All language subtitles for Poldark.2015.S03E02.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,950 These are birthing pains. The child will be born tonight. 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,230 But surely that's a month before her time? 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,970 Doubtless the fall has brought on her travail. 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,630 A black moon. 'Tis a bad omen. 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,880 He appears no worse for coming a month early. 6 00:00:14,040 --> 00:00:15,600 His name will be Valentine. 7 00:00:18,720 --> 00:00:20,350 This be my brother Drake. 8 00:00:20,400 --> 00:00:21,590 What brings you here? 9 00:00:21,640 --> 00:00:23,270 Father, sir. He is a-dyin'. 10 00:00:23,320 --> 00:00:24,830 I will do as he bid me. 11 00:00:24,880 --> 00:00:27,590 Go forth into the world and save souls. 12 00:00:27,640 --> 00:00:30,070 May I present my daughter Morwenna. 13 00:00:30,120 --> 00:00:32,790 Morwenna. 'Tis a liltin', musical name. 14 00:00:32,840 --> 00:00:33,990 A governess? 15 00:00:34,040 --> 00:00:35,750 Your cousin is a most amiable girl. 16 00:00:35,800 --> 00:00:37,910 Her presence here will take the burden off you. 17 00:00:37,960 --> 00:00:39,590 Shall we begin? 18 00:00:39,640 --> 00:00:41,470 A remarkable woman I've married. 19 00:00:41,520 --> 00:00:44,350 Dwight returned just before dawn and left shortly after for Falmouth. 20 00:00:44,400 --> 00:00:46,070 Be Mr Penvenen very sick? 21 00:00:46,120 --> 00:00:48,990 I will remove myself from your life and there will be no need 22 00:00:49,040 --> 00:00:51,430 for our paths to cross ever again. 23 00:00:51,480 --> 00:00:54,160 I must tell you, Ross, I'm with child. 24 00:02:25,840 --> 00:02:28,160 You settling well down here, Drake? 25 00:02:31,200 --> 00:02:34,510 Yet Jesus did also say, "Let he who is without sin 26 00:02:34,560 --> 00:02:37,030 "cast the first stone". 27 00:02:37,080 --> 00:02:39,880 I speak to ye now as a fellow sinner. 28 00:02:41,080 --> 00:02:44,230 Will you rise with me from the slough of despond 29 00:02:44,280 --> 00:02:45,790 and kiss the feet of our Lord? 30 00:02:45,840 --> 00:02:47,270 If he wished for an easy life, 31 00:02:47,320 --> 00:02:50,310 he'd do well to keep his head down and his mouth shut. 32 00:02:50,360 --> 00:02:51,910 Is he giving you trouble? 33 00:02:51,960 --> 00:02:55,870 Nay, he do labour hard as any, more 'n most. 34 00:02:55,920 --> 00:02:59,150 Ah. Truth is, in time of war and famine, 35 00:02:59,200 --> 00:03:02,350 there's plenty looking for something to believe in. 36 00:03:02,400 --> 00:03:04,880 .. and stamp that soul with the image of God... 37 00:03:17,640 --> 00:03:21,030 Did I mention that Verity will join us for the christening? 38 00:03:21,080 --> 00:03:22,390 Indeed. 39 00:03:22,440 --> 00:03:25,790 That's my aunt. She's a Poldark, like me and Aunt Agatha. 40 00:03:25,840 --> 00:03:29,830 Will the other Poldarks be coming, the ones at Nampara? 41 00:03:29,880 --> 00:03:33,270 My dear, it is your good fortune to be unacquainted with 42 00:03:33,320 --> 00:03:37,590 the Nampara Poldarks, and long may you remain so blest. 43 00:03:37,640 --> 00:03:43,950 Ross Poldark has chosen to sever all ties with his Trenwith relations, 44 00:03:44,000 --> 00:03:48,120 and we feel nothing but relief at being spared his intrusions. 45 00:04:14,440 --> 00:04:19,390 Thank 'ee Lord for sendin' us these gifts, this food, this water... 46 00:04:19,440 --> 00:04:22,150 This house! 47 00:04:22,200 --> 00:04:23,710 By the grace of God... 48 00:04:23,760 --> 00:04:25,440 By the grace o' Cap'n Ross! 49 00:04:26,440 --> 00:04:29,230 Yet, 'tis the Lord have guided he to offer such a thing. 50 00:04:29,280 --> 00:04:32,480 On the contrary, it was the tip of your sister's foot did that! 51 00:04:33,720 --> 00:04:35,910 'Twill be a fine place to start our mission. 52 00:04:35,960 --> 00:04:39,550 And so we pray for new beams to mend our broken roof and then we 53 00:04:39,600 --> 00:04:41,950 will do everything in our power to bring redemption to the 54 00:04:42,000 --> 00:04:44,320 - dark places of Cornwall. - Good luck with that! 55 00:04:46,440 --> 00:04:48,240 Is Trenwith such a place? 56 00:04:50,800 --> 00:04:52,430 Why do you ask? 57 00:04:52,480 --> 00:04:54,750 I've 'eard tell 'twas once your family home, 58 00:04:54,800 --> 00:04:56,880 but now's fallen into unfriendly hands. 59 00:04:59,000 --> 00:05:00,790 It has. 60 00:05:00,840 --> 00:05:04,120 And you'll favour me by never setting foot on Trenwith land. 61 00:05:06,960 --> 00:05:09,320 Nor having dealings with any of the household. 62 00:05:26,280 --> 00:05:28,710 Did you need to forbid them? 63 00:05:28,760 --> 00:05:30,910 They're unlike to go looking for trouble. 64 00:05:30,960 --> 00:05:33,000 Knowing them, it'll find them anyway. 65 00:05:34,000 --> 00:05:36,950 As it oft seems to find you? 66 00:05:37,000 --> 00:05:41,520 Those days are done. I'm a respectable country squire now. 67 00:05:42,520 --> 00:05:48,440 With a home, a mine, a family and a wife. 68 00:05:50,640 --> 00:05:53,150 I should make the most of what life has to offer. 69 00:05:53,200 --> 00:05:54,840 Includin' me? 70 00:05:56,320 --> 00:05:57,800 Especially you! 71 00:06:25,800 --> 00:06:29,510 Oh, lack-a-day, 'tis a fearful thing to be a poor maid, 72 00:06:29,560 --> 00:06:31,350 with no man to care for her. 73 00:06:31,400 --> 00:06:33,150 Would 'ee like f'r' I to help 'ee? 74 00:06:33,200 --> 00:06:34,830 'Tis kindly thought. 75 00:06:34,880 --> 00:06:39,430 Since my ole man did cart off, old Prudie 'ave 'ad to tend to 76 00:06:39,480 --> 00:06:40,960 these needs herself. 77 00:06:42,640 --> 00:06:46,160 Not to mention other needs a body might 'ave. 78 00:07:13,640 --> 00:07:16,120 It seems a lifetime since I married Dwight. 79 00:07:17,800 --> 00:07:20,720 - Yet it's barely been a month. - He'll be home again soon. 80 00:07:25,800 --> 00:07:27,280 Won't he? 81 00:07:35,600 --> 00:07:40,150 "My most beloved wife, Caroline, I write with some trepidation. 82 00:07:40,200 --> 00:07:42,950 "The French fleet has been sighted not far from our present position 83 00:07:43,000 --> 00:07:44,270 "in the Channel. 84 00:07:44,320 --> 00:07:46,990 "Though it is impossible to know how soon we must engage with them 85 00:07:47,040 --> 00:07:49,710 "yet we know that attack is inevitable. 