Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:11,880
DE POLITIEMOORDENAAR
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:01,640 --> 00:01:03,597
Is iedereen er?
4
00:01:25,880 --> 00:01:27,951
Stop.
5
00:01:28,120 --> 00:01:31,317
Wacht even. Verdomme.
6
00:02:31,640 --> 00:02:35,474
Is je bus weggereden?
-Ja, verdomme.
7
00:02:35,640 --> 00:02:38,200
Laat ze doodvallen.
8
00:02:38,360 --> 00:02:40,954
Kom je uit Stockholm?
9
00:02:41,120 --> 00:02:43,589
Ja, ik heb vakantie.
10
00:02:46,640 --> 00:02:50,952
Wil je naar de kermis?
-Die is toch dicht?
11
00:02:51,120 --> 00:02:54,078
Precies, dus gratis.
12
00:03:32,120 --> 00:03:33,599
Kom mee.
13
00:03:39,880 --> 00:03:41,598
Zag je dat?
14
00:03:45,880 --> 00:03:48,474
Wat doen die hier?
15
00:03:48,640 --> 00:03:51,598
Wat maakt dat nou uit?
16
00:03:53,360 --> 00:03:56,591
Eva, kom dan.
17
00:05:32,120 --> 00:05:34,475
Twee volwassenen graag.
18
00:05:34,640 --> 00:05:37,712
Ik heb kaarten.
19
00:05:37,880 --> 00:05:40,599
Hier, trek er maar twee.
20
00:05:50,360 --> 00:05:53,318
Goed zo. Dat zijn de twee beste.
21
00:07:07,640 --> 00:07:11,190
Misschien heb je hem nog eens nodig.
Hier.
22
00:07:11,360 --> 00:07:12,839
Dank je.
23
00:07:42,640 --> 00:07:47,077
Ik dacht niet dat we elkaar
vandaag konden zien.
24
00:08:16,880 --> 00:08:19,838
Onze auto naar Stockholm.
25
00:08:23,640 --> 00:08:26,314
Is het hier niet te koud?
26
00:09:25,120 --> 00:09:28,590
Wat doe je nou?
Weet je wel wat die kost?
27
00:10:03,360 --> 00:10:05,078
Hoorde je dat?
28
00:10:29,120 --> 00:10:33,318
Er is iets raars aan de hand.
Ga eens kijken, Mats.
29
00:11:17,120 --> 00:11:19,191
Hoe heet je eigenlijk?
30
00:11:19,360 --> 00:11:22,478
Kasper. En jij?
-Kia.
31
00:11:22,640 --> 00:11:26,315
Kasper en Kia. Dat klinkt mooi.
32
00:11:29,120 --> 00:11:34,320
Moet je meteen naar Stockholm?
-Er zit niemand op me te wachten.
33
00:12:08,880 --> 00:12:12,475
Waarom heb je het gedaan?
34
00:12:12,640 --> 00:12:17,077
Waarom heb je Sigbrit
gisteravond gewurgd?
35
00:12:19,120 --> 00:12:20,599
Nou?
36
00:12:29,880 --> 00:12:31,473
Martin Beck.
37
00:12:31,640 --> 00:12:36,191
Hoofd van de rijksrecherche.
Op de politieschool...
38
00:12:36,360 --> 00:12:38,954
gebruiken ze zijn verhoren.
39
00:12:39,120 --> 00:12:44,957
Moet die helemaal uit Stockholm komen
voordat jij je bek opendoet?
40
00:12:45,120 --> 00:12:50,832
Heeft hij je niet achter de tralies gezet
toen je je vrouw had vermoord?
41
00:14:01,640 --> 00:14:06,476
Beer, je bent de slechtste politiehond
ter wereld.
42
00:14:06,640 --> 00:14:09,951
Heet hij Beer?
43
00:14:10,120 --> 00:14:14,478
Tevreden?
-Dat hangt ervan af.
44
00:14:14,640 --> 00:14:18,190
Nee, ik heet Tevreden:
Herrgott Nöjd.
45
00:14:18,360 --> 00:14:24,197
Wat een naam voor een politieman, hè?
Vandaar die vragende toon: Nöjd?
46
00:14:24,360 --> 00:14:26,715
Dat zaait verwarring.
47
00:14:26,880 --> 00:14:30,953
Gaan we meteen naar het bureau
of naar Danielsson?
48
00:14:31,120 --> 00:14:35,591
Of wil je eerst lunchen?
-We gaan naar de kermis.
49
00:14:38,640 --> 00:14:43,714
Je kent Danielsson, hè?
-Ja, die heeft z'n vrouw gewurgd.
50
00:14:43,880 --> 00:14:47,953
Maar dat is tien jaar geleden.
51
00:14:48,120 --> 00:14:49,474
Geloof ik.
52
00:14:49,640 --> 00:14:55,477
Gunnar is heel teruggetrokken.
Hij maakt weinig drukte.
53
00:14:55,640 --> 00:15:00,953
Ik kan me niet voorstellen...
-Is het bekend dat hij heeft gezeten?
54
00:15:01,120 --> 00:15:04,192
Zeker.
-Ook waarvoor?
55
00:15:04,360 --> 00:15:06,954
Ja, hij heeft zijn vrouw vermoord...
56
00:15:07,120 --> 00:15:12,957
omdat ze hem provoceerde
en bedroog. Dat weet iedereen hier.
57
00:15:13,120 --> 00:15:18,069
Ja, hij heeft het voor en na de moord
erg moeilijk gehad.
58
00:15:27,640 --> 00:15:33,477
's Zomers is het hier ontzettend druk.
Duizenden gezinnen, auto's.
59
00:15:33,640 --> 00:15:38,840
Heb jij kinderen?
-Ja, maar die vermaken zichzelf.
60
00:15:40,360 --> 00:15:42,078
Börje.
61
00:15:46,640 --> 00:15:50,474
Hebben jullie hier vingerafdrukken
genomen?
62
00:15:50,640 --> 00:15:52,597
Ik geloof van niet.
63
00:16:33,360 --> 00:16:37,957
Hebben jullie hier
niets anders gevonden?
64
00:16:38,120 --> 00:16:42,956
Geld, handtas, drankflessen, condooms?
65
00:16:43,120 --> 00:16:44,838
Nee, niets.
66
00:17:04,120 --> 00:17:05,838
Jij blijft hier.
67
00:17:08,880 --> 00:17:13,477
Sigbrit Mård werkte hier 's zomers.
68
00:17:13,640 --> 00:17:17,713
Daar. Daar werd ze..
69
00:17:17,880 --> 00:17:19,951
En 's winters?
70
00:17:20,120 --> 00:17:23,954
Werkte ze als serveerster
in een café in de stad.
71
00:17:24,120 --> 00:17:30,196
Kende Danielsson haar?
-Ja, Gunnar en Sigbrit waren buren.
72
00:17:30,360 --> 00:17:33,478
Ze woonden naast elkaar.
73
00:17:33,640 --> 00:17:37,474
Gunnar werkt hier ook,
het hele jaar door.
74
00:17:37,640 --> 00:17:41,952
Hij doet simpele klusjes,
vuilnis wegbrengen en zo.
75
00:17:42,120 --> 00:17:45,954
's Zomers trekt hij soms
een berenpak aan...
76
00:17:46,120 --> 00:17:48,953
en dan kun je met hem op de foto.
77
00:17:49,120 --> 00:17:54,479
Gingen ze met elkaar om?
-Ja, we hebben een getuige...
78
00:17:54,640 --> 00:17:58,474
die ze gistermiddag
nog samen heeft gezien.
79
00:17:58,640 --> 00:18:03,077
Die wil je spreken, neem ik aan?
-Dat komt nog wel.
80
00:18:32,880 --> 00:18:37,477
Niemand thuis.
Hallo, Rick? Met Kasper.
81
00:18:37,640 --> 00:18:42,476
Ik blijf wat langer weg.
Ik ben een maatje tegengekomen.
82
00:18:42,640 --> 00:18:45,712
Ik blijf daar slapen.
83
00:18:45,880 --> 00:18:49,589
Wat? Moet ik ophangen? Waarom?
84
00:18:54,360 --> 00:18:57,478
Hij wacht op een telefoontje, zegt hij.
85
00:18:57,640 --> 00:19:00,473
Je broertje?
86
00:19:00,640 --> 00:19:05,953
Hij doet zo stoer nu hij het hele huis
voor zichzelf heeft.
87
00:19:06,120 --> 00:19:10,193
Pa en ma zijn met vakantie
naar Mallorca.
88
00:19:10,360 --> 00:19:16,072
Ik heb ook vakantie. Ik wou even
geen begeleiding in mijn proeftijd.
89
00:19:18,640 --> 00:19:21,837
Ogen dicht en mond open.
90
00:19:28,640 --> 00:19:30,313
Mondje open.
91
00:19:40,360 --> 00:19:42,317
Heerlijk.
92
00:19:46,120 --> 00:19:48,589
Nu jij. Ogen dicht.
93
00:20:05,640 --> 00:20:07,313
Open.
94
00:20:36,360 --> 00:20:38,590
Heb jij de bof gehad?
