Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,905 --> 00:00:35,150
OBSESSION
2
00:01:53,864 --> 00:01:56,356
I need gas!
3
00:02:17,929 --> 00:02:20,796
Signor Bragana, I need gas!
4
00:02:35,447 --> 00:02:39,566
My truck engine is broken
5
00:02:39,826 --> 00:02:43,820
and nobody wants to stop
and take a look.
6
00:02:43,955 --> 00:02:46,788
Everyone's in a hurry to drive on.
7
00:02:46,833 --> 00:02:49,450
I wake up in the morning
and here we are.
8
00:02:49,544 --> 00:02:53,959
They give me no peace,
even when I've gone to bed.
9
00:02:55,550 --> 00:02:58,417
- And this one?
- Who is he?
10
00:02:59,179 --> 00:03:02,422
Hey, you, get down!
11
00:03:05,102 --> 00:03:09,312
That's an uncomfortable
way to travel.
12
00:03:09,731 --> 00:03:13,975
I should carry a mattress
for tramps. Let's go. Hurry up.
13
00:03:14,111 --> 00:03:18,070
Watch them, they'll
steal a whole hen-house.
14
00:03:21,868 --> 00:03:24,701
- What do you want?
- Fill it up.
15
00:03:28,458 --> 00:03:30,699
Hey, Bragana.
16
00:03:49,771 --> 00:03:52,388
No, not here yet.
17
00:03:52,607 --> 00:03:55,019
Stay! Sit!
18
00:04:26,767 --> 00:04:28,883
Do you serve food here?
19
00:04:35,400 --> 00:04:37,266
I'm asking if you serve food here.
20
00:04:40,781 --> 00:04:42,021
Look, I can pay.
21
00:04:42,157 --> 00:04:43,898
All right, but you eat
in the other room.
22
00:04:44,034 --> 00:04:46,275
Wait, I'll bring it to you.
23
00:04:49,122 --> 00:04:52,911
It's good.
Do you know the fat man?
24
00:04:53,502 --> 00:04:58,372
- He's my husband.
- He's lucky to have such a wife,
25
00:05:00,175 --> 00:05:03,759
- ...one that cooks so well.
- Save your breath.
26
00:05:07,057 --> 00:05:09,139
Anyway, I'm not a cook.
27
00:05:13,522 --> 00:05:15,513
Wait for me there.
28
00:05:22,823 --> 00:05:25,281
It's hot in here by the stove.
29
00:05:25,575 --> 00:05:28,033
You have fine shoulders.
30
00:05:31,039 --> 00:05:33,827
What's a little heat to you?
31
00:05:35,585 --> 00:05:38,953
Giovanna, keep an eye
on the chickens.
32
00:05:39,548 --> 00:05:44,088
We've caught a chicken thief
hiding on a truck.
33
00:05:45,595 --> 00:05:47,711
He must still be around here.
34
00:05:48,849 --> 00:05:51,216
You never know what those guys
are up to.
35
00:05:51,351 --> 00:05:53,183
Why don't you eat?
36
00:05:53,353 --> 00:05:56,846
He may try something.
37
00:05:57,065 --> 00:06:02,560
You hear so many things these days.
Here it's even in the paper.
38
00:06:03,697 --> 00:06:05,108
Mops...
39
00:06:05,991 --> 00:06:07,698
Just the one I was looking for.
40
00:06:07,993 --> 00:06:10,200
Who gave you permission
to let him in here?
41
00:06:10,328 --> 00:06:13,616
Are you crazy?
He could even steal the dishes.
42
00:06:15,458 --> 00:06:17,995
Get going-
43
00:06:18,628 --> 00:06:22,587
My name's Bragana,
I know your sort.
44
00:06:37,397 --> 00:06:41,140
You think you're a lady,
painting your nails all day
45
00:06:41,359 --> 00:06:44,397
and let my house go.
46
00:06:44,779 --> 00:06:46,895
Don't get mad at me.
You're really smart.
47
00:06:47,032 --> 00:06:49,364
You talk and talk and
let him go without paying.
48
00:06:49,409 --> 00:06:50,399
Without paying?
49
00:06:50,535 --> 00:06:53,027
- Yes. Without paying.
- Why didn't you say so before?
50
00:06:54,414 --> 00:06:55,779
I'll fix him.
51
00:07:00,879 --> 00:07:03,871
Hey! You! Wait a minute!
52
00:07:06,801 --> 00:07:10,510
You can't fool Bragana.
You can't eat without paying.
53
00:07:10,680 --> 00:07:13,263
What are you saying?
54
00:07:13,433 --> 00:07:17,051
Don't play dumb.
My wife says you didn't pay.
55
00:07:18,438 --> 00:07:20,805
- Your wife told you that?
- Yes.
56
00:07:22,317 --> 00:07:23,933
That's a good one.
57
00:07:24,069 --> 00:07:27,312
Empty your pockets.
58
00:07:29,699 --> 00:07:32,908
- So?
- I'm broke.
59
00:07:33,036 --> 00:07:37,030
I'm no fool,
you must settle up somehow.
60
00:07:37,207 --> 00:07:40,575
- Take my trousers.
- What would I do with it?
61
00:07:41,836 --> 00:07:45,955
Well, then...
we'll find something else.
62
00:07:46,049 --> 00:07:48,837
What do you want to find?
Come on. Pay up.
63
00:07:49,219 --> 00:07:51,961
- You said your truck engine is broken.
- So, what's that to you?
64
00:07:52,055 --> 00:07:54,217
- I'm a mechanic.
- So?
65
00:07:54,349 --> 00:07:56,056
So, let's go take a look.
66
00:07:56,101 --> 00:07:58,968
You think you can cheat me?
If so, you'll pay for it.
67
00:07:59,854 --> 00:08:02,186
It's written on your face
that you're a good man.
68
00:08:02,357 --> 00:08:05,941
- What were you doing on that truck?
- I'm unemployed.
69
00:08:07,112 --> 00:08:10,321
- You're not a tramp?
- I like travelling.
70
00:08:10,615 --> 00:08:13,698
Trains cost money. I get by.
71
00:08:13,952 --> 00:08:16,068
You get by?
72
00:08:30,135 --> 00:08:34,550
These hens!
Always here, pecking at the tyres.
73
00:08:36,891 --> 00:08:40,680
You also like working in the dark,
don't you? Come on.
74
00:08:49,571 --> 00:08:51,903
Let's see what you can do.
75
00:08:52,449 --> 00:08:54,190
We need to run it
to hear how it sounds.
76
00:08:54,325 --> 00:08:55,656
Okay, let's do it.
77
00:09:06,588 --> 00:09:10,582
Did the distributor drop out
on the road?
78
00:09:11,051 --> 00:09:15,545
You need a spare.
What is the nearest town?
79
00:09:15,930 --> 00:09:17,716
Codigoro.
80
00:09:18,808 --> 00:09:21,800
I could go and get it.
81
00:09:21,936 --> 00:09:26,180
I'll phone.
It's one hour away by bicycle.
82
00:09:26,691 --> 00:09:28,477
Meanwhile,
83
00:09:28,860 --> 00:09:31,352
you could mend the water pump outside.
84
00:09:31,613 --> 00:09:34,196
You know, it's hard getting
a mechanic just for that.
85
00:09:34,324 --> 00:09:38,864
- Since you're already here...
- It'll take me half a day.
86
00:09:39,120 --> 00:09:41,987
Yes?
Then take the tools and let's go.
87
00:09:43,750 --> 00:09:47,744
- You were a bersagliere?
- Sure.
88
00:09:47,962 --> 00:09:49,873
In the Sixth Regiment.
89
00:09:53,384 --> 00:09:55,751
Me, too. I spent 18 months
as bersagliere.
90
00:09:55,887 --> 00:09:57,002
You too?
91
00:09:57,388 --> 00:10:02,633
What a coincidence.
The great Sixth Regiment.
92
00:10:02,769 --> 00:10:06,262
Actually, Laregola the Marshal used
to say the Fourth was the best.
93
00:10:06,397 --> 00:10:09,014
You mean Sergeant Laregola?
You met him too?
94
00:10:09,234 --> 00:10:13,649
"Study war tactics
and you'll reap the reward".
95
00:10:14,364 --> 00:10:16,856
- Hello, Father Remigio.
- Good morning, Bragana.
96
00:10:16,991 --> 00:10:21,781
- Do you want to arm wrestle again?
- No, another time.
97
00:10:22,038 --> 00:10:24,279
I've just seen a lot of ducks;
98
00:10:24,415 --> 00:10:28,033
I'd like to shoot half a dozen.
99
00:10:28,753 --> 00:10:31,541
- Giovanna, I'm going to Codigoro.
- Codigoro?
100
00:10:31,881 --> 00:10:34,293
Yes. Something urgent.
101
00:10:48,064 --> 00:10:51,557
Hello... Codigoro garage?
102
00:10:51,818 --> 00:10:55,937
I need a distributor for my truck.
103
00:10:56,072 --> 00:10:59,690
Could you sent it right away?
To Bragana at the Dogana.
104
00:11:01,161 --> 00:11:02,401
Still hungry?
105
00:11:02,537 --> 00:11:04,904
Then it's impossible for tonight.
106
00:11:05,415 --> 00:11:08,203
Can't you find someone to bring it?
107
00:11:08,459 --> 00:11:12,669
Yes, but this time I can't pay.
108
00:11:12,839 --> 00:11:14,921
I understand.
109
00:11:16,718 --> 00:11:20,552
Ferruccio, can you bring me
a spare for my truck?
110
00:11:20,680 --> 00:11:23,968
- I'm sorry, I can't.
- Why not cycle with me?
111
00:11:24,058 --> 00:11:28,723
Good idea. I'll get ready.
Giovanna, my hat and coat.
112
00:11:30,064 --> 00:11:32,305
It was good of you to drop by.
113
00:11:32,358 --> 00:11:36,602
I've something special
to tell you on the way.
114
00:11:40,325 --> 00:11:44,865
I'll be back in an hour.
Bring me the bicycle.
115
00:11:44,996 --> 00:11:46,737
What about him?
116
00:11:47,123 --> 00:11:49,831
He's the mechanic,
mending the truck.
