All language subtitles for Ossessione 1944 1080p BluRay x265 10bit Tigole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,905 --> 00:00:35,150 OBSESSION 2 00:01:53,864 --> 00:01:56,356 I need gas! 3 00:02:17,929 --> 00:02:20,796 Signor Bragana, I need gas! 4 00:02:35,447 --> 00:02:39,566 My truck engine is broken 5 00:02:39,826 --> 00:02:43,820 and nobody wants to stop and take a look. 6 00:02:43,955 --> 00:02:46,788 Everyone's in a hurry to drive on. 7 00:02:46,833 --> 00:02:49,450 I wake up in the morning and here we are. 8 00:02:49,544 --> 00:02:53,959 They give me no peace, even when I've gone to bed. 9 00:02:55,550 --> 00:02:58,417 - And this one? - Who is he? 10 00:02:59,179 --> 00:03:02,422 Hey, you, get down! 11 00:03:05,102 --> 00:03:09,312 That's an uncomfortable way to travel. 12 00:03:09,731 --> 00:03:13,975 I should carry a mattress for tramps. Let's go. Hurry up. 13 00:03:14,111 --> 00:03:18,070 Watch them, they'll steal a whole hen-house. 14 00:03:21,868 --> 00:03:24,701 - What do you want? - Fill it up. 15 00:03:28,458 --> 00:03:30,699 Hey, Bragana. 16 00:03:49,771 --> 00:03:52,388 No, not here yet. 17 00:03:52,607 --> 00:03:55,019 Stay! Sit! 18 00:04:26,767 --> 00:04:28,883 Do you serve food here? 19 00:04:35,400 --> 00:04:37,266 I'm asking if you serve food here. 20 00:04:40,781 --> 00:04:42,021 Look, I can pay. 21 00:04:42,157 --> 00:04:43,898 All right, but you eat in the other room. 22 00:04:44,034 --> 00:04:46,275 Wait, I'll bring it to you. 23 00:04:49,122 --> 00:04:52,911 It's good. Do you know the fat man? 24 00:04:53,502 --> 00:04:58,372 - He's my husband. - He's lucky to have such a wife, 25 00:05:00,175 --> 00:05:03,759 - ...one that cooks so well. - Save your breath. 26 00:05:07,057 --> 00:05:09,139 Anyway, I'm not a cook. 27 00:05:13,522 --> 00:05:15,513 Wait for me there. 28 00:05:22,823 --> 00:05:25,281 It's hot in here by the stove. 29 00:05:25,575 --> 00:05:28,033 You have fine shoulders. 30 00:05:31,039 --> 00:05:33,827 What's a little heat to you? 31 00:05:35,585 --> 00:05:38,953 Giovanna, keep an eye on the chickens. 32 00:05:39,548 --> 00:05:44,088 We've caught a chicken thief hiding on a truck. 33 00:05:45,595 --> 00:05:47,711 He must still be around here. 34 00:05:48,849 --> 00:05:51,216 You never know what those guys are up to. 35 00:05:51,351 --> 00:05:53,183 Why don't you eat? 36 00:05:53,353 --> 00:05:56,846 He may try something. 37 00:05:57,065 --> 00:06:02,560 You hear so many things these days. Here it's even in the paper. 38 00:06:03,697 --> 00:06:05,108 Mops... 39 00:06:05,991 --> 00:06:07,698 Just the one I was looking for. 40 00:06:07,993 --> 00:06:10,200 Who gave you permission to let him in here? 41 00:06:10,328 --> 00:06:13,616 Are you crazy? He could even steal the dishes. 42 00:06:15,458 --> 00:06:17,995 Get going- 43 00:06:18,628 --> 00:06:22,587 My name's Bragana, I know your sort. 44 00:06:37,397 --> 00:06:41,140 You think you're a lady, painting your nails all day 45 00:06:41,359 --> 00:06:44,397 and let my house go. 46 00:06:44,779 --> 00:06:46,895 Don't get mad at me. You're really smart. 47 00:06:47,032 --> 00:06:49,364 You talk and talk and let him go without paying. 48 00:06:49,409 --> 00:06:50,399 Without paying? 49 00:06:50,535 --> 00:06:53,027 - Yes. Without paying. - Why didn't you say so before? 50 00:06:54,414 --> 00:06:55,779 I'll fix him. 51 00:07:00,879 --> 00:07:03,871 Hey! You! Wait a minute! 52 00:07:06,801 --> 00:07:10,510 You can't fool Bragana. You can't eat without paying. 53 00:07:10,680 --> 00:07:13,263 What are you saying? 54 00:07:13,433 --> 00:07:17,051 Don't play dumb. My wife says you didn't pay. 55 00:07:18,438 --> 00:07:20,805 - Your wife told you that? - Yes. 56 00:07:22,317 --> 00:07:23,933 That's a good one. 57 00:07:24,069 --> 00:07:27,312 Empty your pockets. 58 00:07:29,699 --> 00:07:32,908 - So? - I'm broke. 59 00:07:33,036 --> 00:07:37,030 I'm no fool, you must settle up somehow. 60 00:07:37,207 --> 00:07:40,575 - Take my trousers. - What would I do with it? 61 00:07:41,836 --> 00:07:45,955 Well, then... we'll find something else. 62 00:07:46,049 --> 00:07:48,837 What do you want to find? Come on. Pay up. 63 00:07:49,219 --> 00:07:51,961 - You said your truck engine is broken. - So, what's that to you? 64 00:07:52,055 --> 00:07:54,217 - I'm a mechanic. - So? 65 00:07:54,349 --> 00:07:56,056 So, let's go take a look. 66 00:07:56,101 --> 00:07:58,968 You think you can cheat me? If so, you'll pay for it. 67 00:07:59,854 --> 00:08:02,186 It's written on your face that you're a good man. 68 00:08:02,357 --> 00:08:05,941 - What were you doing on that truck? - I'm unemployed. 69 00:08:07,112 --> 00:08:10,321 - You're not a tramp? - I like travelling. 70 00:08:10,615 --> 00:08:13,698 Trains cost money. I get by. 71 00:08:13,952 --> 00:08:16,068 You get by? 72 00:08:30,135 --> 00:08:34,550 These hens! Always here, pecking at the tyres. 73 00:08:36,891 --> 00:08:40,680 You also like working in the dark, don't you? Come on. 74 00:08:49,571 --> 00:08:51,903 Let's see what you can do. 75 00:08:52,449 --> 00:08:54,190 We need to run it to hear how it sounds. 76 00:08:54,325 --> 00:08:55,656 Okay, let's do it. 77 00:09:06,588 --> 00:09:10,582 Did the distributor drop out on the road? 78 00:09:11,051 --> 00:09:15,545 You need a spare. What is the nearest town? 79 00:09:15,930 --> 00:09:17,716 Codigoro. 80 00:09:18,808 --> 00:09:21,800 I could go and get it. 81 00:09:21,936 --> 00:09:26,180 I'll phone. It's one hour away by bicycle. 82 00:09:26,691 --> 00:09:28,477 Meanwhile, 83 00:09:28,860 --> 00:09:31,352 you could mend the water pump outside. 84 00:09:31,613 --> 00:09:34,196 You know, it's hard getting a mechanic just for that. 85 00:09:34,324 --> 00:09:38,864 - Since you're already here... - It'll take me half a day. 86 00:09:39,120 --> 00:09:41,987 Yes? Then take the tools and let's go. 87 00:09:43,750 --> 00:09:47,744 - You were a bersagliere? - Sure. 88 00:09:47,962 --> 00:09:49,873 In the Sixth Regiment. 89 00:09:53,384 --> 00:09:55,751 Me, too. I spent 18 months as bersagliere. 90 00:09:55,887 --> 00:09:57,002 You too? 91 00:09:57,388 --> 00:10:02,633 What a coincidence. The great Sixth Regiment. 92 00:10:02,769 --> 00:10:06,262 Actually, Laregola the Marshal used to say the Fourth was the best. 93 00:10:06,397 --> 00:10:09,014 You mean Sergeant Laregola? You met him too? 94 00:10:09,234 --> 00:10:13,649 "Study war tactics and you'll reap the reward". 95 00:10:14,364 --> 00:10:16,856 - Hello, Father Remigio. - Good morning, Bragana. 96 00:10:16,991 --> 00:10:21,781 - Do you want to arm wrestle again? - No, another time. 97 00:10:22,038 --> 00:10:24,279 I've just seen a lot of ducks; 98 00:10:24,415 --> 00:10:28,033 I'd like to shoot half a dozen. 99 00:10:28,753 --> 00:10:31,541 - Giovanna, I'm going to Codigoro. - Codigoro? 100 00:10:31,881 --> 00:10:34,293 Yes. Something urgent. 101 00:10:48,064 --> 00:10:51,557 Hello... Codigoro garage? 102 00:10:51,818 --> 00:10:55,937 I need a distributor for my truck. 103 00:10:56,072 --> 00:10:59,690 Could you sent it right away? To Bragana at the Dogana. 104 00:11:01,161 --> 00:11:02,401 Still hungry? 105 00:11:02,537 --> 00:11:04,904 Then it's impossible for tonight. 106 00:11:05,415 --> 00:11:08,203 Can't you find someone to bring it? 107 00:11:08,459 --> 00:11:12,669 Yes, but this time I can't pay. 108 00:11:12,839 --> 00:11:14,921 I understand. 109 00:11:16,718 --> 00:11:20,552 Ferruccio, can you bring me a spare for my truck? 110 00:11:20,680 --> 00:11:23,968 - I'm sorry, I can't. - Why not cycle with me? 111 00:11:24,058 --> 00:11:28,723 Good idea. I'll get ready. Giovanna, my hat and coat. 112 00:11:30,064 --> 00:11:32,305 It was good of you to drop by. 113 00:11:32,358 --> 00:11:36,602 I've something special to tell you on the way. 114 00:11:40,325 --> 00:11:44,865 I'll be back in an hour. Bring me the bicycle. 115 00:11:44,996 --> 00:11:46,737 What about him? 116 00:11:47,123 --> 00:11:49,831 He's the mechanic, mending the truck. 117 00:11:50,710 --> 00:11:51,745 Mechanic? 