Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:31,360
When you wish upon a star
2
00:00:31,500 --> 00:00:36,290
Makes no differencewho you are
3
00:00:36,420 --> 00:00:40,540
Anything your heart desires
4
00:00:40,670 --> 00:00:46,460
Will come to you
5
00:00:46,600 --> 00:00:50,970
If your heartis in your dream
6
00:00:51,100 --> 00:00:56,050
No request is too extreme
7
00:00:56,190 --> 00:01:01,560
When you wish upon a star
8
00:01:01,690 --> 00:01:07,060
As dreamers do
9
00:01:07,200 --> 00:01:11,230
Fate is kind
10
00:01:11,370 --> 00:01:16,070
She brings to those who love
11
00:01:16,210 --> 00:01:20,580
The sweet fulfilment of
12
00:01:20,710 --> 00:01:26,920
Their secret longing
13
00:01:31,470 --> 00:01:36,930
Like a bolt out of the blue
14
00:01:37,060 --> 00:01:39,430
Fate steps in
15
00:01:39,560 --> 00:01:44,600
And sees you through
16
00:01:44,740 --> 00:01:47,850
When you wish
17
00:01:47,990 --> 00:01:51,440
Upon a star
18
00:01:51,580 --> 00:01:54,780
Your dreams
19
00:01:54,910 --> 00:02:02,030
Come true
20
00:02:03,670 --> 00:02:05,620
Pretty, huh?
21
00:02:05,760 --> 00:02:08,540
I'll bet a lot of you folks
don't believe that.
22
00:02:08,670 --> 00:02:11,750
About a wish coming true,
do you?
23
00:02:11,890 --> 00:02:13,880
Well, I didn't either.
24
00:02:14,010 --> 00:02:16,800
Of course, I'm just
a cricket singing my way
from hearth to hearth...
25
00:02:16,930 --> 00:02:21,130
but... let me tell you
what made me change my mind.
26
00:02:31,200 --> 00:02:34,480
One night, a long time--
27
00:02:34,620 --> 00:02:39,400
Pardon me. Wait 'til I, I fix
this thing here. There.
28
00:02:39,540 --> 00:02:42,990
One night, a long time ago,
29
00:02:43,120 --> 00:02:46,160
my travels took me to
a quaint little village.
30
00:02:46,290 --> 00:02:48,160
It was a beautiful night.
31
00:02:48,300 --> 00:02:50,410
The stars were shining
like diamonds...
32
00:02:50,550 --> 00:02:53,580
high above the roofs
of that sleepy old town.
33
00:02:53,720 --> 00:02:55,630
Pretty as a picture.
34
00:03:00,310 --> 00:03:02,510
As I wandered along
the crooked streets,
35
00:03:02,640 --> 00:03:04,930
there wasn't a soul to be seen.
36
00:03:05,060 --> 00:03:07,600
The only sign of life
was a lighted window...
37
00:03:07,730 --> 00:03:11,180
in the shop of a wood-carver
named, uh, Geppetto.
38
00:03:11,320 --> 00:03:13,680
So, I hopped over.
39
00:03:18,990 --> 00:03:20,860
And looked in.
40
00:03:20,990 --> 00:03:25,200
It was a shame to see a nice
cheerful fire like that
going to waste.
41
00:03:25,330 --> 00:03:27,700
So what do I do?
42
00:03:29,000 --> 00:03:30,870
I go in.
43
00:03:34,510 --> 00:03:36,370
I looked around.
44
00:03:39,010 --> 00:03:41,410
Of course, being in
a strange place like that,
45
00:03:41,550 --> 00:03:44,040
I didn't know what to expect.
46
00:03:44,180 --> 00:03:46,720
A cricket can't be
too careful, you know.
47
00:03:50,020 --> 00:03:53,710
Soon as I saw there was no one
about, I made myself at home.
48
00:04:12,790 --> 00:04:16,950
As I stood there warming my...
myself, I took a look around.
49
00:04:17,090 --> 00:04:20,120
Well, sir, you never saw
such a place.
50
00:04:20,260 --> 00:04:23,420
The most fantastic clocks
you ever laid your eyes on.
51
00:04:23,550 --> 00:04:26,090
And all carved out of wood.
52
00:04:26,220 --> 00:04:30,160
And cute little music boxes,
each one a work of art.
53
00:04:30,310 --> 00:04:32,680
Shelf after shelf of toys and--
54
00:04:33,980 --> 00:04:36,180
And then something else
caught my eye.
55
00:04:36,320 --> 00:04:38,180
A puppet!
56
00:04:38,320 --> 00:04:40,430
You know, one of those
marionette things,
57
00:04:40,570 --> 00:04:42,440
all strings and joints.
58
00:04:48,790 --> 00:04:50,940
Cute little fella.
59
00:04:51,080 --> 00:04:53,860
Ding, ding! Going up?
60
00:04:58,250 --> 00:05:00,120
Good piece of wood too.
61
00:05:00,250 --> 00:05:02,450
Well, now.
62
00:05:02,590 --> 00:05:05,290
It won't take much longer.
63
00:05:05,430 --> 00:05:09,670
Just a little more paint
and he's all finished.
64
00:05:11,770 --> 00:05:14,970
I think he'll be all right.
65
00:05:15,100 --> 00:05:17,800
Don't you, Figaro?
66
00:05:50,800 --> 00:05:53,790
Um, huh, uh, beg pardon.
67
00:05:59,480 --> 00:06:02,850
See? That makes
a big difference.
68
00:06:04,650 --> 00:06:07,520
Very good.
69
00:06:07,650 --> 00:06:10,770
Very, very goo--
70
00:06:12,320 --> 00:06:14,690
Well, you can't
please everybody.
71
00:06:18,500 --> 00:06:22,530
Now, I have just
the name for you.
72
00:06:22,670 --> 00:06:25,450
Pinocchio!
73
00:06:25,590 --> 00:06:27,870
Do you like it, Figaro?
74
00:06:29,670 --> 00:06:32,370
No? You do, don't you, Cleo?
75
00:06:34,220 --> 00:06:37,710
Well, we'll leave it
to little Woodenhead.
76
00:06:37,850 --> 00:06:39,710
Do you like it?
77
00:06:42,520 --> 00:06:44,510
That settles it!
78
00:06:44,650 --> 00:06:46,850
Pinocchio it is!
79
00:06:46,980 --> 00:06:49,260
Come on, now,
we'll try you out.
80
00:06:49,400 --> 00:06:51,270
Music, Professor!
81
00:07:03,370 --> 00:07:07,570
Hey! Ow, ow, ow, ouch!
Ta-Ta-Take it easy there!
82
00:07:07,710 --> 00:07:10,620
Oh, break it up, will you?
83
00:07:10,750 --> 00:07:12,870
Lot of downbeats in there.
84
00:07:21,640 --> 00:07:25,010
Little WoodenheadGo play your part
85
00:07:25,140 --> 00:07:28,340
Bring a littlejoyto every heart
86
00:07:28,480 --> 00:07:31,680
Little do you knowand yet it's true
87
00:07:31,820 --> 00:07:35,020
That I'm mighty proud of you
88
00:07:35,150 --> 00:07:38,350
Little wooden feetand best of all
89
00:07:38,490 --> 00:07:41,610
Little wooden seatin case you fall
90
00:07:41,740 --> 00:07:44,610
Oh-ho! How graceful!
91
00:07:44,740 --> 00:07:48,490
My little Woodenhead
92
00:08:21,700 --> 00:08:24,860
Cleo, meet Pinocchio.
93
00:08:24,990 --> 00:08:26,860
Say, "How do you do?"
94
00:08:31,960 --> 00:08:33,820
Say hello to Figaro.
95
00:08:38,630 --> 00:08:43,000
Oops! Oh-ho-ho!
Up to mischief already.
96
00:08:44,470 --> 00:08:46,330
You see what happens?
97
00:09:01,480 --> 00:09:03,350
Boo!
98
00:09:04,990 --> 00:09:07,270
Up we go! Ahh.
99
00:09:07,410 --> 00:09:10,020
You're a cute little fellow.
100
00:09:10,160 --> 00:09:13,320
And that smile?
You know, I--
101
00:09:15,000 --> 00:09:19,070
You rascal.Jealous, huh?
102
00:09:19,210 --> 00:09:24,870
You know, Pinocchio, I think
Figaro is jealous of you.
103
00:09:26,010 --> 00:09:28,370
Oh-ho, don't worry, Figaro.
104
00:09:28,510 --> 00:09:32,200
I sti-- Uh-oh.
105
00:10:13,930 --> 00:10:16,750
I wonder what time it is.
106
00:10:19,890 --> 00:10:22,590
It's getting late.
107
00:10:24,230 --> 00:10:26,900
Come, now. We go to bed.
108
00:10:27,020 --> 00:10:29,850
Good night, Pinocchio.
109
00:10:29,980 --> 00:10:31,980
Little funny face.
110
00:10:37,320 --> 00:10:41,440
Good night, Cleo,
my little water baby.
111
00:10:47,920 --> 00:10:50,030
Figaro.
112
00:10:50,170 --> 00:10:53,000
You say good night too.
113
00:10:57,010 --> 00:10:58,960
Go on.
114
00:11:05,850 --> 00:11:09,050
Now go to sleep,
my little mermaid.
115
00:11:09,190 --> 00:11:11,050
Good night.
116
00:11:23,120 --> 00:11:25,570
This is my idea of comfort.
117
00:11:28,210 --> 00:11:30,070
Solid comfort.
118
00:11:47,560 --> 00:11:50,680
Look at him, Figaro.
119
00:11:53,650 --> 00:11:56,850
He almost looks alive.
120
00:11:59,740 --> 00:12:04,860
Wouldn't it be nice
if he was a real boy?
121
00:12:04,990 --> 00:12:07,110
Oh, well.
122
00:12:07,240 --> 00:12:10,930
Come on. We go to sleep.
123
00:12:19,920 --> 00:12:22,320
Ah, Figaro.
124
00:12:25,090 --> 00:12:29,550
I forgot to open the window.
125
00:13:03,710 --> 00:13:09,170
Oh, Figaro! Look, look!
The wishing star!
126
00:13:09,300 --> 00:13:13,920
Star light, star bright,
first star I see tonight;
127
00:13:14,060 --> 00:13:17,590
I wish I may, I wish I might...
128
00:13:17,730 --> 00:13:20,010
have the wish I make tonight.
129
00:13:20,150 --> 00:13:23,260
Figaro, you know what
I wish?
130
00:13:26,990 --> 00:13:29,190
I wish that
my little Pinocchio...
131
00:13:29,320 --> 00:13:33,180
might be a real boy.
132
00:13:33,330 --> 00:13:35,860
Wouldn't that be nice?
Just think!
133
00:13:35,990 --> 00:13:38,780
A real boy!
134
00:13:38,910 --> 00:13:43,120
A very lovely thought.
But not at all practical.
135
00:13:45,590 --> 00:13:47,450
A real...
136
00:13:50,760 --> 00:13:52,620
boy.
137
00:15:09,580 --> 00:15:11,820
Quiet!
138
00:15:14,000 --> 00:15:16,490
After all, enough's enough.
139
00:15:24,180 --> 00:15:26,260
Now what's up?
140
00:15:36,230 --> 00:15:38,390
Hey, what's going on here?
141
00:15:52,120 --> 00:15:54,490
As I live and breathe, a fairy!
142
00:15:54,630 --> 00:15:56,530
Mm-mmm.
143
00:15:58,210 --> 00:16:02,120
Good Geppetto, you have given
so much happiness to others.