86 00:07:49,760 --> 00:07:53,190 "I beg you not distress yourself for I have confidence that we 87 00:07:53,240 --> 00:07:56,520 "will prevail and that I will soon return home to you, my love." 88 00:07:57,520 --> 00:08:00,390 When will you announce your marriage? 89 00:08:00,440 --> 00:08:03,350 I've been thinking it might seem disrespectful to Uncle Ray 90 00:08:03,400 --> 00:08:06,470 if it were known I'd married Dwight in secret. 91 00:08:06,520 --> 00:08:10,440 So, when he returns, perhaps a small visit to church. 92 00:08:12,040 --> 00:08:14,350 Where there will seem to be a wedding. 93 00:08:14,400 --> 00:08:16,710 Followed by a lavish celebration at Killewarren. 94 00:08:16,760 --> 00:08:18,600 And no-one'll be any the wiser! 95 00:08:19,800 --> 00:08:22,840 It's the seemingly thing to do, out of respect for Uncle Ray. 96 00:08:24,080 --> 00:08:27,830 Ray Penvenen's death has been a great loss to the county. 97 00:08:27,880 --> 00:08:30,240 He was a gentleman of the first degree. 98 00:08:33,240 --> 00:08:36,630 Possessed the common touch, lived a simple life. 99 00:08:36,680 --> 00:08:41,440 We of less exalted stock would do well to follow his example. 100 00:08:43,080 --> 00:08:48,630 And yet you yourself have risen far, Sir Francis, 101 00:08:48,680 --> 00:08:51,360 - in wealth and status. - As have you. 102 00:08:54,040 --> 00:08:58,910 Do you believe that we who have acquired the privileges of wealth 103 00:08:58,960 --> 00:09:02,110 should enjoy superiority in all matters? 104 00:09:02,160 --> 00:09:07,630 I feel that power should always be in the hands of those 105 00:09:07,680 --> 00:09:11,910 - who know what to do with it. - And justice? 106 00:09:11,960 --> 00:09:15,750 Superiority of intellect will always ensure that justice is done, 107 00:09:15,800 --> 00:09:19,710 as Ray Penvenen proved when he served as magistrate. 108 00:09:19,760 --> 00:09:22,880 Yes. However shall we replace him? 109 00:09:25,400 --> 00:09:27,870 I'm having a small gathering here next week. 110 00:09:27,920 --> 00:09:29,950 Perhaps you'd favour me with your company 111 00:09:30,000 --> 00:09:31,600 and that of your charming wife? 112 00:09:32,720 --> 00:09:34,400 We'd be delighted. 113 00:09:42,920 --> 00:09:44,910 Do 'ee never go to church, sister? 114 00:09:44,960 --> 00:09:47,350 Once a year on Christmas Day. 115 00:09:47,400 --> 00:09:50,350 Rest of the year I try and behave like a good Christian. 116 00:09:50,400 --> 00:09:52,150 By avoiding sin? 117 00:09:52,200 --> 00:09:55,110 See, I'm not that convinced about sin, brother. 118 00:09:55,160 --> 00:09:57,310 I think more highly of love. 119 00:09:57,360 --> 00:10:01,190 Of my husband, my child, my dog, my home. 120 00:10:01,240 --> 00:10:05,470 Those matter more to me than a man sat on a throne in Heaven. 121 00:10:05,520 --> 00:10:09,710 But, sister, if you love Him first then all the rest will follow! 122 00:10:09,760 --> 00:10:12,670 I don't think I want it to follow, Drake. 123 00:10:12,720 --> 00:10:14,920 I think I want it just as it is. 124 00:10:16,560 --> 00:10:18,750 Oh, well, I promised I'd try! 125 00:10:18,800 --> 00:10:20,670 What? 126 00:10:20,720 --> 00:10:22,950 He's set you on to try an' convert me? 127 00:10:23,000 --> 00:10:26,310 He thinks ye've more a taking for me than for him. 128 00:10:26,360 --> 00:10:28,440 I've a taking for you both! 129 00:10:32,680 --> 00:10:35,710 You've a beguiling way, Drake Carne! 130 00:10:35,760 --> 00:10:39,270 I tremble for the young maids hereabouts! 131 00:10:44,680 --> 00:10:46,950 Is that a comical book, Morwenna? 132 00:10:47,000 --> 00:10:48,750 No, cousin. 133 00:10:48,800 --> 00:10:51,110 I believe it's the same one you used to teach from. 134 00:10:51,160 --> 00:10:53,350 I don't recall it being so amusing. 135 00:10:53,400 --> 00:10:55,670 It never used to seem so. 136 00:11:21,760 --> 00:11:22,870 What's amiss? 137 00:11:22,920 --> 00:11:24,310 An old friend o' yours. 138 00:11:24,360 --> 00:11:26,950 Not been seen in these parts since yer father died. 139 00:11:27,000 --> 00:11:28,720 Tholly? 140 00:11:31,560 --> 00:11:33,160 Is it thee, young Cap'n? 141 00:11:42,400 --> 00:11:46,080 Argh! Argh! 142 00:11:53,040 --> 00:11:54,750 Well! 143 00:12:02,920 --> 00:12:05,280 Tholly Tregirls, I thought you were dead! 144 00:12:06,400 --> 00:12:12,040 Been nigh it oft enough, young Cap'n, but cheated it by'r whisker. 145 00:12:13,640 --> 00:12:15,190 I see Ned remembered you! 146 00:12:15,240 --> 00:12:17,870 As do half the husbands an' fathers in Sawle! 147 00:12:17,920 --> 00:12:20,320 Isn't my fault maidens can't resist I! 148 00:12:22,480 --> 00:12:26,030 Where I been these 13 years? What's my trade? 149 00:12:26,080 --> 00:12:29,510 Well, some do clep me "pirate," and some "free trader." 150 00:12:29,560 --> 00:12:31,390 And some, less flatterin' names? 151 00:12:31,440 --> 00:12:33,470 "Fixer, fetcher." that's what I calls it. 152 00:12:33,520 --> 00:12:36,150 - You wants it, I ferret it out! - At a cost. 153 00:12:36,200 --> 00:12:38,990 Which, my father used to say, was more than guineas. 154 00:12:39,040 --> 00:12:42,150 Ah, didn' stop him from joinin' my adventures, though, did it? 155 00:12:42,200 --> 00:12:43,550 Nor thee, young Cap'n! 156 00:12:43,600 --> 00:12:45,270 Well, I shan't be joining any more. 157 00:12:45,320 --> 00:12:50,590 Never say that, son! See this little pouch? 158 00:12:50,640 --> 00:12:54,110 In it I carry the bones o' my hand. 159 00:12:57,000 --> 00:12:59,040 Remind I how fragile is life. 160 00:13:00,560 --> 00:13:04,190 Like in France now, terrible state. Bloodshed an' riot. 161 00:13:04,240 --> 00:13:06,390 Murder an' mayhem. 162 00:13:06,440 --> 00:13:11,840 Live for the moment, say I. An' be damned of the consequence! 163 00:13:15,160 --> 00:13:17,000 'Tis in the blood, son! 164 00:13:18,240 --> 00:13:22,240 Adventurin'. Ole Joshua could never resist. 165 00:13:23,280 --> 00:13:27,520 And I 'spicion 'twill not be long afore we'll be off on a jaunt again! 166 00:13:30,000 --> 00:13:31,680 Not if I can help it. 167 00:13:33,960 --> 00:13:36,230 Of course, Sir Francis did not explicitly offer me 168 00:13:36,280 --> 00:13:38,670 - the position of magistrate... - But you expect him to? 169 00:13:38,720 --> 00:13:41,190 On Monday, when we attend his gathering. 