvrouw. Ik sta altijd voor je klaar.' 230 00:35:14,640 --> 00:35:19,589 Bloemen van Gunnar. -Ze heeft ze niet kunnen planten. 231 00:35:21,360 --> 00:35:23,476 Leefde ze op zichzelf? 232 00:35:23,640 --> 00:35:26,951 Voor zover ik weet had ze hier geen vrienden. 233 00:35:27,120 --> 00:35:28,952 Arme ziel. 234 00:35:29,120 --> 00:35:34,957 38 jaar en alleenstaand, in deze gemeenschap. Dat viel vast niet mee. 235 00:35:35,120 --> 00:35:40,194 Dan is het niet zo vreemd dat ze het stiekem moest doen. 236 00:35:40,360 --> 00:35:44,479 Bedoel je dat Sigbrit een geheime minnaar had? 237 00:35:44,640 --> 00:35:47,712 Dat kunnen we niet uitsluiten. 238 00:35:47,880 --> 00:35:53,956 Denken jullie dat de moord is gepleegd op de plek waar het lichaam lag? 239 00:35:54,120 --> 00:35:58,717 En ze heeft zich niet verzet? -Niets wijst daarop. 240 00:35:58,880 --> 00:36:03,954 'Liefste, wacht niet op mij.' 241 00:36:04,120 --> 00:36:08,478 'Mijn zwager komt naar de stad...' 242 00:36:08,640 --> 00:36:11,951 'en ik zie geen kans om weg te komen.' 243 00:36:12,120 --> 00:36:16,956 'Ik bel je later vanavond, als ik kan.' 244 00:36:17,120 --> 00:36:19,953 'Kusjes, Kaj.' 245 00:36:20,120 --> 00:36:22,475 Hebben jullie hier een Kaj? 246 00:36:22,640 --> 00:36:27,476 De enige Kaj die we hebben, is zeven en zit net op school. 247 00:36:27,640 --> 00:36:30,951 Onze Kaj is wel wat ouder. 248 00:36:31,120 --> 00:36:33,953 En getrouwd. 249 00:36:34,120 --> 00:36:38,956 En bovendien wil hij blijkbaar niet dat men van zijn liefje afweet. 250 00:36:39,120 --> 00:36:42,476 'Lieve Sigge. Kun je me vergeven?' 251 00:36:42,640 --> 00:36:45,951 'Ik wist niet goed wat ik zei.' 252 00:36:46,120 --> 00:36:49,192 Donderdag leg ik je alles uit.' 253 00:36:49,360 --> 00:36:54,719 'Ik verlang naar je. Ik hou van je. Kaj.' 254 00:36:54,880 --> 00:37:00,478 Hier noemde niemand haar Sigge. Hij is beslist niet van hier. 255 00:37:00,640 --> 00:37:04,952 Ben je uitgegeten? Het sectierapport. 256 00:37:05,120 --> 00:37:08,715 De moord op deze vrouw vertoont veel gelijkenis... 257 00:37:08,880 --> 00:37:12,953 ...met die op de vrouw van Danielsson. 258 00:37:13,120 --> 00:37:15,475 Verdomme. 259 00:37:15,640 --> 00:37:20,476 Onze twee getuigen hebben een auto met twee personen... 260 00:37:20,640 --> 00:37:26,477 ...snel zien wegrijden en hebben dat duidelijk gezegd bij het verhoor. 261 00:37:26,640 --> 00:37:31,191 Maar onze 'collega's' vonden het niet nodig dat te zeggen... 262 00:37:31,360 --> 00:37:36,958 ...want ze denken de moordenaar al te hebben. Stommelingen. 263 00:37:37,120 --> 00:37:39,953 Ik heb ze de huid vol gescholden. 264 00:37:40,120 --> 00:37:43,954 Zeiden die getuigen ook hoe ze er uitzagen? 265 00:37:44,120 --> 00:37:49,479 Moment. Het waren in elk geval twee mannen en ze waren vrij jong. 266 00:37:49,640 --> 00:37:55,477 De een droeg een jack met capuchon en een soort embleem achterop. 267 00:37:55,640 --> 00:38:00,714 De vluchtauto was een Japanse jeep, kenteken onbekend. 268 00:38:00,880 --> 00:38:06,193 Er waren op dat moment drie van zulke jeeps gestolen. 269 00:38:06,360 --> 00:38:11,958 De eerste is van ene Yngve Ericsson uit Kalmar. Die is twee weken zoek. 270 00:38:12,120 --> 00:38:16,478 De tweede van ene Åke Lundin, weg sinds vorige week vrijdag. 271 00:38:16,640 --> 00:38:20,474 De derde is van biscuitfabriek Sundström. 272 00:38:20,640 --> 00:38:23,712 Die misten ze maandagochtend pas. 273 00:38:23,880 --> 00:38:26,713 Biscuitjes. Dat is wat voor jou. 274 00:38:26,880 --> 00:38:31,954 Hebben ze allemaal een alibi? -Dat heb ik nog niet uitgezocht. 275 00:38:32,120 --> 00:38:37,069 Dat zou wel moeten. -Mag ik misschien eerst even eten? 276 00:38:42,880 --> 00:38:45,190 Wat een stilte. -Ja, ik eet. 277 00:38:45,360 --> 00:38:49,194 Dat horen we. Maar waar zijn die persmuskieten? 278 00:38:49,360 --> 00:38:54,833 In de kroeg. Die hebben al beslist wie de moordenaar is. 279 00:39:03,640 --> 00:39:06,837 MOORDENAAR VAN MOBY SLAAT WEER TOE 280 00:39:18,880 --> 00:39:21,713 Wordt Danielsson gearresteerd? 281 00:39:21,880 --> 00:39:25,953 Hoe voelt het om een moordenaar twee keer te pakken? 282 00:39:26,120 --> 00:39:31,479 We nemen Gunnar Danielsson mee omdat hij dat zelf wil. 283 00:39:31,640 --> 00:39:35,474 Het is dus geen arrestatie, Mohlin. 284 00:39:35,640 --> 00:39:41,318 Het gaat om zijn veiligheid. Hij heeft duidelijk bescherming nodig. 