Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,950
These are birthing pains. The
child will be born tonight.
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,230
But surely that's a month before her time?
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,970
Doubtless the fall has
brought on her travail.
4
00:00:09,120 --> 00:00:11,630
A black moon. 'Tis a bad omen.
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,880
He appears no worse for
coming a month early.
6
00:00:14,040 --> 00:00:15,600
His name will be Valentine.
7
00:00:18,720 --> 00:00:20,350
This be my brother Drake.
8
00:00:20,400 --> 00:00:21,590
What brings you here?
9
00:00:21,640 --> 00:00:23,270
Father, sir. He is a-dyin'.
10
00:00:23,320 --> 00:00:24,830
I will do as he bid me.
11
00:00:24,880 --> 00:00:27,590
Go forth into the world and save souls.
12
00:00:27,640 --> 00:00:30,070
May I present my daughter Morwenna.
13
00:00:30,120 --> 00:00:32,790
Morwenna. 'Tis a liltin', musical name.
14
00:00:32,840 --> 00:00:33,990
A governess?
15
00:00:34,040 --> 00:00:35,750
Your cousin is a most amiable girl.
16
00:00:35,800 --> 00:00:37,910
Her presence here will
take the burden off you.
17
00:00:37,960 --> 00:00:39,590
Shall we begin?
18
00:00:39,640 --> 00:00:41,470
A remarkable woman I've married.
19
00:00:41,520 --> 00:00:44,350
Dwight returned just before dawn
and left shortly after for Falmouth.
20
00:00:44,400 --> 00:00:46,070
Be Mr Penvenen very sick?
21
00:00:46,120 --> 00:00:48,990
I will remove myself from your
life and there will be no need
22
00:00:49,040 --> 00:00:51,430
for our paths to cross ever again.
23
00:00:51,480 --> 00:00:54,160
I must tell you, Ross, I'm with child.
24
00:02:25,840 --> 00:02:28,160
You settling well down here, Drake?
25
00:02:31,200 --> 00:02:34,510
Yet Jesus did also say,
"Let he who is without sin
26
00:02:34,560 --> 00:02:37,030
"cast the first stone".
27
00:02:37,080 --> 00:02:39,880
I speak to ye now as a fellow sinner.
28
00:02:41,080 --> 00:02:44,230
Will you rise with me
from the slough of despond
29
00:02:44,280 --> 00:02:45,790
and kiss the feet of our Lord?
30
00:02:45,840 --> 00:02:47,270
If he wished for an easy life,
31
00:02:47,320 --> 00:02:50,310
he'd do well to keep his
head down and his mouth shut.
32
00:02:50,360 --> 00:02:51,910
Is he giving you trouble?
33
00:02:51,960 --> 00:02:55,870
Nay, he do labour hard
as any, more 'n most.
34
00:02:55,920 --> 00:02:59,150
Ah. Truth is, in time of war and famine,
35
00:02:59,200 --> 00:03:02,350
there's plenty looking for
something to believe in.
36
00:03:02,400 --> 00:03:04,880
.. and stamp that soul
with the image of God...
37
00:03:17,640 --> 00:03:21,030
Did I mention that Verity will
join us for the christening?
38
00:03:21,080 --> 00:03:22,390
Indeed.
39
00:03:22,440 --> 00:03:25,790
That's my aunt. She's a
Poldark, like me and Aunt Agatha.
40
00:03:25,840 --> 00:03:29,830
Will the other Poldarks be
coming, the ones at Nampara?
41
00:03:29,880 --> 00:03:33,270
My dear, it is your good
fortune to be unacquainted with
42
00:03:33,320 --> 00:03:37,590
the Nampara Poldarks, and
long may you remain so blest.
43
00:03:37,640 --> 00:03:43,950
Ross Poldark has chosen to sever all
ties with his Trenwith relations,
44
00:03:44,000 --> 00:03:48,120
and we feel nothing but relief
at being spared his intrusions.
45
00:04:14,440 --> 00:04:19,390
Thank 'ee Lord for sendin' us these
gifts, this food, this water...
46
00:04:19,440 --> 00:04:22,150
This house!
47
00:04:22,200 --> 00:04:23,710
By the grace of God...
48
00:04:23,760 --> 00:04:25,440
By the grace o' Cap'n Ross!
49
00:04:26,440 --> 00:04:29,230
Yet, 'tis the Lord have guided
he to offer such a thing.
50
00:04:29,280 --> 00:04:32,480
On the contrary, it was the tip
of your sister's foot did that!
51
00:04:33,720 --> 00:04:35,910
'Twill be a fine place
to start our mission.
52
00:04:35,960 --> 00:04:39,550
And so we pray for new beams to
mend our broken roof and then we
53
00:04:39,600 --> 00:04:41,950
will do everything in our power
to bring redemption to the
54
00:04:42,000 --> 00:04:44,320
- dark places of Cornwall.
- Good luck with that!
55
00:04:46,440 --> 00:04:48,240
Is Trenwith such a place?
56
00:04:50,800 --> 00:04:52,430
Why do you ask?
57
00:04:52,480 --> 00:04:54,750
I've 'eard tell 'twas
once your family home,
58
00:04:54,800 --> 00:04:56,880
but now's fallen into unfriendly hands.
59
00:04:59,000 --> 00:05:00,790
It has.
60
00:05:00,840 --> 00:05:04,120
And you'll favour me by never
setting foot on Trenwith land.
61
00:05:06,960 --> 00:05:09,320
Nor having dealings with
any of the household.
62
00:05:26,280 --> 00:05:28,710
Did you need to forbid them?
63
00:05:28,760 --> 00:05:30,910
They're unlike to go looking for trouble.
64
00:05:30,960 --> 00:05:33,000
Knowing them, it'll find them anyway.
65
00:05:34,000 --> 00:05:36,950
As it oft seems to find you?
66
00:05:37,000 --> 00:05:41,520
Those days are done. I'm a
respectable country squire now.
67
00:05:42,520 --> 00:05:48,440
With a home, a mine, a family and a wife.
68
00:05:50,640 --> 00:05:53,150
I should make the most
of what life has to offer.
69
00:05:53,200 --> 00:05:54,840
Includin' me?
70
00:05:56,320 --> 00:05:57,800
Especially you!
71
00:06:25,800 --> 00:06:29,510
Oh, lack-a-day, 'tis a fearful
thing to be a poor maid,
72
00:06:29,560 --> 00:06:31,350
with no man to care for her.
73
00:06:31,400 --> 00:06:33,150
Would 'ee like f'r' I to help 'ee?
74
00:06:33,200 --> 00:06:34,830
'Tis kindly thought.
75
00:06:34,880 --> 00:06:39,430
Since my ole man did cart off,
old Prudie 'ave 'ad to tend to
76
00:06:39,480 --> 00:06:40,960
these needs herself.
77
00:06:42,640 --> 00:06:46,160
Not to mention other
needs a body might 'ave.
78
00:07:13,640 --> 00:07:16,120
It seems a lifetime
since I married Dwight.
79
00:07:17,800 --> 00:07:20,720
- Yet it's barely been a month.
- He'll be home again soon.
80
00:07:25,800 --> 00:07:27,280
Won't he?
81
00:07:35,600 --> 00:07:40,150
"My most beloved wife, Caroline,
I write with some trepidation.
82
00:07:40,200 --> 00:07:42,950
"The French fleet has been sighted
not far from our present position
83
00:07:43,000 --> 00:07:44,270
"in the Channel.
84
00:07:44,320 --> 00:07:46,990
"Though it is impossible to know
how soon we must engage with them
85
00:07:47,040 --> 00:07:49,710
"yet we know that attack is inevitable.
86
00:07:49,760 --> 00:07:53,190
"I beg you not distress yourself
for I have confidence that we
87
00:07:53,240 --> 00:07:56,520
"will prevail and that I will
soon return home to you, my love."
