All language subtitles for Painkiller.Jane.2005.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,520 --> 00:01:16,520 Jane? 2 00:01:17,360 --> 00:01:18,360 Hey. 3 00:01:22,960 --> 00:01:24,240 Do you want to talk about it? 4 00:01:26,720 --> 00:01:28,120 It might help if we talked. 5 00:01:31,200 --> 00:01:32,560 It might help me, Jane. 6 00:01:34,840 --> 00:01:36,120 Mom's gone, Carla. 7 00:01:36,720 --> 00:01:38,920 Talking about it can't stop the funeral, can it? 8 00:02:05,160 --> 00:02:08,200 Painkiller One, this is Homeboy. Do you copy? Over. 9 00:02:10,840 --> 00:02:13,000 Painkiller One, do you copy? Over. 10 00:02:14,800 --> 00:02:15,840 We're online. 11 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 This is Painkiller, Homeboy, in the ballpark, ready to play. 12 00:02:28,640 --> 00:02:30,040 Reading you, Lima-Charlie Painkiller. 13 00:02:30,120 --> 00:02:31,400 Hold on for sat lockup. 14 00:02:37,680 --> 00:02:38,880 Roger that, Homeboy. 15 00:02:38,960 --> 00:02:40,600 Holding this position for sat lockup. 16 00:02:54,680 --> 00:02:56,560 So, Captain... 17 00:02:56,640 --> 00:02:58,400 if you could be anywhere but this rathole right now 18 00:02:58,480 --> 00:02:59,480 where'd you want to be? 19 00:02:59,960 --> 00:03:01,600 That rathole across the street. 20 00:03:03,360 --> 00:03:06,440 - You? - That would be X-rated. 21 00:03:08,880 --> 00:03:10,760 Be careful what you wish for, soldier. 22 00:03:13,280 --> 00:03:14,280 Viper team? 23 00:03:15,160 --> 00:03:16,800 Here, Captain. Just say the word. 24 00:03:18,560 --> 00:03:20,720 Pretty relaxed perimeter for a heroin lab. 25 00:03:21,280 --> 00:03:22,320 Maybe. 26 00:03:24,320 --> 00:03:26,000 Homeboy, this is Painkiller One. 27 00:03:26,600 --> 00:03:29,160 You reading any other perimeter control on this location? 28 00:03:29,240 --> 00:03:30,240 Over. 29 00:03:42,320 --> 00:03:43,920 Negative on your perimeter, Painkiller. 30 00:03:44,000 --> 00:03:47,080 You have one ghost on the front door and... 31 00:03:47,160 --> 00:03:48,200 six in the roost. 32 00:03:49,080 --> 00:03:50,560 We good to go, Homeboy? 33 00:03:52,920 --> 00:03:55,040 It's your intel, Jane. Your call. 34 00:03:55,800 --> 00:03:57,000 I don't like it. 35 00:03:57,240 --> 00:03:58,360 We're all dressed up. 36 00:03:58,880 --> 00:04:00,280 Might as well go to the dance. 37 00:04:01,600 --> 00:04:03,320 We say Nike, Homeboy. 38 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 Nike. 39 00:04:04,840 --> 00:04:06,080 You have the green, Painkiller. 40 00:04:06,160 --> 00:04:08,080 Repeat, you have the green. 41 00:04:08,160 --> 00:04:09,160 Roger. Out. 42 00:04:30,840 --> 00:04:32,400 Go... go. 43 00:04:42,080 --> 00:04:43,640 Go... go. 44 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 Go! 45 00:04:51,120 --> 00:04:52,560 Move in. We got in. 46 00:05:22,920 --> 00:05:24,360 Something's not right. 47 00:05:27,720 --> 00:05:29,120 This isn't a heroin lab. 48 00:05:32,200 --> 00:05:34,160 Painkiller Two. Painkiller Two, come in. 49 00:05:38,120 --> 00:05:40,240 Clear this room! Flynn! 50 00:05:45,520 --> 00:05:46,880 Regain my team, Sergeant. 51 00:05:54,760 --> 00:05:56,960 What? 52 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 Where's Flynn? 53 00:06:00,640 --> 00:06:01,800 Captain. 54 00:06:23,960 --> 00:06:24,960 What is this? 55 00:06:26,120 --> 00:06:27,160 They're all like this. 56 00:06:48,120 --> 00:06:51,000 Clear out! Get his uniform. Let's go. 57 00:06:58,800 --> 00:07:00,920 Sergeant, help him out. 58 00:07:01,400 --> 00:07:02,520 Move your ass! 59 00:07:11,040 --> 00:07:14,200 Homeboy, if you copy, we've got a bio in here. 60 00:07:14,280 --> 00:07:16,200 I need evac and a medical team immediately. 61 00:07:16,280 --> 00:07:17,560 Bravo-Echo-Lima. 62 00:07:25,320 --> 00:07:26,640 Hold your fire. 63 00:07:48,640 --> 00:07:50,640 We are United States soldiers on an anti-narcotics mission 64 00:07:50,720 --> 00:07:52,400 with the full knowledge of the Russian government. 65 00:09:08,560 --> 00:09:11,160 Painkiller One, this is Homeboy. Do you copy? Over. 66 00:09:17,640 --> 00:09:19,560 Painkiller One, this is Homeboy. Do you copy? 67 00:09:55,800 --> 00:09:56,880 What's going on? 68 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Where am I? 69 00:10:01,280 --> 00:10:03,640 You're at an Army medical facility in Virginia. 70 00:10:11,720 --> 00:10:12,760 As you were, Captain. 71 00:10:18,480 --> 00:10:19,520 It's good to see you, Jane. 72 00:10:23,280 --> 00:10:25,160 How long have I been out, sir? 73 00:10:26,000 --> 00:10:28,640 Three days here, five days since we lost contact. 74 00:10:29,360 --> 00:10:30,360 Five? 75 00:10:31,720 --> 00:10:32,800 And my team? 76 00:10:35,240 --> 00:10:37,520 We weren't able to recover anybody else. 77 00:10:50,960 --> 00:10:52,400 What's going on here, sir? 78 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 Go ahead. 79 00:11:40,640 --> 00:11:44,280 Scar tissue, no discoloration, no swelling. 80 00:11:45,680 --> 00:11:47,520 Those wounds aren't five days old. 81 00:11:50,640 --> 00:11:51,800 What's happened to me? 82 00:11:53,320 --> 00:11:54,640 That's what we're gonna find out. 83 00:12:21,600 --> 00:12:22,800 Have you ever heard of knocking? 84 00:12:23,120 --> 00:12:24,560 I'm sorry. I didn't mean to... 85 00:12:24,640 --> 00:12:25,640 Who are you? 86 00:12:26,800 --> 00:12:29,760 Graham Knight. Dr. Graham Knight. 87 00:12:31,160 --> 00:12:32,160 You're not military. 88 00:12:32,320 --> 00:12:35,440 Me? No. I'm... I've got a birth defect. 89 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 I'm a coward. 90 00:12:41,160 --> 00:12:42,640 No, I'm what the military 91 00:12:42,720 --> 00:12:46,360 euphemistically refers to as a "outsource expert." 92 00:12:50,560 --> 00:12:51,720 Expert in what? 93 00:12:53,080 --> 00:12:55,680 I have a Ph.D. in bio-toxicology. 94 00:12:55,760 --> 00:12:58,520 I'm a professor at Braddock College in Maryland. 