Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,800 --> 00:01:09,090
Where do you think you're going?
2
00:01:09,370 --> 00:01:10,779
I have to go to Moscow right away.
3
00:01:10,780 --> 00:01:11,300
Why?
4
00:01:11,740 --> 00:01:12,740
Personal business.
5
00:01:15,150 --> 00:01:17,260
Allow me, Zosim Petrovich, I beg you very much.
6
00:01:17,930 --> 00:01:19,690
You're not going anywhere.
7
00:01:20,130 --> 00:01:22,200
One foot here, the other
there, Zosim Petrovich.
8
00:01:22,570 --> 00:01:23,570
You'll tear your pants.
9
00:01:23,920 --> 00:01:24,929
Listen, Gerasim.
10
00:01:24,930 --> 00:01:25,930
So I'm not leaving, huh?
11
00:01:25,931 --> 00:01:27,299
Have you seen my mouthpiece around here?
12
00:01:27,300 --> 00:01:28,319
So I'm not leaving, huh?
13
00:01:28,320 --> 00:01:29,939
You're not leaving, you have a contract.
14
00:01:29,940 --> 00:01:32,059
And my fiancée doesn't know much about contracts
doesn't know much about contracts.
15
00:01:32,060 --> 00:01:33,540
She took off and got married.
16
00:01:33,700 --> 00:01:34,460
Here, read it.
17
00:01:34,720 --> 00:01:35,100
Well?
18
00:01:35,720 --> 00:01:37,740
I sell tickets in the underpass.
19
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
Uh, no, here.
20
00:01:39,170 --> 00:01:41,490
Lena married Klimov.
21
00:01:41,900 --> 00:01:45,650
Listen, dummy. You're gonna have
Len's gonna be like monkeys in the jungle.
22
00:01:45,740 --> 00:01:47,020
And you're the only one I've got.
23
00:01:47,370 --> 00:01:50,820
So she's out. Rip it off and get it out of your heart.
24
00:01:50,850 --> 00:01:53,039
Here, you find a new bride, she'll sew it on.
25
00:01:53,040 --> 00:01:53,650
Gerasimus.
26
00:01:53,650 --> 00:01:54,650
Uh, just a second.
27
00:01:55,130 --> 00:01:56,160
You mean tear buttons?
28
00:01:56,780 --> 00:01:58,729
You mean tear buttons? Tear buttons?
29
00:01:58,730 --> 00:01:59,120
Quiet.
30
00:01:59,121 --> 00:02:00,910
Tear buttons? Buttons?
31
00:02:02,350 --> 00:02:04,430
Let go. Let go of me.
32
00:02:08,040 --> 00:02:09,040
Chill out.
33
00:02:09,690 --> 00:02:11,530
You'll be out in an hour. Gerasim.
34
00:02:11,640 --> 00:02:13,160
- What's with the stupid license plates?
- There he is.
35
00:02:13,170 --> 00:02:15,870
Are you out of your mind? Indian mouthpiece.
36
00:02:16,170 --> 00:02:17,540
People smoke it, and you....
37
00:02:18,210 --> 00:02:20,019
The Maharajah gave it to me in Bombay.
38
00:02:20,020 --> 00:02:21,680
I have to be in Moscow right away.
39
00:02:21,940 --> 00:02:22,460
You got it?
40
00:02:22,750 --> 00:02:25,080
- If they're looking for me, I'm on third.
- I'm still going!
41
00:02:25,560 --> 00:02:27,760
- I'm asking you nicely, open the door.
- On three.
42
00:02:29,540 --> 00:02:30,750
That's it, I quit.
43
00:02:31,100 --> 00:02:33,310
Zosimus, I don't work for you anymore.
44
00:02:34,030 --> 00:02:35,030
Open it.
45
00:02:37,470 --> 00:02:38,470
All right, then.
46
00:02:39,170 --> 00:02:40,190
Breaking down the door!
47
00:02:44,380 --> 00:02:45,380
Stop!
48
00:02:47,420 --> 00:02:48,420
Stop!
49
00:02:49,690 --> 00:02:50,690
Stop!
50
00:03:07,120 --> 00:03:08,380
Gerasim, give me the key to the safe.
51
00:03:16,290 --> 00:03:18,420
There have never been serfs in the Urals.
52
00:03:46,010 --> 00:03:47,010
A receipt.