144
00:16:02,260 --> 00:16:05,080
You deserve to have
your wish come true.
145
00:16:08,810 --> 00:16:11,170
Little puppet made of pine,
146
00:16:11,310 --> 00:16:13,760
wake.
147
00:16:13,890 --> 00:16:16,260
The gift of life is thine.
148
00:16:23,820 --> 00:16:27,150
Whew! What they can't do
these days!
149
00:16:30,830 --> 00:16:32,740
I can move!
150
00:16:34,160 --> 00:16:36,450
I can talk!
151
00:16:36,580 --> 00:16:38,450
I can walk!
152
00:16:40,750 --> 00:16:44,530
- Yes, Pinocchio,
I've given you life.
- Why?
153
00:16:44,670 --> 00:16:48,420
Because tonight, Geppetto
wished for a real boy.
154
00:16:48,550 --> 00:16:51,790
- Am I a real boy?
- No, Pinocchio.
155
00:16:51,930 --> 00:16:55,970
To make Geppetto's wish come
true will be entirely up to you.
156
00:16:56,100 --> 00:17:01,440
- Up to me?
- Prove yourself brave,
truthful and unselfish,
157
00:17:01,560 --> 00:17:05,720
- and someday you
will be a real boy.
- A real boy!
158
00:17:05,860 --> 00:17:07,560
That won't be easy.
159
00:17:07,700 --> 00:17:10,060
You must learn to choose
between right and wrong.
160
00:17:10,200 --> 00:17:13,400
Right and wrong?
But how will I know?
161
00:17:13,530 --> 00:17:16,230
- How will he know.
- Your conscience will tell you.
162
00:17:16,370 --> 00:17:19,530
- What are conscience?
- What are conscience!
163
00:17:19,670 --> 00:17:21,530
I'll tell ya!
164
00:17:21,670 --> 00:17:25,580
A conscience is that
still small voice that
people won't listen to.
165
00:17:25,710 --> 00:17:29,570
- That's just the trouble
with the world today, you see?
- Are you my conscience?
166
00:17:29,720 --> 00:17:31,580
Who, me?
167
00:17:31,720 --> 00:17:35,410
Would you like to be
Pinocchio's conscience?
168
00:17:35,560 --> 00:17:38,420
Well, w-- uh, I--
169
00:17:38,560 --> 00:17:41,630
I-- uh-- Ohh. Uh-huh.
170
00:17:42,730 --> 00:17:45,350
Very well. What is your name?
171
00:17:45,480 --> 00:17:49,340
Uh, oh, uh, Cricket's the name.
Jiminy Cricket.
172
00:17:49,490 --> 00:17:53,020
- Kneel, Mr Cricket.
- Huh?
173
00:17:54,200 --> 00:17:56,060
No tricks now.
174
00:17:56,200 --> 00:17:58,110
I dub you
Pinocchio's conscience,
175
00:17:58,240 --> 00:18:01,440
lord high keeper of the
knowledge of right and wrong,
176
00:18:01,580 --> 00:18:04,110
counsellor in moments
of temptation...
177
00:18:04,250 --> 00:18:07,200
and guide along the straight
and narrow path.
178
00:18:07,340 --> 00:18:09,620
Arise, Sir Jiminy Cricket.
179
00:18:09,750 --> 00:18:13,700
Well! Oh-ho-ho!
My, my!
180
00:18:13,840 --> 00:18:17,700
Mmm. Say, that's pretty swell.
181
00:18:17,850 --> 00:18:20,710
Gee... thanks.
182
00:18:20,850 --> 00:18:23,330
But, uh, don't I get
a badge or something?
183
00:18:23,480 --> 00:18:26,300
- Well, we'll see.
- You mean maybe I will?
184
00:18:26,440 --> 00:18:28,800
- I shouldn't wonder.
- Make it a gold one?
185
00:18:28,940 --> 00:18:30,640
Maybe.
186
00:18:30,770 --> 00:18:33,680
Now, remember, Pinocchio,
be a good boy.
187
00:18:33,820 --> 00:18:37,560
And always let your conscience
be your guide.
188
00:18:39,370 --> 00:18:41,110
Goodbye, milady.
189
00:18:41,240 --> 00:18:43,230
Goodbye!
190
00:18:48,120 --> 00:18:50,410
Not bad, says I.
191
00:18:50,540 --> 00:18:54,080
Oh, yeah. Ho-ho-ho.
Almost forgot about you.
192
00:18:54,210 --> 00:18:56,750
Well, Pinoke.
193
00:18:56,880 --> 00:19:01,170
-Maybe you and I had better have
a little heart-to-heart talk.
-Why?
194
00:19:01,300 --> 00:19:04,670
- Well, you want to be
a real boy, don't you?
- Uh-huh!
195
00:19:04,810 --> 00:19:07,800
All right. Sit down, son.
196
00:19:11,150 --> 00:19:15,470
- Now, you see, the world
is full of temptations.
- Temptations?
197
00:19:15,610 --> 00:19:17,350
Yep. Temptations.
198
00:19:17,490 --> 00:19:20,100
They're the wrong things
that seem right at the time.
199
00:19:20,240 --> 00:19:24,610
But, uh, even though the right
things may seem wrong sometimes,
200
00:19:24,740 --> 00:19:29,690
uh, sometimes the,
the wrong things may be
right at the wrong time.
201
00:19:29,830 --> 00:19:32,280
Or, uh, visa versa.
202
00:19:33,750 --> 00:19:37,370
- Understand?
- Uh-uh.
203
00:19:37,500 --> 00:19:39,450
But I'm gonna do right!
204
00:19:39,590 --> 00:19:43,280
Atta boy, Pinoke.
And I'm gonna help you.
205
00:19:43,430 --> 00:19:46,290
And anytime you need me,
you know, just whistle...
206
00:19:46,430 --> 00:19:48,630
like this.
207
00:19:48,760 --> 00:19:50,920
Like this?
208
00:19:51,060 --> 00:19:52,880
No, no. Try it again, Pinoke.
209
00:19:53,020 --> 00:19:54,930
Like this?
210
00:19:56,270 --> 00:19:58,470
No, son. Now, listen.
211
00:20:03,860 --> 00:20:06,480
That's it! Come on, now,
let's sing it!
212
00:20:08,700 --> 00:20:12,240
When you get in trouble andyou don't know right from wrong
213
00:20:12,370 --> 00:20:14,360
Give a little whistle
214
00:20:14,500 --> 00:20:16,820
Give a little whistle
215
00:20:16,960 --> 00:20:20,900
When you meet temptationand the urge is very strong
216
00:20:21,050 --> 00:20:23,160
Give a little whistle
217
00:20:23,300 --> 00:20:25,910
Give a little whistle
218
00:20:26,050 --> 00:20:30,500
Not just a little squeakPucker up and blow
219
00:20:30,640 --> 00:20:34,260
-And if your whistle'sweak, yell
-Jiminy Cricket?
220
00:20:34,390 --> 00:20:38,590
Right!
Take the straight and narrowpath and if you start to slide
221
00:20:38,730 --> 00:20:40,430
Give a little whistle
222
00:20:40,560 --> 00:20:42,760
Give a little whistle
223
00:20:42,900 --> 00:20:46,350
And always let yourconscience be your guide
224
00:21:14,850 --> 00:21:18,380
Take the straight and narrowpath and if you start to slide
225
00:21:18,520 --> 00:21:20,470
Give a little whistle
Yoo-hoo!
226
00:21:20,600 --> 00:21:23,050
Give a little whistle
Whoo-hoo!
227
00:21:23,190 --> 00:21:27,810
And always let yourconscience be your guide
228
00:21:27,940 --> 00:21:30,890
And always let yourconscience be your guide
229
00:21:31,030 --> 00:21:33,310
Look out, Pinoke!
230
00:21:38,120 --> 00:21:40,990
- Who is there?
- It's me!
231
00:21:41,120 --> 00:21:43,520
Oh, it's me.
232
00:21:47,460 --> 00:21:49,540
Shh, Figaro.
233
00:21:49,670 --> 00:21:52,410
There's somebody in here.
234
00:22:10,820 --> 00:22:12,680
Shh!
235
00:22:12,820 --> 00:22:14,770
Be careful now, Figaro.
236
00:22:14,900 --> 00:22:18,190
He might spring out
on us at any time.
237
00:22:33,420 --> 00:22:36,160
He's in here somewhere.
238
00:22:36,300 --> 00:22:38,170
Here I am!
239
00:22:54,020 --> 00:22:57,640
Oh... Pinocchio.
240
00:22:57,780 --> 00:23:00,650
How did you get down here?
241
00:23:00,780 --> 00:23:03,650
- I fell down.
- Oh, you did.
242
00:23:03,780 --> 00:23:07,280
- Ohh! You're talking!
- Uh-huh.
243
00:23:07,410 --> 00:23:09,980
- N-N-N-No!
- Yes, and I can move too!
244
00:23:10,120 --> 00:23:14,580
No, n-no, you, you can't--
I-I'm dreaming in my sleep.
245
00:23:14,710 --> 00:23:16,990
W-W-Wake me up. Wake me up!
246
00:23:25,550 --> 00:23:28,670
Now we see who is dreaming.
247
00:23:32,520 --> 00:23:34,760
Go on. Say something.
248
00:23:36,730 --> 00:23:39,010
Gee, you're funny.
Do it again!
249
00:23:39,150 --> 00:23:42,600
- You do talk!
- Yes, the Blue Fairy came--
250
00:23:42,740 --> 00:23:44,690
- The Blue Fairy?
- Uh-huh.
251
00:23:44,820 --> 00:23:47,020
- And I got a conscience.
- A conscience!
252
00:23:47,160 --> 00:23:49,690
And someday I'm gonna
be a real boy!
253
00:23:49,830 --> 00:23:53,520
A real boy! It is my wish.
It's come true!
254
00:23:53,660 --> 00:23:58,370
Figaro, look!
He-- He's alive. He can talk!
255
00:23:58,500 --> 00:24:01,700
- Let's say hello to Figaro.
- Hello to Figaro.
256
00:24:05,220 --> 00:24:08,710
Ohh. Oh, Cleo, I almost forgot.
257
00:24:08,850 --> 00:24:11,840
Look! It's Pinocchio!
258
00:24:11,970 --> 00:24:16,130
She's my little water baby.
Isn't she cute?
259
00:24:16,270 --> 00:24:17,970
Yeah, cute.
260
00:24:23,780 --> 00:24:26,640
This calls for a celebration.
261
00:24:26,780 --> 00:24:28,650
Music!
262
00:24:30,030 --> 00:24:33,190
You start one, Pinocchio.
263
00:24:51,300 --> 00:24:54,920
Oh, boy. A party!
264
00:24:55,060 --> 00:24:56,920
Mind if I cut in?
265
00:25:00,480 --> 00:25:03,760
How about sitting out
the next one, babe, huh?
266
00:25:03,900 --> 00:25:07,760
Whoop! Hey, whoa, let me out!
Let me out!
267
00:25:13,280 --> 00:25:16,440
Come, Cleo, join the party.
Dance!
268
00:25:18,660 --> 00:25:20,190
Ooh, nice.
269
00:25:24,580 --> 00:25:26,450
Gathering toys
270
00:25:27,420 --> 00:25:29,870
For my little boy
271
00:25:32,510 --> 00:25:35,540
- Look! Pretty!
- Oh!
272
00:25:35,680 --> 00:25:37,170
Help!