95 00:12:58,760 --> 00:13:02,440 Colonel Watts asked me to head the medical team on your case. 96 00:13:02,840 --> 00:13:03,880 My case? 97 00:13:04,360 --> 00:13:06,960 He wants me to help identify what you were exposed to. 98 00:13:09,680 --> 00:13:11,240 All right. 99 00:13:13,280 --> 00:13:17,000 Special Ops Training School, graduated in 1999. 100 00:13:17,640 --> 00:13:19,680 Congo, 2000. Afghanistan, '01. 101 00:13:19,760 --> 00:13:21,000 That's a very impressive rรฉsumรฉ. 102 00:13:21,080 --> 00:13:23,160 I'm what the government euphemistically refers to 103 00:13:23,240 --> 00:13:24,640 as a real "overachiever." 104 00:13:26,280 --> 00:13:27,600 That's putting it mildly. 105 00:13:28,360 --> 00:13:31,880 It says here that your parents died when you were 15? 106 00:13:33,320 --> 00:13:35,160 Raised by an older sister. 107 00:13:35,400 --> 00:13:36,640 Parents died how? 108 00:13:37,560 --> 00:13:38,920 Is this relevant, Doctor? 109 00:13:39,840 --> 00:13:41,600 Family history is always relevant. 110 00:13:42,320 --> 00:13:43,880 The Army is my family. 111 00:13:45,080 --> 00:13:46,760 But it must have been very tough... 112 00:13:46,840 --> 00:13:49,520 Excuse me, did I miss the part of your rรฉsumรฉ about pop psychology? 113 00:13:50,800 --> 00:13:52,480 I'm just trying to be friendly, Captain. 114 00:13:52,760 --> 00:13:53,880 I don't need friends. 115 00:13:54,720 --> 00:13:56,600 What I need is to get out of this box 116 00:13:57,520 --> 00:13:59,920 find out what happened to me, and get the people responsible. 117 00:14:02,080 --> 00:14:03,240 You gonna help me do that? 118 00:14:04,280 --> 00:14:05,920 You gonna let me do my job? 119 00:14:10,160 --> 00:14:12,760 Double King with cheese, hold the onions. 120 00:14:12,840 --> 00:14:13,960 No, check that. 121 00:14:14,520 --> 00:14:18,560 Make it a chili burger with chili fries, and nachos 122 00:14:19,080 --> 00:14:22,800 and a chocolate milkshake, with whipped cream, to go. 123 00:15:23,520 --> 00:15:27,160 Well, the good news is, she's definitely not contagious. 124 00:15:27,680 --> 00:15:28,680 And the bad news is? 125 00:15:28,960 --> 00:15:30,920 I don't know if I'd actually call it bad news. 126 00:15:31,000 --> 00:15:33,680 I don't really know exactly what I'd call it. 127 00:15:34,200 --> 00:15:36,120 In order to ascertain whether she was exposed 128 00:15:36,200 --> 00:15:38,640 to a viral or bacterial agent as she said 129 00:15:38,720 --> 00:15:43,600 we introduced different varieties of antigens into her blood sample. 130 00:15:43,680 --> 00:15:45,360 Now, in order to get a baseline 131 00:15:45,440 --> 00:15:47,360 we drew blood from one of the technicians 132 00:15:47,440 --> 00:15:49,880 and introduced a variation of the measles virus. 133 00:15:49,960 --> 00:15:53,080 Now, in a healthy individual 134 00:15:53,800 --> 00:15:55,960 the natural defenses of the blood 135 00:15:56,080 --> 00:15:59,600 will attack and kill a virus within 45 seconds. 136 00:16:00,280 --> 00:16:04,200 Now, we introduced the same measles variation 137 00:16:04,800 --> 00:16:07,280 with the blood drawn from Captain Browning. 138 00:16:08,200 --> 00:16:09,880 Wait. Can you play that back at normal speed? 139 00:16:11,160 --> 00:16:12,160 That... 140 00:16:12,840 --> 00:16:14,840 that was normal speed, Colonel. 141 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 Which means? 142 00:16:16,360 --> 00:16:19,400 Which means Captain Browning's metabolic rate 143 00:16:20,320 --> 00:16:24,880 her immune response operates at 20 times normal speed. 144 00:16:25,360 --> 00:16:31,000 Whatever she was exposed to over there has changed her. 145 00:16:32,840 --> 00:16:38,920 In other words, she's unlike any human being on the planet. 146 00:17:01,720 --> 00:17:03,360 Captain, this way. 147 00:17:17,800 --> 00:17:19,160 You gonna take me to the head, too? 148 00:17:19,800 --> 00:17:21,120 Your new quarters, Captain. 149 00:18:05,520 --> 00:18:06,720 Yes, Captain Browning? 150 00:18:39,160 --> 00:18:41,800 Oh, sorry, sorry. 151 00:18:43,120 --> 00:18:44,840 Try knocking, right? 152 00:18:45,920 --> 00:18:47,600 I brought you some real food. 153 00:18:48,600 --> 00:18:49,600 The works. 154 00:18:49,960 --> 00:18:51,680 It's not exactly health food, Doc. 155 00:18:52,240 --> 00:18:53,960 I had to sneak it past your bodyguards. 156 00:18:54,840 --> 00:18:56,960 What are they gonna do, shoot me? 157 00:18:58,520 --> 00:18:59,520 Thanks. 158 00:19:06,000 --> 00:19:07,360 It doesn't look good for me, does it? 159 00:19:10,720 --> 00:19:14,560 You know, Jane, there's always two ways of looking at things. 160 00:19:18,640 --> 00:19:19,800 It's Chinese. 161 00:19:20,720 --> 00:19:21,720 Wei Ji. 162 00:19:22,920 --> 00:19:26,280 The top part is "danger" and the bottom is "opportunity." 163 00:19:26,360 --> 00:19:27,520 Two characters, one word. 164 00:19:27,600 --> 00:19:28,640 "Crisis." 165 00:19:29,160 --> 00:19:33,000 Every crisis has both. Your choice. 166 00:19:40,760 --> 00:19:44,400 - Don't you want some? - No, I gotta go back to work and... 167 00:19:53,440 --> 00:19:54,840 We're going to nail this thing, Jane. 168 00:19:56,120 --> 00:19:57,200 Promise. 169 00:20:08,560 --> 00:20:11,400 - Why weren't we informed about this? - I don't report to you, Don. 170 00:20:11,480 --> 00:20:13,600 This has national security written all over it. 171 00:20:13,680 --> 00:20:14,960 We don't even know what we're dealing with yet. 172 00:20:15,080 --> 00:20:16,720 For all we know, she could end up like one of those people 173 00:20:16,800 --> 00:20:18,160 she described in Sovetskoe. 174 00:20:18,240 --> 00:20:20,320 - Who else knows about this? - My medical team. 175 00:20:20,680 --> 00:20:21,680 What does she know? 176 00:20:21,760 --> 00:20:24,400 She's one of the most intelligent officers I've ever known. 177 00:20:24,840 --> 00:20:27,120 We could be sure she's putting two and two together. 178 00:20:27,640 --> 00:20:29,160 Well, that's what I'm afraid of. 179 00:20:30,040 --> 00:20:31,040 An asset like that... 180 00:20:31,120 --> 00:20:34,480 She's not an asset. She's a soldier. 