53
00:03:47,220 --> 00:03:49,310
I got a month's pay. I'm due for two more.
54
00:03:50,600 --> 00:03:51,600
Okay, bye.
55
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
Chagin.
56
00:04:01,690 --> 00:04:03,050
We should sit on the path.
57
00:06:28,660 --> 00:06:29,660
Who's there?
58
00:06:29,710 --> 00:06:30,250
Oleg.
59
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
Oleg who?
60
00:06:31,690 --> 00:06:32,690
Chagin.
61
00:06:35,970 --> 00:06:36,970
Go ahead.
62
00:06:37,260 --> 00:06:38,260
Hi.
63
00:06:39,080 --> 00:06:39,600
Hello.
64
00:06:40,100 --> 00:06:41,100
Is Lena home?
65
00:06:41,650 --> 00:06:42,650
Lena's home.
66
00:06:43,200 --> 00:06:43,890
Get her.
67
00:06:44,060 --> 00:06:45,060
And she's asleep.
68
00:06:45,310 --> 00:06:46,310
You wake me up.
69
00:06:46,960 --> 00:06:47,960
Oleg.
70
00:06:55,150 --> 00:06:56,150
Hello, Oleg.
71
00:07:10,370 --> 00:07:11,630
I guessed it from the phone call.
72
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
That it's you.
73
00:07:14,180 --> 00:07:15,180
I'm right behind you, Lenka.
74
00:07:15,460 --> 00:07:16,460
Pack up, let's go.
75
00:07:16,650 --> 00:07:17,480
But, Oleg, isn't, uh.
76
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
Gentlemen.
77
00:07:23,180 --> 00:07:24,180
You're kind of, uh.
78
00:07:25,210 --> 00:07:26,210
Am I bothering you?
79
00:07:26,670 --> 00:07:27,950
No, you're not.
80
00:07:29,630 --> 00:07:31,200
Come on, Vadik. Oh, come on.
81
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
Oleg.
82
00:07:33,440 --> 00:07:34,970
Didn't Andrew write to you that, uh.
83
00:07:36,410 --> 00:07:37,410
Vadik is my husband.
84
00:07:40,510 --> 00:07:41,510
You got it?
85
00:07:44,350 --> 00:07:45,350
Wrote.
86
00:07:47,900 --> 00:07:50,240
Well, congratulations.
87
00:07:50,970 --> 00:07:51,970
Thank you.
88
00:07:52,320 --> 00:07:53,320
Let's go, Len.
89
00:07:54,980 --> 00:07:57,020
And don't forget to turn off the TV
turn off the TV.
90
00:08:16,190 --> 00:08:17,230
What else?
91
00:08:17,340 --> 00:08:19,759
By the way, this is the robe
this is the one we picked out for me!
92
00:08:19,760 --> 00:08:21,369
A year ago, in a department store in Moscow!
93
00:08:21,370 --> 00:08:22,739
Second floor, section five!
94
00:08:22,740 --> 00:08:25,849
I didn't have enough money then, so I went off
so I went off to earn this robe
95
00:08:25,850 --> 00:08:26,880
and everything else!
96
00:08:27,050 --> 00:08:28,290
And you got in!
97
00:08:28,720 --> 00:08:30,810
She loves me, me, you know?
98
00:08:31,700 --> 00:08:32,660
You think so, too?
99
00:08:32,670 --> 00:08:35,809
She thinks so, too. Only she's stupid
and she's stupid and she doesn't understand anything.
100
00:08:35,810 --> 00:08:36,940
Vadim, give him the robe.
101
00:08:37,210 --> 00:08:39,209
No, let him finish it!
102
00:08:39,210 --> 00:08:40,210
Take it away.
103
00:08:42,440 --> 00:08:43,440
Sick.
104
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
Allow me.
105
00:08:52,220 --> 00:08:53,980
I'll put the cot here for you.
106
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
Thank you.
107
00:08:57,460 --> 00:08:59,000
What's up? You been there?
108
00:09:03,300 --> 00:09:04,300
I was.
109
00:09:04,920 --> 00:09:05,920
So what?
110
00:09:06,220 --> 00:09:07,220
It's okay, it's okay.
111
00:09:10,050 --> 00:09:11,380
Well, what can you do, Oleg.