285 00:39:49,120 --> 00:39:52,715 Waarom laten ze me niet met rust? 286 00:39:52,880 --> 00:39:58,478 Als je wilt, nemen we je mee naar het bureau. Daar krijg je rust. 287 00:39:58,640 --> 00:40:00,472 Maar de dieren dan? 288 00:40:00,640 --> 00:40:05,589 Ik zorg voor de kippen en de vissen. Pakje spullen maar. 289 00:40:39,360 --> 00:40:43,593 Wie is dat? -Een collega van Sigbrit. 290 00:40:52,120 --> 00:40:54,953 U kende Sigbrit Mård? 291 00:40:55,120 --> 00:40:57,839 Ik zag haar alleen op het werk. 292 00:40:59,880 --> 00:41:04,477 Ze was aardig. Heel aardig tegen iedereen. 293 00:41:04,640 --> 00:41:08,599 Maar we kenden haar niet zo goed. 294 00:41:10,360 --> 00:41:14,479 Ze keek graag naar films met Richard Gere. 295 00:41:14,640 --> 00:41:17,473 En ze gaf veel om haar uiterlijk. 296 00:41:17,640 --> 00:41:21,190 Had ze een vriend, denkt u? -Ik dacht het niet. 297 00:41:21,360 --> 00:41:24,955 Waarom niet? -Dan had ik dat wel gehoord. 298 00:41:25,120 --> 00:41:31,196 Misschien had ze een geheime minnaar. -Dat kan ik me niet voorstellen. 299 00:41:31,360 --> 00:41:34,716 Waarom niet? -Zo iemand was ze niet. 300 00:41:34,880 --> 00:41:38,191 Had ze het wel eens over ene Kaj? 301 00:41:38,360 --> 00:41:42,194 Kaj? Nee, die naam heb ik nooit gehoord. 302 00:41:42,360 --> 00:41:47,958 Weet u dat zeker? -Die naam ken ik echt niet. 303 00:41:48,120 --> 00:41:49,952 Kaj! 304 00:41:50,120 --> 00:41:54,478 Wat zeuren jullie nou? Jullie hebben de dader toch? 305 00:41:54,640 --> 00:41:56,836 Bedankt voor uw hulp. 306 00:42:08,880 --> 00:42:11,952 Hoofdcommissaris Malm. 307 00:42:12,120 --> 00:42:16,717 Kunt u zo'n ingewikkelde zaak als deze wel aan? 308 00:42:16,880 --> 00:42:21,477 De zaak Sigbrit Mård heeft natuurlijk een hoge prioriteit. 309 00:42:21,640 --> 00:42:25,952 We denken te weten wie de dader is. 310 00:42:26,120 --> 00:42:31,479 De verdachte is al eens veroordeeld voor een soortgelijke moord. 311 00:42:31,640 --> 00:42:34,837 We hebben onze beste mensen op de zaak... 312 00:44:53,360 --> 00:44:55,317 Wacht hier maar. 313 00:44:59,360 --> 00:45:01,954 Wacht, ik ga mee. -Waarom? 314 00:45:02,120 --> 00:45:08,196 Ik heb het nagevraagd in Stockholm, zoals je zei. En je had gelijk. 315 00:45:08,360 --> 00:45:13,833 Mård heeft in '75 op Trinidad een Braziliaanse zeeman doodgeslagen. 316 00:45:15,360 --> 00:45:20,480 Hij heeft een boete gekregen en is het land uitgezet. Dus ik ga mee. 317 00:45:20,640 --> 00:45:23,598 Ik schreeuw wel als hij bijt. 318 00:45:37,640 --> 00:45:39,950 Wie ben jij, godverdomme? 319 00:45:40,120 --> 00:45:42,714 Rustig maar. 320 00:45:42,880 --> 00:45:47,477 Rustig? Dat maak ik zelf wel uit. Ik woon hier. 321 00:45:47,640 --> 00:45:51,952 Al die klootzakken die mij de wet willen voorschrijven. 322 00:45:52,120 --> 00:45:55,476 Ik ben in 108 landen geweest... 323 00:45:55,640 --> 00:45:58,951 en Zweden is het klotigste land van allemaal. 324 00:45:59,120 --> 00:46:04,194 De politie, de belasting, de sociale dienst, de douane. 325 00:46:04,360 --> 00:46:06,715 Allemaal moeten ze me hebben. 326 00:46:06,880 --> 00:46:13,195 En waarvoor? Jullie maken alles kapot. Mijn lever, mijn werk. Alles. 327 00:46:13,360 --> 00:46:17,479 Hoe weet u dat het 108 landen waren? 328 00:46:17,640 --> 00:46:21,599 Wacht maar. Hier, mijn logboek. 329 00:46:27,640 --> 00:46:32,476 Hoe ik dat weet? Omdat ik het heb bijgehouden. Kijk maar: 330 00:46:32,640 --> 00:46:36,190 Zweden, Finland, Denemarken. 331 00:46:36,360 --> 00:46:40,957 En later, hier: Zuid-Jemen, Opper-Volta. 332 00:46:41,120 --> 00:46:44,954 Maar ik weet verdomme nog steeds niet wie jij bent. 333 00:46:45,120 --> 00:46:48,476 Martin Beck, hoofd van de rijksrecherche. 334 00:46:48,640 --> 00:46:52,315 Ik wil u wat vragen over Sigbrit Mård. 335 00:46:55,120 --> 00:46:56,838 Die is dood. 336 00:46:58,360 --> 00:47:01,955 Ja, net als die zeeman op Trinidad. 337 00:47:02,120 --> 00:47:08,469 Hebben jullie dat weer afgestoft? Gefeliciteerd, hoor. Heel knap. 338 00:47:08,640 --> 00:47:13,840 Dat had ik niet van jullie verwacht. -Ja, we kunnen wel wat. 339 00:47:15,640 --> 00:47:18,473 Wacht even. 340 00:47:18,640 --> 00:47:20,836 Ik moet nog opruimen. 341 00:47:22,360 --> 00:47:27,480 Heb ik je soms gevraagd om naar binnen te gaan? Nou? 342 00:47:27,640 --> 00:47:30,200 Bent u bedroefd? 343 00:47:30,360 --> 00:47:35,958 Treurt u om haar? Uw ex-vrouw is toch dood. Bent u daar bedroefd om? 344 00:47:36,120 --> 00:47:41,069 Je kan niet treuren om iets wat je al zo lang niet meer hebt. 345 00:47:43,640 --> 00:47:48,840 Hoe lang hebt u haar niet gezien? -Ongeveer een halfjaar. 