95
00:20:41,120 --> 00:20:46,069
Koekjesmonster. De hele auto
komt onder de kruimels.
96
00:20:50,360 --> 00:20:54,479
Dus je hebt de bof niet gehad?
-Nee, hoezo?
97
00:20:54,640 --> 00:21:00,477
Als je die op oudere leeftijd krijgt,
kun je onvruchtbaar worden.
98
00:21:00,640 --> 00:21:02,074
Nou en?
99
00:21:07,640 --> 00:21:10,598
Nog 18 kilometer naar Moby.
100
00:21:32,360 --> 00:21:36,319
Wilt u niet ontbijten, agent?
-Nee, dank u.
101
00:21:38,120 --> 00:21:39,838
Geen ontbijt.
102
00:21:41,360 --> 00:21:43,317
Typisch Stockholm.
103
00:21:52,640 --> 00:21:54,950
Dag Lennart.
104
00:21:55,120 --> 00:21:59,956
Proviand ingeslagen?
-Je krijgt trek van de buitenlucht.
105
00:22:00,120 --> 00:22:02,191
Ja, hè? Waar is Gunvald?
106
00:22:02,360 --> 00:22:06,593
Die zit natuurlijk weer
in de auto te pitten.
107
00:22:10,120 --> 00:22:12,191
Ontbijt.
108
00:22:12,360 --> 00:22:16,479
Dag Gunvald.
-Uit de veren.
109
00:22:16,640 --> 00:22:22,477
Goed dat jullie er zijn. We moeten
de politie hier wat beginselen leren.
110
00:22:22,640 --> 00:22:26,599
Mooi, dan kan Gunvald ze
leren mediteren.
111
00:22:33,120 --> 00:22:36,317
Zo, versterking uit Stockholm?
112
00:22:38,360 --> 00:22:41,193
Jammer dat het om een moord gaat.
113
00:22:41,360 --> 00:22:44,955
's Zomers kun je hier
fijn wandelen en vissen.
114
00:22:45,120 --> 00:22:48,078
Mijn collega Lennart Kollberg.
115
00:22:49,640 --> 00:22:51,472
Gunvald Larsson.
116
00:22:51,640 --> 00:22:55,599
Tevreden?
-Ik hou niet zo van het platteland.
117
00:22:57,120 --> 00:23:00,590
Zullen we dan maar naar binnen gaan?
118
00:23:02,640 --> 00:23:08,192
De patholoog heeft gebeld. Hij is klaar.
Zet hem onder druk, Gunvald.
119
00:23:08,360 --> 00:23:11,716
Was het een seksueel misdrijf of niet?
120
00:23:11,880 --> 00:23:15,077
Twee getuigen in Klämma?
121
00:23:16,640 --> 00:23:21,476
Hoe kom ik daar?
-Je mag de politiewagen lenen.
122
00:23:21,640 --> 00:23:25,474
En als er een melding komt?
-Dan nemen we mijn auto.
123
00:23:25,640 --> 00:23:31,955
Ze hebben Sigbrit bij de benzinepomp
en in het wegrestaurant niet gezien.
124
00:23:32,120 --> 00:23:37,832
Dus daar is ze waarschijnlijk niet
geweest voor ze werd overvallen.
125
00:23:50,640 --> 00:23:53,075
Malm, uit Stockholm.
126
00:23:54,640 --> 00:23:56,074
Nu al?
127
00:24:03,360 --> 00:24:05,590
Dat is de chef.
128
00:24:11,640 --> 00:24:14,598
Herrgott, heb jij de bof gehad?
129
00:24:17,880 --> 00:24:23,193
Mijn dochter heeft die namelijk
en ik voel me ook niet zo lekker.
130
00:24:23,360 --> 00:24:26,079
Ziet het er opgezet uit bij me?
131
00:24:29,120 --> 00:24:32,715
Ja, hij vroeg of we...
132
00:24:32,880 --> 00:24:36,714
...een helikopter nodig hebben.
133
00:24:36,880 --> 00:24:40,191
En ook of Danielsson heeft bekend.
134
00:24:40,360 --> 00:24:43,955
We weten nog niet
of hij iets te bekennen heeft.
135
00:24:44,120 --> 00:24:45,838
Dan gaan we.
136
00:25:00,120 --> 00:25:05,069
Deze passen je wel, denk ik.
Trek ze maar meteen aan.
137
00:25:06,640 --> 00:25:12,079
Het is handig om brandweer en politie
onder een dak te hebben.
138
00:25:14,880 --> 00:25:16,314
Boot.
139
00:25:18,120 --> 00:25:19,599
Gaan we?
140
00:25:28,120 --> 00:25:31,317
Ik herken die auto niet. Ik vraag me af...
141
00:25:32,880 --> 00:25:37,192
Dat is Mohlin van Aftonbladet.
Een echte lijkenjager.
142
00:25:37,360 --> 00:25:41,194
Geen moord of hij komt erop af.
143
00:25:41,360 --> 00:25:44,079
En hij is niet de enige.
144
00:25:45,640 --> 00:25:48,598
Zelfs de lokale pers doet mee.
145
00:25:50,120 --> 00:25:51,599
Vreselijk.
146
00:26:07,120 --> 00:26:09,316
Daar woonde Sigbrit.
147
00:26:34,120 --> 00:26:36,589
Je wou mij spreken?
148
00:26:44,880 --> 00:26:49,078
Gunnar, wat vind je
van die beschuldigingen?
149
00:26:57,640 --> 00:27:01,599
Heb je Sigbrit Mård
afgelopen zondag gezien?
150
00:27:04,120 --> 00:27:08,318
Waar?
-Bij de kiosk in Moby.
151
00:27:19,640 --> 00:27:22,075
Wat hebben jullie gedaan?
152
00:27:23,880 --> 00:27:26,474
Heb je met haar gepraat?
153
00:27:26,640 --> 00:27:31,077
Ze wou eieren kopen.
-Deed ze dat vaker?
154
00:27:32,880 --> 00:27:36,077
Ik zou maar antwoord geven, Gunnar.
155
00:27:37,640 --> 00:27:40,075
Zagen jullie elkaar vaak?
156
00:27:41,640 --> 00:27:43,950
Alleen op de kermis.
157
00:27:44,120 --> 00:27:46,589
Had je haar vaker willen zien?
158
00:27:48,120 --> 00:27:50,953
Ga je appels plukken?
159
00:27:51,120 --> 00:27:53,589
Of is er brand gemeld?
160
00:27:57,360 --> 00:28:00,591
Daarvandaan krijg je nooit een foto.
161
00:28:18,640 --> 00:28:22,474
Weet je nog dat je me...
162
00:28:22,640 --> 00:28:26,952
...hebt verteld
dat je bang was voor vrouwen?
163
00:28:27,120 --> 00:28:32,479
Dat je ze haatte, dat je er
weer een zou kunnen vermoorden?
164
00:28:32,640 --> 00:28:34,597
Weet je dat nog?
165
00:28:44,640 --> 00:28:47,598
Heb je dat gevoel nog steeds?
166
00:28:49,880 --> 00:28:52,474
Dat heb ik nog steeds.
167
00:28:52,640 --> 00:28:55,314
Je bent bang voor vrouwen.
168
00:28:57,640 --> 00:29:00,598
Was je bang voor Sigbrit Mård?
169
00:29:08,640 --> 00:29:12,315
Was Sigbrit anders
dan andere vrouwen?
170
00:29:17,640 --> 00:29:20,075
Vond je haar leuk?
171
00:29:24,640 --> 00:29:27,837
Heb je dat tegen haar gezegd?
172
00:29:32,120 --> 00:29:34,839
Wou je met haar naar bed?
173
00:29:41,120 --> 00:29:45,717
Goed, dan gaan we het
over zondag hebben.
174
00:29:45,880 --> 00:29:50,590
Probeer je alles te herinneren
wat je die dag deed.
175
00:30:08,880 --> 00:30:11,713
Van de kiosk ben ik meteen
naar huis gegaan.
176
00:30:11,880 --> 00:30:17,478
En wat deed Sigbrit?
-Weet ik niet. Dat zei ze niet.
177
00:30:17,640 --> 00:30:20,473
Wat deed je bij die kiosk?
178
00:30:20,640 --> 00:30:24,474
Een krant kopen.
179
00:30:24,640 --> 00:30:26,472
En sigaretten.
180
00:30:26,640 --> 00:30:30,952
Heb je die dag nog
andere mensen gesproken?
181
00:30:31,120 --> 00:30:32,599
Niemand.
182
00:30:39,360 --> 00:30:43,831
Komen jullie terug?
-Ja, we komen terug.
183
00:30:45,640 --> 00:30:49,599
Dag Gunnar. Het komt wel goed.
184
00:31:02,120 --> 00:31:06,478
Heeft hij bekend?
-Waarom wordt hij niet opgepakt?
185
00:31:06,640 --> 00:31:09,712
Moeten er nog meer doden vallen?
186
00:31:09,880 --> 00:31:16,070
Mag die moordenaar vrij rondlopen?
-Jij had cheerleader moeten worden.
187
00:31:29,880 --> 00:31:34,192
We waren uit eten geweest,
godsgruwelijk duur.