112
00:09:11,970 --> 00:09:13,630
Now that life has turned out this way.
113
00:09:14,500 --> 00:09:15,620
Then it's not meant to be.
114
00:09:16,460 --> 00:09:17,620
That's what Masha says.
115
00:09:18,260 --> 00:09:19,360
That it's all for the best.
116
00:09:20,570 --> 00:09:23,040
It's okay. We'll fight another day.
117
00:09:25,200 --> 00:09:26,500
It's late, Oleg.
118
00:09:27,090 --> 00:09:28,490
That train has already left.
119
00:09:29,710 --> 00:09:31,000
He was already sleeping with her.
120
00:09:33,220 --> 00:09:34,220
Well, maybe you didn't sleep.
121
00:09:34,460 --> 00:09:35,700
Maybe he doesn't have the time, huh?
122
00:09:36,560 --> 00:09:37,560
Are you kidding me?
123
00:09:38,060 --> 00:09:39,580
Don't you yank me!
124
00:09:43,440 --> 00:09:47,520
Gentlemen, would you stop yelling?
It's 2:00 in the morning.
125
00:09:52,600 --> 00:09:54,110
May I, Valentin Petrovich?
126
00:09:56,380 --> 00:09:57,380
You can't.
127
00:09:58,530 --> 00:10:01,930
I've already told you, there will be no commercial
there will be no commercial stalls in this establishment.
128
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
Period.
129
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
No, it's not.
130
00:10:05,540 --> 00:10:06,120
That you are.
131
00:10:06,440 --> 00:10:07,690
You didn't say anything to me.
132
00:10:08,780 --> 00:10:09,780
I don't know, I don't know.
133
00:10:10,690 --> 00:10:11,940
You all look alike now.
134
00:10:13,160 --> 00:10:14,320
Well, what do you want?
135
00:10:19,200 --> 00:10:20,740
Please sign your book.
136
00:10:21,640 --> 00:10:22,640
Why?
137
00:10:22,750 --> 00:10:23,750
A keepsake.
138
00:10:24,500 --> 00:10:25,500
Have you read it?
139
00:10:27,530 --> 00:10:31,700
It's on page 13.
instead of the word "phase," it's "haza.
140
00:10:32,110 --> 00:10:36,040
And on 24, instead of the word
Interpretation, instead of the word interpretation.
141
00:10:38,680 --> 00:10:39,680
That's not all.
142
00:10:40,160 --> 00:10:41,340
There's a whole carload of typos.
143
00:10:43,420 --> 00:10:45,010
We've got it all, barbarians.
144
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
Chagin.
145
00:10:47,790 --> 00:10:49,169
From Professor Sawicki.
146
00:10:49,170 --> 00:10:50,440
It's from our library.
147
00:10:52,050 --> 00:10:53,450
Well, I had to pay a fine.
148
00:10:53,610 --> 00:10:53,890
How?
149
00:10:54,040 --> 00:10:55,040
For loss.
150
00:10:55,880 --> 00:10:57,460
But there's more. There's a lot.
151
00:10:57,860 --> 00:10:58,860
Remains.
152
00:11:01,080 --> 00:11:03,370
That's how the whole country got squandered.
153
00:11:05,480 --> 00:11:06,930
We'll soon be pantsless ourselves.
154
00:11:11,950 --> 00:11:16,780
I was working in the North as an engineer, and I realized I lacked
I lacked theoretical training.
155
00:11:17,620 --> 00:11:21,040
And you know, there's a lot of scientists
the caliber of scientists that you are.
156
00:11:21,770 --> 00:11:22,770
Here you go.
157
00:11:24,240 --> 00:11:25,240
Thank you.
158
00:11:25,810 --> 00:11:27,700
That's why I'd like to work for you.
159
00:11:30,640 --> 00:11:31,640
Hello, comrades.
160
00:11:33,550 --> 00:11:34,550
Meet.
161
00:11:35,020 --> 00:11:36,170
Our new employee.
162
00:11:36,700 --> 00:11:37,930
A practitioner, from the North.
163
00:11:38,490 --> 00:11:39,930
Oleg Nesterovich Chagin.
164
00:11:41,570 --> 00:11:42,570
Well.
165
00:11:43,020 --> 00:11:44,020
Just settle in for now.
166
00:11:47,550 --> 00:11:48,550
Okay.
167
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
Hi.
