All language subtitles for Poldark S03E02 Epiosde 3.2.DVDRip.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,794 --> 00:01:36,764 You settling well down here, Drake? 2 00:01:39,633 --> 00:01:43,161 - Yet Jesus did also say, - "Let he who is without sin 3 00:01:43,236 --> 00:01:45,296 cast the first stone." 4 00:01:45,372 --> 00:01:50,436 I speak to you now as a fellow sinner. 5 00:01:50,510 --> 00:01:54,538 Will you rise with me from the slough of despond... 6 00:01:54,615 --> 00:01:56,516 If he wished for an easy life, 7 00:01:56,583 --> 00:02:00,281 he'd do well to keep his head down and his mouth shut. 8 00:02:00,354 --> 00:02:02,186 Is he giving you trouble? 9 00:02:02,255 --> 00:02:03,621 Nay, he do labor hard as any. 10 00:02:03,690 --> 00:02:04,690 More 'n most. 11 00:02:05,926 --> 00:02:06,859 Truth is, 12 00:02:06,927 --> 00:02:08,486 in time of war and famine, 13 00:02:08,562 --> 00:02:12,226 there's plenty looking for something to believe in. 14 00:02:12,299 --> 00:02:15,201 Stamp that soul with the image of God. 15 00:02:15,268 --> 00:02:18,238 It's free grace that formed man. 16 00:02:28,048 --> 00:02:29,539 Did I mention that Verity 17 00:02:29,616 --> 00:02:32,085 will join us for the christening? 18 00:02:32,152 --> 00:02:33,984 Indeed? That's my aunt. 19 00:02:34,054 --> 00:02:36,523 She's a Poldark like me and Aunt Agatha. 20 00:02:36,590 --> 00:02:38,889 And will the other Poldarks be coming? 21 00:02:38,959 --> 00:02:41,394 The ones at Nampara? 22 00:02:41,461 --> 00:02:43,930 My dear, it is your good fortune to be unacquainted 23 00:02:43,997 --> 00:02:46,091 with the Nampara Poldarks, 24 00:02:46,166 --> 00:02:48,829 and long may you remain so blessed. 25 00:02:48,902 --> 00:02:50,837 Ross Poldark has chosen 26 00:02:50,904 --> 00:02:54,932 to sever all ties with his Trenwith relations 27 00:02:55,008 --> 00:02:57,204 and we feel nothing but relief 28 00:02:57,277 --> 00:03:00,509 at being spared his intrusions. 29 00:03:27,774 --> 00:03:29,936 Thank 'ee, Lord, 30 00:03:30,010 --> 00:03:31,410 for sendin' us these gifts, 31 00:03:31,478 --> 00:03:32,810 this food, this water... 32 00:03:32,879 --> 00:03:33,879 This house. 33 00:03:35,415 --> 00:03:36,508 By the grace of God... 34 00:03:36,583 --> 00:03:38,575 By the grace o' Cap'n Ross! 35 00:03:40,087 --> 00:03:41,487 Yet 'tis the Lord have guided he 36 00:03:41,521 --> 00:03:42,352 to offer such a thing. 37 00:03:42,422 --> 00:03:43,788 On the contrary. 38 00:03:43,857 --> 00:03:45,657 It was the tip of your sister's foot did that. 39 00:03:46,893 --> 00:03:49,419 'Twill be a fine place to start our mission. 40 00:03:49,496 --> 00:03:51,522 And so we pray for new beams 41 00:03:51,598 --> 00:03:53,362 to mend our broken roof 42 00:03:53,433 --> 00:03:55,061 and then we'll do everything in our power 43 00:03:55,135 --> 00:03:57,046 to bring redemption to the dark places of Cornwall. 44 00:03:57,070 --> 00:03:58,150 Good luck with that! 45 00:04:00,407 --> 00:04:03,536 Is Trenwith such a place? 46 00:04:05,846 --> 00:04:07,337 Why do you ask? 47 00:04:07,414 --> 00:04:09,474 I've heard tell 'twas once your family home 48 00:04:09,549 --> 00:04:11,415 but now's fallen into unfriendly hands. 49 00:04:13,987 --> 00:04:15,888 It has. 50 00:04:15,956 --> 00:04:19,324 And you'll favor me by never setting foot on Trenwith land. 51 00:04:22,062 --> 00:04:25,362 Nor having dealings with any of the household. 52 00:04:42,449 --> 00:04:44,748 Did you need to forbid them? 53 00:04:44,818 --> 00:04:47,344 They're unlike to go looking for trouble. 54 00:04:47,420 --> 00:04:50,549 Knowing them, it'll find them anyway. 55 00:04:50,624 --> 00:04:53,822 As it oft seems to find you? 56 00:04:53,894 --> 00:04:55,863 Those days are done. 57 00:04:55,929 --> 00:04:57,921 I'm a respectable country squire now. 58 00:04:59,166 --> 00:05:00,099 With a home, 59 00:05:00,167 --> 00:05:04,969 a mine, a family 60 00:05:05,038 --> 00:05:06,038 and a wife. 61 00:05:07,674 --> 00:05:10,940 I should make the most of what life has to offer. 62 00:05:11,011 --> 00:05:14,038 Including me? 63 00:05:14,114 --> 00:05:15,810 Especially you. 64 00:05:44,644 --> 00:05:48,342 Oh, lack-a-day, 'tis a fearful thing to be a poor maid 65 00:05:48,415 --> 00:05:50,509 with no man to care for her. 66 00:05:50,584 --> 00:05:52,450 Would 'ee like for I to help 'ee? 67 00:05:52,519 --> 00:05:54,420 'Tis kindly thought. 68 00:05:54,487 --> 00:05:56,513 Since my old man did cart off, 69 00:05:56,590 --> 00:06:01,961 old Prudie have had to tend to these needs herself. 70 00:06:02,028 --> 00:06:06,056 Not to mention other needs a body might have. 71 00:06:34,628 --> 00:06:39,032 It seems a lifetime since I married Dwight. 72 00:06:39,099 --> 00:06:40,109 Yet it's barely been a month. 73 00:06:40,133 --> 00:06:41,692 He'll be home again soon. 74 00:06:47,173 --> 00:06:48,505 Won't he? 75 00:06:56,416 --> 00:07:01,946 - My most beloved wife Caroline, - I write with some trepidation. 76 00:07:02,022 --> 00:07:03,490 The French fleet has been sighted 77 00:07:03,556 --> 00:07:05,491 not far from our present position 78 00:07:05,558 --> 00:07:06,558 in the channel. 79 00:07:06,626 --> 00:07:07,866 Though it is impossible to know 80 00:07:07,928 --> 00:07:09,362 how soon we must engage with them, 81 00:07:09,429 --> 00:07:12,092 yet we know that attack is inevitable. 82 00:07:12,165 --> 00:07:13,963 I beg you will not distress yourself, 83 00:07:14,034 --> 00:07:16,196 for I have confidence that we will prevail, 84 00:07:16,269 --> 00:07:20,400 that I will soon return home to you, my love. 85 00:07:20,473 --> 00:07:23,238 When will you announce your marriage? 86 00:07:23,310 --> 00:07:26,109 I've been thinking, it might seem disrespectful to Uncle Ray 87 00:07:26,179 --> 00:07:29,581 if it were known I'd married Dwight in secret. 88 00:07:29,649 --> 00:07:31,515 So when he returns, 89 00:07:31,584 --> 00:07:35,521 perhaps a small visit to the church? 90 00:07:35,588 --> 00:07:37,921 Where there will seem to be a wedding. 91 00:07:37,991 --> 00:07:40,187 Followed by a lavish celebration at Killewarren. 92 00:07:40,260 --> 00:07:42,559 And no one'll be any the wiser! 93 00:07:42,629 --> 00:07:46,589 It's the seemly thing to do out of respect for Uncle Ray. 94 00:07:46,666 --> 00:07:50,762 Ray Penvenen's death has been a great loss to the county. 95 00:07:50,837 --> 00:07:55,605 He was a gentleman of the first degree. 96 00:07:56,810 --> 00:07:58,676 Possessed the common touch, 97 00:07:58,745 --> 00:08:00,543 lived a simple life. 98 00:08:00,613 --> 00:08:03,845 We of less exalted stock 99 00:08:03,917 --> 00:08:05,749 would do well to follow his example. 100 00:08:07,620 --> 00:08:13,526 And yet you yourself have risen far, Sir Francis, 101 00:08:13,593 --> 00:08:15,027 in wealth and status. 