All language subtitles for Oryol i reshka cabeza y cola

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,800 --> 00:01:09,090 Where do you think you're going? 2 00:01:09,370 --> 00:01:10,779 I have to go to Moscow right away. 3 00:01:10,780 --> 00:01:11,300 Why? 4 00:01:11,740 --> 00:01:12,740 Personal business. 5 00:01:15,150 --> 00:01:17,260 Allow me, Zosim Petrovich, I beg you very much. 6 00:01:17,930 --> 00:01:19,690 You're not going anywhere. 7 00:01:20,130 --> 00:01:22,200 One foot here, the other there, Zosim Petrovich. 8 00:01:22,570 --> 00:01:23,570 You'll tear your pants. 9 00:01:23,920 --> 00:01:24,929 Listen, Gerasim. 10 00:01:24,930 --> 00:01:25,930 So I'm not leaving, huh? 11 00:01:25,931 --> 00:01:27,299 Have you seen my mouthpiece around here? 12 00:01:27,300 --> 00:01:28,319 So I'm not leaving, huh? 13 00:01:28,320 --> 00:01:29,939 You're not leaving, you have a contract. 14 00:01:29,940 --> 00:01:32,059 And my fiancée doesn't know much about contracts doesn't know much about contracts. 15 00:01:32,060 --> 00:01:33,540 She took off and got married. 16 00:01:33,700 --> 00:01:34,460 Here, read it. 17 00:01:34,720 --> 00:01:35,100 Well? 18 00:01:35,720 --> 00:01:37,740 I sell tickets in the underpass. 19 00:01:37,840 --> 00:01:38,840 Uh, no, here. 20 00:01:39,170 --> 00:01:41,490 Lena married Klimov. 21 00:01:41,900 --> 00:01:45,650 Listen, dummy. You're gonna have Len's gonna be like monkeys in the jungle. 22 00:01:45,740 --> 00:01:47,020 And you're the only one I've got. 23 00:01:47,370 --> 00:01:50,820 So she's out. Rip it off and get it out of your heart. 24 00:01:50,850 --> 00:01:53,039 Here, you find a new bride, she'll sew it on. 25 00:01:53,040 --> 00:01:53,650 Gerasimus. 26 00:01:53,650 --> 00:01:54,650 Uh, just a second. 27 00:01:55,130 --> 00:01:56,160 You mean tear buttons? 28 00:01:56,780 --> 00:01:58,729 You mean tear buttons? Tear buttons? 29 00:01:58,730 --> 00:01:59,120 Quiet. 30 00:01:59,121 --> 00:02:00,910 Tear buttons? Buttons? 31 00:02:02,350 --> 00:02:04,430 Let go. Let go of me. 32 00:02:08,040 --> 00:02:09,040 Chill out. 33 00:02:09,690 --> 00:02:11,530 You'll be out in an hour. Gerasim. 34 00:02:11,640 --> 00:02:13,160 - What's with the stupid license plates? - There he is. 35 00:02:13,170 --> 00:02:15,870 Are you out of your mind? Indian mouthpiece. 36 00:02:16,170 --> 00:02:17,540 People smoke it, and you.... 37 00:02:18,210 --> 00:02:20,019 The Maharajah gave it to me in Bombay. 38 00:02:20,020 --> 00:02:21,680 I have to be in Moscow right away. 39 00:02:21,940 --> 00:02:22,460 You got it? 40 00:02:22,750 --> 00:02:25,080 - If they're looking for me, I'm on third. - I'm still going! 41 00:02:25,560 --> 00:02:27,760 - I'm asking you nicely, open the door. - On three. 42 00:02:29,540 --> 00:02:30,750 That's it, I quit. 43 00:02:31,100 --> 00:02:33,310 Zosimus, I don't work for you anymore. 44 00:02:34,030 --> 00:02:35,030 Open it. 45 00:02:37,470 --> 00:02:38,470 All right, then. 46 00:02:39,170 --> 00:02:40,190 Breaking down the door! 47 00:02:44,380 --> 00:02:45,380 Stop! 48 00:02:47,420 --> 00:02:48,420 Stop! 49 00:02:49,690 --> 00:02:50,690 Stop! 50 00:03:07,120 --> 00:03:08,380 Gerasim, give me the key to the safe. 51 00:03:16,290 --> 00:03:18,420 There have never been serfs in the Urals. 52 00:03:46,010 --> 00:03:47,010 A receipt. 53 00:03:47,220 --> 00:03:49,310 I got a month's pay. I'm due for two more. 54 00:03:50,600 --> 00:03:51,600 Okay, bye. 55 00:03:52,200 --> 00:03:53,200 Chagin. 56 00:04:01,690 --> 00:04:03,050 We should sit on the path. 57 00:06:28,660 --> 00:06:29,660 Who's there? 58 00:06:29,710 --> 00:06:30,250 Oleg. 59 00:06:30,600 --> 00:06:31,600 Oleg who? 60 00:06:31,690 --> 00:06:32,690 Chagin. 61 00:06:35,970 --> 00:06:36,970 Go ahead. 62 00:06:37,260 --> 00:06:38,260 Hi. 63 00:06:39,080 --> 00:06:39,600 Hello. 64 00:06:40,100 --> 00:06:41,100 Is Lena home? 65 00:06:41,650 --> 00:06:42,650 Lena's home. 66 00:06:43,200 --> 00:06:43,890 Get her. 67 00:06:44,060 --> 00:06:45,060 And she's asleep. 68 00:06:45,310 --> 00:06:46,310 You wake me up. 69 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 Oleg. 70 00:06:55,150 --> 00:06:56,150 Hello, Oleg. 71 00:07:10,370 --> 00:07:11,630 I guessed it from the phone call. 72 00:07:12,060 --> 00:07:13,060 That it's you. 73 00:07:14,180 --> 00:07:15,180 I'm right behind you, Lenka. 74 00:07:15,460 --> 00:07:16,460 Pack up, let's go. 75 00:07:16,650 --> 00:07:17,480 But, Oleg, isn't, uh. 76 00:07:17,480 --> 00:07:18,480 Gentlemen. 77 00:07:23,180 --> 00:07:24,180 You're kind of, uh. 78 00:07:25,210 --> 00:07:26,210 Am I bothering you? 79 00:07:26,670 --> 00:07:27,950 No, you're not. 80 00:07:29,630 --> 00:07:31,200 Come on, Vadik. Oh, come on. 81 00:07:31,760 --> 00:07:32,760 Oleg. 82 00:07:33,440 --> 00:07:34,970 Didn't Andrew write to you that, uh. 83 00:07:36,410 --> 00:07:37,410 Vadik is my husband. 84 00:07:40,510 --> 00:07:41,510 You got it? 85 00:07:44,350 --> 00:07:45,350 Wrote. 86 00:07:47,900 --> 00:07:50,240 Well, congratulations. 87 00:07:50,970 --> 00:07:51,970 Thank you. 88 00:07:52,320 --> 00:07:53,320 Let's go, Len. 89 00:07:54,980 --> 00:07:57,020 And don't forget to turn off the TV turn off the TV. 90 00:08:16,190 --> 00:08:17,230 What else? 91 00:08:17,340 --> 00:08:19,759 By the way, this is the robe this is the one we picked out for me! 92 00:08:19,760 --> 00:08:21,369 A year ago, in a department store in Moscow! 93 00:08:21,370 --> 00:08:22,739 Second floor, section five! 94 00:08:22,740 --> 00:08:25,849 I didn't have enough money then, so I went off so I went off to earn this robe 95 00:08:25,850 --> 00:08:26,880 and everything else! 96 00:08:27,050 --> 00:08:28,290 And you got in! 97 00:08:28,720 --> 00:08:30,810 She loves me, me, you know? 98 00:08:31,700 --> 00:08:32,660 You think so, too? 99 00:08:32,670 --> 00:08:35,809 She thinks so, too. Only she's stupid and she's stupid and she doesn't understand anything. 100 00:08:35,810 --> 00:08:36,940 Vadim, give him the robe. 101 00:08:37,210 --> 00:08:39,209 No, let him finish it! 102 00:08:39,210 --> 00:08:40,210 Take it away. 103 00:08:42,440 --> 00:08:43,440 Sick. 104 00:08:50,840 --> 00:08:51,840 Allow me. 105 00:08:52,220 --> 00:08:53,980 I'll put the cot here for you. 106 00:08:54,440 --> 00:08:55,440 Thank you. 107 00:08:57,460 --> 00:08:59,000 What's up? You been there? 108 00:09:03,300 --> 00:09:04,300 I was. 109 00:09:04,920 --> 00:09:05,920 So what? 110 00:09:06,220 --> 00:09:07,220 It's okay, it's okay. 111 00:09:10,050 --> 00:09:11,380 Well, what can you do, Oleg. 112 00:09:11,970 --> 00:09:13,630 Now that life has turned out this way. 113 00:09:14,500 --> 00:09:15,620 Then it's not meant to be. 114 00:09:16,460 --> 00:09:17,620 That's what Masha says. 115 00:09:18,260 --> 00:09:19,360 That it's all for the best. 116 00:09:20,570 --> 00:09:23,040 It's okay. We'll fight another day. 117 00:09:25,200 --> 00:09:26,500 It's late, Oleg. 118 00:09:27,090 --> 00:09:28,490 That train has already left. 119 00:09:29,710 --> 00:09:31,000 He was already sleeping with her. 120 00:09:33,220 --> 00:09:34,220 Well, maybe you didn't sleep. 121 00:09:34,460 --> 00:09:35,700 Maybe he doesn't have the time, huh? 122 00:09:36,560 --> 00:09:37,560 Are you kidding me? 123 00:09:38,060 --> 00:09:39,580 Don't you yank me! 124 00:09:43,440 --> 00:09:47,520 Gentlemen, would you stop yelling? It's 2:00 in the morning. 125 00:09:52,600 --> 00:09:54,110 May I, Valentin Petrovich? 126 00:09:56,380 --> 00:09:57,380 You can't. 127 00:09:58,530 --> 00:10:01,930 I've already told you, there will be no commercial there will be no commercial stalls in this establishment. 128 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 Period. 129 00:10:04,280 --> 00:10:05,280 No, it's not. 130 00:10:05,540 --> 00:10:06,120 That you are. 131 00:10:06,440 --> 00:10:07,690 You didn't say anything to me. 132 00:10:08,780 --> 00:10:09,780 I don't know, I don't know. 133 00:10:10,690 --> 00:10:11,940 You all look alike now. 134 00:10:13,160 --> 00:10:14,320 Well, what do you want? 135 00:10:19,200 --> 00:10:20,740 Please sign your book. 136 00:10:21,640 --> 00:10:22,640 Why? 137 00:10:22,750 --> 00:10:23,750 A keepsake. 138 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 Have you read it? 139 00:10:27,530 --> 00:10:31,700 It's on page 13. instead of the word "phase," it's "haza. 140 00:10:32,110 --> 00:10:36,040 And on 24, instead of the word Interpretation, instead of the word interpretation. 141 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 That's not all. 142 00:10:40,160 --> 00:10:41,340 There's a whole carload of typos. 143 00:10:43,420 --> 00:10:45,010 We've got it all, barbarians. 144 00:10:46,520 --> 00:10:47,520 Chagin. 145 00:10:47,790 --> 00:10:49,169 From Professor Sawicki. 146 00:10:49,170 --> 00:10:50,440 It's from our library. 147 00:10:52,050 --> 00:10:53,450 Well, I had to pay a fine. 148 00:10:53,610 --> 00:10:53,890 How? 149 00:10:54,040 --> 00:10:55,040 For loss. 150 00:10:55,880 --> 00:10:57,460 But there's more. There's a lot. 151 00:10:57,860 --> 00:10:58,860 Remains. 152 00:11:01,080 --> 00:11:03,370 That's how the whole country got squandered. 153 00:11:05,480 --> 00:11:06,930 We'll soon be pantsless ourselves. 154 00:11:11,950 --> 00:11:16,780 I was working in the North as an engineer, and I realized I lacked I lacked theoretical training. 155 00:11:17,620 --> 00:11:21,040 And you know, there's a lot of scientists the caliber of scientists that you are. 156 00:11:21,770 --> 00:11:22,770 Here you go. 157 00:11:24,240 --> 00:11:25,240 Thank you. 158 00:11:25,810 --> 00:11:27,700 That's why I'd like to work for you. 159 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 Hello, comrades. 160 00:11:33,550 --> 00:11:34,550 Meet. 161 00:11:35,020 --> 00:11:36,170 Our new employee. 162 00:11:36,700 --> 00:11:37,930 A practitioner, from the North. 163 00:11:38,490 --> 00:11:39,930 Oleg Nesterovich Chagin. 