170 00:13:41,240 --> 00:13:45,510 I'll need robes, of course. A suitable wig. 171 00:13:45,560 --> 00:13:49,670 But I can see myself on the bench, dispensing justice. 172 00:13:49,720 --> 00:13:52,990 I seem to recall Francis thought it remarkably tedious. 173 00:13:53,040 --> 00:13:54,870 Francis took its benefits for granted. 174 00:13:54,920 --> 00:13:57,510 - I see it as a means to an end. - Which is? 175 00:13:57,560 --> 00:14:01,230 To ensure that my son and heir does not have to fight 176 00:14:01,280 --> 00:14:03,320 for his place in society. 177 00:14:06,720 --> 00:14:09,360 Francis and I used to play here when we were boys. 178 00:14:11,240 --> 00:14:14,880 Perhaps Geoffrey Charles will do the same with Valentine. 179 00:14:17,240 --> 00:14:19,630 - You fear for him? - Who? 180 00:14:19,680 --> 00:14:21,310 Geoffrey Charles. 181 00:14:21,360 --> 00:14:23,920 Left to the tender mercies of George, how can I not? 182 00:14:25,280 --> 00:14:30,150 He was right. Now he has a son, everything will change. 183 00:14:30,200 --> 00:14:36,040 But not for us. Let us keep our distance and all will be well. 184 00:15:04,760 --> 00:15:06,350 Little Verity! 185 00:15:06,400 --> 00:15:08,990 Oh, Aunt! I'm so glad to see you! 186 00:15:09,040 --> 00:15:10,950 Come here, little mite! 187 00:15:11,000 --> 00:15:14,470 - Take after his father, do he? - I like to think so. 188 00:15:14,520 --> 00:15:18,670 Verity! It's so good of you to come. We're quite the family gathering. 189 00:15:18,720 --> 00:15:20,310 Are Ross and Demelza here? 190 00:15:20,360 --> 00:15:24,390 - Oh! No, that is... - They don't count as family now! 191 00:15:24,440 --> 00:15:27,910 Ross and George still have their differences. 192 00:15:27,960 --> 00:15:31,110 But what a cherub he is! 193 00:15:31,160 --> 00:15:34,110 An image of his papa! 194 00:15:34,160 --> 00:15:36,230 And Valentine? Who does he favour? 195 00:15:36,280 --> 00:15:38,600 Shall we go inside? 196 00:16:09,720 --> 00:16:12,070 Lord 'ave mercy on that poor Valentine! 197 00:16:12,120 --> 00:16:13,840 Christened this day a Warleggan! 198 00:16:16,040 --> 00:16:18,320 Little tacker givin' 'ee grief, is he? 199 00:16:19,560 --> 00:16:21,560 Who says it's a he? 200 00:16:27,280 --> 00:16:30,350 A crossbeam from a ship? 201 00:16:30,400 --> 00:16:34,270 There'll be many such timbers before the war is over. 202 00:16:34,320 --> 00:16:37,590 Thank 'ee, brother, 'twill be jus' the thing to bolster the roof. 203 00:16:37,640 --> 00:16:40,350 An' we shall pray for the souls of those who perish'd. 204 00:16:40,400 --> 00:16:42,630 Which I dare say 'ee object to. 205 00:16:42,680 --> 00:16:45,390 Since 'ee did bestow the cottage as a dwellin', not a meetin' house. 206 00:16:45,440 --> 00:16:48,910 I couldn't care less what you use it for as long as you don't stir up 207 00:16:48,960 --> 00:16:50,950 unrest in the village. 208 00:16:51,000 --> 00:16:53,310 We've had enough in recent years. 209 00:16:53,360 --> 00:16:55,230 We're looking for a little peace. 210 00:16:55,280 --> 00:16:57,520 In the Lord shall ye find it! 211 00:16:58,880 --> 00:17:01,550 In truth, Sam's flock have so swell'd already, 212 00:17:01,600 --> 00:17:03,720 we mus' look out a larger house of worship. 213 00:17:05,280 --> 00:17:07,240 Preferably not on my land! 214 00:17:15,880 --> 00:17:20,790 Valentine George, I baptise thee in the name of the Father, 215 00:17:20,840 --> 00:17:25,480 and of the Son, and of the Holy Ghost. 216 00:17:38,600 --> 00:17:42,750 Verity will be there. And Caroline. 217 00:17:42,800 --> 00:17:44,400 At the christening. 218 00:17:56,760 --> 00:18:00,030 Oh, yes, yes, my son was most eager to make his entrance into 219 00:18:00,080 --> 00:18:02,670 the world and see, already he's dictating terms! 220 00:18:02,720 --> 00:18:04,430 His father's son! 221 00:18:04,480 --> 00:18:06,390 A true Warleggan! 222 00:18:06,440 --> 00:18:09,430 It's been a while since you graced our humble house of prayer. 223 00:18:09,480 --> 00:18:11,910 - Do you find it much changed? - In what regard? 224 00:18:11,960 --> 00:18:15,030 The roof no longer leaks, the west window is repaired, 225 00:18:15,080 --> 00:18:16,750 new candlesticks adorn the altar. 226 00:18:16,800 --> 00:18:18,710 - Courtesy of yourself? - Who else? 227 00:18:18,760 --> 00:18:20,990 As head of the premier family of the district, 228 00:18:21,040 --> 00:18:23,910 I believe it's my duty to lead the way. 229 00:18:23,960 --> 00:18:26,670 Was this not lately the Poldark family church? 230 00:18:26,720 --> 00:18:28,600 George has a short memory. 231 00:18:32,120 --> 00:18:35,710 I wonder, brother, whether this church might not suit us. 232 00:18:35,760 --> 00:18:38,720 It seem a goodly, Christian set o' folks hereabouts. 233 00:18:46,000 --> 00:18:48,870 Valentine, a robust little creature 234 00:18:48,920 --> 00:18:51,510 and none the worse for coming a month early. 235 00:18:51,560 --> 00:18:53,430 He's darker than his father. 236 00:18:53,480 --> 00:18:54,980 I think he favours his mother. 237 00:18:56,280 --> 00:18:59,240 And may we expect an announcement soon? 238 00:19:02,280 --> 00:19:05,030 - Your engagement to Lord Coniston? - Oh! 239 00:19:05,080 --> 00:19:09,630 No, I could not possibly consider it, so soon after my uncle's death. 240 00:19:09,680 --> 00:19:12,950 Do I understand that Dr Enys assisted at Valentine's delivery? 241 00:19:13,000 --> 00:19:15,230 I'm sure we were much obliged to him. 242 00:19:15,280 --> 00:19:17,230 I assume he's now returned to the navy. 243 00:19:17,280 --> 00:19:20,150 I believe he's in the Channel Patrol, with the Western Squadron. 244 00:19:20,200 --> 00:19:23,470 The Western? I trust they were not involved in this latest skirmish? 245 00:19:23,520 --> 00:19:25,350 Skirmish? We've not heard of any. 246 00:19:25,400 --> 00:19:27,750 Yes, we had it from one of our agents in Falmouth. 247 00:19:27,800 --> 00:19:29,550 Ned Pellew's squadron, was it? 248 00:19:29,600 --> 00:19:32,590 Caught in a storm, battled the French for over 12 hours. 249 00:19:32,640 --> 00:19:33,830 Three French ships lost, 250 00:19:33,880 --> 00:19:36,310 four of ours and a merchant ship blown off course. 251 00:19:36,360 --> 00:19:39,630 - A merchant ship? - Lost? You mean sunk? 252 00:19:39,680 --> 00:19:42,750 - As I understand it. - Do you recall any names? 