346 00:47:50,360 --> 00:47:54,957 Waarom zijn jullie gescheiden als je elkaar toch bleef zien? 347 00:47:55,120 --> 00:47:59,478 Normaal gesproken zou je dat geen moer interesseren, hè? 348 00:47:59,640 --> 00:48:04,840 Ik werd ziek en toen waren Sigbrit en ik ineens de hele tijd samen. 349 00:48:07,120 --> 00:48:11,478 Vóór die tijd was ik hoogstens twee keer per jaar thuis. 350 00:48:11,640 --> 00:48:15,713 Maar toen ik ziek werd, ging ik zuipen en meppen. 351 00:48:15,880 --> 00:48:21,478 Dus zij wou scheiden? -Ja, maar een beurt wou ze nog wel. 352 00:48:21,640 --> 00:48:27,716 Jij bent een trein die mijn tunnel inrijdt, zei ze altijd. 353 00:48:27,880 --> 00:48:31,714 Ja, soms wou ze wel en dan zei ik geen nee. 354 00:48:31,880 --> 00:48:34,474 Dus jullie bleven elkaar zien? 355 00:48:34,640 --> 00:48:38,952 Ja, soms speelde ik treintje met haar. 356 00:48:39,120 --> 00:48:44,479 Maar van de zomer wou ze niet meer. Daarna heb ik haar niet meer gezien. 357 00:48:44,640 --> 00:48:49,191 Wat deed u zondagavond tussen zes en elf uur? 358 00:48:49,360 --> 00:48:54,958 Dat kan ik je precies zeggen: hij zat op de Baltic Klipper, een veerboot. 359 00:48:55,120 --> 00:48:58,476 Daar giet hij zich 's zondags vol, tax-free. 360 00:48:58,640 --> 00:49:02,599 Hou je bek. Jou wordt niks gevraagd. 361 00:49:06,120 --> 00:49:07,838 Mijn logboek. 362 00:49:10,120 --> 00:49:16,469 Het logboek van mijn hele leven. Het enige boek dat een mens nodig heeft. 363 00:49:16,640 --> 00:49:22,591 Hierin staan alle schepen die ik die dag op de Baltic Klipper heb gezien. 364 00:49:28,640 --> 00:49:33,476 Ik kon niet stilzitten in dat gat. Er was daar niks te doen. 365 00:49:33,640 --> 00:49:39,477 Ik begon te zuipen. Ik schreeuwde dat ze mijn schoenen moest poetsen. 366 00:49:39,640 --> 00:49:43,076 En af en toe gaf ik haar een pak slaag. 367 00:49:44,640 --> 00:49:50,477 Ik snap wel dat ze er genoeg van had. Ik heb er echt spijt van. 368 00:49:50,640 --> 00:49:56,591 Zoveel spijt dat ik al 15 jaar lang twee flessen per dag drink. Proost. 369 00:50:02,120 --> 00:50:05,192 Trouwens, als het die moordenaar is... 370 00:50:05,360 --> 00:50:09,718 die schoft die daarnaast woont, dan... 371 00:50:09,880 --> 00:50:11,598 Dan wat? 372 00:50:14,120 --> 00:50:16,953 Ach, lazer toch op. 373 00:50:17,120 --> 00:50:19,475 Ik heb niks meer te zeggen. 374 00:50:19,640 --> 00:50:21,836 Ik spreek u nog wel. 375 00:50:26,640 --> 00:50:32,192 Ik heb het niet gedaan. Ik heb haar wel geslagen, maar niet doodgemaakt. 376 00:50:32,360 --> 00:50:37,594 Toevallig hield ik van haar. Snap je dat, stomme juut? 377 00:50:40,880 --> 00:50:42,598 Godverdomme. 378 00:50:49,880 --> 00:50:52,838 Hoorde je me niet schreeuwen? 379 00:51:24,360 --> 00:51:26,476 Was het een goeie? 380 00:51:26,640 --> 00:51:28,597 Een hele goeie. 381 00:51:49,360 --> 00:51:51,317 Mård valt af. 382 00:52:03,640 --> 00:52:05,074 Wacht. 383 00:52:06,880 --> 00:52:11,954 Mijn talisman. Het is een veer van een adelaar. 384 00:52:12,120 --> 00:52:18,469 Hij heeft mij beschermd en zal jou nu altijd beschermen. En weet je... 385 00:52:18,640 --> 00:52:21,314 Een indiaan voelt geen pijn. 386 00:52:40,880 --> 00:52:42,951 Vuile moordenaar. 387 00:52:43,120 --> 00:52:44,599 Gunnar. 388 00:53:09,640 --> 00:53:11,836 Rotzakken. 389 00:53:15,120 --> 00:53:20,479 Code 23? -Ordeverstoring, minderjarigen. 390 00:53:20,640 --> 00:53:25,476 32? Verkeersongeluk, ambulance. 391 00:53:25,640 --> 00:53:29,474 21? -Geweldpleging, mishandeling. 392 00:53:29,640 --> 00:53:31,836 Fout. 21. 393 00:53:53,880 --> 00:53:56,713 Wat nou? -33, verkeersovertreding. 394 00:53:56,880 --> 00:54:00,191 Moet je zo scheuren? Wil je ons dood rijden? 395 00:54:00,360 --> 00:54:04,593 Dat is een Japanse jeep. Die wordt toch gezocht? 396 00:54:26,640 --> 00:54:31,476 Wat is er aan de hand? Wat moeten die smerissen? 397 00:54:31,640 --> 00:54:33,836 Zit stil en hou je kop. 398 00:54:59,360 --> 00:55:01,715 Uitstappen. 399 00:55:01,880 --> 00:55:03,837 Handen op het dak. 400 00:55:15,880 --> 00:55:18,713 Blijf staan of ik schiet. 401 00:55:18,880 --> 00:55:21,315 Verdomme, wat doe je nou? 402 00:56:06,880 --> 00:56:09,599 We moeten die andere pakken. 403 00:56:14,120 --> 00:56:17,317 Jezus. Een meisje. 404 00:56:24,800 --> 00:56:27,474 TWEEVOUDIGE MOORDENAAR GEPAKT 405 00:56:27,640 --> 00:56:31,076 VERMOORDE VROUW OP KERMIS 406 00:56:32,640 --> 00:56:35,598 WURGER HAAT VROUWEN 407 00:56:42,360 --> 00:56:47,070 Neem me niet kwalijk, een fax voor hoofdinspecteur Beck. 408 00:56:49,640 --> 00:56:52,075 Voor de agent? 