164 00:11:41,570 --> 00:11:42,570 Well. 165 00:11:43,020 --> 00:11:44,020 Just settle in for now. 166 00:11:47,550 --> 00:11:48,550 Okay. 167 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 Hi. 168 00:11:56,300 --> 00:11:58,050 You can't pay your own. 169 00:11:58,510 --> 00:12:00,940 And he's just grabbing whatever he can off the street. 170 00:12:02,740 --> 00:12:03,920 It's a mess. 171 00:12:05,710 --> 00:12:06,710 I agree. 172 00:12:10,160 --> 00:12:11,160 Good afternoon. 173 00:12:11,860 --> 00:12:12,860 Good. 174 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 Hi. 175 00:13:05,720 --> 00:13:06,720 May I? 176 00:13:25,540 --> 00:13:26,540 I hate you. 177 00:13:27,300 --> 00:13:28,300 I'm gonna call my husband now. 178 00:13:29,710 --> 00:13:30,710 Call. 179 00:13:31,390 --> 00:13:32,400 I work here. 180 00:13:33,180 --> 00:13:35,000 I'm obligated to be on the job. 181 00:13:36,720 --> 00:13:37,720 Daily. 182 00:13:42,050 --> 00:13:45,300 You're so sweet, 183 00:13:46,720 --> 00:13:50,850 take me with you. 184 00:13:51,800 --> 00:13:54,740 Out there in a faraway land, 185 00:13:55,470 --> 00:13:57,800 I'll be your wife. 186 00:14:08,820 --> 00:14:09,820 Lena. 187 00:14:11,450 --> 00:14:12,450 Ah, Len. 188 00:14:12,840 --> 00:14:14,460 Shall we go out for a champagne lunch somewhere? 189 00:14:27,480 --> 00:14:28,480 Lenka. 190 00:14:35,660 --> 00:14:36,660 Come on. 191 00:14:41,660 --> 00:14:42,660 Well, Lenka. 192 00:14:43,320 --> 00:14:44,600 Go ahead, make fun of me. 193 00:14:45,580 --> 00:14:46,810 That's what you came here for. 194 00:14:52,980 --> 00:14:53,980 Lenochka. 195 00:14:57,660 --> 00:14:58,740 Oleg, you're crazy. 196 00:15:00,530 --> 00:15:01,940 Do you realize you're a psycho? 197 00:15:21,250 --> 00:15:22,560 A real practitioner. 198 00:15:25,440 --> 00:15:27,920 Dear ladies and gentlemen. 199 00:15:28,540 --> 00:15:33,599 Russian-Vietnamese company "Nimfa" offers you 200 00:15:33,600 --> 00:15:37,540 a cash-and-cash raffle. 201 00:15:37,760 --> 00:15:40,750 Every fourth ticket wins. 202 00:15:40,980 --> 00:15:47,790 And also, if you buy ten tickets and none of them win, 203 00:15:48,130 --> 00:15:51,609 You will receive an incentive prize in the amount of... 204 00:15:51,610 --> 00:15:53,370 Hey, businessman! I take one in four. 205 00:15:55,180 --> 00:15:59,740 Sweetheart, take me with you. 206 00:16:00,370 --> 00:16:04,770 There in a faraway land I'll be your wife. 207 00:16:06,570 --> 00:16:08,440 Did they kick you out after all? 208 00:16:08,730 --> 00:16:10,770 No. We parted amicably. 209 00:16:11,080 --> 00:16:12,839 I gave your mother-in-law some flowers. 210 00:16:12,840 --> 00:16:13,920 She'll sell them. 211 00:16:15,200 --> 00:16:16,200 Ah, you're welcome. 212 00:16:16,640 --> 00:16:18,750 Let's go. We'll have a champagne lunch somewhere. 213 00:16:20,250 --> 00:16:21,890 What, did you talk me into it? 214 00:16:23,660 --> 00:16:24,970 Spit. 215 00:16:26,040 --> 00:16:27,040 Said she'd think about it. 216 00:16:28,440 --> 00:16:29,440 Let's go. 217 00:16:29,550 --> 00:16:30,550 Oh, come on. 218 00:16:30,840 --> 00:16:32,910 I can't. I only sold two tickets. 219 00:16:33,480 --> 00:16:37,849 Dear ladies and gentlemen. Russian-Vietnamese firm... 220 00:16:37,850 --> 00:16:39,770 You don't know how to sell. Give me that. 221 00:16:41,180 --> 00:16:42,180 Give me that. 222 00:16:45,520 --> 00:16:47,550 Dear ladies and gentlemen. 223 00:16:48,050 --> 00:16:50,799 The Nymph Company offers to you lottery tickets. 224 00:16:50,800 --> 00:16:53,370 Children and sex minorities get a discount. Young man! 225 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 Don't pass it by. 226 00:16:55,200 --> 00:16:56,200 What? 227 00:16:56,660 --> 00:16:58,779 I'm not talking to you, I'm talking the one on the other side. 228 00:16:58,780 --> 00:16:59,420 Listen to me. 229 00:16:59,760 --> 00:17:01,260 I'm begging you. What are you doing? 230 00:17:01,480 --> 00:17:02,980 I'm gonna get kicked out of here. 231 00:17:03,160 --> 00:17:04,160 I'm sorry. 232 00:17:04,290 --> 00:17:05,290 All right. 233 00:17:05,700 --> 00:17:07,880 I'll get a job at a hotel and I'll come by tonight. 234 00:17:08,080 --> 00:17:09,380 Just not today. Okay? 235 00:17:09,730 --> 00:17:10,730 Let's do it tomorrow. 236 00:17:10,810 --> 00:17:12,210 I promised my mother-in-law tomorrow. 237 00:17:12,410 --> 00:17:13,410 The day after tomorrow. 238 00:17:15,260 --> 00:17:16,460 Eighth is listening. 239 00:17:16,930 --> 00:17:17,970 Gerasim, hi. 240 00:17:18,650 --> 00:17:19,650 What's up? 241 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 All right. Uh-huh. 242 00:17:21,970 --> 00:17:23,200 I'm calling from Moscow. 243 00:17:24,670 --> 00:17:25,680 Hello, Chagin. 244 00:17:26,060 --> 00:17:27,060 Gerasimus. 245 00:17:27,280 --> 00:17:29,960 Tell Zosima not to sew not to sew the buttons on yet. 246 00:17:30,140 --> 00:17:32,860 I may be coming with a young professional. 247 00:17:33,360 --> 00:17:34,360 She'll sew it on. 248 00:17:34,840 --> 00:17:35,840 Do you understand? 249 00:17:36,220 --> 00:17:37,280 Congratulations. 250 00:17:37,690 --> 00:17:38,690 Spit, Gerasim. 251 00:17:38,840 --> 00:17:40,740 That's it. I'll call you again. I'll see you later. 252 00:17:53,060 --> 00:17:54,320 Did you check the fuses? 253 00:17:55,490 --> 00:17:56,490 What? 254 00:17:57,450 --> 00:17:58,450 What's there to see? 255 00:17:59,150 --> 00:17:59,940 Fuses. 256 00:17:59,941 --> 00:18:01,770 It's the plugs. The fuses are over there. 257 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 Yes? 258 00:18:10,780 --> 00:18:11,780 Is that what this is? 259 00:18:12,220 --> 00:18:13,220 In the box. 260 00:18:13,880 --> 00:18:15,000 What box? 261 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Hold this. 262 00:18:24,320 --> 00:18:25,010 Do you smoke? 263 00:18:25,280 --> 00:18:26,280 Marlboro? 264 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Come on. 265 00:18:29,960 --> 00:18:31,020 Let's get the foil. 266 00:18:31,840 --> 00:18:32,980 Making a bug? 267 00:18:33,970 --> 00:18:34,970 Betting. 268 00:18:35,490 --> 00:18:36,490 Start it up. 269 00:18:36,730 --> 00:18:37,730 Business, ah. 270 00:18:48,270 --> 00:18:49,460 Well, how much do I owe you? 271 00:18:52,140 --> 00:18:53,160 You got a rag? 272 00:18:53,610 --> 00:18:54,610 A rag? 273 00:18:55,090 --> 00:18:56,090 You got it. 274 00:18:57,300 --> 00:18:58,360 Do you have a license? 275 00:18:58,540 --> 00:19:00,290 Yeah, we're working with the Japanese. 276 00:19:00,370 --> 00:19:00,730 А? 277 00:19:00,920 --> 00:19:02,900 There's a license, they're tied up with the Japs. 278 00:19:03,020 --> 00:19:04,580 Is the man trustworthy? 279 00:19:05,620 --> 00:19:07,690 I can vouch for him. I grew up I grew up in the same yard with him. 280 00:19:08,010 --> 00:19:09,210 Well, let's talk then. 281 00:19:09,620 --> 00:19:11,040 Okay. Bye. 282 00:19:12,040 --> 00:19:13,040 I got it. 283 00:19:13,890 --> 00:19:16,039 My father-in-law's an old bug. Knows where to wiggle his mustache. 284 00:19:16,040 --> 00:19:17,570 There's good money to be made. 285 00:19:17,960 --> 00:19:20,250 I don't know anything about commerce. I'm an electronics guy. 286 00:19:20,300 --> 00:19:21,300 You have connections. 287 00:19:21,850 --> 00:19:22,860 You better tell me. 288 00:19:23,610 --> 00:19:24,610 We'll discuss it later. 289 00:19:27,600 --> 00:19:28,920 Lariska, you? 290 00:19:31,420 --> 00:19:32,420 Here we are. 291 00:19:32,480 --> 00:19:33,480 Hi. 292 00:19:35,330 --> 00:19:39,010 Gosha, this is my cousin Zina. She has to be at the airport by eleven. 293 00:19:39,090 --> 00:19:40,930 I'd like you to meet me. Zina, come here. 294 00:19:41,920 --> 00:19:42,920 Can you take me? 295 00:19:43,160 --> 00:19:44,160 Hi. 296 00:19:44,320 --> 00:19:45,500 Isn't there a cab? 297 00:19:45,800 --> 00:19:47,560 Well, I promised. You're welcome. 298 00:19:47,890 --> 00:19:50,090 Zin, he'll take you. Let's go. Let's go. 299 00:19:52,350 --> 00:19:53,100 My darling. 300 00:19:53,100 --> 00:19:54,100 Or I'll take offense. 301 00:20:08,080 --> 00:20:10,269 Lariska, her mother, brought some nesting doll. 302 00:20:10,270 --> 00:20:13,890 Why don't you sit with her for about a minute or two. we're having a business meeting in private. 303 00:20:13,940 --> 00:20:14,940 Do you understand me? 304 00:20:15,570 --> 00:20:17,370 Yeah. Sure. Yes. 305 00:20:26,370 --> 00:20:27,370 Hello, Zina. 306 00:20:29,550 --> 00:20:30,550 Hi. 307 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 What word? 308 00:20:32,920 --> 00:20:34,010 Doctor. Seven letters. 309 00:20:34,380 --> 00:20:35,380 Oculist. 310 00:20:35,790 --> 00:20:37,170 Doesn't fit. Second R. 311 00:20:38,400 --> 00:20:39,400 Where are we going, Zina? 312 00:20:41,210 --> 00:20:41,920 Sochi. 313 00:20:42,080 --> 00:20:43,130 Vacation or home? 314 00:20:44,220 --> 00:20:45,220 Rest. 315 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Heads or tails. 316 00:20:49,070 --> 00:20:50,120 There are no buttons. 317 00:20:50,280 --> 00:20:52,260 Where it's labeled eagle and where it's smooth it's tails. 318 00:20:54,690 --> 00:20:55,690 Tails. 319 00:20:56,680 --> 00:20:57,680 Tails. 320 00:21:00,770 --> 00:21:01,770 No, you didn't. 321 00:21:02,570 --> 00:21:04,240 Sew it on or you'll lose it. 322 00:21:05,390 --> 00:21:06,690 You can't do that, it's a mascot. 323 00:21:09,720 --> 00:21:11,660 Hello, Evdokia Parfenovna. This is Oleg. 324 00:21:11,780 --> 00:21:13,460 Andrei's busy. He's bathing the baby. 325 00:21:14,460 --> 00:21:15,970 Do you know if Lena called? 326 00:21:16,110 --> 00:21:17,110 Called. 327 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 Yes? 328 00:21:22,370 --> 00:21:23,370 And you say it's tails. 329 00:21:25,860 --> 00:21:26,860 Heads! 330 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 Who the hell are you? 331 00:21:33,980 --> 00:21:34,680 Gosha. 332 00:21:34,930 --> 00:21:40,620 If you bring whores here, your your wife will rip your dignity off. 333 00:21:43,100 --> 00:21:43,760 Gosha. 334 00:21:44,100 --> 00:21:50,100 If you bring whores here, your your wife will rip your dignity off. 335 00:21:52,190 --> 00:21:53,190 Gosha. 