102 00:08:15,095 --> 00:08:16,095 As have you. 103 00:08:18,999 --> 00:08:21,400 Do you believe that we who have acquired 104 00:08:21,468 --> 00:08:24,961 the privileges of wealth 105 00:08:25,038 --> 00:08:27,701 should enjoy superiority in all matters? 106 00:08:27,774 --> 00:08:29,902 I feel that power 107 00:08:29,976 --> 00:08:33,708 should always be in the hands of those... 108 00:08:33,780 --> 00:08:36,113 who know what to do with it. 109 00:08:36,182 --> 00:08:37,775 And justice? 110 00:08:37,851 --> 00:08:39,547 Superiority of intellect will always ensure 111 00:08:39,619 --> 00:08:41,850 that justice is done. 112 00:08:41,921 --> 00:08:46,086 As Ray Penvenen proved when he served as magistrate. 113 00:08:46,159 --> 00:08:47,787 Yes. 114 00:08:47,861 --> 00:08:49,022 However shall we replace him? 115 00:08:51,031 --> 00:08:52,465 I'm having a small gathering here 116 00:08:52,532 --> 00:08:54,524 next week. 117 00:08:54,601 --> 00:08:55,911 Perhaps you'd favor me with your company? 118 00:08:55,935 --> 00:08:59,565 And that of your charming wife? 119 00:08:59,639 --> 00:09:01,073 We'd be delighted. 120 00:09:10,150 --> 00:09:11,812 Do 'ee never go to church, sister? 121 00:09:11,885 --> 00:09:14,753 Once a year, on Christmas Day. 122 00:09:14,821 --> 00:09:17,484 Rest of the year I try and behave like a good Christian. 123 00:09:17,557 --> 00:09:19,617 By avoiding sin? 124 00:09:19,692 --> 00:09:21,126 See, I'm not that convinced 125 00:09:21,194 --> 00:09:21,923 about sin, brother. 126 00:09:21,995 --> 00:09:23,793 I think more highly of love. 127 00:09:23,863 --> 00:09:26,230 My husband, my child, 128 00:09:26,299 --> 00:09:28,427 my dog, my home. 129 00:09:28,501 --> 00:09:30,094 Those matter more to me 130 00:09:30,170 --> 00:09:33,072 than a Man sat on a throne in Heaven. 131 00:09:33,139 --> 00:09:34,835 But sister, if you love Him first, 132 00:09:34,908 --> 00:09:37,139 then all the rest will follow. 133 00:09:37,210 --> 00:09:40,874 I don't think I want it to follow, Drake. 134 00:09:40,947 --> 00:09:42,609 I think I want it just as it is. 135 00:09:45,552 --> 00:09:46,712 Oh, well, I promised I'd try. 136 00:09:47,654 --> 00:09:48,747 What? 137 00:09:48,822 --> 00:09:50,688 He set you on to try 138 00:09:50,757 --> 00:09:51,816 and convert me? 139 00:09:51,891 --> 00:09:52,902 He thinks ye've more 140 00:09:52,926 --> 00:09:54,451 a taking for me than for him. 141 00:09:54,527 --> 00:09:56,325 I've a taking 142 00:09:56,396 --> 00:09:58,024 for you both! 143 00:10:02,035 --> 00:10:05,062 You've a beguiling way, Drake Carne! 144 00:10:05,138 --> 00:10:08,666 I tremble for the young maids hereabouts. 145 00:10:13,613 --> 00:10:16,208 Is that a comical book, Morwenna? 146 00:10:16,282 --> 00:10:18,808 No, cousin. 147 00:10:18,885 --> 00:10:20,663 I believe it's the same one you used to teach from. 148 00:10:20,687 --> 00:10:23,247 I don't recall it being so amusing. 149 00:10:23,323 --> 00:10:24,848 It never used to seem so. 150 00:10:52,819 --> 00:10:54,287 What's amiss? 151 00:10:54,354 --> 00:10:55,378 An old friend of yours. 152 00:10:55,455 --> 00:10:57,253 Not been seen in these parts 153 00:10:57,323 --> 00:10:58,951 since your father died. 154 00:10:59,025 --> 00:11:00,025 Tholly! 155 00:11:03,763 --> 00:11:05,129 Is it thee, young Cap'n? 156 00:11:24,050 --> 00:11:25,848 Well! 157 00:11:35,795 --> 00:11:36,795 Tholly Tregirls. 158 00:11:36,863 --> 00:11:38,388 I thought you were dead. 159 00:11:38,464 --> 00:11:39,659 Ahh... 160 00:11:39,732 --> 00:11:41,792 Been nigh it oft enough, young Cap'n, 161 00:11:41,868 --> 00:11:44,736 but cheated it by a whisker. 162 00:11:44,804 --> 00:11:46,773 Or a hand. 163 00:11:46,839 --> 00:11:49,035 I see Ned remembered you. 164 00:11:49,108 --> 00:11:51,236 As do half the husbands and fathers in Sawle. 165 00:11:51,311 --> 00:11:54,475 Is it my fault maidens can't resist I? 166 00:11:56,849 --> 00:11:58,511 Where've I been these 13 years? 167 00:11:58,585 --> 00:11:59,985 What's me trade? 168 00:12:00,053 --> 00:12:03,854 Well, some do clep me "pirate", some "free trader." 169 00:12:03,923 --> 00:12:05,721 And some less flatterin' names? 170 00:12:05,792 --> 00:12:07,761 Fixer, fetcher... That's what I calls it. 171 00:12:07,827 --> 00:12:09,489 You wants it, I ferrets it out. 172 00:12:09,562 --> 00:12:11,053 At a cost. 173 00:12:11,130 --> 00:12:13,326 Which, my father used to say, was more than guineas. 174 00:12:13,399 --> 00:12:14,662 Ah, didn't stop him 175 00:12:14,734 --> 00:12:16,862 from joinin' my adventures, though, did it? 176 00:12:16,936 --> 00:12:18,598 Nor thee, young Cap'n! 177 00:12:18,671 --> 00:12:20,299 Well, I shan't be joining any more. 178 00:12:20,373 --> 00:12:23,343 Never say that, son! 179 00:12:23,409 --> 00:12:24,274 See this little pouch? 180 00:12:24,344 --> 00:12:28,782 In it I carry the bones of me hand. 181 00:12:32,619 --> 00:12:34,178 Remind I how fragile is life. 182 00:12:36,122 --> 00:12:38,853 Like in France now, terrible state. 183 00:12:38,925 --> 00:12:40,223 Bloodshed and riot. 184 00:12:40,293 --> 00:12:41,293 Murder and mayhem. 185 00:12:42,595 --> 00:12:45,929 Live for the moment, say I. 186 00:12:45,999 --> 00:12:48,264 And be damn'd to the consequence! 187 00:12:51,571 --> 00:12:54,507 It's in the blood, son. 188 00:12:54,574 --> 00:12:56,202 Adventurin'. 189 00:12:56,276 --> 00:12:58,609 Old Joshua could never resist. 190 00:12:58,678 --> 00:13:00,306 And I suspicion 191 00:13:00,380 --> 00:13:05,683 'twill not be long afore we'll be off on a jaunt again. 192 00:13:05,752 --> 00:13:08,483 Not if I can help it. 193 00:13:09,922 --> 00:13:11,447 Of course, Sir Francis 194 00:13:11,524 --> 00:13:14,323 did not explicitly offer me the position of magistrate. 195 00:13:14,394 --> 00:13:16,295 But you expect him to? 196 00:13:16,362 --> 00:13:18,729 On Monday, when we attend his gathering. 197 00:13:18,798 --> 00:13:21,267 I'll need robes, of course. 198 00:13:21,334 --> 00:13:22,768 A suitable wig. 199 00:13:22,835 --> 00:13:25,361 But I can see myself on the bench. 200 00:13:25,438 --> 00:13:26,872 Dispensing justice. 201 00:13:26,939 --> 00:13:28,032 I seem to recall 202 00:13:28,107 --> 00:13:30,440 Francis thought it remarkably tedious. 203 00:13:30,510 --> 00:13:32,672 Francis took its benefits for granted. 204 00:13:32,745 --> 00:13:34,179 I see it as a means to an end. 205 00:13:34,247 --> 00:13:35,681 Which is? 206 00:13:35,748 --> 00:13:37,216 To ensure that my son and heir 207 00:13:37,283 --> 00:13:41,220 does not have to fight for his place in society. 208 00:13:44,390 --> 00:13:48,259 Francis and I used to play here when we were boys. 209 00:13:48,328 --> 00:13:52,732 Perhaps Geoffrey Charles will do the same. 210 00:13:52,799 --> 00:13:56,292 With Valentine. 211 00:13:56,369 --> 00:13:57,564 Do you fear for him? 212 00:13:57,637 --> 00:13:58,730 Who? 213 00:13:58,805 --> 00:14:00,433 Geoffrey Charles. 214 00:14:00,506 --> 00:14:04,637 Left to the tender mercies of George, how can I not? 215 00:14:04,711 --> 00:14:06,339 He was right. 