188
00:31:34,360 --> 00:31:38,194
Toen gingen we naar de parkeerplaats
bij de kermis.
189
00:31:38,360 --> 00:31:41,716
Wat moesten jullie daar?
-Wat dacht je?
190
00:31:41,880 --> 00:31:46,954
Was het niet een beetje koud?
-Ten eerste heb ik verwarming...
191
00:31:47,120 --> 00:31:52,957
...ten tweede ben ik getrouwd
en ten derde is een hotel te duur.
192
00:31:53,120 --> 00:31:57,956
Waarom ging je dan ineens de auto uit
als het zo knus was?
193
00:31:58,120 --> 00:32:02,478
Ik moest van Eva gaan kijken
wat er met die twee jongens was.
194
00:32:02,640 --> 00:32:05,473
Welke twee jongens?
195
00:32:05,640 --> 00:32:08,473
Die er met die auto vandoor gingen.
196
00:32:08,640 --> 00:32:14,716
Daar weet ik geen moer van.
Waarom kom je daar nu pas mee?
197
00:32:14,880 --> 00:32:20,956
Twee jongens in een Japanse jeep.
-Dat heb je niet bij je verhoor gezegd.
198
00:32:21,120 --> 00:32:23,589
Jawel, ik zweer het.
199
00:32:26,360 --> 00:32:28,317
Stomme idioten.
200
00:32:31,120 --> 00:32:33,589
Hoe zagen ze eruit?
201
00:32:35,880 --> 00:32:38,952
Moeilijk te zeggen. Ze waren...
202
00:32:39,120 --> 00:32:42,476
...een jaar of twintig, schat ik.
203
00:32:42,640 --> 00:32:44,597
Zwarte kleren...
204
00:32:46,120 --> 00:32:49,590
Ik had andere dingen aan mijn hoofd.
205
00:32:52,120 --> 00:32:53,713
Bedankt.
206
00:32:53,880 --> 00:32:58,716
Eentje had een jack met capuchon
en een soort embleem achterop.
207
00:32:58,880 --> 00:33:03,716
Van een voetbalploeg of zo.
Maar het was donker en ze renden.
208
00:33:03,880 --> 00:33:06,190
Ik zou ze nooit herkennen.
209
00:33:06,360 --> 00:33:10,831
Waarom wou je dat Mats ging kijken
of er iets was?
210
00:33:13,120 --> 00:33:18,479
Liep hij een beetje te hard van stapel?
-Misschien wel.
211
00:33:18,640 --> 00:33:21,598
Bedankt.
-Graag gedaan.
212
00:33:27,640 --> 00:33:32,476
Sigbrit Mård. 38 jaar oud.
213
00:33:32,640 --> 00:33:34,950
Doodsoorzaak: Wurging.
214
00:33:35,120 --> 00:33:40,479
Verder is het onderlichaam getroffen
door een zware klap.
215
00:33:40,640 --> 00:33:46,591
Het schaambeen is beschadigd
door een harde slag of trap.
216
00:34:10,120 --> 00:34:15,194
Heeft ze gemeenschap gehad?
-Dat is zeer onwaarschijnlijk.
217
00:34:15,360 --> 00:34:20,480
We hebben geen sperma
of andere afscheiding gevonden.
218
00:34:20,640 --> 00:34:24,952
Haar man is scheepskapitein,
woont in Norrköping.
219
00:34:25,120 --> 00:34:28,954
Een zuipschuit.
Ze wonen al lang niet meer samen.
220
00:34:29,120 --> 00:34:31,714
Is hij nu op zee?
-Nee.
221
00:34:31,880 --> 00:34:35,475
Hij loopt al anderhalf jaar in de ziektewet.
222
00:34:35,640 --> 00:34:38,473
Zijn er nog andere bloedverwanten?
223
00:34:38,640 --> 00:34:43,191
De ouders zijn dood.
Alleen verre familie in Nieuw-Zeeland.
224
00:34:43,360 --> 00:34:49,470
Panty en onderbroek zijn stukgescheurd,
maar de beha is heel.
225
00:34:49,640 --> 00:34:51,950
Ze had beide schoenen nog aan.
226
00:34:52,120 --> 00:34:56,591
Haar blouse en rok
lagen onbeschadigd naast haar.
227
00:35:01,880 --> 00:35:05,475
Kan ze die zelf hebben uitgetrokken?
228
00:35:05,640 --> 00:35:08,075
Zeker. Dat kan.
229
00:35:09,880 --> 00:35:14,477
'Voor mijn lieve buurvrouw.
Ik sta altijd voor je klaar.'
230
00:35:14,640 --> 00:35:19,589
Bloemen van Gunnar.
-Ze heeft ze niet kunnen planten.
231
00:35:21,360 --> 00:35:23,476
Leefde ze op zichzelf?
232
00:35:23,640 --> 00:35:26,951
Voor zover ik weet
had ze hier geen vrienden.
233
00:35:27,120 --> 00:35:28,952
Arme ziel.
234
00:35:29,120 --> 00:35:34,957
38 jaar en alleenstaand, in deze
gemeenschap. Dat viel vast niet mee.
235
00:35:35,120 --> 00:35:40,194
Dan is het niet zo vreemd
dat ze het stiekem moest doen.
236
00:35:40,360 --> 00:35:44,479
Bedoel je dat Sigbrit
een geheime minnaar had?
237
00:35:44,640 --> 00:35:47,712
Dat kunnen we niet uitsluiten.
238
00:35:47,880 --> 00:35:53,956
Denken jullie dat de moord is gepleegd
op de plek waar het lichaam lag?
239
00:35:54,120 --> 00:35:58,717
En ze heeft zich niet verzet?
-Niets wijst daarop.
240
00:35:58,880 --> 00:36:03,954
'Liefste, wacht niet op mij.'
241
00:36:04,120 --> 00:36:08,478
'Mijn zwager komt naar de stad...'
242
00:36:08,640 --> 00:36:11,951
'en ik zie geen kans om weg te komen.'
243
00:36:12,120 --> 00:36:16,956
'Ik bel je later vanavond, als ik kan.'
244
00:36:17,120 --> 00:36:19,953
'Kusjes, Kaj.'
245
00:36:20,120 --> 00:36:22,475
Hebben jullie hier een Kaj?
246
00:36:22,640 --> 00:36:27,476
De enige Kaj die we hebben,
is zeven en zit net op school.
247
00:36:27,640 --> 00:36:30,951
Onze Kaj is wel wat ouder.
248
00:36:31,120 --> 00:36:33,953
En getrouwd.
249
00:36:34,120 --> 00:36:38,956
En bovendien wil hij blijkbaar niet
dat men van zijn liefje afweet.
250
00:36:39,120 --> 00:36:42,476
'Lieve Sigge. Kun je me vergeven?'
251
00:36:42,640 --> 00:36:45,951
'Ik wist niet goed wat ik zei.'
252
00:36:46,120 --> 00:36:49,192
Donderdag leg ik je alles uit.'
253
00:36:49,360 --> 00:36:54,719
'Ik verlang naar je. Ik hou van je. Kaj.'
254
00:36:54,880 --> 00:37:00,478
Hier noemde niemand haar Sigge.
Hij is beslist niet van hier.
255
00:37:00,640 --> 00:37:04,952
Ben je uitgegeten? Het sectierapport.
256
00:37:05,120 --> 00:37:08,715
De moord op deze vrouw
vertoont veel gelijkenis...
257
00:37:08,880 --> 00:37:12,953
...met die op de vrouw van Danielsson.
258
00:37:13,120 --> 00:37:15,475
Verdomme.
259
00:37:15,640 --> 00:37:20,476
Onze twee getuigen
hebben een auto met twee personen...
260
00:37:20,640 --> 00:37:26,477
...snel zien wegrijden en hebben dat
duidelijk gezegd bij het verhoor.
261
00:37:26,640 --> 00:37:31,191
Maar onze 'collega's' vonden het
niet nodig dat te zeggen...
262
00:37:31,360 --> 00:37:36,958
...want ze denken de moordenaar
al te hebben. Stommelingen.
263
00:37:37,120 --> 00:37:39,953
Ik heb ze de huid vol gescholden.
264
00:37:40,120 --> 00:37:43,954
Zeiden die getuigen ook
hoe ze er uitzagen?
265
00:37:44,120 --> 00:37:49,479
Moment. Het waren in elk geval
twee mannen en ze waren vrij jong.
266
00:37:49,640 --> 00:37:55,477
De een droeg een jack met capuchon
en een soort embleem achterop.
267
00:37:55,640 --> 00:38:00,714
De vluchtauto was een Japanse jeep,
kenteken onbekend.
268
00:38:00,880 --> 00:38:06,193
Er waren op dat moment
drie van zulke jeeps gestolen.
269
00:38:06,360 --> 00:38:11,958
De eerste is van ene Yngve Ericsson
uit Kalmar. Die is twee weken zoek.
270
00:38:12,120 --> 00:38:16,478
De tweede van ene Åke Lundin,
weg sinds vorige week vrijdag.
271
00:38:16,640 --> 00:38:20,474
De derde is van
biscuitfabriek Sundström.
272
00:38:20,640 --> 00:38:23,712
Die misten ze maandagochtend pas.