117
00:11:50,710 --> 00:11:51,745
Mechanic?
118
00:11:51,836 --> 00:11:54,203
Yes, what's funny about that?
119
00:11:54,631 --> 00:11:57,373
He sized up everything
at a glance.
120
00:11:57,842 --> 00:12:02,382
- Do as you please.
- It's my house. I'm the boss.
121
00:12:02,889 --> 00:12:04,379
Understand?
122
00:12:04,515 --> 00:12:06,506
- Good bye.
- Let's go, Father.
123
00:12:06,643 --> 00:12:08,475
- Where are you from?
- Senigallia.
124
00:12:08,519 --> 00:12:12,478
Senigallia!
"Half saints, half rascals".
125
00:12:15,401 --> 00:12:19,110
In the meantime, work at that pump.
I'll expect you to be done.
126
00:12:19,364 --> 00:12:22,356
- Don't worry.
- Let's go, Father. - Let's go.
127
00:12:41,511 --> 00:12:46,802
♪ Love is beautiful with you. ♪
128
00:12:46,933 --> 00:12:52,178
♪ It makes me dream, it makes me sing. ♪
♪ Who knows why? ♪
129
00:12:58,903 --> 00:13:04,694
♪ It's love that makes
our hearts beat fast. ♪
130
00:13:11,416 --> 00:13:16,536
♪ It comes like the breeze for
a moment and then it goes. ♪
131
00:13:17,338 --> 00:13:24,176
♪ But when you're with me, ♪
♪ I'm happy because... ♪
132
00:13:25,346 --> 00:13:30,807
♪ love is beautiful with you. ♪
133
00:14:31,537 --> 00:14:34,279
Let's find him now.
134
00:14:34,415 --> 00:14:36,998
There are some good places
in the marshes.
135
00:14:37,043 --> 00:14:39,284
What about the spare for the truck?
136
00:14:39,379 --> 00:14:41,290
I'll pick it up on the way back.
137
00:14:41,381 --> 00:14:44,373
First I want to find out.
Here comes the ferry!
138
00:15:06,906 --> 00:15:09,819
Really 5 kilo?
139
00:15:10,535 --> 00:15:13,903
I can guess where they caught it.
140
00:15:24,715 --> 00:15:28,174
- When did you realize I liked you?
- Right away.
141
00:15:29,971 --> 00:15:31,928
When I asked for food...
142
00:15:35,601 --> 00:15:37,592
and you didn't answer.
143
00:15:44,819 --> 00:15:47,060
Now you'll never leave me, will you?
144
00:15:53,703 --> 00:15:55,944
Not even to go back on the road?
145
00:16:03,880 --> 00:16:04,995
No.
146
00:16:07,133 --> 00:16:09,875
Perhaps I was wrong about you.
147
00:16:11,220 --> 00:16:13,211
You'll go boasting to everybody.
148
00:16:14,390 --> 00:16:16,472
I keep some things to myself.
149
00:16:19,770 --> 00:16:23,138
You're the first woman
I've met for a long time.
150
00:16:25,026 --> 00:16:27,142
These past few months,
151
00:16:28,779 --> 00:16:32,738
I've been a docker in Trieste,
a mechanic sometimes...
152
00:16:37,121 --> 00:16:41,160
Who could I tell around here?
I know no one.
153
00:16:46,631 --> 00:16:48,793
Then we'll get along.
154
00:16:54,764 --> 00:16:57,176
Why hasn't he come back?
155
00:17:01,521 --> 00:17:05,139
He always says he'll be back soon.
156
00:17:08,152 --> 00:17:10,143
He's with the priest.
157
00:17:14,242 --> 00:17:17,906
How did you come to marry
that old man?
158
00:17:22,792 --> 00:17:25,033
I don't know.
159
00:17:33,052 --> 00:17:37,546
I was out of work
when I met him,
160
00:17:38,558 --> 00:17:40,765
with his gold watch-chain.
161
00:17:41,686 --> 00:17:44,769
I was down to asking men
to buy me a meal.
162
00:17:48,442 --> 00:17:52,060
Do you know what it is
to be penniless?
163
00:17:53,197 --> 00:17:55,438
Not knowing where to go.
164
00:17:56,075 --> 00:17:58,442
- And then...?
- Do you know...
165
00:17:59,954 --> 00:18:02,446
what it means when men
buy you a meal?
166
00:18:09,964 --> 00:18:14,583
- Yes, I know.
- I thought I could be safe with him...
167
00:18:16,429 --> 00:18:18,796
but this is even worse.
168
00:18:20,933 --> 00:18:24,722
It's impossible to live with him;
so dirty, so false.
169
00:18:25,980 --> 00:18:28,096
What do I care about his money,
170
00:18:30,568 --> 00:18:32,559
if I have to work in the kitchen?
171
00:18:45,708 --> 00:18:49,702
- Do I look like a cook?
- You deserve to be a lady.
172
00:18:58,262 --> 00:19:00,253
You understand me.
173
00:19:01,015 --> 00:19:03,256
With you I don't need to lie.
174
00:19:06,395 --> 00:19:07,977
You are young.
175
00:19:26,874 --> 00:19:31,243
Each time he touches me
with those hands...
176
00:19:33,422 --> 00:19:35,663
I would like to scream.
177
00:19:40,429 --> 00:19:42,170
I'm not a lady.
178
00:19:44,684 --> 00:19:47,301
I'm just an unlucky woman.
179
00:19:47,687 --> 00:19:49,769
I can't stand it anymore.
180
00:20:02,410 --> 00:20:07,576
Suppose we go away...
you and me together...
181
00:20:09,208 --> 00:20:10,289
Where?
182
00:20:10,334 --> 00:20:12,575
Who cares where?
Wherever we want.
183
00:20:14,213 --> 00:20:15,453
No.
184
00:20:16,465 --> 00:20:21,710
For me it would mean going back
to the old life.
185
00:20:26,183 --> 00:20:29,972
For you it's different,
but for me...
186
00:20:32,106 --> 00:20:36,100
Unless I had a place to live.
187
00:20:37,987 --> 00:20:40,820
No. I'll stay here.
188
00:20:42,867 --> 00:20:44,949
I'll put up with it.
189
00:20:49,373 --> 00:20:50,955
Until...
190
00:20:53,335 --> 00:20:54,871
Until?
191
00:20:55,629 --> 00:20:57,370
Until I don't know when.
192
00:21:17,234 --> 00:21:22,104
Tell me, could you love me for ever?
193
00:21:23,115 --> 00:21:26,278
Yes, Giovanna, I think so.
194
00:21:30,164 --> 00:21:35,034
Enough...
not to want anything else?
195
00:21:35,878 --> 00:21:37,915
Yes, Giovanna.
196
00:21:39,048 --> 00:21:43,884
Then something must happen for us.
197
00:21:56,398 --> 00:21:59,436
But you must love me very much,
Gino.
198
00:22:35,813 --> 00:22:37,224
Gino.
199
00:22:38,357 --> 00:22:39,939
Hey, Gino.
200
00:22:46,740 --> 00:22:50,108
- That was a long time.
- Here's the spare.
201
00:22:50,995 --> 00:22:54,488
- Did you fix the pump?
- Yes. It works.
202
00:22:57,001 --> 00:22:58,992
Now you can fix it?
203
00:23:01,630 --> 00:23:03,371
Here, it's done.
204
00:23:10,097 --> 00:23:12,134
It runs real well!
205
00:23:12,725 --> 00:23:14,762
You did a good job!
206
00:23:16,020 --> 00:23:18,011
Now, where are you going?
207
00:23:20,274 --> 00:23:22,606
- Signor Bragana...
- What is it?
208
00:23:22,651 --> 00:23:26,519
I did the job, now we're even.
209
00:23:26,906 --> 00:23:31,241
But now I would like to ask for
something. I have no place to go.
210
00:23:31,493 --> 00:23:33,734
If there's some more work
for me here...
211
00:23:34,038 --> 00:23:36,120
If you could put me up
for a few more days.
212
00:23:36,248 --> 00:23:40,537
- Tired of tramping?
- I won't give you any trouble.
213
00:23:41,003 --> 00:23:46,294
I don't really need anyone
but we were both bersaglieri.
214
00:23:46,759 --> 00:23:51,879
I'll feed you and you'll do odd jobs.
215
00:23:51,931 --> 00:23:53,421
- All right?
- Okay.
216
00:23:53,933 --> 00:23:57,676
Now I'll lend you my razor,
you need it.
217
00:24:04,193 --> 00:24:06,935
Giovanna?
218
00:24:10,449 --> 00:24:12,315
Here you are.
219
00:24:14,036 --> 00:24:15,822
Why didn't you answer?
220
00:24:18,707 --> 00:24:20,698
Give me a kiss.
221
00:24:21,085 --> 00:24:23,076
Can't you see someone's looking?
222
00:24:23,337 --> 00:24:25,704
Don't act like this in front
of strangers.
223
00:24:26,173 --> 00:24:31,839
He's not a child, he knows what goes
on between a man and his wife.
224
00:24:33,597 --> 00:24:37,090
And he's not a stranger. It's Gino.
Didn't I tell you?
225
00:24:37,226 --> 00:24:39,843
Gino's going to spend
a few days with us.
226
00:24:40,062 --> 00:24:41,348
With us?
227
00:24:42,982 --> 00:24:45,064
Yes, with us.
228
00:24:45,818 --> 00:24:51,109
A mechanic like him shouldn't be
tramping the roads.
229
00:24:55,369 --> 00:24:57,360
Here, Gino. Go shave yourself.
230
00:25:00,082 --> 00:25:02,119
Come, help me dry out.
231
00:25:03,836 --> 00:25:08,251
There will be a storm,
it's so sultry.
232
00:25:09,216 --> 00:25:11,457
It would be good if it rained.
233
00:25:13,345 --> 00:25:15,837
Did you get the chickens inside?
234
00:25:17,599 --> 00:25:19,340
How hot it is.
235
00:25:22,271 --> 00:25:24,763
Harder, much harder.
236
00:25:27,276 --> 00:25:29,267
Good. Scratch a little bit.
237
00:25:30,029 --> 00:25:33,897
See Gino? These are the pleasures
of being married.