88
00:07:57,520 --> 00:08:00,390
When will you announce your marriage?
89
00:08:00,440 --> 00:08:03,350
I've been thinking it might
seem disrespectful to Uncle Ray
90
00:08:03,400 --> 00:08:06,470
if it were known I'd
married Dwight in secret.
91
00:08:06,520 --> 00:08:10,440
So, when he returns, perhaps
a small visit to church.
92
00:08:12,040 --> 00:08:14,350
Where there will seem to be a wedding.
93
00:08:14,400 --> 00:08:16,710
Followed by a lavish
celebration at Killewarren.
94
00:08:16,760 --> 00:08:18,600
And no-one'll be any the wiser!
95
00:08:19,800 --> 00:08:22,840
It's the seemingly thing to do,
out of respect for Uncle Ray.
96
00:08:24,080 --> 00:08:27,830
Ray Penvenen's death has been
a great loss to the county.
97
00:08:27,880 --> 00:08:30,240
He was a gentleman of the first degree.
98
00:08:33,240 --> 00:08:36,630
Possessed the common
touch, lived a simple life.
99
00:08:36,680 --> 00:08:41,440
We of less exalted stock would
do well to follow his example.
100
00:08:43,080 --> 00:08:48,630
And yet you yourself have
risen far, Sir Francis,
101
00:08:48,680 --> 00:08:51,360
- in wealth and status.
- As have you.
102
00:08:54,040 --> 00:08:58,910
Do you believe that we who have
acquired the privileges of wealth
103
00:08:58,960 --> 00:09:02,110
should enjoy superiority in all matters?
104
00:09:02,160 --> 00:09:07,630
I feel that power should
always be in the hands of those
105
00:09:07,680 --> 00:09:11,910
- who know what to do with it.
- And justice?
106
00:09:11,960 --> 00:09:15,750
Superiority of intellect will
always ensure that justice is done,
107
00:09:15,800 --> 00:09:19,710
as Ray Penvenen proved when
he served as magistrate.
108
00:09:19,760 --> 00:09:22,880
Yes. However shall we replace him?
109
00:09:25,400 --> 00:09:27,870
I'm having a small
gathering here next week.
110
00:09:27,920 --> 00:09:29,950
Perhaps you'd favour me with your company
111
00:09:30,000 --> 00:09:31,600
and that of your charming wife?
112
00:09:32,720 --> 00:09:34,400
We'd be delighted.
113
00:09:42,920 --> 00:09:44,910
Do 'ee never go to church, sister?
114
00:09:44,960 --> 00:09:47,350
Once a year on Christmas Day.
115
00:09:47,400 --> 00:09:50,350
Rest of the year I try and
behave like a good Christian.
116
00:09:50,400 --> 00:09:52,150
By avoiding sin?
117
00:09:52,200 --> 00:09:55,110
See, I'm not that convinced
about sin, brother.
118
00:09:55,160 --> 00:09:57,310
I think more highly of love.
119
00:09:57,360 --> 00:10:01,190
Of my husband, my child, my dog, my home.
120
00:10:01,240 --> 00:10:05,470
Those matter more to me than a
man sat on a throne in Heaven.
121
00:10:05,520 --> 00:10:09,710
But, sister, if you love Him first
then all the rest will follow!
122
00:10:09,760 --> 00:10:12,670
I don't think I want it to follow, Drake.
123
00:10:12,720 --> 00:10:14,920
I think I want it just as it is.
124
00:10:16,560 --> 00:10:18,750
Oh, well, I promised I'd try!
125
00:10:18,800 --> 00:10:20,670
What?
126
00:10:20,720 --> 00:10:22,950
He's set you on to try an' convert me?
127
00:10:23,000 --> 00:10:26,310
He thinks ye've more a
taking for me than for him.
128
00:10:26,360 --> 00:10:28,440
I've a taking for you both!
129
00:10:32,680 --> 00:10:35,710
You've a beguiling way, Drake Carne!
130
00:10:35,760 --> 00:10:39,270
I tremble for the young maids hereabouts!
131
00:10:44,680 --> 00:10:46,950
Is that a comical book, Morwenna?
132
00:10:47,000 --> 00:10:48,750
No, cousin.
133
00:10:48,800 --> 00:10:51,110
I believe it's the same one
you used to teach from.
134
00:10:51,160 --> 00:10:53,350
I don't recall it being so amusing.
135
00:10:53,400 --> 00:10:55,670
It never used to seem so.
136
00:11:21,760 --> 00:11:22,870
What's amiss?
137
00:11:22,920 --> 00:11:24,310
An old friend o' yours.
138
00:11:24,360 --> 00:11:26,950
Not been seen in these parts
since yer father died.
139
00:11:27,000 --> 00:11:28,720
Tholly?
140
00:11:31,560 --> 00:11:33,160
Is it thee, young Cap'n?
141
00:11:42,400 --> 00:11:46,080
Argh! Argh!
142
00:11:53,040 --> 00:11:54,750
Well!
143
00:12:02,920 --> 00:12:05,280
Tholly Tregirls, I thought you were dead!
144
00:12:06,400 --> 00:12:12,040
Been nigh it oft enough, young
Cap'n, but cheated it by'r whisker.
145
00:12:13,640 --> 00:12:15,190
I see Ned remembered you!
146
00:12:15,240 --> 00:12:17,870
As do half the husbands
an' fathers in Sawle!
147
00:12:17,920 --> 00:12:20,320
Isn't my fault maidens can't resist I!
148
00:12:22,480 --> 00:12:26,030
Where I been these 13
years? What's my trade?
149
00:12:26,080 --> 00:12:29,510
Well, some do clep me "pirate,"
and some "free trader."
150
00:12:29,560 --> 00:12:31,390
And some, less flatterin' names?
151
00:12:31,440 --> 00:12:33,470
"Fixer, fetcher." that's what I calls it.
152
00:12:33,520 --> 00:12:36,150
- You wants it, I ferret it out!
- At a cost.
153
00:12:36,200 --> 00:12:38,990
Which, my father used to
say, was more than guineas.
154
00:12:39,040 --> 00:12:42,150
Ah, didn' stop him from joinin'
my adventures, though, did it?
155
00:12:42,200 --> 00:12:43,550
Nor thee, young Cap'n!
156
00:12:43,600 --> 00:12:45,270
Well, I shan't be joining any more.
157
00:12:45,320 --> 00:12:50,590
Never say that, son!
See this little pouch?
158
00:12:50,640 --> 00:12:54,110
In it I carry the bones o' my hand.
159
00:12:57,000 --> 00:12:59,040
Remind I how fragile is life.
160
00:13:00,560 --> 00:13:04,190
Like in France now, terrible
state. Bloodshed an' riot.
161
00:13:04,240 --> 00:13:06,390
Murder an' mayhem.
162
00:13:06,440 --> 00:13:11,840
Live for the moment, say I. An'
be damned of the consequence!
163
00:13:15,160 --> 00:13:17,000
'Tis in the blood, son!
164
00:13:18,240 --> 00:13:22,240
Adventurin'. Ole Joshua
could never resist.
165
00:13:23,280 --> 00:13:27,520
And I 'spicion 'twill not be long
afore we'll be off on a jaunt again!
166
00:13:30,000 --> 00:13:31,680
Not if I can help it.
167
00:13:33,960 --> 00:13:36,230
Of course, Sir Francis did
not explicitly offer me
168
00:13:36,280 --> 00:13:38,670
- the position of magistrate...
- But you expect him to?
169
00:13:38,720 --> 00:13:41,190
On Monday, when we attend his gathering.
170
00:13:41,240 --> 00:13:45,510
I'll need robes, of
course. A suitable wig.
171
00:13:45,560 --> 00:13:49,670
But I can see myself on the
bench, dispensing justice.