336 00:21:53,960 --> 00:21:55,260 Larissa, I'm gone. 337 00:21:55,560 --> 00:21:56,739 Wait, you're going to the airport? 338 00:21:56,740 --> 00:21:57,120 Yes. 339 00:21:57,250 --> 00:21:58,120 I'll walk you out. 340 00:21:58,260 --> 00:21:59,390 Why? Don't. 341 00:21:59,840 --> 00:22:00,840 I have business there. 342 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Uh, just a second. 343 00:22:10,370 --> 00:22:11,649 Gosha, I'll see her off and come back. 344 00:22:11,650 --> 00:22:12,280 Gosha. 345 00:22:12,540 --> 00:22:18,330 If you bring whores here, your your wife will rip your dignity off. 346 00:22:20,480 --> 00:22:20,820 Gosha. 347 00:22:20,821 --> 00:22:22,379 Shut up, asshole. 348 00:22:22,380 --> 00:22:25,900 It's gonna rip-- Rip it off. Rip it off. 349 00:22:30,860 --> 00:22:32,800 Girl, do you have tickets to Urengoy for the second one? 350 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 To Urengoy? 351 00:22:36,610 --> 00:22:37,610 Yes. 352 00:22:37,850 --> 00:22:38,320 Bingo. 353 00:22:38,860 --> 00:22:40,780 Book two in Chagin's name. 354 00:22:40,860 --> 00:22:41,450 All right. Uh-huh. 355 00:22:41,880 --> 00:22:42,880 Thank you. 356 00:22:44,050 --> 00:22:45,920 I'll have one for Sochi, please. 357 00:22:46,010 --> 00:22:47,790 Hello, Masha. Give me Andrei. 358 00:22:48,090 --> 00:22:49,980 He can't come over right now, he's busy. 359 00:22:50,840 --> 00:22:54,480 Masha, do you know what Lena told him? 360 00:22:54,840 --> 00:22:57,460 I don't know. Call me in about ten minutes. 361 00:22:58,020 --> 00:22:59,020 All right. Uh-huh. 362 00:23:24,770 --> 00:23:25,770 Orthopedist. 363 00:23:26,370 --> 00:23:27,890 Seven letters and an R in place. 364 00:23:28,280 --> 00:23:29,330 What, you didn't leave? 365 00:23:29,580 --> 00:23:31,420 I came up with a seven-letter word. 366 00:23:32,130 --> 00:23:33,220 And halfway back. 367 00:23:33,500 --> 00:23:35,220 Oh, come on, I would have thought of that. 368 00:23:35,790 --> 00:23:37,440 You know, I've decided to go with you at all. 369 00:23:37,540 --> 00:23:39,310 In case you need any more help. 370 00:23:40,220 --> 00:23:41,410 Oh, come on. 371 00:23:41,480 --> 00:23:43,040 I've already bought my ticket, here. 372 00:23:44,120 --> 00:23:45,210 Domodedovo. 373 00:23:45,520 --> 00:23:48,100 Moscow Sochi, flight number one hundred and fourteen. 374 00:23:48,480 --> 00:23:50,600 Seat fourteen B. What's your seat? 375 00:23:52,170 --> 00:23:53,170 I don't remember. 376 00:23:53,280 --> 00:23:54,350 Well, you take a look. 377 00:23:54,620 --> 00:23:55,620 Well, here's to, uh. 378 00:23:57,010 --> 00:23:58,010 Shit. 379 00:23:58,170 --> 00:23:59,620 Where did I put it? 380 00:24:00,410 --> 00:24:01,410 Here you go. 381 00:24:01,810 --> 00:24:03,630 Zinaida Ivanovna Prischepkina. 382 00:24:05,570 --> 00:24:06,930 And keep your mouth shut. 383 00:24:08,500 --> 00:24:09,500 All right, then. 384 00:24:10,050 --> 00:24:13,370 I have another presentation at the bank. I gotta go get my tuxedo. 385 00:24:13,730 --> 00:24:15,570 Well, have a soft landing. Bye. 386 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Have a nice vacation. 387 00:24:29,120 --> 00:24:30,180 You see, Oleg. 388 00:24:31,720 --> 00:24:32,740 Lena called. 389 00:24:33,330 --> 00:24:34,330 What did she say? 390 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 What she said. 391 00:24:38,220 --> 00:24:39,220 Why don't you say something? 392 00:24:41,420 --> 00:24:42,420 Anyway, Oleg. 393 00:24:43,760 --> 00:24:47,520 Lena asked me to pass on a final no. 394 00:24:49,100 --> 00:24:50,100 But don't worry. 395 00:24:50,890 --> 00:24:53,060 That's what Masha says is best for everyone. 396 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 Hello, Oleg. 397 00:24:55,890 --> 00:24:56,890 Where did you disappear to? 398 00:24:57,730 --> 00:24:58,730 Don't worry. 399 00:24:59,380 --> 00:25:01,410 I'll never be lost. I'm fine. 400 00:25:02,190 --> 00:25:05,790 And you know what, you tell Lena, that I'm, uh, I'm really sorry. 401 00:25:06,050 --> 00:25:09,240 I'm just passing through Moscow. I'm going to Sochi I'm going on vacation. And not alone. 402 00:25:10,640 --> 00:25:12,020 I wish you all, all the best. 403 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 Bye. 404 00:25:28,660 --> 00:25:29,920 Second cabin, last row. 405 00:25:31,900 --> 00:25:34,700 Come in quickly, please, we're just waiting for you. 406 00:25:35,920 --> 00:25:36,920 Thank you. 407 00:25:45,240 --> 00:25:46,240 Eurymedontes. 408 00:25:48,800 --> 00:25:49,800 You? 409 00:25:50,060 --> 00:25:51,170 Are you flying, too? 410 00:25:51,500 --> 00:25:53,599 No, I remembered the hero of the Odyssey, ten letters. 411 00:25:53,600 --> 00:25:54,659 You asked in the cab. 412 00:25:54,660 --> 00:25:56,000 Is that why you bought the ticket? 413 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 No, why would you do that? 414 00:25:58,100 --> 00:25:59,260 Said I was seeing you off. 415 00:25:59,550 --> 00:26:01,640 Now they've been letting in like trains since May. 416 00:26:03,060 --> 00:26:04,980 You write down Eurymedontes, or we'll forget. 417 00:26:06,580 --> 00:26:09,840 I'll write. Listen, you go. They're gonna hijack the ramp. 418 00:26:11,680 --> 00:26:12,680 It's already stolen. 419 00:26:15,950 --> 00:26:16,950 I've had it. 420 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 Then it's fate. 421 00:26:18,580 --> 00:26:20,250 I'm gonna live my life under the palm trees. 422 00:26:20,650 --> 00:26:23,049 Listen, are you alone, or is there someone there or is there someone there to meet you with a mustache? 423 00:26:23,050 --> 00:26:25,489 Alone. Hold on. Why don't we just ask them to bring the ramp back? 424 00:26:25,490 --> 00:26:26,490 A gentleman in a leather jacket. 425 00:26:27,760 --> 00:26:29,850 Young man, will you take take your seat, please. 426 00:26:31,600 --> 00:26:32,890 Well, if the woman asks. 427 00:26:33,900 --> 00:26:35,200 We'll fly free. 428 00:26:36,990 --> 00:26:37,990 I'll see you around. 429 00:26:43,770 --> 00:26:45,540 Dear ladies and gentlemen. 430 00:26:45,960 --> 00:26:49,450 Your airplane is on a flight en route Moscow Sochi. 431 00:26:49,890 --> 00:26:52,620 Please fasten your seat belts and refrain from smoking. 432 00:26:53,630 --> 00:26:54,630 It's okay, Lenochka. 433 00:26:55,100 --> 00:26:56,100 You're gonna regret this. 434 00:26:57,370 --> 00:26:58,370 What? 435 00:27:00,040 --> 00:27:01,240 I'll wear a white tuxedo. 436 00:27:01,550 --> 00:27:05,260 I'm gonna walk out to the edge of the blue pool with a glass of champagne and fall into the water. 437 00:27:06,340 --> 00:27:08,560 Well, if there's a white tuxedo. 438 00:27:08,930 --> 00:27:10,120 Everything else is no problem. 439 00:27:13,950 --> 00:27:15,330 I'm gonna lie on the water. 440 00:27:16,600 --> 00:27:17,950 Star gazing. 441 00:27:18,920 --> 00:27:20,280 So big. 442 00:27:22,110 --> 00:27:23,140 And kind. 443 00:27:36,850 --> 00:27:38,110 Where'd you go? 444 00:27:38,680 --> 00:27:40,460 I fell asleep. Barely woke me up. 445 00:27:40,940 --> 00:27:42,930 I thought you'd been arrested. 446 00:27:43,250 --> 00:27:44,260 Where's the sea? 447 00:27:44,700 --> 00:27:45,700 The sea is there. 448 00:27:45,870 --> 00:27:47,920 Do you have money for the return trip? 449 00:27:48,340 --> 00:27:49,340 No. 450 00:27:49,420 --> 00:27:50,720 Oh, I knew it. 451 00:27:50,940 --> 00:27:51,940 I don't have one either. 452 00:27:52,420 --> 00:27:54,199 What do we do now, banker? 453 00:27:54,200 --> 00:27:55,200 Here, hold this. 454 00:27:56,890 --> 00:27:57,900 Got money. Just kidding. 455 00:27:59,710 --> 00:28:03,330 Now we take the car, we go to the sea. In the evening. we'll have a blast at a disco somewhere. 456 00:28:03,520 --> 00:28:04,770 Any other suggestions? 457 00:28:05,240 --> 00:28:06,280 I'm sorry. 458 00:28:07,280 --> 00:28:08,460 I lied to you. 459 00:28:09,020 --> 00:28:13,140 I didn't come here for a vacation. I have a husband in prison. 460 00:28:13,380 --> 00:28:14,670 Thirty kilometers from here. 461 00:28:17,240 --> 00:28:18,730 I'm gonna run or I'm gonna catch a bus. 462 00:28:19,630 --> 00:28:20,630 So long. 463 00:28:31,900 --> 00:28:33,860 Do airplanes fly from here to Urengoy? 464 00:28:34,430 --> 00:28:35,430 Flying. 465 00:28:40,600 --> 00:28:41,770 Is the sea warm? 466 00:28:42,270 --> 00:28:43,270 Warm. 467 00:28:54,100 --> 00:28:55,180 No, it's nothing. 468 00:28:55,720 --> 00:28:57,180 Stop at the nearest phone. 469 00:29:05,310 --> 00:29:05,780 Uh, hello. 470 00:29:05,950 --> 00:29:07,040 Andrei, hi. 471 00:29:07,440 --> 00:29:08,599 You didn't call Lenka? 472 00:29:08,600 --> 00:29:09,080 Oleg. 473 00:29:09,450 --> 00:29:10,400 You know what it's like. 474 00:29:10,400 --> 00:29:11,020 And don't call. 475 00:29:11,130 --> 00:29:12,659 She needs time, you know? Time. 476 00:29:12,660 --> 00:29:15,219 Women are like that. They say no, but they think yes. 477 00:29:15,220 --> 00:29:16,450 You're panicking. 478 00:29:16,890 --> 00:29:17,290 Oleg. 479 00:29:17,570 --> 00:29:18,940 Lena was hit by a car. 480 00:29:20,220 --> 00:29:21,310 She's in the hospital. 481 00:29:21,880 --> 00:29:23,020 In serious condition. 482 00:29:25,800 --> 00:29:26,800 Uh, hello. 483 00:29:27,130 --> 00:29:28,220 Oleg, can you hear me? 484 00:29:28,840 --> 00:29:29,840 Yes. 485 00:29:49,230 --> 00:29:50,960 I'm here to see Klimova. Do you know which room she's in? 486 00:29:51,300 --> 00:29:52,300 The information desk is over there. 487 00:29:57,530 --> 00:29:59,260 Which room is Klimova's patient in, please? 488 00:30:00,270 --> 00:30:01,470 Klimova's patient. 489 00:30:03,450 --> 00:30:04,450 Klimova. 490 00:30:05,870 --> 00:30:06,650 In the sixteenth. 491 00:30:06,650 --> 00:30:07,650 Thank you. 492 00:30:12,450 --> 00:30:13,690 I'm going to room 16. 493 00:30:14,410 --> 00:30:15,410 Quarantine. 494 00:30:15,730 --> 00:30:16,730 Hi. 495 00:30:17,530 --> 00:30:18,530 Quarantine. 496 00:30:51,010 --> 00:30:52,010 Fedya, is that you? 497 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Я. 498 00:30:54,750 --> 00:30:55,750 Did you bring it? 499 00:30:56,450 --> 00:30:57,450 Vasya is carrying. 