181 00:20:34,560 --> 00:20:35,800 A soldier who was shot three times 182 00:20:35,880 --> 00:20:37,920 and recovered completely in less than five days! 183 00:20:39,640 --> 00:20:41,040 I want to know how that happens 184 00:20:41,240 --> 00:20:44,120 and then I want to know how to replicate it. Is that clear? 185 00:20:47,160 --> 00:20:48,200 Good. 186 00:21:58,360 --> 00:21:59,560 Hey, sis. 187 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Wow, you look okay. 188 00:22:07,440 --> 00:22:08,440 What are you doing here? 189 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 I got a call. 190 00:22:17,280 --> 00:22:18,880 Let's take a walk. 191 00:22:25,520 --> 00:22:27,680 He told me you'd been wounded. 192 00:22:28,280 --> 00:22:30,960 I was, but I'm better now. 193 00:22:32,640 --> 00:22:35,920 - You never were a very good liar. - They're still doing tests. 194 00:22:36,320 --> 00:22:38,520 - What kind of tests? - I'm not a doctor. 195 00:22:39,120 --> 00:22:40,640 Well, I am and I wanna know. 196 00:22:41,040 --> 00:22:42,960 Carla, this isn't high school. This is the military. 197 00:22:43,040 --> 00:22:44,280 I don't have to tell you anything. 198 00:22:45,160 --> 00:22:46,160 But you could. 199 00:22:46,360 --> 00:22:47,880 You should know better than that. 200 00:22:48,600 --> 00:22:51,440 - Why do you always do this? - Do what? 201 00:22:51,520 --> 00:22:53,240 You always keep your feelings boxed up. 202 00:22:53,320 --> 00:22:54,920 You always want to go it alone. 203 00:22:56,280 --> 00:22:57,600 Can't you tell me anything? 204 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 Carla, I'm an officer in the United States Army. 205 00:23:00,040 --> 00:23:01,240 And I'm your family. 206 00:23:02,240 --> 00:23:03,760 Don't do this by yourself. 207 00:23:10,960 --> 00:23:12,240 You shouldn't have come. 208 00:23:55,840 --> 00:23:56,920 Captain! 209 00:24:05,280 --> 00:24:06,920 Oh, come on, Captain! 210 00:24:08,680 --> 00:24:10,040 Give us a break! 211 00:25:33,240 --> 00:25:34,720 What's happened to me? 212 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 What's happened to me? 213 00:26:44,760 --> 00:26:45,800 Captain? 214 00:27:09,000 --> 00:27:10,560 What the hell were you thinking? 215 00:27:12,040 --> 00:27:13,600 What kind of virus does this? 216 00:27:18,080 --> 00:27:19,560 You keep me locked up in a room 217 00:27:19,640 --> 00:27:22,040 that wouldn't qualify for a cheap motel 218 00:27:22,560 --> 00:27:24,400 stick two goons on my ass day and night. 219 00:27:24,480 --> 00:27:26,520 And I'm on video so much I could have my own website. 220 00:27:26,600 --> 00:27:28,680 - We did it for your own good. - My own good? 221 00:27:29,400 --> 00:27:30,760 - Don't I get a say? - Hell, no. 222 00:27:30,840 --> 00:27:32,960 - You're a soldier. - Yes, sir, I am. 223 00:27:33,760 --> 00:27:35,960 But what happened in Sovetskoe happened to me. 224 00:27:36,960 --> 00:27:38,080 I think you owe me. 225 00:27:38,160 --> 00:27:40,400 Owe you? Owe you what? 226 00:27:42,120 --> 00:27:43,240 The truth. 227 00:27:46,160 --> 00:27:47,760 You may not like what you hear. 228 00:27:52,920 --> 00:27:54,960 You're looking at the only-known photograph 229 00:27:55,040 --> 00:27:56,280 of Peter Irfan. 230 00:27:57,440 --> 00:27:58,760 Orphaned when he was only four. 231 00:27:58,840 --> 00:28:01,480 Raised in a series of desolate state institutions. 232 00:28:01,560 --> 00:28:03,880 Recognized early as possessing a genius IQ 233 00:28:03,960 --> 00:28:06,200 with a particular aptitude for science. 234 00:28:06,840 --> 00:28:10,720 Educated in Belgrade, the Soviet Union, East Germany. 235 00:28:14,040 --> 00:28:15,680 Then about 15 years ago 236 00:28:15,760 --> 00:28:17,680 when the Wall came down, he disappeared. 237 00:28:19,360 --> 00:28:21,480 Now, since then, we believe he's become part 238 00:28:21,560 --> 00:28:23,160 of a global criminal enterprise 239 00:28:23,240 --> 00:28:25,000 with tentacles reaching into everything 240 00:28:25,080 --> 00:28:28,320 from legitimate businesses to governmental organizations. 241 00:28:34,760 --> 00:28:38,960 Black market nuclear technology, international arms dealers, fraud 242 00:28:39,080 --> 00:28:40,720 commodities manipulations 243 00:28:40,800 --> 00:28:44,560 a network of financing social entropies so complex... 244 00:28:48,400 --> 00:28:50,320 Their activities appeared to have only been directed 245 00:28:50,400 --> 00:28:51,840 at maximizing profit. 246 00:28:55,680 --> 00:28:57,400 But there's new disturbing evidence 247 00:28:57,480 --> 00:28:59,800 that a more vicious strategy has emerged. 248 00:29:00,560 --> 00:29:02,880 An intricate web of science and technology directed 249 00:29:02,960 --> 00:29:05,680 toward some unknown goal we can't yet define. 250 00:29:12,400 --> 00:29:14,640 Now, Irfan's specialty is biochemistry 251 00:29:14,720 --> 00:29:16,960 psychotropic drugs, bioweapons. 252 00:29:19,040 --> 00:29:22,120 We have evidence the operation in Sovetskoe was just a front 253 00:29:22,200 --> 00:29:23,640 for one of his experiments. 254 00:29:25,480 --> 00:29:30,840 The question is, an experiment for what? 255 00:29:34,400 --> 00:29:37,240 - Why wasn't I told this before? - Nothing to tell. 256 00:29:37,800 --> 00:29:39,080 Your mission, your intel. 257 00:29:39,160 --> 00:29:42,480 It gave us nothing to indicate that Sovetskoe was Irfan's op. 258 00:29:43,120 --> 00:29:44,640 What makes you think it was? 259 00:29:45,720 --> 00:29:49,440 Every bioweapon has a marker, Jane. A genetic fingerprint. 260 00:29:50,160 --> 00:29:52,240 Whatever you were exposed to has those markers. 261 00:29:52,320 --> 00:29:56,200 You've seen it before, it's like a signature. Irfan's signature. 262 00:29:56,640 --> 00:29:58,120 Then you know what I'm infected with? 263 00:29:58,200 --> 00:30:00,440 Dr. Knight helped us rule out what it's not. 264 00:30:00,960 --> 00:30:03,200 But it's clear that Irfan is working on something new. 265 00:30:03,280 --> 00:30:05,080 More virulent than you've ever seen. 266 00:30:05,480 --> 00:30:09,960 Sir, I request immediate reassignment to whatever unit is going after him. 267 00:30:10,040 --> 00:30:11,280 I'm afraid that's not possible, Jane. 268 00:30:11,360 --> 00:30:15,000 You've been transferred, Alaska, to a more secure facility. 