172
00:13:49,720 --> 00:13:52,990
I seem to recall Francis
thought it remarkably tedious.
173
00:13:53,040 --> 00:13:54,870
Francis took its benefits for granted.
174
00:13:54,920 --> 00:13:57,510
- I see it as a means to an end.
- Which is?
175
00:13:57,560 --> 00:14:01,230
To ensure that my son and
heir does not have to fight
176
00:14:01,280 --> 00:14:03,320
for his place in society.
177
00:14:06,720 --> 00:14:09,360
Francis and I used to play
here when we were boys.
178
00:14:11,240 --> 00:14:14,880
Perhaps Geoffrey Charles will
do the same with Valentine.
179
00:14:17,240 --> 00:14:19,630
- You fear for him?
- Who?
180
00:14:19,680 --> 00:14:21,310
Geoffrey Charles.
181
00:14:21,360 --> 00:14:23,920
Left to the tender mercies
of George, how can I not?
182
00:14:25,280 --> 00:14:30,150
He was right. Now he has a
son, everything will change.
183
00:14:30,200 --> 00:14:36,040
But not for us. Let us keep our
distance and all will be well.
184
00:15:04,760 --> 00:15:06,350
Little Verity!
185
00:15:06,400 --> 00:15:08,990
Oh, Aunt! I'm so glad to see you!
186
00:15:09,040 --> 00:15:10,950
Come here, little mite!
187
00:15:11,000 --> 00:15:14,470
- Take after his father, do he?
- I like to think so.
188
00:15:14,520 --> 00:15:18,670
Verity! It's so good of you to come.
We're quite the family gathering.
189
00:15:18,720 --> 00:15:20,310
Are Ross and Demelza here?
190
00:15:20,360 --> 00:15:24,390
- Oh! No, that is...
- They don't count as family now!
191
00:15:24,440 --> 00:15:27,910
Ross and George still
have their differences.
192
00:15:27,960 --> 00:15:31,110
But what a cherub he is!
193
00:15:31,160 --> 00:15:34,110
An image of his papa!
194
00:15:34,160 --> 00:15:36,230
And Valentine? Who does he favour?
195
00:15:36,280 --> 00:15:38,600
Shall we go inside?
196
00:16:09,720 --> 00:16:12,070
Lord 'ave mercy on that poor Valentine!
197
00:16:12,120 --> 00:16:13,840
Christened this day a Warleggan!
198
00:16:16,040 --> 00:16:18,320
Little tacker givin' 'ee grief, is he?
199
00:16:19,560 --> 00:16:21,560
Who says it's a he?
200
00:16:27,280 --> 00:16:30,350
A crossbeam from a ship?
201
00:16:30,400 --> 00:16:34,270
There'll be many such timbers
before the war is over.
202
00:16:34,320 --> 00:16:37,590
Thank 'ee, brother, 'twill be
jus' the thing to bolster the roof.
203
00:16:37,640 --> 00:16:40,350
An' we shall pray for the
souls of those who perish'd.
204
00:16:40,400 --> 00:16:42,630
Which I dare say 'ee object to.
205
00:16:42,680 --> 00:16:45,390
Since 'ee did bestow the cottage
as a dwellin', not a meetin' house.
206
00:16:45,440 --> 00:16:48,910
I couldn't care less what you use
it for as long as you don't stir up
207
00:16:48,960 --> 00:16:50,950
unrest in the village.
208
00:16:51,000 --> 00:16:53,310
We've had enough in recent years.
209
00:16:53,360 --> 00:16:55,230
We're looking for a little peace.
210
00:16:55,280 --> 00:16:57,520
In the Lord shall ye find it!
211
00:16:58,880 --> 00:17:01,550
In truth, Sam's flock
have so swell'd already,
212
00:17:01,600 --> 00:17:03,720
we mus' look out a
larger house of worship.
213
00:17:05,280 --> 00:17:07,240
Preferably not on my land!
214
00:17:15,880 --> 00:17:20,790
Valentine George, I baptise
thee in the name of the Father,
215
00:17:20,840 --> 00:17:25,480
and of the Son, and of the Holy Ghost.
216
00:17:38,600 --> 00:17:42,750
Verity will be there. And Caroline.
217
00:17:42,800 --> 00:17:44,400
At the christening.
218
00:17:56,760 --> 00:18:00,030
Oh, yes, yes, my son was most
eager to make his entrance into
219
00:18:00,080 --> 00:18:02,670
the world and see, already
he's dictating terms!
220
00:18:02,720 --> 00:18:04,430
His father's son!
221
00:18:04,480 --> 00:18:06,390
A true Warleggan!
222
00:18:06,440 --> 00:18:09,430
It's been a while since you
graced our humble house of prayer.
223
00:18:09,480 --> 00:18:11,910
- Do you find it much changed?
- In what regard?
224
00:18:11,960 --> 00:18:15,030
The roof no longer leaks,
the west window is repaired,
225
00:18:15,080 --> 00:18:16,750
new candlesticks adorn the altar.
226
00:18:16,800 --> 00:18:18,710
- Courtesy of yourself?
- Who else?
227
00:18:18,760 --> 00:18:20,990
As head of the premier
family of the district,
228
00:18:21,040 --> 00:18:23,910
I believe it's my duty to lead the way.
229
00:18:23,960 --> 00:18:26,670
Was this not lately the
Poldark family church?
230
00:18:26,720 --> 00:18:28,600
George has a short memory.
231
00:18:32,120 --> 00:18:35,710
I wonder, brother, whether
this church might not suit us.
232
00:18:35,760 --> 00:18:38,720
It seem a goodly, Christian
set o' folks hereabouts.
233
00:18:46,000 --> 00:18:48,870
Valentine, a robust little creature
234
00:18:48,920 --> 00:18:51,510
and none the worse for
coming a month early.
235
00:18:51,560 --> 00:18:53,430
He's darker than his father.
236
00:18:53,480 --> 00:18:54,980
I think he favours his mother.
237
00:18:56,280 --> 00:18:59,240
And may we expect an announcement soon?
238
00:19:02,280 --> 00:19:05,030
- Your engagement to
Lord Coniston? - Oh!
239
00:19:05,080 --> 00:19:09,630
No, I could not possibly consider
it, so soon after my uncle's death.
240
00:19:09,680 --> 00:19:12,950
Do I understand that Dr Enys
assisted at Valentine's delivery?
241
00:19:13,000 --> 00:19:15,230
I'm sure we were much obliged to him.
242
00:19:15,280 --> 00:19:17,230
I assume he's now returned to the navy.
243
00:19:17,280 --> 00:19:20,150
I believe he's in the Channel
Patrol, with the Western Squadron.
244
00:19:20,200 --> 00:19:23,470
The Western? I trust they were not
involved in this latest skirmish?
245
00:19:23,520 --> 00:19:25,350
Skirmish? We've not heard of any.
246
00:19:25,400 --> 00:19:27,750
Yes, we had it from one
of our agents in Falmouth.
247
00:19:27,800 --> 00:19:29,550
Ned Pellew's squadron, was it?
248
00:19:29,600 --> 00:19:32,590
Caught in a storm, battled
the French for over 12 hours.
249
00:19:32,640 --> 00:19:33,830
Three French ships lost,
250
00:19:33,880 --> 00:19:36,310
four of ours and a merchant
ship blown off course.
251
00:19:36,360 --> 00:19:39,630
- A merchant ship?
- Lost? You mean sunk?
252
00:19:39,680 --> 00:19:42,750
- As I understand it.
- Do you recall any names?
253
00:19:42,800 --> 00:19:45,630
Turmoil? Trident?
254
00:19:45,680 --> 00:19:47,710
As to the merchant ship, I've no idea.
255
00:19:47,760 --> 00:19:50,440
Please excuse us, Miss Penvenen is unwell.
256
00:19:52,000 --> 00:19:53,390
Judas! Is it certain?