273
00:25:38,510 --> 00:25:39,880
Wh-Wh-Wh-Where's the bucket?
274
00:25:40,020 --> 00:25:43,220
Help! Water! Where's the water?
275
00:25:43,350 --> 00:25:45,970
Here it is! I got it!
Here's water! Here's some water!
276
00:25:47,310 --> 00:25:50,140
Help! Where's water?
277
00:25:53,190 --> 00:25:57,480
That was close.
Maybe we'd better go to bed...
278
00:25:57,620 --> 00:26:00,320
before something else happens.
279
00:26:06,960 --> 00:26:09,820
Little man, you've had
a busy night.
280
00:26:17,630 --> 00:26:22,340
Now, close your eyes
and go to sleep.
281
00:26:22,470 --> 00:26:24,340
Why?
282
00:26:24,470 --> 00:26:28,330
Oh, everybody has to sleep.
283
00:26:28,480 --> 00:26:33,060
Figaro goes to sleep...
and Cleo...
284
00:26:33,190 --> 00:26:37,850
and, and besides, tomorrow
you've got to go to school.
285
00:26:37,990 --> 00:26:40,190
Why?
286
00:26:40,320 --> 00:26:44,520
Oh, to learn things and--
287
00:26:44,660 --> 00:26:47,330
and get smart.
288
00:26:47,450 --> 00:26:49,360
Why?
289
00:26:50,830 --> 00:26:54,370
- Because.
- Oh.
290
00:27:49,930 --> 00:27:53,590
- Oh, look, Father! Look!
- Now, wait. Stand still now.
291
00:27:53,730 --> 00:27:56,970
- What are those?
- Huh? Oh, those.
292
00:27:57,100 --> 00:28:00,880
They are your schoolmates.
Girls and boys.
Uh, no-now, get in--
293
00:28:01,020 --> 00:28:02,890
- Real boys?
- Yes.
294
00:28:03,030 --> 00:28:06,770
But hurry now.
Oh, oh, wai-wai-wait! Wait. Eh--
295
00:28:10,280 --> 00:28:13,070
Here's an apple for your
teacher. Now turn around...
296
00:28:13,200 --> 00:28:16,190
and let me look you over.
297
00:28:18,460 --> 00:28:20,570
Huh? Oh, yeah, yeah.
298
00:28:20,710 --> 00:28:24,450
Here. Run along now.
299
00:28:29,010 --> 00:28:31,920
Fig, wait!
Come back here, Figaro.
300
00:28:35,220 --> 00:28:37,550
School is not for you.
301
00:28:38,980 --> 00:28:42,750
- Goodbye, Father.
- Goodbye, son. Hurry back.
302
00:28:51,660 --> 00:28:54,190
Ah, Gideon, listen.
The merry laughter...
303
00:28:54,320 --> 00:28:57,860
of little innocent children
wending their way to school.
304
00:28:57,990 --> 00:29:01,450
Thirsty little minds rushing
to the fountain of knowledge.
305
00:29:02,870 --> 00:29:06,030
School, a noble institution.
306
00:29:06,170 --> 00:29:09,290
What would this stupid
world be without--
307
00:29:11,340 --> 00:29:13,500
Well, well, well!
308
00:29:13,630 --> 00:29:18,590
Stromboli! So that old rascal's
back in town, eh?
309
00:29:19,970 --> 00:29:22,540
Remember, Gideon, the time
I tied strings on you...
310
00:29:22,690 --> 00:29:26,510
and passed you off
as a puppet?
311
00:29:26,650 --> 00:29:30,500
We nearly put one over on
that old gypsy that time.
312
00:29:35,200 --> 00:29:37,560
A little wooden boy.
313
00:29:37,700 --> 00:29:40,230
Now, who'd have-- A wooden boy!
314
00:29:43,620 --> 00:29:47,560
Look, Giddy, look! It's amazing.
315
00:29:47,710 --> 00:29:51,200
A live puppet without strings.
316
00:29:51,340 --> 00:29:54,120
A thing like that ought to be
worth a fortune to someone.
317
00:29:54,260 --> 00:29:57,120
Now let me see.
318
00:29:57,260 --> 00:29:59,130
That's it! Stromboli!
319
00:29:59,260 --> 00:30:03,250
Why, that fat old faker
would give his-- Listen.
320
00:30:03,390 --> 00:30:07,250
If we play our cards right,
we'll be on Easy Street,
321
00:30:07,390 --> 00:30:10,720
or my name isn't Honest John.
322
00:30:10,860 --> 00:30:13,250
Quick, we'll head him off.
323
00:30:27,710 --> 00:30:30,270
Shh! Now's our--
324
00:30:32,040 --> 00:30:34,440
No, no, stupid.
325
00:30:34,590 --> 00:30:36,870
Don't be crude.
326
00:30:37,010 --> 00:30:40,330
Let me handle this.
Here he comes.
327
00:30:40,470 --> 00:30:44,920
Ah, yes, Skinny, as I was saying
to the Duchess only yesterday--
328
00:30:45,180 --> 00:30:47,210
Oh! Oh, how clumsy of me.
329
00:30:47,350 --> 00:30:49,970
Oh, my, my, my, my.
330
00:30:50,100 --> 00:30:52,580
Oh, I'm terribly sorry.
331
00:30:52,730 --> 00:30:55,470
Oh, I do hope
you're not injured.
332
00:30:55,610 --> 00:30:58,640
- I'm all right.
- Oh, splendid.
333
00:31:00,530 --> 00:31:02,480
Well, well, hmm.
334
00:31:02,610 --> 00:31:04,900
Quite a scholar, I see.
335
00:31:05,030 --> 00:31:08,110
Look, Giddy, a man of letters.
336
00:31:09,370 --> 00:31:11,650
- Here's your book.
- I'm going to school.
337
00:31:11,790 --> 00:31:13,820
School. Ah, yes.
338
00:31:13,960 --> 00:31:17,780
Then you haven't heard of
the easy road to success.
339
00:31:17,920 --> 00:31:19,790
- Uh-uh.
- No?
340
00:31:19,920 --> 00:31:23,250
I'm speaking, my boy,
of the theatre.
341
00:31:23,380 --> 00:31:26,250
Here's your apple.
Bright lights, music,
342
00:31:26,390 --> 00:31:29,250
applause, fame!
343
00:31:29,390 --> 00:31:31,420
- Fame?
- Yes!
344
00:31:31,560 --> 00:31:35,380
And with that personality,
that profile, that physique,
345
00:31:35,520 --> 00:31:39,180
why, he's a natural born
actor, eh, Giddy?
346
00:31:39,310 --> 00:31:41,510
- But I'm going--
- Straight to the top.
347
00:31:41,650 --> 00:31:45,590
Why, I can see your name
in lights, lights six feet high.
348
00:31:45,740 --> 00:31:48,140
- Uh-- What is your name?
- Pinocchio.
349
00:31:48,280 --> 00:31:51,900
Pinocchio! P-I-N-- Eh, uh--
350
00:31:52,040 --> 00:31:55,240
U-O-- Eh, P-I-- Eh--
351
00:31:55,370 --> 00:31:57,320
We're wasting precious time.
352
00:31:57,460 --> 00:31:59,700
Come, on to the theatre.
353
00:31:59,830 --> 00:32:03,290
Hi diddle dee deeAn actor's life for me
354
00:32:03,420 --> 00:32:05,410
A high silk hatand a silver cane
355
00:32:05,550 --> 00:32:07,540
A watch of goldwith a diamond chain
356
00:32:07,680 --> 00:32:11,250
Hi diddle dee dayAn actor's life is gay
357
00:32:11,390 --> 00:32:13,380
It's great to be a celebrity
358
00:32:13,510 --> 00:32:15,960
An actor's life for me
359
00:32:32,200 --> 00:32:35,820
Hi diddle dee dumAn actor's life is fun
360
00:32:38,830 --> 00:32:42,070
Whew! Fine conscience
I turned out to be.
361
00:32:42,210 --> 00:32:46,450
Late the first day. Oh, well,
he can't get in much trouble...
362
00:32:46,590 --> 00:32:48,830
between here and school.
363
00:32:50,380 --> 00:32:53,750
- Oh, boy, a parade!
- An actor's life for me
364
00:32:53,890 --> 00:32:57,420
Hi diddle dee deeAn actor's life for me
365
00:32:57,560 --> 00:32:59,630
- Huh?
- A waxed mustacheand a beaver coat
366
00:32:59,770 --> 00:33:03,590
- A pony cart and a billy goatHi diddle dee dum
- Why, it's-- it's Pinoke. Hey!
367
00:33:03,730 --> 00:33:05,680
- An actor's life is fun
- Where you goin'?
368
00:33:05,810 --> 00:33:07,720
You wear your hairin a pompadour
369
00:33:07,860 --> 00:33:09,810
- You ride around ina coach and four
- Wait!
370
00:33:09,940 --> 00:33:11,810
- You stop and buy outa candy store
- Halt!
371
00:33:11,940 --> 00:33:13,940
- An actor's life for me
- Hold on there! Pinoke!
372
00:33:14,070 --> 00:33:17,650
Hi diddle dee deeAn actor's life for me
373
00:33:17,780 --> 00:33:19,860
- With clothes that comefrom the finest shops
- Hey, Pinoke.
374
00:33:19,990 --> 00:33:22,560
- And lots of peanutsand soda pop, Hi--
- Hey!
375
00:33:22,700 --> 00:33:25,270
- What was that?
- Oh, it's Jiminy!
376
00:33:25,420 --> 00:33:27,410
- Whatcha doin' up there?
- Huh? Who?
377
00:33:27,540 --> 00:33:30,620
Wha-Wha-Wha-What? Wha--
Who? Jiminy? Up where?
378
00:33:30,750 --> 00:33:32,620
Shh!
379
00:33:32,760 --> 00:33:35,370
Why, my boy, huh, you
must be seeing things.
380
00:33:35,510 --> 00:33:37,750
Oh, no, that's
my conscience. He--
381
00:33:37,890 --> 00:33:41,250
Now, now, now.Just calm down.
382
00:33:41,390 --> 00:33:44,880
Why, there's nothing
up there to be afraid of.
383
00:33:46,020 --> 00:33:48,390
Oh!
384
00:33:58,530 --> 00:34:00,400
Psst! Pinoke!
385
00:34:00,530 --> 00:34:03,860
Psst! Pinoke! Over here.
386
00:34:04,950 --> 00:34:07,240
- Over here.
- Oh,Jiminy!
387
00:34:07,370 --> 00:34:11,030
- I'm going to be an actor.
- All right, son,
take it easy now.
388
00:34:11,170 --> 00:34:13,240
Remember what I said
about temptation?
389
00:34:13,380 --> 00:34:16,160
- Uh-huh.
- Well, that's him.
390
00:34:16,300 --> 00:34:19,870
Oh, no,Jiminy,
that's Mr Honest John.
391
00:34:20,010 --> 00:34:22,710
Honest John?
392
00:34:23,850 --> 00:34:27,880
Get this thing off.
Get me outta here!
393
00:34:34,770 --> 00:34:37,220
Get me out of here!
394
00:34:44,620 --> 00:34:46,770
Oh!
395
00:34:50,660 --> 00:34:53,030
All right then, here's
what we'll tell 'em:
396
00:34:53,170 --> 00:34:56,320
You can't go to the theatre,
say "Thank you just the same,"
397
00:34:56,460 --> 00:34:59,540
you're sorry but you've
got to go to school.
398
00:34:59,670 --> 00:35:02,790
- Mm-hmm.
- Pinocchio!