118 00:11:51,836 --> 00:11:54,203 Yes, what's funny about that? 119 00:11:54,631 --> 00:11:57,373 He sized up everything at a glance. 120 00:11:57,842 --> 00:12:02,382 - Do as you please. - It's my house. I'm the boss. 121 00:12:02,889 --> 00:12:04,379 Understand? 122 00:12:04,515 --> 00:12:06,506 - Good bye. - Let's go, Father. 123 00:12:06,643 --> 00:12:08,475 - Where are you from? - Senigallia. 124 00:12:08,519 --> 00:12:12,478 Senigallia! "Half saints, half rascals". 125 00:12:15,401 --> 00:12:19,110 In the meantime, work at that pump. I'll expect you to be done. 126 00:12:19,364 --> 00:12:22,356 - Don't worry. - Let's go, Father. - Let's go. 127 00:12:41,511 --> 00:12:46,802 ♪ Love is beautiful with you. ♪ 128 00:12:46,933 --> 00:12:52,178 ♪ It makes me dream, it makes me sing. ♪ ♪ Who knows why? ♪ 129 00:12:58,903 --> 00:13:04,694 ♪ It's love that makes our hearts beat fast. ♪ 130 00:13:11,416 --> 00:13:16,536 ♪ It comes like the breeze for a moment and then it goes. ♪ 131 00:13:17,338 --> 00:13:24,176 ♪ But when you're with me, ♪ ♪ I'm happy because... ♪ 132 00:13:25,346 --> 00:13:30,807 ♪ love is beautiful with you. ♪ 133 00:14:31,537 --> 00:14:34,279 Let's find him now. 134 00:14:34,415 --> 00:14:36,998 There are some good places in the marshes. 135 00:14:37,043 --> 00:14:39,284 What about the spare for the truck? 136 00:14:39,379 --> 00:14:41,290 I'll pick it up on the way back. 137 00:14:41,381 --> 00:14:44,373 First I want to find out. Here comes the ferry! 138 00:15:06,906 --> 00:15:09,819 Really 5 kilo? 139 00:15:10,535 --> 00:15:13,903 I can guess where they caught it. 140 00:15:24,715 --> 00:15:28,174 - When did you realize I liked you? - Right away. 141 00:15:29,971 --> 00:15:31,928 When I asked for food... 142 00:15:35,601 --> 00:15:37,592 and you didn't answer. 143 00:15:44,819 --> 00:15:47,060 Now you'll never leave me, will you? 144 00:15:53,703 --> 00:15:55,944 Not even to go back on the road? 145 00:16:03,880 --> 00:16:04,995 No. 146 00:16:07,133 --> 00:16:09,875 Perhaps I was wrong about you. 147 00:16:11,220 --> 00:16:13,211 You'll go boasting to everybody. 148 00:16:14,390 --> 00:16:16,472 I keep some things to myself. 149 00:16:19,770 --> 00:16:23,138 You're the first woman I've met for a long time. 150 00:16:25,026 --> 00:16:27,142 These past few months, 151 00:16:28,779 --> 00:16:32,738 I've been a docker in Trieste, a mechanic sometimes... 152 00:16:37,121 --> 00:16:41,160 Who could I tell around here? I know no one. 153 00:16:46,631 --> 00:16:48,793 Then we'll get along. 154 00:16:54,764 --> 00:16:57,176 Why hasn't he come back? 155 00:17:01,521 --> 00:17:05,139 He always says he'll be back soon. 156 00:17:08,152 --> 00:17:10,143 He's with the priest. 157 00:17:14,242 --> 00:17:17,906 How did you come to marry that old man? 158 00:17:22,792 --> 00:17:25,033 I don't know. 159 00:17:33,052 --> 00:17:37,546 I was out of work when I met him, 160 00:17:38,558 --> 00:17:40,765 with his gold watch-chain. 161 00:17:41,686 --> 00:17:44,769 I was down to asking men to buy me a meal. 162 00:17:48,442 --> 00:17:52,060 Do you know what it is to be penniless? 163 00:17:53,197 --> 00:17:55,438 Not knowing where to go. 164 00:17:56,075 --> 00:17:58,442 - And then...? - Do you know... 165 00:17:59,954 --> 00:18:02,446 what it means when men buy you a meal? 166 00:18:09,964 --> 00:18:14,583 - Yes, I know. - I thought I could be safe with him... 167 00:18:16,429 --> 00:18:18,796 but this is even worse. 168 00:18:20,933 --> 00:18:24,722 It's impossible to live with him; so dirty, so false. 169 00:18:25,980 --> 00:18:28,096 What do I care about his money, 170 00:18:30,568 --> 00:18:32,559 if I have to work in the kitchen? 171 00:18:45,708 --> 00:18:49,702 - Do I look like a cook? - You deserve to be a lady. 172 00:18:58,262 --> 00:19:00,253 You understand me. 173 00:19:01,015 --> 00:19:03,256 With you I don't need to lie. 174 00:19:06,395 --> 00:19:07,977 You are young. 175 00:19:26,874 --> 00:19:31,243 Each time he touches me with those hands... 176 00:19:33,422 --> 00:19:35,663 I would like to scream. 177 00:19:40,429 --> 00:19:42,170 I'm not a lady. 178 00:19:44,684 --> 00:19:47,301 I'm just an unlucky woman. 179 00:19:47,687 --> 00:19:49,769 I can't stand it anymore. 180 00:20:02,410 --> 00:20:07,576 Suppose we go away... you and me together... 181 00:20:09,208 --> 00:20:10,289 Where? 182 00:20:10,334 --> 00:20:12,575 Who cares where? Wherever we want. 183 00:20:14,213 --> 00:20:15,453 No. 184 00:20:16,465 --> 00:20:21,710 For me it would mean going back to the old life. 185 00:20:26,183 --> 00:20:29,972 For you it's different, but for me... 186 00:20:32,106 --> 00:20:36,100 Unless I had a place to live. 187 00:20:37,987 --> 00:20:40,820 No. I'll stay here. 188 00:20:42,867 --> 00:20:44,949 I'll put up with it. 189 00:20:49,373 --> 00:20:50,955 Until... 190 00:20:53,335 --> 00:20:54,871 Until? 191 00:20:55,629 --> 00:20:57,370 Until I don't know when. 192 00:21:17,234 --> 00:21:22,104 Tell me, could you love me for ever? 193 00:21:23,115 --> 00:21:26,278 Yes, Giovanna, I think so. 194 00:21:30,164 --> 00:21:35,034 Enough... not to want anything else? 195 00:21:35,878 --> 00:21:37,915 Yes, Giovanna. 196 00:21:39,048 --> 00:21:43,884 Then something must happen for us. 197 00:21:56,398 --> 00:21:59,436 But you must love me very much, Gino. 198 00:22:35,813 --> 00:22:37,224 Gino. 199 00:22:38,357 --> 00:22:39,939 Hey, Gino. 200 00:22:46,740 --> 00:22:50,108 - That was a long time. - Here's the spare. 201 00:22:50,995 --> 00:22:54,488 - Did you fix the pump? - Yes. It works. 202 00:22:57,001 --> 00:22:58,992 Now you can fix it? 203 00:23:01,630 --> 00:23:03,371 Here, it's done. 204 00:23:10,097 --> 00:23:12,134 It runs real well! 205 00:23:12,725 --> 00:23:14,762 You did a good job! 206 00:23:16,020 --> 00:23:18,011 Now, where are you going? 207 00:23:20,274 --> 00:23:22,606 - Signor Bragana... - What is it? 208 00:23:22,651 --> 00:23:26,519 I did the job, now we're even. 209 00:23:26,906 --> 00:23:31,241 But now I would like to ask for something. I have no place to go. 210 00:23:31,493 --> 00:23:33,734 If there's some more work for me here... 211 00:23:34,038 --> 00:23:36,120 If you could put me up for a few more days. 212 00:23:36,248 --> 00:23:40,537 - Tired of tramping? - I won't give you any trouble. 213 00:23:41,003 --> 00:23:46,294 I don't really need anyone but we were both bersaglieri. 214 00:23:46,759 --> 00:23:51,879 I'll feed you and you'll do odd jobs. 215 00:23:51,931 --> 00:23:53,421 - All right? - Okay. 216 00:23:53,933 --> 00:23:57,676 Now I'll lend you my razor, you need it. 217 00:24:04,193 --> 00:24:06,935 Giovanna? 218 00:24:10,449 --> 00:24:12,315 Here you are. 219 00:24:14,036 --> 00:24:15,822 Why didn't you answer? 220 00:24:18,707 --> 00:24:20,698 Give me a kiss. 221 00:24:21,085 --> 00:24:23,076 Can't you see someone's looking? 222 00:24:23,337 --> 00:24:25,704 Don't act like this in front of strangers. 223 00:24:26,173 --> 00:24:31,839 He's not a child, he knows what goes on between a man and his wife. 224 00:24:33,597 --> 00:24:37,090 And he's not a stranger. It's Gino. Didn't I tell you? 225 00:24:37,226 --> 00:24:39,843 Gino's going to spend a few days with us. 226 00:24:40,062 --> 00:24:41,348 With us? 227 00:24:42,982 --> 00:24:45,064 Yes, with us. 228 00:24:45,818 --> 00:24:51,109 A mechanic like him shouldn't be tramping the roads. 229 00:24:55,369 --> 00:24:57,360 Here, Gino. Go shave yourself. 230 00:25:00,082 --> 00:25:02,119 Come, help me dry out. 231 00:25:03,836 --> 00:25:08,251 There will be a storm, it's so sultry. 232 00:25:09,216 --> 00:25:11,457 It would be good if it rained. 233 00:25:13,345 --> 00:25:15,837 Did you get the chickens inside? 234 00:25:17,599 --> 00:25:19,340 How hot it is. 235 00:25:22,271 --> 00:25:24,763 Harder, much harder. 236 00:25:27,276 --> 00:25:29,267 Good. Scratch a little bit. 237 00:25:30,029 --> 00:25:33,897 See Gino? These are the pleasures of being married. 238 00:25:34,867 --> 00:25:38,906 Yes, one should get married. 239 00:25:42,041 --> 00:25:43,281 You left it late. 240 00:25:43,417 --> 00:25:45,374 A little late. But I don't regret it. 241 00:25:45,794 --> 00:25:49,037 You only think of yourself as if I didn't exist. 