253 00:19:42,800 --> 00:19:45,630 Turmoil? Trident? 254 00:19:45,680 --> 00:19:47,710 As to the merchant ship, I've no idea. 255 00:19:47,760 --> 00:19:50,440 Please excuse us, Miss Penvenen is unwell. 256 00:19:52,000 --> 00:19:53,390 Judas! Is it certain? 257 00:19:53,440 --> 00:19:56,470 Nothing's certain. I must send to Falmouth, to the naval offices. 258 00:19:56,520 --> 00:19:58,910 As wife of Captain Blamey, I'm well-known in the town. 259 00:19:58,960 --> 00:20:00,630 I hope someone can enlighten us. 260 00:20:00,680 --> 00:20:02,910 Ross is at the mine. Where's Prudie? 261 00:20:02,960 --> 00:20:05,800 Prudie? Prudie? 262 00:20:10,800 --> 00:20:14,000 The maid say, you must get 'ee to Truro. 263 00:20:39,560 --> 00:20:44,390 This be the path, but now it goes across private land. 264 00:20:44,440 --> 00:20:46,920 Be this not the land o' which Cap'n Ross did speak? 265 00:20:49,280 --> 00:20:50,670 We must go round. 266 00:20:50,720 --> 00:20:54,160 'Twill add miles, an' my shoulder's fair crackin'. 267 00:20:56,680 --> 00:20:58,720 I say we risk it. 268 00:21:00,920 --> 00:21:03,080 'Tis not as if we mean any harm. 269 00:21:19,520 --> 00:21:21,840 Lord, but christenings are dull! 270 00:21:23,240 --> 00:21:24,750 Thank heaven we escaped! 271 00:21:24,800 --> 00:21:26,800 Your mama may not be so pleased. 272 00:21:28,200 --> 00:21:30,950 Oh! Who's that? 273 00:21:31,000 --> 00:21:32,760 This is private property. 274 00:21:36,800 --> 00:21:40,910 Sir, we jus' carryin' this timber over to Sawle. 275 00:21:40,960 --> 00:21:44,030 'Tis some heavy an' we thought to take a short cut. 276 00:21:44,080 --> 00:21:47,110 P'r'haps you might assure young master Warleggan, is it? 277 00:21:47,160 --> 00:21:48,510 No, it is not! 278 00:21:48,560 --> 00:21:51,870 My name is Poldark and this is Poldark land. 279 00:21:51,920 --> 00:21:55,510 'Tis you we seen by the path when 'ee did kindly direct us to 280 00:21:55,560 --> 00:21:58,630 - my sister's house. - Who is your sister? 281 00:21:58,680 --> 00:22:00,110 Demelza Poldark. 282 00:22:00,160 --> 00:22:01,840 That's my aunt! 283 00:22:03,320 --> 00:22:05,110 Does that mean we're related? 284 00:22:05,160 --> 00:22:08,310 - Indirectly. - I think we must be going. 285 00:22:08,360 --> 00:22:10,320 Your mama will wonder where we are. 286 00:22:16,640 --> 00:22:19,030 Mr Warleggan has men patrolling the grounds. 287 00:22:19,080 --> 00:22:21,870 If you make haste, you will avoid them. 288 00:22:21,920 --> 00:22:25,400 'Tis kind of 'ee, ma'am. We're much in your debt. 289 00:22:33,600 --> 00:22:34,950 I think, Geoffrey, 290 00:22:35,000 --> 00:22:37,590 it would be wise to say nothing of meeting those young men. 291 00:22:37,640 --> 00:22:40,030 Your uncle is strict about trespass, 292 00:22:40,080 --> 00:22:42,190 and we would not want to get them into trouble. 293 00:22:42,240 --> 00:22:44,590 Do you really think they're related to Aunt Demelza? 294 00:22:44,640 --> 00:22:48,110 It seems unlikely. They seem very lowborn. 295 00:22:50,000 --> 00:22:54,070 Ye might've picked more had ye not wasted time talkin' to I. 296 00:22:54,120 --> 00:22:56,320 So I picked 'em for ye. 297 00:23:50,600 --> 00:23:54,400 A small token to celebrate this auspicious day. 298 00:23:55,880 --> 00:23:58,110 Which, I trust, will be the first of many. 299 00:23:58,160 --> 00:23:59,640 How thoughtful you are. 300 00:24:06,880 --> 00:24:08,790 I'm astonished at Verity. 301 00:24:08,840 --> 00:24:12,080 Making off like that and taking Caroline with her. 302 00:24:13,200 --> 00:24:15,080 What on earth could she mean? 303 00:24:23,120 --> 00:24:26,950 Truro yielded little news, most of it vague and not to be relied upon, 304 00:24:27,000 --> 00:24:31,270 but there are rumours that the merchant ship is the Esmeralda. 305 00:24:31,320 --> 00:24:32,950 No! 306 00:24:33,000 --> 00:24:34,470 She appears to be missing. 307 00:24:34,520 --> 00:24:37,510 - Oh, dear God! - And the Travail? 308 00:24:37,560 --> 00:24:39,510 Lost off the French coast. 309 00:24:39,560 --> 00:24:41,110 Oh, heavens! 310 00:24:41,160 --> 00:24:43,350 There's no way of knowing if any came ashore 311 00:24:43,400 --> 00:24:45,950 or if she perished with all hands aboard. 312 00:25:28,560 --> 00:25:30,870 I looked for Tholly, but so far not a whisper. 313 00:25:30,920 --> 00:25:33,510 Typical! Whenever he might be of use, he vanishes! 314 00:25:33,560 --> 00:25:36,750 Well, doubtless he's found some cred'lous wench to take 'im to bed! 315 00:25:36,800 --> 00:25:41,080 I'm not that sorry. Involvement with Tholly always comes at a price. 316 00:25:42,160 --> 00:25:44,310 And I have my own connections. 317 00:25:44,360 --> 00:25:45,920 In the trade? 318 00:25:46,960 --> 00:25:49,990 I know I promised Demelza my dealings there were over, 319 00:25:50,040 --> 00:25:54,030 but this is for Dwight and my cousin Verity. 320 00:25:54,080 --> 00:25:56,550 So, we put the word out. 321 00:25:56,600 --> 00:25:59,670 All along the coast, any who travel to the Scillies, 322 00:25:59,720 --> 00:26:01,430 and especially to France. 323 00:26:01,480 --> 00:26:03,470 Tell them to keep their ear to the ground, 324 00:26:03,520 --> 00:26:05,790 any rumour, any chance remark. 325 00:26:05,840 --> 00:26:08,910 There again, we could always look to the power of prayer 326 00:26:08,960 --> 00:26:11,360 to guide our search on this holy day. 327 00:26:59,040 --> 00:27:01,190 'Tis now past the hour, sir. 328 00:27:01,240 --> 00:27:03,800 Our service begins when Mr Warleggan arrives. 329 00:27:05,000 --> 00:27:06,840 Warleggan? 330 00:27:09,280 --> 00:27:13,520 Then let us while away the time by praisin' the Lord in song. 331 00:27:17,040 --> 00:27:20,030 Has little Verity abandoned us? 332 00:27:20,080 --> 00:27:22,950 She sent for the baby and said she'd return soon. 333 00:27:23,000 --> 00:27:26,800 Perhaps she finds her Nampara cousins more congenial. 334 00:27:28,880 --> 00:27:34,150 George? Are you ready? I dislike to keep the congregation waiting. 335 00:27:34,200 --> 00:27:37,190 Francis was never late. 336 00:27:37,240 --> 00:27:40,990 But Francis did not assume Sunday worship was conducted 337 00:27:41,040 --> 00:27:43,200 purely for his benefit. 