273
00:38:23,880 --> 00:38:26,713
Biscuitjes. Dat is wat voor jou.
274
00:38:26,880 --> 00:38:31,954
Hebben ze allemaal een alibi?
-Dat heb ik nog niet uitgezocht.
275
00:38:32,120 --> 00:38:37,069
Dat zou wel moeten.
-Mag ik misschien eerst even eten?
276
00:38:42,880 --> 00:38:45,190
Wat een stilte.
-Ja, ik eet.
277
00:38:45,360 --> 00:38:49,194
Dat horen we.
Maar waar zijn die persmuskieten?
278
00:38:49,360 --> 00:38:54,833
In de kroeg. Die hebben al beslist
wie de moordenaar is.
279
00:39:03,640 --> 00:39:06,837
MOORDENAAR VAN MOBY
SLAAT WEER TOE
280
00:39:18,880 --> 00:39:21,713
Wordt Danielsson gearresteerd?
281
00:39:21,880 --> 00:39:25,953
Hoe voelt het om een moordenaar
twee keer te pakken?
282
00:39:26,120 --> 00:39:31,479
We nemen Gunnar Danielsson mee
omdat hij dat zelf wil.
283
00:39:31,640 --> 00:39:35,474
Het is dus geen arrestatie, Mohlin.
284
00:39:35,640 --> 00:39:41,318
Het gaat om zijn veiligheid.
Hij heeft duidelijk bescherming nodig.
285
00:39:49,120 --> 00:39:52,715
Waarom laten ze me niet met rust?
286
00:39:52,880 --> 00:39:58,478
Als je wilt, nemen we je mee
naar het bureau. Daar krijg je rust.
287
00:39:58,640 --> 00:40:00,472
Maar de dieren dan?
288
00:40:00,640 --> 00:40:05,589
Ik zorg voor de kippen en de vissen.
Pakje spullen maar.
289
00:40:39,360 --> 00:40:43,593
Wie is dat?
-Een collega van Sigbrit.
290
00:40:52,120 --> 00:40:54,953
U kende Sigbrit Mård?
291
00:40:55,120 --> 00:40:57,839
Ik zag haar alleen op het werk.
292
00:40:59,880 --> 00:41:04,477
Ze was aardig.
Heel aardig tegen iedereen.
293
00:41:04,640 --> 00:41:08,599
Maar we kenden haar niet zo goed.
294
00:41:10,360 --> 00:41:14,479
Ze keek graag naar films
met Richard Gere.
295
00:41:14,640 --> 00:41:17,473
En ze gaf veel om haar uiterlijk.
296
00:41:17,640 --> 00:41:21,190
Had ze een vriend, denkt u?
-Ik dacht het niet.
297
00:41:21,360 --> 00:41:24,955
Waarom niet?
-Dan had ik dat wel gehoord.
298
00:41:25,120 --> 00:41:31,196
Misschien had ze een geheime minnaar.
-Dat kan ik me niet voorstellen.
299
00:41:31,360 --> 00:41:34,716
Waarom niet?
-Zo iemand was ze niet.
300
00:41:34,880 --> 00:41:38,191
Had ze het wel eens over ene Kaj?
301
00:41:38,360 --> 00:41:42,194
Kaj? Nee, die naam
heb ik nooit gehoord.
302
00:41:42,360 --> 00:41:47,958
Weet u dat zeker?
-Die naam ken ik echt niet.
303
00:41:48,120 --> 00:41:49,952
Kaj!
304
00:41:50,120 --> 00:41:54,478
Wat zeuren jullie nou?
Jullie hebben de dader toch?
305
00:41:54,640 --> 00:41:56,836
Bedankt voor uw hulp.
306
00:42:08,880 --> 00:42:11,952
Hoofdcommissaris Malm.
307
00:42:12,120 --> 00:42:16,717
Kunt u zo'n ingewikkelde zaak als deze
wel aan?
308
00:42:16,880 --> 00:42:21,477
De zaak Sigbrit Mård
heeft natuurlijk een hoge prioriteit.
309
00:42:21,640 --> 00:42:25,952
We denken te weten wie de dader is.
310
00:42:26,120 --> 00:42:31,479
De verdachte is al eens veroordeeld
voor een soortgelijke moord.
311
00:42:31,640 --> 00:42:34,837
We hebben onze beste mensen
op de zaak...
312
00:44:53,360 --> 00:44:55,317
Wacht hier maar.
313
00:44:59,360 --> 00:45:01,954
Wacht, ik ga mee.
-Waarom?
314
00:45:02,120 --> 00:45:08,196
Ik heb het nagevraagd in Stockholm,
zoals je zei. En je had gelijk.
315
00:45:08,360 --> 00:45:13,833
Mård heeft in '75 op Trinidad
een Braziliaanse zeeman doodgeslagen.
316
00:45:15,360 --> 00:45:20,480
Hij heeft een boete gekregen en
is het land uitgezet. Dus ik ga mee.
317
00:45:20,640 --> 00:45:23,598
Ik schreeuw wel als hij bijt.
318
00:45:37,640 --> 00:45:39,950
Wie ben jij, godverdomme?
319
00:45:40,120 --> 00:45:42,714
Rustig maar.
320
00:45:42,880 --> 00:45:47,477
Rustig? Dat maak ik zelf wel uit.
Ik woon hier.
321
00:45:47,640 --> 00:45:51,952
Al die klootzakken
die mij de wet willen voorschrijven.
322
00:45:52,120 --> 00:45:55,476
Ik ben in 108 landen geweest...
323
00:45:55,640 --> 00:45:58,951
en Zweden is het klotigste land
van allemaal.
324
00:45:59,120 --> 00:46:04,194
De politie, de belasting,
de sociale dienst, de douane.
325
00:46:04,360 --> 00:46:06,715
Allemaal moeten ze me hebben.
326
00:46:06,880 --> 00:46:13,195
En waarvoor? Jullie maken alles kapot.
Mijn lever, mijn werk. Alles.
327
00:46:13,360 --> 00:46:17,479
Hoe weet u dat het 108 landen waren?
328
00:46:17,640 --> 00:46:21,599
Wacht maar. Hier, mijn logboek.
329
00:46:27,640 --> 00:46:32,476
Hoe ik dat weet? Omdat ik het
heb bijgehouden. Kijk maar:
330
00:46:32,640 --> 00:46:36,190
Zweden, Finland, Denemarken.
331
00:46:36,360 --> 00:46:40,957
En later, hier: Zuid-Jemen, Opper-Volta.
332
00:46:41,120 --> 00:46:44,954
Maar ik weet verdomme
nog steeds niet wie jij bent.
333
00:46:45,120 --> 00:46:48,476
Martin Beck,
hoofd van de rijksrecherche.
334
00:46:48,640 --> 00:46:52,315
Ik wil u wat vragen over Sigbrit Mård.
335
00:46:55,120 --> 00:46:56,838
Die is dood.
336
00:46:58,360 --> 00:47:01,955
Ja, net als die zeeman op Trinidad.
337
00:47:02,120 --> 00:47:08,469
Hebben jullie dat weer afgestoft?
Gefeliciteerd, hoor. Heel knap.
338
00:47:08,640 --> 00:47:13,840
Dat had ik niet van jullie verwacht.
-Ja, we kunnen wel wat.
339
00:47:15,640 --> 00:47:18,473
Wacht even.
340
00:47:18,640 --> 00:47:20,836
Ik moet nog opruimen.
341
00:47:22,360 --> 00:47:27,480
Heb ik je soms gevraagd
om naar binnen te gaan? Nou?
342
00:47:27,640 --> 00:47:30,200
Bent u bedroefd?
343
00:47:30,360 --> 00:47:35,958
Treurt u om haar? Uw ex-vrouw is
toch dood. Bent u daar bedroefd om?
344
00:47:36,120 --> 00:47:41,069
Je kan niet treuren om iets
wat je al zo lang niet meer hebt.
345
00:47:43,640 --> 00:47:48,840
Hoe lang hebt u haar niet gezien?
-Ongeveer een halfjaar.
346
00:47:50,360 --> 00:47:54,957
Waarom zijn jullie gescheiden
als je elkaar toch bleef zien?
347
00:47:55,120 --> 00:47:59,478
Normaal gesproken zou je dat
geen moer interesseren, hè?
348
00:47:59,640 --> 00:48:04,840
Ik werd ziek en toen waren Sigbrit en ik
ineens de hele tijd samen.
349
00:48:07,120 --> 00:48:11,478
Vóór die tijd was ik hoogstens
twee keer per jaar thuis.
350
00:48:11,640 --> 00:48:15,713
Maar toen ik ziek werd,
ging ik zuipen en meppen.
351
00:48:15,880 --> 00:48:21,478
Dus zij wou scheiden?
-Ja, maar een beurt wou ze nog wel.
352
00:48:21,640 --> 00:48:27,716
Jij bent een trein
die mijn tunnel inrijdt, zei ze altijd.
353
00:48:27,880 --> 00:48:31,714
Ja, soms wou ze wel
en dan zei ik geen nee.
354
00:48:31,880 --> 00:48:34,474
Dus jullie bleven elkaar zien?