242 00:25:49,298 --> 00:25:52,632 Don't worry. I've not forgotten you. 243 00:25:52,926 --> 00:25:55,042 I have a piece of paper in here. 244 00:25:55,804 --> 00:25:58,762 When the time comes, you'll appreciate it. That's all. 245 00:25:59,308 --> 00:26:02,391 - I know what I'm doing. - A piece of paper? 246 00:26:08,692 --> 00:26:10,683 Who knows what kind of mess you've gotten into. 247 00:26:10,819 --> 00:26:12,526 A "mess", she calls it. 248 00:26:13,405 --> 00:26:15,442 What's the saying? 249 00:26:18,327 --> 00:26:23,447 "The wise person makes the relatives happy". 250 00:26:23,665 --> 00:26:25,827 Meanwhile, let's make sure everything is ready. 251 00:26:25,959 --> 00:26:29,168 I'm going fishing early tomorrow. Coming with me? 252 00:26:30,798 --> 00:26:34,462 I'd rather stay here, I hate fishing. 253 00:26:36,595 --> 00:26:38,211 Please yourself. 254 00:26:59,618 --> 00:27:01,734 I can't stand those cats. 255 00:27:01,870 --> 00:27:05,363 They sense the storm, it will break soon. 256 00:27:06,125 --> 00:27:08,457 I hope so, it's stifling here. 257 00:27:08,585 --> 00:27:10,622 Why don't you take off your blouse? 258 00:27:11,004 --> 00:27:12,620 Because he's here? 259 00:27:13,757 --> 00:27:17,250 - Where is he? - I don't know. I'm not his keeper. 260 00:27:23,016 --> 00:27:26,600 - You're still mad at him? - It's just the heat. 261 00:27:26,728 --> 00:27:28,594 The heat. 262 00:27:51,670 --> 00:27:53,661 Here I am. 263 00:27:54,506 --> 00:27:57,294 What are you doing? Come and eat. 264 00:28:06,435 --> 00:28:08,517 It's going to rain. 265 00:28:11,648 --> 00:28:14,936 What have you done here? There's a ton of pepper in it. 266 00:28:15,027 --> 00:28:18,270 Just what we need with this heat. You did it on purpose, didn't you? 267 00:28:18,322 --> 00:28:20,188 Idiot! 268 00:28:20,574 --> 00:28:23,282 You're lucky we're not alone. 269 00:28:23,452 --> 00:28:25,910 Here! I'm coming! 270 00:28:37,174 --> 00:28:40,712 Look, if I give you this, will you keep it? 271 00:28:41,720 --> 00:28:45,714 - We can't stay three together. - I know. 272 00:28:46,808 --> 00:28:48,469 You don't have to tell me. 273 00:28:48,852 --> 00:28:51,844 Listen Giovanna, come away with me. 274 00:28:53,065 --> 00:28:55,352 It was a truck from Rovigo. 275 00:28:56,735 --> 00:29:01,821 The driver was telling me they killed poor Saffi. 276 00:29:03,200 --> 00:29:06,738 They say it was one of his workers. Because of his wife. 277 00:29:09,331 --> 00:29:13,120 - Did they catch him? - No, but they'll get him. 278 00:29:15,254 --> 00:29:20,124 - How was he killed? - The body was found shot in the back. 279 00:29:21,468 --> 00:29:23,709 Sometimes you lose control. 280 00:29:26,348 --> 00:29:28,385 Those damned cats! 281 00:29:31,979 --> 00:29:34,266 We must close the shutters... 282 00:29:35,107 --> 00:29:37,519 or the wind will smash them. 283 00:29:39,361 --> 00:29:43,730 - Can't you hear them? - All right, I'll deal with the cats. 284 00:30:45,344 --> 00:30:46,800 Gino. 285 00:30:49,473 --> 00:30:51,555 Wait a moment. 286 00:30:52,184 --> 00:30:53,299 Wait. 287 00:30:54,478 --> 00:30:56,185 I can't go any further. 288 00:30:56,229 --> 00:30:58,596 - I can't continue. - You're tired. 289 00:30:58,857 --> 00:31:01,690 We'll wait for a truck that can take us to the train station. 290 00:31:01,860 --> 00:31:05,603 I'm not tired, but I can't go on. 291 00:31:06,490 --> 00:31:10,950 You agreed last night. It's too late to go back. 292 00:31:26,760 --> 00:31:29,001 Why too late? 293 00:31:29,763 --> 00:31:32,380 He is fishing, he didn't notice anything. 294 00:31:33,392 --> 00:31:36,760 You're out of your mind. We must get to the station. 295 00:31:37,646 --> 00:31:41,514 - And then? - Then? We'll catch a train. 296 00:31:42,401 --> 00:31:46,360 No. It's impossible. It won't work. 297 00:31:46,530 --> 00:31:49,022 I wasn't made to tramp about like you. 298 00:31:49,658 --> 00:31:53,151 We'll sleep in a hotel and tomorrow we'll look for work. 299 00:31:54,121 --> 00:31:58,035 You said that anything was better than living with him. 300 00:31:59,418 --> 00:32:01,375 I made a mistake. 301 00:32:03,922 --> 00:32:05,538 Giovanna... 302 00:32:08,009 --> 00:32:10,171 Come back with me, Gino. 303 00:32:12,764 --> 00:32:14,880 And have him always between us? 304 00:32:14,933 --> 00:32:17,015 Come back with me, Gino. 305 00:32:23,275 --> 00:32:25,186 Gino, think about it. 306 00:32:44,963 --> 00:32:48,172 Tickets! 307 00:32:55,724 --> 00:32:57,806 Your tickets, please. 308 00:33:03,607 --> 00:33:05,723 Tickets please, gentlemen. 309 00:33:07,611 --> 00:33:11,104 - I haven't a ticket. - Where are you going? 310 00:33:12,991 --> 00:33:15,949 I haven't a ticket... or any money. 311 00:33:18,497 --> 00:33:20,329 What do you mean? 312 00:33:20,499 --> 00:33:23,116 I don't have a ticket or money to buy one with. 313 00:33:23,251 --> 00:33:25,333 I'll get off at the next station, if you like. 314 00:33:25,504 --> 00:33:28,872 Don't worry, at the next station I'll get you off this train. 315 00:33:29,966 --> 00:33:34,255 What's this? Pushing a gentleman off a train? 316 00:33:34,513 --> 00:33:39,508 - Mind your own business. - Stop acting important. 317 00:33:39,768 --> 00:33:43,511 How much is it? I'll pay for his ticket. 318 00:33:43,980 --> 00:33:47,894 To Ancona, more than 100 lire, including the fine. 319 00:33:48,151 --> 00:33:49,516 So? 320 00:33:50,529 --> 00:33:54,397 Can't I be twisted out of 100 lire to help a friend? 321 00:33:55,158 --> 00:33:59,743 Please yourself. It's 120, plus 50. 322 00:34:03,792 --> 00:34:07,160 I don't get paid to make distinctions. 323 00:34:27,566 --> 00:34:30,979 Forget it. We have to help each other. 324 00:34:35,615 --> 00:34:37,231 How far is Ancona? 325 00:34:38,868 --> 00:34:41,735 Another four or five stops. 326 00:34:45,500 --> 00:34:48,993 - Ancona has a Harbour, doesn't it? - Going to sea? 327 00:34:49,879 --> 00:34:51,369 I don't know. 328 00:34:52,841 --> 00:34:54,878 I'll look around. 329 00:34:58,096 --> 00:35:00,007 And you? What will you do there? 330 00:35:01,641 --> 00:35:05,134 I'm an artist. Here today, gone tomorrow. 331 00:35:05,353 --> 00:35:07,515 I always find work. 332 00:35:07,897 --> 00:35:12,107 I'm coming from Trieste. I'm called "Lo Spagnolo" 333 00:35:12,277 --> 00:35:15,395 because I worked in Spain a long time. 334 00:35:22,912 --> 00:35:25,119 I you want you can stick with me. 335 00:35:26,041 --> 00:35:28,533 Two are better than one. 336 00:35:40,680 --> 00:35:42,170 Why not? 337 00:35:54,277 --> 00:35:57,815 - What now? - Find a place to sleep. 338 00:35:59,783 --> 00:36:01,945 We'll look for work tomorrow. 339 00:36:07,165 --> 00:36:09,702 Heads. We'll go left, near the Harbour. 340 00:36:13,588 --> 00:36:15,795 The room usually costs eight. 341 00:36:15,965 --> 00:36:18,582 With two of you it will be twelve. 342 00:36:29,312 --> 00:36:32,225 - We'll pay tomorrow morning. - Tomorrow? No way. 343 00:36:32,315 --> 00:36:33,601 Pay now or no room. 344 00:36:33,733 --> 00:36:37,818 - Let's not worry about this. - You look honest, but him... 345 00:36:37,987 --> 00:36:40,354 Here's your money. 346 00:36:51,209 --> 00:36:54,702 You see Gino, money has legs and should always 347 00:36:56,005 --> 00:36:58,838 be on the move otherwise in your pockets it gets moldy. 348 00:36:59,592 --> 00:37:04,712 Instead, you get a bite, then pass it on to someone else. 349 00:37:05,390 --> 00:37:08,633 Money made in Rome helps people in Torino, Palermo... 350 00:37:08,852 --> 00:37:11,264 Don't wear shoes in bed. 351 00:37:11,396 --> 00:37:13,512 Only the dead do that. 352 00:37:13,606 --> 00:37:16,098 Don't worry, we aren't going to ruin your sheets. 353 00:37:16,234 --> 00:37:17,770 ORGY -. 354 00:37:22,031 --> 00:37:24,739 - Are you hungry? - No. 355 00:37:25,285 --> 00:37:28,118 I don't feel hungry when I travel and then, 356 00:37:34,794 --> 00:37:39,789 these last few days I've been eating regularly. 357 00:37:51,436 --> 00:37:54,929 - Selling women's clothes? - Hands off! 358 00:37:56,065 --> 00:38:00,184 - Keep out of my business. - Your face has changed. 