399
00:35:02,920 --> 00:35:06,700
Oh, Pinocchio! Whoo-hoo!
400
00:35:06,850 --> 00:35:09,410
Here they come, Pinoke.
Now, you tell 'em.
401
00:35:09,560 --> 00:35:13,920
Whoo-hoo! Oh, little boy!
Ah, there you are!
402
00:35:14,060 --> 00:35:18,390
Now, where were we? Ah,
yes, on to the theatre!
403
00:35:18,520 --> 00:35:20,810
Goodbye,Jiminy! Goodbye!
404
00:35:20,940 --> 00:35:24,270
- Hi diddle dee deeAn actor's life for me
- Goodbye? Huh? Goodbye?
405
00:35:24,400 --> 00:35:26,600
- Hey, Pinoke, you can't--
- A high silk hatand a silver cane
406
00:35:26,740 --> 00:35:28,610
- A watch of goldwith a diamond chain
- There he goes.
407
00:35:28,740 --> 00:35:30,650
- Oh, what'll I do? I'll
run and tell his father.
- Hi diddle dee day
408
00:35:30,780 --> 00:35:33,740
- An actor's life is gay
- No, that'd be snitching.
409
00:35:33,870 --> 00:35:36,270
I'll go after him myself.
410
00:35:41,800 --> 00:35:44,700
Ladies and gentlemen,
411
00:35:44,840 --> 00:35:47,920
to conclude the performance
of this great show,
412
00:35:48,050 --> 00:35:53,290
Stromboli the Master Showman--
that's a-me--
413
00:35:53,430 --> 00:35:56,760
and by special permission
of the management--
414
00:35:56,890 --> 00:35:59,840
that's a-me too--
415
00:35:59,980 --> 00:36:02,100
is presenting to you
something...
416
00:36:02,230 --> 00:36:05,560
you will absolutely
refuse to believe.
417
00:36:07,240 --> 00:36:09,350
Well, looks like a sell-out.
418
00:36:09,490 --> 00:36:12,810
Introducing
the only marionette...
419
00:36:12,950 --> 00:36:15,190
who can sing and dance...
420
00:36:15,330 --> 00:36:19,570
absolutely without
the aids of strings.
421
00:36:20,790 --> 00:36:23,360
I hope so.
422
00:36:23,500 --> 00:36:28,200
The one and only Pinocchio!
423
00:36:29,130 --> 00:36:31,920
Hmph! What a build-up.
424
00:36:42,310 --> 00:36:45,550
I got no stringsto hold me dow--
425
00:36:49,650 --> 00:36:52,320
Go ahead, make a fool
of yourself.
426
00:36:52,450 --> 00:36:54,560
Then maybe you'll listen
to your conscience.
427
00:37:02,790 --> 00:37:05,160
Cute kid.
428
00:37:10,380 --> 00:37:12,860
I got no stringsto hold me down
429
00:37:13,010 --> 00:37:15,570
To make me fretor make me frown
430
00:37:15,720 --> 00:37:18,200
I had stringsbut now I'm free
431
00:37:18,350 --> 00:37:21,010
There are no strings on me
432
00:37:21,140 --> 00:37:23,620
Heigh-ho the merry-o
433
00:37:23,770 --> 00:37:26,380
That's the only way to be
434
00:37:26,520 --> 00:37:29,000
I want the world to know
435
00:37:29,150 --> 00:37:31,630
Nothing ever worries me
436
00:37:31,770 --> 00:37:33,810
I got no stringsso I can have fun
437
00:37:33,940 --> 00:37:36,890
- What I told you, huh?
- I'm not tied up with anyone
438
00:37:37,030 --> 00:37:39,510
They got stringsbut you can see
439
00:37:39,660 --> 00:37:42,330
There are no strings on me
440
00:37:49,620 --> 00:37:52,240
You have no stringsYour arms is free
441
00:37:52,380 --> 00:37:54,990
To love me by the Zuider Zee
442
00:37:55,130 --> 00:37:57,250
Ja, ja, jaIf you would woo
443
00:37:57,380 --> 00:37:59,330
I'd bust my strings for you
444
00:38:14,400 --> 00:38:16,430
You got no stringsComme ci, comme ca
445
00:38:16,570 --> 00:38:18,850
Your savoir faireis ooo-la-la
446
00:38:18,990 --> 00:38:20,850
I've got stringsbut entre nous
447
00:38:20,990 --> 00:38:23,190
I'd cut my strings for you
448
00:38:40,420 --> 00:38:42,790
Down where the Volga flows
449
00:38:42,930 --> 00:38:44,960
There's a Russian rendezvous
450
00:38:45,090 --> 00:38:47,210
Where me and Ivan go
451
00:38:47,350 --> 00:38:50,460
But I'd rather go with you, hey
452
00:38:52,430 --> 00:38:55,130
Hey!
453
00:38:55,270 --> 00:38:58,100
Hey!
454
00:38:58,230 --> 00:39:00,100
Hey!
455
00:39:04,360 --> 00:39:06,560
Hey!
456
00:39:10,280 --> 00:39:13,190
Hey!
457
00:39:13,330 --> 00:39:15,490
Hey!
458
00:39:19,340 --> 00:39:21,410
- Hey!
- Hey!
459
00:39:24,050 --> 00:39:26,580
There are no strings on me
460
00:39:36,310 --> 00:39:38,680
Hmm, they like him.
461
00:39:38,810 --> 00:39:40,680
He's a success.
462
00:39:40,810 --> 00:39:43,760
Gosh, maybe I was wrong.
463
00:39:53,990 --> 00:39:58,570
Well, guess he won't
need me any more.
464
00:39:58,710 --> 00:40:01,610
What does an actor want
with a conscience anyway?
465
00:40:09,550 --> 00:40:12,330
What could have happened to him?
466
00:40:14,350 --> 00:40:17,170
Where could he be at this hour?
467
00:40:18,810 --> 00:40:21,880
I'd better go out again
and look for him.
468
00:40:26,150 --> 00:40:30,480
And remember, nobody eats
a bite until I find him.
469
00:40:56,050 --> 00:40:57,460
I got-a no stringsbut I got-a the brain
470
00:40:57,510 --> 00:41:00,300
I buy a new suitand I swing-a the chain
471
00:41:00,430 --> 00:41:03,380
I eat-a the bestand I drink-a champagne
472
00:41:03,520 --> 00:41:05,840
I got-a no strings on me
473
00:41:08,230 --> 00:41:11,140
- Bravo, Pinocchio!
- They like me.
474
00:41:11,270 --> 00:41:13,220
Hmm, two hundred.
475
00:41:13,360 --> 00:41:16,600
- You are sensational!
- Ya mean I'm good?
476
00:41:16,740 --> 00:41:19,860
Ahh, three hundred.
477
00:41:19,990 --> 00:41:22,690
You are colossal!
478
00:41:22,830 --> 00:41:25,990
Does that mean I'm an actor?
479
00:41:26,120 --> 00:41:30,160
Sure. I will push you
in the public's eye.
480
00:41:30,290 --> 00:41:34,290
Your face, she will be
on everybody's tongue.
481
00:41:34,420 --> 00:41:37,290
- Will she?
- Ye-- Uh, huh?
482
00:41:37,420 --> 00:41:39,990
What's this?
483
00:41:46,930 --> 00:41:48,630
Ahhh!
484
00:41:48,770 --> 00:41:53,100
For you, my little Pinocchio.
485
00:41:53,230 --> 00:41:55,470
For me? Gee, thanks!
486
00:41:55,610 --> 00:41:58,730
I'll run right home
and tell my father.
487
00:42:00,280 --> 00:42:02,760
Home?
488
00:42:02,910 --> 00:42:05,690
Oh, sure. Going home
to your father.
489
00:42:06,950 --> 00:42:09,190
Oh, that is very comical!
490
00:42:09,330 --> 00:42:13,190
- Ya mean it's funny?
- Oh, sure! Yes.
491
00:42:13,330 --> 00:42:16,580
- I'll be back in the morning.
- Be back in the morning.
492
00:42:17,710 --> 00:42:19,910
Going home.
493
00:42:25,930 --> 00:42:29,340
There, this will be your home,
494
00:42:29,470 --> 00:42:31,960
where I can find you always.
495
00:42:32,100 --> 00:42:35,300
- No, no, no!
- Yes, yes, yes!
496
00:42:35,440 --> 00:42:39,100
To me you are belonging.
497
00:42:39,230 --> 00:42:41,220
We will tour the world.
498
00:42:41,360 --> 00:42:43,730
Paris. London.
499
00:42:43,860 --> 00:42:48,360
Monte Carlo.
"Constantinopolee."
500
00:42:48,490 --> 00:42:51,480
- No, no!
- Yes!
501
00:42:51,620 --> 00:42:53,950
We start tonight!
502
00:42:55,710 --> 00:42:57,990
Hmm.
503
00:42:58,130 --> 00:43:02,620
You will make lots of money...
504
00:43:02,760 --> 00:43:04,460
for me!
505
00:43:04,590 --> 00:43:08,960
And when you are
growing too old,
506
00:43:09,090 --> 00:43:13,300
you will make good... firewood!
507
00:43:15,310 --> 00:43:18,550
Let me outta here! I gotta
get out! You can't keep me!
508
00:43:18,690 --> 00:43:20,970
Quiet! Shut-a up...
509
00:43:21,110 --> 00:43:24,310
before I knock-a you silly!
510
00:43:25,780 --> 00:43:27,810
Good night,
511
00:43:29,030 --> 00:43:32,310
my little wooden gold mine.
512
00:43:37,460 --> 00:43:40,410
No! No, wait! Let me out!
513
00:43:40,540 --> 00:43:43,450
I'll tell my father!
514
00:43:43,590 --> 00:43:46,700
Giddyap! Get along there.
515
00:43:52,720 --> 00:43:55,670
Jiminy! Oh,Jiminy!
516
00:43:57,060 --> 00:43:59,260
Oh,Jiminy, where are ya?
517
00:44:00,980 --> 00:44:03,220
Jiminy Cricket!
518
00:44:23,710 --> 00:44:27,700
Well, there he goes,
sitting in the lap of luxury,
519
00:44:27,840 --> 00:44:29,950
the world at his feet.
520
00:44:30,090 --> 00:44:33,500
Oh, well, I can always
say I knew him when.
521
00:44:36,010 --> 00:44:39,040
I'll just go out
of his life quietly.
522
00:44:45,440 --> 00:44:48,220
I would like to
wish him luck though.
523
00:44:48,360 --> 00:44:50,720
Sure! Why not?
524
00:44:59,070 --> 00:45:01,470
Pinocchio.
525
00:45:01,620 --> 00:45:06,650
Pinocchio. It's me, your
old friend Jiminy, remember?
526
00:45:06,790 --> 00:45:09,950
Jiminy! Gee, I'm glad to see ya!
527
00:45:10,080 --> 00:45:12,750
Pinocchio! What's happened?
528
00:45:14,380 --> 00:45:16,780
- What did he do to ya?
- Oh, he was mad.
529
00:45:16,920 --> 00:45:19,460
He said he was gonna push
my face in everybody's eye.
530
00:45:19,590 --> 00:45:21,840
- Yeah?
- A-A-And just 'cause
I'm a gold brick,
531
00:45:21,970 --> 00:45:24,340
he-he's gonna chop me
into firewood!
532
00:45:24,470 --> 00:45:27,970
Oh, is that so?
Now, don't you worry, son.
533
00:45:28,100 --> 00:45:31,340
I'll have you out of here
in no time at all.