257
00:19:53,440 --> 00:19:56,470
Nothing's certain. I must send
to Falmouth, to the naval offices.
258
00:19:56,520 --> 00:19:58,910
As wife of Captain Blamey,
I'm well-known in the town.
259
00:19:58,960 --> 00:20:00,630
I hope someone can enlighten us.
260
00:20:00,680 --> 00:20:02,910
Ross is at the mine. Where's Prudie?
261
00:20:02,960 --> 00:20:05,800
Prudie? Prudie?
262
00:20:10,800 --> 00:20:14,000
The maid say, you must get 'ee to Truro.
263
00:20:39,560 --> 00:20:44,390
This be the path, but now
it goes across private land.
264
00:20:44,440 --> 00:20:46,920
Be this not the land o'
which Cap'n Ross did speak?
265
00:20:49,280 --> 00:20:50,670
We must go round.
266
00:20:50,720 --> 00:20:54,160
'Twill add miles, an' my
shoulder's fair crackin'.
267
00:20:56,680 --> 00:20:58,720
I say we risk it.
268
00:21:00,920 --> 00:21:03,080
'Tis not as if we mean any harm.
269
00:21:19,520 --> 00:21:21,840
Lord, but christenings are dull!
270
00:21:23,240 --> 00:21:24,750
Thank heaven we escaped!
271
00:21:24,800 --> 00:21:26,800
Your mama may not be so pleased.
272
00:21:28,200 --> 00:21:30,950
Oh! Who's that?
273
00:21:31,000 --> 00:21:32,760
This is private property.
274
00:21:36,800 --> 00:21:40,910
Sir, we jus' carryin'
this timber over to Sawle.
275
00:21:40,960 --> 00:21:44,030
'Tis some heavy an' we
thought to take a short cut.
276
00:21:44,080 --> 00:21:47,110
P'r'haps you might assure
young master Warleggan, is it?
277
00:21:47,160 --> 00:21:48,510
No, it is not!
278
00:21:48,560 --> 00:21:51,870
My name is Poldark and
this is Poldark land.
279
00:21:51,920 --> 00:21:55,510
'Tis you we seen by the path
when 'ee did kindly direct us to
280
00:21:55,560 --> 00:21:58,630
- my sister's house.
- Who is your sister?
281
00:21:58,680 --> 00:22:00,110
Demelza Poldark.
282
00:22:00,160 --> 00:22:01,840
That's my aunt!
283
00:22:03,320 --> 00:22:05,110
Does that mean we're related?
284
00:22:05,160 --> 00:22:08,310
- Indirectly.
- I think we must be going.
285
00:22:08,360 --> 00:22:10,320
Your mama will wonder where we are.
286
00:22:16,640 --> 00:22:19,030
Mr Warleggan has men
patrolling the grounds.
287
00:22:19,080 --> 00:22:21,870
If you make haste, you will avoid them.
288
00:22:21,920 --> 00:22:25,400
'Tis kind of 'ee, ma'am.
We're much in your debt.
289
00:22:33,600 --> 00:22:34,950
I think, Geoffrey,
290
00:22:35,000 --> 00:22:37,590
it would be wise to say nothing
of meeting those young men.
291
00:22:37,640 --> 00:22:40,030
Your uncle is strict about trespass,
292
00:22:40,080 --> 00:22:42,190
and we would not want to
get them into trouble.
293
00:22:42,240 --> 00:22:44,590
Do you really think they're
related to Aunt Demelza?
294
00:22:44,640 --> 00:22:48,110
It seems unlikely. They seem very lowborn.
295
00:22:50,000 --> 00:22:54,070
Ye might've picked more had ye
not wasted time talkin' to I.
296
00:22:54,120 --> 00:22:56,320
So I picked 'em for ye.
297
00:23:50,600 --> 00:23:54,400
A small token to celebrate
this auspicious day.
298
00:23:55,880 --> 00:23:58,110
Which, I trust, will be the first of many.
299
00:23:58,160 --> 00:23:59,640
How thoughtful you are.
300
00:24:06,880 --> 00:24:08,790
I'm astonished at Verity.
301
00:24:08,840 --> 00:24:12,080
Making off like that and
taking Caroline with her.
302
00:24:13,200 --> 00:24:15,080
What on earth could she mean?
303
00:24:23,120 --> 00:24:26,950
Truro yielded little news, most of
it vague and not to be relied upon,
304
00:24:27,000 --> 00:24:31,270
but there are rumours that the
merchant ship is the Esmeralda.
305
00:24:31,320 --> 00:24:32,950
No!
306
00:24:33,000 --> 00:24:34,470
She appears to be missing.
307
00:24:34,520 --> 00:24:37,510
- Oh, dear God!
- And the Travail?
308
00:24:37,560 --> 00:24:39,510
Lost off the French coast.
309
00:24:39,560 --> 00:24:41,110
Oh, heavens!
310
00:24:41,160 --> 00:24:43,350
There's no way of knowing
if any came ashore
311
00:24:43,400 --> 00:24:45,950
or if she perished with all hands aboard.
312
00:25:28,560 --> 00:25:30,870
I looked for Tholly, but
so far not a whisper.
313
00:25:30,920 --> 00:25:33,510
Typical! Whenever he might
be of use, he vanishes!
314
00:25:33,560 --> 00:25:36,750
Well, doubtless he's found some
cred'lous wench to take 'im to bed!
315
00:25:36,800 --> 00:25:41,080
I'm not that sorry. Involvement
with Tholly always comes at a price.
316
00:25:42,160 --> 00:25:44,310
And I have my own connections.
317
00:25:44,360 --> 00:25:45,920
In the trade?
318
00:25:46,960 --> 00:25:49,990
I know I promised Demelza
my dealings there were over,
319
00:25:50,040 --> 00:25:54,030
but this is for Dwight
and my cousin Verity.
320
00:25:54,080 --> 00:25:56,550
So, we put the word out.
321
00:25:56,600 --> 00:25:59,670
All along the coast, any
who travel to the Scillies,
322
00:25:59,720 --> 00:26:01,430
and especially to France.
323
00:26:01,480 --> 00:26:03,470
Tell them to keep their ear to the ground,
324
00:26:03,520 --> 00:26:05,790
any rumour, any chance remark.
325
00:26:05,840 --> 00:26:08,910
There again, we could always
look to the power of prayer
326
00:26:08,960 --> 00:26:11,360
to guide our search on this holy day.
327
00:26:59,040 --> 00:27:01,190
'Tis now past the hour, sir.
328
00:27:01,240 --> 00:27:03,800
Our service begins when
Mr Warleggan arrives.
329
00:27:05,000 --> 00:27:06,840
Warleggan?
330
00:27:09,280 --> 00:27:13,520
Then let us while away the time
by praisin' the Lord in song.
331
00:27:17,040 --> 00:27:20,030
Has little Verity abandoned us?
332
00:27:20,080 --> 00:27:22,950
She sent for the baby and
said she'd return soon.
333
00:27:23,000 --> 00:27:26,800
Perhaps she finds her Nampara
cousins more congenial.
334
00:27:28,880 --> 00:27:34,150
George? Are you ready? I dislike
to keep the congregation waiting.
335
00:27:34,200 --> 00:27:37,190
Francis was never late.
336
00:27:37,240 --> 00:27:40,990
But Francis did not assume
Sunday worship was conducted
337
00:27:41,040 --> 00:27:43,200
purely for his benefit.
338
00:27:44,440 --> 00:27:50,790
♪ A token of His love he gives
339
00:27:50,840 --> 00:27:56,430
♪ A pledge of liberty
340
00:27:56,480 --> 00:28:02,550
♪ I find Him lifting up my head
341
00:28:02,600 --> 00:28:08,790
♪ He brings salvation near
342
00:28:08,840 --> 00:28:15,310
♪ His presence makes me free indeed
343
00:28:15,360 --> 00:28:21,070
♪ And He will soon appear... ♪
344
00:28:21,120 --> 00:28:22,790
I can only apologise.