359 00:38:08,912 --> 00:38:10,949 I didn't know you were so involved. 360 00:38:11,039 --> 00:38:12,529 You're making too much noise about this. 361 00:38:12,582 --> 00:38:13,697 I'm not. 362 00:38:13,917 --> 00:38:16,454 Why did you want to hit me? 363 00:38:17,086 --> 00:38:19,669 You're right. I'm sorry. 364 00:38:22,217 --> 00:38:25,710 Never before... have I met such a woman. 365 00:38:28,097 --> 00:38:31,215 If you stay with me, I'll teach you that streets aren't 366 00:38:31,309 --> 00:38:35,598 - only for girl-chasing. - That would be useless. 367 00:38:38,233 --> 00:38:40,440 I understand you, 368 00:38:41,110 --> 00:38:43,568 you have so many ideas, 369 00:38:44,113 --> 00:38:47,697 but your thoughts are beyond me, things I can't understand. 370 00:38:49,244 --> 00:38:52,362 You say "we need to help each other", 371 00:38:53,873 --> 00:38:57,616 you pay the train fare for someone without any money. 372 00:39:00,588 --> 00:39:03,250 I know one thing only... 373 00:39:04,634 --> 00:39:07,251 I'll never be happy without her. 374 00:39:07,470 --> 00:39:11,509 - Why didn't you bring her with you? - She didn't want to come. 375 00:39:11,766 --> 00:39:13,723 That means she doesn't love you. 376 00:39:13,893 --> 00:39:16,885 Yes, she did... 377 00:39:19,399 --> 00:39:21,640 but she's not like us. 378 00:39:23,903 --> 00:39:26,486 What do you mean? 379 00:39:27,991 --> 00:39:31,484 She's brave enough to do some things, 380 00:39:31,786 --> 00:39:36,155 but not to leave her house and her husband. 381 00:39:48,136 --> 00:39:50,423 She fears poverty. 382 00:39:54,434 --> 00:39:56,801 You must go away. 383 00:39:58,187 --> 00:40:00,144 As far as you can. 384 00:40:00,773 --> 00:40:02,184 Go away? 385 00:40:07,280 --> 00:40:09,317 First I need to forget her. 386 00:40:18,207 --> 00:40:23,327 Now I know I want her... no matter what it costs. 387 00:40:23,546 --> 00:40:28,086 If I went back I could never resist her... 388 00:40:29,719 --> 00:40:31,801 just as before. 389 00:40:36,059 --> 00:40:38,551 Listen to me. Get away to sea. 390 00:40:54,369 --> 00:40:59,580 The sea breeze will clear your mind of these ideas. 391 00:41:00,708 --> 00:41:02,745 You'll feel free again. 392 00:41:04,629 --> 00:41:06,370 Free? 393 00:41:08,716 --> 00:41:10,127 Free. 394 00:41:39,998 --> 00:41:44,162 An umbrella turned around like this, jumps up and down, 395 00:41:44,293 --> 00:41:47,001 flies like a plane. 396 00:41:48,047 --> 00:41:52,006 50 cents, and I'll tell your future. 397 00:41:56,055 --> 00:41:59,548 Green. The color of strength, the color of hope. 398 00:42:09,777 --> 00:42:12,769 50 cents. Only 50 cents. 399 00:42:16,576 --> 00:42:18,567 Excuse me. 400 00:42:21,831 --> 00:42:26,450 Watch closely, this is the water test. 401 00:42:26,669 --> 00:42:31,835 There is no trickery, just hold this, sir. 402 00:42:32,216 --> 00:42:35,299 It's better than any you can buy in a shop. 403 00:42:35,428 --> 00:42:39,217 Tip the water in, sir. 404 00:42:40,475 --> 00:42:43,968 You see? 405 00:42:44,103 --> 00:42:47,596 My umbrella lets not a drop of water through. 406 00:42:50,109 --> 00:42:52,726 The handle is genuine horn, the ribs are made of steel, 407 00:42:52,862 --> 00:42:58,323 and it's yours, not for 50 or even 40, 408 00:42:58,451 --> 00:43:03,196 but only 20 lire! 409 00:43:03,831 --> 00:43:06,243 I'll be dammed! 410 00:43:07,752 --> 00:43:09,368 Excuse me. 411 00:43:11,255 --> 00:43:15,499 Look who's here! Where have you been hiding? 412 00:43:15,635 --> 00:43:19,378 Why didn't you say you weren't happy with us? 413 00:43:19,514 --> 00:43:21,630 What are you up to? 414 00:43:21,724 --> 00:43:24,216 You know, the truck broke down again. 415 00:43:24,268 --> 00:43:26,509 I had to take it apart and call a mechanic from Ferrara. 416 00:43:26,646 --> 00:43:28,011 If you had been there... 417 00:43:29,148 --> 00:43:33,142 Tell him, Giovanna, all the trouble I had. 418 00:43:33,277 --> 00:43:35,735 How are you, signora Bragana? 419 00:43:37,115 --> 00:43:39,482 A fine job you've found in town. 420 00:43:41,536 --> 00:43:43,118 It's tied at the back. 421 00:43:44,122 --> 00:43:47,535 It's well tied, crossed double. 422 00:43:47,792 --> 00:43:49,499 I'll help you get it off. 423 00:43:50,294 --> 00:43:53,503 It's almost as if you'd got it on for life. 424 00:43:53,673 --> 00:43:57,792 You had a job, food and a bed with us; 425 00:43:57,927 --> 00:44:01,420 now you're a sandwich-man. 426 00:44:01,556 --> 00:44:04,173 Wait a minute. I'll take care of it by myself. 427 00:44:17,697 --> 00:44:19,688 Even the old proverbs says so... 428 00:44:19,907 --> 00:44:23,821 Please, look after this for me, I want to talk to a friend. 429 00:44:26,455 --> 00:44:28,947 - A friend? - Yes, a friend. 430 00:44:29,959 --> 00:44:32,542 There's no point in saying anything now. 431 00:44:35,715 --> 00:44:38,082 Hey, wait a minute. 432 00:44:39,343 --> 00:44:41,459 Take this. 433 00:44:51,856 --> 00:44:58,193 Fifty cents! It's no trick! It's the hand of fate. 434 00:45:13,377 --> 00:45:17,336 - How's the business? - We've closed for two days. 435 00:45:17,506 --> 00:45:21,340 For Giovanna's sake, too; she was getting sick. 436 00:45:21,510 --> 00:45:26,846 Here we are. "Amici's Bar". This is where I will sing. 437 00:45:27,016 --> 00:45:31,010 The Best Voice Contest. I'll win. 438 00:46:09,934 --> 00:46:12,426 - Where are you going? - I'm a contestant. 439 00:46:12,561 --> 00:46:14,177 Hurry up, you're late. 440 00:46:31,706 --> 00:46:35,665 I'm Giuseppe Bragana. I'm singing a piece from "La Traviata". 441 00:47:38,773 --> 00:47:41,014 You didn't get far. 442 00:47:43,402 --> 00:47:45,894 If I scared you so much... 443 00:47:48,532 --> 00:47:50,614 why did you stop halfway? 444 00:47:59,168 --> 00:48:02,035 Let's not talk about it. 445 00:48:02,421 --> 00:48:06,039 Tell me, did you think about me sometimes? 446 00:48:48,050 --> 00:48:52,419 - What difference would it make? - Giovanna... 447 00:48:53,681 --> 00:48:57,925 I tried to forget you, but I couldn't. 448 00:48:59,061 --> 00:49:01,348 I can't live without you. 449 00:49:03,441 --> 00:49:06,684 Before, the world seemed a big place. 450 00:49:07,486 --> 00:49:10,695 Now, there is only your store. 451 00:49:11,615 --> 00:49:14,232 You've been in my mind... 452 00:49:14,702 --> 00:49:17,364 since you sent me away, alone. 453 00:49:19,206 --> 00:49:24,372 I never knew people could depend on each other so. 454 00:49:27,089 --> 00:49:31,879 If that's what's bothering you, you'll soon be free again. 455 00:49:34,138 --> 00:49:36,220 I'll go back home with him. 456 00:49:38,142 --> 00:49:41,225 You'll soon forget about me. 457 00:49:41,645 --> 00:49:45,764 - Giovanna! You must come with me. - You know that's impossible. 458 00:49:49,111 --> 00:49:52,900 Then I'll come back to the store. Is that what you want? 459 00:50:25,523 --> 00:50:28,311 - Have you seen Gino? - No, I haven't see him. 460 00:50:33,155 --> 00:50:34,771 Hey Peppone, have you seen Gino? 461 00:50:34,823 --> 00:50:37,815 He's probably gone with some girl. 462 00:51:10,317 --> 00:51:12,354 I sang well, didn't I? 463 00:51:17,992 --> 00:51:21,701 Be careful, you'll get sick, you're sweating. 464 00:51:25,499 --> 00:51:29,333 We must celebrate your victory. We too are from Ferrara. 465 00:51:29,503 --> 00:51:31,460 Yes, but I'm with my wife and friend. 466 00:51:31,880 --> 00:51:35,248 Have a drink with us too. The champagne is very good. 467 00:51:35,884 --> 00:51:37,875 Okay, let's go, let's go. 468 00:52:27,686 --> 00:52:28,676 Cheers! 469 00:53:17,111 --> 00:53:21,856 Gino's always game for free food and drink. 470 00:53:21,990 --> 00:53:27,611 Remember when he first came and tried to diddle us? 471 00:53:29,331 --> 00:53:33,245 Everyone invited us to have a drink, 472 00:53:33,377 --> 00:53:38,497 but who paid in the end? Me, Bragana. 473 00:53:39,007 --> 00:53:43,501 Sooner or later they'll come to the store and I'll get my money back. 474 00:53:43,721 --> 00:53:47,635 Work is what matters and knowing how to earn money, 475 00:53:47,850 --> 00:53:53,016 and having someone to leave it to. Am I right? 