409 00:56:54,120 --> 00:56:57,192 Hij is van Malm. 410 00:56:57,360 --> 00:57:01,957 Onderzoeksteam in Moby wordt voorlopig opgeheven. 411 00:57:02,120 --> 00:57:04,953 Beck wordt verzocht onmiddellijk... 412 00:57:05,120 --> 00:57:09,956 de opsporing van de politiemoordenaar te gaan leiden. 413 00:57:10,120 --> 00:57:12,589 De politiemoordenaar? 414 00:57:30,640 --> 00:57:33,712 Martin, goed dat je er bent. 415 00:57:33,880 --> 00:57:38,954 Ik verwachtte een helikopter. -Die moest ik elders inzetten. 416 00:57:39,120 --> 00:57:41,475 Collega Borglund is dood... 417 00:57:41,640 --> 00:57:46,953 en de twee anderen zijn zwaar gewond. Ze zijn nog niet gehoord. 418 00:57:47,120 --> 00:57:49,475 Twee jongens stelen een auto... 419 00:57:49,640 --> 00:57:53,952 ontmoeten een vrouw op de kermis en vermoorden haar. 420 00:57:54,120 --> 00:57:57,476 Drie dagen later gebeurt dit... 421 00:57:57,640 --> 00:58:01,190 en blijkt een van hen een meisje te zijn. 422 00:58:01,360 --> 00:58:05,957 De vrouw die werd doodgeschoten is nog niet geïdentificeerd. 423 00:58:06,120 --> 00:58:10,478 De ander moet als bijzonder gevaarlijk worden beschouwd. 424 00:58:10,640 --> 00:58:16,477 Zijn er behalve deze lippenstift geen cosmetica gevonden? Geen handtas? 425 00:58:16,640 --> 00:58:21,953 Nee, maar zoals je ziet was er wel iemand die aanstekers spaarde. 426 00:58:22,120 --> 00:58:26,478 Waarom denk je dat die ander zo gevaarlijk is? 427 00:58:26,640 --> 00:58:29,951 Omdat ze direct naar hun wapens grepen... 428 00:58:30,120 --> 00:58:33,954 en vanwege de brute roofmoord op Sigbrit Mård. 429 00:58:34,120 --> 00:58:39,718 Het was toch een seksueel misdrijf? -Dat denken we niet meer. 430 00:58:39,880 --> 00:58:44,477 Onze opvattingen over een grondig onderzoek verschillen nogal. 431 00:58:44,640 --> 00:58:48,952 Deze auto bewijst het verband. Wat wil je nog meer? 432 00:58:49,120 --> 00:58:55,196 Onze dode collega bewijst helaas dat het hier dezelfde moordenaar betreft. 433 00:58:55,360 --> 00:58:57,954 Dat is te simpel. 434 00:58:58,120 --> 00:59:02,478 We hebben geen idee wie Sigbrit Mård heeft vermoord. 435 00:59:02,640 --> 00:59:06,190 Waar ga je heen? -Naar jullie 'seksmonster'. 436 00:59:06,360 --> 00:59:09,591 Ga je mee? -Nee, dat is oud nieuws. 437 00:59:15,640 --> 00:59:20,316 Wat ga je doen? De moord op Sigbrit Mård oplossen. 438 00:59:39,640 --> 00:59:42,314 Stopt u bij de kermis? 439 00:59:44,360 --> 00:59:47,478 Die is 's winters dicht. 440 00:59:47,640 --> 00:59:51,599 Dus daar is de laatste tijd niemand uitgestapt? 441 00:59:53,120 --> 00:59:55,953 Ook niet afgelopen zondag? 442 00:59:56,120 --> 00:59:59,192 Daar stapt nu niemand uit. 443 00:59:59,360 --> 01:00:03,194 Maar 's zomers zijn er heel veel die... 444 01:00:03,360 --> 01:00:06,478 Het is echt een familie-uitje. 445 01:00:06,640 --> 01:00:12,955 Ik vind het er zelf ook leuk. Ik ga er vaak heen met mijn gezin. 446 01:00:13,120 --> 01:00:17,193 Mijn dochter is er gek op. Je hebt er een waterglijbaan... 447 01:00:17,360 --> 01:00:21,479 die is misschien wel honderd meter lang. 448 01:00:21,640 --> 01:00:25,599 Daar krijg je vlinders in je buik van... 449 01:00:41,640 --> 01:00:47,079 Sigbrit d'r handtas. Gevonden in de buurt van de kermis. 450 01:00:49,640 --> 01:00:52,837 Misschien uit een auto gesmeten. 451 01:01:08,120 --> 01:01:10,316 Geen lippenstift. 452 01:01:33,120 --> 01:01:37,079 K. Dat zou Kaj kunnen zijn. 453 01:01:38,640 --> 01:01:42,474 Een man met een geregeld leven. 454 01:01:42,640 --> 01:01:47,316 Hij heeft alleen op donderdag tijd voor zijn minnares. 455 01:01:51,120 --> 01:01:54,317 We laten Gunnar gaan. 456 01:02:43,120 --> 01:02:44,838 Hou je taai. 457 01:02:50,640 --> 01:02:53,712 Martin, kijk. Daar brandt licht. 458 01:02:53,880 --> 01:02:56,713 Dat is bij Sigbrit. -Wie kan dat zijn? 459 01:02:56,880 --> 01:02:58,598 We gaan kijken. 460 01:03:33,880 --> 01:03:36,076 Wat is er nou weer? 461 01:03:39,880 --> 01:03:43,714 Ik moest al deze spullen uitzoeken. 462 01:03:43,880 --> 01:03:46,474 Voor haar. 463 01:03:46,640 --> 01:03:52,079 En ik wou dat ze een fatsoenlijke begrafenis zou krijgen, Sigbrit. 464 01:03:55,640 --> 01:03:59,952 Ondanks alles ben ik toch haar man. 465 01:04:00,120 --> 01:04:05,593 We hebben de schepen in uw logboek nagetrokken, en het klopt. 