345
00:28:22,840 --> 00:28:25,270
Certain new members of our
congregation took matters
346
00:28:25,320 --> 00:28:26,680
into their own hands.
347
00:28:28,000 --> 00:28:33,790
♪ I steadfastly believe
348
00:28:33,840 --> 00:28:40,120
♪ Thou wilt return and claim me, Lord... ♪
349
00:28:46,680 --> 00:28:48,880
Rumours a-plenty. None of 'em good.
350
00:28:50,280 --> 00:28:55,230
A guinea for anyone with solid
information! Eye witnesses!
351
00:28:55,280 --> 00:28:58,400
Names! You know where to find me.
352
00:29:01,560 --> 00:29:03,470
I think I must return to Killewarren.
353
00:29:03,520 --> 00:29:04,950
There's little I can do here
354
00:29:05,000 --> 00:29:07,630
and Ross will bring me
news the minute he has any.
355
00:29:07,680 --> 00:29:10,310
Then I shall return to Trenwith.
356
00:29:10,360 --> 00:29:13,310
Elizabeth must think
me unconscionably rude.
357
00:29:13,360 --> 00:29:16,880
The last thing we need is more
discord between our two houses.
358
00:29:33,280 --> 00:29:35,080
God's grace go with 'ee, sir.
359
00:29:46,640 --> 00:29:48,430
The insolence of the man!
360
00:29:48,480 --> 00:29:50,310
That's Methodists for you.
361
00:29:50,360 --> 00:29:53,590
It disquiets me to see how
they set themselves apart,
362
00:29:53,640 --> 00:29:55,630
as if thinking themselves superior.
363
00:29:55,680 --> 00:29:58,590
- I must humbly agree, sir.
- In which case,
364
00:29:58,640 --> 00:30:02,190
can I suggest you deal with
them in an appropriate way?
365
00:30:11,440 --> 00:30:13,680
Reverend Odgers, come in.
366
00:30:20,360 --> 00:30:22,870
That's all we need. More
conflict with George.
367
00:30:22,920 --> 00:30:28,030
But how dare Odgers forbid decent
God-fearing Christians his church!
368
00:30:28,080 --> 00:30:29,670
Yet, with respect, brother,
369
00:30:29,720 --> 00:30:32,590
the Lord will surely 'ave
some purpose in these ructions.
370
00:30:32,640 --> 00:30:35,030
I don't require the Lord's
intervention in my affairs,
371
00:30:35,080 --> 00:30:36,630
nor yours!
372
00:30:36,680 --> 00:30:39,950
Now, if you'll excuse me, the
Lord has seen fit to consign
373
00:30:40,000 --> 00:30:42,550
hundreds of souls to
the bottom of the sea,
374
00:30:42,600 --> 00:30:45,720
and I must try and discover if
my friends are amongst them!
375
00:31:07,360 --> 00:31:09,070
No news is better than ill news.
376
00:31:09,120 --> 00:31:11,350
Ross promised to send
word as soon as he had it.
377
00:31:11,400 --> 00:31:14,350
You may be sure he'll keep his word.
378
00:31:14,400 --> 00:31:16,310
'Tis the Poldark way.
379
00:31:16,360 --> 00:31:19,470
My dear, this feud
between Ross and George,
380
00:31:19,520 --> 00:31:21,270
can you find no way to end it?
381
00:31:21,320 --> 00:31:23,520
You were once a Poldark yourself.
382
00:31:25,560 --> 00:31:28,710
When you married Andrew, against
the wishes of your family,
383
00:31:28,760 --> 00:31:31,710
did you not vow to take
his part in all things?
384
00:31:31,760 --> 00:31:35,790
- Yes, of course, but...
- Well, I vowed likewise.
385
00:31:35,840 --> 00:31:39,310
I am Warleggan now and must
take my husband's part.
386
00:31:39,360 --> 00:31:40,870
Even against Ross?
387
00:31:40,920 --> 00:31:42,800
Especially against Ross?
388
00:31:51,480 --> 00:31:52,710
Well?
389
00:31:52,760 --> 00:31:54,630
The Esmeralda seems to
have disappeared off
390
00:31:54,680 --> 00:31:57,320
- the face of the earth.
- And the Travail?
391
00:32:00,520 --> 00:32:03,600
There was a ship smashed upon rocks.
392
00:32:05,120 --> 00:32:08,310
A handful of men came ashore,
393
00:32:08,360 --> 00:32:10,400
were met by a lawless rabble.
394
00:32:11,440 --> 00:32:13,070
Rounded up, set upon.
395
00:32:13,120 --> 00:32:16,270
Where they were taken, God knows.
396
00:32:16,320 --> 00:32:19,190
Or indeed if this ship was the Travail.
397
00:32:19,240 --> 00:32:23,440
An' if 'twere, how can we
know if Dwight survived?
398
00:32:24,920 --> 00:32:26,440
We can't.
399
00:32:29,280 --> 00:32:30,760
At this distance.
400
00:32:32,880 --> 00:32:35,070
Ross, you would not venture to France now
401
00:32:35,120 --> 00:32:37,630
in the midst of riot and bloodshed?
402
00:32:37,680 --> 00:32:39,230
How would you even get there?
403
00:32:39,280 --> 00:32:42,510
What would you have me do?
Abandon Dwight to his fate?
404
00:32:42,560 --> 00:32:45,710
No, but at least not be in such haste.
405
00:32:45,760 --> 00:32:49,040
See if anything can be
heard by other means.
406
00:32:53,240 --> 00:32:54,760
As you wish.
407
00:32:55,800 --> 00:32:57,520
You agree?
408
00:32:58,640 --> 00:33:00,040
Why?
409
00:33:01,080 --> 00:33:05,270
We have an invitation
from Sir Francis Basset.
410
00:33:05,320 --> 00:33:06,390
Who's he?
411
00:33:06,440 --> 00:33:08,030
What George aspires to be.
412
00:33:08,080 --> 00:33:09,830
His family came from nothing,
413
00:33:09,880 --> 00:33:13,230
yet his wealth and status now
dwarf everyone else in the county.
414
00:33:13,280 --> 00:33:15,070
Why would he invite us?
415
00:33:15,120 --> 00:33:19,560
No idea. And under normal
circumstances, I wouldn't go.
416
00:33:21,200 --> 00:33:24,710
Especially as George and
Elizabeth will likely be there,
417
00:33:24,760 --> 00:33:27,270
but I'm told he has several
French nobles staying with him.
418
00:33:27,320 --> 00:33:28,950
If they've come lately from France...
419
00:33:29,000 --> 00:33:30,350
Might they have news of Dwight?
420
00:33:30,400 --> 00:33:34,760
Hardly! But the Travail,
of its fate? Who knows?
421
00:33:36,080 --> 00:33:39,350
So, you won't go to France
before you speak with them?
422
00:33:39,400 --> 00:33:41,560
I won't go to France before that.
423
00:34:29,880 --> 00:34:34,030
Forgive me, I heard crying and
thought Valentine was in distress.
424
00:34:34,080 --> 00:34:35,880
Yes, he often seems so.
425
00:34:38,880 --> 00:34:40,440
Will you not pick him up?
426
00:34:42,240 --> 00:34:45,390
And have him think he may
always have his own way?
427
00:34:45,440 --> 00:34:46,950
Geoffrey Charles never cried.
428
00:34:47,000 --> 00:34:48,670
Because you never left him too.
429
00:34:48,720 --> 00:34:52,280
All children are different. If you
have another, you'll realise that.
430
00:34:56,920 --> 00:35:01,320
Forgive me. I hope and pray
you will have the chance.
431
00:35:04,360 --> 00:35:08,230
And that the child is as gentle
and amiable as Geoffrey Charles.