216 00:14:06,412 --> 00:14:09,746 Now he has a son, everything will change. 217 00:14:09,816 --> 00:14:12,012 Not for us. 218 00:14:12,085 --> 00:14:15,613 Let us keep our distance and... all will be well. 219 00:14:45,718 --> 00:14:46,718 Little Verity! 220 00:14:46,786 --> 00:14:47,981 Oh, Aunt! 221 00:14:48,054 --> 00:14:49,886 I'm so glad to see you! 222 00:14:49,956 --> 00:14:51,788 Come here, little mite. 223 00:14:51,858 --> 00:14:54,327 Take off after his father, do he? 224 00:14:54,394 --> 00:14:55,953 - I like to think so. - Verity! 225 00:14:56,028 --> 00:14:58,862 So good of you to come. 226 00:14:58,931 --> 00:14:59,942 We're quite the family gathering. 227 00:14:59,966 --> 00:15:01,662 Oh, are Ross and Demelza here? 228 00:15:01,734 --> 00:15:03,225 Oh, no... that is... 229 00:15:03,302 --> 00:15:06,033 They don't count as family now. 230 00:15:06,105 --> 00:15:09,667 Ross and George still have their differences. 231 00:15:09,742 --> 00:15:13,645 But what a cherub he is! 232 00:15:13,713 --> 00:15:16,239 Oh, and image of his papa! 233 00:15:16,315 --> 00:15:19,877 And Valentine, who does he favor? 234 00:15:19,952 --> 00:15:22,421 Oh, shall we go inside? 235 00:15:53,419 --> 00:15:55,786 Lord have mercy on that poor Valentine! 236 00:15:55,855 --> 00:15:57,135 Christened this day a Warleggan! 237 00:15:59,959 --> 00:16:03,919 Little tacker giving 'ee grief, is he? 238 00:16:03,996 --> 00:16:06,329 Who says it's a he? 239 00:16:10,636 --> 00:16:13,572 A cross-beam. 240 00:16:13,639 --> 00:16:15,198 From a ship? 241 00:16:15,274 --> 00:16:18,870 There'll be many such timbers before the war is over. 242 00:16:18,945 --> 00:16:20,504 Thank 'ee, brother. 243 00:16:20,580 --> 00:16:22,481 'Twill be just the thing to bolster the roof. 244 00:16:22,548 --> 00:16:25,108 And we shall pray for the souls of those who perished. 245 00:16:25,184 --> 00:16:27,050 Which I dare say 'ee object to, 246 00:16:27,119 --> 00:16:28,959 since 'ee did bestow the cottage as a dwellin', 247 00:16:29,021 --> 00:16:30,250 not a meetin' house. 248 00:16:30,323 --> 00:16:32,053 I couldn't care less what you use it for 249 00:16:32,124 --> 00:16:35,094 as long as you don't stir up unrest in the village. 250 00:16:35,161 --> 00:16:37,027 We've had enough in recent years. 251 00:16:37,096 --> 00:16:39,861 We're looking for a little peace. 252 00:16:39,932 --> 00:16:41,798 In the Lord 253 00:16:41,868 --> 00:16:43,632 shall ye find it! 254 00:16:43,703 --> 00:16:45,035 In truth, 255 00:16:45,104 --> 00:16:47,005 Sam's flock have so swelled already, 256 00:16:47,073 --> 00:16:49,372 we must look out a larger house of worship. 257 00:16:51,244 --> 00:16:52,678 Preferably not on my land. 258 00:17:02,388 --> 00:17:05,222 Valentine George, I baptize thee 259 00:17:05,291 --> 00:17:07,624 in the name of the Father, 260 00:17:07,693 --> 00:17:09,889 and of the Son, 261 00:17:09,962 --> 00:17:13,330 and of the Holy Ghost. 262 00:17:25,778 --> 00:17:28,771 Verity will be there. 263 00:17:28,848 --> 00:17:30,908 And Caroline. 264 00:17:30,983 --> 00:17:33,612 At the christening. 265 00:17:45,865 --> 00:17:49,097 Yes, my son was most eager to make his entrance into the world 266 00:17:49,168 --> 00:17:51,364 and see, already he's dictating terms! 267 00:17:51,437 --> 00:17:52,996 His father's son! 268 00:17:53,072 --> 00:17:55,007 A true Warleggan. 269 00:17:55,074 --> 00:17:56,269 It's been a while 270 00:17:56,342 --> 00:17:58,174 since you graced our humble house of prayer. 271 00:17:58,244 --> 00:17:59,678 Do you find it much changed? 272 00:17:59,745 --> 00:18:00,838 In what regard? 273 00:18:00,913 --> 00:18:04,145 The roof no longer leaks, the west window is repaired, 274 00:18:04,216 --> 00:18:05,775 new candlesticks adorn the altar. 275 00:18:05,851 --> 00:18:06,851 Courtesy of yourself? 276 00:18:06,886 --> 00:18:08,115 Who else? 277 00:18:08,187 --> 00:18:10,281 As head of the premier family of the district, 278 00:18:10,356 --> 00:18:13,485 I believe it's my duty to lead the way. 279 00:18:13,559 --> 00:18:15,926 Was this not lately the Poldark family church? 280 00:18:15,995 --> 00:18:18,430 George has a short memory. 281 00:18:21,500 --> 00:18:23,298 I wonder, brother, 282 00:18:23,369 --> 00:18:25,201 whether this church might not suit us? 283 00:18:25,271 --> 00:18:28,901 It seem a goodly, Christian set of folks hereabouts. 284 00:18:36,349 --> 00:18:37,874 Dear Valentine... 285 00:18:37,950 --> 00:18:39,475 A robust little creature, 286 00:18:39,552 --> 00:18:42,249 and none the worse for coming a month early. 287 00:18:42,321 --> 00:18:43,949 He's darker than his father. 288 00:18:44,023 --> 00:18:45,183 I think he favors his mother. 289 00:18:46,859 --> 00:18:49,727 And may we expect an announcement soon? 290 00:18:53,265 --> 00:18:54,756 Your engagement to Lord Coniston? 291 00:18:54,834 --> 00:18:56,234 Oh! 292 00:18:56,302 --> 00:18:58,328 No... I could not possibly consider it, 293 00:18:58,404 --> 00:19:00,305 so soon after my uncle's death. 294 00:19:00,373 --> 00:19:02,774 Do I understand that Dr. Enys assisted 295 00:19:02,842 --> 00:19:04,435 at Valentine's delivery? 296 00:19:04,510 --> 00:19:06,672 Mm, I'm sure we were much obliged to him. 297 00:19:06,746 --> 00:19:08,442 I assume he's now returned to the Navy. 298 00:19:08,514 --> 00:19:10,278 I believe he's in the Channel Patrol, 299 00:19:10,349 --> 00:19:11,282 with the Western Squadron. 300 00:19:11,350 --> 00:19:12,784 The Western? 301 00:19:12,852 --> 00:19:15,117 I trust they were not involved in this latest skirmish? 302 00:19:15,187 --> 00:19:16,985 Skirmish? We've not heard of any. 303 00:19:17,056 --> 00:19:18,149 Yes, we had it 304 00:19:18,224 --> 00:19:19,886 from one of our agents in Falmouth. 305 00:19:19,959 --> 00:19:21,723 Ned Pellew's squadron, was it? 306 00:19:21,794 --> 00:19:23,695 Caught in a storm, battled the French 307 00:19:23,763 --> 00:19:25,197 for over 12 hours. 308 00:19:25,264 --> 00:19:26,541 Three French ships lost, four of ours, 309 00:19:26,565 --> 00:19:28,727 and a merchant ship blown off course. 310 00:19:28,801 --> 00:19:29,393 A merchant ship? 311 00:19:29,468 --> 00:19:31,096 Lost? You mean sunk? 312 00:19:31,170 --> 00:19:33,264 As I understand it. 313 00:19:33,339 --> 00:19:34,534 Do you recall any names? 314 00:19:34,607 --> 00:19:36,007 Turmoil? 315 00:19:36,075 --> 00:19:37,600 Uh, Trident? 316 00:19:37,677 --> 00:19:40,579 As to the merchant ship, I've no idea. 317 00:19:40,646 --> 00:19:43,206 Please excuse us, Miss Penvenen is unwell. 318 00:19:45,384 --> 00:19:46,545 Judas! Is it certain? 319 00:19:46,619 --> 00:19:47,848 Nothing's certain. 320 00:19:47,920 --> 00:19:49,598 I must send to Falmouth, to the naval offices. 