500 00:30:58,080 --> 00:30:59,080 Vasya who? 501 00:30:59,980 --> 00:31:01,440 From room three or something? 502 00:31:01,950 --> 00:31:02,950 Yeah, from the third one. 503 00:31:10,680 --> 00:31:11,930 Kid, who are you? 504 00:31:12,610 --> 00:31:13,930 Я? The curator. 505 00:31:15,460 --> 00:31:16,840 Who's the handler? 506 00:31:17,150 --> 00:31:18,240 From the prefecture. 507 00:31:36,300 --> 00:31:38,010 Look, you're wearing that dirty robe again. 508 00:31:39,310 --> 00:31:41,950 You're a doctor, you should be the one to remember that, not me telling you off. 509 00:31:42,360 --> 00:31:43,360 Take it off now. 510 00:31:44,640 --> 00:31:45,760 Take it off, take it off. 511 00:31:50,200 --> 00:31:51,240 And the cap, too. 512 00:31:52,680 --> 00:31:54,050 Get new ones from the castellan. 513 00:31:54,830 --> 00:31:55,830 I'll make the arrangements. 514 00:32:18,760 --> 00:32:19,970 She's asleep. 515 00:32:20,670 --> 00:32:23,390 She's been drugged, so she's asleep. 516 00:32:24,510 --> 00:32:25,900 What do the doctors say? 517 00:32:27,500 --> 00:32:30,400 They don't say anything. It's Sunday. There's no one there. 518 00:32:31,050 --> 00:32:33,840 They're giving her tests. She's getting shots. 519 00:32:34,620 --> 00:32:35,950 So don't you worry. 520 00:32:36,730 --> 00:32:37,730 Oh, come on. 521 00:32:39,900 --> 00:32:41,250 What is she allowed to eat? 522 00:32:43,790 --> 00:32:46,100 Whatever you can afford. You can do anything. 523 00:32:46,770 --> 00:32:47,770 There's enough for everything. 524 00:32:49,870 --> 00:32:53,080 Well, caviar, pomegranates. 525 00:32:54,640 --> 00:32:57,400 Citizen, I'm sorry, where's the grocery store is there a grocery store around here? 526 00:32:57,780 --> 00:32:59,050 So out the gate and to the right. 527 00:32:59,260 --> 00:33:00,260 Thank you. 528 00:33:11,410 --> 00:33:14,440 Can you put whatever you need in the refrigerator, please. 529 00:33:15,600 --> 00:33:17,770 Sure, but why so much? 530 00:33:18,570 --> 00:33:19,770 I have the money. 531 00:33:20,610 --> 00:33:22,820 And when he has them, so does his robe. 532 00:33:23,770 --> 00:33:25,300 And there's no quarantine. 533 00:33:26,440 --> 00:33:27,440 It's for everyone. 534 00:33:27,730 --> 00:33:28,730 Help yourself. 535 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 Anybody home? 536 00:33:38,260 --> 00:33:39,260 Bingo. 537 00:33:39,780 --> 00:33:41,450 It's Oleg, I left my bag at your place. 538 00:33:42,760 --> 00:33:43,760 Come on in. 539 00:33:49,150 --> 00:33:51,330 Isn't there a crimson jeep down there? You haven't seen it? 540 00:33:52,730 --> 00:33:53,730 No. 541 00:33:55,870 --> 00:33:56,960 What, are you moving? 542 00:33:57,280 --> 00:33:58,520 I've been run over. 543 00:33:58,810 --> 00:34:00,520 You took it all out, you lame-ass. 544 00:34:00,890 --> 00:34:01,890 Who? 545 00:34:02,190 --> 00:34:03,259 What lahudra? 546 00:34:03,260 --> 00:34:05,629 My wife arrived unexpectedly yesterday from Paris yesterday. 547 00:34:05,630 --> 00:34:08,040 And here we are with Larissa tangoing naked. Surprise. 548 00:34:11,280 --> 00:34:12,400 Fock their mother. 549 00:34:12,730 --> 00:34:16,339 And the bitch also claimed that the furniture and the car were bought by her daddy. 550 00:34:16,340 --> 00:34:17,770 That asshole's an asshole. 551 00:34:18,360 --> 00:34:20,460 Listen, you were saying something yesterday about business yesterday. 552 00:34:20,640 --> 00:34:21,640 Can we talk about it? 553 00:34:22,260 --> 00:34:23,260 We'll discuss it later. 554 00:34:23,520 --> 00:34:25,260 I'm leaving for Hong Kong in two hours. 555 00:34:29,320 --> 00:34:30,970 Can I stay with you for a while? 556 00:34:31,100 --> 00:34:32,240 I'll pay you. 557 00:34:32,530 --> 00:34:33,710 You want to see the passport? 558 00:34:35,150 --> 00:34:36,150 Go ahead. 559 00:34:36,320 --> 00:34:37,840 There's nothing to steal here anyway. 560 00:34:37,970 --> 00:34:39,840 When you leave, leave the keys with the neighbors. 561 00:34:41,490 --> 00:34:42,490 Oh, that's okay. 562 00:34:42,700 --> 00:34:43,700 I'm not going away. 563 00:34:44,010 --> 00:34:46,320 The important thing is that it's here. 564 00:34:47,630 --> 00:34:48,830 Did they take the parrot away too? 565 00:34:49,260 --> 00:34:51,460 No. The parrot left on its own. 566 00:35:50,590 --> 00:35:51,590 Olegka. 567 00:35:54,920 --> 00:35:56,300 It's so good to have you here. 568 00:36:06,840 --> 00:36:07,840 Lenochka. 569 00:36:11,850 --> 00:36:12,920 It's gonna be okay. 570 00:36:14,770 --> 00:36:15,770 You sleep. 571 00:36:16,840 --> 00:36:17,840 Go back to sleep. 572 00:36:25,730 --> 00:36:26,730 Hello. 573 00:36:27,010 --> 00:36:28,930 I'm here about Klimova, room 16. 574 00:36:29,330 --> 00:36:30,330 Tell me, how is she? 575 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 And who are you to her? 576 00:36:32,700 --> 00:36:33,700 Co-worker. 577 00:36:35,720 --> 00:36:38,510 Quite frankly, the situation of this patient is very serious. 578 00:36:39,870 --> 00:36:41,280 It's not just the injury. 579 00:36:43,720 --> 00:36:45,070 We'll call for a consult. 580 00:36:46,180 --> 00:36:47,180 And when? 581 00:36:48,140 --> 00:36:49,680 When Academician Zelensky arrives. 582 00:36:51,860 --> 00:36:53,930 Is there any medication she might need? 583 00:36:54,980 --> 00:36:56,699 I do, but it's a very expensive drug. 584 00:36:56,700 --> 00:36:59,230 And her relatives, as you yourself you know, are not wealthy. 585 00:37:00,570 --> 00:37:02,130 You write the recipe, I'll buy it. 586 00:37:06,080 --> 00:37:08,199 So there were ten sheets ten sheets? 587 00:37:08,200 --> 00:37:08,960 Well, ten. 588 00:37:09,180 --> 00:37:10,140 And the third one has eight? 589 00:37:10,140 --> 00:37:10,560 Uh-huh. 590 00:37:10,561 --> 00:37:11,719 And the fourth seven? 591 00:37:11,720 --> 00:37:12,720 Seven. 592 00:37:12,940 --> 00:37:14,909 Jesus, why are you spreading your legs? 593 00:37:14,910 --> 00:37:15,840 Fourth seven? 594 00:37:15,840 --> 00:37:16,270 Uh-huh. 595 00:37:16,271 --> 00:37:17,389 And the fifth eleven? 596 00:37:17,390 --> 00:37:18,040 Yes. 597 00:37:18,250 --> 00:37:20,190 So four of them were stolen? 598 00:38:12,370 --> 00:38:15,010 I can't help you, Chagin. 599 00:38:15,740 --> 00:38:20,780 Zosima said if Chagin comes begging for money, 600 00:38:21,300 --> 00:38:23,000 don't give him a penny. 601 00:38:23,680 --> 00:38:26,580 I'm telling the truth. You should call the hospital if you don't believe me. 602 00:38:27,890 --> 00:38:30,640 And there's your girlfriend sitting over there. 603 00:38:31,540 --> 00:38:36,600 Zosima said if you don't immediately you don't get to your desk, 604 00:38:37,060 --> 00:38:38,750 he's suing you. 605 00:38:38,890 --> 00:38:39,480 For what? 606 00:38:39,481 --> 00:38:41,060 For hiding the safe. 607 00:38:42,100 --> 00:38:44,290 And for breach of contract. 608 00:38:44,380 --> 00:38:46,570 What are you talking about, Zosima, Zosima. 609 00:38:47,240 --> 00:38:49,120 The firm owes me money for two months. 610 00:38:49,420 --> 00:38:52,300 I've been drumming on you for a year without a day off. I'm asking for mine. 611 00:38:52,420 --> 00:38:53,000 Zosima. 612 00:38:53,290 --> 00:38:55,560 I don't give a damn about your Zosima. 613 00:38:55,760 --> 00:38:56,760 Oh, boy. 614 00:38:57,490 --> 00:39:01,290 You owe me, pay me. Otherwise he's sitting here, you know, drinking tea, you fucking capitalist. 615 00:39:06,380 --> 00:39:07,380 Who? 616 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 Я? 617 00:39:10,080 --> 00:39:13,230 What a drummer. He hasn't worked a year. 618 00:39:13,800 --> 00:39:15,490 He's gone, damn it. 619 00:39:15,820 --> 00:39:17,490 And then there's the pussyfooting. 620 00:39:17,720 --> 00:39:20,200 And I've been a penny for thirty years! 621 00:39:20,410 --> 00:39:22,410 I lost my fucking teeth, motherfucker! 622 00:39:22,840 --> 00:39:24,930 I lost my fucking health, motherfucker! 623 00:39:25,130 --> 00:39:28,159 And this snot showed up, damn it. 624 00:39:28,160 --> 00:39:30,689 Well, I had my money with my jacket. 625 00:39:30,690 --> 00:39:32,130 - I told you. - Cut it out! 626 00:39:32,600 --> 00:39:35,700 Either accept or forgive..... 627 00:39:44,580 --> 00:39:46,190 Free Jaw. 628 00:39:47,960 --> 00:39:49,260 Free. 629 00:39:52,370 --> 00:39:53,370 Uh, excuse me. 630 00:40:19,100 --> 00:40:20,100 Boyfriend. 631 00:40:20,250 --> 00:40:21,250 Let me see that one. 632 00:40:22,220 --> 00:40:23,220 Lycra jacket. 633 00:40:24,600 --> 00:40:25,440 Japanese. 634 00:40:25,560 --> 00:40:26,560 How much? 635 00:40:26,940 --> 00:40:27,940 Take it. 636 00:40:28,130 --> 00:40:29,130 Inexpensive. 637 00:40:32,400 --> 00:40:33,680 Did you call the guys? 638 00:40:34,820 --> 00:40:35,820 Called. 639 00:40:36,220 --> 00:40:37,330 Who isn't, and who is... 640 00:40:38,920 --> 00:40:39,920 Why don't you take it? 641 00:40:40,780 --> 00:40:41,780 Who's gonna give it to me? 642 00:40:43,400 --> 00:40:44,900 Hey, what are you doing alone? 643 00:40:45,680 --> 00:40:46,680 Go to Klimov. 644 00:40:47,450 --> 00:40:48,450 You have. 645 00:40:48,770 --> 00:40:49,960 Well, he'll add. 646 00:40:50,780 --> 00:40:51,780 It's okay, I'll be fine. 647 00:40:53,070 --> 00:40:54,070 What do we do? 648 00:40:56,880 --> 00:40:59,085 Oh, you know who's the coolest guy in the world right now? Bormakov. 649 00:41:00,240 --> 00:41:01,565 Oh, no, it's not. 650 00:41:02,365 --> 00:41:03,885 I forgot you had a conflict with him. 651 00:41:06,011 --> 00:41:07,011 Let's go to Bormakov. 652 00:41:09,622 --> 00:41:11,017 I don't like the whole thing. 653 00:41:12,091 --> 00:41:13,417 If you don't like it, go home. 654 00:41:14,262 --> 00:41:16,365 He will now demand that you apologize. 655 00:41:16,994 --> 00:41:17,994 You won't. 656 00:41:18,308 --> 00:41:21,131 He's got 40 men guarding him. They'll make a chop out of us. 657 00:41:21,828 --> 00:41:22,937 I apologize, I'm not sugar-coated. 658 00:41:25,520 --> 00:41:29,017 And he'll tell you to get on your knees, in front of all of his secret girls. 