466 01:04:08,640 --> 01:04:11,314 Ik zei toch dat ik een alibi had. 467 01:04:12,880 --> 01:04:16,475 Waarom wou Sigbrit u eigenlijk niet meer zien? 468 01:04:16,640 --> 01:04:19,712 Misschien had ze een ander. 469 01:04:19,880 --> 01:04:22,952 Die had ze, maar niemand kent hem. 470 01:04:23,120 --> 01:04:27,591 Ook haar buren en collega's niet. Hij is getrouwd. 471 01:04:30,360 --> 01:04:34,718 Sigbrit als geheime minnares? Nee. 472 01:04:34,880 --> 01:04:37,599 Nee, dat kan nooit. 473 01:04:43,640 --> 01:04:47,952 Kapitein Mård, ga weer varen... 474 01:04:48,120 --> 01:04:53,069 ...en drink niet zoveel. Vooral geen lauwe wodka. 475 01:05:02,120 --> 01:05:08,071 Denk je dat ik de enige ben in dit fijne land die zich dood zuipt? 476 01:05:29,120 --> 01:05:30,952 Hoe komt die hier? 477 01:05:31,120 --> 01:05:36,957 Onze collega's hebben hem wegens ruimtegebrek hier neergezet. 478 01:05:37,120 --> 01:05:41,830 We werken toch aan dezelfde zaak. -Ik vraag het me af. 479 01:05:57,880 --> 01:06:02,192 U mist de revolver. Meer niet? -Ik geloof het niet. 480 01:06:02,360 --> 01:06:05,318 Wie ruimt dit eigenlijk op? 481 01:06:07,360 --> 01:06:10,955 Het zijn kinderen die hier geweest zijn. 482 01:06:11,120 --> 01:06:14,078 We zitten achter een kind aan. 483 01:06:20,640 --> 01:06:24,190 Je weet dat je dat meisje hebt doodgeschoten? 484 01:06:24,360 --> 01:06:29,833 Wat moest ik? Ze schoot in het wilde weg. Ik had al een kogel in mijn arm. 485 01:06:31,880 --> 01:06:34,713 Heb je ook op die jongen geschoten? 486 01:06:34,880 --> 01:06:37,952 Waarom? -Omdat hij wegrende. 487 01:06:38,120 --> 01:06:42,478 Na drie waarschuwingsschoten? -Hij wou vluchten. 488 01:06:42,640 --> 01:06:45,473 Geen waarschuwingsschoten dus. 489 01:06:45,640 --> 01:06:48,712 Raakte hij gewond? -Dat weet ik niet. 490 01:06:48,880 --> 01:06:51,952 En pas daarna begon zij te schieten? 491 01:06:52,120 --> 01:06:56,956 Inderdaad. Eerst schoot ze mij in mijn buik... 492 01:06:57,120 --> 01:06:59,316 en daarna op Hector. 493 01:07:00,880 --> 01:07:03,190 Dat was dus tegen alle regels. 494 01:07:03,360 --> 01:07:07,957 Als ik me aan de regels had gehouden, waren wij nu ook dood. 495 01:07:08,120 --> 01:07:09,713 Hoe zag hij eruit? 496 01:07:09,880 --> 01:07:14,954 Ik kon niet achter hem aan gaan, ik moest mijn collega's helpen. 497 01:07:15,120 --> 01:07:18,192 Ongeveer 1 .80. Korte, donkere krullen. 498 01:07:18,360 --> 01:07:21,716 Pilotenjack, zwarte broek. Een jaar of twintig. 499 01:07:21,880 --> 01:07:25,077 Neem die rat maar te grazen. 500 01:07:26,880 --> 01:07:28,837 Natuurlijk, jongen. 501 01:07:51,640 --> 01:07:55,190 De politie blijft op zoek naar een van de daders... 502 01:07:55,360 --> 01:07:59,194 ...van de schietpartij van gisternacht. 503 01:07:59,360 --> 01:08:04,196 Zijn signalement luidt als volgt: circa 20 jaar oud, 1.85 lang. 504 01:08:04,360 --> 01:08:10,197 Kon, donker, krullend haar. Draagt vermoedelijk een jack met capuchon. 505 01:08:10,360 --> 01:08:15,719 De politie gaat ervan uit dat de man gewapend is. 506 01:08:15,880 --> 01:08:21,080 Bij de schietpartij zijn een agent en een vrouw om het leven gekomen. 507 01:09:38,120 --> 01:09:42,956 De eigenaren van die jeeps hebben toch allemaal een alibi? 508 01:09:43,120 --> 01:09:45,316 Wat doen we hier dan? 509 01:09:47,120 --> 01:09:53,071 Dit is mijn kans om Sundströms beroemde kunstcollectie te zien. 510 01:09:57,880 --> 01:10:03,478 Maandagochtend ontdekten we dat de auto weg was. Dit is een Hill. 511 01:10:03,640 --> 01:10:07,474 Maar omdat we in het weekend geen bewaking hebben... 512 01:10:07,640 --> 01:10:12,714 zou de auto in theorie vrijdag al gestolen kunnen zijn. Milles. 513 01:10:12,880 --> 01:10:16,953 Een van uw werknemers kan de auto gestolen hebben... 514 01:10:17,120 --> 01:10:20,476 als hij wist waar de sleutels waren. 515 01:10:20,640 --> 01:10:23,473 In theorie wel, ja. 516 01:10:23,640 --> 01:10:28,953 Maar dan zou u alle werknemers moeten natrekken. 517 01:10:29,120 --> 01:10:32,192 Dan kunt u beter met mijn vrouw praten. 518 01:10:32,360 --> 01:10:34,954 Het was maar een idee. 519 01:10:35,120 --> 01:10:39,717 Ik neem aan dat u en uw vrouw zondag thuis waren? 520 01:10:39,880 --> 01:10:42,952 Ja, dat klopt. 521 01:10:43,120 --> 01:10:48,320 Mijn schoonouders kwamen eten, zoals meestal 's zondags. 522 01:10:50,640 --> 01:10:55,476 Daarna ging mijn vrouw naar een concours hippique. 523 01:10:55,640 --> 01:10:59,076 En ik heb vakantiedia's uitgezocht. 524 01:11:00,640 --> 01:11:02,836 Zondagklusjes. 