269 00:30:15,080 --> 00:30:17,080 At least until we find out what you've been exposed to. 270 00:30:17,800 --> 00:30:21,080 This man is responsible for the death of my entire team. 271 00:30:21,160 --> 00:30:22,640 He's responsible for what happened to me. 272 00:30:22,720 --> 00:30:24,800 I wanna go after him. I have a right. 273 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 I'm sorry, Jane. 274 00:30:27,880 --> 00:30:28,920 Not anymore. 275 00:31:25,240 --> 00:31:26,320 Captain? 276 00:31:27,760 --> 00:31:29,240 I wanted you to know that I... 277 00:31:29,960 --> 00:31:32,640 I requested permission to continue working on your case 278 00:31:32,720 --> 00:31:33,800 but... 279 00:31:35,240 --> 00:31:36,240 it was denied. 280 00:31:37,040 --> 00:31:40,240 I'm sorry I couldn't be more helpful. 281 00:31:43,840 --> 00:31:45,280 Anyway, friends? 282 00:31:45,960 --> 00:31:47,160 Sure. 283 00:31:49,440 --> 00:31:50,560 Captain. 284 00:31:55,480 --> 00:31:56,880 Dr. Collins to radiology. 285 00:31:57,560 --> 00:31:59,360 Dr. Collins to radiology, please. 286 00:33:31,200 --> 00:33:32,760 - Sergeant? - Yes, ma'am? 287 00:33:46,080 --> 00:33:50,800 Patek Philippe, Chronoswiss, the IWC Portugieser. 288 00:33:51,920 --> 00:33:53,840 Believe me, you're not gonna have any trouble moving them. 289 00:33:55,240 --> 00:33:56,240 So, are we cool? 290 00:33:57,360 --> 00:33:58,440 Yeah, I'm happy. 291 00:33:59,440 --> 00:34:00,640 All right. 292 00:34:02,240 --> 00:34:03,520 Nice doing business with you. 293 00:34:03,840 --> 00:34:04,920 Yeah. 294 00:34:14,360 --> 00:34:15,360 Get off. 295 00:34:16,520 --> 00:34:17,600 I said get off. 296 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 Last chance. 297 00:34:24,360 --> 00:34:26,680 Lady, I think your last chance is with me. 298 00:34:35,920 --> 00:34:37,040 You better be good. 299 00:34:41,320 --> 00:34:42,800 Just don't fall off. 300 00:35:45,440 --> 00:35:47,160 How do you like the trip so far? 301 00:36:06,960 --> 00:36:08,200 Fire your weapon, soldier. 302 00:36:09,200 --> 00:36:10,560 I gave you an order! 303 00:37:04,040 --> 00:37:06,200 It's all right. My place. 304 00:37:12,440 --> 00:37:13,440 You're hit. 305 00:37:14,120 --> 00:37:15,120 I'm fine. 306 00:37:16,520 --> 00:37:17,520 You're a thief. 307 00:37:19,040 --> 00:37:21,560 I like to think of it as redistributing wealth. 308 00:38:45,040 --> 00:38:46,040 Flashlight. 309 00:38:57,320 --> 00:38:58,400 What the... 310 00:39:07,840 --> 00:39:09,160 A piece of bullet. 311 00:39:23,560 --> 00:39:26,680 Nick... Nick. 312 00:39:28,240 --> 00:39:30,080 - Who's this clown? - His name is Blue. 313 00:39:30,560 --> 00:39:32,600 Like "Code Blue" for emergencies. 314 00:39:32,680 --> 00:39:34,040 You want to let a brother loose now? 315 00:39:35,960 --> 00:39:37,480 - Look, if I could just take my... - No. 316 00:39:38,120 --> 00:39:39,840 Look, you need a hospital, okay? 317 00:39:40,400 --> 00:39:41,400 I'll be fine in a couple of hours. 318 00:39:41,480 --> 00:39:42,480 In a couple of hours 319 00:39:42,560 --> 00:39:45,680 you'll be hanging with Tupac and Biggie, all right? 320 00:39:46,280 --> 00:39:47,840 He's pretty good with gunshot wounds. 321 00:39:48,160 --> 00:39:49,320 Not this kind. 322 00:39:57,800 --> 00:40:00,120 - Where are my clothes? - We had to cut them off. 323 00:40:01,120 --> 00:40:02,120 Sorry. 324 00:40:05,160 --> 00:40:08,400 Hotshot, you're carrying a truckload of meds. 325 00:40:10,640 --> 00:40:11,960 Why don't you just ditch me? 326 00:40:12,480 --> 00:40:13,520 Is that what you would have done? 327 00:40:13,720 --> 00:40:14,720 I didn't ask for any favors. 328 00:40:14,800 --> 00:40:16,200 No, you just put a gun to my head. 329 00:40:16,280 --> 00:40:18,280 - I didn't have a choice. - Yeah, well, neither did I. 330 00:40:18,800 --> 00:40:21,880 I had a good thing going, now I've got the Army after me. 331 00:40:22,200 --> 00:40:23,960 All I got to show for it is you. 332 00:40:29,720 --> 00:40:30,720 Nick. 333 00:40:32,200 --> 00:40:33,200 Nick what? 334 00:40:34,760 --> 00:40:36,840 Nick "that's all you need to know" Nick. 335 00:40:37,480 --> 00:40:39,440 And right now, I'm the only friend you got. 336 00:40:41,760 --> 00:40:42,760 Dude, I'm telling you. 337 00:40:42,840 --> 00:40:45,040 Look, there's something weird about her. 338 00:40:45,240 --> 00:40:46,960 - What, like Jerry Springer weird? - No... no. 339 00:40:47,040 --> 00:40:49,640 See, I'm talking ET, Area 51 340 00:40:49,720 --> 00:40:52,080 Brother From Another Planet- type weird. Look. 341 00:40:52,160 --> 00:40:53,920 All that mess that went down at the airport 342 00:40:54,000 --> 00:40:57,320 and not one single mention about it in the news or anything like that? 343 00:40:57,760 --> 00:41:00,680 What does that say to you? I'll tell you what it says. 344 00:41:00,760 --> 00:41:02,000 It says weird. 345 00:41:02,080 --> 00:41:04,200 Just like her. I mean, she creeps me out, man. 346 00:41:04,280 --> 00:41:06,240 Yeah, I could tell by the way you were staring at her 347 00:41:06,320 --> 00:41:07,720 when we cut her clothes off. 348 00:41:11,040 --> 00:41:13,440 See, that was like the... 349 00:41:13,520 --> 00:41:16,480 that was professional. That's what that was. Professional. 350 00:41:16,960 --> 00:41:20,440 I mean, but she is kind of like a fine-ass alien, you know? 351 00:41:25,680 --> 00:41:29,520 Garde, sucker. It's over for you, man. 352 00:41:30,040 --> 00:41:31,200 I see dead people. 353 00:41:33,400 --> 00:41:34,480 It is over. 354 00:41:37,560 --> 00:41:38,960 No way. 355 00:41:39,040 --> 00:41:40,840 Relax, "Kevorkian," it was just a scratch. 356 00:41:40,920 --> 00:41:43,680 - Look, lady, what I saw was a... - Maybe you saw too much. 357 00:41:47,960 --> 00:41:50,200 Yeah... yeah. 358 00:41:50,280 --> 00:41:51,560 That's... Definitely. 