338 00:27:44,440 --> 00:27:50,790 ♪ A token of His love he gives 339 00:27:50,840 --> 00:27:56,430 ♪ A pledge of liberty 340 00:27:56,480 --> 00:28:02,550 ♪ I find Him lifting up my head 341 00:28:02,600 --> 00:28:08,790 ♪ He brings salvation near 342 00:28:08,840 --> 00:28:15,310 ♪ His presence makes me free indeed 343 00:28:15,360 --> 00:28:21,070 ♪ And He will soon appear... ♪ 344 00:28:21,120 --> 00:28:22,790 I can only apologise. 345 00:28:22,840 --> 00:28:25,270 Certain new members of our congregation took matters 346 00:28:25,320 --> 00:28:26,680 into their own hands. 347 00:28:28,000 --> 00:28:33,790 ♪ I steadfastly believe 348 00:28:33,840 --> 00:28:40,120 ♪ Thou wilt return and claim me, Lord... ♪ 349 00:28:46,680 --> 00:28:48,880 Rumours a-plenty. None of 'em good. 350 00:28:50,280 --> 00:28:55,230 A guinea for anyone with solid information! Eye witnesses! 351 00:28:55,280 --> 00:28:58,400 Names! You know where to find me. 352 00:29:01,560 --> 00:29:03,470 I think I must return to Killewarren. 353 00:29:03,520 --> 00:29:04,950 There's little I can do here 354 00:29:05,000 --> 00:29:07,630 and Ross will bring me news the minute he has any. 355 00:29:07,680 --> 00:29:10,310 Then I shall return to Trenwith. 356 00:29:10,360 --> 00:29:13,310 Elizabeth must think me unconscionably rude. 357 00:29:13,360 --> 00:29:16,880 The last thing we need is more discord between our two houses. 358 00:29:33,280 --> 00:29:35,080 God's grace go with 'ee, sir. 359 00:29:46,640 --> 00:29:48,430 The insolence of the man! 360 00:29:48,480 --> 00:29:50,310 That's Methodists for you. 361 00:29:50,360 --> 00:29:53,590 It disquiets me to see how they set themselves apart, 362 00:29:53,640 --> 00:29:55,630 as if thinking themselves superior. 363 00:29:55,680 --> 00:29:58,590 - I must humbly agree, sir. - In which case, 364 00:29:58,640 --> 00:30:02,190 can I suggest you deal with them in an appropriate way? 365 00:30:11,440 --> 00:30:13,680 Reverend Odgers, come in. 366 00:30:20,360 --> 00:30:22,870 That's all we need. More conflict with George. 367 00:30:22,920 --> 00:30:28,030 But how dare Odgers forbid decent God-fearing Christians his church! 368 00:30:28,080 --> 00:30:29,670 Yet, with respect, brother, 369 00:30:29,720 --> 00:30:32,590 the Lord will surely 'ave some purpose in these ructions. 370 00:30:32,640 --> 00:30:35,030 I don't require the Lord's intervention in my affairs, 371 00:30:35,080 --> 00:30:36,630 nor yours! 372 00:30:36,680 --> 00:30:39,950 Now, if you'll excuse me, the Lord has seen fit to consign 373 00:30:40,000 --> 00:30:42,550 hundreds of souls to the bottom of the sea, 374 00:30:42,600 --> 00:30:45,720 and I must try and discover if my friends are amongst them! 375 00:31:07,360 --> 00:31:09,070 No news is better than ill news. 376 00:31:09,120 --> 00:31:11,350 Ross promised to send word as soon as he had it. 377 00:31:11,400 --> 00:31:14,350 You may be sure he'll keep his word. 378 00:31:14,400 --> 00:31:16,310 'Tis the Poldark way. 379 00:31:16,360 --> 00:31:19,470 My dear, this feud between Ross and George, 380 00:31:19,520 --> 00:31:21,270 can you find no way to end it? 381 00:31:21,320 --> 00:31:23,520 You were once a Poldark yourself. 382 00:31:25,560 --> 00:31:28,710 When you married Andrew, against the wishes of your family, 383 00:31:28,760 --> 00:31:31,710 did you not vow to take his part in all things? 384 00:31:31,760 --> 00:31:35,790 - Yes, of course, but... - Well, I vowed likewise. 385 00:31:35,840 --> 00:31:39,310 I am Warleggan now and must take my husband's part. 386 00:31:39,360 --> 00:31:40,870 Even against Ross? 387 00:31:40,920 --> 00:31:42,800 Especially against Ross? 388 00:31:51,480 --> 00:31:52,710 Well? 389 00:31:52,760 --> 00:31:54,630 The Esmeralda seems to have disappeared off 390 00:31:54,680 --> 00:31:57,320 - the face of the earth. - And the Travail? 391 00:32:00,520 --> 00:32:03,600 There was a ship smashed upon rocks. 392 00:32:05,120 --> 00:32:08,310 A handful of men came ashore, 393 00:32:08,360 --> 00:32:10,400 were met by a lawless rabble. 394 00:32:11,440 --> 00:32:13,070 Rounded up, set upon. 395 00:32:13,120 --> 00:32:16,270 Where they were taken, God knows. 396 00:32:16,320 --> 00:32:19,190 Or indeed if this ship was the Travail. 397 00:32:19,240 --> 00:32:23,440 An' if 'twere, how can we know if Dwight survived? 398 00:32:24,920 --> 00:32:26,440 We can't. 399 00:32:29,280 --> 00:32:30,760 At this distance. 400 00:32:32,880 --> 00:32:35,070 Ross, you would not venture to France now 401 00:32:35,120 --> 00:32:37,630 in the midst of riot and bloodshed? 402 00:32:37,680 --> 00:32:39,230 How would you even get there? 403 00:32:39,280 --> 00:32:42,510 What would you have me do? Abandon Dwight to his fate? 404 00:32:42,560 --> 00:32:45,710 No, but at least not be in such haste. 405 00:32:45,760 --> 00:32:49,040 See if anything can be heard by other means. 406 00:32:53,240 --> 00:32:54,760 As you wish. 407 00:32:55,800 --> 00:32:57,520 You agree? 408 00:32:58,640 --> 00:33:00,040 Why? 409 00:33:01,080 --> 00:33:05,270 We have an invitation from Sir Francis Basset. 410 00:33:05,320 --> 00:33:06,390 Who's he? 411 00:33:06,440 --> 00:33:08,030 What George aspires to be. 412 00:33:08,080 --> 00:33:09,830 His family came from nothing, 413 00:33:09,880 --> 00:33:13,230 yet his wealth and status now dwarf everyone else in the county. 414 00:33:13,280 --> 00:33:15,070 Why would he invite us? 415 00:33:15,120 --> 00:33:19,560 No idea. And under normal circumstances, I wouldn't go. 416 00:33:21,200 --> 00:33:24,710 Especially as George and Elizabeth will likely be there, 417 00:33:24,760 --> 00:33:27,270 but I'm told he has several French nobles staying with him. 418 00:33:27,320 --> 00:33:28,950 If they've come lately from France... 419 00:33:29,000 --> 00:33:30,350 Might they have news of Dwight? 420 00:33:30,400 --> 00:33:34,760 Hardly! But the Travail, of its fate? Who knows? 421 00:33:36,080 --> 00:33:39,350 So, you won't go to France before you speak with them? 422 00:33:39,400 --> 00:33:41,560 I won't go to France before that. 423 00:34:29,880 --> 00:34:34,030 Forgive me, I heard crying and thought Valentine was in distress. 424 00:34:34,080 --> 00:34:35,880 Yes, he often seems so. 425 00:34:38,880 --> 00:34:40,440 Will you not pick him up? 426 00:34:42,240 --> 00:34:45,390 And have him think he may always have his own way? 427 00:34:45,440 --> 00:34:46,950 Geoffrey Charles never cried. 