476 00:53:53,272 --> 00:53:56,390 Well, when do we make this son? 477 00:53:56,775 --> 00:54:01,144 We mustn't waste any more time. Tell her, Gino. 478 00:54:01,363 --> 00:54:04,526 But women are frightened of losing their figure. 479 00:54:04,658 --> 00:54:08,242 It would be too bad to lose a voice like mine. Let's go. 480 00:54:30,309 --> 00:54:32,300 Know what I think? 481 00:54:34,688 --> 00:54:36,804 I bet you can't guess. 482 00:54:39,067 --> 00:54:40,774 Beniamino. 483 00:54:41,278 --> 00:54:47,149 We'll name him after Gigli, then he'll be famous, too. 484 00:54:47,701 --> 00:54:50,068 That's a good one, isn't it? 485 00:54:52,581 --> 00:54:54,788 Tonin. Hurry up. 486 00:55:06,178 --> 00:55:09,341 We have a long way to go. 487 00:55:33,997 --> 00:55:36,204 Now! You understand? 488 00:55:39,586 --> 00:55:40,872 Now! 489 00:55:58,522 --> 00:56:03,016 - Be careful. What are you doing? - Don't worry. I have a good grip. 490 00:56:06,613 --> 00:56:09,480 - Why not let him drive? - Him? 491 00:56:10,742 --> 00:56:12,528 Why? I feel awful. 492 00:56:16,623 --> 00:56:19,035 I'm sick. 493 00:56:19,877 --> 00:56:23,245 Get out, get some air. You'll feel better. 494 00:56:49,156 --> 00:56:51,067 Get behind the wheel. 495 00:56:52,200 --> 00:56:56,785 - Are we close to the river? - 500 metres. 496 00:57:11,303 --> 00:57:14,341 I feel better now. 497 00:57:17,476 --> 00:57:21,094 - What's this? - Let him drive. You rest. 498 00:57:22,981 --> 00:57:24,221 Let's go. 499 00:58:28,922 --> 00:58:33,382 Signor Bragana had drunk too much. He got sick. 500 00:58:33,427 --> 00:58:36,670 You should have been driving. You're a mechanic, aren't you? 501 00:58:36,805 --> 00:58:39,547 Yes, but he said I didn't know the road. 502 00:58:39,808 --> 00:58:44,678 - You'd been drinking, too? - We were all together, 503 00:58:45,022 --> 00:58:47,059 but he drank the most. 504 00:58:47,274 --> 00:58:49,015 All right, go on. 505 00:58:50,819 --> 00:58:54,062 He stopped for a breather. He got back behind the wheel, 506 00:58:54,281 --> 00:58:58,070 then he drove for about a kilometre. 507 00:58:58,201 --> 00:59:02,160 Why did you leave the main road to get on the country road? 508 00:59:03,832 --> 00:59:07,826 He wanted to take a short cut: 509 00:59:08,545 --> 00:59:10,331 he knew the area so well... 510 00:59:10,922 --> 00:59:13,084 maybe not so well and missed the curve. 511 00:59:13,216 --> 00:59:16,584 Suddenly I felt us beginning to skid. 512 00:59:16,803 --> 00:59:20,341 The next moment it was all over. 513 00:59:20,807 --> 00:59:25,802 When I came to, I saw blood everywhere. 514 00:59:33,487 --> 00:59:36,980 How was it your boss was killed instantly? 515 00:59:37,699 --> 00:59:41,317 Maybe he was pinned between the steering wheel and the car. 516 00:59:41,870 --> 00:59:43,986 The impact crushed his head. 517 00:59:44,122 --> 00:59:46,864 Why do you think his wife was unhurt? 518 00:59:47,626 --> 00:59:52,336 I told you already, I had no time to look. 519 00:59:52,631 --> 00:59:56,374 She was sitting on the offside. Maybe she jumped. 520 00:59:56,510 --> 01:00:00,253 She jumped with her purse and hat? 521 01:00:00,472 --> 01:00:04,136 Purse and hat? What do you mean? 522 01:00:04,392 --> 01:00:09,762 A truck driver said she had them when she asked for help. 523 01:00:09,898 --> 01:00:13,482 She didn't look as if she'd been in a accident. 524 01:00:20,992 --> 01:00:22,778 I found them on the ground afterwards. 525 01:00:22,869 --> 01:00:24,485 I took them to clean off the blood. 526 01:00:24,538 --> 01:00:27,496 So you jumped from the car before it rolled over? 527 01:00:27,624 --> 01:00:31,743 Yes, I was sure it would happen. I held the door handle. 528 01:00:33,171 --> 01:00:37,039 I asked my husband to let him drive, but he didn't want him to. 529 01:00:37,425 --> 01:00:39,166 And he was going faster than usual. 530 01:00:39,302 --> 01:00:41,634 What did you do immediately afterwards? 531 01:00:42,389 --> 01:00:45,552 I came back to the truck. I opened the door... 532 01:00:47,185 --> 01:00:49,392 and my husband wasn't breathing. 533 01:00:50,188 --> 01:00:52,179 Then he came out. 534 01:00:53,066 --> 01:00:54,898 Didn't he faint? 535 01:00:55,569 --> 01:00:59,062 Yes, that's why I ran to stop the first vehicle. 536 01:00:59,948 --> 01:01:03,816 He was getting up when we got back. 537 01:01:07,706 --> 01:01:10,198 Have you been with Bragana for a long time? 538 01:01:10,333 --> 01:01:13,041 Once, for a few days. 539 01:01:13,712 --> 01:01:17,205 I didn't fancy staying too long, so I left. 540 01:01:17,924 --> 01:01:21,087 We met again in Ancona, he insisted I came back. 541 01:01:21,553 --> 01:01:25,217 You're a drifter, but you decided to settle down? 542 01:01:25,307 --> 01:01:29,471 - Yes, just like that. - Nothing to add? - No. 543 01:01:31,479 --> 01:01:33,937 Let's go sign the report. 544 01:01:39,112 --> 01:01:42,446 Inspector, "Accidental Death"? 545 01:01:47,245 --> 01:01:49,828 Accidental? Let's write it that way. 546 01:01:50,957 --> 01:01:52,994 Come along, please. 547 01:03:16,710 --> 01:03:20,044 This is everything he had on him. 548 01:03:24,551 --> 01:03:28,545 This is the permit to take the body... from the morgue. 549 01:03:48,742 --> 01:03:50,483 Thank you. 550 01:03:51,703 --> 01:03:53,740 Goodbye, signora Bragana. 551 01:04:03,631 --> 01:04:08,091 We may need further information before closing the investigation. 552 01:04:08,261 --> 01:04:10,252 We'll let you know. 553 01:05:32,971 --> 01:05:35,463 It's hot. Do you want a drink? 554 01:05:57,620 --> 01:06:01,113 What is it? Aren't you pleased to be back? 555 01:06:01,749 --> 01:06:04,958 I imagined the return so differently. 556 01:06:16,097 --> 01:06:18,634 We must get used to it. 557 01:06:19,767 --> 01:06:23,635 When we open again and people come... 558 01:06:24,647 --> 01:06:27,105 everything will be easier. 559 01:06:28,151 --> 01:06:31,018 - We're reopening the store? - Of course. 560 01:06:41,915 --> 01:06:43,656 What are you thinking? 561 01:06:49,547 --> 01:06:50,878 Nothing. 562 01:07:02,310 --> 01:07:04,301 |'m happy- 563 01:07:05,813 --> 01:07:09,022 I can hardly believe it... at last 564 01:07:09,442 --> 01:07:12,525 I can be here alone with you. 565 01:07:16,157 --> 01:07:19,695 Gino, isn't it what we wanted? 566 01:07:22,038 --> 01:07:25,281 Yes, it's what we wanted. 567 01:07:29,295 --> 01:07:33,084 When I think of all the days spent behind this counter... 568 01:07:33,675 --> 01:07:36,588 crying... alone. 569 01:07:38,096 --> 01:07:40,428 I don't want that again. 570 01:07:41,975 --> 01:07:44,467 Who's talking about going back? 571 01:07:50,108 --> 01:07:52,224 What's done is done. 572 01:08:07,709 --> 01:08:12,249 We must love each other very much, Gino. Otherwise... 573 01:08:12,714 --> 01:08:14,751 it was all for nothing. 574 01:08:15,633 --> 01:08:18,751 Listen Giovanna, we must leave this place. 575 01:08:19,012 --> 01:08:21,424 - Why? - Because, as long as we stay here, 576 01:08:21,723 --> 01:08:23,930 I'll always see him. 577 01:08:32,609 --> 01:08:35,101 I won't be able to forget him. 578 01:08:36,446 --> 01:08:40,235 I see him behind the bar. I still hear his voice. 579 01:08:40,491 --> 01:08:44,576 Giovanna, let's sell the store and get away from here! 580 01:08:44,871 --> 01:08:46,703 Away from here. 581 01:08:47,707 --> 01:08:52,622 You're being ridiculous, shouting out like that in the store. 582 01:09:00,261 --> 01:09:01,592 They'll hear you. 583 01:09:26,496 --> 01:09:28,407 Don't drink so much. 584 01:09:30,291 --> 01:09:33,033 - Someone's out there. - Let them go. 585 01:09:33,252 --> 01:09:35,539 - We can't. They saw us arrive. - You'll have to serve. 586 01:09:35,630 --> 01:09:37,746 No, look how I'm dressed. 587 01:09:39,676 --> 01:09:41,292 I'll go upstairs. 588 01:09:45,390 --> 01:09:47,381 You know what to do. 589 01:09:47,684 --> 01:09:49,800 The drinks are all there. 590 01:09:51,688 --> 01:09:53,178 Open the windows. 591 01:10:12,208 --> 01:10:14,825 - Are you closed? - No. What do you want? 592 01:10:14,961 --> 01:10:18,454 I knocked, but didn't see anybody. I'd like something to drink. 