238
00:25:34,867 --> 00:25:38,906
Yes, one should get married.
239
00:25:42,041 --> 00:25:43,281
You left it late.
240
00:25:43,417 --> 00:25:45,374
A little late.
But I don't regret it.
241
00:25:45,794 --> 00:25:49,037
You only think of yourself
as if I didn't exist.
242
00:25:49,298 --> 00:25:52,632
Don't worry.
I've not forgotten you.
243
00:25:52,926 --> 00:25:55,042
I have a piece of paper in here.
244
00:25:55,804 --> 00:25:58,762
When the time comes,
you'll appreciate it. That's all.
245
00:25:59,308 --> 00:26:02,391
- I know what I'm doing.
- A piece of paper?
246
00:26:08,692 --> 00:26:10,683
Who knows what kind of mess
you've gotten into.
247
00:26:10,819 --> 00:26:12,526
A "mess", she calls it.
248
00:26:13,405 --> 00:26:15,442
What's the saying?
249
00:26:18,327 --> 00:26:23,447
"The wise person makes
the relatives happy".
250
00:26:23,665 --> 00:26:25,827
Meanwhile, let's make sure
everything is ready.
251
00:26:25,959 --> 00:26:29,168
I'm going fishing early tomorrow.
Coming with me?
252
00:26:30,798 --> 00:26:34,462
I'd rather stay here,
I hate fishing.
253
00:26:36,595 --> 00:26:38,211
Please yourself.
254
00:26:59,618 --> 00:27:01,734
I can't stand those cats.
255
00:27:01,870 --> 00:27:05,363
They sense the storm,
it will break soon.
256
00:27:06,125 --> 00:27:08,457
I hope so, it's stifling here.
257
00:27:08,585 --> 00:27:10,622
Why don't you take off your blouse?
258
00:27:11,004 --> 00:27:12,620
Because he's here?
259
00:27:13,757 --> 00:27:17,250
- Where is he?
- I don't know. I'm not his keeper.
260
00:27:23,016 --> 00:27:26,600
- You're still mad at him?
- It's just the heat.
261
00:27:26,728 --> 00:27:28,594
The heat.
262
00:27:51,670 --> 00:27:53,661
Here I am.
263
00:27:54,506 --> 00:27:57,294
What are you doing?
Come and eat.
264
00:28:06,435 --> 00:28:08,517
It's going to rain.
265
00:28:11,648 --> 00:28:14,936
What have you done here?
There's a ton of pepper in it.
266
00:28:15,027 --> 00:28:18,270
Just what we need with this heat.
You did it on purpose, didn't you?
267
00:28:18,322 --> 00:28:20,188
Idiot!
268
00:28:20,574 --> 00:28:23,282
You're lucky we're not alone.
269
00:28:23,452 --> 00:28:25,910
Here! I'm coming!
270
00:28:37,174 --> 00:28:40,712
Look, if I give you this,
will you keep it?
271
00:28:41,720 --> 00:28:45,714
- We can't stay three together.
- I know.
272
00:28:46,808 --> 00:28:48,469
You don't have to tell me.
273
00:28:48,852 --> 00:28:51,844
Listen Giovanna,
come away with me.
274
00:28:53,065 --> 00:28:55,352
It was a truck from Rovigo.
275
00:28:56,735 --> 00:29:01,821
The driver was telling me
they killed poor Saffi.
276
00:29:03,200 --> 00:29:06,738
They say it was one of his workers.
Because of his wife.
277
00:29:09,331 --> 00:29:13,120
- Did they catch him?
- No, but they'll get him.
278
00:29:15,254 --> 00:29:20,124
- How was he killed?
- The body was found shot in the back.
279
00:29:21,468 --> 00:29:23,709
Sometimes you lose control.
280
00:29:26,348 --> 00:29:28,385
Those damned cats!
281
00:29:31,979 --> 00:29:34,266
We must close the shutters...
282
00:29:35,107 --> 00:29:37,519
or the wind will smash them.
283
00:29:39,361 --> 00:29:43,730
- Can't you hear them?
- All right, I'll deal with the cats.
284
00:30:45,344 --> 00:30:46,800
Gino.
285
00:30:49,473 --> 00:30:51,555
Wait a moment.
286
00:30:52,184 --> 00:30:53,299
Wait.
287
00:30:54,478 --> 00:30:56,185
I can't go any further.
288
00:30:56,229 --> 00:30:58,596
- I can't continue.
- You're tired.
289
00:30:58,857 --> 00:31:01,690
We'll wait for a truck that can take
us to the train station.
290
00:31:01,860 --> 00:31:05,603
I'm not tired, but I can't go on.
291
00:31:06,490 --> 00:31:10,950
You agreed last night.
It's too late to go back.
292
00:31:26,760 --> 00:31:29,001
Why too late?
293
00:31:29,763 --> 00:31:32,380
He is fishing,
he didn't notice anything.
294
00:31:33,392 --> 00:31:36,760
You're out of your mind.
We must get to the station.
295
00:31:37,646 --> 00:31:41,514
- And then?
- Then? We'll catch a train.
296
00:31:42,401 --> 00:31:46,360
No. It's impossible.
It won't work.
297
00:31:46,530 --> 00:31:49,022
I wasn't made to tramp
about like you.
298
00:31:49,658 --> 00:31:53,151
We'll sleep in a hotel and
tomorrow we'll look for work.
299
00:31:54,121 --> 00:31:58,035
You said that anything was
better than living with him.
300
00:31:59,418 --> 00:32:01,375
I made a mistake.
301
00:32:03,922 --> 00:32:05,538
Giovanna...
302
00:32:08,009 --> 00:32:10,171
Come back with me, Gino.
303
00:32:12,764 --> 00:32:14,880
And have him always between us?
304
00:32:14,933 --> 00:32:17,015
Come back with me, Gino.
305
00:32:23,275 --> 00:32:25,186
Gino, think about it.
306
00:32:44,963 --> 00:32:48,172
Tickets!
307
00:32:55,724 --> 00:32:57,806
Your tickets, please.
308
00:33:03,607 --> 00:33:05,723
Tickets please, gentlemen.
309
00:33:07,611 --> 00:33:11,104
- I haven't a ticket.
- Where are you going?
310
00:33:12,991 --> 00:33:15,949
I haven't a ticket...
or any money.
311
00:33:18,497 --> 00:33:20,329
What do you mean?
312
00:33:20,499 --> 00:33:23,116
I don't have a ticket or money
to buy one with.
313
00:33:23,251 --> 00:33:25,333
I'll get off at the next station,
if you like.
314
00:33:25,504 --> 00:33:28,872
Don't worry, at the next station
I'll get you off this train.
315
00:33:29,966 --> 00:33:34,255
What's this?
Pushing a gentleman off a train?
316
00:33:34,513 --> 00:33:39,508
- Mind your own business.
- Stop acting important.
317
00:33:39,768 --> 00:33:43,511
How much is it?
I'll pay for his ticket.
318
00:33:43,980 --> 00:33:47,894
To Ancona, more than 100 lire,
including the fine.
319
00:33:48,151 --> 00:33:49,516
So?
320
00:33:50,529 --> 00:33:54,397
Can't I be twisted out of 100 lire
to help a friend?
321
00:33:55,158 --> 00:33:59,743
Please yourself.
It's 120, plus 50.
322
00:34:03,792 --> 00:34:07,160
I don't get paid to make
distinctions.
323
00:34:27,566 --> 00:34:30,979
Forget it.
We have to help each other.
324
00:34:35,615 --> 00:34:37,231
How far is Ancona?
325
00:34:38,868 --> 00:34:41,735
Another four or five stops.
326
00:34:45,500 --> 00:34:48,993
- Ancona has a Harbour, doesn't it?
- Going to sea?
327
00:34:49,879 --> 00:34:51,369
I don't know.
328
00:34:52,841 --> 00:34:54,878
I'll look around.
329
00:34:58,096 --> 00:35:00,007
And you? What will you do there?
330
00:35:01,641 --> 00:35:05,134
I'm an artist.
Here today, gone tomorrow.
331
00:35:05,353 --> 00:35:07,515
I always find work.
332
00:35:07,897 --> 00:35:12,107
I'm coming from Trieste.
I'm called "Lo Spagnolo"
333
00:35:12,277 --> 00:35:15,395
because I worked
in Spain a long time.
334
00:35:22,912 --> 00:35:25,119
I you want you can stick with me.
335
00:35:26,041 --> 00:35:28,533
Two are better than one.
336
00:35:40,680 --> 00:35:42,170
Why not?
337
00:35:54,277 --> 00:35:57,815
- What now?
- Find a place to sleep.
338
00:35:59,783 --> 00:36:01,945
We'll look for work tomorrow.
339
00:36:07,165 --> 00:36:09,702
Heads.
We'll go left, near the Harbour.
340
00:36:13,588 --> 00:36:15,795
The room usually costs eight.
341
00:36:15,965 --> 00:36:18,582
With two of you it will be twelve.
342
00:36:29,312 --> 00:36:32,225
- We'll pay tomorrow morning.
- Tomorrow? No way.
343
00:36:32,315 --> 00:36:33,601
Pay now or no room.
344
00:36:33,733 --> 00:36:37,818
- Let's not worry about this.
- You look honest, but him...
345
00:36:37,987 --> 00:36:40,354
Here's your money.
346
00:36:51,209 --> 00:36:54,702
You see Gino, money has legs
and should always
347
00:36:56,005 --> 00:36:58,838
be on the move otherwise
in your pockets it gets moldy.
348
00:36:59,592 --> 00:37:04,712
Instead, you get a bite,
then pass it on to someone else.
349
00:37:05,390 --> 00:37:08,633
Money made in Rome helps people
in Torino, Palermo...
350
00:37:08,852 --> 00:37:11,264
Don't wear shoes in bed.
351
00:37:11,396 --> 00:37:13,512
Only the dead do that.
352
00:37:13,606 --> 00:37:16,098
Don't worry, we aren't going
to ruin your sheets.
353
00:37:16,234 --> 00:37:17,770
ORGY -.
354
00:37:22,031 --> 00:37:24,739
- Are you hungry?
- No.