659 00:41:29,805 --> 00:41:30,805 I'll get up. 660 00:41:31,508 --> 00:41:32,508 I'll lick your shoes. 661 00:41:33,097 --> 00:41:34,411 untie your shoelaces with your teeth. 662 00:41:37,085 --> 00:41:38,085 Uh, hold on. 663 00:41:41,440 --> 00:41:45,314 And he'll tell you to drink the toilet water. 664 00:41:47,040 --> 00:41:48,040 Will you? 665 00:41:50,445 --> 00:41:51,531 There's his car. 666 00:42:00,262 --> 00:42:00,937 Hi. 667 00:42:01,222 --> 00:42:02,251 What a meeting. 668 00:42:02,971 --> 00:42:04,948 Chagin, aren't you in the North? 669 00:42:07,748 --> 00:42:08,822 Hello, Felix. 670 00:42:11,862 --> 00:42:12,862 All right, guys. 671 00:42:13,417 --> 00:42:15,348 Come by if you have the time. 672 00:42:15,771 --> 00:42:16,822 Let's celebrate the meeting. 673 00:42:19,748 --> 00:42:20,777 Fuck you! 674 00:42:21,268 --> 00:42:22,548 You drink your own toilet water. 675 00:42:23,702 --> 00:42:24,702 I don't get it. 676 00:42:27,165 --> 00:42:28,251 Goodbye, Felix. 677 00:42:49,588 --> 00:42:50,588 Who do you want? 678 00:42:50,948 --> 00:42:51,948 Master? 679 00:42:52,160 --> 00:42:53,634 Uh-huh. And you're here about the ad? 680 00:42:53,635 --> 00:42:54,811 Do you know Larissa? 681 00:42:55,897 --> 00:42:56,560 Larissa who? 682 00:42:56,651 --> 00:42:57,651 I was here yesterday. 683 00:42:58,994 --> 00:42:59,994 Oh, the black one? 684 00:43:00,342 --> 00:43:00,822 I know. 685 00:43:00,891 --> 00:43:01,965 Black. 686 00:43:03,600 --> 00:43:04,605 And I'm the husband. 687 00:43:26,262 --> 00:43:27,262 Uh, hello. 688 00:43:27,428 --> 00:43:30,342 Gosha, hi. This is Vika from Munich. 689 00:43:30,857 --> 00:43:32,308 Gosha, I'm pregnant. 690 00:43:32,720 --> 00:43:34,902 What do you want, a boy or a girl? 691 00:43:35,371 --> 00:43:36,371 Gosha's not home. 692 00:43:36,468 --> 00:43:37,415 Who's that? 693 00:43:37,416 --> 00:43:38,416 Answering machine. 694 00:43:52,708 --> 00:43:53,708 Hello. 695 00:43:54,822 --> 00:43:55,822 Hi. 696 00:43:57,885 --> 00:43:59,394 I'm on the subject of the ad. 697 00:44:00,262 --> 00:44:01,243 You know. 698 00:44:01,244 --> 00:44:02,244 Valentine. 699 00:44:03,417 --> 00:44:04,417 Oleg. 700 00:44:05,714 --> 00:44:06,754 This is the room. 701 00:44:07,142 --> 00:44:08,160 No furniture, though. 702 00:44:09,097 --> 00:44:10,544 But you can get a cot. 703 00:44:10,545 --> 00:44:11,657 The furniture's fine. 704 00:44:11,965 --> 00:44:15,094 My relatives are coming to visit me today. A large gypsy family. 705 00:44:15,095 --> 00:44:16,914 If I could have the whole apartment. 706 00:44:17,291 --> 00:44:18,354 We'd make a deal. 707 00:44:19,131 --> 00:44:20,217 We'll pay you well. 708 00:44:23,074 --> 00:44:23,980 Six hundred dollars. 709 00:44:23,980 --> 00:44:24,980 Five hundred. 710 00:44:25,462 --> 00:44:26,760 I'm in. Money up front. 711 00:44:27,302 --> 00:44:28,308 In two weeks. 712 00:44:28,765 --> 00:44:29,920 There's two hundred and fifty. 713 00:44:31,497 --> 00:44:32,617 I need three hundred. 714 00:44:37,040 --> 00:44:38,040 Here's another one. 715 00:44:38,800 --> 00:44:39,800 Nine. 716 00:44:40,114 --> 00:44:41,114 I don't have any more. 717 00:44:42,274 --> 00:44:43,274 Maybe you can find it, huh? 718 00:44:43,645 --> 00:44:44,228 I don't. 719 00:44:44,640 --> 00:44:45,748 You can search. 720 00:45:20,937 --> 00:45:21,937 Anatoly Vasilyevich. 721 00:45:24,765 --> 00:45:25,988 Here's the cure for Klimova. 722 00:45:29,211 --> 00:45:30,211 Is it? 723 00:45:30,765 --> 00:45:31,765 Ono. 724 00:45:32,582 --> 00:45:33,582 Thank you. 725 00:45:34,620 --> 00:45:36,491 Antonida, please put it in my safe. 726 00:45:36,857 --> 00:45:38,445 Didn't Academician Zelensky come? 727 00:45:38,720 --> 00:45:40,000 No, at the end of the week. Uh, excuse me. 728 00:45:44,777 --> 00:45:45,777 Hello, Chagin. 729 00:45:46,708 --> 00:45:47,417 Thank you. 730 00:45:47,542 --> 00:45:48,057 For what? 731 00:45:48,342 --> 00:45:49,342 To fruit. 732 00:45:50,148 --> 00:45:51,220 Is she sharing with you? 733 00:45:51,508 --> 00:45:52,508 Don't be rude. 734 00:45:52,605 --> 00:45:54,605 You take your thanks. Put it back where you found it. 735 00:45:54,960 --> 00:45:55,960 Indigent. 736 00:45:58,537 --> 00:45:59,200 I don't get it. 737 00:45:59,508 --> 00:46:00,508 Oh, you. 738 00:46:01,702 --> 00:46:03,451 I'd sell the apartment if I were you. 739 00:46:05,485 --> 00:46:07,211 And you'll never be in my shoes. 740 00:46:08,068 --> 00:46:09,074 Don't get your hopes up. 741 00:46:24,868 --> 00:46:25,868 What do you want? 742 00:46:26,857 --> 00:46:28,560 You see, I'm the landlord. 743 00:46:28,811 --> 00:46:31,577 I have circumstances that I'm in dire need of money. 744 00:46:32,274 --> 00:46:35,291 Could you please pay me the rest pay the rest of the balance now? 745 00:46:37,485 --> 00:46:41,542 Young man, we're contractually obligated to pay you to pay you on the 15th. And today? 746 00:46:41,760 --> 00:46:42,468 Today's second. 747 00:46:42,469 --> 00:46:43,952 That's right. Today's the second. 748 00:46:43,953 --> 00:46:47,085 I realize that. But why don't you pay me half and we'll call it even? 749 00:46:48,411 --> 00:46:49,411 I won't pay. 750 00:46:49,520 --> 00:46:50,520 Well, a quarter. 751 00:46:51,520 --> 00:46:56,639 Honey, that's why there's so much chaos in the country today. chaos because no one is honoring the treaties. 752 00:46:56,640 --> 00:46:58,800 Everybody wants to grab, grab, grab. 753 00:46:59,382 --> 00:47:02,400 I'm sorry, handsome, but I'm gonna stick to the letter of the law. 754 00:47:03,588 --> 00:47:05,302 Well, do you want me to tell you a quarter? 755 00:47:05,657 --> 00:47:08,059 At least as a night watchman, part-time, Mr. Savitsky. part-time, Mr. Savitsky. 756 00:47:08,060 --> 00:47:09,131 There's nothing to guard. 757 00:47:09,132 --> 00:47:11,003 I'll translate from English, from German. 758 00:47:11,004 --> 00:47:12,354 There's nothing to translate. 759 00:47:12,902 --> 00:47:14,560 I can take Klimova's place. 760 00:47:14,651 --> 00:47:16,274 And night watchman and errand boy. 761 00:47:16,275 --> 00:47:17,520 There's nowhere to run. 762 00:47:18,617 --> 00:47:19,586 Mr. Sawicki. 763 00:47:19,587 --> 00:47:20,587 Don't. 764 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 Professor. 765 00:47:24,148 --> 00:47:26,399 I agree to spend the night here and keep watch for free. 766 00:47:26,400 --> 00:47:27,400 Is it yours? 767 00:47:31,714 --> 00:47:32,714 Yours. 768 00:47:33,371 --> 00:47:34,371 Here you go. 769 00:47:34,845 --> 00:47:36,777 Private property is sacred now. 770 00:47:38,194 --> 00:47:39,194 Valentin Petrovich. 771 00:47:40,388 --> 00:47:41,388 It's peeling off. 772 00:48:01,897 --> 00:48:02,897 Take me inside, will you? 773 00:48:03,451 --> 00:48:05,005 I have a wife here. 774 00:48:05,485 --> 00:48:06,880 You can't, citizen, quarantine. 775 00:48:10,045 --> 00:48:12,788 You know, I just wish I could take one look to see her. What she's like. 776 00:48:13,680 --> 00:48:19,154 She's nice, kind, affectionate. I'm an asshole who ignores her when I'm drunk. 777 00:48:19,382 --> 00:48:20,382 Let's go. 778 00:48:21,257 --> 00:48:22,257 Thank you, Doctor. 779 00:48:22,777 --> 00:48:24,080 Hi. It's me. 780 00:48:26,000 --> 00:48:27,702 What is this? 781 00:48:27,828 --> 00:48:29,165 Well, well, well. 782 00:48:29,291 --> 00:48:30,929 What are you doing letting anyone in? 783 00:48:30,930 --> 00:48:31,588 It's a doctor. 784 00:48:31,657 --> 00:48:33,657 He's not a doctor! He's a con man! 785 00:48:34,000 --> 00:48:36,034 Show me your robe! Show me the robe! 786 00:48:36,148 --> 00:48:37,817 Of course, it's our robe. 787 00:48:38,240 --> 00:48:39,810 He's the one who took it from Fedorov. 788 00:48:40,022 --> 00:48:41,022 Take off your robe. 789 00:48:41,451 --> 00:48:42,685 Uh, come back here! 790 00:50:04,034 --> 00:50:05,440 Why don't you come in? 791 00:50:05,760 --> 00:50:06,760 Come on in. 792 00:50:07,497 --> 00:50:08,497 No time. 793 00:50:09,348 --> 00:50:10,348 Would you pass this on? 794 00:50:10,742 --> 00:50:11,234 I'll pass it on. 795 00:50:11,382 --> 00:50:12,925 Uh, thank you. Oh, I'm sorry. 796 00:50:18,171 --> 00:50:19,171 Thank you. 797 00:50:51,097 --> 00:50:52,097 Come here. 798 00:50:52,171 --> 00:50:53,171 What? 799 00:50:55,988 --> 00:50:56,988 Id. 800 00:51:00,068 --> 00:51:01,068 Thank you. 801 00:51:02,685 --> 00:51:03,685 What's it to you? 802 00:51:04,617 --> 00:51:05,617 Now. 803 00:51:09,120 --> 00:51:13,645 I'll have two side dishes and, if I may, put some gravy on it, please. 804 00:51:14,914 --> 00:51:16,240 Hey, banker. 805 00:51:18,685 --> 00:51:19,685 Bonjour. 806 00:51:20,571 --> 00:51:21,622 Madame Prischepkina. 807 00:51:22,342 --> 00:51:25,097 What happened, though, that you have nowhere to go? 808 00:51:25,874 --> 00:51:26,891 It's a long story. 809 00:51:27,280 --> 00:51:30,171 Tell me a long story, or I won't or I won't do your laundry. 810 00:51:31,965 --> 00:51:32,965 You won't tell anyone? 811 00:51:33,714 --> 00:51:34,714 I won't tell. 812 00:51:35,280 --> 00:51:36,845 Resident went to Mongolia. 813 00:51:37,508 --> 00:51:38,685 What resident? 814 00:51:39,142 --> 00:51:40,205 Mine, what else? 815 00:51:40,765 --> 00:51:42,697 And the coder's drunk as hell, the bastard. 816 00:51:46,902 --> 00:51:47,840 That's the whole story. 817 00:51:47,920 --> 00:51:49,040 Pretty corny. 818 00:51:51,382 --> 00:51:52,525 I didn't get it. 819 00:51:53,531 --> 00:51:54,531 Look at the back. 820 00:51:57,291 --> 00:51:58,291 You see the old lady? 821 00:51:59,108 --> 00:51:59,897 I can see that. 822 00:52:00,080 --> 00:52:01,257 I'm being watched, followed. 823 00:52:02,594 --> 00:52:03,594 That old lady? 824 00:52:04,102 --> 00:52:06,171 If you take off her coat, there's a colonel's epaulettes. 825 00:52:09,280 --> 00:52:10,280 You're a spy? 826 00:52:10,891 --> 00:52:11,891 I'm a scout. 827 00:52:15,280 --> 00:52:16,280 American? 828 00:52:17,760 --> 00:52:18,760 Belarusian. 829 00:52:20,377 --> 00:52:21,748 Say something in Belarusian. 