168
00:11:56,300 --> 00:11:58,050
You can't pay your own.
169
00:11:58,510 --> 00:12:00,940
And he's just grabbing whatever he can off the street.
170
00:12:02,740 --> 00:12:03,920
It's a mess.
171
00:12:05,710 --> 00:12:06,710
I agree.
172
00:12:10,160 --> 00:12:11,160
Good afternoon.
173
00:12:11,860 --> 00:12:12,860
Good.
174
00:12:14,440 --> 00:12:15,440
Hi.
175
00:13:05,720 --> 00:13:06,720
May I?
176
00:13:25,540 --> 00:13:26,540
I hate you.
177
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
I'm gonna call my husband now.
178
00:13:29,710 --> 00:13:30,710
Call.
179
00:13:31,390 --> 00:13:32,400
I work here.
180
00:13:33,180 --> 00:13:35,000
I'm obligated to be on the job.
181
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
Daily.
182
00:13:42,050 --> 00:13:45,300
You're so sweet,
183
00:13:46,720 --> 00:13:50,850
take me with you.
184
00:13:51,800 --> 00:13:54,740
Out there in a faraway land,
185
00:13:55,470 --> 00:13:57,800
I'll be your wife.
186
00:14:08,820 --> 00:14:09,820
Lena.
187
00:14:11,450 --> 00:14:12,450
Ah, Len.
188
00:14:12,840 --> 00:14:14,460
Shall we go out for a champagne lunch somewhere?
189
00:14:27,480 --> 00:14:28,480
Lenka.
190
00:14:35,660 --> 00:14:36,660
Come on.
191
00:14:41,660 --> 00:14:42,660
Well, Lenka.
192
00:14:43,320 --> 00:14:44,600
Go ahead, make fun of me.
193
00:14:45,580 --> 00:14:46,810
That's what you came here for.
194
00:14:52,980 --> 00:14:53,980
Lenochka.
195
00:14:57,660 --> 00:14:58,740
Oleg, you're crazy.
196
00:15:00,530 --> 00:15:01,940
Do you realize you're a psycho?
197
00:15:21,250 --> 00:15:22,560
A real practitioner.
198
00:15:25,440 --> 00:15:27,920
Dear ladies and gentlemen.
199
00:15:28,540 --> 00:15:33,599
Russian-Vietnamese company
"Nimfa" offers you
200
00:15:33,600 --> 00:15:37,540
a cash-and-cash raffle.
201
00:15:37,760 --> 00:15:40,750
Every fourth ticket wins.
202
00:15:40,980 --> 00:15:47,790
And also, if you buy ten
tickets and none of them win,
203
00:15:48,130 --> 00:15:51,609
You will receive
an incentive prize in the amount of...
204
00:15:51,610 --> 00:15:53,370
Hey, businessman! I take one in four.
205
00:15:55,180 --> 00:15:59,740
Sweetheart, take me with you.
206
00:16:00,370 --> 00:16:04,770
There in a faraway land I'll be your wife.
207
00:16:06,570 --> 00:16:08,440
Did they kick you out after all?
208
00:16:08,730 --> 00:16:10,770
No. We parted amicably.
209
00:16:11,080 --> 00:16:12,839
I gave your mother-in-law some flowers.
210
00:16:12,840 --> 00:16:13,920
She'll sell them.
211
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
Ah, you're welcome.
212
00:16:16,640 --> 00:16:18,750
Let's go. We'll have a champagne lunch somewhere.
213
00:16:20,250 --> 00:16:21,890
What, did you talk me into it?
214
00:16:23,660 --> 00:16:24,970
Spit.
215
00:16:26,040 --> 00:16:27,040
Said she'd think about it.
216
00:16:28,440 --> 00:16:29,440
Let's go.
217
00:16:29,550 --> 00:16:30,550
Oh, come on.
218
00:16:30,840 --> 00:16:32,910
I can't. I only sold two tickets.
219
00:16:33,480 --> 00:16:37,849
Dear ladies and gentlemen.
Russian-Vietnamese firm...
220
00:16:37,850 --> 00:16:39,770
You don't know how to sell. Give me that.
221
00:16:41,180 --> 00:16:42,180
Give me that.
222
00:16:45,520 --> 00:16:47,550
Dear ladies and gentlemen.