355
00:48:34,640 --> 00:48:38,952
Ja, soms speelde ik treintje met haar.
356
00:48:39,120 --> 00:48:44,479
Maar van de zomer wou ze niet meer.
Daarna heb ik haar niet meer gezien.
357
00:48:44,640 --> 00:48:49,191
Wat deed u zondagavond
tussen zes en elf uur?
358
00:48:49,360 --> 00:48:54,958
Dat kan ik je precies zeggen: hij zat
op de Baltic Klipper, een veerboot.
359
00:48:55,120 --> 00:48:58,476
Daar giet hij zich 's zondags vol,
tax-free.
360
00:48:58,640 --> 00:49:02,599
Hou je bek. Jou wordt niks gevraagd.
361
00:49:06,120 --> 00:49:07,838
Mijn logboek.
362
00:49:10,120 --> 00:49:16,469
Het logboek van mijn hele leven. Het
enige boek dat een mens nodig heeft.
363
00:49:16,640 --> 00:49:22,591
Hierin staan alle schepen die ik die dag
op de Baltic Klipper heb gezien.
364
00:49:28,640 --> 00:49:33,476
Ik kon niet stilzitten in dat gat.
Er was daar niks te doen.
365
00:49:33,640 --> 00:49:39,477
Ik begon te zuipen. Ik schreeuwde
dat ze mijn schoenen moest poetsen.
366
00:49:39,640 --> 00:49:43,076
En af en toe gaf ik haar een pak slaag.
367
00:49:44,640 --> 00:49:50,477
Ik snap wel dat ze er genoeg van had.
Ik heb er echt spijt van.
368
00:49:50,640 --> 00:49:56,591
Zoveel spijt dat ik al 15 jaar lang
twee flessen per dag drink. Proost.
369
00:50:02,120 --> 00:50:05,192
Trouwens, als het die moordenaar is...
370
00:50:05,360 --> 00:50:09,718
die schoft die daarnaast woont, dan...
371
00:50:09,880 --> 00:50:11,598
Dan wat?
372
00:50:14,120 --> 00:50:16,953
Ach, lazer toch op.
373
00:50:17,120 --> 00:50:19,475
Ik heb niks meer te zeggen.
374
00:50:19,640 --> 00:50:21,836
Ik spreek u nog wel.
375
00:50:26,640 --> 00:50:32,192
Ik heb het niet gedaan. Ik heb haar
wel geslagen, maar niet doodgemaakt.
376
00:50:32,360 --> 00:50:37,594
Toevallig hield ik van haar.
Snap je dat, stomme juut?
377
00:50:40,880 --> 00:50:42,598
Godverdomme.
378
00:50:49,880 --> 00:50:52,838
Hoorde je me niet schreeuwen?
379
00:51:24,360 --> 00:51:26,476
Was het een goeie?
380
00:51:26,640 --> 00:51:28,597
Een hele goeie.
381
00:51:49,360 --> 00:51:51,317
Mård valt af.
382
00:52:03,640 --> 00:52:05,074
Wacht.
383
00:52:06,880 --> 00:52:11,954
Mijn talisman.
Het is een veer van een adelaar.
384
00:52:12,120 --> 00:52:18,469
Hij heeft mij beschermd en zal jou
nu altijd beschermen. En weet je...
385
00:52:18,640 --> 00:52:21,314
Een indiaan voelt geen pijn.
386
00:52:40,880 --> 00:52:42,951
Vuile moordenaar.
387
00:52:43,120 --> 00:52:44,599
Gunnar.
388
00:53:09,640 --> 00:53:11,836
Rotzakken.
389
00:53:15,120 --> 00:53:20,479
Code 23?
-Ordeverstoring, minderjarigen.
390
00:53:20,640 --> 00:53:25,476
32?
Verkeersongeluk, ambulance.
391
00:53:25,640 --> 00:53:29,474
21?
-Geweldpleging, mishandeling.
392
00:53:29,640 --> 00:53:31,836
Fout. 21.
393
00:53:53,880 --> 00:53:56,713
Wat nou?
-33, verkeersovertreding.
394
00:53:56,880 --> 00:54:00,191
Moet je zo scheuren?
Wil je ons dood rijden?
395
00:54:00,360 --> 00:54:04,593
Dat is een Japanse jeep.
Die wordt toch gezocht?
396
00:54:26,640 --> 00:54:31,476
Wat is er aan de hand?
Wat moeten die smerissen?
397
00:54:31,640 --> 00:54:33,836
Zit stil en hou je kop.
398
00:54:59,360 --> 00:55:01,715
Uitstappen.
399
00:55:01,880 --> 00:55:03,837
Handen op het dak.
400
00:55:15,880 --> 00:55:18,713
Blijf staan of ik schiet.
401
00:55:18,880 --> 00:55:21,315
Verdomme, wat doe je nou?
402
00:56:06,880 --> 00:56:09,599
We moeten die andere pakken.
403
00:56:14,120 --> 00:56:17,317
Jezus. Een meisje.
404
00:56:24,800 --> 00:56:27,474
TWEEVOUDIGE MOORDENAAR
GEPAKT
405
00:56:27,640 --> 00:56:31,076
VERMOORDE VROUW OP KERMIS
406
00:56:32,640 --> 00:56:35,598
WURGER HAAT VROUWEN
407
00:56:42,360 --> 00:56:47,070
Neem me niet kwalijk,
een fax voor hoofdinspecteur Beck.
408
00:56:49,640 --> 00:56:52,075
Voor de agent?
409
00:56:54,120 --> 00:56:57,192
Hij is van Malm.
410
00:56:57,360 --> 00:57:01,957
Onderzoeksteam in Moby
wordt voorlopig opgeheven.
411
00:57:02,120 --> 00:57:04,953
Beck wordt verzocht onmiddellijk...
412
00:57:05,120 --> 00:57:09,956
de opsporing van de politiemoordenaar
te gaan leiden.
413
00:57:10,120 --> 00:57:12,589
De politiemoordenaar?
414
00:57:30,640 --> 00:57:33,712
Martin, goed dat je er bent.
415
00:57:33,880 --> 00:57:38,954
Ik verwachtte een helikopter.
-Die moest ik elders inzetten.
416
00:57:39,120 --> 00:57:41,475
Collega Borglund is dood...
417
00:57:41,640 --> 00:57:46,953
en de twee anderen zijn zwaar gewond.
Ze zijn nog niet gehoord.
418
00:57:47,120 --> 00:57:49,475
Twee jongens stelen een auto...
419
00:57:49,640 --> 00:57:53,952
ontmoeten een vrouw op de kermis
en vermoorden haar.
420
00:57:54,120 --> 00:57:57,476
Drie dagen later gebeurt dit...
421
00:57:57,640 --> 00:58:01,190
en blijkt een van hen een meisje te zijn.
422
00:58:01,360 --> 00:58:05,957
De vrouw die werd doodgeschoten
is nog niet geïdentificeerd.
423
00:58:06,120 --> 00:58:10,478
De ander moet als bijzonder gevaarlijk
worden beschouwd.
424
00:58:10,640 --> 00:58:16,477
Zijn er behalve deze lippenstift geen
cosmetica gevonden? Geen handtas?
425
00:58:16,640 --> 00:58:21,953
Nee, maar zoals je ziet was er
wel iemand die aanstekers spaarde.
426
00:58:22,120 --> 00:58:26,478
Waarom denk je
dat die ander zo gevaarlijk is?
427
00:58:26,640 --> 00:58:29,951
Omdat ze direct
naar hun wapens grepen...
428
00:58:30,120 --> 00:58:33,954
en vanwege de brute roofmoord
op Sigbrit Mård.
429
00:58:34,120 --> 00:58:39,718
Het was toch een seksueel misdrijf?
-Dat denken we niet meer.
430
00:58:39,880 --> 00:58:44,477
Onze opvattingen over een grondig
onderzoek verschillen nogal.
431
00:58:44,640 --> 00:58:48,952
Deze auto bewijst het verband.
Wat wil je nog meer?
432
00:58:49,120 --> 00:58:55,196
Onze dode collega bewijst helaas
dat het hier dezelfde moordenaar betreft.
433
00:58:55,360 --> 00:58:57,954
Dat is te simpel.
434
00:58:58,120 --> 00:59:02,478
We hebben geen idee
wie Sigbrit Mård heeft vermoord.
435
00:59:02,640 --> 00:59:06,190
Waar ga je heen?
-Naar jullie 'seksmonster'.
436
00:59:06,360 --> 00:59:09,591
Ga je mee?
-Nee, dat is oud nieuws.
437
00:59:15,640 --> 00:59:20,316
Wat ga je doen?
De moord op Sigbrit Mård oplossen.
438
00:59:39,640 --> 00:59:42,314
Stopt u bij de kermis?
439
00:59:44,360 --> 00:59:47,478
Die is 's winters dicht.
440
00:59:47,640 --> 00:59:51,599
Dus daar is de laatste tijd
niemand uitgestapt?
441
00:59:53,120 --> 00:59:55,953
Ook niet afgelopen zondag?
442
00:59:56,120 --> 00:59:59,192
Daar stapt nu niemand uit.
443
00:59:59,360 --> 01:00:03,194
Maar 's zomers zijn er heel veel die...