321 00:19:49,622 --> 00:19:51,333 As wife of Captain Blamey, I'm well-known in the town. 322 00:19:51,357 --> 00:19:54,020 I, I hope someone can enlighten us. 323 00:19:54,093 --> 00:19:55,618 Ross is at the mine. 324 00:19:55,695 --> 00:19:56,025 Where's Prudie? 325 00:19:56,095 --> 00:19:57,095 Prudie? 326 00:19:58,664 --> 00:19:59,859 Prudie? 327 00:20:05,004 --> 00:20:06,165 The maid say... 328 00:20:06,238 --> 00:20:08,571 You must get 'ee to Truro. 329 00:20:35,301 --> 00:20:37,065 This be the path, 330 00:20:37,136 --> 00:20:38,536 but now it goes across private land. 331 00:20:39,538 --> 00:20:40,699 Be this not the land 332 00:20:40,773 --> 00:20:41,973 of which Cap'n Ross did speak? 333 00:20:44,910 --> 00:20:46,503 We must go round. 334 00:20:46,579 --> 00:20:49,811 'Twill add miles, and my shoulder's fair crackin'. 335 00:20:52,084 --> 00:20:53,712 I say we risk it. 336 00:20:56,555 --> 00:20:58,820 'Tis not as if we mean any harm. 337 00:21:16,275 --> 00:21:18,141 Lord, but christenings are dull! 338 00:21:20,312 --> 00:21:21,746 Thank Heaven we escaped. 339 00:21:21,814 --> 00:21:25,979 Your mama may not be so pleased. 340 00:21:26,051 --> 00:21:27,451 Oh! Who's that? 341 00:21:27,520 --> 00:21:30,046 This is private property. 342 00:21:32,558 --> 00:21:38,361 Sir, we're just carrying this timber over to Sawle. 343 00:21:38,430 --> 00:21:41,696 'Tis some heavy and we thought to take a shortcut. 344 00:21:41,767 --> 00:21:44,931 Perhaps you might assure young master... Warleggan, is it? 345 00:21:45,004 --> 00:21:46,004 No, it is not! 346 00:21:46,038 --> 00:21:47,529 My name is Poldark, 347 00:21:47,606 --> 00:21:48,699 and this is Poldark land. 348 00:21:48,774 --> 00:21:52,609 Oh, 'tis you we seen by the path. 349 00:21:52,678 --> 00:21:55,204 When 'ee did kindly direct us to my sister's house. 350 00:21:55,281 --> 00:21:56,214 Who is your sister? 351 00:21:56,282 --> 00:21:59,309 Demelza Poldark. 352 00:21:59,385 --> 00:22:01,786 That's my aunt! 353 00:22:01,854 --> 00:22:03,083 Does that mean we're related? 354 00:22:03,155 --> 00:22:05,215 Indirectly. 355 00:22:05,291 --> 00:22:07,226 I think we must be going. 356 00:22:07,293 --> 00:22:10,821 Your mama will wonder where we are. 357 00:22:14,767 --> 00:22:17,828 Mr. Warleggan has men patrolling the grounds. 358 00:22:17,903 --> 00:22:20,998 If you make haste, you will avoid them. 359 00:22:21,073 --> 00:22:23,304 'Tis kind of 'ee, ma'am. 360 00:22:23,375 --> 00:22:25,970 We're much in your debt. 361 00:22:33,219 --> 00:22:34,687 I think, Geoffrey, 362 00:22:34,753 --> 00:22:37,382 it would be wise to say nothing of meeting those young men. 363 00:22:37,456 --> 00:22:40,654 Your uncle is strict about trespass, 364 00:22:40,726 --> 00:22:42,437 and we would not want to get them into trouble. 365 00:22:42,461 --> 00:22:44,987 Do you really think they're related to Aunt Demelza? 366 00:22:45,064 --> 00:22:46,532 It seems unlikely. 367 00:22:46,599 --> 00:22:48,864 They seem very low-born. 368 00:22:50,669 --> 00:22:51,864 Ye might've picked more 369 00:22:51,937 --> 00:22:55,271 had ye not wasted time talking to I. 370 00:22:55,341 --> 00:22:57,970 So I picked 'em for ye. 371 00:23:53,999 --> 00:23:56,525 A small token 372 00:23:56,602 --> 00:23:58,070 to celebrate this auspicious day. 373 00:23:59,738 --> 00:24:01,216 Which, I trust, will be the first of many. 374 00:24:01,240 --> 00:24:02,731 How thoughtful you are. 375 00:24:10,616 --> 00:24:12,983 I'm astonished at Verity. 376 00:24:13,052 --> 00:24:17,513 Making off like that, and taking Caroline with her. 377 00:24:17,589 --> 00:24:20,491 What on Earth could she mean? 378 00:24:27,766 --> 00:24:29,462 Truro yielded little news, 379 00:24:29,535 --> 00:24:32,300 most of it vague and not to be relied upon. 380 00:24:32,371 --> 00:24:34,465 But there are rumors 381 00:24:34,540 --> 00:24:36,133 that the merchant ship is the Esmeralda. 382 00:24:36,208 --> 00:24:37,437 No! 383 00:24:37,509 --> 00:24:39,137 She appears to be missing. 384 00:24:39,211 --> 00:24:40,907 Oh, dear God! 385 00:24:40,980 --> 00:24:42,380 And the Travail? 386 00:24:42,448 --> 00:24:44,246 Lost off the French coast. 387 00:24:44,316 --> 00:24:46,547 Oh, heavens! 388 00:24:46,618 --> 00:24:48,951 There's no way of knowing if any came ashore 389 00:24:49,021 --> 00:24:51,513 or if she perished with all hands aboard. 390 00:25:35,834 --> 00:25:38,360 I looked for Tholly, but so far not a whisper. 391 00:25:38,437 --> 00:25:39,632 Mm, typical! 392 00:25:39,705 --> 00:25:41,216 Whenever he might be of use, he vanishes. 393 00:25:41,240 --> 00:25:43,209 Well, doubtless he's found some credulous wench 394 00:25:43,275 --> 00:25:45,073 to take him to bed. 395 00:25:45,144 --> 00:25:46,203 I'm not that sorry. 396 00:25:46,278 --> 00:25:49,806 Involvement with Tholly always comes at a price. 397 00:25:49,882 --> 00:25:53,114 And I have my own connections. 398 00:25:53,185 --> 00:25:55,211 In the trade? 399 00:25:55,287 --> 00:25:57,654 I know, I promised Demelza my dealings there were over. 400 00:25:57,723 --> 00:26:03,253 But this is for Dwight and my cousin Verity. 401 00:26:03,328 --> 00:26:05,354 So we put the word out? 402 00:26:05,431 --> 00:26:07,127 All along the coast... 403 00:26:07,199 --> 00:26:10,499 Any who travel to the Scillies and especially to France. 404 00:26:10,569 --> 00:26:11,746 Tell them to keep their ear to the ground... 405 00:26:11,770 --> 00:26:14,569 Any rumor, chance remark. 406 00:26:14,640 --> 00:26:18,907 There again, we could always look to the power of prayer 407 00:26:18,977 --> 00:26:23,073 to guide our search on this Holy Day. 408 00:27:10,329 --> 00:27:11,262 'Tis now past 409 00:27:11,330 --> 00:27:12,958 the hour, sir. 410 00:27:13,031 --> 00:27:16,160 Our service begins when Mr. Warleggan arrives. 411 00:27:16,235 --> 00:27:17,669 Warleggan? 412 00:27:20,772 --> 00:27:24,004 Then let us while away the time 413 00:27:24,076 --> 00:27:25,236 by praisin' the Lord in song. 414 00:27:28,247 --> 00:27:31,411 Has little Verity abandoned us? 415 00:27:31,483 --> 00:27:34,146 She sent for the baby and said she'd return soon. 416 00:27:34,219 --> 00:27:37,451 Perhaps she finds her Nampara cousins 417 00:27:37,523 --> 00:27:39,082 more congenial. 418 00:27:41,727 --> 00:27:42,660 George? 419 00:27:42,728 --> 00:27:44,128 Are you ready? 420 00:27:44,196 --> 00:27:45,562 I dislike to keep 421 00:27:45,631 --> 00:27:47,532 the congregation waiting. 422 00:27:47,599 --> 00:27:48,999 Francis was never late. 423 00:27:50,702 --> 00:27:52,034 But Francis did not assume 424 00:27:52,104 --> 00:27:55,541 Sunday worship was conducted 425 00:27:55,607 --> 00:27:58,133 purely for his benefit. 426 00:27:58,210 --> 00:28:02,944 ♪ A token of His love he gives ♪ 427 00:28:03,015 --> 00:28:09,580 ♪ A pledge of liberty ♪ 428 00:28:09,655 --> 00:28:16,687 ♪ I find Him lifting up my head ♪ 429 00:28:19,498 --> 00:28:22,058 ♪ He brings salvation near ♪ 430 00:28:22,134 --> 00:28:30,134 ♪ His presence makes me free indeed ♪ 431 00:28:30,709 --> 00:28:35,272 ♪ And He will soon appear. ♪ 432 00:28:35,347 --> 00:28:37,248 I can only apologize. 