534
00:45:31,480 --> 00:45:36,100
Why, this is-- eh, just as
easy as... rollin' off a--
535
00:45:44,660 --> 00:45:47,060
Kind of rusty.
536
00:45:49,410 --> 00:45:54,160
- Needs a little oil!
- Needs a little oil, needs
a little oil, a little oil.
537
00:45:54,290 --> 00:45:56,960
That's what I said.
538
00:46:06,430 --> 00:46:09,050
Must be one of the old models.
539
00:46:09,180 --> 00:46:11,220
You mean, you can't open it?
540
00:46:11,350 --> 00:46:14,140
Yeah.
541
00:46:14,270 --> 00:46:16,670
Looks pretty hopeless.
542
00:46:16,810 --> 00:46:19,180
It'll take a miracle
to get us out of here.
543
00:46:19,320 --> 00:46:21,520
Gee.
544
00:46:22,700 --> 00:46:24,730
Pinocchio!
545
00:46:26,030 --> 00:46:28,150
Pinocchio!
546
00:46:39,790 --> 00:46:41,830
Giddyap!
547
00:46:50,810 --> 00:46:53,010
Pinocch--
548
00:47:00,610 --> 00:47:03,470
A fine conscience
I turned out to be.
549
00:47:03,610 --> 00:47:06,090
I should've listened
to you,Jiminy.
550
00:47:06,240 --> 00:47:10,400
No, it was my fault. I shouldn't
have walked out on you.
551
00:47:10,530 --> 00:47:13,730
Guess I'll never see
my father again.
552
00:47:15,620 --> 00:47:17,900
Oh, buck up, son.
553
00:47:18,040 --> 00:47:22,370
It could be worse.
Be cheerful, like me.
554
00:47:27,970 --> 00:47:31,710
Aw, take it easy, son.
555
00:47:31,840 --> 00:47:34,330
Come on, blow.
556
00:47:35,890 --> 00:47:38,170
Thatta boy.
557
00:47:41,140 --> 00:47:44,050
Oh, well, it stopped
raining anyway.
558
00:47:46,110 --> 00:47:49,270
Hey, that star again!
Uh, the lady, the-- Ooh!
559
00:47:49,400 --> 00:47:52,190
- The fairy!
- What'll she say?
560
00:47:53,740 --> 00:47:57,650
- What'll I tell her?
- You might tell her the truth.
561
00:48:06,170 --> 00:48:10,080
- Why, Pinocchio.
- Uh, eh, hello!
562
00:48:10,210 --> 00:48:12,080
Sir Jiminy!
563
00:48:12,220 --> 00:48:16,290
Well! Uh, this is a--
a pleasant surprise. Ha-ha.
564
00:48:16,430 --> 00:48:19,250
Pinocchio, why didn't
you go to school?
565
00:48:19,390 --> 00:48:24,340
- School? Well, I-- um--
- Uh-- Go ahead, tell her.
566
00:48:24,480 --> 00:48:27,350
I was going to school
'til I met somebody.
567
00:48:27,480 --> 00:48:31,310
- Met somebody?
- Yeah. Uh, two big monsters...
568
00:48:31,440 --> 00:48:33,810
with big green eyes!
569
00:48:35,820 --> 00:48:38,490
- Why, I-- I--
- Monsters?
570
00:48:38,620 --> 00:48:42,440
- Weren't you afraid?
- No, ma'am. But they
tied me in a big sack.
571
00:48:44,580 --> 00:48:48,110
You don't say!
And where was Sir Jiminy?
572
00:48:48,250 --> 00:48:50,920
Eh, huh? Oh,Jiminy?
573
00:48:51,040 --> 00:48:53,160
Hey, psst! Leave me outta this.
574
00:48:53,300 --> 00:48:55,750
They put him in a little sack.
575
00:48:55,880 --> 00:48:58,870
- No!
- Yeah!
576
00:48:59,010 --> 00:49:01,540
- How did you escape?
- I didn't.
577
00:49:01,680 --> 00:49:04,380
They chopped me into firewood.
578
00:49:06,890 --> 00:49:08,840
Oh! Oh, look!
579
00:49:08,980 --> 00:49:11,680
My nose! What's happened?
580
00:49:11,810 --> 00:49:14,060
Perhaps you haven't been
telling the truth, Pinocchio.
581
00:49:14,190 --> 00:49:18,310
- "Perhaps"?
- Oh, but I have,
every single word.
582
00:49:23,370 --> 00:49:26,650
Oh, please help me!
I'm awful sorry.
583
00:49:26,790 --> 00:49:30,730
You see, Pinocchio, a lie
keeps growing and growing...
584
00:49:30,870 --> 00:49:33,070
until it's as plain as
the nose on your face.
585
00:49:33,210 --> 00:49:35,450
She's right, Pinoke.
You better come clean.
586
00:49:35,590 --> 00:49:38,580
I'll never lie again.
Honest, I won't.
587
00:49:38,710 --> 00:49:42,080
Please, Your Honor--
Uh, uh, I mean, Miss Fairy.
588
00:49:42,220 --> 00:49:44,670
Give him another chance,
for my sake.
589
00:49:44,800 --> 00:49:47,500
Will ya, huh?
590
00:49:47,640 --> 00:49:50,510
I'll forgive you this once.
But remember,
591
00:49:50,640 --> 00:49:55,220
a boy who won't be good might
just as well be made of wood.
592
00:49:55,360 --> 00:49:57,640
- We'll be good, won't we?
- We'll be good, won't we?
593
00:49:57,770 --> 00:50:01,350
Very well. But this is
the last time I can help you.
594
00:50:07,240 --> 00:50:09,860
Gee, look,Jiminy, my nose!
595
00:50:09,990 --> 00:50:12,900
Hey, we're free!
Come on, Pinoke!
596
00:50:13,040 --> 00:50:16,030
I buy a new suitand I swing-a the cane
597
00:50:16,170 --> 00:50:19,120
I eat-a the fishand I drink-a champagne
598
00:50:19,250 --> 00:50:21,730
I got no strings on me
599
00:50:21,880 --> 00:50:24,040
- Toodle-ooo, Stromboli.
- Goodbye, Mr Strombo--
600
00:50:24,170 --> 00:50:28,250
Shh! Quiet! Let's get outta here
before something else happens.
601
00:50:37,060 --> 00:50:40,840
Hi diddle dee deeAn actor's life for me
602
00:50:40,980 --> 00:50:42,970
A high silk hatand a silver cane
603
00:50:43,110 --> 00:50:45,140
A watch of goldwith a diamond chain
604
00:50:45,280 --> 00:50:48,810
Hi diddle dee dayAn actor's life is gay
605
00:50:48,950 --> 00:50:50,980
It's great to be a celebrity
606
00:50:51,120 --> 00:50:54,360
An actor's life for me
607
00:50:54,500 --> 00:50:57,860
And the dummy fell for it...
608
00:50:58,000 --> 00:51:00,400
hook, line and sinker!
609
00:51:04,130 --> 00:51:07,370
And he still thinks
we're his friends.
610
00:51:08,970 --> 00:51:11,370
And did Stromboli pay...
611
00:51:11,510 --> 00:51:14,080
plenty!
612
00:51:16,560 --> 00:51:20,220
That shows you how low
Honest John will stoop,
613
00:51:20,350 --> 00:51:22,750
eh, Giddy?
614
00:51:25,860 --> 00:51:28,260
Now, uh, coachman,
615
00:51:30,360 --> 00:51:32,230
what's your proposition?
616
00:51:32,360 --> 00:51:35,570
Well,
617
00:51:35,700 --> 00:51:39,360
how would you blokes like
to make some real money?
618
00:51:40,960 --> 00:51:44,200
Well! And who do we
have to, eh--
619
00:51:45,790 --> 00:51:49,570
No, no! Nothing like that.
620
00:51:49,710 --> 00:51:52,710
You see--
621
00:51:56,300 --> 00:51:59,840
I'm collecting
stupid little boys.
622
00:51:59,970 --> 00:52:02,640
- Stupid little boys?
- You know,
623
00:52:02,770 --> 00:52:05,890
the disobedient ones what
play hookey from school.
624
00:52:06,020 --> 00:52:08,930
- Oh!
- And you see...
625
00:52:12,860 --> 00:52:15,340
Yes.
626
00:52:15,490 --> 00:52:17,860
Oh!
627
00:52:25,750 --> 00:52:28,310
And I takes 'em
to Pleasure Island!
628
00:52:28,460 --> 00:52:31,240
Ah, Pleasure Island.
629
00:52:31,380 --> 00:52:34,250
Pleasure Island?
But the law, suppose they--
630
00:52:34,380 --> 00:52:37,830
No, no. There is no risk.
631
00:52:37,970 --> 00:52:41,250
They never come back...
632
00:52:41,390 --> 00:52:43,870
as boys!
633
00:52:50,520 --> 00:52:54,060
Now, I've got a coach load
leaving at midnight.
634
00:52:54,190 --> 00:52:57,480
We'll meet at the crossroads,
and no double-crossing!
635
00:52:57,610 --> 00:52:59,350
- No, sir.
- Scout around,
636
00:52:59,490 --> 00:53:02,230
and any good prospects
you find, bring 'em to me.
637
00:53:02,370 --> 00:53:03,770
- Yes, Chief.
- I'll pay you well.
638
00:53:03,910 --> 00:53:06,110
- I got plenty of gold.
- Yes, yes.
639
00:53:07,790 --> 00:53:11,780
No, sir, nothing can stop me
now. I'll make good this time.
640
00:53:11,920 --> 00:53:14,660
- You'd better.
- I will. I'm going to school.
641
00:53:14,800 --> 00:53:18,650
- That's the stuff, Pinoke.
- I'd rather be smart
than be an actor.
642
00:53:18,800 --> 00:53:23,040
Now you're talkin'! Come on,
slowpoke, I'll race ya home.
643
00:53:29,270 --> 00:53:33,040
Well, well, Pinocchio.
What's your rush?
644
00:53:33,190 --> 00:53:36,050
I gotta beat Jiminy home.
Oh, hello.
645
00:53:36,190 --> 00:53:38,720
Well, how is the great actor?
646
00:53:38,860 --> 00:53:42,140
I don't wanna be an actor.
Stromboli was terrible.
647
00:53:42,280 --> 00:53:45,110
- He was?
- Yeah, he locked me
in a bird cage--
648
00:53:45,240 --> 00:53:48,110
- He did?
- Uh-huh, but I
learned my lesson.
649
00:53:48,240 --> 00:53:52,240
- I'm going--
- Oh, you poor, poor boy.
You must be a nervous wreck.
650
00:53:52,370 --> 00:53:55,910
That's it, you are
a nervous wreck!
651
00:53:56,040 --> 00:53:58,660
We must diagnose
this case at once.
652
00:53:58,800 --> 00:54:01,160
Quick, Doctor, your notebook.
653
00:54:02,880 --> 00:54:05,450
Bless my soul.
654
00:54:05,590 --> 00:54:08,380
Hmmm, mm-hmm.
655
00:54:08,510 --> 00:54:12,170
My, my.Just as I thought.
656
00:54:12,310 --> 00:54:14,010
A slight touch of
monetary complications...
657
00:54:14,140 --> 00:54:17,260
with bucolic
semi-lunar contraptions
of the flying trapezes.
658
00:54:18,770 --> 00:54:21,680
Mm-hmm. Say "hippopotamus."
659
00:54:21,820 --> 00:54:24,560
- Hi-ho-hotamus.
- I knew it!