355
00:37:25,285 --> 00:37:28,118
I don't feel hungry
when I travel and then,
356
00:37:34,794 --> 00:37:39,789
these last few days
I've been eating regularly.
357
00:37:51,436 --> 00:37:54,929
- Selling women's clothes?
- Hands off!
358
00:37:56,065 --> 00:38:00,184
- Keep out of my business.
- Your face has changed.
359
00:38:08,912 --> 00:38:10,949
I didn't know you were so involved.
360
00:38:11,039 --> 00:38:12,529
You're making too much
noise about this.
361
00:38:12,582 --> 00:38:13,697
I'm not.
362
00:38:13,917 --> 00:38:16,454
Why did you want to hit me?
363
00:38:17,086 --> 00:38:19,669
You're right. I'm sorry.
364
00:38:22,217 --> 00:38:25,710
Never before...
have I met such a woman.
365
00:38:28,097 --> 00:38:31,215
If you stay with me,
I'll teach you that streets aren't
366
00:38:31,309 --> 00:38:35,598
- only for girl-chasing.
- That would be useless.
367
00:38:38,233 --> 00:38:40,440
I understand you,
368
00:38:41,110 --> 00:38:43,568
you have so many ideas,
369
00:38:44,113 --> 00:38:47,697
but your thoughts are beyond me,
things I can't understand.
370
00:38:49,244 --> 00:38:52,362
You say
"we need to help each other",
371
00:38:53,873 --> 00:38:57,616
you pay the train fare for someone
without any money.
372
00:39:00,588 --> 00:39:03,250
I know one thing only...
373
00:39:04,634 --> 00:39:07,251
I'll never be happy without her.
374
00:39:07,470 --> 00:39:11,509
- Why didn't you bring her with you?
- She didn't want to come.
375
00:39:11,766 --> 00:39:13,723
That means she doesn't love you.
376
00:39:13,893 --> 00:39:16,885
Yes, she did...
377
00:39:19,399 --> 00:39:21,640
but she's not like us.
378
00:39:23,903 --> 00:39:26,486
What do you mean?
379
00:39:27,991 --> 00:39:31,484
She's brave enough
to do some things,
380
00:39:31,786 --> 00:39:36,155
but not to leave her house
and her husband.
381
00:39:48,136 --> 00:39:50,423
She fears poverty.
382
00:39:54,434 --> 00:39:56,801
You must go away.
383
00:39:58,187 --> 00:40:00,144
As far as you can.
384
00:40:00,773 --> 00:40:02,184
Go away?
385
00:40:07,280 --> 00:40:09,317
First I need to forget her.
386
00:40:18,207 --> 00:40:23,327
Now I know I want her...
no matter what it costs.
387
00:40:23,546 --> 00:40:28,086
If I went back
I could never resist her...
388
00:40:29,719 --> 00:40:31,801
just as before.
389
00:40:36,059 --> 00:40:38,551
Listen to me. Get away to sea.
390
00:40:54,369 --> 00:40:59,580
The sea breeze will clear your mind
of these ideas.
391
00:41:00,708 --> 00:41:02,745
You'll feel free again.
392
00:41:04,629 --> 00:41:06,370
Free?
393
00:41:08,716 --> 00:41:10,127
Free.
394
00:41:39,998 --> 00:41:44,162
An umbrella turned around like this,
jumps up and down,
395
00:41:44,293 --> 00:41:47,001
flies like a plane.
396
00:41:48,047 --> 00:41:52,006
50 cents, and I'll tell your future.
397
00:41:56,055 --> 00:41:59,548
Green. The color of strength,
the color of hope.
398
00:42:09,777 --> 00:42:12,769
50 cents. Only 50 cents.
399
00:42:16,576 --> 00:42:18,567
Excuse me.
400
00:42:21,831 --> 00:42:26,450
Watch closely,
this is the water test.
401
00:42:26,669 --> 00:42:31,835
There is no trickery,
just hold this, sir.
402
00:42:32,216 --> 00:42:35,299
It's better than any
you can buy in a shop.
403
00:42:35,428 --> 00:42:39,217
Tip the water in, sir.
404
00:42:40,475 --> 00:42:43,968
You see?
405
00:42:44,103 --> 00:42:47,596
My umbrella lets not a drop
of water through.
406
00:42:50,109 --> 00:42:52,726
The handle is genuine horn,
the ribs are made of steel,
407
00:42:52,862 --> 00:42:58,323
and it's yours,
not for 50 or even 40,
408
00:42:58,451 --> 00:43:03,196
but only 20 lire!
409
00:43:03,831 --> 00:43:06,243
I'll be dammed!
410
00:43:07,752 --> 00:43:09,368
Excuse me.
411
00:43:11,255 --> 00:43:15,499
Look who's here!
Where have you been hiding?
412
00:43:15,635 --> 00:43:19,378
Why didn't you say
you weren't happy with us?
413
00:43:19,514 --> 00:43:21,630
What are you up to?
414
00:43:21,724 --> 00:43:24,216
You know,
the truck broke down again.
415
00:43:24,268 --> 00:43:26,509
I had to take it apart and call
a mechanic from Ferrara.
416
00:43:26,646 --> 00:43:28,011
If you had been there...
417
00:43:29,148 --> 00:43:33,142
Tell him, Giovanna,
all the trouble I had.
418
00:43:33,277 --> 00:43:35,735
How are you, signora Bragana?
419
00:43:37,115 --> 00:43:39,482
A fine job you've found in town.
420
00:43:41,536 --> 00:43:43,118
It's tied at the back.
421
00:43:44,122 --> 00:43:47,535
It's well tied, crossed double.
422
00:43:47,792 --> 00:43:49,499
I'll help you get it off.
423
00:43:50,294 --> 00:43:53,503
It's almost as if you'd
got it on for life.
424
00:43:53,673 --> 00:43:57,792
You had a job,
food and a bed with us;
425
00:43:57,927 --> 00:44:01,420
now you're a sandwich-man.
426
00:44:01,556 --> 00:44:04,173
Wait a minute.
I'll take care of it by myself.
427
00:44:17,697 --> 00:44:19,688
Even the old proverbs says so...
428
00:44:19,907 --> 00:44:23,821
Please, look after this for me,
I want to talk to a friend.
429
00:44:26,455 --> 00:44:28,947
- A friend?
- Yes, a friend.
430
00:44:29,959 --> 00:44:32,542
There's no point
in saying anything now.
431
00:44:35,715 --> 00:44:38,082
Hey, wait a minute.
432
00:44:39,343 --> 00:44:41,459
Take this.
433
00:44:51,856 --> 00:44:58,193
Fifty cents! It's no trick!
It's the hand of fate.
434
00:45:13,377 --> 00:45:17,336
- How's the business?
- We've closed for two days.
435
00:45:17,506 --> 00:45:21,340
For Giovanna's sake,
too; she was getting sick.
436
00:45:21,510 --> 00:45:26,846
Here we are. "Amici's Bar".
This is where I will sing.
437
00:45:27,016 --> 00:45:31,010
The Best Voice Contest.
I'll win.
438
00:46:09,934 --> 00:46:12,426
- Where are you going?
- I'm a contestant.
439
00:46:12,561 --> 00:46:14,177
Hurry up, you're late.
440
00:46:31,706 --> 00:46:35,665
I'm Giuseppe Bragana. I'm singing
a piece from "La Traviata".
441
00:47:38,773 --> 00:47:41,014
You didn't get far.
442
00:47:43,402 --> 00:47:45,894
If I scared you so much...
443
00:47:48,532 --> 00:47:50,614
why did you stop halfway?
444
00:47:59,168 --> 00:48:02,035
Let's not talk about it.
445
00:48:02,421 --> 00:48:06,039
Tell me, did you think about me
sometimes?
446
00:48:48,050 --> 00:48:52,419
- What difference would it make?
- Giovanna...
447
00:48:53,681 --> 00:48:57,925
I tried to forget
you, but I couldn't.
448
00:48:59,061 --> 00:49:01,348
I can't live without you.
449
00:49:03,441 --> 00:49:06,684
Before, the world seemed
a big place.
450
00:49:07,486 --> 00:49:10,695
Now, there is only your store.
451
00:49:11,615 --> 00:49:14,232
You've been in my mind...
452
00:49:14,702 --> 00:49:17,364
since you sent me away, alone.
453
00:49:19,206 --> 00:49:24,372
I never knew people could depend
on each other so.
454
00:49:27,089 --> 00:49:31,879
If that's what's bothering you,
you'll soon be free again.
455
00:49:34,138 --> 00:49:36,220
I'll go back home with him.
456
00:49:38,142 --> 00:49:41,225
You'll soon forget about me.
457
00:49:41,645 --> 00:49:45,764
- Giovanna! You must come with me.
- You know that's impossible.
458
00:49:49,111 --> 00:49:52,900
Then I'll come back to the store.
Is that what you want?
459
00:50:25,523 --> 00:50:28,311
- Have you seen Gino?
- No, I haven't see him.
460
00:50:33,155 --> 00:50:34,771
Hey Peppone, have you seen Gino?
461
00:50:34,823 --> 00:50:37,815
He's probably gone with some girl.
462
00:51:10,317 --> 00:51:12,354
I sang well, didn't I?
463
00:51:17,992 --> 00:51:21,701
Be careful, you'll get sick,
you're sweating.
464
00:51:25,499 --> 00:51:29,333
We must celebrate your victory.
We too are from Ferrara.
465
00:51:29,503 --> 00:51:31,460
Yes, but I'm with my wife
and friend.
466
00:51:31,880 --> 00:51:35,248
Have a drink with us too.
The champagne is very good.
467
00:51:35,884 --> 00:51:37,875
Okay, let's go, let's go.
468
00:52:27,686 --> 00:52:28,676
Cheers!
469
00:53:17,111 --> 00:53:21,856
Gino's always game
for free food and drink.
470
00:53:21,990 --> 00:53:27,611
Remember when he first came
and tried to diddle us?
471
00:53:29,331 --> 00:53:33,245
Everyone invited us to have a drink,
472
00:53:33,377 --> 00:53:38,497
but who paid in the end?
Me, Bragana.
473
00:53:39,007 --> 00:53:43,501
Sooner or later they'll come to the
store and I'll get my money back.