444
01:00:03,360 --> 01:00:06,478
Het is echt een familie-uitje.
445
01:00:06,640 --> 01:00:12,955
Ik vind het er zelf ook leuk.
Ik ga er vaak heen met mijn gezin.
446
01:00:13,120 --> 01:00:17,193
Mijn dochter is er gek op.
Je hebt er een waterglijbaan...
447
01:00:17,360 --> 01:00:21,479
die is misschien wel honderd meter lang.
448
01:00:21,640 --> 01:00:25,599
Daar krijg je vlinders in je buik van...
449
01:00:41,640 --> 01:00:47,079
Sigbrit d'r handtas.
Gevonden in de buurt van de kermis.
450
01:00:49,640 --> 01:00:52,837
Misschien uit een auto gesmeten.
451
01:01:08,120 --> 01:01:10,316
Geen lippenstift.
452
01:01:33,120 --> 01:01:37,079
K. Dat zou Kaj kunnen zijn.
453
01:01:38,640 --> 01:01:42,474
Een man met een geregeld leven.
454
01:01:42,640 --> 01:01:47,316
Hij heeft alleen op donderdag
tijd voor zijn minnares.
455
01:01:51,120 --> 01:01:54,317
We laten Gunnar gaan.
456
01:02:43,120 --> 01:02:44,838
Hou je taai.
457
01:02:50,640 --> 01:02:53,712
Martin, kijk. Daar brandt licht.
458
01:02:53,880 --> 01:02:56,713
Dat is bij Sigbrit.
-Wie kan dat zijn?
459
01:02:56,880 --> 01:02:58,598
We gaan kijken.
460
01:03:33,880 --> 01:03:36,076
Wat is er nou weer?
461
01:03:39,880 --> 01:03:43,714
Ik moest al deze spullen uitzoeken.
462
01:03:43,880 --> 01:03:46,474
Voor haar.
463
01:03:46,640 --> 01:03:52,079
En ik wou dat ze een fatsoenlijke
begrafenis zou krijgen, Sigbrit.
464
01:03:55,640 --> 01:03:59,952
Ondanks alles ben ik toch haar man.
465
01:04:00,120 --> 01:04:05,593
We hebben de schepen in uw logboek
nagetrokken, en het klopt.
466
01:04:08,640 --> 01:04:11,314
Ik zei toch dat ik een alibi had.
467
01:04:12,880 --> 01:04:16,475
Waarom wou Sigbrit
u eigenlijk niet meer zien?
468
01:04:16,640 --> 01:04:19,712
Misschien had ze een ander.
469
01:04:19,880 --> 01:04:22,952
Die had ze, maar niemand kent hem.
470
01:04:23,120 --> 01:04:27,591
Ook haar buren en collega's niet.
Hij is getrouwd.
471
01:04:30,360 --> 01:04:34,718
Sigbrit als geheime minnares? Nee.
472
01:04:34,880 --> 01:04:37,599
Nee, dat kan nooit.
473
01:04:43,640 --> 01:04:47,952
Kapitein Mård, ga weer varen...
474
01:04:48,120 --> 01:04:53,069
...en drink niet zoveel.
Vooral geen lauwe wodka.
475
01:05:02,120 --> 01:05:08,071
Denk je dat ik de enige ben
in dit fijne land die zich dood zuipt?
476
01:05:29,120 --> 01:05:30,952
Hoe komt die hier?
477
01:05:31,120 --> 01:05:36,957
Onze collega's hebben hem
wegens ruimtegebrek hier neergezet.
478
01:05:37,120 --> 01:05:41,830
We werken toch aan dezelfde zaak.
-Ik vraag het me af.
479
01:05:57,880 --> 01:06:02,192
U mist de revolver. Meer niet?
-Ik geloof het niet.
480
01:06:02,360 --> 01:06:05,318
Wie ruimt dit eigenlijk op?
481
01:06:07,360 --> 01:06:10,955
Het zijn kinderen die hier geweest zijn.
482
01:06:11,120 --> 01:06:14,078
We zitten achter een kind aan.
483
01:06:20,640 --> 01:06:24,190
Je weet dat je dat meisje
hebt doodgeschoten?
484
01:06:24,360 --> 01:06:29,833
Wat moest ik? Ze schoot in het wilde
weg. Ik had al een kogel in mijn arm.
485
01:06:31,880 --> 01:06:34,713
Heb je ook op die jongen geschoten?
486
01:06:34,880 --> 01:06:37,952
Waarom?
-Omdat hij wegrende.
487
01:06:38,120 --> 01:06:42,478
Na drie waarschuwingsschoten?
-Hij wou vluchten.
488
01:06:42,640 --> 01:06:45,473
Geen waarschuwingsschoten dus.
489
01:06:45,640 --> 01:06:48,712
Raakte hij gewond?
-Dat weet ik niet.
490
01:06:48,880 --> 01:06:51,952
En pas daarna begon zij te schieten?
491
01:06:52,120 --> 01:06:56,956
Inderdaad.
Eerst schoot ze mij in mijn buik...
492
01:06:57,120 --> 01:06:59,316
en daarna op Hector.
493
01:07:00,880 --> 01:07:03,190
Dat was dus tegen alle regels.
494
01:07:03,360 --> 01:07:07,957
Als ik me aan de regels had gehouden,
waren wij nu ook dood.
495
01:07:08,120 --> 01:07:09,713
Hoe zag hij eruit?
496
01:07:09,880 --> 01:07:14,954
Ik kon niet achter hem aan gaan,
ik moest mijn collega's helpen.
497
01:07:15,120 --> 01:07:18,192
Ongeveer 1 .80. Korte, donkere krullen.
498
01:07:18,360 --> 01:07:21,716
Pilotenjack, zwarte broek.
Een jaar of twintig.
499
01:07:21,880 --> 01:07:25,077
Neem die rat maar te grazen.
500
01:07:26,880 --> 01:07:28,837
Natuurlijk, jongen.
501
01:07:51,640 --> 01:07:55,190
De politie blijft op zoek
naar een van de daders...
502
01:07:55,360 --> 01:07:59,194
...van de schietpartij van gisternacht.
503
01:07:59,360 --> 01:08:04,196
Zijn signalement luidt als volgt:
circa 20 jaar oud, 1.85 lang.
504
01:08:04,360 --> 01:08:10,197
Kon, donker, krullend haar. Draagt
vermoedelijk een jack met capuchon.
505
01:08:10,360 --> 01:08:15,719
De politie gaat ervan uit
dat de man gewapend is.
506
01:08:15,880 --> 01:08:21,080
Bij de schietpartij zijn een agent
en een vrouw om het leven gekomen.
507
01:09:38,120 --> 01:09:42,956
De eigenaren van die jeeps
hebben toch allemaal een alibi?
508
01:09:43,120 --> 01:09:45,316
Wat doen we hier dan?
509
01:09:47,120 --> 01:09:53,071
Dit is mijn kans om Sundströms
beroemde kunstcollectie te zien.
510
01:09:57,880 --> 01:10:03,478
Maandagochtend ontdekten we
dat de auto weg was. Dit is een Hill.
511
01:10:03,640 --> 01:10:07,474
Maar omdat we in het weekend
geen bewaking hebben...
512
01:10:07,640 --> 01:10:12,714
zou de auto in theorie vrijdag al
gestolen kunnen zijn. Milles.
513
01:10:12,880 --> 01:10:16,953
Een van uw werknemers
kan de auto gestolen hebben...
514
01:10:17,120 --> 01:10:20,476
als hij wist waar de sleutels waren.
515
01:10:20,640 --> 01:10:23,473
In theorie wel, ja.
516
01:10:23,640 --> 01:10:28,953
Maar dan zou u alle werknemers
moeten natrekken.
517
01:10:29,120 --> 01:10:32,192
Dan kunt u beter met mijn vrouw praten.
518
01:10:32,360 --> 01:10:34,954
Het was maar een idee.
519
01:10:35,120 --> 01:10:39,717
Ik neem aan dat u en uw vrouw
zondag thuis waren?
520
01:10:39,880 --> 01:10:42,952
Ja, dat klopt.
521
01:10:43,120 --> 01:10:48,320
Mijn schoonouders kwamen eten,
zoals meestal 's zondags.
522
01:10:50,640 --> 01:10:55,476
Daarna ging mijn vrouw
naar een concours hippique.
523
01:10:55,640 --> 01:10:59,076
En ik heb vakantiedia's uitgezocht.
524
01:11:00,640 --> 01:11:02,836
Zondagklusjes.
525
01:11:05,640 --> 01:11:08,837
Zijn dat de kinderen?
-Inderdaad.
526
01:11:13,640 --> 01:11:16,314
Waren dat dia's van de zomer?
527
01:11:20,120 --> 01:11:22,589
Nee, van Pinksteren.
528
01:11:24,640 --> 01:11:29,316
We zaten in een huisje van vrienden
aan de scherenkust.
529
01:11:31,640 --> 01:11:33,597
Nou, dat was het.
530
01:11:40,640 --> 01:11:42,597
Bror Hjort.
531
01:11:46,360 --> 01:11:49,478
Bij de schietpartij van gisternacht...