428 00:34:47,000 --> 00:34:48,670 Because you never left him too. 429 00:34:48,720 --> 00:34:52,280 All children are different. If you have another, you'll realise that. 430 00:34:56,920 --> 00:35:01,320 Forgive me. I hope and pray you will have the chance. 431 00:35:04,360 --> 00:35:08,230 And that the child is as gentle and amiable as Geoffrey Charles. 432 00:35:08,280 --> 00:35:10,590 Now, let us not be late for Sir Francis. 433 00:35:15,840 --> 00:35:17,840 This is the best beach in the world! 434 00:35:19,160 --> 00:35:21,750 And it belongs to my Uncle Ross! 435 00:35:21,800 --> 00:35:23,270 Oh! 436 00:35:23,320 --> 00:35:24,870 Then should we really be venturing, 437 00:35:24,920 --> 00:35:27,190 given the disagreement between your families? 438 00:35:27,240 --> 00:35:29,080 It's no disagreement of mine! 439 00:35:30,200 --> 00:35:33,310 Oh, but look! Is that not Aunt Demelza's brother? 440 00:35:33,360 --> 00:35:36,920 Master Geoffrey! Miss Morwenna! 441 00:35:38,080 --> 00:35:39,680 Proper waves, these, eh? 442 00:35:40,960 --> 00:35:42,470 Oh, 'twill not be new to you, 443 00:35:42,520 --> 00:35:46,270 young master, but to I, the discoveries I've made! 444 00:35:46,320 --> 00:35:49,390 Course, ye'll know all about the Holy Well? 445 00:35:49,440 --> 00:35:51,710 No. What is it? 446 00:35:51,760 --> 00:35:55,870 'Tis a hollow in the rocks by the sea, but the water's pure an' sweet, 447 00:35:55,920 --> 00:35:57,510 on account of it was consecrated 448 00:35:57,560 --> 00:35:59,960 a thousand year gone by Saint Sawle himself. 449 00:36:01,680 --> 00:36:04,790 Would 'ee care to see it? 450 00:36:04,840 --> 00:36:08,360 - Oh, no, I don't think... - Of course she would! 451 00:36:11,920 --> 00:36:13,440 Lead on. 452 00:36:41,080 --> 00:36:42,670 Far outshines Trenwith. 453 00:36:42,720 --> 00:36:44,470 Or Killewarren. 454 00:36:44,520 --> 00:36:46,670 And anything else in these parts. 455 00:36:46,720 --> 00:36:49,710 Was it not built on the proceeds of their mines? 456 00:36:49,760 --> 00:36:53,590 - Think o' that, Ross! - Yes. - If the lode did continue at grace. 457 00:36:53,640 --> 00:36:56,640 In ten years I might be able to build us a small outhouse. 458 00:37:47,800 --> 00:37:49,030 We know our mission? 459 00:37:49,080 --> 00:37:52,180 Get news of the Travail and Esmeralda by any means necessary. 460 00:38:39,480 --> 00:38:41,440 'Tis sweet. Taste it. 461 00:38:49,360 --> 00:38:51,120 So it is! 462 00:38:59,320 --> 00:39:01,310 'Tis a wishin' well too, they say. 463 00:39:01,360 --> 00:39:04,750 What you do is, dip your right hand in the water, sayin', 464 00:39:04,800 --> 00:39:08,870 "Father, Son an' Holy Spirit," and then your wish is granted. 465 00:39:08,920 --> 00:39:10,230 That's sacrilege. 466 00:39:10,280 --> 00:39:13,190 'Tisn', though, beggin' your pardon. 467 00:39:13,240 --> 00:39:15,600 This be a holy place as much any church. 468 00:39:17,640 --> 00:39:19,040 I suppose so. 469 00:39:20,160 --> 00:39:21,520 I'll go first. 470 00:39:24,960 --> 00:39:28,000 Father, Son and Holy Spirit. 471 00:39:38,800 --> 00:39:42,080 Father, Son an' Holy Spirit. 472 00:39:44,560 --> 00:39:47,000 Now you, Miss Morwenna. 473 00:39:53,320 --> 00:39:57,000 Father, Son and Holy Spirit. 474 00:40:09,200 --> 00:40:11,470 I'm not sure Saint Sawle would approve of us, 475 00:40:11,520 --> 00:40:13,600 making our frivolous wishes at his well. 476 00:40:14,640 --> 00:40:16,640 Mine wasn't frivolous. 477 00:40:18,040 --> 00:40:19,920 Nor mine! 478 00:40:22,120 --> 00:40:24,000 Nor mine. 479 00:40:27,880 --> 00:40:30,830 I must take Geoffrey home. We've been gone for hours. 480 00:40:30,880 --> 00:40:33,630 Race me! 481 00:40:33,680 --> 00:40:35,320 Miss Morwenna. 482 00:40:42,880 --> 00:40:44,760 Just something I made. 483 00:41:05,640 --> 00:41:09,070 Sir Francis, may I introduce my wife Demelza? 484 00:41:09,120 --> 00:41:11,830 Is it you we have to thank for your husband's presence here today? 485 00:41:11,880 --> 00:41:13,750 He generally shuns society. 486 00:41:13,800 --> 00:41:16,270 I had much ado to persuade him! 487 00:41:16,320 --> 00:41:18,430 Do you not think we should stick together? 488 00:41:18,480 --> 00:41:20,870 After all, between us we provide work for much of the county. 489 00:41:20,920 --> 00:41:23,470 I wouldn't presume to compare my small enterprise with yours. 490 00:41:23,520 --> 00:41:25,430 But I trust we have things in common. 491 00:41:25,480 --> 00:41:27,950 A concern for the conditions in which miners work, 492 00:41:28,000 --> 00:41:29,310 a wish to improve them. 493 00:41:29,360 --> 00:41:32,310 Have a care, or you'll be called a Jacobin. 494 00:41:32,360 --> 00:41:33,760 Like yourself? 495 00:41:34,960 --> 00:41:37,470 In truth, I'm no friend of revolution. 496 00:41:37,520 --> 00:41:41,110 To be governed by the mob is to see the end of civil 497 00:41:41,160 --> 00:41:43,030 and religious liberties, 498 00:41:43,080 --> 00:41:45,830 as those gentlemen would tell you. 499 00:41:45,880 --> 00:41:50,110 - They've lately escaped from France? - Within an inch of their lives. 500 00:41:50,160 --> 00:41:55,240 Terror and bloodshed, that is not democracy, that is vengeance. 501 00:41:56,320 --> 00:41:58,360 And where it stalks, no-one is safe. 502 00:41:59,520 --> 00:42:01,040 Let me introduce you. 503 00:42:06,320 --> 00:42:08,510 Ah, there is Sir Francis. 504 00:42:08,560 --> 00:42:11,870 Of course, it does not do to seem too eager. 505 00:42:11,920 --> 00:42:14,390 I can't imagine why Ross is here. 506 00:42:14,440 --> 00:42:16,830 The Poldarks and the Bassets have a long acquaintance. 507 00:42:16,880 --> 00:42:19,560 The connection goes back generations. 508 00:42:21,360 --> 00:42:24,800 Of course, Sir Francis welcomes newer families... 509 00:42:25,840 --> 00:42:29,280 .. those whose fortunes, like his own, were made, not inherited. 510 00:42:31,000 --> 00:42:33,440 I must go and speak to Lady Whitworth. 511 00:42:36,360 --> 00:42:40,430 Drake's very common, isn't he? 512 00:42:40,480 --> 00:42:42,630 If by that you mean he's very lowborn... 513 00:42:42,680 --> 00:42:45,150 Oh, I don't care that he is. 514 00:42:45,200 --> 00:42:48,470 To my mind, he has more wit and humour than many of our class. 515 00:42:48,520 --> 00:42:52,150 I would not let your Uncle George hear you say that. 516 00:42:52,200 --> 00:42:55,270 In fact, I would not mention these visits at all. 517 00:42:55,320 --> 00:42:57,230 Perhaps we shouldn't come again. 