433 00:28:37,316 --> 00:28:39,148 Certain new members of our congregation 434 00:28:39,218 --> 00:28:43,383 took matters into their own hands. 435 00:28:43,455 --> 00:28:49,759 ♪ I steadfastly believe ♪ 436 00:28:49,828 --> 00:28:55,995 ♪ Thou wilt return and claim me, Lord... ♪ 437 00:29:02,908 --> 00:29:03,841 Rumors a-plenty. 438 00:29:03,909 --> 00:29:05,502 None of 'em good. 439 00:29:06,945 --> 00:29:08,345 A guinea for anyone 440 00:29:08,413 --> 00:29:10,348 with solid information! 441 00:29:10,415 --> 00:29:12,145 Eyewitnesses, names. 442 00:29:13,185 --> 00:29:14,881 You know where to find me. 443 00:29:17,856 --> 00:29:19,290 I think I must return 444 00:29:19,358 --> 00:29:20,451 to Killewarren. 445 00:29:20,525 --> 00:29:21,959 There's little I can do here. 446 00:29:22,027 --> 00:29:24,690 And Ross will bring me news the minute he has any. 447 00:29:24,763 --> 00:29:26,043 Then I shall return to Trenwith. 448 00:29:26,098 --> 00:29:30,661 Elizabeth must think me unconscionably rude. 449 00:29:30,736 --> 00:29:31,999 The last thing we need 450 00:29:32,070 --> 00:29:34,403 is more discord between our two houses. 451 00:29:51,523 --> 00:29:52,683 God's grace go with 'ee, sir. 452 00:30:05,203 --> 00:30:07,536 The insolence of the man. 453 00:30:07,606 --> 00:30:09,131 That's Methodists for you. 454 00:30:09,207 --> 00:30:11,972 It disquiets me to see how they set themselves apart 455 00:30:12,044 --> 00:30:14,673 as if thinking themselves superior. 456 00:30:14,746 --> 00:30:16,544 I must humbly agree, sir. 457 00:30:16,615 --> 00:30:19,710 In which case, can I suggest you deal with them 458 00:30:19,785 --> 00:30:21,447 in an appropriate way? 459 00:30:31,663 --> 00:30:33,188 Reverend Odgers, come in. 460 00:30:38,937 --> 00:30:40,872 That's all we need! 461 00:30:40,939 --> 00:30:42,965 More conflict with George? 462 00:30:43,041 --> 00:30:45,010 How dare Odgers forbid 463 00:30:45,077 --> 00:30:47,706 decent God-fearing Christians his church? 464 00:30:47,779 --> 00:30:49,304 Yet, with respect, brother, 465 00:30:49,381 --> 00:30:53,409 the Lord will surely have some purpose in these ructions. 466 00:30:53,485 --> 00:30:55,530 I don't require the Lord's intervention in my affairs, 467 00:30:55,554 --> 00:30:56,817 nor yours! 468 00:30:56,888 --> 00:30:59,016 Now, if you'll excuse me, 469 00:30:59,091 --> 00:31:01,035 the Lord has seen fit to consign hundreds of souls 470 00:31:01,059 --> 00:31:02,459 to the bottom of the sea, 471 00:31:02,527 --> 00:31:07,056 and I must try and discover if my friends are amongst them. 472 00:31:26,818 --> 00:31:29,617 No news is better 473 00:31:29,688 --> 00:31:30,747 than ill news. 474 00:31:30,822 --> 00:31:31,755 Ross promised to send word 475 00:31:31,823 --> 00:31:32,756 as soon as he had it. 476 00:31:32,824 --> 00:31:34,520 You may be sure 477 00:31:34,593 --> 00:31:37,688 he'll keep his word. 478 00:31:37,763 --> 00:31:39,561 'Tis the Poldark way. 479 00:31:39,631 --> 00:31:41,275 My dear, this feud between Ross and George, 480 00:31:41,299 --> 00:31:43,791 can you find no way to end it? 481 00:31:43,869 --> 00:31:45,599 You were once a Poldark yourself. 482 00:31:47,472 --> 00:31:51,466 When you married Andrew, against the wishes of your family, 483 00:31:51,543 --> 00:31:53,842 did you not vow to take his part in all things? 484 00:31:53,912 --> 00:31:56,006 Yes, of course, but... 485 00:31:56,081 --> 00:31:59,108 Well, I vowed likewise. 486 00:31:59,184 --> 00:32:00,311 I am Warleggan now 487 00:32:00,385 --> 00:32:02,877 and must take my husband's part. 488 00:32:02,954 --> 00:32:04,115 Even against Ross? 489 00:32:04,189 --> 00:32:06,021 Especially against Ross? 490 00:32:14,699 --> 00:32:16,099 Well? 491 00:32:16,168 --> 00:32:18,535 The Esmeralda seems to have disappeared 492 00:32:18,603 --> 00:32:20,003 off the face of the Earth. 493 00:32:20,071 --> 00:32:21,130 And the Travail? 494 00:32:25,143 --> 00:32:28,705 There was a ship smashed upon rocks. 495 00:32:28,780 --> 00:32:33,309 A handful of men came ashore. 496 00:32:33,385 --> 00:32:36,116 Were met by a lawless rabble. 497 00:32:36,188 --> 00:32:39,022 Rounded up, set upon. 498 00:32:39,090 --> 00:32:41,423 Where they were taken, God knows. 499 00:32:41,493 --> 00:32:43,724 Or indeed if this ship was the Travail. 500 00:32:43,795 --> 00:32:47,027 And if it were, 501 00:32:47,098 --> 00:32:49,294 how can we know if Dwight survived? 502 00:32:49,367 --> 00:32:51,461 We can't. 503 00:32:54,840 --> 00:32:56,001 At this distance. 504 00:32:58,076 --> 00:32:59,840 Ross, you would not venture 505 00:32:59,911 --> 00:33:01,402 to France now, 506 00:33:01,480 --> 00:33:03,415 in the midst of riot and bloodshed? 507 00:33:03,482 --> 00:33:04,814 How would you even get there? 508 00:33:04,883 --> 00:33:06,715 What would you have me do? 509 00:33:06,785 --> 00:33:07,946 Abandon Dwight to his fate? 510 00:33:08,019 --> 00:33:12,616 No, but at least not be in such haste. 511 00:33:12,691 --> 00:33:15,422 See if anything can be heard by other means. 512 00:33:19,831 --> 00:33:20,831 As you wish. 513 00:33:22,634 --> 00:33:25,468 You agree? 514 00:33:25,537 --> 00:33:26,266 Why? 515 00:33:26,338 --> 00:33:30,173 We have an invitation. 516 00:33:30,242 --> 00:33:31,733 From Sir Francis Basset. 517 00:33:31,810 --> 00:33:33,073 Who's he? 518 00:33:33,144 --> 00:33:34,669 What George aspires to be. 519 00:33:34,746 --> 00:33:38,046 His family came from nothing, yet his wealth and status 520 00:33:38,116 --> 00:33:40,278 now dwarf everyone else in the county. 521 00:33:40,352 --> 00:33:41,877 Why would he invite us? 522 00:33:41,953 --> 00:33:45,185 No idea. 523 00:33:45,257 --> 00:33:46,897 Under normal circumstances, I wouldn't go. 524 00:33:48,693 --> 00:33:51,663 Especially as George and Elizabeth will likely be there. 525 00:33:51,730 --> 00:33:53,096 But I'm told he has 526 00:33:53,164 --> 00:33:55,258 several French nobles staying with him. 527 00:33:55,333 --> 00:33:56,477 If they've come lately from France... 528 00:33:56,501 --> 00:33:57,992 Might they have news of Dwight? 529 00:33:58,069 --> 00:33:59,128 Well, hardly, 530 00:33:59,204 --> 00:34:01,799 but the Travail, of its fate? 531 00:34:01,873 --> 00:34:03,432 Who knows? 532 00:34:03,508 --> 00:34:06,569 So you won't go to France before you speak with them? 533 00:34:08,046 --> 00:34:10,606 I won't go to France before that. 534 00:35:00,999 --> 00:35:02,433 Forgive me, I heard crying. 535 00:35:02,500 --> 00:35:04,765 I thought Valentine was in distress. 536 00:35:04,836 --> 00:35:06,702 Yes, he often seems so. 537 00:35:09,808 --> 00:35:10,832 Will you not pick him up? 538 00:35:13,345 --> 00:35:16,941 And have him think he may always have his own way? 539 00:35:17,015 --> 00:35:18,415 Geoffrey Charles never cried. 