474
00:53:43,721 --> 00:53:47,635
Work is what matters and knowing
how to earn money,
475
00:53:47,850 --> 00:53:53,016
and having someone to leave it to.
Am I right?
476
00:53:53,272 --> 00:53:56,390
Well, when do we make this son?
477
00:53:56,775 --> 00:54:01,144
We mustn't waste any more time.
Tell her, Gino.
478
00:54:01,363 --> 00:54:04,526
But women are frightened
of losing their figure.
479
00:54:04,658 --> 00:54:08,242
It would be too bad to lose a voice
like mine. Let's go.
480
00:54:30,309 --> 00:54:32,300
Know what I think?
481
00:54:34,688 --> 00:54:36,804
I bet you can't guess.
482
00:54:39,067 --> 00:54:40,774
Beniamino.
483
00:54:41,278 --> 00:54:47,149
We'll name him after Gigli,
then he'll be famous, too.
484
00:54:47,701 --> 00:54:50,068
That's a good one, isn't it?
485
00:54:52,581 --> 00:54:54,788
Tonin. Hurry up.
486
00:55:06,178 --> 00:55:09,341
We have a long way to go.
487
00:55:33,997 --> 00:55:36,204
Now! You understand?
488
00:55:39,586 --> 00:55:40,872
Now!
489
00:55:58,522 --> 00:56:03,016
- Be careful. What are you doing?
- Don't worry. I have a good grip.
490
00:56:06,613 --> 00:56:09,480
- Why not let him drive?
- Him?
491
00:56:10,742 --> 00:56:12,528
Why? I feel awful.
492
00:56:16,623 --> 00:56:19,035
I'm sick.
493
00:56:19,877 --> 00:56:23,245
Get out, get some air.
You'll feel better.
494
00:56:49,156 --> 00:56:51,067
Get behind the wheel.
495
00:56:52,200 --> 00:56:56,785
- Are we close to the river?
- 500 metres.
496
00:57:11,303 --> 00:57:14,341
I feel better now.
497
00:57:17,476 --> 00:57:21,094
- What's this?
- Let him drive. You rest.
498
00:57:22,981 --> 00:57:24,221
Let's go.
499
00:58:28,922 --> 00:58:33,382
Signor Bragana had drunk too much.
He got sick.
500
00:58:33,427 --> 00:58:36,670
You should have been driving.
You're a mechanic, aren't you?
501
00:58:36,805 --> 00:58:39,547
Yes, but he said
I didn't know the road.
502
00:58:39,808 --> 00:58:44,678
- You'd been drinking, too?
- We were all together,
503
00:58:45,022 --> 00:58:47,059
but he drank the most.
504
00:58:47,274 --> 00:58:49,015
All right, go on.
505
00:58:50,819 --> 00:58:54,062
He stopped for a breather.
He got back behind the wheel,
506
00:58:54,281 --> 00:58:58,070
then he drove for about a kilometre.
507
00:58:58,201 --> 00:59:02,160
Why did you leave the main road
to get on the country road?
508
00:59:03,832 --> 00:59:07,826
He wanted to take a short cut:
509
00:59:08,545 --> 00:59:10,331
he knew the area so well...
510
00:59:10,922 --> 00:59:13,084
maybe not so well and missed
the curve.
511
00:59:13,216 --> 00:59:16,584
Suddenly I felt us beginning
to skid.
512
00:59:16,803 --> 00:59:20,341
The next moment it was all over.
513
00:59:20,807 --> 00:59:25,802
When I came to,
I saw blood everywhere.
514
00:59:33,487 --> 00:59:36,980
How was it your boss
was killed instantly?
515
00:59:37,699 --> 00:59:41,317
Maybe he was pinned between
the steering wheel and the car.
516
00:59:41,870 --> 00:59:43,986
The impact crushed his head.
517
00:59:44,122 --> 00:59:46,864
Why do you think his wife
was unhurt?
518
00:59:47,626 --> 00:59:52,336
I told you already,
I had no time to look.
519
00:59:52,631 --> 00:59:56,374
She was sitting on the offside.
Maybe she jumped.
520
00:59:56,510 --> 01:00:00,253
She jumped with her purse and hat?
521
01:00:00,472 --> 01:00:04,136
Purse and hat? What do you mean?
522
01:00:04,392 --> 01:00:09,762
A truck driver said she had
them when she asked for help.
523
01:00:09,898 --> 01:00:13,482
She didn't look as if she'd been
in a accident.
524
01:00:20,992 --> 01:00:22,778
I found them on the ground
afterwards.
525
01:00:22,869 --> 01:00:24,485
I took them to clean off the blood.
526
01:00:24,538 --> 01:00:27,496
So you jumped from the car
before it rolled over?
527
01:00:27,624 --> 01:00:31,743
Yes, I was sure it would happen.
I held the door handle.
528
01:00:33,171 --> 01:00:37,039
I asked my husband to let him drive,
but he didn't want him to.
529
01:00:37,425 --> 01:00:39,166
And he was going faster than usual.
530
01:00:39,302 --> 01:00:41,634
What did you do immediately
afterwards?
531
01:00:42,389 --> 01:00:45,552
I came back to the truck.
I opened the door...
532
01:00:47,185 --> 01:00:49,392
and my husband wasn't breathing.
533
01:00:50,188 --> 01:00:52,179
Then he came out.
534
01:00:53,066 --> 01:00:54,898
Didn't he faint?
535
01:00:55,569 --> 01:00:59,062
Yes, that's why I ran
to stop the first vehicle.
536
01:00:59,948 --> 01:01:03,816
He was getting up when we got back.
537
01:01:07,706 --> 01:01:10,198
Have you been with Bragana
for a long time?
538
01:01:10,333 --> 01:01:13,041
Once, for a few days.
539
01:01:13,712 --> 01:01:17,205
I didn't fancy staying too long,
so I left.
540
01:01:17,924 --> 01:01:21,087
We met again in Ancona,
he insisted I came back.
541
01:01:21,553 --> 01:01:25,217
You're a drifter,
but you decided to settle down?
542
01:01:25,307 --> 01:01:29,471
- Yes, just like that.
- Nothing to add? - No.
543
01:01:31,479 --> 01:01:33,937
Let's go sign the report.
544
01:01:39,112 --> 01:01:42,446
Inspector, "Accidental Death"?
545
01:01:47,245 --> 01:01:49,828
Accidental?
Let's write it that way.
546
01:01:50,957 --> 01:01:52,994
Come along, please.
547
01:03:16,710 --> 01:03:20,044
This is everything he had on him.
548
01:03:24,551 --> 01:03:28,545
This is the permit to take
the body... from the morgue.
549
01:03:48,742 --> 01:03:50,483
Thank you.
550
01:03:51,703 --> 01:03:53,740
Goodbye, signora Bragana.
551
01:04:03,631 --> 01:04:08,091
We may need further information
before closing the investigation.
552
01:04:08,261 --> 01:04:10,252
We'll let you know.
553
01:05:32,971 --> 01:05:35,463
It's hot. Do you want a drink?
554
01:05:57,620 --> 01:06:01,113
What is it?
Aren't you pleased to be back?
555
01:06:01,749 --> 01:06:04,958
I imagined the return
so differently.
556
01:06:16,097 --> 01:06:18,634
We must get used to it.
557
01:06:19,767 --> 01:06:23,635
When we open again
and people come...
558
01:06:24,647 --> 01:06:27,105
everything will be easier.
559
01:06:28,151 --> 01:06:31,018
- We're reopening the store?
- Of course.
560
01:06:41,915 --> 01:06:43,656
What are you thinking?
561
01:06:49,547 --> 01:06:50,878
Nothing.
562
01:07:02,310 --> 01:07:04,301
|'m happy-
563
01:07:05,813 --> 01:07:09,022
I can hardly believe it...
at last
564
01:07:09,442 --> 01:07:12,525
I can be here alone with you.
565
01:07:16,157 --> 01:07:19,695
Gino, isn't it what we wanted?
566
01:07:22,038 --> 01:07:25,281
Yes, it's what we wanted.
567
01:07:29,295 --> 01:07:33,084
When I think of all the days spent
behind this counter...
568
01:07:33,675 --> 01:07:36,588
crying... alone.
569
01:07:38,096 --> 01:07:40,428
I don't want that again.
570
01:07:41,975 --> 01:07:44,467
Who's talking about going back?
571
01:07:50,108 --> 01:07:52,224
What's done is done.
572
01:08:07,709 --> 01:08:12,249
We must love each other very much,
Gino. Otherwise...
573
01:08:12,714 --> 01:08:14,751
it was all for nothing.
574
01:08:15,633 --> 01:08:18,751
Listen Giovanna,
we must leave this place.
575
01:08:19,012 --> 01:08:21,424
- Why?
- Because, as long as we stay here,
576
01:08:21,723 --> 01:08:23,930
I'll always see him.
577
01:08:32,609 --> 01:08:35,101
I won't be able to forget him.
578
01:08:36,446 --> 01:08:40,235
I see him behind the bar.
I still hear his voice.
579
01:08:40,491 --> 01:08:44,576
Giovanna, let's sell the store
and get away from here!
580
01:08:44,871 --> 01:08:46,703
Away from here.
581
01:08:47,707 --> 01:08:52,622
You're being ridiculous,
shouting out like that in the store.
582
01:09:00,261 --> 01:09:01,592
They'll hear you.
583
01:09:26,496 --> 01:09:28,407
Don't drink so much.
584
01:09:30,291 --> 01:09:33,033
- Someone's out there.
- Let them go.
585
01:09:33,252 --> 01:09:35,539
- We can't. They saw us arrive.
- You'll have to serve.
586
01:09:35,630 --> 01:09:37,746
No, look how I'm dressed.
587
01:09:39,676 --> 01:09:41,292
I'll go upstairs.
588
01:09:45,390 --> 01:09:47,381
You know what to do.
589
01:09:47,684 --> 01:09:49,800
The drinks are all there.
590
01:09:51,688 --> 01:09:53,178
Open the windows.
591
01:10:12,208 --> 01:10:14,825
- Are you closed?
- No. What do you want?
592
01:10:14,961 --> 01:10:18,454
I knocked, but didn't see anybody.