432
00:35:08,280 --> 00:35:10,590
Now, let us not be late for Sir Francis.
433
00:35:15,840 --> 00:35:17,840
This is the best beach in the world!
434
00:35:19,160 --> 00:35:21,750
And it belongs to my Uncle Ross!
435
00:35:21,800 --> 00:35:23,270
Oh!
436
00:35:23,320 --> 00:35:24,870
Then should we really be venturing,
437
00:35:24,920 --> 00:35:27,190
given the disagreement
between your families?
438
00:35:27,240 --> 00:35:29,080
It's no disagreement of mine!
439
00:35:30,200 --> 00:35:33,310
Oh, but look! Is that not
Aunt Demelza's brother?
440
00:35:33,360 --> 00:35:36,920
Master Geoffrey! Miss Morwenna!
441
00:35:38,080 --> 00:35:39,680
Proper waves, these, eh?
442
00:35:40,960 --> 00:35:42,470
Oh, 'twill not be new to you,
443
00:35:42,520 --> 00:35:46,270
young master, but to I,
the discoveries I've made!
444
00:35:46,320 --> 00:35:49,390
Course, ye'll know all
about the Holy Well?
445
00:35:49,440 --> 00:35:51,710
No. What is it?
446
00:35:51,760 --> 00:35:55,870
'Tis a hollow in the rocks by the
sea, but the water's pure an' sweet,
447
00:35:55,920 --> 00:35:57,510
on account of it was consecrated
448
00:35:57,560 --> 00:35:59,960
a thousand year gone
by Saint Sawle himself.
449
00:36:01,680 --> 00:36:04,790
Would 'ee care to see it?
450
00:36:04,840 --> 00:36:08,360
- Oh, no, I don't think...
- Of course she would!
451
00:36:11,920 --> 00:36:13,440
Lead on.
452
00:36:41,080 --> 00:36:42,670
Far outshines Trenwith.
453
00:36:42,720 --> 00:36:44,470
Or Killewarren.
454
00:36:44,520 --> 00:36:46,670
And anything else in these parts.
455
00:36:46,720 --> 00:36:49,710
Was it not built on the
proceeds of their mines?
456
00:36:49,760 --> 00:36:53,590
- Think o' that, Ross! - Yes.
- If the lode did continue at grace.
457
00:36:53,640 --> 00:36:56,640
In ten years I might be able
to build us a small outhouse.
458
00:37:47,800 --> 00:37:49,030
We know our mission?
459
00:37:49,080 --> 00:37:52,180
Get news of the Travail and
Esmeralda by any means necessary.
460
00:38:39,480 --> 00:38:41,440
'Tis sweet. Taste it.
461
00:38:49,360 --> 00:38:51,120
So it is!
462
00:38:59,320 --> 00:39:01,310
'Tis a wishin' well too, they say.
463
00:39:01,360 --> 00:39:04,750
What you do is, dip your right
hand in the water, sayin',
464
00:39:04,800 --> 00:39:08,870
"Father, Son an' Holy Spirit,"
and then your wish is granted.
465
00:39:08,920 --> 00:39:10,230
That's sacrilege.
466
00:39:10,280 --> 00:39:13,190
'Tisn', though, beggin' your pardon.
467
00:39:13,240 --> 00:39:15,600
This be a holy place as much any church.
468
00:39:17,640 --> 00:39:19,040
I suppose so.
469
00:39:20,160 --> 00:39:21,520
I'll go first.
470
00:39:24,960 --> 00:39:28,000
Father, Son and Holy Spirit.
471
00:39:38,800 --> 00:39:42,080
Father, Son an' Holy Spirit.
472
00:39:44,560 --> 00:39:47,000
Now you, Miss Morwenna.
473
00:39:53,320 --> 00:39:57,000
Father, Son and Holy Spirit.
474
00:40:09,200 --> 00:40:11,470
I'm not sure Saint Sawle
would approve of us,
475
00:40:11,520 --> 00:40:13,600
making our frivolous wishes at his well.
476
00:40:14,640 --> 00:40:16,640
Mine wasn't frivolous.
477
00:40:18,040 --> 00:40:19,920
Nor mine!
478
00:40:22,120 --> 00:40:24,000
Nor mine.
479
00:40:27,880 --> 00:40:30,830
I must take Geoffrey home.
We've been gone for hours.
480
00:40:30,880 --> 00:40:33,630
Race me!
481
00:40:33,680 --> 00:40:35,320
Miss Morwenna.
482
00:40:42,880 --> 00:40:44,760
Just something I made.
483
00:41:05,640 --> 00:41:09,070
Sir Francis, may I
introduce my wife Demelza?
484
00:41:09,120 --> 00:41:11,830
Is it you we have to thank for
your husband's presence here today?
485
00:41:11,880 --> 00:41:13,750
He generally shuns society.
486
00:41:13,800 --> 00:41:16,270
I had much ado to persuade him!
487
00:41:16,320 --> 00:41:18,430
Do you not think we should stick together?
488
00:41:18,480 --> 00:41:20,870
After all, between us we provide
work for much of the county.
489
00:41:20,920 --> 00:41:23,470
I wouldn't presume to compare
my small enterprise with yours.
490
00:41:23,520 --> 00:41:25,430
But I trust we have things in common.
491
00:41:25,480 --> 00:41:27,950
A concern for the conditions
in which miners work,
492
00:41:28,000 --> 00:41:29,310
a wish to improve them.
493
00:41:29,360 --> 00:41:32,310
Have a care, or you'll
be called a Jacobin.
494
00:41:32,360 --> 00:41:33,760
Like yourself?
495
00:41:34,960 --> 00:41:37,470
In truth, I'm no friend of revolution.
496
00:41:37,520 --> 00:41:41,110
To be governed by the mob
is to see the end of civil
497
00:41:41,160 --> 00:41:43,030
and religious liberties,
498
00:41:43,080 --> 00:41:45,830
as those gentlemen would tell you.
499
00:41:45,880 --> 00:41:50,110
- They've lately escaped from France?
- Within an inch of their lives.
500
00:41:50,160 --> 00:41:55,240
Terror and bloodshed, that is not
democracy, that is vengeance.
501
00:41:56,320 --> 00:41:58,360
And where it stalks, no-one is safe.
502
00:41:59,520 --> 00:42:01,040
Let me introduce you.
503
00:42:06,320 --> 00:42:08,510
Ah, there is Sir Francis.
504
00:42:08,560 --> 00:42:11,870
Of course, it does not
do to seem too eager.
505
00:42:11,920 --> 00:42:14,390
I can't imagine why Ross is here.
506
00:42:14,440 --> 00:42:16,830
The Poldarks and the Bassets
have a long acquaintance.
507
00:42:16,880 --> 00:42:19,560
The connection goes back generations.
508
00:42:21,360 --> 00:42:24,800
Of course, Sir Francis
welcomes newer families...
509
00:42:25,840 --> 00:42:29,280
.. those whose fortunes, like his
own, were made, not inherited.
510
00:42:31,000 --> 00:42:33,440
I must go and speak to Lady Whitworth.
511
00:42:36,360 --> 00:42:40,430
Drake's very common, isn't he?
512
00:42:40,480 --> 00:42:42,630
If by that you mean he's very lowborn...
513
00:42:42,680 --> 00:42:45,150
Oh, I don't care that he is.
514
00:42:45,200 --> 00:42:48,470
To my mind, he has more wit and
humour than many of our class.
515
00:42:48,520 --> 00:42:52,150
I would not let your Uncle
George hear you say that.
516
00:42:52,200 --> 00:42:55,270
In fact, I would not
mention these visits at all.
517
00:42:55,320 --> 00:42:57,230
Perhaps we shouldn't come again.
518
00:42:57,280 --> 00:43:00,990
Morwenna, it's the best beach in Cornwall!