518 00:42:57,280 --> 00:43:00,990 Morwenna, it's the best beach in Cornwall! 519 00:43:01,040 --> 00:43:02,720 It is Poldark land. 520 00:43:03,840 --> 00:43:05,720 And Drake's a Poldark relative. 521 00:43:07,600 --> 00:43:09,720 I don't think any good could come of it. 522 00:43:18,040 --> 00:43:22,870 Mistress Poldark, are you impressed with Tehidy? 523 00:43:22,920 --> 00:43:24,310 Who could not be? 524 00:43:24,360 --> 00:43:28,030 You don't find it too intimidating in its size and splendour? 525 00:43:28,080 --> 00:43:31,630 But of course, these days you glide with ease through all of society, 526 00:43:31,680 --> 00:43:33,240 from lowest to high. 527 00:43:34,240 --> 00:43:37,240 Why, only now I saw you conversing with our French amis. 528 00:43:38,280 --> 00:43:41,150 They were speaking of plans for a landing in Brittany. 529 00:43:41,200 --> 00:43:42,670 British funded, no doubt. 530 00:43:42,720 --> 00:43:46,870 To raise the Royalist flag. The Bretons suffer fearfully. 531 00:43:46,920 --> 00:43:48,670 You seem very well informed. 532 00:43:48,720 --> 00:43:52,630 Well, I wonder what advantage we might take from such a landing. 533 00:43:52,680 --> 00:43:55,390 We? As in the British Navy? 534 00:43:55,440 --> 00:44:00,030 As in we who have friends or relatives lost on French shores. 535 00:44:00,080 --> 00:44:01,670 Dr Enys for instance? 536 00:44:01,720 --> 00:44:04,910 And if such a landing might be a means of locating such as survived, 537 00:44:04,960 --> 00:44:10,030 - and if it did, of later freeing them. - Interesting thought. 538 00:44:10,080 --> 00:44:11,710 Entirely fanciful. 539 00:44:11,760 --> 00:44:15,470 If such a landing were to be managed, its aim would surely be the 540 00:44:15,520 --> 00:44:20,710 liberation of France, not the rescue of some minor English officers. 541 00:44:20,760 --> 00:44:23,990 Reverend Halse, do you know Captain Poldark's wife? 542 00:44:24,040 --> 00:44:26,230 I don't believe I've had the pleasure. 543 00:44:26,280 --> 00:44:28,950 'Tis fortunate this is a large house, sir, 544 00:44:29,000 --> 00:44:31,240 then you and my husband may avoid each other. 545 00:44:36,880 --> 00:44:38,990 Shall we try our luck at faro? 546 00:44:39,040 --> 00:44:42,200 By all means, sir. I'll join directly. 547 00:44:45,960 --> 00:44:47,790 It will certainly be a hazardous venture, 548 00:44:47,840 --> 00:44:49,710 but I wish you all success. 549 00:44:49,760 --> 00:44:53,270 - Merci, monsieur, merci. - Mr Poldark. 550 00:44:53,320 --> 00:44:54,790 Reverend Halse. 551 00:44:54,840 --> 00:44:57,880 I wonder if you would favour me with a moment of your time. 552 00:45:01,920 --> 00:45:03,680 As you wish. 553 00:45:11,040 --> 00:45:12,880 Ray Penvenen is a great loss. 554 00:45:14,160 --> 00:45:18,440 A man of his breeding, good sense -- not easily replaced. 555 00:45:19,680 --> 00:45:21,230 On the bench, I mean. 556 00:45:21,280 --> 00:45:24,030 I couldn't say. I never came before him. 557 00:45:24,080 --> 00:45:27,670 A man of integrity, conviction. 558 00:45:27,720 --> 00:45:31,390 In a Justice of the Peace, that is what one seeks. 559 00:45:31,440 --> 00:45:33,550 And so often fails to find. 560 00:45:33,600 --> 00:45:37,670 Your cousin was a magistrate. Your uncle before him. 561 00:45:37,720 --> 00:45:41,270 There's been a Poldark on the bench for the last 100 years. 562 00:45:41,320 --> 00:45:44,590 Then you'll be glad to see I've broken with tradition. 563 00:45:44,640 --> 00:45:49,190 Sir Francis Basset is not glad. He's asked me to intervene. 564 00:45:49,240 --> 00:45:52,710 To invite you to step up and follow in their footsteps. 565 00:45:52,760 --> 00:45:56,350 He and you must know it's barely four years since I was on trial 566 00:45:56,400 --> 00:45:57,950 for wrecking, riot and assault. 567 00:45:58,000 --> 00:46:01,630 On which charges you were, miraculously, acquitted. 568 00:46:01,680 --> 00:46:03,030 And two years before that, 569 00:46:03,080 --> 00:46:05,830 I broke into Bodmin jail and freed a prisoner. 570 00:46:05,880 --> 00:46:08,990 Or do you and your fellow justices regard this as 571 00:46:09,040 --> 00:46:10,710 "youthful exuberance"? 572 00:46:10,760 --> 00:46:13,110 It's possible we espouse the principle that 573 00:46:13,160 --> 00:46:15,840 a reformed sinner makes the best parson. 574 00:46:17,400 --> 00:46:20,950 It's not simply in the matter of justice that one wields power. 575 00:46:21,000 --> 00:46:25,270 As a magistrate, one has a say in the setting of rates, of taxes, 576 00:46:25,320 --> 00:46:26,800 the use to which they are put. 577 00:46:28,000 --> 00:46:31,840 One's influence in many spheres is considerable. 578 00:46:34,080 --> 00:46:36,280 Then I'd be required to judge my fellow men. 579 00:46:37,320 --> 00:46:39,040 Naturally. 580 00:46:41,760 --> 00:46:43,710 Therein lies the problem. 581 00:46:43,760 --> 00:46:47,870 You should be aware that if you decline this role, 582 00:46:47,920 --> 00:46:49,520 it will be offered elsewhere... 583 00:46:50,960 --> 00:46:53,510 Nevertheless, I do decline. 584 00:46:53,560 --> 00:46:55,280 .. to Mr George Warleggan. 585 00:47:02,840 --> 00:47:04,200 An admirable choice. 586 00:47:06,800 --> 00:47:08,630 George has all the qualities I lack. 587 00:47:08,680 --> 00:47:11,160 And lacks many of the qualities you have. 588 00:47:31,880 --> 00:47:34,590 Do not lose heart, I'm sure he's safe. 589 00:47:34,640 --> 00:47:36,120 Then why have we not had word? 590 00:47:37,480 --> 00:47:39,870 - I must prepare myself. - Verity... 591 00:47:39,920 --> 00:47:42,680 My dear, do not pity me. Pity Caroline. 592 00:47:44,040 --> 00:47:45,910 Her life with Dwight has barely begun 593 00:47:45,960 --> 00:47:48,040 and I've had six years of happiness. 594 00:47:49,080 --> 00:47:50,380 I have our beloved child. 595 00:47:51,440 --> 00:47:54,470 I never expected such joy, 596 00:47:54,520 --> 00:47:57,830 and if all is now lost, 597 00:47:57,880 --> 00:48:01,390 I'll be forever grateful I had it so long. 598 00:48:01,440 --> 00:48:02,830 You're too good. 599 00:48:02,880 --> 00:48:05,680 I'm not. I'm like you. 600 00:48:07,000 --> 00:48:08,510 You've learnt to make the best, 601 00:48:08,560 --> 00:48:11,060 to be grateful for whatever you have in your life. 602 00:48:24,680 --> 00:48:26,520 Even Elizabeth and George? 