I'd like something to drink.
593
01:10:40,987 --> 01:10:42,944
It's tough working
with only one arm.
594
01:10:52,623 --> 01:10:55,741
- Are you the owner?
- There's a manageress.
595
01:10:56,002 --> 01:10:56,992
I'm sorry.
596
01:10:57,128 --> 01:10:59,620
Sometimes I feel like chatting.
597
01:11:01,632 --> 01:11:04,499
I'm a stranger here.
I don't know anyone here.
598
01:11:05,720 --> 01:11:08,257
I've come to work.
599
01:11:12,143 --> 01:11:14,384
- How much?
- One lira.
600
01:11:14,645 --> 01:11:17,763
Is that all?
It's two and a half in Ferrara.
601
01:11:18,024 --> 01:11:19,890
Give as you please.
602
01:11:24,781 --> 01:11:27,990
You must be new to the job,
603
01:11:28,284 --> 01:11:30,776
it's a good thing I'm honest.
604
01:11:56,395 --> 01:11:57,681
Who was it?
605
01:11:57,814 --> 01:12:01,648
Someone asking questions,
a workman.
606
01:12:06,572 --> 01:12:09,405
Why don't people mind their
own business?
607
01:12:11,577 --> 01:12:14,285
I don't like nosey people.
608
01:12:18,918 --> 01:12:20,579
Why are you so frightened,
609
01:12:20,837 --> 01:12:24,580
even of the first customer?
610
01:12:28,052 --> 01:12:29,793
- What were you doing there?
- Nothing.
611
01:12:29,929 --> 01:12:32,216
- Let me see!
- What do you care?
612
01:12:33,224 --> 01:12:35,306
- I want to see!
- No!
613
01:12:35,810 --> 01:12:38,427
- Give it to me, Giovanna.
- No, Gino.
614
01:13:04,839 --> 01:13:07,501
Bragana wouldn't have spent
so much money on a servant.
615
01:13:07,633 --> 01:13:10,466
Of course, he wants to be
comfortable.
616
01:13:10,511 --> 01:13:14,470
Say what you like,
they don't look happy.
617
01:13:31,866 --> 01:13:36,155
You know what? I'd like to tell them
what really happened,
618
01:13:36,287 --> 01:13:38,278
to put an end to it once
and for all.
619
01:13:38,414 --> 01:13:41,031
Are you so scared of marrying me?
620
01:13:41,918 --> 01:13:44,535
You've stopped loving me, it seems.
621
01:13:44,670 --> 01:13:48,914
It's only a month since we met
in Ancona,
622
01:13:50,426 --> 01:13:52,667
you said you couldn't live
without me.
623
01:13:53,679 --> 01:13:56,046
That's true, but...
624
01:13:57,266 --> 01:13:59,132
each day I hate this house more.
625
01:13:59,310 --> 01:14:02,678
We'll be broke
if we leave here now.
626
01:14:02,813 --> 01:14:05,180
Nobody would ever forgive us.
627
01:14:05,399 --> 01:14:07,390
We must stay.
628
01:14:07,777 --> 01:14:09,563
Do you understand?
629
01:14:14,158 --> 01:14:17,651
I know...
You've always feared uncertainty.
630
01:14:19,455 --> 01:14:23,574
I thought we could sell this place.
631
01:14:24,085 --> 01:14:28,830
Then we could truly start all over.
632
01:14:33,302 --> 01:14:36,966
We'll see about it later,
not now, I told you.
633
01:14:37,848 --> 01:14:41,842
We can't leave just like that.
634
01:14:42,979 --> 01:14:47,223
But I can't handle it.
I can't get used to using his plates,
635
01:14:47,358 --> 01:14:49,349
sleeping in his bed.
636
01:14:49,735 --> 01:14:51,726
That's nonsense.
637
01:14:52,613 --> 01:14:56,072
We mustn't be afraid to face people.
638
01:14:57,451 --> 01:15:00,113
That's why you want the band,
to attract people from Ferrara.
639
01:15:00,371 --> 01:15:03,454
Be reasonable.
Business must go on.
640
01:15:03,499 --> 01:15:08,084
Carry on, then,
if you like it so much.
641
01:15:08,254 --> 01:15:11,963
You've done many jobs;
you could learn this trade.
642
01:15:12,341 --> 01:15:16,335
It's no job to be the keeper...
643
01:15:17,638 --> 01:15:23,759
of a dead man's house.
644
01:15:24,395 --> 01:15:26,727
- Signora Giovanna?
- I'm coming.
645
01:15:53,424 --> 01:15:55,290
Signora Giovanna?
646
01:15:56,302 --> 01:15:58,543
- Signora Giovanna?
- I'm coming.
647
01:16:07,146 --> 01:16:09,558
Good morning.
648
01:16:10,149 --> 01:16:12,140
What can I get you?
649
01:18:23,449 --> 01:18:26,066
- How did you find me?
- It wasn't difficult.
650
01:18:26,577 --> 01:18:28,318
Everyone talks about you.
651
01:18:30,456 --> 01:18:32,697
No. Let's go this way.
652
01:18:36,462 --> 01:18:39,955
What have you done
with the budgerigars?
653
01:18:40,466 --> 01:18:43,584
- I didn't bring them.
- Why?
654
01:18:44,094 --> 01:18:46,552
You want to try your luck again?
655
01:18:47,181 --> 01:18:51,220
What do you need with them?
You've made your choice.
656
01:18:51,852 --> 01:18:55,220
You've settled down nicely.
657
01:18:56,106 --> 01:18:58,689
You've given up travelling.
658
01:18:58,859 --> 01:19:01,226
You can't go on for ever;
659
01:19:01,362 --> 01:19:05,606
you'll settle down one day.
660
01:19:19,255 --> 01:19:24,967
You know that my sort
never settle down.
661
01:19:25,094 --> 01:19:28,257
- Why talk like that?
- You've been a coward.
662
01:19:28,514 --> 01:19:31,973
- By loving a woman?
- Not that.
663
01:19:32,226 --> 01:19:34,012
What, then?
664
01:19:49,785 --> 01:19:52,368
I'm going away now.
665
01:19:54,164 --> 01:19:56,155
It's a good season.
666
01:19:57,543 --> 01:20:00,877
I thought you might come with me.
667
01:20:01,130 --> 01:20:04,668
You'd come if you were the old Gino.
668
01:20:07,303 --> 01:20:09,510
I wanted to go to Sicily.
669
01:20:09,680 --> 01:20:13,298
Sicily is a lovely place.
670
01:20:14,310 --> 01:20:18,053
Everywhere is beautiful:
Naples, Genoa...
671
01:20:18,439 --> 01:20:20,430
Have you been to Genoa?
672
01:20:40,085 --> 01:20:44,079
- I don't like moving any more.
- What's become of you?
673
01:20:44,423 --> 01:20:46,710
I don't like travelling any more!
674
01:20:52,681 --> 01:20:58,677
Stop preaching at me, just because
I don't want to tramp any more.
675
01:20:59,688 --> 01:21:02,931
Tramp? Why say it like that?
676
01:21:03,359 --> 01:21:07,444
I should have known
you're not one of us now;
677
01:21:07,613 --> 01:21:11,197
one pays for one's actions.
678
01:21:11,367 --> 01:21:15,486
- Shut up.
- I'll shut up.
679
01:21:15,621 --> 01:21:18,864
- I won't split on you, don't worry.
- Shut up.
680
01:21:18,999 --> 01:21:22,742
Stay with that woman
you won so nicely.
681
01:21:22,878 --> 01:21:23,868
Shut up!
682
01:21:29,510 --> 01:21:34,255
Once you only threatened me.
You're braver now.
683
01:21:34,515 --> 01:21:36,506
Can I help you?
684
01:21:43,982 --> 01:21:47,725
- But you hurt yourself.
- I'll take care of it.
685
01:21:47,903 --> 01:21:51,521
You're too quick with your hands.
686
01:21:51,657 --> 01:21:53,648
It's our business.
687
01:21:59,790 --> 01:22:02,999
- I'll come with you.
- No, I'll go alone.
688
01:22:03,293 --> 01:22:06,877
I don't need anyone.
689
01:22:28,944 --> 01:22:31,436
Spagnolo... Spagnolo?
690
01:22:38,203 --> 01:22:39,944
Spagnolo!
691
01:22:55,721 --> 01:23:00,306
I'd said that someone who flares
692
01:23:00,434 --> 01:23:04,177
up like that could be dangerous.
693
01:23:08,192 --> 01:23:11,355
- Signora Giovanna!
- I'm coming.
694
01:23:25,709 --> 01:23:27,074
Hello?
695
01:23:41,266 --> 01:23:43,132
How do you do?
696
01:23:48,148 --> 01:23:50,355
Signor Giuseppe,
they call you "Lo Spagnolo"?
697
01:23:50,400 --> 01:23:51,356
Yes, Sir.
698
01:25:02,598 --> 01:25:04,714
Let's go in. It's late.
699
01:25:10,105 --> 01:25:13,723
We made 780 lire today.
700
01:25:15,319 --> 01:25:18,357
The band was a good idea.
701
01:25:18,572 --> 01:25:23,692
Why don't they leave us alone?
It's as if they all knew the truth.
702
01:25:23,744 --> 01:25:25,576
What are you saying?
703
01:25:32,753 --> 01:25:37,748
This time last year
I was up in the mountains.
704
01:25:40,260 --> 01:25:42,752
I worked in the mines.
705
01:25:55,400 --> 01:25:57,892
You talk as if I'm not here.
706
01:26:30,060 --> 01:26:31,767
Won't you eat something?
707
01:26:33,939 --> 01:26:35,771
I'm not hungry.
708
01:29:01,962 --> 01:29:05,330
What are you doing?
Give me my ball of wood.
709
01:29:12,347 --> 01:29:16,341
- Thanks.
- Are the kids bothering you?
710
01:29:16,434 --> 01:29:18,345
I like them.
711
01:29:54,514 --> 01:29:57,131
Would you like an ice, too?
712
01:29:58,226 --> 01:30:00,263
Another one.
713
01:30:14,367 --> 01:30:16,779
- Just right for this weather.
- Why are you smiling?