532
01:11:49,640 --> 01:11:53,474
...zijn een agent en een 19-jarige vrouw
omgekomen.
533
01:11:53,640 --> 01:11:57,474
Twee agenten liggen zwaar gewond
in het ziekenhuis.
534
01:11:57,640 --> 01:12:01,190
Hun toestand is inmiddels stabiel.
535
01:12:01,360 --> 01:12:05,479
De politie blijft op zoek
naar een van de daders:
536
01:12:05,640 --> 01:12:11,477
Een man van circa 20 jaar oud,
1.85 lang met kon, donker krullend haar.
537
01:12:11,640 --> 01:12:17,192
Hij draagt een jack met capuchon
en is hoogstwaarschijnlijk gewapend.
538
01:12:17,360 --> 01:12:20,955
Dat is gelul.
539
01:12:21,120 --> 01:12:26,957
Hij is niet gewapend. Er is alleen
geschoten met het wapen dat er lag...
540
01:12:27,120 --> 01:12:30,476
en het dienstpistool van onze collega.
541
01:12:30,640 --> 01:12:35,191
Borglund is 'bij de schietpartij'
omgekomen, zeggen ze.
542
01:12:35,360 --> 01:12:41,470
Maar niet door een kogel, bleek
in het ziekenhuis. Hij wou vluchten...
543
01:12:41,640 --> 01:12:47,192
...gleed uit, sloeg met zijn hoofd
tegen een steen en brak zijn nek.
544
01:12:47,360 --> 01:12:50,830
Dus er is geen politiemoordenaar.
545
01:13:12,880 --> 01:13:18,478
Ik snap het niet. Waarom ging ze
met die twee in die jeep naar de kermis?
546
01:13:18,640 --> 01:13:20,711
Misschien is het anders gegaan.
547
01:13:20,880 --> 01:13:25,716
Maar die handtas dan?
-Die is misschien meegenomen...
548
01:13:25,880 --> 01:13:30,716
...toen ze al dood was.
Vermoord door iemand anders.
549
01:13:30,880 --> 01:13:32,951
Door iemand anders.
550
01:13:33,120 --> 01:13:37,717
Door wie dan? Gunnar?
Of die mysterieuze Kaj?
551
01:13:37,880 --> 01:13:39,837
Of iemand anders.
552
01:14:06,080 --> 01:14:11,280
Pardon. Waar kan ik opgeven...
-Je moet naar de balie daar.
553
01:14:15,560 --> 01:14:17,392
POLITIEBLUNDER
554
01:14:17,560 --> 01:14:19,915
We staan voor gek. Dit kan niet.
555
01:14:20,080 --> 01:14:24,677
Hoe komen jullie bij
die 'politiemoordenaar'?
556
01:14:24,840 --> 01:14:28,390
Zijn er eigenlijk bewijzen
tegen die jongen?
557
01:14:28,560 --> 01:14:31,393
Hij wordt verdacht van roofmoord...
558
01:14:31,560 --> 01:14:36,270
...doodslag, autodiefstal
en verboden wapenbezit.
559
01:14:40,560 --> 01:14:44,918
Maar mijn broertje is zoek.
Dat zeg ik nu al drie keer.
560
01:14:45,080 --> 01:14:49,677
Hij moest dit weekend ijshockeyen,
ergens bij Moby.
561
01:14:49,840 --> 01:14:53,674
Ze zijn hem kwijtgeraakt
bij een wegrestaurant.
562
01:14:53,840 --> 01:14:57,913
Zeg, vriend. Hoe oud is je broertje?
563
01:14:58,080 --> 01:15:02,153
Zestien. Dus ik maak me
een beetje zorgen.
564
01:15:02,320 --> 01:15:04,516
Kom eens even hier.
565
01:15:06,840 --> 01:15:09,912
Hoe lang is hij al weg?
566
01:15:10,080 --> 01:15:14,153
Hij belde dat hij
wat langer weg zou blijven.
567
01:15:14,320 --> 01:15:15,674
Waarvandaan?
568
01:15:15,840 --> 01:15:19,515
Dat zei hij niet.
Hij was bij een maatje van hem.
569
01:15:21,320 --> 01:15:26,520
Kom even met ons mee.
Rustig maar, gewoon even kletsen.
570
01:15:43,560 --> 01:15:49,033
Ik heb je toch meteen gebeld?
Hij komt wel weer terug, zei jij toen.
571
01:15:51,840 --> 01:15:54,150
Wat kan ik voor u doen?
572
01:15:54,320 --> 01:15:57,915
Raken jullie onderweg
altijd spelers kwijt?
573
01:15:58,080 --> 01:16:04,156
Kasper missen we toch niet.
Hij is een outsider, geen vechter.
574
01:16:04,320 --> 01:16:09,156
Hij zou beter wat anders
kunnen gaan doen. Schaken of zo.
575
01:16:09,320 --> 01:16:11,789
Heb je een foto van hem?
576
01:16:13,840 --> 01:16:16,673
Heeft hij die niet?
577
01:16:16,840 --> 01:16:19,036
Ik vraag het aan jou.
578
01:16:23,560 --> 01:16:27,155
Ik wou zelf ook al naar de politie gaan.
579
01:16:27,320 --> 01:16:29,038
Nu al?
580
01:16:30,320 --> 01:16:35,269
Hij verdween in de buurt van die
kermis waar die vrouw is vermoord.
581
01:16:36,840 --> 01:16:39,514
Dezelfde avond nog wel.
582
01:16:41,320 --> 01:16:45,279
Ik haal die foto wel even.
Just a minute.
583
01:16:46,840 --> 01:16:49,514
Johan en Pelle, overnemen.
584
01:17:08,320 --> 01:17:12,791
Waar heeft hij het over?
Wat heeft Kasper gedaan?
585
01:17:14,840 --> 01:17:18,151
Het ziet er beroerd uit voor hem.
586
01:17:18,320 --> 01:17:22,154
Als je eens in je leven
je broertje wil helpen...
587
01:17:22,320 --> 01:17:25,517
...moet je nu meewerken. Ja?
588
01:17:33,320 --> 01:17:35,038
Deze.
589
01:17:37,320 --> 01:17:39,391
Deze.
590
01:17:39,560 --> 01:17:41,153
Deze?
591
01:17:41,320 --> 01:17:44,676
Er klopt dus geen moer
van je beschrijving.
592
01:17:44,840 --> 01:17:48,151
Ik kon het niet goed zien,
het was donker.
593
01:17:48,320 --> 01:17:51,790
Maar nu weet ik het zeker:
hij is de dader.
594
01:17:53,560 --> 01:17:55,676
Een beetje kalm, hè?
595
01:17:55,840 --> 01:17:59,674
Hij is een verdachte, geen dader.
596
01:17:59,840 --> 01:18:01,797
Stomme amateur.
597
01:18:26,320 --> 01:18:27,799
Rick?
598
01:18:51,560 --> 01:18:57,511
'Dag jongens. Ik hoop dat jullie van
de winter genieten. Liefs, mama.'
599
01:19:21,560 --> 01:19:25,269
Klein en mager. Dat is hem.
-Bedankt.
600
01:19:36,080 --> 01:19:40,392
Lennart? Met mij. We moeten
die jongen te pakken krijgen.
601
01:19:40,560 --> 01:19:43,916
Voordat Malm en zijn helikopters...
602
01:19:44,080 --> 01:19:47,038
Begrepen? Doe je uiterste best.
603
01:20:36,560 --> 01:20:39,791
Gunvald Larsson.
-Ja, met Rick.
604
01:20:41,840 --> 01:20:44,798
Kasper is terug.
-Ik kom eraan.
605
01:20:50,840 --> 01:20:56,153
De broer is nog steeds binnen.
Verdachte nog niet gezien.
606
01:20:56,320 --> 01:21:01,679
Begrepen. Eenheid A gereed?
-Eenheid A gereed.
607
01:21:01,840 --> 01:21:06,152
Eenheid B gereed?
-Eenheid B in positie.
608
01:21:06,320 --> 01:21:10,279
Mooi. Dit is Operatie PM,
Politiemoordenaar.
609
01:21:19,080 --> 01:21:22,038
Hé, waar heb jij uitgehangen?
610
01:21:23,840 --> 01:21:26,912
En wat heb je voor kleren aan?
611
01:21:27,080 --> 01:21:29,674
Wat krijgen we nou?
612
01:21:29,840 --> 01:21:33,151
Rick, kom eens hier.
613
01:21:33,320 --> 01:21:37,029
Wat is dat? De politie?
614
01:21:43,840 --> 01:21:48,038
Verdomme, Rick.
-Waar maak je je druk om?
615
01:21:52,080 --> 01:21:55,789
Ik heb het ijskoud.
Ik ga onder de douche.
616
01:21:58,560 --> 01:22:02,679
Attentie alle eenheden. Malm hier.
Wij kunnen u zien.
617
01:22:02,840 --> 01:22:08,791
Eenheid C staat over drie minuten
100 meter ten westen van richtpunt.
618
01:22:10,320 --> 01:22:15,269
Blijf je daar nog lang?
Zo meteen verschrompel je nog.