660
00:54:24,690 --> 00:54:26,810
Compound transmission of the
pandemonium with percussion...
661
00:54:26,950 --> 00:54:29,980
and spasmodic
frantic disintegration.
662
00:54:30,120 --> 00:54:32,400
- Close your eyes.
What do you see?
- Nothing.
663
00:54:32,540 --> 00:54:35,070
-Open them. Now what do you see?
-Spots.
664
00:54:35,200 --> 00:54:38,860
Aha! Now that heart.
665
00:54:39,000 --> 00:54:42,740
Ooh, my goodness!
666
00:54:42,880 --> 00:54:45,360
A palpitating syncopation
of the killer diller...
667
00:54:45,510 --> 00:54:48,370
with the wicky wacky
stomping of the floy joy.
668
00:54:48,510 --> 00:54:50,750
Quick, Doctor, that report.
669
00:54:50,890 --> 00:54:54,380
Ooh, this makes it
perfectly clear!
670
00:54:55,680 --> 00:55:00,130
My boy, you are allergic.
671
00:55:00,270 --> 00:55:03,430
- Allergic?
- Yes, and there is
only one cure.
672
00:55:03,570 --> 00:55:07,680
- A vacation on Pleasure Island!
- Pleasure Island?
673
00:55:07,820 --> 00:55:10,300
Yes, that happy land
of carefree boys...
674
00:55:10,450 --> 00:55:12,650
where every day is a holiday!
675
00:55:12,780 --> 00:55:16,640
- But I can't go. I--
- Why, of course you can go.
676
00:55:16,790 --> 00:55:19,400
I'm giving you my ticket.
677
00:55:21,580 --> 00:55:24,150
- Here.
- Thanks! But I'm--
678
00:55:24,290 --> 00:55:28,540
Oh, tut-tut-tut-tut, I insist.
Your health comes first.
679
00:55:28,670 --> 00:55:32,170
Come, the coach
departs at midnight.
680
00:55:32,300 --> 00:55:36,040
Hi diddle dee deeIt's Pleasure Isle for me
681
00:55:36,180 --> 00:55:38,050
Where every day is a holiday
682
00:55:38,180 --> 00:55:40,210
And kids have nothingto do but play
683
00:55:40,350 --> 00:55:42,260
- Pinoke!
- Hi diddle dee dee
684
00:55:42,390 --> 00:55:46,220
Oh, Pinoke? Now where
do you suppose he-- Huh?
685
00:55:46,360 --> 00:55:49,260
Pinocchio! Hey! Come back!
686
00:55:57,490 --> 00:55:59,440
Giddyap!
687
00:56:02,750 --> 00:56:05,530
Well,
688
00:56:05,670 --> 00:56:08,490
here we go again.
689
00:56:09,670 --> 00:56:12,450
My name's Lampwick.
What's yours?
690
00:56:12,590 --> 00:56:14,620
Pinocchio.
691
00:56:14,760 --> 00:56:18,000
- Ever been to Pleasure Island?
- Uh-uh, but Mr Honest John
gave me--
692
00:56:18,140 --> 00:56:22,210
Me neither, but they say it's a
swell joint. No school, no cops.
693
00:56:22,350 --> 00:56:25,550
You can tear the joint apart,
and nobody says a word.
694
00:56:25,680 --> 00:56:30,050
- Honest John gave me--
- Loaf around, plenty to eat,
plenty to drink.
695
00:56:30,190 --> 00:56:32,350
- And it's all free!
- Honest John--
696
00:56:32,480 --> 00:56:36,340
Boy, that's the place.
I can hardly wait!
697
00:57:14,060 --> 00:57:15,930
Right here, boys!
Right here!
698
00:57:16,070 --> 00:57:18,930
Get your cake, pie,
dill pickles and ice cream.
699
00:57:19,070 --> 00:57:22,270
Eat all you can. Be a glutton.
Stuff yourselves.
700
00:57:22,410 --> 00:57:26,440
It's all free, boys.
It's all free. Hurry,
hurry, hurry, hurry!
701
00:57:26,580 --> 00:57:28,440
The Rough House.
The Rough House.
702
00:57:28,580 --> 00:57:31,530
It's the roughest, toughest
joint ya ever seen.
703
00:57:31,660 --> 00:57:35,360
-Come in and pick a fight, boys.
-Oh, boy, a scrap!
704
00:57:35,500 --> 00:57:37,620
Come on, let's go in and
poke somebody in the nose.
705
00:57:37,750 --> 00:57:40,080
- Why?
- Ah, just for the fun of it.
706
00:57:40,210 --> 00:57:42,500
Okay, Lampy.
707
00:57:44,220 --> 00:57:45,880
Tobacco Road. Tobacco Road.
708
00:57:46,010 --> 00:57:48,540
Get your cigars, cigarettes
and chewin' tobacco.
709
00:57:48,680 --> 00:57:51,760
Come in and smoke
your heads off. There's
nobody here to stop you.
710
00:57:51,890 --> 00:57:53,970
Pinocchio!
711
00:57:54,100 --> 00:57:57,680
Pinocchio! There's somethin'...
phoney about all this.
712
00:57:57,810 --> 00:57:59,760
I gotta get him outta here.
713
00:57:59,900 --> 00:58:02,300
Hurry, hurry, hurry, hurry,
hurry! See the model home.
714
00:58:02,440 --> 00:58:05,770
It's open for destruction,
and it's all yours, boys!
715
00:58:05,900 --> 00:58:08,300
It's all yours!
716
00:58:12,120 --> 00:58:14,820
What'd I tell ya?
Ain't this a swell joint?
717
00:58:14,960 --> 00:58:18,070
Yeah! Bein' bad's
a lot of fun, ain't it?
718
00:58:18,210 --> 00:58:21,410
Yeah, uh-huh. Get a load of
that stained-glass window.
719
00:58:26,470 --> 00:58:30,000
All right now,
hop to it, you blokes.
720
00:58:30,140 --> 00:58:33,500
Come on, come on! Shut the doors
and lock 'em tight.
721
00:58:35,140 --> 00:58:39,180
Now get below and get
them crates ready.
722
00:58:39,310 --> 00:58:43,600
Give a bad boy enough rope
and he'll soon make
a jackass of himself.
723
00:58:51,410 --> 00:58:54,520
Pinocchio!
724
00:58:54,660 --> 00:58:56,940
Pinocchio?
725
00:59:00,830 --> 00:59:03,160
Where is everybody?
726
00:59:05,840 --> 00:59:08,370
The place is like a graveyard.
727
00:59:08,510 --> 00:59:11,040
I don't like the looks of this.
728
00:59:11,180 --> 00:59:13,540
Pinocchio!
729
00:59:16,050 --> 00:59:18,420
Hey, where are you?
730
00:59:35,030 --> 00:59:37,560
Where d'you suppose all
the kids went to, Lampwick?
731
00:59:37,700 --> 00:59:40,900
Ah, they're around here
somewheres. What do you care?
732
00:59:43,790 --> 00:59:47,870
- You're having
a good time, ain't ya?
- Uh-huh, I sure am.
733
00:59:48,000 --> 00:59:51,240
Oh, boy! This is the life,
huh, Pinoky?
734
00:59:51,380 --> 00:59:53,780
Yeah!
735
00:59:53,920 --> 00:59:56,210
It sure is!
736
00:59:56,340 --> 00:59:58,710
Ah, you smoke
like me grandmother!
737
00:59:59,930 --> 01:00:03,700
Come on, take
a big drag like this.
738
01:00:06,140 --> 01:00:08,630
Okay, Lampy.
739
01:00:25,870 --> 01:00:28,610
Some fun, huh, kid?
740
01:00:28,750 --> 01:00:31,490
Okay, Slats, your shot.
741
01:00:45,970 --> 01:00:49,260
What's the matter, Slats?
Losin' your grip?
742
01:00:51,770 --> 01:00:55,710
Pinocchio! So this is
where I find you.
743
01:00:55,860 --> 01:00:58,530
How do you ever expect
to be a real boy?
744
01:00:58,650 --> 01:01:01,270
Look at yourself. Smoking,
745
01:01:01,400 --> 01:01:05,150
playing pool! Ow! You are coming
right home with me this minute!
746
01:01:05,280 --> 01:01:07,950
Hey! Who's the beetle?
747
01:01:08,080 --> 01:01:11,150
Let go! Put me down!
Let me out of here. Let me out!
748
01:01:11,290 --> 01:01:14,450
He's my conscience. He tells me
what's right and wrong.
749
01:01:14,580 --> 01:01:19,040
What? You mean to tell me you
take orders from a grasshopper?
750
01:01:19,170 --> 01:01:22,410
Grasshopper? Look here,
you, you impudent young pup!
751
01:01:22,550 --> 01:01:24,670
It wouldn't hurt you to take
orders from your grasshopp--
752
01:01:24,800 --> 01:01:27,000
Uh, uh... your conscience,
if you have one.
753
01:01:27,140 --> 01:01:30,340
Yeah, yeah, yeah, sure.
Screwball in the corner pocket.
754
01:01:41,780 --> 01:01:44,520
Why-- Why-- Ya young hoodlum!
755
01:01:44,650 --> 01:01:47,900
I'll-- I'll knock
your block off!
756
01:01:53,040 --> 01:01:54,900
Why, I'll take you apart
and put you back together.
757
01:01:55,040 --> 01:01:57,660
Oh, don't hurt him,Jiminy.
He's my best friend.
758
01:01:57,790 --> 01:02:01,120
Why, I'll-- Your best friend?
759
01:02:01,250 --> 01:02:04,250
And what am I?
Just your conscience.
760
01:02:05,670 --> 01:02:09,130
Okay, that settles it.
761
01:02:09,260 --> 01:02:12,750
- B-But,Jiminy--
- You buttered your bread,
now sleep in it.
762
01:02:21,230 --> 01:02:23,390
Ha-ha-ha! Go on, laugh.
763
01:02:23,520 --> 01:02:27,430
Make a jackass out of yourself.
I'm through! This is the end.
764
01:02:27,570 --> 01:02:31,100
But,Jiminy, Lampwick says
a guy only lives once.
765
01:02:31,240 --> 01:02:33,060
Lampwick. Hmph!
766
01:02:33,200 --> 01:02:36,150
Come on, come on. Let him go.
767
01:02:40,580 --> 01:02:42,950
Lampwick. Hmph, Lampwick!
768
01:02:44,210 --> 01:02:48,250
Burns me up. After all
I tried to do for him.
769
01:02:48,380 --> 01:02:52,960
Who's his conscience anyway? Me
or that, that hoodlum Lampwick?
770
01:02:53,090 --> 01:02:55,920
I've had enough of this.
I'm taking the next boat
out of here.
771
01:02:56,060 --> 01:02:58,170
Open up that door! Open up!
772
01:02:58,310 --> 01:03:00,670
I wanna go home!
773
01:03:05,440 --> 01:03:08,600
Come on, you blokes!
Keep 'em moving!
774
01:03:08,730 --> 01:03:12,640
Lively there now.
We haven't got all night.
775
01:03:15,740 --> 01:03:18,310
Where'd all the
donkeys come from?
776
01:03:18,450 --> 01:03:20,930
Come on, come on.
Let's have another.
777
01:03:22,620 --> 01:03:26,160
And what's your name?
778
01:03:26,290 --> 01:03:29,870
Okay, you'll do! In you go!
779
01:03:30,000 --> 01:03:33,540
You boys'll bring a nice price.
780
01:03:33,670 --> 01:03:36,210
All right, next!