359 00:41:51,920 --> 00:41:52,920 Hell, now that you mention it 360 00:41:53,000 --> 00:41:55,480 I think it was just like a scratch or something like that. 361 00:41:55,560 --> 00:41:56,840 No, a paper cut. 362 00:41:57,480 --> 00:41:58,800 Yeah, definitely. 363 00:42:00,920 --> 00:42:02,640 - Who's winning? - Do you play? 364 00:42:02,720 --> 00:42:04,160 I know the moves, that's about it. 365 00:42:04,520 --> 00:42:05,960 Blue here thinks he's Bobby Fischer. 366 00:42:06,080 --> 00:42:08,600 Yeah, well, against you, I can be SpongeBob, all right? 367 00:42:11,640 --> 00:42:12,640 Not tonight. 368 00:42:14,600 --> 00:42:15,880 Black rook to F5. 369 00:42:17,360 --> 00:42:18,600 White knight to H5. 370 00:42:18,840 --> 00:42:20,560 Black bishop to F3. Check. 371 00:42:20,920 --> 00:42:22,000 White king to C1. 372 00:42:22,080 --> 00:42:23,280 Rook to A1. Mate. 373 00:42:32,560 --> 00:42:34,200 White loses. 374 00:42:42,880 --> 00:42:44,240 He doesn't know how to use a door? 375 00:42:45,360 --> 00:42:47,600 He can get from one end of this city to the other 376 00:42:47,800 --> 00:42:49,160 without ever seeing the light of day. 377 00:42:49,240 --> 00:42:51,520 I'm talking sewers, maintenance tunnels 378 00:42:51,600 --> 00:42:54,400 gas, electric, phone, he knows them all. 379 00:42:54,480 --> 00:42:56,360 It's like one big Super Mario Brothers game 380 00:42:56,440 --> 00:42:57,440 down there to him. 381 00:42:59,360 --> 00:43:00,600 What do we got? 382 00:43:03,440 --> 00:43:04,480 Chinese. 383 00:43:04,640 --> 00:43:06,640 - He got a name? - "Squeak." 384 00:43:07,000 --> 00:43:08,840 - He got a home? - Yeah. 385 00:43:10,320 --> 00:43:11,320 Here. 386 00:43:18,880 --> 00:43:20,120 He likes you. 387 00:43:20,200 --> 00:43:21,800 What does he do when he doesn't like somebody? 388 00:43:22,200 --> 00:43:23,240 He bites. 389 00:43:29,640 --> 00:43:33,400 Damn. See, now, that was a seven... 390 00:43:33,480 --> 00:43:37,880 No... No, see, that was a five-move. Combination to mate? 391 00:43:40,120 --> 00:43:41,160 Beginner's luck? 392 00:43:42,160 --> 00:43:43,240 My ass. 393 00:44:00,840 --> 00:44:01,960 What, you don't like the food? 394 00:44:06,080 --> 00:44:10,440 So, what'd you do to get everybody so pissed-off at you? 395 00:44:11,640 --> 00:44:13,960 I'd tell you, but then I'd have to kill you. 396 00:44:20,120 --> 00:44:21,200 Excuse me. 397 00:44:22,280 --> 00:44:23,800 I have some stamps to lick. 398 00:44:24,880 --> 00:44:26,200 If you want to help me, just... 399 00:44:32,680 --> 00:44:35,480 You can't joke with him like that. He's a very jumpy dude. 400 00:44:36,560 --> 00:44:37,560 Unlike you? 401 00:44:38,360 --> 00:44:40,400 It helps to stay calm in my line of work. 402 00:44:41,200 --> 00:44:43,960 "Redistributing the wealth." Looks like you're good at it. 403 00:44:45,080 --> 00:44:46,120 Looks like it. 404 00:44:46,720 --> 00:44:48,960 Let me guess. Nobody ever gets hurt. 405 00:44:49,680 --> 00:44:51,360 Never ever. 406 00:44:53,640 --> 00:44:55,720 So, what happens now? 407 00:44:56,400 --> 00:44:58,120 - With what? - With you. 408 00:44:59,200 --> 00:45:01,720 I'm gonna find a guy or let him find me. 409 00:45:02,040 --> 00:45:03,080 And then? 410 00:45:03,400 --> 00:45:04,880 I'm gonna ask him some questions. 411 00:45:06,080 --> 00:45:07,240 Then I'm gonna kill him. 412 00:45:11,040 --> 00:45:13,920 Are you telling me she's going after Peter Irfan herself? 413 00:45:14,760 --> 00:45:15,920 I'd bet on it. 414 00:45:18,520 --> 00:45:19,640 That can't happen. 415 00:45:21,720 --> 00:45:24,240 Don, she feels personally violated here. 416 00:45:24,760 --> 00:45:27,360 You can't totally disregard her psychological state. 417 00:45:27,440 --> 00:45:28,840 I don't care about her psychological state. 418 00:45:28,920 --> 00:45:30,640 And frankly, I'm a little concerned that you do. 419 00:45:31,560 --> 00:45:33,120 We have a valuable asset on the loose. 420 00:45:33,560 --> 00:45:35,200 We can't let it fall into the wrong hands. 421 00:45:35,520 --> 00:45:40,440 Look, if we can't have her, no one can. 422 00:45:41,480 --> 00:45:42,680 Is that understood? 423 00:46:00,440 --> 00:46:01,760 What, you can't sleep either? 424 00:46:04,640 --> 00:46:07,440 There's plenty more in the fridge if you want. 425 00:46:20,120 --> 00:46:21,320 Who taught you how to iron? 426 00:46:22,160 --> 00:46:23,160 Self-taught. 427 00:46:23,480 --> 00:46:26,840 It gives me something to do at 2.00am. 428 00:46:27,480 --> 00:46:29,920 It's also amazing therapy for insomnia. 429 00:46:31,960 --> 00:46:33,280 Back of the collar first. 430 00:46:34,640 --> 00:46:36,520 In from the edges, then the front. 431 00:46:36,920 --> 00:46:38,240 In from the edges, then the sleeves. 432 00:46:38,320 --> 00:46:40,040 - Back first. - An expert? 433 00:46:40,760 --> 00:46:42,120 The Army taught me everything I know. 434 00:46:43,040 --> 00:46:44,080 Not anymore. 435 00:46:45,560 --> 00:46:46,680 Why don't you look on the bright side? 436 00:46:47,160 --> 00:46:49,480 Now you can open that fluff and fold you always wanted. 437 00:46:51,760 --> 00:46:52,840 That's better. 438 00:46:57,680 --> 00:46:58,880 Anything I can do? 439 00:47:01,080 --> 00:47:03,560 Yeah. Make sure I don't sleep in. 440 00:47:11,080 --> 00:47:12,160 Hey, Nick? 441 00:47:13,840 --> 00:47:17,400 Thanks. Thanks for what you've done. 442 00:47:18,120 --> 00:47:19,200 Anytime. 443 00:48:57,080 --> 00:48:58,080 Yo. 444 00:49:00,720 --> 00:49:01,720 What? 445 00:49:14,600 --> 00:49:15,720 She's gone? 446 00:49:17,720 --> 00:49:19,040 And that's not all. 447 00:49:21,200 --> 00:49:22,280 The money. 448 00:49:25,760 --> 00:49:26,760 "Sorry"? 449 00:50:12,240 --> 00:50:13,960 Dr. Knight's on a consultation. 450 00:50:14,280 --> 00:50:15,800 - Consultation? - Yeah. 451 00:50:16,280 --> 00:50:19,800 He goes up to DC all the time. Government stuff. 452 00:50:20,520 --> 00:50:21,800 Any idea when he'll be back? 453 00:50:23,680 --> 00:50:24,960 Hard to say. 454 00:50:25,640 --> 00:50:28,480 Gee, I really need to talk to him about my final grade. 