519
00:43:01,040 --> 00:43:02,720
It is Poldark land.
520
00:43:03,840 --> 00:43:05,720
And Drake's a Poldark relative.
521
00:43:07,600 --> 00:43:09,720
I don't think any good could come of it.
522
00:43:18,040 --> 00:43:22,870
Mistress Poldark, are you
impressed with Tehidy?
523
00:43:22,920 --> 00:43:24,310
Who could not be?
524
00:43:24,360 --> 00:43:28,030
You don't find it too intimidating
in its size and splendour?
525
00:43:28,080 --> 00:43:31,630
But of course, these days you glide
with ease through all of society,
526
00:43:31,680 --> 00:43:33,240
from lowest to high.
527
00:43:34,240 --> 00:43:37,240
Why, only now I saw you
conversing with our French amis.
528
00:43:38,280 --> 00:43:41,150
They were speaking of plans
for a landing in Brittany.
529
00:43:41,200 --> 00:43:42,670
British funded, no doubt.
530
00:43:42,720 --> 00:43:46,870
To raise the Royalist flag.
The Bretons suffer fearfully.
531
00:43:46,920 --> 00:43:48,670
You seem very well informed.
532
00:43:48,720 --> 00:43:52,630
Well, I wonder what advantage we
might take from such a landing.
533
00:43:52,680 --> 00:43:55,390
We? As in the British Navy?
534
00:43:55,440 --> 00:44:00,030
As in we who have friends or
relatives lost on French shores.
535
00:44:00,080 --> 00:44:01,670
Dr Enys for instance?
536
00:44:01,720 --> 00:44:04,910
And if such a landing might be a
means of locating such as survived,
537
00:44:04,960 --> 00:44:10,030
- and if it did, of later freeing them.
- Interesting thought.
538
00:44:10,080 --> 00:44:11,710
Entirely fanciful.
539
00:44:11,760 --> 00:44:15,470
If such a landing were to be
managed, its aim would surely be the
540
00:44:15,520 --> 00:44:20,710
liberation of France, not the rescue
of some minor English officers.
541
00:44:20,760 --> 00:44:23,990
Reverend Halse, do you know
Captain Poldark's wife?
542
00:44:24,040 --> 00:44:26,230
I don't believe I've had the pleasure.
543
00:44:26,280 --> 00:44:28,950
'Tis fortunate this is a large house, sir,
544
00:44:29,000 --> 00:44:31,240
then you and my husband
may avoid each other.
545
00:44:36,880 --> 00:44:38,990
Shall we try our luck at faro?
546
00:44:39,040 --> 00:44:42,200
By all means, sir. I'll join directly.
547
00:44:45,960 --> 00:44:47,790
It will certainly be a hazardous venture,
548
00:44:47,840 --> 00:44:49,710
but I wish you all success.
549
00:44:49,760 --> 00:44:53,270
- Merci, monsieur, merci.
- Mr Poldark.
550
00:44:53,320 --> 00:44:54,790
Reverend Halse.
551
00:44:54,840 --> 00:44:57,880
I wonder if you would favour
me with a moment of your time.
552
00:45:01,920 --> 00:45:03,680
As you wish.
553
00:45:11,040 --> 00:45:12,880
Ray Penvenen is a great loss.
554
00:45:14,160 --> 00:45:18,440
A man of his breeding, good
sense -- not easily replaced.
555
00:45:19,680 --> 00:45:21,230
On the bench, I mean.
556
00:45:21,280 --> 00:45:24,030
I couldn't say. I never came before him.
557
00:45:24,080 --> 00:45:27,670
A man of integrity, conviction.
558
00:45:27,720 --> 00:45:31,390
In a Justice of the Peace,
that is what one seeks.
559
00:45:31,440 --> 00:45:33,550
And so often fails to find.
560
00:45:33,600 --> 00:45:37,670
Your cousin was a magistrate.
Your uncle before him.
561
00:45:37,720 --> 00:45:41,270
There's been a Poldark on the
bench for the last 100 years.
562
00:45:41,320 --> 00:45:44,590
Then you'll be glad to see
I've broken with tradition.
563
00:45:44,640 --> 00:45:49,190
Sir Francis Basset is not glad.
He's asked me to intervene.
564
00:45:49,240 --> 00:45:52,710
To invite you to step up and
follow in their footsteps.
565
00:45:52,760 --> 00:45:56,350
He and you must know it's barely
four years since I was on trial
566
00:45:56,400 --> 00:45:57,950
for wrecking, riot and assault.
567
00:45:58,000 --> 00:46:01,630
On which charges you were,
miraculously, acquitted.
568
00:46:01,680 --> 00:46:03,030
And two years before that,
569
00:46:03,080 --> 00:46:05,830
I broke into Bodmin jail
and freed a prisoner.
570
00:46:05,880 --> 00:46:08,990
Or do you and your fellow
justices regard this as
571
00:46:09,040 --> 00:46:10,710
"youthful exuberance"?
572
00:46:10,760 --> 00:46:13,110
It's possible we espouse
the principle that
573
00:46:13,160 --> 00:46:15,840
a reformed sinner makes the best parson.
574
00:46:17,400 --> 00:46:20,950
It's not simply in the matter of
justice that one wields power.
575
00:46:21,000 --> 00:46:25,270
As a magistrate, one has a say
in the setting of rates, of taxes,
576
00:46:25,320 --> 00:46:26,800
the use to which they are put.
577
00:46:28,000 --> 00:46:31,840
One's influence in many
spheres is considerable.
578
00:46:34,080 --> 00:46:36,280
Then I'd be required
to judge my fellow men.
579
00:46:37,320 --> 00:46:39,040
Naturally.
580
00:46:41,760 --> 00:46:43,710
Therein lies the problem.
581
00:46:43,760 --> 00:46:47,870
You should be aware that
if you decline this role,
582
00:46:47,920 --> 00:46:49,520
it will be offered elsewhere...
583
00:46:50,960 --> 00:46:53,510
Nevertheless, I do decline.
584
00:46:53,560 --> 00:46:55,280
.. to Mr George Warleggan.
585
00:47:02,840 --> 00:47:04,200
An admirable choice.
586
00:47:06,800 --> 00:47:08,630
George has all the qualities I lack.
587
00:47:08,680 --> 00:47:11,160
And lacks many of the qualities you have.
588
00:47:31,880 --> 00:47:34,590
Do not lose heart, I'm sure he's safe.
589
00:47:34,640 --> 00:47:36,120
Then why have we not had word?
590
00:47:37,480 --> 00:47:39,870
- I must prepare myself.
- Verity...
591
00:47:39,920 --> 00:47:42,680
My dear, do not pity me. Pity Caroline.
592
00:47:44,040 --> 00:47:45,910
Her life with Dwight has barely begun
593
00:47:45,960 --> 00:47:48,040
and I've had six years of happiness.
594
00:47:49,080 --> 00:47:50,380
I have our beloved child.
595
00:47:51,440 --> 00:47:54,470
I never expected such joy,
596
00:47:54,520 --> 00:47:57,830
and if all is now lost,
597
00:47:57,880 --> 00:48:01,390
I'll be forever grateful I had it so long.
598
00:48:01,440 --> 00:48:02,830
You're too good.
599
00:48:02,880 --> 00:48:05,680
I'm not. I'm like you.
600
00:48:07,000 --> 00:48:08,510
You've learnt to make the best,
601
00:48:08,560 --> 00:48:11,060
to be grateful for whatever
you have in your life.
602
00:48:24,680 --> 00:48:26,520
Even Elizabeth and George?
603
00:48:27,640 --> 00:48:29,150
I confess, that disquiets me.
604
00:48:29,200 --> 00:48:34,030
The Poldarks are quick to anger
and slow to forgive, but you?
605
00:48:34,080 --> 00:48:37,870
Have you become so like Ross that
you can no longer let go ill will?