525 01:11:05,640 --> 01:11:08,837 Zijn dat de kinderen? -Inderdaad. 526 01:11:13,640 --> 01:11:16,314 Waren dat dia's van de zomer? 527 01:11:20,120 --> 01:11:22,589 Nee, van Pinksteren. 528 01:11:24,640 --> 01:11:29,316 We zaten in een huisje van vrienden aan de scherenkust. 529 01:11:31,640 --> 01:11:33,597 Nou, dat was het. 530 01:11:40,640 --> 01:11:42,597 Bror Hjort. 531 01:11:46,360 --> 01:11:49,478 Bij de schietpartij van gisternacht... 532 01:11:49,640 --> 01:11:53,474 ...zijn een agent en een 19-jarige vrouw omgekomen. 533 01:11:53,640 --> 01:11:57,474 Twee agenten liggen zwaar gewond in het ziekenhuis. 534 01:11:57,640 --> 01:12:01,190 Hun toestand is inmiddels stabiel. 535 01:12:01,360 --> 01:12:05,479 De politie blijft op zoek naar een van de daders: 536 01:12:05,640 --> 01:12:11,477 Een man van circa 20 jaar oud, 1.85 lang met kon, donker krullend haar. 537 01:12:11,640 --> 01:12:17,192 Hij draagt een jack met capuchon en is hoogstwaarschijnlijk gewapend. 538 01:12:17,360 --> 01:12:20,955 Dat is gelul. 539 01:12:21,120 --> 01:12:26,957 Hij is niet gewapend. Er is alleen geschoten met het wapen dat er lag... 540 01:12:27,120 --> 01:12:30,476 en het dienstpistool van onze collega. 541 01:12:30,640 --> 01:12:35,191 Borglund is 'bij de schietpartij' omgekomen, zeggen ze. 542 01:12:35,360 --> 01:12:41,470 Maar niet door een kogel, bleek in het ziekenhuis. Hij wou vluchten... 543 01:12:41,640 --> 01:12:47,192 ...gleed uit, sloeg met zijn hoofd tegen een steen en brak zijn nek. 544 01:12:47,360 --> 01:12:50,830 Dus er is geen politiemoordenaar. 545 01:13:12,880 --> 01:13:18,478 Ik snap het niet. Waarom ging ze met die twee in die jeep naar de kermis? 546 01:13:18,640 --> 01:13:20,711 Misschien is het anders gegaan. 547 01:13:20,880 --> 01:13:25,716 Maar die handtas dan? -Die is misschien meegenomen... 548 01:13:25,880 --> 01:13:30,716 ...toen ze al dood was. Vermoord door iemand anders. 549 01:13:30,880 --> 01:13:32,951 Door iemand anders. 550 01:13:33,120 --> 01:13:37,717 Door wie dan? Gunnar? Of die mysterieuze Kaj? 551 01:13:37,880 --> 01:13:39,837 Of iemand anders. 552 01:14:06,080 --> 01:14:11,280 Pardon. Waar kan ik opgeven... -Je moet naar de balie daar. 553 01:14:15,560 --> 01:14:17,392 POLITIEBLUNDER 554 01:14:17,560 --> 01:14:19,915 We staan voor gek. Dit kan niet. 555 01:14:20,080 --> 01:14:24,677 Hoe komen jullie bij die 'politiemoordenaar'? 556 01:14:24,840 --> 01:14:28,390 Zijn er eigenlijk bewijzen tegen die jongen? 557 01:14:28,560 --> 01:14:31,393 Hij wordt verdacht van roofmoord... 558 01:14:31,560 --> 01:14:36,270 ...doodslag, autodiefstal en verboden wapenbezit. 559 01:14:40,560 --> 01:14:44,918 Maar mijn broertje is zoek. Dat zeg ik nu al drie keer. 560 01:14:45,080 --> 01:14:49,677 Hij moest dit weekend ijshockeyen, ergens bij Moby. 561 01:14:49,840 --> 01:14:53,674 Ze zijn hem kwijtgeraakt bij een wegrestaurant. 562 01:14:53,840 --> 01:14:57,913 Zeg, vriend. Hoe oud is je broertje? 563 01:14:58,080 --> 01:15:02,153 Zestien. Dus ik maak me een beetje zorgen. 564 01:15:02,320 --> 01:15:04,516 Kom eens even hier. 565 01:15:06,840 --> 01:15:09,912 Hoe lang is hij al weg? 566 01:15:10,080 --> 01:15:14,153 Hij belde dat hij wat langer weg zou blijven. 567 01:15:14,320 --> 01:15:15,674 Waarvandaan? 568 01:15:15,840 --> 01:15:19,515 Dat zei hij niet. Hij was bij een maatje van hem. 569 01:15:21,320 --> 01:15:26,520 Kom even met ons mee. Rustig maar, gewoon even kletsen. 570 01:15:43,560 --> 01:15:49,033 Ik heb je toch meteen gebeld? Hij komt wel weer terug, zei jij toen. 571 01:15:51,840 --> 01:15:54,150 Wat kan ik voor u doen? 572 01:15:54,320 --> 01:15:57,915 Raken jullie onderweg altijd spelers kwijt? 573 01:15:58,080 --> 01:16:04,156 Kasper missen we toch niet. Hij is een outsider, geen vechter. 574 01:16:04,320 --> 01:16:09,156 Hij zou beter wat anders kunnen gaan doen. Schaken of zo. 575 01:16:09,320 --> 01:16:11,789 Heb je een foto van hem? 576 01:16:13,840 --> 01:16:16,673 Heeft hij die niet? 577 01:16:16,840 --> 01:16:19,036 Ik vraag het aan jou. 578 01:16:23,560 --> 01:16:27,155 Ik wou zelf ook al naar de politie gaan. 579 01:16:27,320 --> 01:16:29,038 Nu al? 580 01:16:30,320 --> 01:16:35,269 Hij verdween in de buurt van die kermis waar die vrouw is vermoord. 581 01:16:36,840 --> 01:16:39,514 Dezelfde avond nog wel. 582 01:16:41,320 --> 01:16:45,279 Ik haal die foto wel even. Just a minute. 583 01:16:46,840 --> 01:16:49,514 Johan en Pelle, overnemen. 584 01:17:08,320 --> 01:17:12,791 Waar heeft hij het over? Wat heeft Kasper gedaan? 