830 00:52:22,000 --> 00:52:22,491 Why? 831 00:52:22,605 --> 00:52:23,605 Say it. 832 00:52:24,022 --> 00:52:24,502 Well, bulba. 833 00:52:24,605 --> 00:52:25,605 What do you mean? 834 00:52:26,022 --> 00:52:26,502 Potatoes. 835 00:52:26,571 --> 00:52:27,571 Guys. 836 00:52:28,148 --> 00:52:29,737 Do you have a light? 837 00:52:31,040 --> 00:52:32,262 We don't smoke, Comrade Colonel. 838 00:52:32,720 --> 00:52:33,720 Here we go. 839 00:52:34,525 --> 00:52:35,817 Is that a picture of you? 840 00:52:36,857 --> 00:52:37,857 Looks like it. 841 00:52:38,000 --> 00:52:39,000 In general terms. 842 00:52:39,714 --> 00:52:40,714 No, it's not. 843 00:52:41,005 --> 00:52:43,177 Larissa brought this from work. 844 00:52:43,714 --> 00:52:45,942 She's a waitress at a late-night bar. 845 00:52:54,891 --> 00:52:57,085 All dry. You can put it on. 846 00:52:58,480 --> 00:52:59,480 On. 847 00:53:00,891 --> 00:53:01,931 And here's your mascot. 848 00:53:02,308 --> 00:53:03,520 Said I had to sew it on. 849 00:53:04,365 --> 00:53:05,365 Thank you. 850 00:53:05,588 --> 00:53:06,588 You're welcome. 851 00:53:07,840 --> 00:53:08,840 Zin. 852 00:53:10,022 --> 00:53:11,360 Can I sleep over? 853 00:53:15,211 --> 00:53:16,211 I'm in the kitchen. 854 00:53:17,428 --> 00:53:18,731 There's nowhere to sit. 855 00:53:19,531 --> 00:53:20,880 Well, I can do it here on the floor. 856 00:53:21,588 --> 00:53:22,982 Lariska is sleeping on the floor. 857 00:53:23,702 --> 00:53:24,971 She ran away from her husband. 858 00:53:25,748 --> 00:53:27,085 I can do it in the hallway. 859 00:53:31,977 --> 00:53:33,348 Oleg, I'm sorry. 860 00:53:35,508 --> 00:53:37,348 Well, I've got my own troubles. 861 00:53:38,662 --> 00:53:40,251 The police have already been here. 862 00:53:43,028 --> 00:53:45,097 Why do I need counterintelligence? 863 00:53:45,908 --> 00:53:49,017 You don't have a place to sleep. go to your embassy. 864 00:53:49,394 --> 00:53:51,382 You'll be untouched there. 865 00:53:52,320 --> 00:53:53,320 And here... 866 00:53:53,828 --> 00:53:55,280 Did you believe that crap? 867 00:53:55,988 --> 00:53:56,988 I was just kidding. 868 00:53:58,411 --> 00:54:00,937 Oleg, don't. I'm not that stupid. 869 00:54:02,228 --> 00:54:03,228 Zinaida Ivanovna. 870 00:54:03,337 --> 00:54:05,302 In all seriousness, I'm an engineer. 871 00:54:06,057 --> 00:54:08,137 Came from the North to see the girl I love. 872 00:54:08,251 --> 00:54:10,377 She was hit by a car, she's in the hospital now. 873 00:54:10,651 --> 00:54:11,222 Yes? 874 00:54:11,542 --> 00:54:13,485 Then why are you being followed? 875 00:54:13,965 --> 00:54:14,965 Who's watching? 876 00:54:15,451 --> 00:54:17,085 That lady with the umbrella? 877 00:54:17,600 --> 00:54:19,474 Well, just a passerby, showing me at random. 878 00:54:20,125 --> 00:54:20,594 Yes? 879 00:54:21,120 --> 00:54:22,120 Yes. 880 00:54:23,325 --> 00:54:24,777 And why did she come to us? 881 00:54:24,891 --> 00:54:25,891 At random? 882 00:54:27,440 --> 00:54:29,577 She didn't have any matches, so she went over. 883 00:54:32,022 --> 00:54:33,022 Oleg, Oleg. 884 00:54:33,965 --> 00:54:37,485 The lady with the umbrella is Fedulova from house number eight. 885 00:54:37,810 --> 00:54:41,725 Only your information is wrong. She's not a colonel at all. 886 00:54:42,285 --> 00:54:43,285 That's what I'm saying. 887 00:54:44,057 --> 00:54:45,108 She's a major. 888 00:54:45,302 --> 00:54:46,685 The whole yard knows about it. 889 00:54:47,977 --> 00:54:48,977 Scout. 890 00:54:54,045 --> 00:54:55,142 Coincidence. 891 00:54:58,308 --> 00:55:00,285 Well, I'm going to surrender to the Lubyanka. 892 00:55:03,142 --> 00:55:06,320 Only this time, Zinaida Ivanovna, I told you the truth. 893 00:55:09,005 --> 00:55:10,034 What truth? 894 00:55:22,491 --> 00:55:23,491 What about right away? 895 00:55:25,085 --> 00:55:26,085 Right away what? 896 00:55:27,280 --> 00:55:28,297 What kind of love is that? 897 00:55:30,411 --> 00:55:32,845 Right away. At the institute. in the hallway. 898 00:55:33,931 --> 00:55:35,154 It was like an electric shock. 899 00:55:39,954 --> 00:55:40,954 Let's go to sleep. 900 00:55:41,222 --> 00:55:42,222 Good night. 901 00:55:42,251 --> 00:55:43,251 Good night. 902 00:55:46,708 --> 00:55:49,600 So let's say she went to the ends of the earth with you. 903 00:55:50,857 --> 00:55:52,502 What's she gonna do there? 904 00:55:54,822 --> 00:56:00,320 When you love, you need air, and high skies and vast distances. 905 00:56:04,845 --> 00:56:09,188 Well, then why do you keep making dates to just anyone if you're so in love? 906 00:56:09,542 --> 00:56:10,542 Who is it for? 907 00:56:11,085 --> 00:56:12,125 Well, at least for me. 908 00:56:12,891 --> 00:56:13,891 Sochi. 909 00:56:15,668 --> 00:56:16,668 You know, Zin. 910 00:56:17,417 --> 00:56:19,005 Man is a complex creature. 911 00:56:19,462 --> 00:56:21,440 Consists of two diverse selves. 912 00:56:22,171 --> 00:56:23,171 That alone is the spirit. 913 00:56:23,931 --> 00:56:25,702 And the other is the flesh, the libido. 914 00:56:26,902 --> 00:56:28,285 Here's a soul can want... 915 00:56:30,514 --> 00:56:31,514 Sublime. 916 00:56:32,102 --> 00:56:33,102 Pining. 917 00:56:33,771 --> 00:56:36,308 And the flesh, at the same time. may want a feast. 918 00:56:36,548 --> 00:56:37,548 Do you understand? 919 00:56:37,782 --> 00:56:39,050 Garnish with gravy. 920 00:56:44,685 --> 00:56:45,685 Id. 921 00:56:46,525 --> 00:56:48,091 Thanks for the gravy side dish. 922 00:56:48,320 --> 00:56:49,320 Go away. 923 00:56:50,742 --> 00:56:51,325 No, Zin. 924 00:56:51,748 --> 00:56:52,834 You misunderstood me. 925 00:56:53,520 --> 00:56:55,771 I mean, the flesh has a life of its own. 926 00:56:56,331 --> 00:56:59,979 I, for one, can think of Lena right now. 927 00:56:59,980 --> 00:57:03,622 And my flesh might well to long for your bed. 928 00:57:04,651 --> 00:57:05,760 Shameless. 929 00:57:06,182 --> 00:57:07,280 How could you? 930 00:57:07,760 --> 00:57:10,045 If you love her so much, why are you bothering me? 931 00:57:10,365 --> 00:57:12,971 I am not me. I am one thing. 932 00:57:13,211 --> 00:57:14,754 And my libido is something else entirely. 933 00:57:15,531 --> 00:57:17,302 Okay, take your libido and go. 934 00:57:17,440 --> 00:57:18,704 Zina, I'm just theorizing. 935 00:57:18,705 --> 00:57:21,085 Theoretically? We know the theory. We're trained. 936 00:57:21,417 --> 00:57:22,180 Get out. 937 00:57:22,181 --> 00:57:22,720 Come on, Zin. 938 00:57:22,902 --> 00:57:23,902 Or I'll leave. 939 00:57:34,308 --> 00:57:35,308 Thank you. 940 00:57:52,662 --> 00:57:53,662 Male. 941 00:57:54,205 --> 00:57:55,828 We got some bum moving in. 942 00:58:07,074 --> 00:58:08,074 Hey, man. 943 00:58:13,382 --> 00:58:14,982 Get out of here, or I'll let the dog down. 944 00:58:16,662 --> 00:58:17,662 He's already gone. 945 00:58:30,582 --> 00:58:31,040 О! 946 00:58:31,440 --> 00:58:32,914 You're drunk from earlier! 947 00:58:35,040 --> 00:58:36,480 I don't want one of those. 948 00:58:36,948 --> 00:58:38,674 Uh, no. I have a cold. 949 00:58:39,531 --> 00:58:40,640 What, for real? 950 00:58:42,011 --> 00:58:44,114 Seryoga, give the engineer a drink. 951 00:58:44,697 --> 00:58:45,697 Glass. 952 00:58:57,885 --> 00:59:00,045 I'm lucky to have a drunk. Come on, get up. 953 00:59:00,525 --> 00:59:01,525 Pryshchepkin. 954 00:59:02,388 --> 00:59:03,485 Genius idea. 955 00:59:05,097 --> 00:59:08,262 Do you want me to name our rig after you? 956 00:59:08,570 --> 00:59:12,274 Pryshchepkin Drill. Sounds awesome. 957 00:59:12,457 --> 00:59:14,388 Get up and get out of here. 958 00:59:15,131 --> 00:59:16,131 Get up! 959 00:59:16,502 --> 00:59:18,779 Get up, I said! Get up! 960 00:59:18,780 --> 00:59:19,780 Why are you fighting? 961 00:59:20,662 --> 00:59:21,662 You don't believe me? 962 00:59:21,885 --> 00:59:23,748 I'll send you a transcript of the order. 963 00:59:24,194 --> 00:59:24,640 By fax. 964 00:59:24,641 --> 00:59:26,868 Jesus, you're hot as a kettle. 965 00:59:30,320 --> 00:59:31,320 Zin. 966 00:59:31,417 --> 00:59:32,685 I love Lena. 967 00:59:35,942 --> 00:59:38,845 Through this love, I will save you all. 968 00:59:39,325 --> 00:59:40,784 And there will never be night. 969 00:59:40,785 --> 00:59:42,560 I know, I know, there will be eternal music. 970 00:59:43,085 --> 00:59:45,005 Zin, wait, we're not married yet. 971 00:59:45,006 --> 00:59:46,788 Stand up straight, asshole! 972 01:00:14,937 --> 01:00:15,937 Cough. 973 01:00:19,120 --> 01:00:20,120 Cough some more. 974 01:00:22,754 --> 01:00:23,754 Cough some more. 975 01:00:29,954 --> 01:00:31,645 Cystic inflammation of the lungs. 976 01:00:32,034 --> 01:00:33,034 That's it. 977 01:00:58,148 --> 01:00:59,148 Drinking. 978 01:01:00,297 --> 01:01:01,297 You're alive? 979 01:01:02,605 --> 01:01:03,108 Drinking. 980 01:01:03,109 --> 01:01:04,114 Hold out your hand. 981 01:01:04,628 --> 01:01:05,628 The cup is close by. 982 01:01:09,291 --> 01:01:10,400 What are you doing? 983 01:01:11,600 --> 01:01:12,600 It's a grenade. 984 01:01:13,325 --> 01:01:14,325 It's going to explode. 985 01:01:15,771 --> 01:01:16,822 No, it's a drill. 986 01:01:18,114 --> 01:01:19,668 Zinkin's husband brought it from training camp. 987 01:01:20,560 --> 01:01:21,560 Why? 988 01:01:22,560 --> 01:01:25,691 To frighten someone or knock them on the head. It's always useful. 989 01:02:03,337 --> 01:02:04,719 Polar. 990 01:02:04,720 --> 01:02:08,697 If you don't marry us, you'll be a pig. 991 01:02:09,600 --> 01:02:09,931 What? 992 01:02:10,377 --> 01:02:13,142 Cover your dignity, you'll catch cold. 993 01:02:14,342 --> 01:02:15,342 I'm sorry. 994 01:02:18,537 --> 01:02:19,537 Where are you going? 995 01:02:21,154 --> 01:02:22,154 To the hospital. 996 01:02:22,342 --> 01:02:26,857 Don't worry about it. That fool's already been has already been carrying apples to another man's wife. 997 01:02:27,120 --> 01:02:27,634 How's she doing? 998 01:02:28,057 --> 01:02:29,057 What did they say? 999 01:02:30,354 --> 01:02:32,605 They didn't say anything. After I'll go again. 1000 01:02:33,051 --> 01:02:34,068 They won't tell you anything. 