455 00:50:28,800 --> 00:50:29,960 Any way to reach him? 456 00:50:31,640 --> 00:50:34,640 No. I wouldn't know. Sorry. 457 00:50:36,320 --> 00:50:37,760 Will you excuse me for one minute? 458 00:51:15,400 --> 00:51:16,480 Excuse me. 459 00:51:18,880 --> 00:51:20,240 Is that Dr. Graham Knight? 460 00:51:22,960 --> 00:51:24,520 Yeah. That's him. 461 00:51:27,760 --> 00:51:29,840 Graham Knight. Dr. Graham Knight. 462 00:52:23,920 --> 00:52:25,400 Step into the center of the room. 463 00:52:26,440 --> 00:52:28,480 Put your hands on your head, interlock your fingers. 464 00:52:28,760 --> 00:52:29,840 Turn around, get on the floor. 465 00:52:30,360 --> 00:52:31,760 - Jane? - The floor! 466 00:52:35,240 --> 00:52:37,400 I was hoping you'd find me, Captain. 467 00:52:37,600 --> 00:52:38,600 Shut up. 468 00:52:40,680 --> 00:52:42,040 Get up, sit on the couch. 469 00:52:49,040 --> 00:52:50,080 Who the hell are you? 470 00:52:51,160 --> 00:52:52,960 Lucas Insley, Military Intelligence. 471 00:52:53,080 --> 00:52:54,880 - Whose? - Ours. 472 00:52:55,640 --> 00:52:57,680 - Why the cover? - I'm on a job. 473 00:52:58,560 --> 00:53:00,680 - Me? - Not exactly. 474 00:53:00,760 --> 00:53:01,920 I'm tracking a ghost. 475 00:53:02,080 --> 00:53:03,160 Peter Irfan? 476 00:53:03,240 --> 00:53:05,760 There is no Peter Irfan. Peter Irfan doesn't exist. 477 00:53:06,560 --> 00:53:08,520 He's a fiction, a camouflage. 478 00:53:08,760 --> 00:53:11,480 - For what? - Not "for what." For who. 479 00:53:13,280 --> 00:53:19,200 For your mentor, Jane, your CO, Colonel Ian Watts. 480 00:53:26,440 --> 00:53:29,680 In the late '80s, our government had an active bioweapons program. 481 00:53:29,920 --> 00:53:32,920 Defensive purposes dedicated to "what-if" scenarios 482 00:53:33,000 --> 00:53:35,040 and guess who headed it up? 483 00:53:37,720 --> 00:53:41,280 The political pressure got too hot. The program got shut down. 484 00:53:41,360 --> 00:53:44,720 And a lot of people didn't like that decision. 485 00:53:44,800 --> 00:53:46,920 You're saying Watts kept it active? 486 00:53:47,440 --> 00:53:50,360 Sub-rosa, off the books. Totally rogue. 487 00:53:50,440 --> 00:53:52,800 And he had a great cover. 488 00:53:52,880 --> 00:53:53,880 Peter Irfan. 489 00:53:54,360 --> 00:53:55,800 An enemy without a face 490 00:53:56,640 --> 00:53:58,560 who could be blamed whenever anybody got close 491 00:53:58,640 --> 00:53:59,760 to uncovering his operation. 492 00:53:59,840 --> 00:54:04,080 A phantom that could never be caught, because he didn't exist. 493 00:54:04,960 --> 00:54:05,960 But why? 494 00:54:06,120 --> 00:54:11,880 We think Watts' operation morphed into something more ambitious. 495 00:54:12,600 --> 00:54:16,120 We think he graduated to full-scale bioengineering 496 00:54:16,200 --> 00:54:18,640 using sophisticated gene-splicing technology 497 00:54:18,720 --> 00:54:22,240 to alter human capabilities. 498 00:54:22,960 --> 00:54:26,760 - You're lying. - No, it gets better, or worse. 499 00:54:28,200 --> 00:54:31,240 Evidently, his subjects did develop new abilities. 500 00:54:31,320 --> 00:54:32,880 Nothing superhuman. 501 00:54:32,960 --> 00:54:36,480 They just became more of what they were. 502 00:54:37,680 --> 00:54:38,680 Sound familiar? 503 00:54:39,720 --> 00:54:41,360 But there was a flaw. 504 00:54:41,720 --> 00:54:45,520 Everyone died, eaten alive by their own cells. 505 00:54:46,560 --> 00:54:48,200 That was before "Operation Painkiller." 506 00:54:48,280 --> 00:54:50,480 That was before you. 507 00:54:51,360 --> 00:54:55,720 Sovetskoe was Watts' operation until you stumbled into it. 508 00:54:56,440 --> 00:54:59,400 If it was Watts' operation, why would he send us in there? 509 00:54:59,760 --> 00:55:02,440 He didn't. You picked the target, remember? 510 00:55:02,960 --> 00:55:05,840 You made the case so well with the brass. 511 00:55:05,920 --> 00:55:09,160 He couldn't overrule you without blowback on his motives. 512 00:55:09,400 --> 00:55:10,520 He had to let you in. 513 00:55:11,360 --> 00:55:13,560 He just had no intention of ever letting you out. 514 00:55:13,840 --> 00:55:14,960 Don't you understand? 515 00:55:15,720 --> 00:55:19,760 He betrayed Painkiller. He betrayed you. 516 00:55:20,280 --> 00:55:22,360 And he knows what you are. You're the one that didn't die. 517 00:55:22,440 --> 00:55:25,880 You're the one that finally can accelerate 518 00:55:25,960 --> 00:55:27,400 the evolutionary clock. 519 00:55:29,240 --> 00:55:31,520 No wonder he wanted you in Alaska. 520 00:55:31,800 --> 00:55:32,880 Get on the floor. 521 00:55:32,960 --> 00:55:34,440 Jane. Jane, please think. 522 00:55:34,520 --> 00:55:37,880 Just don't let your emotions affect your judgment. 523 00:55:37,960 --> 00:55:38,960 Do it. 524 00:55:39,680 --> 00:55:41,240 Jane. 525 00:55:41,320 --> 00:55:44,360 You need someone you can trust. 526 00:55:44,440 --> 00:55:45,800 We can work together, Jane. 527 00:55:46,760 --> 00:55:47,760 Help me out. 528 00:55:47,840 --> 00:55:49,480 I mean, we can take him down together. 529 00:55:49,560 --> 00:55:50,560 And then what? 530 00:55:50,640 --> 00:55:52,600 So you and your buddies can have a piece of me instead? 531 00:55:52,680 --> 00:55:54,880 Jane, I know this must be hard to take 532 00:55:55,880 --> 00:55:58,600 but I can help you. We can help... 533 00:55:59,280 --> 00:56:00,280 Captain? 534 00:56:03,960 --> 00:56:05,160 Captain? 535 00:56:17,200 --> 00:56:18,320 Mr. Pierce. 536 00:56:20,040 --> 00:56:21,240 Got a minute? 537 00:56:22,720 --> 00:56:25,000 So, you're saying you're just a victim in all of this? 538 00:56:25,640 --> 00:56:29,120 It was either roll with it or die. What was I supposed to do? 539 00:56:30,600 --> 00:56:34,200 - How long did she stay? - Twenty-four hours. 540 00:56:35,040 --> 00:56:36,400 Her condition? 541 00:56:37,120 --> 00:56:38,360 Seemed fine to me. 542 00:56:40,840 --> 00:56:44,200 Is she some kind of spy, terrorist? 543 00:56:46,440 --> 00:56:48,440 I'm gonna give you my private number. 