585 01:17:14,840 --> 01:17:18,151 Het ziet er beroerd uit voor hem. 586 01:17:18,320 --> 01:17:22,154 Als je eens in je leven je broertje wil helpen... 587 01:17:22,320 --> 01:17:25,517 ...moet je nu meewerken. Ja? 588 01:17:33,320 --> 01:17:35,038 Deze. 589 01:17:37,320 --> 01:17:39,391 Deze. 590 01:17:39,560 --> 01:17:41,153 Deze? 591 01:17:41,320 --> 01:17:44,676 Er klopt dus geen moer van je beschrijving. 592 01:17:44,840 --> 01:17:48,151 Ik kon het niet goed zien, het was donker. 593 01:17:48,320 --> 01:17:51,790 Maar nu weet ik het zeker: hij is de dader. 594 01:17:53,560 --> 01:17:55,676 Een beetje kalm, hè? 595 01:17:55,840 --> 01:17:59,674 Hij is een verdachte, geen dader. 596 01:17:59,840 --> 01:18:01,797 Stomme amateur. 597 01:18:26,320 --> 01:18:27,799 Rick? 598 01:18:51,560 --> 01:18:57,511 'Dag jongens. Ik hoop dat jullie van de winter genieten. Liefs, mama.' 599 01:19:21,560 --> 01:19:25,269 Klein en mager. Dat is hem. -Bedankt. 600 01:19:36,080 --> 01:19:40,392 Lennart? Met mij. We moeten die jongen te pakken krijgen. 601 01:19:40,560 --> 01:19:43,916 Voordat Malm en zijn helikopters... 602 01:19:44,080 --> 01:19:47,038 Begrepen? Doe je uiterste best. 603 01:20:36,560 --> 01:20:39,791 Gunvald Larsson. -Ja, met Rick. 604 01:20:41,840 --> 01:20:44,798 Kasper is terug. -Ik kom eraan. 605 01:20:50,840 --> 01:20:56,153 De broer is nog steeds binnen. Verdachte nog niet gezien. 606 01:20:56,320 --> 01:21:01,679 Begrepen. Eenheid A gereed? -Eenheid A gereed. 607 01:21:01,840 --> 01:21:06,152 Eenheid B gereed? -Eenheid B in positie. 608 01:21:06,320 --> 01:21:10,279 Mooi. Dit is Operatie PM, Politiemoordenaar. 609 01:21:19,080 --> 01:21:22,038 Hé, waar heb jij uitgehangen? 610 01:21:23,840 --> 01:21:26,912 En wat heb je voor kleren aan? 611 01:21:27,080 --> 01:21:29,674 Wat krijgen we nou? 612 01:21:29,840 --> 01:21:33,151 Rick, kom eens hier. 613 01:21:33,320 --> 01:21:37,029 Wat is dat? De politie? 614 01:21:43,840 --> 01:21:48,038 Verdomme, Rick. -Waar maak je je druk om? 615 01:21:52,080 --> 01:21:55,789 Ik heb het ijskoud. Ik ga onder de douche. 616 01:21:58,560 --> 01:22:02,679 Attentie alle eenheden. Malm hier. Wij kunnen u zien. 617 01:22:02,840 --> 01:22:08,791 Eenheid C staat over drie minuten 100 meter ten westen van richtpunt. 618 01:22:10,320 --> 01:22:15,269 Blijf je daar nog lang? Zo meteen verschrompel je nog. 619 01:22:24,560 --> 01:22:27,279 Er komt iemand naar buiten. 620 01:22:31,840 --> 01:22:35,037 Volgens mij is het de verdachte zelf. 621 01:22:44,080 --> 01:22:45,514 Rustig. 622 01:22:48,080 --> 01:22:50,674 Weet je waar hij heen gaat? 623 01:22:50,840 --> 01:22:53,912 Ik weet wel een plek... 624 01:22:54,080 --> 01:22:57,038 ...waar hij misschien heen gaat. 625 01:23:19,320 --> 01:23:21,038 Daarheen. 626 01:23:32,560 --> 01:23:35,678 Wat moet hij hier nou? -Hier werkte pa. 627 01:23:35,840 --> 01:23:38,275 We speelden hier vroeger. 628 01:24:27,560 --> 01:24:29,915 Blijf staan. 629 01:24:30,080 --> 01:24:32,799 Ik blaas het hele zootje op. 630 01:24:34,840 --> 01:24:38,674 Wees maar niet bang. Er gebeurt niets. 631 01:24:38,840 --> 01:24:41,798 Hou je bek, vuile verklikker. 632 01:25:35,320 --> 01:25:37,391 Blijf kletsen. 633 01:25:37,560 --> 01:25:39,790 Blijf kletsen, zei ik. 634 01:25:41,840 --> 01:25:43,513 Hé, Kasper. 635 01:25:45,320 --> 01:25:48,676 Mam heeft vanochtend gebeld. 636 01:25:48,840 --> 01:25:51,798 Ze vroeg hoe het met ons ging. 637 01:25:53,560 --> 01:25:55,676 Pa heeft... 638 01:25:55,840 --> 01:26:00,152 Weet je nog die keer dat we op Cyprus waren geweest? 639 01:26:00,320 --> 01:26:03,676 Pa zat de hele vliegreis op de plee. 640 01:26:03,840 --> 01:26:06,798 En jij zat naast dat gekke mens. 641 01:26:42,840 --> 01:26:45,673 Alle eenheden terug naar basis. 642 01:26:45,840 --> 01:26:51,392 De moordenaar is omsingeld. Operatie PM is geheel geslaagd. 643 01:26:51,560 --> 01:26:54,916 Kollberg, Larsson, is de moordenaar ontwapend? 644 01:26:55,080 --> 01:27:00,154 Ik heb geen pistool en ik wist ook niet dat Kia er een had. 645 01:27:00,320 --> 01:27:02,152 Ik ben geen moordenaar. 646 01:27:02,320 --> 01:27:05,392 Malm voor Kollberg, Larsson. Meldt u. 647 01:27:05,560 --> 01:27:09,155 Zet die verdomde vliegmajoor af. 648 01:27:09,320 --> 01:27:10,799 Wat? 649 01:27:14,560 --> 01:27:20,158 Waar gaan we heen? -Je moet even iemand helpen. 650 01:27:20,320 --> 01:27:22,789 Daarna mag je uitslapen. 651 01:27:28,840 --> 01:27:32,799 Is het weer opgezet? Zal ik de dokter bellen? 