1001 01:02:34,502 --> 01:02:35,502 Brothers. 1002 01:02:35,622 --> 01:02:39,019 Our watchman Pavlik works as a doctor in this hospital. 1003 01:02:39,020 --> 01:02:41,805 I'll ask him, he'll find out. 1004 01:02:47,497 --> 01:02:49,417 Go, go, Len, go with anyone, you can't go wrong. 1005 01:02:54,091 --> 01:02:55,120 It's Len, Len, Len. 1006 01:02:57,314 --> 01:02:59,417 It's okay, I'll fall in love, I'll get married too. 1007 01:03:00,880 --> 01:03:02,331 Isn't the one in jail the husband? 1008 01:03:04,457 --> 01:03:05,457 We're divorced. 1009 01:03:06,845 --> 01:03:08,148 It's a shame, so I drive. 1010 01:03:17,942 --> 01:03:18,942 Bito. 1011 01:03:19,565 --> 01:03:20,565 Hold on. 1012 01:03:20,742 --> 01:03:21,742 What are you chewing on? 1013 01:03:22,491 --> 01:03:22,902 What? 1014 01:03:23,337 --> 01:03:24,900 Well, I put the king down. 1015 01:03:25,920 --> 01:03:26,920 Well? 1016 01:03:27,051 --> 01:03:28,091 And you're hitting with a jack. 1017 01:03:28,868 --> 01:03:29,868 That's right. 1018 01:03:30,217 --> 01:03:31,657 Well, the king is older than the jack! 1019 01:03:32,445 --> 01:03:33,588 When was that, Zina? 1020 01:03:34,525 --> 01:03:36,274 It was in the kingdom of Berendei. 1021 01:03:37,085 --> 01:03:38,868 For a long time now, jacks have been beating kings. 1022 01:03:39,577 --> 01:03:42,320 Even the rules changed two years ago. Everyone knows. 1023 01:03:44,834 --> 01:03:45,834 You take it, take it. 1024 01:03:53,200 --> 01:03:54,200 Hold on. 1025 01:03:57,028 --> 01:03:58,674 Ivan Kuzmich, are you home? 1026 01:03:58,845 --> 01:03:59,405 What? 1027 01:03:59,622 --> 01:04:01,657 Which is older, the jack or the king? 1028 01:04:01,977 --> 01:04:04,199 At point jack two, king..... 1029 01:04:04,200 --> 01:04:05,325 No, the fool. 1030 01:04:05,657 --> 01:04:07,668 And the fool is clear, King. 1031 01:04:08,514 --> 01:04:10,091 Thank you, Ivan Kuzmich. 1032 01:04:11,600 --> 01:04:12,600 Well? 1033 01:04:14,285 --> 01:04:15,325 Do they hear you in there? 1034 01:04:15,725 --> 01:04:16,725 Approximately. 1035 01:04:19,897 --> 01:04:20,897 Whistleblower. 1036 01:04:22,525 --> 01:04:23,525 Here we go. 1037 01:04:24,422 --> 01:04:27,417 And they don't let ushers on airplanes. I asked. 1038 01:04:28,080 --> 01:04:29,394 It's still thirty-seven. 1039 01:04:29,771 --> 01:04:30,771 So lie down. 1040 01:04:31,280 --> 01:04:31,737 Hi. 1041 01:04:31,782 --> 01:04:32,285 Hi. 1042 01:04:32,651 --> 01:04:33,062 Was? 1043 01:04:33,565 --> 01:04:34,102 Was. 1044 01:04:34,342 --> 01:04:34,777 So what? 1045 01:04:35,120 --> 01:04:38,400 Pavlik figured it out. She needs surgery. We have to go to the States or Germany. 1046 01:04:38,811 --> 01:04:41,083 Travel, medical expenses, 20,000 bucks. twenty thousand bucks. That's it. 1047 01:04:41,084 --> 01:04:42,119 We don't? 1048 01:04:42,120 --> 01:04:43,120 They do. 1049 01:04:43,805 --> 01:04:45,634 Well, who wants to take the extra sin on their soul? 1050 01:04:45,840 --> 01:04:47,280 No one guarantees the result. 1051 01:04:50,022 --> 01:04:52,994 We need to involve relatives, acquaintances. 1052 01:04:53,120 --> 01:04:56,948 Sponsors. Or drive if you got something. 1053 01:05:22,651 --> 01:05:23,651 Zin. 1054 01:05:24,228 --> 01:05:26,822 This crazy guy of yours grabbed a grenade and ran off somewhere. 1055 01:05:27,634 --> 01:05:28,634 Oleg! 1056 01:05:29,862 --> 01:05:30,960 Oleg, wait! 1057 01:05:32,137 --> 01:05:33,137 Oleg! 1058 01:05:34,742 --> 01:05:35,742 Where are you going? 1059 01:05:37,428 --> 01:05:38,582 Why did you take this? 1060 01:05:41,794 --> 01:05:43,360 What are you gonna do, rob a bank? 1061 01:05:45,897 --> 01:05:47,120 You're gonna get shot. 1062 01:05:48,148 --> 01:05:49,148 Let them shoot you. 1063 01:05:49,428 --> 01:05:52,274 There's no money for the operation anyway. It's no use. 1064 01:05:53,565 --> 01:05:54,565 Let's go home. 1065 01:05:54,925 --> 01:05:55,925 I'll go to her husband. 1066 01:05:56,354 --> 01:05:59,428 Either he sells the apartment or or I'm gonna blow the whole damn thing up. 1067 01:05:59,760 --> 01:06:00,422 Oleg. 1068 01:06:00,777 --> 01:06:01,954 Oh, wait a minute. 1069 01:06:02,148 --> 01:06:04,685 He'll claim you're an extortionist. You'll go to jail. 1070 01:06:05,394 --> 01:06:06,868 There won't be any money anyway. 1071 01:06:07,097 --> 01:06:08,194 Let's go home, huh? 1072 01:06:10,994 --> 01:06:12,342 Oh, screw it. 1073 01:06:13,771 --> 01:06:15,108 I'll sell my kidney. 1074 01:06:29,097 --> 01:06:30,097 Get down. 1075 01:06:58,525 --> 01:06:59,771 Chagin, come out. 1076 01:07:13,097 --> 01:07:14,097 Get out. 1077 01:07:37,257 --> 01:07:38,205 Good for you. 1078 01:07:38,206 --> 01:07:39,897 Sent, Zosima Petrovich. 1079 01:07:40,022 --> 01:07:42,068 I shipped everything last week. 1080 01:07:42,182 --> 01:07:43,803 Honestly, I swear to God! 1081 01:07:43,804 --> 01:07:46,759 Why do you sound like like you've been castrated? 1082 01:07:46,760 --> 01:07:47,403 I'm worried. 1083 01:07:47,404 --> 01:07:48,295 Worried? 1084 01:07:48,296 --> 01:07:49,296 I'm worried. 1085 01:07:49,360 --> 01:07:49,965 Come in. 1086 01:07:50,308 --> 01:07:51,657 Why don't I know you? 1087 01:07:52,285 --> 01:07:53,348 Good girl. 1088 01:07:53,668 --> 01:07:56,777 You're right to worry. I'm not getting off you. 1089 01:07:57,131 --> 01:07:58,411 Sign, please. 1090 01:07:58,412 --> 01:07:59,554 Well, Chagin? 1091 01:07:59,828 --> 01:08:02,720 Are we gonna tear buttons or talk? 1092 01:08:03,908 --> 01:08:04,908 А? 1093 01:08:05,097 --> 01:08:06,097 Talking. 1094 01:08:08,194 --> 01:08:10,262 Take the shackles off this convict. 1095 01:08:15,257 --> 01:08:15,954 Yes. 1096 01:08:16,194 --> 01:08:18,411 You're costing us dearly, Chagin. 1097 01:08:19,200 --> 01:08:20,628 Material Damage. 1098 01:08:21,120 --> 01:08:22,120 Penalty. 1099 01:08:22,640 --> 01:08:25,611 Plus an unfavorable contract for fuel. 1100 01:08:25,942 --> 01:08:26,942 Expensive. 1101 01:08:26,982 --> 01:08:28,137 May I make a phone call? 1102 01:08:29,942 --> 01:08:30,942 Call. 1103 01:08:32,480 --> 01:08:35,600 You're lucky that this redhead is a relative of yours, 1104 01:08:35,805 --> 01:08:38,205 caught me in Moscow by chance. 1105 01:08:38,400 --> 01:08:40,800 Comrade Captain, I got the receipt. 1106 01:08:41,040 --> 01:08:41,760 Give me the chief. 1107 01:08:41,965 --> 01:08:42,965 Yes, sir. 1108 01:08:43,188 --> 01:08:44,188 You're being asked. 1109 01:08:45,748 --> 01:08:46,748 Uh, hello. 1110 01:08:46,788 --> 01:08:47,788 How's that? 1111 01:08:47,942 --> 01:08:49,260 Dismissed, Sergeant. 1112 01:08:49,760 --> 01:08:51,417 You got your employee? 1113 01:08:51,828 --> 01:08:53,409 Yes, thank you, Captain. 1114 01:08:53,410 --> 01:08:53,840 So what? 1115 01:08:53,841 --> 01:08:55,177 It's gonna be okay. 1116 01:08:55,851 --> 01:08:57,028 A word is a word. 1117 01:08:57,794 --> 01:09:00,365 Get everything that's written in the contract. 1118 01:09:00,948 --> 01:09:01,948 I hope so. 1119 01:09:02,228 --> 01:09:03,228 Goodbye. 1120 01:09:04,457 --> 01:09:06,240 Come in, Chagin. 1121 01:09:07,325 --> 01:09:09,862 Why didn't you tell me that you had such love? 1122 01:09:10,674 --> 01:09:12,171 Why blow up Moscow? 1123 01:09:12,342 --> 01:09:13,280 I told you. 1124 01:09:13,280 --> 01:09:13,620 Yes? 1125 01:09:13,621 --> 01:09:14,621 Uh, hello. 1126 01:09:14,914 --> 01:09:16,022 Give me Froomkin. 1127 01:09:16,331 --> 01:09:17,211 He stepped back. 1128 01:09:17,337 --> 01:09:18,582 Well, find it. 1129 01:09:19,840 --> 01:09:20,857 Zosima Petrovich. 1130 01:09:21,885 --> 01:09:22,885 I'm in trouble. 1131 01:09:23,188 --> 01:09:25,097 I know your troubles. 1132 01:09:25,588 --> 01:09:28,468 Don't worry, we operated on your sweetheart. 1133 01:09:29,268 --> 01:09:30,268 How? 1134 01:09:31,702 --> 01:09:33,165 In our own country. 1135 01:09:34,068 --> 01:09:35,165 Found a surgeon. 1136 01:09:35,234 --> 01:09:38,628 Young, talented. So. you see, we can do it whenever we want. 1137 01:09:39,360 --> 01:09:40,360 We all can. 1138 01:09:41,142 --> 01:09:41,702 Uh, hello. 1139 01:09:41,897 --> 01:09:42,480 Frumkin? 1140 01:09:42,481 --> 01:09:43,899 Zosima Petrovich. 1141 01:09:43,900 --> 01:09:44,605 Chagin, stop it! 1142 01:09:44,606 --> 01:09:46,112 My dear, Zosima Petrovich. 1143 01:09:46,113 --> 01:09:47,337 Did I cut it? 1144 01:09:47,338 --> 01:09:48,480 I'm not talking to you. 1145 01:09:48,582 --> 01:09:49,702 Look, give me a break. 1146 01:09:51,577 --> 01:09:52,068 Uh, hello. 1147 01:09:52,548 --> 01:09:53,548 Not you. 1148 01:09:54,240 --> 01:09:56,297 Send a car, I'm late for my plane. 1149 01:09:57,531 --> 01:09:58,674 Sit down, Chagin. 1150 01:09:59,760 --> 01:10:01,028 So here's what we're gonna do. 1151 01:10:03,417 --> 01:10:07,748 Judging by your character.... Not here, on the windowsill. You'll get fleas. 1152 01:10:08,525 --> 01:10:11,634 You're either gonna beat her back or you're gonna or you're gonna kill her. 1153 01:10:12,354 --> 01:10:13,394 Which is most likely. 1154 01:10:14,617 --> 01:10:15,617 Therefore. 1155 01:10:15,931 --> 01:10:17,954 I'm leaving you as my representative. 1156 01:10:18,582 --> 01:10:19,748 Here in Moscow. 1157 01:10:20,491 --> 01:10:22,285 Extraordinary and Plenipotentiary. 1158 01:10:22,948 --> 01:10:24,280 You're just gonna keep your pants on. 1159 01:10:25,748 --> 01:10:26,297 Thank you. 1160 01:10:26,480 --> 01:10:27,931 Instead of Timofeyevich. 1161 01:10:28,880 --> 01:10:32,902 Our aksakal has been asking for retirement for a long time. 1162 01:10:35,371 --> 01:10:37,337 Learn some manners, Chagin. 1163 01:10:37,520 --> 01:10:38,520 All right. Uh-huh. 1164 01:10:45,782 --> 01:10:46,782 Here you go. 1165 01:10:58,308 --> 01:10:59,874 That's your esprit de corps? 1166 01:11:00,457 --> 01:11:01,457 Uh-huh. 1167 01:11:01,908 --> 01:11:03,070 Why is it cold? 1168 01:11:03,554 --> 01:11:04,811 Well, so far. 1169 01:11:06,057 --> 01:11:09,714 Chagin, here's your first assignment. Next time I'll come to Moscow, 1170 01:11:10,697 --> 01:11:12,468 the coffee should be hot. 1171 01:11:13,588 --> 01:11:14,588 You got it? 1172 01:11:14,800 --> 01:11:15,268 Got it. 1173 01:11:15,394 --> 01:11:18,914 And get dressed up, because you're walking around like a beggar in Singapore. 