593 01:10:40,987 --> 01:10:42,944 It's tough working with only one arm. 594 01:10:52,623 --> 01:10:55,741 - Are you the owner? - There's a manageress. 595 01:10:56,002 --> 01:10:56,992 I'm sorry. 596 01:10:57,128 --> 01:10:59,620 Sometimes I feel like chatting. 597 01:11:01,632 --> 01:11:04,499 I'm a stranger here. I don't know anyone here. 598 01:11:05,720 --> 01:11:08,257 I've come to work. 599 01:11:12,143 --> 01:11:14,384 - How much? - One lira. 600 01:11:14,645 --> 01:11:17,763 Is that all? It's two and a half in Ferrara. 601 01:11:18,024 --> 01:11:19,890 Give as you please. 602 01:11:24,781 --> 01:11:27,990 You must be new to the job, 603 01:11:28,284 --> 01:11:30,776 it's a good thing I'm honest. 604 01:11:56,395 --> 01:11:57,681 Who was it? 605 01:11:57,814 --> 01:12:01,648 Someone asking questions, a workman. 606 01:12:06,572 --> 01:12:09,405 Why don't people mind their own business? 607 01:12:11,577 --> 01:12:14,285 I don't like nosey people. 608 01:12:18,918 --> 01:12:20,579 Why are you so frightened, 609 01:12:20,837 --> 01:12:24,580 even of the first customer? 610 01:12:28,052 --> 01:12:29,793 - What were you doing there? - Nothing. 611 01:12:29,929 --> 01:12:32,216 - Let me see! - What do you care? 612 01:12:33,224 --> 01:12:35,306 - I want to see! - No! 613 01:12:35,810 --> 01:12:38,427 - Give it to me, Giovanna. - No, Gino. 614 01:13:04,839 --> 01:13:07,501 Bragana wouldn't have spent so much money on a servant. 615 01:13:07,633 --> 01:13:10,466 Of course, he wants to be comfortable. 616 01:13:10,511 --> 01:13:14,470 Say what you like, they don't look happy. 617 01:13:31,866 --> 01:13:36,155 You know what? I'd like to tell them what really happened, 618 01:13:36,287 --> 01:13:38,278 to put an end to it once and for all. 619 01:13:38,414 --> 01:13:41,031 Are you so scared of marrying me? 620 01:13:41,918 --> 01:13:44,535 You've stopped loving me, it seems. 621 01:13:44,670 --> 01:13:48,914 It's only a month since we met in Ancona, 622 01:13:50,426 --> 01:13:52,667 you said you couldn't live without me. 623 01:13:53,679 --> 01:13:56,046 That's true, but... 624 01:13:57,266 --> 01:13:59,132 each day I hate this house more. 625 01:13:59,310 --> 01:14:02,678 We'll be broke if we leave here now. 626 01:14:02,813 --> 01:14:05,180 Nobody would ever forgive us. 627 01:14:05,399 --> 01:14:07,390 We must stay. 628 01:14:07,777 --> 01:14:09,563 Do you understand? 629 01:14:14,158 --> 01:14:17,651 I know... You've always feared uncertainty. 630 01:14:19,455 --> 01:14:23,574 I thought we could sell this place. 631 01:14:24,085 --> 01:14:28,830 Then we could truly start all over. 632 01:14:33,302 --> 01:14:36,966 We'll see about it later, not now, I told you. 633 01:14:37,848 --> 01:14:41,842 We can't leave just like that. 634 01:14:42,979 --> 01:14:47,223 But I can't handle it. I can't get used to using his plates, 635 01:14:47,358 --> 01:14:49,349 sleeping in his bed. 636 01:14:49,735 --> 01:14:51,726 That's nonsense. 637 01:14:52,613 --> 01:14:56,072 We mustn't be afraid to face people. 638 01:14:57,451 --> 01:15:00,113 That's why you want the band, to attract people from Ferrara. 639 01:15:00,371 --> 01:15:03,454 Be reasonable. Business must go on. 640 01:15:03,499 --> 01:15:08,084 Carry on, then, if you like it so much. 641 01:15:08,254 --> 01:15:11,963 You've done many jobs; you could learn this trade. 642 01:15:12,341 --> 01:15:16,335 It's no job to be the keeper... 643 01:15:17,638 --> 01:15:23,759 of a dead man's house. 644 01:15:24,395 --> 01:15:26,727 - Signora Giovanna? - I'm coming. 645 01:15:53,424 --> 01:15:55,290 Signora Giovanna? 646 01:15:56,302 --> 01:15:58,543 - Signora Giovanna? - I'm coming. 647 01:16:07,146 --> 01:16:09,558 Good morning. 648 01:16:10,149 --> 01:16:12,140 What can I get you? 649 01:18:23,449 --> 01:18:26,066 - How did you find me? - It wasn't difficult. 650 01:18:26,577 --> 01:18:28,318 Everyone talks about you. 651 01:18:30,456 --> 01:18:32,697 No. Let's go this way. 652 01:18:36,462 --> 01:18:39,955 What have you done with the budgerigars? 653 01:18:40,466 --> 01:18:43,584 - I didn't bring them. - Why? 654 01:18:44,094 --> 01:18:46,552 You want to try your luck again? 655 01:18:47,181 --> 01:18:51,220 What do you need with them? You've made your choice. 656 01:18:51,852 --> 01:18:55,220 You've settled down nicely. 657 01:18:56,106 --> 01:18:58,689 You've given up travelling. 658 01:18:58,859 --> 01:19:01,226 You can't go on for ever; 659 01:19:01,362 --> 01:19:05,606 you'll settle down one day. 660 01:19:19,255 --> 01:19:24,967 You know that my sort never settle down. 661 01:19:25,094 --> 01:19:28,257 - Why talk like that? - You've been a coward. 662 01:19:28,514 --> 01:19:31,973 - By loving a woman? - Not that. 663 01:19:32,226 --> 01:19:34,012 What, then? 664 01:19:49,785 --> 01:19:52,368 I'm going away now. 665 01:19:54,164 --> 01:19:56,155 It's a good season. 666 01:19:57,543 --> 01:20:00,877 I thought you might come with me. 667 01:20:01,130 --> 01:20:04,668 You'd come if you were the old Gino. 668 01:20:07,303 --> 01:20:09,510 I wanted to go to Sicily. 669 01:20:09,680 --> 01:20:13,298 Sicily is a lovely place. 670 01:20:14,310 --> 01:20:18,053 Everywhere is beautiful: Naples, Genoa... 671 01:20:18,439 --> 01:20:20,430 Have you been to Genoa? 672 01:20:40,085 --> 01:20:44,079 - I don't like moving any more. - What's become of you? 673 01:20:44,423 --> 01:20:46,710 I don't like travelling any more! 674 01:20:52,681 --> 01:20:58,677 Stop preaching at me, just because I don't want to tramp any more. 675 01:20:59,688 --> 01:21:02,931 Tramp? Why say it like that? 676 01:21:03,359 --> 01:21:07,444 I should have known you're not one of us now; 677 01:21:07,613 --> 01:21:11,197 one pays for one's actions. 678 01:21:11,367 --> 01:21:15,486 - Shut up. - I'll shut up. 679 01:21:15,621 --> 01:21:18,864 - I won't split on you, don't worry. - Shut up. 680 01:21:18,999 --> 01:21:22,742 Stay with that woman you won so nicely. 681 01:21:22,878 --> 01:21:23,868 Shut up! 682 01:21:29,510 --> 01:21:34,255 Once you only threatened me. You're braver now. 683 01:21:34,515 --> 01:21:36,506 Can I help you? 684 01:21:43,982 --> 01:21:47,725 - But you hurt yourself. - I'll take care of it. 685 01:21:47,903 --> 01:21:51,521 You're too quick with your hands. 686 01:21:51,657 --> 01:21:53,648 It's our business. 687 01:21:59,790 --> 01:22:02,999 - I'll come with you. - No, I'll go alone. 688 01:22:03,293 --> 01:22:06,877 I don't need anyone. 689 01:22:28,944 --> 01:22:31,436 Spagnolo... Spagnolo? 690 01:22:38,203 --> 01:22:39,944 Spagnolo! 691 01:22:55,721 --> 01:23:00,306 I'd said that someone who flares 692 01:23:00,434 --> 01:23:04,177 up like that could be dangerous. 693 01:23:08,192 --> 01:23:11,355 - Signora Giovanna! - I'm coming. 694 01:23:25,709 --> 01:23:27,074 Hello? 695 01:23:41,266 --> 01:23:43,132 How do you do? 696 01:23:48,148 --> 01:23:50,355 Signor Giuseppe, they call you "Lo Spagnolo"? 697 01:23:50,400 --> 01:23:51,356 Yes, Sir. 698 01:25:02,598 --> 01:25:04,714 Let's go in. It's late. 699 01:25:10,105 --> 01:25:13,723 We made 780 lire today. 700 01:25:15,319 --> 01:25:18,357 The band was a good idea. 701 01:25:18,572 --> 01:25:23,692 Why don't they leave us alone? It's as if they all knew the truth. 702 01:25:23,744 --> 01:25:25,576 What are you saying? 703 01:25:32,753 --> 01:25:37,748 This time last year I was up in the mountains. 704 01:25:40,260 --> 01:25:42,752 I worked in the mines. 705 01:25:55,400 --> 01:25:57,892 You talk as if I'm not here. 706 01:26:30,060 --> 01:26:31,767 Won't you eat something? 707 01:26:33,939 --> 01:26:35,771 I'm not hungry. 708 01:29:01,962 --> 01:29:05,330 What are you doing? Give me my ball of wood. 709 01:29:12,347 --> 01:29:16,341 - Thanks. - Are the kids bothering you? 710 01:29:16,434 --> 01:29:18,345 I like them. 711 01:29:54,514 --> 01:29:57,131 Would you like an ice, too? 712 01:29:58,226 --> 01:30:00,263 Another one. 713 01:30:14,367 --> 01:30:16,779 - Just right for this weather. - Why are you smiling? 