606
00:48:37,920 --> 00:48:41,670
Here we are in the same
room bound by ties of blood,
607
00:48:41,720 --> 00:48:43,750
yet unable to meet.
608
00:48:43,800 --> 00:48:45,350
Will you not let me bring you together?
609
00:48:45,400 --> 00:48:47,230
- 'Tis impossible.
- Why?
610
00:48:47,280 --> 00:48:49,670
What is the cause of this present feud?
611
00:48:49,720 --> 00:48:52,350
- My dear, your husband's
ship -- the Esmeralda... - Yes?
612
00:48:52,400 --> 00:48:54,590
Captain Trevose has had
word from the Admiralty.
613
00:48:54,640 --> 00:48:58,280
She put into port in Lisbon two days
ago. Weather-beaten, but unharmed.
614
00:49:08,120 --> 00:49:10,030
I must go to Lisbon.
615
00:49:10,080 --> 00:49:12,800
Most excellent news! I'm very glad.
616
00:49:15,200 --> 00:49:19,510
You refused the offer? 'Twas a mistake!
617
00:49:19,560 --> 00:49:22,270
As magistrate, you
could've done so much good.
618
00:49:22,320 --> 00:49:24,790
Common folk d' need someone on their side!
619
00:49:24,840 --> 00:49:27,150
I wouldn't be permitted
to be "on their side".
620
00:49:27,200 --> 00:49:29,030
I'd be obliged to be fair.
621
00:49:29,080 --> 00:49:32,870
And would you not use your power
wisely with justice and mercy,
622
00:49:32,920 --> 00:49:35,880
for all the right reasons,
unlike someone we know?
623
00:49:41,760 --> 00:49:43,680
Yes!
624
00:49:57,760 --> 00:49:59,750
Did you glean anything from the Frenchmen?
625
00:49:59,800 --> 00:50:01,400
Nothing I didn't already know.
626
00:50:21,320 --> 00:50:22,990
I didn't wish to distress Caroline,
627
00:50:23,040 --> 00:50:25,830
but the Comte de Sombreuil thinks
we should prepare for the worst.
628
00:50:25,880 --> 00:50:27,030
Why?
629
00:50:27,080 --> 00:50:28,990
If there were survivors, there'd be names.
630
00:50:29,040 --> 00:50:32,910
Lists. Posted about the streets,
to boast of their capture.
631
00:50:32,960 --> 00:50:34,920
There are no lists.
632
00:50:36,920 --> 00:50:38,440
So, no-one survived?
633
00:50:42,320 --> 00:50:43,920
Justice of the Peace!
634
00:50:45,920 --> 00:50:48,320
The first Warleggan to
be called to the bench!
635
00:50:52,080 --> 00:50:53,390
Are you not impressed?
636
00:50:53,440 --> 00:50:54,950
Unsurprised.
637
00:50:55,000 --> 00:50:57,830
After all, what other
candidate could there be?
638
00:50:57,880 --> 00:50:59,320
Ross.
639
00:51:01,920 --> 00:51:03,510
Ross?
640
00:51:03,560 --> 00:51:05,790
The obvious choice.
641
00:51:05,840 --> 00:51:08,590
And yet he was not offered it.
642
00:51:08,640 --> 00:51:10,440
Perhaps he was.
643
00:51:27,400 --> 00:51:32,080
Lisbon awaits us, sweetheart,
and Papa will be waiting for us.
644
00:51:36,560 --> 00:51:39,520
If we close our eyes, we can
imagine we're already there.
645
00:52:07,040 --> 00:52:09,120
Father, Son an' Holy Spirit.
646
00:52:12,160 --> 00:52:13,920
Morwenna.
647
00:52:37,840 --> 00:52:39,440
There is some consolation.
648
00:52:41,880 --> 00:52:44,470
I knew if it existed, you'd find it.
649
00:52:44,520 --> 00:52:48,120
Andrew is safe and Verity
will soon join him in Lisbon.
650
00:52:50,200 --> 00:52:52,230
And Sam and Drake have settled.
651
00:52:52,280 --> 00:52:55,760
And we left Tehidy without bad
words 'twixt you and George.
652
00:52:57,960 --> 00:53:01,030
So, perhaps we can hope for
a little peace in our lives.
653
00:53:01,080 --> 00:53:02,600
Peace. Yes.
654
00:53:04,640 --> 00:53:06,120
I like the sound of that.
655
00:53:20,000 --> 00:53:22,280
A guinea was th' sum, I bla'?
656
00:53:23,960 --> 00:53:26,030
Ah, ah, ah!
657
00:53:26,080 --> 00:53:28,710
The Travail ran aground
near a place called Quimper.
658
00:53:28,760 --> 00:53:30,790
There's an old convent
turned into a prison.
659
00:53:30,840 --> 00:53:32,710
Hundreds of English
prisoners are kept there.
660
00:53:32,760 --> 00:53:34,990
- Could Dwight have been taken there?
- If he survived.
661
00:53:35,040 --> 00:53:37,540
An old friend of my father
has contacts in France.
662
00:53:38,760 --> 00:53:40,760
Smugglin' contacts.
663
00:53:42,360 --> 00:53:47,070
There's a merchant in Roscoff, a
man called Clisson, he's known in
664
00:53:47,120 --> 00:53:51,160
the town and would be willing to
seek out information for a price.
665
00:53:53,520 --> 00:53:55,120
And so?
666
00:53:57,560 --> 00:53:59,160
I think I must go.
667
00:54:16,760 --> 00:54:21,590
Little Verity, will I ever see you again?
668
00:54:21,640 --> 00:54:24,800
You shall, dear Aunt, I promise you.
669
00:55:05,120 --> 00:55:06,880
Where are you, my love?
670
00:55:10,280 --> 00:55:12,000
Where are you?
671
00:55:32,080 --> 00:55:33,320
Un...
672
00:55:34,840 --> 00:55:37,310
.. deux...
673
00:55:37,360 --> 00:55:39,040
trois!
674
00:55:49,120 --> 00:55:50,920
~
675
00:55:53,040 --> 00:55:55,040
~
676
00:55:58,640 --> 00:56:01,280
~
677
00:56:15,560 --> 00:56:18,200
Be ready and heave!
678
00:56:20,680 --> 00:56:22,440
Heave!
679
00:56:28,240 --> 00:56:30,080
Heave!
680
00:56:38,600 --> 00:56:42,480
See, I tell'd 'ee, young Cap'n,
we'd soon be off on another jaunt.
681
00:56:49,040 --> 00:56:50,720
Ready?
682
00:57:00,160 --> 00:57:02,710
Ready?
683
00:57:02,760 --> 00:57:05,640
And heave!
684
00:57:19,960 --> 00:57:21,990
~
685
00:57:22,040 --> 00:57:23,550
Jacques Clisson'll be lie low
686
00:57:23,600 --> 00:57:25,030
until the coast is clear.
687
00:57:25,080 --> 00:57:27,150
50 now, 50 when you bring me the names.
688
00:57:27,200 --> 00:57:31,430
I, George Warleggan, do swear to
act as a Justice of the Peace.
689
00:57:31,480 --> 00:57:34,390
You will find me the names
of these Methodists.
690
00:57:34,440 --> 00:57:36,710
I think Zacky called him Sam.
691
00:57:36,760 --> 00:57:39,630
Samuel Carne. Demelza's brother.
692
00:57:39,680 --> 00:57:41,150
Well, there's no news of Dwight.
693
00:57:41,200 --> 00:57:43,030
- There's still hope...
- That he is still alive.
694
00:57:43,080 --> 00:57:45,670
Get word to my wife -- I've been delayed.
695
00:57:45,720 --> 00:57:48,230
If you are found ashore after midnight...
696
00:57:48,280 --> 00:57:49,880
you will be executed.
54565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.