781
01:03:36,340 --> 01:03:40,030
- And what might your name be?
- Alexander.
782
01:03:40,180 --> 01:03:42,800
Hmm, so you can talk.
783
01:03:42,930 --> 01:03:47,470
Ye-Yes, sir. I wanna
go home to my mama!
784
01:03:47,600 --> 01:03:50,300
Take him back!
He can still talk!
785
01:03:51,780 --> 01:03:55,470
Please, please! I don't
wanna be a donkey!
786
01:03:55,610 --> 01:03:58,060
- Let me outta here!
- Quiet!
787
01:03:58,200 --> 01:04:02,320
You boys have had your fun.
Now pay for it.
788
01:04:02,450 --> 01:04:06,990
"Boys"? So that's what--
Pinocchio!
789
01:04:07,250 --> 01:04:10,820
Ha! To hear that beetle talk,
790
01:04:10,960 --> 01:04:15,250
you'd think somethin'
was going to happen to us.
791
01:04:18,930 --> 01:04:21,410
Conscience. Nah, phooey!
792
01:04:27,850 --> 01:04:29,880
Where does he get that stuff?
793
01:04:30,020 --> 01:04:33,300
"How do you ever expect
to be a real boy?"
794
01:04:33,440 --> 01:04:37,020
What's he think
I look like, a jackass?
795
01:04:37,150 --> 01:04:39,600
You sure do!
796
01:04:42,240 --> 01:04:44,770
Hey, you laugh like a donkey.
797
01:04:48,660 --> 01:04:51,360
Did that come out of me?
798
01:04:53,630 --> 01:04:55,700
Oh!
799
01:04:55,840 --> 01:04:58,080
Huh?
800
01:04:59,590 --> 01:05:01,620
What the-- What's goin' on?
801
01:05:04,680 --> 01:05:07,630
I've been double-crossed!
Help! Help!
802
01:05:07,760 --> 01:05:11,260
Somebody, help!
I've been framed! Help!
803
01:05:11,390 --> 01:05:14,680
Please, you gotta help me.
Oh, be a pal.
804
01:05:14,810 --> 01:05:17,290
Call that beetle! Call anybody!
805
01:05:20,400 --> 01:05:24,770
Mama! Mama!
806
01:05:41,380 --> 01:05:45,150
- Oh, what's happened?
- I hope I'm not too late.
807
01:05:46,300 --> 01:05:49,000
What'll I do?
808
01:05:51,970 --> 01:05:55,470
- Pinocchio!
-Jiminy! Oh,Jiminy, help!
809
01:05:55,600 --> 01:05:58,720
Wait, Pinoke! The kids,
the boys, they're all donkeys!
810
01:05:58,850 --> 01:06:01,140
Oh, you too!
811
01:06:01,270 --> 01:06:03,750
Come on, quick!
Before you get any worse.
812
01:06:05,650 --> 01:06:08,350
This way, Pinoke.
It's the only way out.
813
01:06:16,540 --> 01:06:19,740
Hurry up... before they see us.
814
01:06:21,790 --> 01:06:24,190
You gotta jump!
815
01:06:42,440 --> 01:06:45,350
Jiminy.
816
01:06:45,480 --> 01:06:49,520
Jiminy, y-you all right?
817
01:06:49,650 --> 01:06:52,730
Sure. I thought
we'd never make it.
818
01:06:54,620 --> 01:06:57,480
Certainly feels good
to be back on...
819
01:06:57,620 --> 01:07:00,320
dry land.
820
01:07:00,450 --> 01:07:02,990
Come on, let's get home.
821
01:07:04,210 --> 01:07:06,240
Father! Father, I'm home!
822
01:07:06,380 --> 01:07:10,040
- We're home, Mr Geppetto!
Home again!
- It's me, Pinocchio!
823
01:07:10,170 --> 01:07:14,790
- I'm home to stay!
- Here he is, Mr Geppetto.
Home at last.
824
01:07:14,930 --> 01:07:18,130
Hey, maybe he's asleep.
825
01:07:20,100 --> 01:07:22,550
Father! Father, it's me!
826
01:07:24,350 --> 01:07:27,510
Pinoke, come here.
827
01:07:27,650 --> 01:07:30,640
Look. He ain't here.
828
01:07:30,770 --> 01:07:33,810
He-- He's gone.
829
01:07:33,940 --> 01:07:36,140
Yeah, and Figaro.
830
01:07:36,280 --> 01:07:38,610
And Cleo too.
831
01:07:43,160 --> 01:07:45,860
Maybe something awful
happened to him.
832
01:07:46,000 --> 01:07:49,490
Don't worry, son,
he probably hasn't gone far.
833
01:07:57,260 --> 01:07:59,740
Hey.
834
01:07:59,890 --> 01:08:01,750
- It's a message.
- What's it say?
835
01:08:01,890 --> 01:08:04,290
- It's about your father.
- Where is he?
836
01:08:04,430 --> 01:08:06,510
Why, uh, uh,
it says here he, uh,
837
01:08:06,640 --> 01:08:10,010
he went looking for you and, uh,
uh, he was swallowed by a whale.
838
01:08:10,150 --> 01:08:15,060
- Swallowed by a whale?
- Yeah, uh-huh. A-- A whale?
839
01:08:15,190 --> 01:08:17,560
- A whale named Monstro.
- Oh, he's--
840
01:08:17,690 --> 01:08:19,770
Uh, but, but wait. He's alive.
841
01:08:19,900 --> 01:08:21,650
- Alive? Where?
- Why, uh, uh,
842
01:08:21,780 --> 01:08:24,450
inside the whale at the,
at the bottom of the sea.
843
01:08:24,580 --> 01:08:28,150
- Bottom of the sea?
- Uh-huh. Uh-- Hey!
Where you going?
844
01:08:28,290 --> 01:08:30,490
I'm going to find him.
845
01:08:30,620 --> 01:08:32,660
But, Pinoke, are you crazy?
846
01:08:32,790 --> 01:08:35,120
Don't you realize,
uh, he's in a whale?
847
01:08:35,250 --> 01:08:37,450
I've gotta go to him.
848
01:08:37,590 --> 01:08:39,870
Hey, Pinoke, wait!
849
01:08:40,010 --> 01:08:42,210
Listen here, son.
850
01:08:44,300 --> 01:08:46,380
But this Monstro,
I've heard of him.
851
01:08:46,510 --> 01:08:48,380
He's a whale of a whale.
852
01:08:48,520 --> 01:08:51,130
Why, he swallows
whole ships alive.
853
01:08:51,270 --> 01:08:54,590
Tie it good and tight now.
And besides, it's dangerous.
854
01:08:54,730 --> 01:08:56,640
- Why, I--
- Bye,Jiminy.
855
01:08:56,770 --> 01:09:00,600
Goodbye? I may be live bait
down there, but I'm with ya.
856
01:09:00,740 --> 01:09:03,980
Come on, let's go.
857
01:09:04,110 --> 01:09:07,690
Look out below!
858
01:09:14,710 --> 01:09:17,910
Gangway, down there.
859
01:09:25,590 --> 01:09:29,280
Gee, what a big place.
860
01:09:40,860 --> 01:09:43,390
- Come on,Jiminy.
- All right.
861
01:09:43,530 --> 01:09:46,140
Soon as I take on some ballast.
862
01:09:46,280 --> 01:09:48,680
One side, sister.
863
01:09:53,290 --> 01:09:55,740
Well, so long.
864
01:10:00,250 --> 01:10:02,870
Hmm, put it in the wrong end.
865
01:10:08,630 --> 01:10:12,540
Hmph, no more privacy
than a goldfish.
866
01:10:12,680 --> 01:10:15,050
Ooh, chilly.
867
01:10:19,270 --> 01:10:21,470
Father!
868
01:10:31,650 --> 01:10:33,810
Father!
869
01:10:39,790 --> 01:10:43,200
Hey, Pinoke, wait for me!
870
01:10:43,330 --> 01:10:45,490
Father!
871
01:10:45,630 --> 01:10:49,660
Father! Huh, he ain't my father.
872
01:10:49,800 --> 01:10:52,470
Uh, Mr Geppetto!
873
01:10:53,760 --> 01:10:56,460
Hey, what the--
874
01:10:56,600 --> 01:10:58,750
Hey, le-- let go!
875
01:10:58,890 --> 01:11:01,710
Run along, ya little... squirt.
876
01:11:01,850 --> 01:11:04,720
What's the matter? Can't
a fellow, uh-- I was only--
877
01:11:06,100 --> 01:11:08,800
We were only looking
for Monstro.
878
01:11:10,440 --> 01:11:13,060
That got 'em.
879
01:11:13,190 --> 01:11:15,390
Father!
880
01:11:24,120 --> 01:11:26,490
Father!
881
01:11:28,540 --> 01:11:30,740
Oh, hello.
882
01:11:33,880 --> 01:11:36,120
Oh! Uh...
883
01:11:36,260 --> 01:11:40,460
can you tell me where
we can find Monstro?
884
01:11:40,600 --> 01:11:44,170
Gee, they're scared.
885
01:11:47,480 --> 01:11:49,840
Uh, pardon me, pearl,
886
01:11:51,730 --> 01:11:54,600
are you acquainted
with Monstro the whale?
887
01:12:01,280 --> 01:12:03,680
Whoa, hold it there.
888
01:12:11,040 --> 01:12:13,870
- Hmph!
- Father!
889
01:12:17,960 --> 01:12:20,000
One side there, son.
890
01:12:20,130 --> 01:12:23,170
Come on, boys, break it up.
Break it up now.
891
01:12:27,010 --> 01:12:29,210
Hey, what the--
892
01:12:29,350 --> 01:12:31,170
Whoa, quit, quit,
quit shoving now.
893
01:12:31,310 --> 01:12:34,890
Quit, whoa. Don't crowd.
Now take it easy.
Take it easy there.
894
01:12:42,610 --> 01:12:45,180
Whoa-ho-ho there. Whoa!
895
01:12:45,320 --> 01:12:48,730
Steady there, Nellie.
Go ahead, Pinoke, ask them.
896
01:12:50,040 --> 01:12:53,150
Could any of you tell me
where to find Monstro?
897
01:12:53,290 --> 01:12:56,320
Whoa! Whoa, boy!
Whoa, whoa! Hey!
898
01:12:58,670 --> 01:13:00,740
Uh, sakes alive.
899
01:13:02,760 --> 01:13:04,960
Father!
900
01:13:06,300 --> 01:13:10,080
- Father!
- Mr Geppetto!
901
01:13:50,800 --> 01:13:54,250
Not a bite for days.
902
01:13:59,310 --> 01:14:03,000
We can't hold out much longer.
903
01:14:11,910 --> 01:14:13,650
I never thought...
904
01:14:13,780 --> 01:14:17,610
it would end this way, Figaro.
905
01:14:18,750 --> 01:14:21,990
Starving to death...
906
01:14:22,120 --> 01:14:25,370
in the belly of a whale.
907
01:14:25,500 --> 01:14:29,410
My poor little Pinocchio.
908
01:14:30,670 --> 01:14:34,360
He was such a good boy.
909
01:14:34,510 --> 01:14:37,460
It's hopeless, Figaro.
910
01:14:42,100 --> 01:14:45,140
There isn't a fish left.
911
01:14:45,270 --> 01:14:48,140
If the monster doesn't
wake up soon, I--
912
01:14:48,270 --> 01:14:50,560
I'm afraid we--
913
01:14:50,690 --> 01:14:52,310
We are done for.