544 00:56:49,120 --> 00:56:51,160 If you should see her or hear from her 545 00:56:51,840 --> 00:56:53,200 you're gonna give me a call, won't you? 546 00:56:55,680 --> 00:56:57,200 She's not coming back here. 547 00:56:59,440 --> 00:57:02,040 You want to be on my side on this one, Mr. Pierce. 548 00:57:03,560 --> 00:57:04,560 Or? 549 00:57:05,200 --> 00:57:06,720 Use your imagination. 550 00:57:09,480 --> 00:57:11,480 It's nice doing business with you. 551 00:57:44,680 --> 00:57:46,200 - Hey. - Hey. 552 00:57:47,800 --> 00:57:51,200 You're right. I can't do this alone. 553 00:57:53,640 --> 00:57:54,760 Looks like nothing's changed. 554 00:57:57,840 --> 00:57:58,840 Except me. 555 00:58:00,160 --> 00:58:01,160 Can I have a look? 556 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 Yeah. 557 00:58:07,840 --> 00:58:10,160 - You said this happened when? - Three days ago. 558 00:58:12,600 --> 00:58:13,720 Unbelievable, right? 559 00:58:14,200 --> 00:58:15,960 All I can say is, I wish you were lying. 560 00:58:16,480 --> 00:58:18,480 It would be funny if it weren't so damn scary. 561 00:58:18,640 --> 00:58:20,280 Why didn't you tell me about this before? 562 00:58:20,800 --> 00:58:22,480 I didn't wanna get you involved. 563 00:58:22,800 --> 00:58:24,280 I was afraid it would be too dangerous. 564 00:58:24,960 --> 00:58:26,280 I'm sorry. 565 00:58:27,400 --> 00:58:29,240 Yeah, I see things, Carla. 566 00:58:29,800 --> 00:58:33,720 Letters jumping off pages, people appearing and disappearing. 567 00:58:34,640 --> 00:58:36,280 It's like the world is this big jigsaw puzzle 568 00:58:36,360 --> 00:58:37,680 that's been blown apart. 569 00:58:38,400 --> 00:58:41,720 When it comes back together, everything's different, new. 570 00:58:43,760 --> 00:58:46,040 Maybe your brain is doing what your body is doing. 571 00:58:46,720 --> 00:58:50,080 Making connections faster, doing more than normal. 572 00:58:52,040 --> 00:58:53,360 It's gonna kill me, isn't it? 573 00:58:53,560 --> 00:58:55,040 Well, no. I didn't say that. 574 00:58:55,920 --> 00:58:58,120 But I need to get you into a proper testing facility. 575 00:58:58,200 --> 00:59:01,120 Carla, the second I go above ground, they'll turn me into a lab rat. 576 00:59:01,200 --> 00:59:02,400 Jane, I'm your sister. 577 00:59:02,960 --> 00:59:04,560 They're not gonna get their hands on you. 578 00:59:06,760 --> 00:59:09,560 No. That's exactly what we're gonna do. 579 00:59:10,120 --> 00:59:11,120 What? 580 00:59:12,680 --> 00:59:16,360 Let them get their hands on me. And you're gonna help. 581 00:59:54,080 --> 00:59:55,320 Business is booming, huh? 582 00:59:55,600 --> 00:59:57,160 How the hell did you get in here? 583 00:59:57,800 --> 00:59:59,800 - Nice hair. - Oh, this place is nothing compared 584 00:59:59,880 --> 01:00:01,400 to some of the places I've gotten into. 585 01:00:01,480 --> 01:00:02,600 Where's my money? 586 01:00:02,840 --> 01:00:03,880 I've got a way you can earn it back. 587 01:00:04,400 --> 01:00:05,880 You want me to work for my own money? 588 01:00:06,040 --> 01:00:08,440 Well, strictly speaking. It's not really yours, is it? 589 01:00:08,520 --> 01:00:12,560 Hey, I trusted you, and what did I get? Ripped off. 590 01:00:13,160 --> 01:00:14,360 You know, why don't you just come out and say 591 01:00:14,440 --> 01:00:15,680 what's really on your mind? 592 01:00:15,800 --> 01:00:20,880 Just say, "I need your help, Nick." 593 01:00:21,560 --> 01:00:22,680 Come on, it's easy. 594 01:00:28,120 --> 01:00:29,360 I need your help, Nick. 595 01:00:31,480 --> 01:00:32,480 What do you need? 596 01:00:37,120 --> 01:00:39,280 So, what happens now? 597 01:00:51,760 --> 01:00:53,320 Are you certain it's Dr. Knight? 598 01:00:53,600 --> 01:00:55,880 Sir, it's Browning's sister. 599 01:00:55,960 --> 01:00:57,240 She said she won't talk to anyone but you. 600 01:00:57,320 --> 01:00:58,400 I'll get back to you. 601 01:00:59,400 --> 01:01:02,560 - Watts here. - My sister wants to turn herself in. 602 01:01:02,920 --> 01:01:07,320 Leave the building alone. Take the I-95 into Baltimore. 603 01:01:07,600 --> 01:01:12,280 Exit East Eden Boulevard. Take a right on Fern, across Third. 604 01:01:12,920 --> 01:01:14,440 There's an alley on your right. 605 01:01:29,400 --> 01:01:30,880 He's at the location. Stand by. 606 01:03:15,960 --> 01:03:17,280 Negative. We've got nothing. 607 01:03:17,360 --> 01:03:18,560 You're standing right next to him. 608 01:03:41,720 --> 01:03:42,800 Climb. 609 01:04:07,400 --> 01:04:08,760 Welcome to Oz, Colonel. 610 01:04:24,240 --> 01:04:26,760 Have a seat. The party will be joining you soon. 611 01:04:29,680 --> 01:04:32,640 Oh, and by the way, get "Moe" and "Curly" off my street. 612 01:04:32,720 --> 01:04:34,320 They're affecting property values. 613 01:04:51,200 --> 01:04:53,040 - You okay? - Yeah, fine. 614 01:04:53,120 --> 01:04:54,400 - You trashed his phone? - Yeah. 615 01:04:54,880 --> 01:04:55,880 Was he armed? 616 01:05:05,440 --> 01:05:06,880 Something to remember me by. 617 01:05:09,760 --> 01:05:11,880 You want me to stick around? I'll watch your back. 618 01:05:11,960 --> 01:05:13,040 No, thanks. 619 01:05:14,320 --> 01:05:15,600 Look, it's none of my business... 620 01:05:15,680 --> 01:05:17,040 You're right. It's none of your business. 621 01:05:17,480 --> 01:05:19,560 Your job's over, Nick. Thank you. 622 01:05:21,760 --> 01:05:24,800 Okay, hotshot. Your deal. 623 01:05:45,840 --> 01:05:47,160 I hardly recognize you. 624 01:05:48,920 --> 01:05:51,880 This is an unusual choice for a meeting. 625 01:05:52,600 --> 01:05:54,400 I figured you wouldn't want to try anything too messy 626 01:05:54,480 --> 01:05:56,080 with hundreds of witnesses around. 627 01:05:56,600 --> 01:05:57,720 I'm on your side, Jane. 628 01:05:57,800 --> 01:05:58,800 What side is that? 629 01:05:59,000 --> 01:06:00,440 I can't help what happened. 630 01:06:01,520 --> 01:06:03,320 All I can do is promise to protect you. 631 01:06:03,520 --> 01:06:04,960 Like you did in Sovetskoe? 632 01:06:12,440 --> 01:06:15,200 What's the matter, Colonel? You seem a bit nervous. 