652 01:27:41,560 --> 01:27:45,679 Wat goed. Dus jullie gaan daarheen? 653 01:27:45,840 --> 01:27:49,515 Ik wacht op jullie. Dat is goed. 654 01:28:09,840 --> 01:28:12,150 Gelukkig goed afgelopen. 655 01:28:12,320 --> 01:28:16,678 Dit is zijn broertje Rick. -Ik ben Martin. 656 01:28:16,840 --> 01:28:18,672 Hoe is het met hem? 657 01:28:18,840 --> 01:28:22,390 Hij is moe en heeft honger. Verder wel goed. 658 01:28:22,560 --> 01:28:25,029 Ik ga even met hem praten. 659 01:28:44,320 --> 01:28:49,030 Zorg dat hij Sundström ziet als we naar buiten komen. 660 01:29:00,600 --> 01:29:04,958 Mevrouw Sundström, commissaris Beck komt de auto terugbrengen. 661 01:29:05,080 --> 01:29:06,514 Dank je. 662 01:29:08,840 --> 01:29:14,279 Het eind van het onderzoek komt eindelijk in zicht. 663 01:29:15,840 --> 01:29:19,799 Mag ik hier een krabbeltje van u? 664 01:29:22,840 --> 01:29:26,151 Gelukkig heeft de auto geen schade. 665 01:29:26,320 --> 01:29:30,678 Is uw man er trouwens? Ik zou hem wat willen vragen. 666 01:29:30,840 --> 01:29:32,274 Jazeker. 667 01:29:33,840 --> 01:29:35,513 Ogenblikje. 668 01:29:37,320 --> 01:29:39,789 Gaat u maar even zitten. 669 01:29:44,560 --> 01:29:47,518 Karl-Ivar, kun je even komen? 670 01:29:52,080 --> 01:29:54,037 Hij komt zo. 671 01:30:03,320 --> 01:30:06,039 U bent hier eerder geweest. 672 01:30:09,840 --> 01:30:11,797 Zegt u het maar. 673 01:30:13,320 --> 01:30:16,517 Ik wou het even over Kaj hebben. 674 01:30:24,320 --> 01:30:29,520 Misschien kunnen we dan beter naar buiten gaan. 675 01:30:32,080 --> 01:30:34,276 Het gaat over de auto. 676 01:30:55,560 --> 01:31:01,158 Dit zijn mijn collega's Gunvald Larsson en Lennart Kollberg. 677 01:31:01,320 --> 01:31:04,153 En dit is Kasper. 678 01:31:04,320 --> 01:31:08,518 Kasper heeft u zondag op de kermis gezien. 679 01:31:10,320 --> 01:31:15,394 U zag Sigbrit Mård regelmatig. Wij hebben brieven waaruit dat blijkt. 680 01:31:15,560 --> 01:31:18,678 We hebben ook haar agenda gevonden. 681 01:31:18,840 --> 01:31:21,673 Daar staan al jullie afspraken in. 682 01:31:21,840 --> 01:31:26,152 Meestal donderdags, maar deze keer ook zondag. 683 01:31:26,320 --> 01:31:32,157 Jullie gingen naar de kermis met deze auto, die later werd gestolen. 684 01:31:32,320 --> 01:31:36,279 Op het nummerbord staat Kaj, uw koosnaam. 685 01:31:41,320 --> 01:31:45,518 Ja, daar hebben we elkaar voor het eerst gezien. 686 01:31:47,320 --> 01:31:50,153 Ik was daar met de kinderen. 687 01:31:50,320 --> 01:31:54,678 Ik wou terug naar de plek... 688 01:31:54,840 --> 01:31:58,151 waar het begonnen was. 689 01:31:58,320 --> 01:32:00,516 Wou u het uitmaken? 690 01:32:02,840 --> 01:32:06,913 Ze wou me dwingen om te scheiden. 691 01:32:07,080 --> 01:32:11,153 Ze dreigde alles aan mijn vrouw te zullen vertellen. 692 01:32:11,320 --> 01:32:13,914 Maar u wou niet scheiden? 693 01:32:14,080 --> 01:32:16,151 Natuurlijk niet. 694 01:32:16,320 --> 01:32:22,032 Alles is eigendom van mijn vrouw: de fabriek, het huis, de kunst. 695 01:32:23,560 --> 01:32:28,396 Zij zou de kinderen krijgen. Ik zou geen huis en geen geld hebben. 696 01:32:28,560 --> 01:32:31,678 Ik vond niet... 697 01:32:31,840 --> 01:32:36,676 ...dat die vrouw dat waard was. Sigbrit, bedoel ik. 698 01:32:36,840 --> 01:32:40,674 Waarom moest het een seksueel misdrijf lijken? 699 01:32:40,840 --> 01:32:45,789 Ze kende die buurman, die moordenaar. Ik dacht dat hij wel... 700 01:32:50,840 --> 01:32:52,274 Zijn hart. 701 01:32:53,840 --> 01:32:56,036 Bel een ambulance. 702 01:33:11,080 --> 01:33:14,391 Wees niet bang, het komt wel goed. 703 01:33:14,560 --> 01:33:17,393 Wat bedoelt u? 704 01:33:17,560 --> 01:33:20,393 Hij komt er zeker weer bovenop. 705 01:33:20,560 --> 01:33:22,790 En dat noemt u goed? 706 01:34:04,560 --> 01:34:06,676 Hij komt zo. 707 01:34:06,840 --> 01:34:11,152 Misschien kom je nog wel eens terug, op vakantie. 708 01:34:11,320 --> 01:34:15,279 Moorden zullen we hier niet meer krijgen. 709 01:34:17,080 --> 01:34:20,675 Ik moet je nog iets vragen, Martin. 710 01:34:20,840 --> 01:34:25,516 Wat vond je nou op de plaats van het misdrijf? 711 01:34:33,080 --> 01:34:34,514 Een parel? 712 01:34:36,080 --> 01:34:38,674 Hou hem maar. 713 01:34:38,840 --> 01:34:41,798 Bedankt voor al je hulp. 713 01:34:42,305 --> 01:35:42,682 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/6z9ud Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 55734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.