714
01:30:17,120 --> 01:30:22,160
- No reason, I just feel happy.
- Then you've got no worries.
715
01:30:23,293 --> 01:30:28,038
Maybe because I've met you.
716
01:30:28,298 --> 01:30:33,168
- Or because of the ice-cream.
- You're a bit of a flirt.
717
01:30:33,386 --> 01:30:36,424
It depends who I'm with.
718
01:30:36,806 --> 01:30:41,175
- So you like me?
- Why do you want to know?
719
01:30:45,690 --> 01:30:49,058
- Do you live here?
- No, I'm leaving soon.
720
01:30:49,402 --> 01:30:51,518
- You're not from Ferrara?
- No.
721
01:30:52,280 --> 01:30:57,320
- Then you'll be going back home?
- I can't go home.
722
01:31:01,289 --> 01:31:05,078
- Where are you going?
- Now I'm going to the theatre.
723
01:31:05,335 --> 01:31:07,793
I'm a dancer.
Next we'll go to Como.
724
01:31:08,088 --> 01:31:10,045
You can see me in the chorus,
725
01:31:10,090 --> 01:31:13,458
second from left,
at "Cinema Teatro Verdi".
726
01:31:15,720 --> 01:31:20,965
You're a nice girl.
I'm glad I met you.
727
01:31:22,477 --> 01:31:26,220
- Will you walk with me?
- I'm waiting for someone.
728
01:31:29,484 --> 01:31:31,816
Thanks for the ice, you're kind.
729
01:31:31,987 --> 01:31:34,354
There aren't many like me.
730
01:32:12,277 --> 01:32:16,612
Do you like her? Those girls live
in Via Saraceno, number 15.
731
01:32:16,781 --> 01:32:18,738
She's not the prettiest.
732
01:32:19,492 --> 01:32:21,358
Gino? Gino.
733
01:32:27,292 --> 01:32:31,911
Know what's happened?
Bragana had a life insurance policy.
734
01:32:38,803 --> 01:32:42,296
They'll pay me, but they asked lots
of questions,
735
01:32:42,432 --> 01:32:45,049
worse than the police.
736
01:32:46,644 --> 01:32:48,681
But it's all right.
737
01:32:48,813 --> 01:32:52,431
I get 50,000 lire.
We can expand the business.
738
01:32:52,817 --> 01:32:55,684
A life insurance policy?
739
01:32:57,322 --> 01:33:01,031
You'd only get it if he died.
740
01:33:01,826 --> 01:33:06,195
Of course,
that's the idea of life insurance.
741
01:33:13,838 --> 01:33:18,833
- A nice arrangement.
- But it's your money, too.
742
01:33:19,094 --> 01:33:20,960
You think I want it?
743
01:33:26,851 --> 01:33:29,559
I don't want to look at it.
744
01:33:29,813 --> 01:33:34,228
- Why didn't you tell me?
- I didn't know about it before.
745
01:33:34,442 --> 01:33:36,479
I got their letter.
746
01:33:36,694 --> 01:33:40,733
Don't be a hypocrite.
747
01:33:41,366 --> 01:33:44,199
I was a fool not to guess.
748
01:33:47,872 --> 01:33:52,207
Now I understand it all.
749
01:33:58,758 --> 01:34:02,626
Now I know why you wouldn't leave:
750
01:34:02,846 --> 01:34:07,386
- because of this money.
- You're unreasonable.
751
01:34:07,892 --> 01:34:14,264
Unreasonable? You simply used me,
because you needed a helper.
752
01:34:15,608 --> 01:34:20,353
It would have been easy to have
found someone braver.
753
01:34:20,530 --> 01:34:22,897
It doesn't take much.
754
01:34:27,245 --> 01:34:30,909
I'm sick of it!
I can't bear the sight of you.
755
01:34:32,250 --> 01:34:35,288
- Watch your tongue.
- Are you going to blackmail me now?
756
01:34:35,420 --> 01:34:39,004
- I'll show you I can go.
- Gino!
757
01:34:39,257 --> 01:34:41,999
Enjoy the money with someone else.
758
01:35:44,739 --> 01:35:47,356
Does the girl Anita live here?
759
01:35:47,492 --> 01:35:51,702
Yes, but she's out.
You can wait in her room.
760
01:35:51,746 --> 01:35:53,111
Thank you.
761
01:36:04,133 --> 01:36:06,750
First you say yes, then no.
What do I do now?
762
01:36:06,886 --> 01:36:09,127
Go back to Rosina.
763
01:36:12,725 --> 01:36:14,887
I never thought you'd come.
764
01:36:19,399 --> 01:36:23,108
I was passing, so I came up.
765
01:36:32,161 --> 01:36:34,243
You like me, then?
766
01:36:46,926 --> 01:36:49,133
I'm glad you came.
767
01:37:03,693 --> 01:37:05,775
You're so different
from the other men.
768
01:37:07,322 --> 01:37:11,156
I don't know why,
but you appeal to me.
769
01:37:36,726 --> 01:37:40,344
Then... what did you come for?
770
01:37:54,327 --> 01:37:56,443
I'm going to eat.
771
01:38:00,708 --> 01:38:02,949
Do you want some?
Are you hungry?
772
01:38:33,157 --> 01:38:36,991
Let's eat together.
I'll buy something.
773
01:38:37,537 --> 01:38:41,030
Wait. I'll come with you.
774
01:39:54,113 --> 01:39:57,481
Where are you going? Now I know
why the insurance upset
775
01:39:57,617 --> 01:40:00,700
- your delicate heart.
- Come.
776
01:40:00,828 --> 01:40:04,241
Think I'd let you go...
After all I've done for you?
777
01:40:04,373 --> 01:40:06,614
- For me?
- Yes.
778
01:40:07,710 --> 01:40:11,123
We did what we did
because we love each other.
779
01:40:11,255 --> 01:40:12,461
Shut up!
780
01:40:12,840 --> 01:40:16,378
- She doesn't know me.
- Are you squeamish?
781
01:40:18,012 --> 01:40:19,502
Gino!
782
01:40:22,767 --> 01:40:25,384
Stop all that talk.
783
01:40:36,030 --> 01:40:40,775
Listen to me...
forget what I said.
784
01:40:41,160 --> 01:40:43,902
I've been unfair,
785
01:40:44,038 --> 01:40:45,904
but I'm desperate.
786
01:40:46,791 --> 01:40:50,534
You loved me.
You haven't finished with me.
787
01:40:50,878 --> 01:40:54,792
Come back with me.
You'll calm down.
788
01:40:56,259 --> 01:41:01,049
- Don't treat me so badly.
- No. Leave me alone.
789
01:41:05,268 --> 01:41:07,179
Watch out, Gino!
790
01:41:09,897 --> 01:41:13,060
- Why should I?
- You know.
791
01:41:14,652 --> 01:41:18,691
One word from me and they'll
arrest you.
792
01:41:21,534 --> 01:41:24,401
Choose: come with me, or...
793
01:41:24,579 --> 01:41:27,162
Or... what?
794
01:41:57,194 --> 01:41:59,606
I'm sorry about what happened.
795
01:42:02,575 --> 01:42:06,113
I've eaten.
You can help yourself.
796
01:42:17,506 --> 01:42:20,464
- Shall I tell you?
- I'm not inquisitive.
797
01:42:36,275 --> 01:42:39,609
- Why have you changed?
- What do you care?
798
01:43:22,905 --> 01:43:28,150
You realize that you should have
come to us before?
799
01:43:28,327 --> 01:43:30,409
Yes, but we have to work,
we're always on the road.
800
01:43:30,454 --> 01:43:33,321
Now you called us and we came.
801
01:43:33,457 --> 01:43:37,576
We told you all we knew.
802
01:43:38,087 --> 01:43:42,957
You'll swear you saw them both
climbing up the bank...
803
01:43:43,050 --> 01:43:45,838
as the truck was rolling down?
804
01:43:46,095 --> 01:43:52,967
I'll swear to it, inspector.
I remarked on it to my mate.
805
01:43:53,102 --> 01:43:57,562
We were the first to help
but we had to go.
806
01:43:57,606 --> 01:43:59,722
Other people came and we left,
we couldn't do much more.
807
01:43:59,859 --> 01:44:02,317
Yes, they already told me
they were in a hurry
808
01:44:02,361 --> 01:44:04,853
because they had to be in Milan
before noon.
809
01:44:04,989 --> 01:44:08,823
All right. Sign the statement.
810
01:44:11,245 --> 01:44:13,577
What about the man, Costa?
811
01:44:13,831 --> 01:44:17,449
Don't worry,
I've got my eye on him.
812
01:44:17,501 --> 01:44:21,711
He's in town today
but he has a two-way ticket.
813
01:44:22,006 --> 01:44:26,000
Arrest him before he leaves.
814
01:44:26,385 --> 01:44:31,721
- I want to question him.
- Sure, I'll take care of it.
815
01:44:36,896 --> 01:44:41,390
There was this noise in my ears...
816
01:44:43,402 --> 01:44:46,736
He was trying to get up again.
817
01:44:49,492 --> 01:44:53,531
Then I saw him fall back.
818
01:44:55,664 --> 01:44:57,655
She looked at me,
819
01:44:58,501 --> 01:45:00,538
looked at me.
820
01:45:01,545 --> 01:45:06,381
Then I acted. I didn't really know
what I was doing.
821
01:45:11,680 --> 01:45:13,796
She had been so unhappy.
822
01:45:15,893 --> 01:45:19,306
Tell me...
do you despise me now?
823
01:45:19,438 --> 01:45:22,806
No, you are the same for me.
824
01:45:25,194 --> 01:45:28,687
I'll never be my old self.
825
01:45:30,699 --> 01:45:34,567
From now on I'm tied to her.
826
01:45:38,207 --> 01:45:40,790
I'm a police officer.
827
01:45:45,464 --> 01:45:46,954
Coffe.
828
01:46:05,109 --> 01:46:09,478
Now I know why that man has been
following me for a month.
829
01:46:10,447 --> 01:46:12,484
It's the police.
830
01:46:13,242 --> 01:46:16,735
She's reported me.
831
01:46:17,621 --> 01:46:20,238
I've got to get out of here.