914
01:15:12,800 --> 01:15:15,330
Here they come!
915
01:15:15,470 --> 01:15:18,420
Tuna! Oh, tuna fish!
916
01:15:21,810 --> 01:15:25,630
Food! We'll eat!
Here's a big one!
917
01:15:28,480 --> 01:15:31,640
Keep them in there, Figaro!
918
01:15:33,230 --> 01:15:36,730
Hey! Wait a minute!
Ha-Have you seen--
919
01:15:38,990 --> 01:15:40,850
Monstro!
920
01:15:43,240 --> 01:15:45,940
We got to get out of here!
921
01:15:52,920 --> 01:15:55,990
Come on, Pinoke.
Don't wait for me.
922
01:15:57,340 --> 01:15:59,250
Never saw so many!
923
01:16:08,270 --> 01:16:12,010
Here's another one!
Enough for weeks!
924
01:16:12,140 --> 01:16:14,010
Here's a big one.
925
01:16:22,030 --> 01:16:24,310
Keep them in there, Figaro!
926
01:16:57,980 --> 01:17:01,470
Hey, blubber mouth, open up!
I got to get in there!
927
01:17:01,730 --> 01:17:04,480
Looks like the last of them.
928
01:17:08,490 --> 01:17:12,690
Here's a big one.
Only a few left.
929
01:17:12,830 --> 01:17:15,230
We got to work fast!
930
01:17:15,370 --> 01:17:17,700
- Hey!
- Here's another one.
931
01:17:17,830 --> 01:17:20,160
Hey, Father!
932
01:17:20,290 --> 01:17:23,290
- Father!
- Don't bother me now,
Pinocchio!
933
01:17:24,510 --> 01:17:26,960
- P-Pinocchio!
- Father!
934
01:17:27,090 --> 01:17:30,040
Pinocchio, my son!
935
01:17:30,180 --> 01:17:34,210
- Hey, Father, here I am!
- Huh?
936
01:17:34,350 --> 01:17:37,800
Oh, oh, yes! Pinocchio, my boy!
937
01:17:37,930 --> 01:17:41,970
- I-- I'm so happy to see you!
- Me too, Father!
938
01:17:42,110 --> 01:17:46,180
- Oops!
- Figaro! Ah, Figaro.
939
01:17:46,320 --> 01:17:49,180
Cleo! Oh, Cleo!
940
01:17:49,320 --> 01:17:51,890
- You're here too.
- Yes!
941
01:17:52,030 --> 01:17:55,690
We are all together again!
942
01:17:55,830 --> 01:17:58,690
- Oh, you, you are soaking wet.
- Yes, Father.
943
01:17:58,830 --> 01:18:00,860
You, you mustn't catch cold.
944
01:18:01,000 --> 01:18:04,660
- But I came to save you!
- 'Cause you know, you, you
shouldn't have come down here.
945
01:18:04,790 --> 01:18:08,080
- But, Father!
- But I'm awfully glad
to see you.
946
01:18:08,210 --> 01:18:11,540
Let me take your hat. Oh!
947
01:18:11,680 --> 01:18:14,880
Pinocchio!
948
01:18:15,010 --> 01:18:17,250
Wh-- Wh-- What's the matter?
949
01:18:17,390 --> 01:18:20,670
- Those ears!
- Huh? Ears?
950
01:18:20,810 --> 01:18:22,760
Oh, these.
951
01:18:22,890 --> 01:18:25,260
Hah. Oh, that's nothing.
952
01:18:25,400 --> 01:18:27,260
I got a tail too.
953
01:18:30,400 --> 01:18:32,730
Pinocchio!
954
01:18:32,860 --> 01:18:35,190
What's happened to you?
955
01:18:35,320 --> 01:18:38,860
Well, I-- I-- I--
956
01:18:38,990 --> 01:18:41,190
Oh, never mind now.
957
01:18:41,330 --> 01:18:43,610
Old Geppetto has his
little Woodenhead.
958
01:18:43,750 --> 01:18:46,230
Nothing else matters.
959
01:18:46,370 --> 01:18:49,240
I got to get in!
My pal's in there!
960
01:18:49,380 --> 01:18:51,620
Come on, you big moose!
Open up, I tell ya--
961
01:18:51,750 --> 01:18:53,620
Hey! Cut it out!
962
01:18:57,050 --> 01:18:59,960
Oh, boy. Beat it, you buzzards!
963
01:19:01,600 --> 01:19:06,130
Get out? Oh, no, no, son.
I've tried every way.
964
01:19:06,270 --> 01:19:08,970
Why, I, I even built a raft.
965
01:19:09,100 --> 01:19:11,970
- A raft? That's it!
- Huh?
966
01:19:12,110 --> 01:19:14,930
We'll take the raft, and when
the whale opens its mouth--
967
01:19:15,070 --> 01:19:17,310
No, no, no, no.
N-Now listen, son.
968
01:19:17,450 --> 01:19:21,220
He only opens his mouth
when he's eating.
969
01:19:21,370 --> 01:19:23,570
Then everything comes in.
970
01:19:23,700 --> 01:19:25,570
Nothing goes out.
971
01:19:25,700 --> 01:19:27,900
- Oh.
- It's hopeless, Pinocchio.
972
01:19:28,040 --> 01:19:31,810
Come. We make a nice fire
and we cook some of the fish.
973
01:19:31,960 --> 01:19:35,820
- A fire! That's it!
- Yes. And then we'll
all eat again.
974
01:19:35,960 --> 01:19:38,410
A great big fire!
Lots of smoke.
975
01:19:38,550 --> 01:19:40,420
Smoke? Oh, yeah, sure.
976
01:19:40,550 --> 01:19:42,330
A smoked fish will taste good.
977
01:19:42,470 --> 01:19:46,000
- Quick, some wood.
- Pinocchio, not the chair!
978
01:19:46,140 --> 01:19:48,460
Hurry, Father. More wood!
979
01:19:48,600 --> 01:19:50,680
Oh, what will we sit on if we--
980
01:19:50,810 --> 01:19:54,010
We won't need it.
We're getting out!
981
01:19:54,150 --> 01:19:56,310
Getting out? But how?
982
01:19:56,440 --> 01:20:00,520
- We'll make him sneeze!
- Make him sneeze?
983
01:20:00,650 --> 01:20:04,860
Ohh, that will make him mad.
984
01:20:25,970 --> 01:20:28,370
Well, it's about time!
985
01:20:33,430 --> 01:20:37,510
- It won't work!
- Hurry, Father! Climb aboard!
986
01:20:37,650 --> 01:20:41,470
-We'll never get by those teeth!
-Yes, we will!
987
01:20:41,610 --> 01:20:45,470
Hey, which way you going?
Wait for me!
988
01:20:45,610 --> 01:20:48,440
Hang on! Here we go!
989
01:20:56,460 --> 01:20:57,950
Gesundheit.
990
01:20:59,880 --> 01:21:03,490
- We're going back!
- No, we'll make it!
Faster, faster!
991
01:21:05,970 --> 01:21:08,530
It's no use! We're done for!
992
01:21:16,230 --> 01:21:18,340
We made it!
993
01:21:24,730 --> 01:21:27,130
Look! Now he is mad!
994
01:21:32,910 --> 01:21:35,110
I told you he'd be furious!
995
01:21:45,250 --> 01:21:47,410
- He's gone!
- Where did he go?
996
01:21:47,550 --> 01:21:50,220
Look out!
997
01:21:50,340 --> 01:21:52,740
Hang on!
998
01:22:06,610 --> 01:22:09,140
He's coming back. Hurry!
999
01:22:09,280 --> 01:22:12,100
He's trying to kill us!
Paddle, son!
1000
01:22:21,580 --> 01:22:23,110
Let's go back!
1001
01:22:24,870 --> 01:22:27,070
Look out!Jump!
1002
01:22:33,760 --> 01:22:36,580
Father! Father!
1003
01:22:36,720 --> 01:22:39,170
Oh, Father!
1004
01:22:39,300 --> 01:22:42,300
Pinocchio, swim for shore.
Swim for shore.
1005
01:22:45,980 --> 01:22:47,680
Hang on, Father!
1006
01:22:47,810 --> 01:22:50,680
Save... yourself.
1007
01:23:59,130 --> 01:24:01,250
Pinocchio,
1008
01:24:01,380 --> 01:24:03,460
save yourself.
1009
01:24:04,640 --> 01:24:06,540
Don't mind me, son.
1010
01:24:08,350 --> 01:24:12,090
Save yourself, Pinocchio.
1011
01:24:14,140 --> 01:24:16,470
Pinocchio?
1012
01:24:17,900 --> 01:24:19,760
Oh, Pinocchio!
1013
01:24:20,940 --> 01:24:22,810
Pinocchi--
1014
01:24:34,660 --> 01:24:36,530
My boy.
1015
01:24:40,670 --> 01:24:43,950
My brave little boy.
1016
01:24:52,510 --> 01:24:57,800
Prove yourself brave,
truthful and unselfish,
1017
01:24:57,940 --> 01:25:02,300
and someday you will
be a real boy.
1018
01:25:02,440 --> 01:25:05,060
Awake, Pinocchio.
1019
01:25:05,190 --> 01:25:07,100
Awake.
1020
01:25:12,620 --> 01:25:16,070
Father! Whatcha crying for?
1021
01:25:16,200 --> 01:25:19,780
'Cause... you are dead,
Pinocchio.
1022
01:25:19,920 --> 01:25:21,660
No! No, I'm not.
1023
01:25:21,790 --> 01:25:25,480
Yes, yes, you are.
Now, lie down.
1024
01:25:25,630 --> 01:25:28,000
But, Father, I'm alive. See?
1025
01:25:28,130 --> 01:25:31,990
And-- And I'm, uh--
1026
01:25:32,130 --> 01:25:36,750
I'm-- I'm real. I'm a real boy!
1027
01:25:36,890 --> 01:25:41,380
You're alive! And, and
you are a real boy!
1028
01:25:41,520 --> 01:25:45,180
- Yea! Whoopie!
- A real live boy!
1029
01:25:45,310 --> 01:25:48,060
This calls for a celebration!
1030
01:25:54,490 --> 01:25:57,160
Professor, lots of music!
1031
01:26:10,800 --> 01:26:14,710
Well! Huh. Th-This is
practically where I came in.
1032
01:26:31,270 --> 01:26:33,670
Thank you, milady.
1033
01:26:33,820 --> 01:26:36,810
He deserved to be a real boy.
1034
01:26:36,950 --> 01:26:39,400
And it sure was nice of you to--
1035
01:26:39,530 --> 01:26:43,470
Huh? Wha-- Uh-- Wh-- Wh--
1036
01:26:43,620 --> 01:26:45,570
W-- Well, I'll be!
1037
01:26:45,700 --> 01:26:48,190
My, my!
1038
01:26:48,330 --> 01:26:50,240
Solid gold too.
1039
01:26:52,210 --> 01:26:55,080
Oh, I think it's swell!
1040
01:26:59,220 --> 01:27:04,250
When your heartis in your dream
1041
01:27:04,390 --> 01:27:06,920
No request
1042
01:27:07,060 --> 01:27:11,930
Is too extreme
1043
01:27:12,060 --> 01:27:15,260
When you wish
1044
01:27:15,400 --> 01:27:19,520
Upon a star
1045
01:27:19,650 --> 01:27:22,850
Your dreams
1046
01:27:22,990 --> 01:27:27,860
Come true
1047
01:27:28,000 --> 01:27:34,070
You'll findyour dreams come true75904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.