714 01:30:17,120 --> 01:30:22,160 - No reason, I just feel happy. - Then you've got no worries. 715 01:30:23,293 --> 01:30:28,038 Maybe because I've met you. 716 01:30:28,298 --> 01:30:33,168 - Or because of the ice-cream. - You're a bit of a flirt. 717 01:30:33,386 --> 01:30:36,424 It depends who I'm with. 718 01:30:36,806 --> 01:30:41,175 - So you like me? - Why do you want to know? 719 01:30:45,690 --> 01:30:49,058 - Do you live here? - No, I'm leaving soon. 720 01:30:49,402 --> 01:30:51,518 - You're not from Ferrara? - No. 721 01:30:52,280 --> 01:30:57,320 - Then you'll be going back home? - I can't go home. 722 01:31:01,289 --> 01:31:05,078 - Where are you going? - Now I'm going to the theatre. 723 01:31:05,335 --> 01:31:07,793 I'm a dancer. Next we'll go to Como. 724 01:31:08,088 --> 01:31:10,045 You can see me in the chorus, 725 01:31:10,090 --> 01:31:13,458 second from left, at "Cinema Teatro Verdi". 726 01:31:15,720 --> 01:31:20,965 You're a nice girl. I'm glad I met you. 727 01:31:22,477 --> 01:31:26,220 - Will you walk with me? - I'm waiting for someone. 728 01:31:29,484 --> 01:31:31,816 Thanks for the ice, you're kind. 729 01:31:31,987 --> 01:31:34,354 There aren't many like me. 730 01:32:12,277 --> 01:32:16,612 Do you like her? Those girls live in Via Saraceno, number 15. 731 01:32:16,781 --> 01:32:18,738 She's not the prettiest. 732 01:32:19,492 --> 01:32:21,358 Gino? Gino. 733 01:32:27,292 --> 01:32:31,911 Know what's happened? Bragana had a life insurance policy. 734 01:32:38,803 --> 01:32:42,296 They'll pay me, but they asked lots of questions, 735 01:32:42,432 --> 01:32:45,049 worse than the police. 736 01:32:46,644 --> 01:32:48,681 But it's all right. 737 01:32:48,813 --> 01:32:52,431 I get 50,000 lire. We can expand the business. 738 01:32:52,817 --> 01:32:55,684 A life insurance policy? 739 01:32:57,322 --> 01:33:01,031 You'd only get it if he died. 740 01:33:01,826 --> 01:33:06,195 Of course, that's the idea of life insurance. 741 01:33:13,838 --> 01:33:18,833 - A nice arrangement. - But it's your money, too. 742 01:33:19,094 --> 01:33:20,960 You think I want it? 743 01:33:26,851 --> 01:33:29,559 I don't want to look at it. 744 01:33:29,813 --> 01:33:34,228 - Why didn't you tell me? - I didn't know about it before. 745 01:33:34,442 --> 01:33:36,479 I got their letter. 746 01:33:36,694 --> 01:33:40,733 Don't be a hypocrite. 747 01:33:41,366 --> 01:33:44,199 I was a fool not to guess. 748 01:33:47,872 --> 01:33:52,207 Now I understand it all. 749 01:33:58,758 --> 01:34:02,626 Now I know why you wouldn't leave: 750 01:34:02,846 --> 01:34:07,386 - because of this money. - You're unreasonable. 751 01:34:07,892 --> 01:34:14,264 Unreasonable? You simply used me, because you needed a helper. 752 01:34:15,608 --> 01:34:20,353 It would have been easy to have found someone braver. 753 01:34:20,530 --> 01:34:22,897 It doesn't take much. 754 01:34:27,245 --> 01:34:30,909 I'm sick of it! I can't bear the sight of you. 755 01:34:32,250 --> 01:34:35,288 - Watch your tongue. - Are you going to blackmail me now? 756 01:34:35,420 --> 01:34:39,004 - I'll show you I can go. - Gino! 757 01:34:39,257 --> 01:34:41,999 Enjoy the money with someone else. 758 01:35:44,739 --> 01:35:47,356 Does the girl Anita live here? 759 01:35:47,492 --> 01:35:51,702 Yes, but she's out. You can wait in her room. 760 01:35:51,746 --> 01:35:53,111 Thank you. 761 01:36:04,133 --> 01:36:06,750 First you say yes, then no. What do I do now? 762 01:36:06,886 --> 01:36:09,127 Go back to Rosina. 763 01:36:12,725 --> 01:36:14,887 I never thought you'd come. 764 01:36:19,399 --> 01:36:23,108 I was passing, so I came up. 765 01:36:32,161 --> 01:36:34,243 You like me, then? 766 01:36:46,926 --> 01:36:49,133 I'm glad you came. 767 01:37:03,693 --> 01:37:05,775 You're so different from the other men. 768 01:37:07,322 --> 01:37:11,156 I don't know why, but you appeal to me. 769 01:37:36,726 --> 01:37:40,344 Then... what did you come for? 770 01:37:54,327 --> 01:37:56,443 I'm going to eat. 771 01:38:00,708 --> 01:38:02,949 Do you want some? Are you hungry? 772 01:38:33,157 --> 01:38:36,991 Let's eat together. I'll buy something. 773 01:38:37,537 --> 01:38:41,030 Wait. I'll come with you. 774 01:39:54,113 --> 01:39:57,481 Where are you going? Now I know why the insurance upset 775 01:39:57,617 --> 01:40:00,700 - your delicate heart. - Come. 776 01:40:00,828 --> 01:40:04,241 Think I'd let you go... After all I've done for you? 777 01:40:04,373 --> 01:40:06,614 - For me? - Yes. 778 01:40:07,710 --> 01:40:11,123 We did what we did because we love each other. 779 01:40:11,255 --> 01:40:12,461 Shut up! 780 01:40:12,840 --> 01:40:16,378 - She doesn't know me. - Are you squeamish? 781 01:40:18,012 --> 01:40:19,502 Gino! 782 01:40:22,767 --> 01:40:25,384 Stop all that talk. 783 01:40:36,030 --> 01:40:40,775 Listen to me... forget what I said. 784 01:40:41,160 --> 01:40:43,902 I've been unfair, 785 01:40:44,038 --> 01:40:45,904 but I'm desperate. 786 01:40:46,791 --> 01:40:50,534 You loved me. You haven't finished with me. 787 01:40:50,878 --> 01:40:54,792 Come back with me. You'll calm down. 788 01:40:56,259 --> 01:41:01,049 - Don't treat me so badly. - No. Leave me alone. 789 01:41:05,268 --> 01:41:07,179 Watch out, Gino! 790 01:41:09,897 --> 01:41:13,060 - Why should I? - You know. 791 01:41:14,652 --> 01:41:18,691 One word from me and they'll arrest you. 792 01:41:21,534 --> 01:41:24,401 Choose: come with me, or... 793 01:41:24,579 --> 01:41:27,162 Or... what? 794 01:41:57,194 --> 01:41:59,606 I'm sorry about what happened. 795 01:42:02,575 --> 01:42:06,113 I've eaten. You can help yourself. 796 01:42:17,506 --> 01:42:20,464 - Shall I tell you? - I'm not inquisitive. 797 01:42:36,275 --> 01:42:39,609 - Why have you changed? - What do you care? 798 01:43:22,905 --> 01:43:28,150 You realize that you should have come to us before? 799 01:43:28,327 --> 01:43:30,409 Yes, but we have to work, we're always on the road. 800 01:43:30,454 --> 01:43:33,321 Now you called us and we came. 801 01:43:33,457 --> 01:43:37,576 We told you all we knew. 802 01:43:38,087 --> 01:43:42,957 You'll swear you saw them both climbing up the bank... 803 01:43:43,050 --> 01:43:45,838 as the truck was rolling down? 804 01:43:46,095 --> 01:43:52,967 I'll swear to it, inspector. I remarked on it to my mate. 805 01:43:53,102 --> 01:43:57,562 We were the first to help but we had to go. 806 01:43:57,606 --> 01:43:59,722 Other people came and we left, we couldn't do much more. 807 01:43:59,859 --> 01:44:02,317 Yes, they already told me they were in a hurry 808 01:44:02,361 --> 01:44:04,853 because they had to be in Milan before noon. 809 01:44:04,989 --> 01:44:08,823 All right. Sign the statement. 810 01:44:11,245 --> 01:44:13,577 What about the man, Costa? 811 01:44:13,831 --> 01:44:17,449 Don't worry, I've got my eye on him. 812 01:44:17,501 --> 01:44:21,711 He's in town today but he has a two-way ticket. 813 01:44:22,006 --> 01:44:26,000 Arrest him before he leaves. 814 01:44:26,385 --> 01:44:31,721 - I want to question him. - Sure, I'll take care of it. 815 01:44:36,896 --> 01:44:41,390 There was this noise in my ears... 816 01:44:43,402 --> 01:44:46,736 He was trying to get up again. 817 01:44:49,492 --> 01:44:53,531 Then I saw him fall back. 818 01:44:55,664 --> 01:44:57,655 She looked at me, 819 01:44:58,501 --> 01:45:00,538 looked at me. 820 01:45:01,545 --> 01:45:06,381 Then I acted. I didn't really know what I was doing. 821 01:45:11,680 --> 01:45:13,796 She had been so unhappy. 822 01:45:15,893 --> 01:45:19,306 Tell me... do you despise me now? 823 01:45:19,438 --> 01:45:22,806 No, you are the same for me. 824 01:45:25,194 --> 01:45:28,687 I'll never be my old self. 825 01:45:30,699 --> 01:45:34,567 From now on I'm tied to her. 826 01:45:38,207 --> 01:45:40,790 I'm a police officer. 827 01:45:45,464 --> 01:45:46,954 Coffe. 828 01:46:05,109 --> 01:46:09,478 Now I know why that man has been following me for a month. 829 01:46:10,447 --> 01:46:12,484 It's the police. 