540 00:35:18,483 --> 00:35:20,452 Because you never left him to. 541 00:35:20,518 --> 00:35:22,043 All children are different. 542 00:35:22,120 --> 00:35:23,720 If you have another, you'll realize that. 543 00:35:28,226 --> 00:35:29,226 Forgive me. 544 00:35:29,260 --> 00:35:31,354 I hope and pray 545 00:35:31,429 --> 00:35:33,398 you will have the chance. 546 00:35:36,601 --> 00:35:40,231 And that the child is as gentle and amiable as Geoffrey Charles. 547 00:35:40,305 --> 00:35:43,742 Now, let us not be late for Sir Francis. 548 00:35:49,114 --> 00:35:51,379 This is the best beach in the world! 549 00:35:51,449 --> 00:35:54,908 And it belongs to my Uncle Ross! 550 00:35:54,986 --> 00:35:56,249 Oh! 551 00:35:56,321 --> 00:35:58,187 Then should we really be venturing, 552 00:35:58,256 --> 00:36:00,225 given the disagreement between your families? 553 00:36:00,291 --> 00:36:02,783 It's no disagreement of mine. 554 00:36:02,861 --> 00:36:04,159 Oh, but look! 555 00:36:04,229 --> 00:36:06,164 Is that not Aunt Demelza's brother? 556 00:36:06,231 --> 00:36:09,633 Master Geoffrey! 557 00:36:09,701 --> 00:36:11,226 Miss Morwenna! 558 00:36:11,302 --> 00:36:13,203 Proper waves, these, eh? 559 00:36:14,739 --> 00:36:17,004 Oh, 'twill not be new to you, young master, 560 00:36:17,075 --> 00:36:18,771 but to I, the discoveries I've made! 561 00:36:18,843 --> 00:36:23,076 Course, ye'll know all about the Holy Well? 562 00:36:23,148 --> 00:36:24,207 No. 563 00:36:24,282 --> 00:36:26,251 What is it? 564 00:36:26,317 --> 00:36:28,377 'Tis a hollow in the rocks by the sea, 565 00:36:28,453 --> 00:36:30,046 but the water's pure and sweet, 566 00:36:30,121 --> 00:36:32,147 on account of it was consecrated 567 00:36:32,223 --> 00:36:33,863 a thousand year gone by St. Sawle himself. 568 00:36:35,994 --> 00:36:38,657 Would 'ee care to see it? 569 00:36:38,730 --> 00:36:40,699 Oh, no. 570 00:36:40,765 --> 00:36:41,765 I, I don't believe... 571 00:36:41,833 --> 00:36:42,833 Of course she would. 572 00:36:46,204 --> 00:36:47,331 Lead on! 573 00:37:15,767 --> 00:37:18,828 It far outshines Trenwith. 574 00:37:18,903 --> 00:37:20,701 Or Killewarren. 575 00:37:20,772 --> 00:37:23,367 And anything else in these parts. 576 00:37:23,441 --> 00:37:25,603 Was it not built on the proceeds of their mines? 577 00:37:25,677 --> 00:37:28,374 - And think of that, Ross! - Yeah. 578 00:37:28,446 --> 00:37:30,176 If the lode did continue at Grace... 579 00:37:30,248 --> 00:37:31,739 In ten years, I might be able 580 00:37:31,816 --> 00:37:34,445 to build us a small outhouse. 581 00:38:26,337 --> 00:38:27,635 We know our mission? 582 00:38:27,705 --> 00:38:30,300 Get news of the Travail and Esmeralda, 583 00:38:30,375 --> 00:38:33,903 by any means necessary. 584 00:39:20,425 --> 00:39:21,859 'Tis sweet. 585 00:39:21,926 --> 00:39:22,985 Taste it. 586 00:39:31,269 --> 00:39:32,269 So it is! 587 00:39:39,978 --> 00:39:43,415 'Tis a wishing well, too, they say. 588 00:39:43,481 --> 00:39:46,713 What you do is, dip your right hand in the water, 589 00:39:46,784 --> 00:39:48,810 saying, "Father, Son, and Holy Spirit," 590 00:39:48,887 --> 00:39:51,118 and then your wish is granted. 591 00:39:51,189 --> 00:39:52,384 That's sacrilege. 592 00:39:52,457 --> 00:39:53,550 'Tisn't, though, 593 00:39:53,625 --> 00:39:55,753 beggin' your pardon. 594 00:39:55,827 --> 00:39:57,887 This be a holy place as much as any church. 595 00:40:00,932 --> 00:40:03,401 I suppose so. 596 00:40:03,468 --> 00:40:04,663 I'll go first. 597 00:40:08,406 --> 00:40:09,533 Father, Son, 598 00:40:09,607 --> 00:40:12,509 and Holy Spirit. 599 00:40:22,553 --> 00:40:25,717 Father, Son, and Holy Spirit. 600 00:40:27,692 --> 00:40:31,459 Now you, Miss Morwenna. 601 00:40:37,168 --> 00:40:39,069 Father, Son, 602 00:40:39,137 --> 00:40:41,538 and Holy Spirit. 603 00:40:54,118 --> 00:40:55,950 I'm not sure St. Sawle would approve of us, 604 00:40:56,020 --> 00:40:59,388 making our frivolous wishes at his well. 605 00:40:59,457 --> 00:41:01,983 Mine wasn't frivolous. 606 00:41:03,461 --> 00:41:04,622 Nor mine. 607 00:41:07,932 --> 00:41:09,195 Nor mine. 608 00:41:13,771 --> 00:41:15,399 I must take Geoffrey home. 609 00:41:15,473 --> 00:41:16,483 We've been gone for hours. 610 00:41:16,507 --> 00:41:18,032 Race me! 611 00:41:20,178 --> 00:41:22,079 Miss Morwenna. 612 00:41:29,520 --> 00:41:31,546 Just something I made. 613 00:41:52,377 --> 00:41:53,538 Sir Francis, 614 00:41:53,611 --> 00:41:56,604 may I introduce my wife, Demelza? 615 00:41:56,681 --> 00:41:57,944 Is it you we have to thank 616 00:41:58,016 --> 00:41:59,259 for your husband's presence here today? 617 00:41:59,283 --> 00:42:01,548 He generally shuns society. 618 00:42:01,619 --> 00:42:03,110 I had much ado to persuade him. 619 00:42:04,856 --> 00:42:06,367 Do you not think we should stick together? 620 00:42:06,391 --> 00:42:08,792 After all, between us we provide work for much of the county. 621 00:42:08,860 --> 00:42:10,020 I wouldn't presume to compare 622 00:42:10,061 --> 00:42:11,495 my small enterprise with yours. 623 00:42:11,562 --> 00:42:13,190 But I trust we have things in common? 624 00:42:13,264 --> 00:42:16,234 A concern for the condition in which miners work, 625 00:42:16,300 --> 00:42:17,359 a wish to improve them? 626 00:42:17,435 --> 00:42:18,869 Have a care 627 00:42:18,936 --> 00:42:20,427 or you'll be called a Jacobin. 628 00:42:20,505 --> 00:42:21,871 Like yourself? 629 00:42:22,907 --> 00:42:26,400 In truth, I am no friend of revolution. 630 00:42:26,477 --> 00:42:28,275 To be governed by the mob 631 00:42:28,346 --> 00:42:32,010 is to see the end of civil and religious liberties. 632 00:42:32,083 --> 00:42:35,076 As those gentlemen will tell you. 633 00:42:35,153 --> 00:42:37,281 They've lately escaped from France? 634 00:42:37,355 --> 00:42:38,288 Within an inch of their lives. 635 00:42:38,356 --> 00:42:40,689 Terror and bloodshed, 636 00:42:40,758 --> 00:42:45,992 that is not democracy... That is vengeance. 637 00:42:46,064 --> 00:42:47,862 And where it stalks, no one is safe. 638 00:42:49,367 --> 00:42:50,665 Let me introduce you. 639 00:42:56,507 --> 00:42:58,942 Ah, there is Sir Francis. 640 00:42:59,010 --> 00:43:01,707 Of course, it does not do to seem too eager. 641 00:43:01,779 --> 00:43:04,339 I can't imagine why Ross is here. 642 00:43:04,415 --> 00:43:06,975 The Poldarks and the Bassets have a long acquaintance. 643 00:43:07,051 --> 00:43:09,953 The connection goes back generations. 644 00:43:12,156 --> 00:43:16,856 Of course, Sir Francis welcomes newer families... 645 00:43:16,928 --> 00:43:18,760 Those whose fortunes, like his own, 646 00:43:18,830 --> 00:43:22,164 were made, not inherited. 647 00:43:22,233 --> 00:43:24,099 I must go and speak to Lady Whitworth. 