603 00:48:27,640 --> 00:48:29,150 I confess, that disquiets me. 604 00:48:29,200 --> 00:48:34,030 The Poldarks are quick to anger and slow to forgive, but you? 605 00:48:34,080 --> 00:48:37,870 Have you become so like Ross that you can no longer let go ill will? 606 00:48:37,920 --> 00:48:41,670 Here we are in the same room bound by ties of blood, 607 00:48:41,720 --> 00:48:43,750 yet unable to meet. 608 00:48:43,800 --> 00:48:45,350 Will you not let me bring you together? 609 00:48:45,400 --> 00:48:47,230 - 'Tis impossible. - Why? 610 00:48:47,280 --> 00:48:49,670 What is the cause of this present feud? 611 00:48:49,720 --> 00:48:52,350 - My dear, your husband's ship -- the Esmeralda... - Yes? 612 00:48:52,400 --> 00:48:54,590 Captain Trevose has had word from the Admiralty. 613 00:48:54,640 --> 00:48:58,280 She put into port in Lisbon two days ago. Weather-beaten, but unharmed. 614 00:49:08,120 --> 00:49:10,030 I must go to Lisbon. 615 00:49:10,080 --> 00:49:12,800 Most excellent news! I'm very glad. 616 00:49:15,200 --> 00:49:19,510 You refused the offer? 'Twas a mistake! 617 00:49:19,560 --> 00:49:22,270 As magistrate, you could've done so much good. 618 00:49:22,320 --> 00:49:24,790 Common folk d' need someone on their side! 619 00:49:24,840 --> 00:49:27,150 I wouldn't be permitted to be "on their side". 620 00:49:27,200 --> 00:49:29,030 I'd be obliged to be fair. 621 00:49:29,080 --> 00:49:32,870 And would you not use your power wisely with justice and mercy, 622 00:49:32,920 --> 00:49:35,880 for all the right reasons, unlike someone we know? 623 00:49:41,760 --> 00:49:43,680 Yes! 624 00:49:57,760 --> 00:49:59,750 Did you glean anything from the Frenchmen? 625 00:49:59,800 --> 00:50:01,400 Nothing I didn't already know. 626 00:50:21,320 --> 00:50:22,990 I didn't wish to distress Caroline, 627 00:50:23,040 --> 00:50:25,830 but the Comte de Sombreuil thinks we should prepare for the worst. 628 00:50:25,880 --> 00:50:27,030 Why? 629 00:50:27,080 --> 00:50:28,990 If there were survivors, there'd be names. 630 00:50:29,040 --> 00:50:32,910 Lists. Posted about the streets, to boast of their capture. 631 00:50:32,960 --> 00:50:34,920 There are no lists. 632 00:50:36,920 --> 00:50:38,440 So, no-one survived? 633 00:50:42,320 --> 00:50:43,920 Justice of the Peace! 634 00:50:45,920 --> 00:50:48,320 The first Warleggan to be called to the bench! 635 00:50:52,080 --> 00:50:53,390 Are you not impressed? 636 00:50:53,440 --> 00:50:54,950 Unsurprised. 637 00:50:55,000 --> 00:50:57,830 After all, what other candidate could there be? 638 00:50:57,880 --> 00:50:59,320 Ross. 639 00:51:01,920 --> 00:51:03,510 Ross? 640 00:51:03,560 --> 00:51:05,790 The obvious choice. 641 00:51:05,840 --> 00:51:08,590 And yet he was not offered it. 642 00:51:08,640 --> 00:51:10,440 Perhaps he was. 643 00:51:27,400 --> 00:51:32,080 Lisbon awaits us, sweetheart, and Papa will be waiting for us. 644 00:51:36,560 --> 00:51:39,520 If we close our eyes, we can imagine we're already there. 645 00:52:07,040 --> 00:52:09,120 Father, Son an' Holy Spirit. 646 00:52:12,160 --> 00:52:13,920 Morwenna. 647 00:52:37,840 --> 00:52:39,440 There is some consolation. 648 00:52:41,880 --> 00:52:44,470 I knew if it existed, you'd find it. 649 00:52:44,520 --> 00:52:48,120 Andrew is safe and Verity will soon join him in Lisbon. 650 00:52:50,200 --> 00:52:52,230 And Sam and Drake have settled. 651 00:52:52,280 --> 00:52:55,760 And we left Tehidy without bad words 'twixt you and George. 652 00:52:57,960 --> 00:53:01,030 So, perhaps we can hope for a little peace in our lives. 653 00:53:01,080 --> 00:53:02,600 Peace. Yes. 654 00:53:04,640 --> 00:53:06,120 I like the sound of that. 655 00:53:20,000 --> 00:53:22,280 A guinea was th' sum, I bla'? 656 00:53:23,960 --> 00:53:26,030 Ah, ah, ah! 657 00:53:26,080 --> 00:53:28,710 The Travail ran aground near a place called Quimper. 658 00:53:28,760 --> 00:53:30,790 There's an old convent turned into a prison. 659 00:53:30,840 --> 00:53:32,710 Hundreds of English prisoners are kept there. 660 00:53:32,760 --> 00:53:34,990 - Could Dwight have been taken there? - If he survived. 661 00:53:35,040 --> 00:53:37,540 An old friend of my father has contacts in France. 662 00:53:38,760 --> 00:53:40,760 Smugglin' contacts. 663 00:53:42,360 --> 00:53:47,070 There's a merchant in Roscoff, a man called Clisson, he's known in 664 00:53:47,120 --> 00:53:51,160 the town and would be willing to seek out information for a price. 665 00:53:53,520 --> 00:53:55,120 And so? 666 00:53:57,560 --> 00:53:59,160 I think I must go. 667 00:54:16,760 --> 00:54:21,590 Little Verity, will I ever see you again? 668 00:54:21,640 --> 00:54:24,800 You shall, dear Aunt, I promise you. 669 00:55:05,120 --> 00:55:06,880 Where are you, my love? 670 00:55:10,280 --> 00:55:12,000 Where are you? 671 00:55:32,080 --> 00:55:33,320 Un... 672 00:55:34,840 --> 00:55:37,310 .. deux... 673 00:55:37,360 --> 00:55:39,040 trois! 674 00:55:49,120 --> 00:55:50,920 ~ 675 00:55:53,040 --> 00:55:55,040 ~ 676 00:55:58,640 --> 00:56:01,280 ~ 677 00:56:15,560 --> 00:56:18,200 Be ready and heave! 678 00:56:20,680 --> 00:56:22,440 Heave! 679 00:56:28,240 --> 00:56:30,080 Heave! 680 00:56:38,600 --> 00:56:42,480 See, I tell'd 'ee, young Cap'n, we'd soon be off on another jaunt. 681 00:56:49,040 --> 00:56:50,720 Ready? 682 00:57:00,160 --> 00:57:02,710 Ready? 683 00:57:02,760 --> 00:57:05,640 And heave! 684 00:57:19,960 --> 00:57:21,990 ~ 685 00:57:22,040 --> 00:57:23,550 Jacques Clisson'll be lie low 686 00:57:23,600 --> 00:57:25,030 until the coast is clear. 687 00:57:25,080 --> 00:57:27,150 50 now, 50 when you bring me the names. 688 00:57:27,200 --> 00:57:31,430 I, George Warleggan, do swear to act as a Justice of the Peace. 689 00:57:31,480 --> 00:57:34,390 You will find me the names of these Methodists. 690 00:57:34,440 --> 00:57:36,710 I think Zacky called him Sam. 691 00:57:36,760 --> 00:57:39,630 Samuel Carne. Demelza's brother. 692 00:57:39,680 --> 00:57:41,150 Well, there's no news of Dwight. 693 00:57:41,200 --> 00:57:43,030 - There's still hope... - That he is still alive. 694 00:57:43,080 --> 00:57:45,670 Get word to my wife -- I've been delayed. 695 00:57:45,720 --> 00:57:48,230 If you are found ashore after midnight... 696 00:57:48,280 --> 00:57:49,880 you will be executed. 54565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.