832
01:46:21,208 --> 01:46:23,449
What can you do?
833
01:46:23,627 --> 01:46:27,746
Think carefully. You'll be lost
if you go back to her.
834
01:46:28,132 --> 01:46:31,250
You can help me.
835
01:46:31,844 --> 01:46:34,256
Go downstairs.
There's a man down there.
836
01:46:35,389 --> 01:46:37,972
Come, I'll show you.
837
01:46:48,527 --> 01:46:50,393
Can you see him?
838
01:46:51,113 --> 01:46:52,524
Would you be able
to recognize him?
839
01:46:52,615 --> 01:46:53,650
Yes.
840
01:46:55,034 --> 01:46:58,277
Keep him until I escape.
841
01:46:59,371 --> 01:47:01,112
Tell him...
842
01:47:01,749 --> 01:47:05,413
you saw him looking up here.
Say I was here.
843
01:47:05,544 --> 01:47:09,003
Say I left an hour ago.
Yes, tell him that.
844
01:47:10,883 --> 01:47:15,923
- "He was here but left an hour ago."
- He might not believe me.
845
01:47:16,680 --> 01:47:19,513
What else can you say?
846
01:47:24,313 --> 01:47:30,525
I'll say I'm angry with you...
because you didn't pay me.
847
01:47:54,093 --> 01:47:55,208
I'll go now.
848
01:51:27,764 --> 01:51:30,301
Giovanna, open the door.
849
01:51:35,564 --> 01:51:37,430
Open up.
850
01:51:41,904 --> 01:51:43,895
Giovanna, open up!
851
01:52:04,968 --> 01:52:06,584
Here I am.
852
01:52:07,930 --> 01:52:09,796
Kill me, if you like.
853
01:52:14,228 --> 01:52:18,187
- You kept your threat.
- I don't care now.
854
01:52:18,482 --> 01:52:21,600
I know what you're capable of.
I'm not afraid.
855
01:52:22,444 --> 01:52:24,230
Not afraid?
856
01:52:24,613 --> 01:52:27,605
- I don't care about anything.
- You're not afraid?
857
01:52:27,741 --> 01:52:32,360
- Then why did you report me?
- It was only a threat...
858
01:52:33,121 --> 01:52:38,116
to try to keep you.
Go, if you like.
859
01:52:40,337 --> 01:52:42,374
I'm not afraid of loneliness now.
860
01:52:42,631 --> 01:52:46,124
Me, or another man...
it's all the same to you.
861
01:52:46,260 --> 01:52:47,750
No, Gino.
862
01:52:50,597 --> 01:52:53,464
- Don't you understand?
- Stop lying.
863
01:52:53,517 --> 01:52:55,508
You're glad you reported me.
864
01:52:55,769 --> 01:52:58,887
They'll catch me and you'll have
your revenge, isn't that so?
865
01:52:59,898 --> 01:53:03,391
I didn't report you.
I wanted to when
866
01:53:03,485 --> 01:53:08,651
I saw you with that girl,
that's all.
867
01:53:10,659 --> 01:53:12,775
I got over it.
868
01:53:14,913 --> 01:53:18,622
I should've known that sooner
or later you'd go.
869
01:53:20,043 --> 01:53:24,128
These last few days
I was afraid you'd go.
870
01:53:24,506 --> 01:53:27,919
I know you can't stay in one place.
871
01:53:36,643 --> 01:53:42,309
I remember... the day you came here
for the first time.
872
01:53:45,319 --> 01:53:47,811
You didn't even have socks.
873
01:53:53,201 --> 01:53:56,694
I know why I loved you
so much right away...
874
01:53:57,581 --> 01:54:00,073
and why I hated him so much.
875
01:54:02,461 --> 01:54:05,579
I can't hurt you,
even if I wanted to,
876
01:54:05,839 --> 01:54:08,922
even if you left me
877
01:54:09,801 --> 01:54:13,419
because I'm going to have
878
01:54:13,722 --> 01:54:15,338
your child, Gino.
879
01:54:21,480 --> 01:54:23,221
What did you say?
880
01:54:25,484 --> 01:54:29,352
Yes. I suspected. Now I'm sure.
881
01:54:30,739 --> 01:54:34,733
I had to talk to you about it.
882
01:54:36,870 --> 01:54:38,986
Everything was mixed up before...
883
01:54:41,124 --> 01:54:42,990
but now it's clear.
884
01:54:45,629 --> 01:54:50,624
I've thought a lot about it,
about us,
885
01:54:51,385 --> 01:54:52,625
the baby.
886
01:54:56,848 --> 01:55:01,092
You see, we stole one life...
887
01:55:02,145 --> 01:55:04,728
but we're giving one back.
888
01:55:06,233 --> 01:55:08,645
That's why I'm not afraid.
889
01:55:08,985 --> 01:55:11,727
I'm not bitter towards you.
890
01:55:12,280 --> 01:55:14,863
I know I love you, Gino...
891
01:55:15,909 --> 01:55:18,401
and I'll never hurt you.
892
01:55:25,669 --> 01:55:30,789
But how can you overcome the
temptation to vent your hate on me?
893
01:55:36,054 --> 01:55:39,046
If you want to, do it now.
894
01:55:39,433 --> 01:55:41,515
I've told you everything.
895
01:55:42,394 --> 01:55:43,555
Here I am.
896
01:56:02,789 --> 01:56:06,828
Do you think I'm wicked?
897
01:56:07,711 --> 01:56:08,826
No.
898
01:56:44,623 --> 01:56:45,954
Gino!
899
01:56:54,508 --> 01:56:58,251
- I looked for you all night.
- You're all wet.
900
01:57:28,500 --> 01:57:31,288
- Did you run?
- Yes, but it doesn't matter.
901
01:57:32,921 --> 01:57:34,912
Forgive me, Giovanna.
902
01:57:35,298 --> 01:57:38,507
It would have been terrible
if I'd hurt you.
903
01:57:40,136 --> 01:57:43,299
This night has set me free,
904
01:57:43,807 --> 01:57:46,515
as if I've become someone else.
905
01:57:49,187 --> 01:57:52,680
Before, something was keeping me
away from you.
906
01:57:53,650 --> 01:57:55,561
I had no peace.
907
01:58:35,233 --> 01:58:38,351
Now I'm sure I love you.
908
01:58:41,239 --> 01:58:43,947
But we have to leave...
909
01:58:44,326 --> 01:58:46,237
for ever, immediately.
910
01:58:47,996 --> 01:58:52,240
Yes, we'll go.
We couldn't help going wrong
911
01:58:53,501 --> 01:58:56,118
with all we've been through.
912
01:58:57,631 --> 01:59:00,373
From now on, don't listen to me.
913
01:59:00,634 --> 01:59:01,999
You were right.
914
01:59:04,012 --> 01:59:05,844
Don't say anything more.
915
01:59:06,640 --> 01:59:09,382
Didn't I say everything
has changed now?
916
01:59:52,060 --> 01:59:54,176
Gino? Gino.
917
01:59:56,147 --> 01:59:59,890
Last night, why did you say
I had reported you?
918
02:00:00,193 --> 02:00:03,026
I don't know. That man...
919
02:00:03,446 --> 02:00:05,028
What man?
920
02:00:06,950 --> 02:00:10,784
They were at the station...
they must still be after me!
921
02:00:29,097 --> 02:00:30,337
Giovanna?
922
02:00:57,333 --> 02:00:59,620
Put your head on my shoulder.
923
02:01:00,336 --> 02:01:02,703
- Comfortable?
- Yes, I'm fine.
924
02:01:04,007 --> 02:01:06,374
You don't know what it's like,
925
02:01:06,509 --> 02:01:10,377
with a baby inside you.
Soon I'll be getting fatter.
926
02:01:11,389 --> 02:01:16,634
I don't care if I look ugly.
Just the opposite.
927
02:01:16,895 --> 02:01:19,387
I want everybody to see.
928
02:01:20,231 --> 02:01:25,021
- This is life, Gino.
- Yes, this is life at last.
929
02:01:26,863 --> 02:01:28,900
Away from that house.
930
02:01:32,494 --> 02:01:35,361
Maybe they've already
got there, at this moment.
931
02:01:35,538 --> 02:01:37,245
They'll search every room.
932
02:01:37,540 --> 02:01:39,406
If they catch us?
933
02:01:40,418 --> 02:01:43,035
You couldn't be with me any more,
Gino.
934
02:01:43,505 --> 02:01:45,792
Don't worry about it.
935
02:01:46,382 --> 02:01:48,669
You'll see.
Everything will be all right.
936
02:01:48,802 --> 02:01:50,167
Good luck will be with us.
937
02:01:50,303 --> 02:01:53,671
It won't fail people
who expect a child.
938
02:01:54,057 --> 02:01:57,675
Don't worry. From now on,
I'll deal with everything.
939
02:02:05,777 --> 02:02:08,815
Where are they?
940
02:02:09,572 --> 02:02:12,564
- To Scatovari.
- Scatovari?
941
02:02:12,784 --> 02:02:15,196
- Did they take the car?
- Yes.
942
02:02:15,328 --> 02:02:17,820
Let's go.
Let's not waste any time.
943
02:02:58,830 --> 02:03:02,198
We must be patient behind
this truck.
944
02:03:02,250 --> 02:03:05,834
Try to pass,
the fumes are making me sick.
945
02:03:06,254 --> 02:03:07,995
Close the window.
946
02:03:16,347 --> 02:03:20,011
You know, from now on
you must take special care of me.
947
02:03:20,143 --> 02:03:22,851
I've heard of women
that had problems
948
02:03:22,979 --> 02:03:26,097
because they exerted themselves.
949
02:03:26,774 --> 02:03:29,641
But nothing will happen to me,
will it?
950
02:03:30,653 --> 02:03:33,145
Or else why is it so nice
to feel my breasts
951
02:03:33,281 --> 02:03:35,898
getting bigger?
952
02:03:37,410 --> 02:03:39,026
Right, Gino?
953
02:04:57,240 --> 02:04:59,106
Bring the car.
954
02:05:35,403 --> 02:05:36,893
Gino Costa?
955
02:05:39,615 --> 02:05:41,151
Let's go.
70179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.