633 01:06:16,200 --> 01:06:17,280 Jane, look. 634 01:06:17,360 --> 01:06:19,720 If there's anything I could have done to prevent what happened, so... 635 01:06:19,800 --> 01:06:21,480 Oh, let's cut the crap! 636 01:06:22,240 --> 01:06:25,000 - It's between you and me now. - What are you talking about? 637 01:06:25,400 --> 01:06:27,760 They know Sovetskoe was your operation. 638 01:06:27,840 --> 01:06:29,760 - "They"? - Military Intelligence. 639 01:06:29,840 --> 01:06:31,080 Captain Lucas Insley. 640 01:06:31,160 --> 01:06:33,520 - Who? - Insley, Lucas. A Captain. 641 01:06:34,440 --> 01:06:35,440 Never heard of him. 642 01:06:35,520 --> 01:06:37,320 But you've heard of Graham Knight, haven't you? 643 01:06:41,800 --> 01:06:44,960 Is this his idea? Did he set up this meeting? 644 01:07:18,320 --> 01:07:22,160 Jane, I have never lied to you, and I'm not going to begin to now. 645 01:07:24,480 --> 01:07:26,520 The real Graham Knight is dead. 646 01:07:26,600 --> 01:07:30,080 My men found him with his throat cut in a shack in the Florida Keys. 647 01:07:30,360 --> 01:07:32,160 I found that out an hour ago. 648 01:07:32,240 --> 01:07:33,240 Don't you get it? 649 01:07:35,600 --> 01:07:36,840 Knight is Irfan. 650 01:07:36,920 --> 01:07:38,280 Knight is Irfan. 651 01:07:39,120 --> 01:07:41,240 He's playing us, Jane. You, me, all of us! 652 01:07:41,480 --> 01:07:42,920 He's using you to get to me. 653 01:07:43,560 --> 01:07:46,600 Once I'm out of the picture, he's got you all to himself. 654 01:08:09,800 --> 01:08:12,880 Stand back! Stand back! Get down! 655 01:08:36,240 --> 01:08:38,160 Nick! Nick! Over here! 656 01:08:38,480 --> 01:08:39,720 I'm going for the shooter! 657 01:08:41,560 --> 01:08:43,960 Move! Move, move! Get out of the way! 658 01:08:59,320 --> 01:09:00,400 Jane? 659 01:09:02,000 --> 01:09:04,680 You need me. Remember? 660 01:09:04,920 --> 01:09:07,000 I wanna know what this thing is that you gave me. 661 01:09:07,080 --> 01:09:09,480 Oh, the question you should be asking yourself is 662 01:09:09,560 --> 01:09:10,840 what is it that you gave me? 663 01:09:14,360 --> 01:09:16,800 - What is that? - It's you. 664 01:09:18,160 --> 01:09:19,520 You gave it to me at Wilkins. 665 01:09:19,720 --> 01:09:22,400 - My blood? - No, more than that. 666 01:09:28,360 --> 01:09:29,360 Remarkable. 667 01:09:29,840 --> 01:09:32,520 You have about three seconds to start making sense. 668 01:09:33,160 --> 01:09:35,640 Ever since our little encounter in Sovetskoe 669 01:09:35,960 --> 01:09:39,080 everyone's been trying to figure out what did the virus do to you 670 01:09:39,560 --> 01:09:42,680 when all I want to know is what did you do to the virus? 671 01:09:44,520 --> 01:09:45,640 Now I know. 672 01:09:47,720 --> 01:09:50,680 You've helped me jump a million years in biology. 673 01:09:50,880 --> 01:09:53,640 You're the next step in human evolution. 674 01:09:54,520 --> 01:09:56,680 You're the new Eve. 675 01:09:57,200 --> 01:09:58,400 You're insane. 676 01:09:59,040 --> 01:10:02,240 Well, I think in time, you'll change your mind. 677 01:10:19,720 --> 01:10:22,320 I couldn't possibly leave you to fools like Watts. 678 01:10:26,240 --> 01:10:28,000 How could they possibly know what to do with someone 679 01:10:28,080 --> 01:10:29,600 as unique as you, Jane? 680 01:10:34,520 --> 01:10:39,080 Why should we be satisfied with who we are? 681 01:10:39,560 --> 01:10:42,280 Why should we be limited by the random acts 682 01:10:42,360 --> 01:10:45,240 of biology that created us? 683 01:10:45,560 --> 01:10:48,320 I think we should be more than who we are. 684 01:10:48,720 --> 01:10:51,040 I mean, what if we could change, you know? 685 01:10:51,120 --> 01:10:53,080 We could change everything? 686 01:10:53,360 --> 01:10:56,560 The point of life is not to just be. 687 01:10:56,960 --> 01:10:58,240 It's to become. 688 01:11:00,160 --> 01:11:01,200 Grey! 689 01:11:38,400 --> 01:11:39,720 This is gonna hurt. 690 01:12:02,560 --> 01:12:03,560 A shame. 691 01:12:05,480 --> 01:12:07,240 Just think of what we could've done with her. 692 01:12:07,800 --> 01:12:09,560 She didn't wanna be used that way. 693 01:12:11,520 --> 01:12:13,440 Well, she won't be used by anyone now. 694 01:13:49,840 --> 01:13:52,080 As a matter of public record, she died from wounds suffered 695 01:13:52,160 --> 01:13:54,760 while trying to escape transfer from Wilkins. 696 01:13:56,600 --> 01:13:58,440 That incident at the mall never really happened. 697 01:13:58,520 --> 01:13:59,520 Is that clear? 698 01:14:01,240 --> 01:14:02,240 Clear. 699 01:14:03,280 --> 01:14:04,280 Good. 700 01:14:05,320 --> 01:14:06,680 I need a few moments alone. 701 01:14:11,640 --> 01:14:12,960 That sound okay with you? 702 01:14:23,960 --> 01:14:26,280 A new name, new history. 703 01:14:27,360 --> 01:14:30,160 Birth certificate, driver's license, Social Security card. 704 01:14:31,520 --> 01:14:33,320 All current and all clean. 705 01:14:34,880 --> 01:14:37,320 And you were left this boat by an uncle 706 01:14:38,320 --> 01:14:39,520 and he left you some money. 707 01:14:42,920 --> 01:14:43,920 Thank you. 708 01:14:44,040 --> 01:14:45,920 Oh, we'll figure out how to pay me back later. 709 01:14:46,840 --> 01:14:49,600 We never found that vial or the shooter. 710 01:14:50,600 --> 01:14:53,640 No, it's at the bottom of the Potomac... 711 01:14:54,720 --> 01:14:55,880 with Irfan. 712 01:15:22,360 --> 01:15:23,560 I need a drink. 713 01:15:24,160 --> 01:15:25,480 You're buying, right? 714 01:15:28,000 --> 01:15:29,320 Let's go, Pipsqueak. 715 01:15:43,680 --> 01:15:44,760 What is it? 716 01:15:46,920 --> 01:15:50,040 It's a scarab beetle. Egyptian. 717 01:15:52,200 --> 01:15:53,680 It represents rebirth. 718 01:15:56,200 --> 01:15:57,280 So... 719 01:15:59,880 --> 01:16:01,480 one big happy family. 720 01:16:05,160 --> 01:16:06,200 Yeah. 721 01:17:20,160 --> 01:17:21,200 Gentlemen. 722 01:17:29,960 --> 01:17:31,360 We're ready to begin.52122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.