1174 01:11:19,428 --> 01:11:22,137 Timofeyevich, give him something. 1175 01:11:22,708 --> 01:11:23,969 Advance-schwamans. 1176 01:11:23,970 --> 01:11:24,970 Chagin it is. 1177 01:11:26,045 --> 01:11:28,022 I'm the one not talking to you. 1178 01:11:31,702 --> 01:11:33,394 Some Valentine was looking for you. 1179 01:11:34,045 --> 01:11:35,045 I left my cell phone. 1180 01:11:35,497 --> 01:11:37,040 He asked me to call you urgently. 1181 01:11:37,360 --> 01:11:38,360 Uh, hello. 1182 01:11:39,080 --> 01:11:40,354 Olga Pavlovna, please. 1183 01:11:40,365 --> 01:11:41,365 I'm listening. 1184 01:11:43,200 --> 01:11:44,400 It's me, Zosya. 1185 01:11:48,331 --> 01:11:51,897 That's grandma. They even took out the bathtub. 1186 01:11:56,800 --> 01:11:57,988 They tricked me. 1187 01:11:58,742 --> 01:12:00,845 Promised to live sedentary lives, and yet..... 1188 01:12:01,302 --> 01:12:02,302 Come on, Val. 1189 01:12:03,051 --> 01:12:05,291 They were really going to live a settled life. 1190 01:12:05,908 --> 01:12:07,622 Just not on instinct. 1191 01:12:09,120 --> 01:12:10,834 Is that what you think or are you comforting? 1192 01:12:12,137 --> 01:12:13,520 Why comfort? I think. 1193 01:12:16,228 --> 01:12:17,600 It's a good thing the tiles didn't come off. 1194 01:12:19,862 --> 01:12:21,085 I was thinking the same thing. 1195 01:12:22,240 --> 01:12:26,411 I'm sorry. I feel really bad. I swore to you I had confidence in them. 1196 01:12:27,668 --> 01:12:28,674 Don't feel bad. 1197 01:12:29,417 --> 01:12:31,291 They must have seen horses on TV. 1198 01:12:31,960 --> 01:12:33,885 They've gotten so good at filming horses now. 1199 01:12:34,205 --> 01:12:35,725 Why did you take the bathtub away? 1200 01:12:36,102 --> 01:12:37,154 Bathing the horses? 1201 01:12:38,640 --> 01:12:42,137 All right, let's figure out how much this whole thing could cost. 1202 01:12:42,674 --> 01:12:44,045 I'll pay you back gradually. 1203 01:12:44,046 --> 01:12:45,782 Fuck, man. 1204 01:12:46,057 --> 01:12:47,057 Host. 1205 01:12:53,314 --> 01:12:54,314 Where are all the doors? 1206 01:12:56,902 --> 01:12:57,291 А? 1207 01:12:57,394 --> 01:12:58,394 I don't. 1208 01:12:58,640 --> 01:13:00,868 No doors, no bathtub, no toilet. 1209 01:13:04,594 --> 01:13:05,594 In front of you? 1210 01:13:07,817 --> 01:13:09,040 I lived somewhere else. 1211 01:13:09,748 --> 01:13:10,834 Ain't they bitches, huh? 1212 01:13:11,462 --> 01:13:12,462 Sookie. 1213 01:13:12,868 --> 01:13:13,984 I'm sorry, I wasn't thinking. 1214 01:13:13,985 --> 01:13:15,851 What's to think about? Their whole family's like that. 1215 01:13:16,354 --> 01:13:18,160 Daddy, the bastard, that's where he started. 1216 01:13:18,525 --> 01:13:19,965 You've been in jail four times, you rat. 1217 01:13:20,845 --> 01:13:22,914 Well, that's a good thing. Now the divorce. 1218 01:13:23,337 --> 01:13:24,605 And goodbye, sweetheart. 1219 01:13:26,742 --> 01:13:27,908 Who are you talking about? 1220 01:13:29,760 --> 01:13:30,811 Wife, who. 1221 01:13:33,451 --> 01:13:34,451 Oh, that's okay. 1222 01:13:34,800 --> 01:13:37,908 As long as it's here. Then it'll be here too. 1223 01:13:38,800 --> 01:13:42,388 And you called the warden for nothing. You You saw nothing, heard nothing. 1224 01:13:43,211 --> 01:13:44,211 Do you understand me? 1225 01:13:46,902 --> 01:13:51,577 The municipal police doesn't charge victims. 1226 01:14:13,474 --> 01:14:15,234 Young man. Just a second! 1227 01:14:15,588 --> 01:14:17,965 Was it you who brought Klimova for Klimova? 1228 01:14:18,274 --> 01:14:19,274 Я. 1229 01:14:19,531 --> 01:14:20,171 Hi. 1230 01:14:20,172 --> 01:14:23,702 Hello. Well, where did you disappear to? They keep asking about you. 1231 01:14:24,160 --> 01:14:24,720 Are you here to see her? 1232 01:14:24,720 --> 01:14:25,062 Yes. 1233 01:14:25,542 --> 01:14:27,828 She's in post-op. Come on, I'll walk you out. 1234 01:14:28,217 --> 01:14:29,217 How's she doing? 1235 01:14:29,268 --> 01:14:30,268 All right. Uh-huh. 1236 01:14:31,234 --> 01:14:33,028 And Anatoly Vasilyevich is our hero now. 1237 01:14:33,337 --> 01:14:34,674 He was even invited to America. 1238 01:14:35,382 --> 01:14:36,382 This way. 1239 01:14:42,274 --> 01:14:43,668 Here we are. 1240 01:14:44,125 --> 01:14:45,660 Hello, Klimova. 1241 01:14:46,194 --> 01:14:47,194 Here you go. 1242 01:14:47,440 --> 01:14:48,948 Brought you your sponsor. 1243 01:14:49,531 --> 01:14:50,940 He's the one who bought you the medicine. 1244 01:14:56,468 --> 01:14:57,468 Is he? 1245 01:14:59,908 --> 01:15:01,931 And they say the world is without good people. 1246 01:15:05,245 --> 01:15:07,819 They have money, so they're kind. 1247 01:15:07,820 --> 01:15:08,820 Claudia, well. 1248 01:15:10,068 --> 01:15:11,068 Bro. 1249 01:15:12,571 --> 01:15:13,571 Well. 1250 01:15:16,720 --> 01:15:17,794 Thank you. 1251 01:15:19,268 --> 01:15:20,268 Anyway. 1252 01:15:21,062 --> 01:15:22,062 Thank you. 1253 01:15:23,120 --> 01:15:24,120 You're welcome. 1254 01:15:25,188 --> 01:15:26,188 Feel better. 1255 01:15:33,920 --> 01:15:35,508 And you haven't even met them? 1256 01:15:36,422 --> 01:15:37,422 A little bit. 1257 01:15:37,794 --> 01:15:38,937 Where's Elena Klimova? 1258 01:15:39,108 --> 01:15:40,139 Elena who? 1259 01:15:40,140 --> 01:15:41,531 From the same ward, the sixteenth. 1260 01:15:41,600 --> 01:15:43,165 There is no Elena Klimova. 1261 01:15:43,325 --> 01:15:44,662 How not? Second bunk from the window. 1262 01:15:45,371 --> 01:15:46,660 Sviridova's in there now. 1263 01:15:46,914 --> 01:15:49,062 There was Elena, but Kolycheva. 1264 01:15:53,931 --> 01:15:56,080 She didn't change her name, asshole. 1265 01:15:56,708 --> 01:15:57,462 Is something wrong? 1266 01:15:57,714 --> 01:15:58,714 That's right. 1267 01:15:58,982 --> 01:16:00,491 Where's Elena Kolycheva? 1268 01:16:02,034 --> 01:16:03,034 Lenochka? 1269 01:16:04,365 --> 01:16:06,651 Yeah, she was discharged two weeks ago. 1270 01:16:07,177 --> 01:16:08,194 You'll find it at home. 1271 01:16:20,628 --> 01:16:21,628 Hi. 1272 01:16:21,805 --> 01:16:22,805 Hi. 1273 01:16:25,382 --> 01:16:26,594 Go, go, go. 1274 01:16:28,514 --> 01:16:30,860 That's where your Elena's waiting for you. 1275 01:16:31,702 --> 01:16:33,222 Come on, groom. 1276 01:16:55,142 --> 01:16:57,611 Ours got everyone together and cheered them up. 1277 01:16:58,205 --> 01:17:01,462 Starting next year, we work every other day. 1278 01:17:03,920 --> 01:17:04,920 That's it. 1279 01:17:05,897 --> 01:17:06,897 You? 1280 01:17:08,731 --> 01:17:10,022 I thought you flew away. 1281 01:17:10,640 --> 01:17:11,714 No, he didn't. 1282 01:17:13,462 --> 01:17:15,908 He went out for a smoke a month and a half ago. 1283 01:17:17,040 --> 01:17:18,040 You realize, Oleg. 1284 01:17:18,457 --> 01:17:19,668 Hello, Oleg. 1285 01:17:20,434 --> 01:17:21,434 Hello, Mashenka. 1286 01:17:22,228 --> 01:17:23,290 What's being celebrated? 1287 01:17:23,897 --> 01:17:27,348 If only someone understood something. It's a mess. 1288 01:17:28,137 --> 01:17:29,137 Gentlemen. 1289 01:17:29,805 --> 01:17:31,428 We're already seated. Please come to the table. 1290 01:17:32,274 --> 01:17:35,634 Let's at least put the flowers in water I'll put them in water. They're wilted. 1291 01:17:36,651 --> 01:17:39,188 Rosa! Send in another broom. 1292 01:17:39,828 --> 01:17:41,280 What's going on, Andriusha? 1293 01:17:49,291 --> 01:17:51,680 Oleg, I wouldn't have come. Masha brought me. 1294 01:17:54,582 --> 01:17:55,862 What's going on, explain. 1295 01:17:58,925 --> 01:18:00,434 Just don't freak out. Okay? 1296 01:18:02,491 --> 01:18:04,457 So Lenka fell in love with Anatoly. 1297 01:18:04,742 --> 01:18:06,777 They're having some kind of engagement party. 1298 01:18:08,205 --> 01:18:09,645 Anatoli who? 1299 01:18:11,108 --> 01:18:12,137 That surgeon. 1300 01:18:13,874 --> 01:18:15,451 Look, I don't know why I'm surprised. 1301 01:18:16,297 --> 01:18:18,971 She fell in love with you when you won first place you won first place in the Olympics. 1302 01:18:20,114 --> 01:18:22,685 Vadim when he became European a checkers champion. 1303 01:18:22,994 --> 01:18:24,457 This one's a shining light. 1304 01:18:25,862 --> 01:18:28,331 It's her nature. She likes the first ones. You know? 1305 01:18:30,422 --> 01:18:31,422 Chagin. 1306 01:18:32,845 --> 01:18:33,845 Round and round. 1307 01:18:36,560 --> 01:18:39,051 Sing a song. 1308 01:19:56,948 --> 01:19:57,948 Central. 1309 01:19:59,074 --> 01:20:00,571 Give me the clothespin. 1310 01:20:01,965 --> 01:20:03,714 Drill Pristchepkin on the line. 1311 01:20:04,137 --> 01:20:04,742 Chagin. 1312 01:20:05,005 --> 01:20:06,445 You're being arbitrary again, aren't you? 1313 01:20:07,131 --> 01:20:09,325 Why the hell are you messing with technology? 1314 01:20:09,954 --> 01:20:12,102 I followed the Canadian method I went, Zosim Petrovich. 1315 01:20:12,697 --> 01:20:14,845 It's much more efficient now. it should work. 1316 01:20:15,222 --> 01:20:17,344 This is where I'm estimating percentage-wise. 1317 01:20:17,345 --> 01:20:18,902 Enough with the amateur act! 1318 01:20:19,108 --> 01:20:20,400 Until I figure it out for myself. 1319 01:20:20,571 --> 01:20:21,611 Well, Zosima Petrovich! 1320 01:20:21,612 --> 01:20:23,005 That's it, Chagin, period. 1321 01:20:23,782 --> 01:20:27,885 All the rigs are like rigs. One Pryshchepkina's like a boil in my ass. 1322 01:20:28,114 --> 01:20:29,114 Stand down. 1323 01:20:29,417 --> 01:20:30,417 Uh, just a second. 1324 01:20:31,062 --> 01:20:33,017 Zosim Petrovich, this is Zina. 1325 01:20:33,554 --> 01:20:36,994 Zosim Petrovich, would you rename the tower, please. 1326 01:20:37,542 --> 01:20:41,714 Every time it's all over the tundra Pryshchepkina this, Pryshchepkina that. 1327 01:20:41,874 --> 01:20:42,960 It's a shame, isn't it? 1328 01:20:43,177 --> 01:20:44,571 No, Zinaida. 1329 01:20:44,845 --> 01:20:47,473 Whoever named it, let them rename it. 81307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.