648 00:43:27,638 --> 00:43:31,939 Drake's very common, isn't he? 649 00:43:32,009 --> 00:43:34,308 If by that you mean he's very low-born... 650 00:43:34,378 --> 00:43:37,007 Oh, I don't care that he is! 651 00:43:37,081 --> 00:43:40,677 To my mind he has more wit and humor than many of our class. 652 00:43:40,751 --> 00:43:43,983 I would not let your Uncle George hear you say that. 653 00:43:44,055 --> 00:43:47,651 In fact, I would not mention these visits at all. 654 00:43:47,725 --> 00:43:49,751 Perhaps we shouldn't come again. 655 00:43:49,827 --> 00:43:53,696 Morwenna, it's the best beach in Cornwall! 656 00:43:53,764 --> 00:43:56,598 It is Poldark land. 657 00:43:56,667 --> 00:44:00,195 And Drake's a Poldark relative. 658 00:44:00,271 --> 00:44:04,265 I don't think any good could come of it. 659 00:44:11,449 --> 00:44:13,884 Mistress Poldark? 660 00:44:13,951 --> 00:44:16,511 Are you impressed with Tehidy? 661 00:44:16,587 --> 00:44:18,055 Who could not be? 662 00:44:18,122 --> 00:44:19,954 You don't find it too intimidating 663 00:44:20,024 --> 00:44:21,322 in its size and splendor? 664 00:44:21,392 --> 00:44:24,021 But, of course, these days, you glide with ease 665 00:44:24,095 --> 00:44:27,827 through all of society, from lowest to high. 666 00:44:27,899 --> 00:44:31,131 Why, only now I saw you conversing with our French amis. 667 00:44:32,537 --> 00:44:35,530 They were speaking of plans for a landing in Brittany. 668 00:44:35,606 --> 00:44:36,606 British-funded, no doubt. 669 00:44:36,641 --> 00:44:38,701 To raise the Royalist flag. 670 00:44:38,776 --> 00:44:40,438 The Bretons suffer fearfully. 671 00:44:40,511 --> 00:44:42,377 You seem very well informed. 672 00:44:42,446 --> 00:44:46,679 Well, I wonder what advantage we might take from such a landing. 673 00:44:46,751 --> 00:44:48,379 We? 674 00:44:48,452 --> 00:44:49,681 As in the British Navy? 675 00:44:49,754 --> 00:44:53,418 As in we who have friends or relatives 676 00:44:53,491 --> 00:44:54,925 lost on French shores. 677 00:44:54,992 --> 00:44:56,483 Dr. Enys, for instance? 678 00:44:56,561 --> 00:44:58,655 And if such a landing might be a means 679 00:44:58,729 --> 00:45:00,925 of locating such as survived? 680 00:45:00,998 --> 00:45:03,365 And if it did, of later freeing them? 681 00:45:03,434 --> 00:45:04,663 Interesting thought. 682 00:45:04,735 --> 00:45:07,534 Though entirely fanciful. 683 00:45:07,605 --> 00:45:09,096 If such a landing were to be managed, 684 00:45:09,173 --> 00:45:12,701 its aim would surely be the liberation of France, 685 00:45:12,777 --> 00:45:15,474 not the rescue of some minor English officers. 686 00:45:15,546 --> 00:45:19,608 Reverend Halse, do you know Captain Poldark's wife? 687 00:45:19,684 --> 00:45:23,121 I don't believe I've had the pleasure. 688 00:45:23,187 --> 00:45:25,019 'Tis fortunate this is a large house, sir. 689 00:45:25,089 --> 00:45:27,422 Then you and my husband may avoid each other. 690 00:45:33,664 --> 00:45:35,360 Shall we try our luck at faro? 691 00:45:35,433 --> 00:45:37,868 By all means, sir. 692 00:45:37,935 --> 00:45:39,995 I'll join directly. 693 00:45:43,741 --> 00:45:45,471 It will certainly be a hazardous venture, 694 00:45:45,543 --> 00:45:46,623 but I wish you all success. 695 00:45:46,677 --> 00:45:48,737 Merci, monsieur, merci. 696 00:45:48,813 --> 00:45:49,813 Mr. Poldark. 697 00:45:49,847 --> 00:45:51,713 Reverend Halse. 698 00:45:51,782 --> 00:45:53,080 I wonder if you would favor me 699 00:45:53,150 --> 00:45:55,176 with a moment of your time. 700 00:45:59,223 --> 00:46:00,816 As you wish. 701 00:46:09,567 --> 00:46:12,127 Ray Penvenen is a great loss. 702 00:46:12,203 --> 00:46:15,401 A man of his breeding, good sense, 703 00:46:15,473 --> 00:46:17,999 not easily replaced. 704 00:46:18,075 --> 00:46:19,668 On the bench, I mean. 705 00:46:19,744 --> 00:46:21,474 I couldn't say. 706 00:46:21,545 --> 00:46:22,843 I never came before him. 707 00:46:22,913 --> 00:46:26,247 A man of integrity, conviction. 708 00:46:26,317 --> 00:46:30,618 In a justice of the peace, that is what one seeks. 709 00:46:30,688 --> 00:46:33,522 And so often fails to find. 710 00:46:33,591 --> 00:46:34,668 Your cousin was a magistrate, 711 00:46:34,692 --> 00:46:35,853 your uncle before him. 712 00:46:35,926 --> 00:46:38,919 There's been a Poldark on the bench 713 00:46:38,996 --> 00:46:40,988 for the last hundred years. 714 00:46:41,065 --> 00:46:42,809 Then you'll be glad to see I've broken with tradition. 715 00:46:42,833 --> 00:46:46,167 Sir Francis Basset is not glad. 716 00:46:46,237 --> 00:46:48,536 He's asked me to intervene, 717 00:46:48,606 --> 00:46:52,407 to invite you to step up and follow in their footsteps. 718 00:46:52,476 --> 00:46:54,308 He and you must know 719 00:46:54,378 --> 00:46:55,889 it's barely four years since I was on trial 720 00:46:55,913 --> 00:46:57,211 for wrecking, riot and assault. 721 00:46:57,281 --> 00:47:01,116 On which charges you were, miraculously, acquitted. 722 00:47:01,185 --> 00:47:03,130 And two years before that, I broke into Bodmin jail 723 00:47:03,154 --> 00:47:04,520 and freed a prisoner. 724 00:47:04,588 --> 00:47:09,117 Or do you and your fellow justices regard this 725 00:47:09,193 --> 00:47:10,661 as "youthful exuberance"? 726 00:47:10,728 --> 00:47:13,254 It's possible we espouse the principle 727 00:47:13,331 --> 00:47:18,292 that a reformed sinner makes the best parson. 728 00:47:18,369 --> 00:47:21,100 It's not simply in the matter of justice that one wields power. 729 00:47:21,172 --> 00:47:25,200 As a magistrate one has a say in the setting of rates, taxes, 730 00:47:25,276 --> 00:47:29,077 the use to which they are put. 731 00:47:29,146 --> 00:47:33,948 One's influence in many spheres is considerable. 732 00:47:35,419 --> 00:47:39,413 Then I'd be required to judge my fellow men? 733 00:47:39,490 --> 00:47:41,391 Naturally. 734 00:47:43,627 --> 00:47:45,425 Therein lies the problem. 735 00:47:45,496 --> 00:47:49,866 You should be aware that if you decline this role, 736 00:47:49,934 --> 00:47:51,562 it will be offered elsewhere. 737 00:47:51,635 --> 00:47:55,834 Nevertheless, I do decline. 738 00:47:55,906 --> 00:47:57,966 To Mr. George Warleggan. 739 00:48:05,916 --> 00:48:09,717 An admirable choice. 740 00:48:09,787 --> 00:48:12,222 George has all the qualities I lack. 741 00:48:12,289 --> 00:48:14,258 And lacks many of the qualities you have. 742 00:48:35,813 --> 00:48:36,974 Do not lose heart. 743 00:48:37,047 --> 00:48:38,709 I'm sure he's safe. 744 00:48:38,783 --> 00:48:41,548 Then why have we not had word? 745 00:48:41,619 --> 00:48:42,619 I must prepare myself. 746 00:48:42,686 --> 00:48:43,686 Verity... 747 00:48:43,721 --> 00:48:46,054 My dear, do not pity me. 748 00:48:46,123 --> 00:48:48,354 Pity Caroline. 749 00:48:48,426 --> 00:48:50,361 Her life with Dwight has barely begun 750 00:48:50,428 --> 00:48:53,626 and I've had six years of happiness. 751 00:48:53,697 --> 00:48:56,064 I have our beloved child. 