619
01:22:24,560 --> 01:22:27,279
Er komt iemand naar buiten.
620
01:22:31,840 --> 01:22:35,037
Volgens mij is het de verdachte zelf.
621
01:22:44,080 --> 01:22:45,514
Rustig.
622
01:22:48,080 --> 01:22:50,674
Weet je waar hij heen gaat?
623
01:22:50,840 --> 01:22:53,912
Ik weet wel een plek...
624
01:22:54,080 --> 01:22:57,038
...waar hij misschien heen gaat.
625
01:23:19,320 --> 01:23:21,038
Daarheen.
626
01:23:32,560 --> 01:23:35,678
Wat moet hij hier nou?
-Hier werkte pa.
627
01:23:35,840 --> 01:23:38,275
We speelden hier vroeger.
628
01:24:27,560 --> 01:24:29,915
Blijf staan.
629
01:24:30,080 --> 01:24:32,799
Ik blaas het hele zootje op.
630
01:24:34,840 --> 01:24:38,674
Wees maar niet bang.
Er gebeurt niets.
631
01:24:38,840 --> 01:24:41,798
Hou je bek, vuile verklikker.
632
01:25:35,320 --> 01:25:37,391
Blijf kletsen.
633
01:25:37,560 --> 01:25:39,790
Blijf kletsen, zei ik.
634
01:25:41,840 --> 01:25:43,513
Hé, Kasper.
635
01:25:45,320 --> 01:25:48,676
Mam heeft vanochtend gebeld.
636
01:25:48,840 --> 01:25:51,798
Ze vroeg hoe het met ons ging.
637
01:25:53,560 --> 01:25:55,676
Pa heeft...
638
01:25:55,840 --> 01:26:00,152
Weet je nog die keer dat we
op Cyprus waren geweest?
639
01:26:00,320 --> 01:26:03,676
Pa zat de hele vliegreis op de plee.
640
01:26:03,840 --> 01:26:06,798
En jij zat naast dat gekke mens.
641
01:26:42,840 --> 01:26:45,673
Alle eenheden terug naar basis.
642
01:26:45,840 --> 01:26:51,392
De moordenaar is omsingeld.
Operatie PM is geheel geslaagd.
643
01:26:51,560 --> 01:26:54,916
Kollberg, Larsson,
is de moordenaar ontwapend?
644
01:26:55,080 --> 01:27:00,154
Ik heb geen pistool en
ik wist ook niet dat Kia er een had.
645
01:27:00,320 --> 01:27:02,152
Ik ben geen moordenaar.
646
01:27:02,320 --> 01:27:05,392
Malm voor Kollberg, Larsson.
Meldt u.
647
01:27:05,560 --> 01:27:09,155
Zet die verdomde vliegmajoor af.
648
01:27:09,320 --> 01:27:10,799
Wat?
649
01:27:14,560 --> 01:27:20,158
Waar gaan we heen?
-Je moet even iemand helpen.
650
01:27:20,320 --> 01:27:22,789
Daarna mag je uitslapen.
651
01:27:28,840 --> 01:27:32,799
Is het weer opgezet?
Zal ik de dokter bellen?
652
01:27:41,560 --> 01:27:45,679
Wat goed. Dus jullie gaan daarheen?
653
01:27:45,840 --> 01:27:49,515
Ik wacht op jullie.
Dat is goed.
654
01:28:09,840 --> 01:28:12,150
Gelukkig goed afgelopen.
655
01:28:12,320 --> 01:28:16,678
Dit is zijn broertje Rick.
-Ik ben Martin.
656
01:28:16,840 --> 01:28:18,672
Hoe is het met hem?
657
01:28:18,840 --> 01:28:22,390
Hij is moe en heeft honger.
Verder wel goed.
658
01:28:22,560 --> 01:28:25,029
Ik ga even met hem praten.
659
01:28:44,320 --> 01:28:49,030
Zorg dat hij Sundström ziet
als we naar buiten komen.
660
01:29:00,600 --> 01:29:04,958
Mevrouw Sundström, commissaris
Beck komt de auto terugbrengen.
661
01:29:05,080 --> 01:29:06,514
Dank je.
662
01:29:08,840 --> 01:29:14,279
Het eind van het onderzoek
komt eindelijk in zicht.
663
01:29:15,840 --> 01:29:19,799
Mag ik hier een krabbeltje van u?
664
01:29:22,840 --> 01:29:26,151
Gelukkig heeft de auto geen schade.
665
01:29:26,320 --> 01:29:30,678
Is uw man er trouwens?
Ik zou hem wat willen vragen.
666
01:29:30,840 --> 01:29:32,274
Jazeker.
667
01:29:33,840 --> 01:29:35,513
Ogenblikje.
668
01:29:37,320 --> 01:29:39,789
Gaat u maar even zitten.
669
01:29:44,560 --> 01:29:47,518
Karl-Ivar, kun je even komen?
670
01:29:52,080 --> 01:29:54,037
Hij komt zo.
671
01:30:03,320 --> 01:30:06,039
U bent hier eerder geweest.
672
01:30:09,840 --> 01:30:11,797
Zegt u het maar.
673
01:30:13,320 --> 01:30:16,517
Ik wou het even over Kaj hebben.
674
01:30:24,320 --> 01:30:29,520
Misschien kunnen we dan beter
naar buiten gaan.
675
01:30:32,080 --> 01:30:34,276
Het gaat over de auto.
676
01:30:55,560 --> 01:31:01,158
Dit zijn mijn collega's
Gunvald Larsson en Lennart Kollberg.
677
01:31:01,320 --> 01:31:04,153
En dit is Kasper.
678
01:31:04,320 --> 01:31:08,518
Kasper heeft u zondag
op de kermis gezien.
679
01:31:10,320 --> 01:31:15,394
U zag Sigbrit Mård regelmatig.
Wij hebben brieven waaruit dat blijkt.
680
01:31:15,560 --> 01:31:18,678
We hebben ook haar agenda gevonden.
681
01:31:18,840 --> 01:31:21,673
Daar staan al jullie afspraken in.
682
01:31:21,840 --> 01:31:26,152
Meestal donderdags,
maar deze keer ook zondag.
683
01:31:26,320 --> 01:31:32,157
Jullie gingen naar de kermis
met deze auto, die later werd gestolen.
684
01:31:32,320 --> 01:31:36,279
Op het nummerbord staat Kaj,
uw koosnaam.
685
01:31:41,320 --> 01:31:45,518
Ja, daar hebben we elkaar
voor het eerst gezien.
686
01:31:47,320 --> 01:31:50,153
Ik was daar met de kinderen.
687
01:31:50,320 --> 01:31:54,678
Ik wou terug naar de plek...
688
01:31:54,840 --> 01:31:58,151
waar het begonnen was.
689
01:31:58,320 --> 01:32:00,516
Wou u het uitmaken?
690
01:32:02,840 --> 01:32:06,913
Ze wou me dwingen om te scheiden.
691
01:32:07,080 --> 01:32:11,153
Ze dreigde alles aan mijn vrouw
te zullen vertellen.
692
01:32:11,320 --> 01:32:13,914
Maar u wou niet scheiden?
693
01:32:14,080 --> 01:32:16,151
Natuurlijk niet.
694
01:32:16,320 --> 01:32:22,032
Alles is eigendom van mijn vrouw:
de fabriek, het huis, de kunst.
695
01:32:23,560 --> 01:32:28,396
Zij zou de kinderen krijgen.
Ik zou geen huis en geen geld hebben.
696
01:32:28,560 --> 01:32:31,678
Ik vond niet...
697
01:32:31,840 --> 01:32:36,676
...dat die vrouw dat waard was.
Sigbrit, bedoel ik.
698
01:32:36,840 --> 01:32:40,674
Waarom moest het
een seksueel misdrijf lijken?
699
01:32:40,840 --> 01:32:45,789
Ze kende die buurman, die moordenaar.
Ik dacht dat hij wel...
700
01:32:50,840 --> 01:32:52,274
Zijn hart.
701
01:32:53,840 --> 01:32:56,036
Bel een ambulance.
702
01:33:11,080 --> 01:33:14,391
Wees niet bang, het komt wel goed.
703
01:33:14,560 --> 01:33:17,393
Wat bedoelt u?
704
01:33:17,560 --> 01:33:20,393
Hij komt er zeker weer bovenop.
705
01:33:20,560 --> 01:33:22,790
En dat noemt u goed?
706
01:34:04,560 --> 01:34:06,676
Hij komt zo.
707
01:34:06,840 --> 01:34:11,152
Misschien kom je nog wel eens terug,
op vakantie.
708
01:34:11,320 --> 01:34:15,279
Moorden zullen we hier niet meer krijgen.
709
01:34:17,080 --> 01:34:20,675
Ik moet je nog iets vragen, Martin.
710
01:34:20,840 --> 01:34:25,516
Wat vond je nou op de plaats
van het misdrijf?
711
01:34:33,080 --> 01:34:34,514
Een parel?
712
01:34:36,080 --> 01:34:38,674
Hou hem maar.
713
01:34:38,840 --> 01:34:41,798
Bedankt voor al je hulp.
713
01:34:42,305 --> 01:35:42,682
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/6z9ud
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
55734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.