830 01:46:13,242 --> 01:46:16,735 She's reported me. 831 01:46:17,621 --> 01:46:20,238 I've got to get out of here. 832 01:46:21,208 --> 01:46:23,449 What can you do? 833 01:46:23,627 --> 01:46:27,746 Think carefully. You'll be lost if you go back to her. 834 01:46:28,132 --> 01:46:31,250 You can help me. 835 01:46:31,844 --> 01:46:34,256 Go downstairs. There's a man down there. 836 01:46:35,389 --> 01:46:37,972 Come, I'll show you. 837 01:46:48,527 --> 01:46:50,393 Can you see him? 838 01:46:51,113 --> 01:46:52,524 Would you be able to recognize him? 839 01:46:52,615 --> 01:46:53,650 Yes. 840 01:46:55,034 --> 01:46:58,277 Keep him until I escape. 841 01:46:59,371 --> 01:47:01,112 Tell him... 842 01:47:01,749 --> 01:47:05,413 you saw him looking up here. Say I was here. 843 01:47:05,544 --> 01:47:09,003 Say I left an hour ago. Yes, tell him that. 844 01:47:10,883 --> 01:47:15,923 - "He was here but left an hour ago." - He might not believe me. 845 01:47:16,680 --> 01:47:19,513 What else can you say? 846 01:47:24,313 --> 01:47:30,525 I'll say I'm angry with you... because you didn't pay me. 847 01:47:54,093 --> 01:47:55,208 I'll go now. 848 01:51:27,764 --> 01:51:30,301 Giovanna, open the door. 849 01:51:35,564 --> 01:51:37,430 Open up. 850 01:51:41,904 --> 01:51:43,895 Giovanna, open up! 851 01:52:04,968 --> 01:52:06,584 Here I am. 852 01:52:07,930 --> 01:52:09,796 Kill me, if you like. 853 01:52:14,228 --> 01:52:18,187 - You kept your threat. - I don't care now. 854 01:52:18,482 --> 01:52:21,600 I know what you're capable of. I'm not afraid. 855 01:52:22,444 --> 01:52:24,230 Not afraid? 856 01:52:24,613 --> 01:52:27,605 - I don't care about anything. - You're not afraid? 857 01:52:27,741 --> 01:52:32,360 - Then why did you report me? - It was only a threat... 858 01:52:33,121 --> 01:52:38,116 to try to keep you. Go, if you like. 859 01:52:40,337 --> 01:52:42,374 I'm not afraid of loneliness now. 860 01:52:42,631 --> 01:52:46,124 Me, or another man... it's all the same to you. 861 01:52:46,260 --> 01:52:47,750 No, Gino. 862 01:52:50,597 --> 01:52:53,464 - Don't you understand? - Stop lying. 863 01:52:53,517 --> 01:52:55,508 You're glad you reported me. 864 01:52:55,769 --> 01:52:58,887 They'll catch me and you'll have your revenge, isn't that so? 865 01:52:59,898 --> 01:53:03,391 I didn't report you. I wanted to when 866 01:53:03,485 --> 01:53:08,651 I saw you with that girl, that's all. 867 01:53:10,659 --> 01:53:12,775 I got over it. 868 01:53:14,913 --> 01:53:18,622 I should've known that sooner or later you'd go. 869 01:53:20,043 --> 01:53:24,128 These last few days I was afraid you'd go. 870 01:53:24,506 --> 01:53:27,919 I know you can't stay in one place. 871 01:53:36,643 --> 01:53:42,309 I remember... the day you came here for the first time. 872 01:53:45,319 --> 01:53:47,811 You didn't even have socks. 873 01:53:53,201 --> 01:53:56,694 I know why I loved you so much right away... 874 01:53:57,581 --> 01:54:00,073 and why I hated him so much. 875 01:54:02,461 --> 01:54:05,579 I can't hurt you, even if I wanted to, 876 01:54:05,839 --> 01:54:08,922 even if you left me 877 01:54:09,801 --> 01:54:13,419 because I'm going to have 878 01:54:13,722 --> 01:54:15,338 your child, Gino. 879 01:54:21,480 --> 01:54:23,221 What did you say? 880 01:54:25,484 --> 01:54:29,352 Yes. I suspected. Now I'm sure. 881 01:54:30,739 --> 01:54:34,733 I had to talk to you about it. 882 01:54:36,870 --> 01:54:38,986 Everything was mixed up before... 883 01:54:41,124 --> 01:54:42,990 but now it's clear. 884 01:54:45,629 --> 01:54:50,624 I've thought a lot about it, about us, 885 01:54:51,385 --> 01:54:52,625 the baby. 886 01:54:56,848 --> 01:55:01,092 You see, we stole one life... 887 01:55:02,145 --> 01:55:04,728 but we're giving one back. 888 01:55:06,233 --> 01:55:08,645 That's why I'm not afraid. 889 01:55:08,985 --> 01:55:11,727 I'm not bitter towards you. 890 01:55:12,280 --> 01:55:14,863 I know I love you, Gino... 891 01:55:15,909 --> 01:55:18,401 and I'll never hurt you. 892 01:55:25,669 --> 01:55:30,789 But how can you overcome the temptation to vent your hate on me? 893 01:55:36,054 --> 01:55:39,046 If you want to, do it now. 894 01:55:39,433 --> 01:55:41,515 I've told you everything. 895 01:55:42,394 --> 01:55:43,555 Here I am. 896 01:56:02,789 --> 01:56:06,828 Do you think I'm wicked? 897 01:56:07,711 --> 01:56:08,826 No. 898 01:56:44,623 --> 01:56:45,954 Gino! 899 01:56:54,508 --> 01:56:58,251 - I looked for you all night. - You're all wet. 900 01:57:28,500 --> 01:57:31,288 - Did you run? - Yes, but it doesn't matter. 901 01:57:32,921 --> 01:57:34,912 Forgive me, Giovanna. 902 01:57:35,298 --> 01:57:38,507 It would have been terrible if I'd hurt you. 903 01:57:40,136 --> 01:57:43,299 This night has set me free, 904 01:57:43,807 --> 01:57:46,515 as if I've become someone else. 905 01:57:49,187 --> 01:57:52,680 Before, something was keeping me away from you. 906 01:57:53,650 --> 01:57:55,561 I had no peace. 907 01:58:35,233 --> 01:58:38,351 Now I'm sure I love you. 908 01:58:41,239 --> 01:58:43,947 But we have to leave... 909 01:58:44,326 --> 01:58:46,237 for ever, immediately. 910 01:58:47,996 --> 01:58:52,240 Yes, we'll go. We couldn't help going wrong 911 01:58:53,501 --> 01:58:56,118 with all we've been through. 912 01:58:57,631 --> 01:59:00,373 From now on, don't listen to me. 913 01:59:00,634 --> 01:59:01,999 You were right. 914 01:59:04,012 --> 01:59:05,844 Don't say anything more. 915 01:59:06,640 --> 01:59:09,382 Didn't I say everything has changed now? 916 01:59:52,060 --> 01:59:54,176 Gino? Gino. 917 01:59:56,147 --> 01:59:59,890 Last night, why did you say I had reported you? 918 02:00:00,193 --> 02:00:03,026 I don't know. That man... 919 02:00:03,446 --> 02:00:05,028 What man? 920 02:00:06,950 --> 02:00:10,784 They were at the station... they must still be after me! 921 02:00:29,097 --> 02:00:30,337 Giovanna? 922 02:00:57,333 --> 02:00:59,620 Put your head on my shoulder. 923 02:01:00,336 --> 02:01:02,703 - Comfortable? - Yes, I'm fine. 924 02:01:04,007 --> 02:01:06,374 You don't know what it's like, 925 02:01:06,509 --> 02:01:10,377 with a baby inside you. Soon I'll be getting fatter. 926 02:01:11,389 --> 02:01:16,634 I don't care if I look ugly. Just the opposite. 927 02:01:16,895 --> 02:01:19,387 I want everybody to see. 928 02:01:20,231 --> 02:01:25,021 - This is life, Gino. - Yes, this is life at last. 929 02:01:26,863 --> 02:01:28,900 Away from that house. 930 02:01:32,494 --> 02:01:35,361 Maybe they've already got there, at this moment. 931 02:01:35,538 --> 02:01:37,245 They'll search every room. 932 02:01:37,540 --> 02:01:39,406 If they catch us? 933 02:01:40,418 --> 02:01:43,035 You couldn't be with me any more, Gino. 934 02:01:43,505 --> 02:01:45,792 Don't worry about it. 935 02:01:46,382 --> 02:01:48,669 You'll see. Everything will be all right. 936 02:01:48,802 --> 02:01:50,167 Good luck will be with us. 937 02:01:50,303 --> 02:01:53,671 It won't fail people who expect a child. 938 02:01:54,057 --> 02:01:57,675 Don't worry. From now on, I'll deal with everything. 939 02:02:05,777 --> 02:02:08,815 Where are they? 940 02:02:09,572 --> 02:02:12,564 - To Scatovari. - Scatovari? 941 02:02:12,784 --> 02:02:15,196 - Did they take the car? - Yes. 942 02:02:15,328 --> 02:02:17,820 Let's go. Let's not waste any time. 943 02:02:58,830 --> 02:03:02,198 We must be patient behind this truck. 944 02:03:02,250 --> 02:03:05,834 Try to pass, the fumes are making me sick. 945 02:03:06,254 --> 02:03:07,995 Close the window. 946 02:03:16,347 --> 02:03:20,011 You know, from now on you must take special care of me. 947 02:03:20,143 --> 02:03:22,851 I've heard of women that had problems 948 02:03:22,979 --> 02:03:26,097 because they exerted themselves. 949 02:03:26,774 --> 02:03:29,641 But nothing will happen to me, will it? 950 02:03:30,653 --> 02:03:33,145 Or else why is it so nice to feel my breasts 951 02:03:33,281 --> 02:03:35,898 getting bigger? 952 02:03:37,410 --> 02:03:39,026 Right, Gino? 953 02:04:57,240 --> 02:04:59,106 Bring the car. 954 02:05:35,403 --> 02:05:36,893 Gino Costa? 955 02:05:39,615 --> 02:05:41,151 Let's go. 70179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.