752 00:48:56,133 --> 00:49:00,229 I never expected such joy. 753 00:49:00,304 --> 00:49:03,240 And if all is now lost, 754 00:49:03,307 --> 00:49:05,105 I'll be forever grateful I had it so long. 755 00:49:06,510 --> 00:49:07,443 You're too good. 756 00:49:07,511 --> 00:49:10,071 I'm not. 757 00:49:10,147 --> 00:49:11,479 I'm like you. 758 00:49:11,549 --> 00:49:13,177 You've learnt to make the best, 759 00:49:13,250 --> 00:49:15,719 to be grateful for whatever you have in your life. 760 00:49:30,935 --> 00:49:32,733 Even Elizabeth and George? 761 00:49:32,803 --> 00:49:34,863 I confess that disquiets me. 762 00:49:34,939 --> 00:49:40,071 The Poldarks are quick to anger and slow to forgive, but you? 763 00:49:40,144 --> 00:49:42,340 Have you become so like Ross 764 00:49:42,413 --> 00:49:43,938 that you can no longer let go ill will? 765 00:49:44,014 --> 00:49:47,416 Here we are, in the same room, 766 00:49:47,485 --> 00:49:49,545 bound by ties of blood, yet unable to meet. 767 00:49:49,620 --> 00:49:52,112 Will you not let me bring you together? 768 00:49:52,189 --> 00:49:54,215 It is impossible. Why? 769 00:49:54,291 --> 00:49:56,089 What is the cause of this present feud? 770 00:49:56,160 --> 00:49:57,526 My dear, 771 00:49:57,595 --> 00:49:58,619 your husband's ship, 772 00:49:58,696 --> 00:49:59,696 the Esmeralda... Yes? 773 00:49:59,763 --> 00:50:00,890 Captain Trevose 774 00:50:00,965 --> 00:50:02,042 has had word from the Admiralty. 775 00:50:02,066 --> 00:50:03,143 She put into port in Lisbon 776 00:50:03,167 --> 00:50:04,226 two days ago, 777 00:50:04,301 --> 00:50:06,896 weather-beaten but unharmed. 778 00:50:16,046 --> 00:50:17,639 I must go to Lisbon! 779 00:50:18,883 --> 00:50:20,476 Most excellent news. 780 00:50:20,551 --> 00:50:22,213 I'm very glad. 781 00:50:23,888 --> 00:50:24,888 You refused the offer? 782 00:50:24,922 --> 00:50:27,323 'Twas a mistake! 783 00:50:27,391 --> 00:50:31,158 As magistrate you could've done so much good. 784 00:50:31,228 --> 00:50:33,129 Common folk do need someone on their side. 785 00:50:33,197 --> 00:50:36,292 I wouldn't be permitted to be "on their side." 786 00:50:36,367 --> 00:50:38,063 I'd be obliged to be "fair." 787 00:50:38,135 --> 00:50:39,831 And would you not use your power wisely? 788 00:50:39,904 --> 00:50:42,135 With justice and mercy? 789 00:50:42,206 --> 00:50:43,333 For all the right reasons? 790 00:50:43,407 --> 00:50:45,740 Unlike someone we know. 791 00:50:50,781 --> 00:50:52,841 Yes! 792 00:51:07,531 --> 00:51:10,000 Did you glean anything from the Frenchmen? 793 00:51:10,067 --> 00:51:12,366 Nothing I didn't already know. 794 00:51:32,389 --> 00:51:33,322 I didn't wish 795 00:51:33,390 --> 00:51:34,449 to distress Caroline, 796 00:51:34,525 --> 00:51:35,857 but the comte de Sombreuil thinks 797 00:51:35,926 --> 00:51:37,103 we should prepare for the worst. 798 00:51:37,127 --> 00:51:38,789 Why? 799 00:51:38,862 --> 00:51:40,782 If there were survivors, there'd be names, lists. 800 00:51:40,831 --> 00:51:43,699 Posted about the streets, to boast of their capture. 801 00:51:45,102 --> 00:51:48,595 There are no lists. 802 00:51:48,672 --> 00:51:51,904 So no one survived? 803 00:51:54,411 --> 00:51:56,607 Justice of the peace! 804 00:51:57,915 --> 00:52:00,248 The first Warleggan to be called to the bench! 805 00:52:04,188 --> 00:52:05,656 Are you not impressed? 806 00:52:05,723 --> 00:52:07,282 Unsurprised. 807 00:52:07,358 --> 00:52:10,624 After all, what other candidate could there be? 808 00:52:10,694 --> 00:52:11,694 Ross? 809 00:52:14,965 --> 00:52:15,965 Ross? 810 00:52:16,967 --> 00:52:18,595 The obvious choice. 811 00:52:18,669 --> 00:52:22,765 And yet he was not offered it. 812 00:52:22,840 --> 00:52:24,240 Perhaps he was. 813 00:52:41,592 --> 00:52:47,793 Lisbon awaits us, sweetheart, and Papa will be waiting for us. 814 00:52:51,001 --> 00:52:53,971 If we close our eyes, we can imagine we're already there. 815 00:53:22,933 --> 00:53:25,300 Father, Son, and Holy Spirit. 816 00:53:27,938 --> 00:53:29,736 Morwenna. 817 00:53:54,631 --> 00:53:56,930 There is some consolation. 818 00:53:59,303 --> 00:54:01,534 I knew if it existed, you'd find it. 819 00:54:01,605 --> 00:54:06,009 Andrew is safe, and Verity will soon join him in Lisbon. 820 00:54:07,377 --> 00:54:09,778 And Sam and Drake have settled. 821 00:54:09,847 --> 00:54:13,409 And we left Tehidy without bad words 'twixt you and George. 822 00:54:15,853 --> 00:54:19,085 So perhaps we can hope for a little peace in our lives. 823 00:54:19,156 --> 00:54:22,092 Peace, yes. 824 00:54:22,159 --> 00:54:25,994 I like the sound of that. 825 00:54:38,709 --> 00:54:41,645 A guinea was the sum, I bla'? 826 00:54:43,447 --> 00:54:45,313 Ah, ah, ah, ah... 827 00:54:45,382 --> 00:54:46,577 The Travail ran aground 828 00:54:46,650 --> 00:54:48,516 near a place called Quimper. 829 00:54:48,585 --> 00:54:50,577 There's an old convent turned into a prison. 830 00:54:50,654 --> 00:54:52,132 Hundreds of English prisoners are kept there. 831 00:54:52,156 --> 00:54:53,767 Could Dwight have been taken there? If he survived. 832 00:54:53,791 --> 00:54:56,693 An old friend of my father has contacts in France. 833 00:54:58,595 --> 00:54:59,893 Smuggling contacts. 834 00:55:01,932 --> 00:55:06,165 There's a merchant in Roscoff, a man called Clisson. 835 00:55:06,236 --> 00:55:07,761 He's known in the town 836 00:55:07,838 --> 00:55:11,536 and would be willing to seek out information... for a price. 837 00:55:14,344 --> 00:55:15,676 And so? 838 00:55:18,148 --> 00:55:20,413 I think I must go. 839 00:55:37,801 --> 00:55:39,133 Little Verity. 840 00:55:40,771 --> 00:55:43,036 Will I ever see you again? 841 00:55:43,106 --> 00:55:44,699 You shall, dear aunt. 842 00:55:44,775 --> 00:55:47,904 I promise you. 843 00:56:28,485 --> 00:56:31,717 Where are you, my love? 844 00:56:34,057 --> 00:56:36,856 Where are you? 845 00:56:56,780 --> 00:56:58,908 Un... 846 00:56:58,982 --> 00:56:59,982 deux... 847 00:57:02,319 --> 00:57:03,753 trois! 848 00:57:14,164 --> 00:57:15,164 Arrête! 849 00:57:18,635 --> 00:57:19,635 Lève-toi maintenant! 850 00:57:23,674 --> 00:57:24,674 Lève-toi! 851 00:57:24,708 --> 00:57:25,835 J'ai dit, lève-toi! 852 00:57:42,225 --> 00:57:43,352 Be ready 853 00:57:43,427 --> 00:57:44,451 and... 854 00:57:44,528 --> 00:57:46,520 Heave! 855 00:57:47,764 --> 00:57:49,232 Heave! 856 00:57:49,299 --> 00:57:51,291 Come on. 857 00:57:51,368 --> 00:57:53,701 Come on! 858 00:57:55,539 --> 00:57:57,007 Heave! 859 00:57:58,241 --> 00:58:00,506 Hold! 860 00:58:06,283 --> 00:58:07,808 See, I telled 'ee, young Cap'n, 861 00:58:07,884 --> 00:58:10,376 we'd soon be off on another jaunt! 862 00:58:16,126 --> 00:58:17,651 Get ready... 863 00:58:25,102 --> 00:58:27,230 Oi. 864 00:58:27,304 --> 00:58:28,304 Now, Cap'n... 865 00:58:28,338 --> 00:58:30,273 Ready! 866 00:58:30,340 --> 00:58:33,640 And heave! 60272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.