223
00:16:48,050 --> 00:16:50,799
The Nymph Company offers
to you lottery tickets.
224
00:16:50,800 --> 00:16:53,370
Children and sex minorities get a discount.
Young man!
225
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
Don't pass it by.
226
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
What?
227
00:16:56,660 --> 00:16:58,779
I'm not talking to you, I'm talking
the one on the other side.
228
00:16:58,780 --> 00:16:59,420
Listen to me.
229
00:16:59,760 --> 00:17:01,260
I'm begging you. What are you doing?
230
00:17:01,480 --> 00:17:02,980
I'm gonna get kicked out of here.
231
00:17:03,160 --> 00:17:04,160
I'm sorry.
232
00:17:04,290 --> 00:17:05,290
All right.
233
00:17:05,700 --> 00:17:07,880
I'll get a job at a hotel and
I'll come by tonight.
234
00:17:08,080 --> 00:17:09,380
Just not today. Okay?
235
00:17:09,730 --> 00:17:10,730
Let's do it tomorrow.
236
00:17:10,810 --> 00:17:12,210
I promised my mother-in-law tomorrow.
237
00:17:12,410 --> 00:17:13,410
The day after tomorrow.
238
00:17:15,260 --> 00:17:16,460
Eighth is listening.
239
00:17:16,930 --> 00:17:17,970
Gerasim, hi.
240
00:17:18,650 --> 00:17:19,650
What's up?
241
00:17:20,750 --> 00:17:21,750
All right. Uh-huh.
242
00:17:21,970 --> 00:17:23,200
I'm calling from Moscow.
243
00:17:24,670 --> 00:17:25,680
Hello, Chagin.
244
00:17:26,060 --> 00:17:27,060
Gerasimus.
245
00:17:27,280 --> 00:17:29,960
Tell Zosima not to sew
not to sew the buttons on yet.
246
00:17:30,140 --> 00:17:32,860
I may be coming with a young professional.
247
00:17:33,360 --> 00:17:34,360
She'll sew it on.
248
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
Do you understand?
249
00:17:36,220 --> 00:17:37,280
Congratulations.
250
00:17:37,690 --> 00:17:38,690
Spit, Gerasim.
251
00:17:38,840 --> 00:17:40,740
That's it. I'll call you again. I'll see you later.
252
00:17:53,060 --> 00:17:54,320
Did you check the fuses?
253
00:17:55,490 --> 00:17:56,490
What?
254
00:17:57,450 --> 00:17:58,450
What's there to see?
255
00:17:59,150 --> 00:17:59,940
Fuses.
256
00:17:59,941 --> 00:18:01,770
It's the plugs. The fuses are over there.
257
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Yes?
258
00:18:10,780 --> 00:18:11,780
Is that what this is?
259
00:18:12,220 --> 00:18:13,220
In the box.
260
00:18:13,880 --> 00:18:15,000
What box?
261
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Hold this.
262
00:18:24,320 --> 00:18:25,010
Do you smoke?
263
00:18:25,280 --> 00:18:26,280
Marlboro?
264
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
Come on.
265
00:18:29,960 --> 00:18:31,020
Let's get the foil.
266
00:18:31,840 --> 00:18:32,980
Making a bug?
267
00:18:33,970 --> 00:18:34,970
Betting.
268
00:18:35,490 --> 00:18:36,490
Start it up.
269
00:18:36,730 --> 00:18:37,730
Business, ah.
270
00:18:48,270 --> 00:18:49,460
Well, how much do I owe you?
271
00:18:52,140 --> 00:18:53,160
You got a rag?
272
00:18:53,610 --> 00:18:54,610
A rag?
273
00:18:55,090 --> 00:18:56,090
You got it.
274
00:18:57,300 --> 00:18:58,360
Do you have a license?
275
00:18:58,540 --> 00:19:00,290
Yeah, we're working with the Japanese.
276
00:19:00,370 --> 00:19:00,730
А?
277
00:19:00,920 --> 00:19:02,900
There's a license, they're tied up with the Japs.
278
00:19:03,020 --> 00:19:04,580
Is the man trustworthy?
279
00:19:05,620 --> 00:19:07,690
I can vouch for him. I grew up
I grew up in the same yard with him.
280
00:19:08,010 --> 00:19:09,210
Well, let's talk then.
281
00:19:09,620 --> 00:19:11,040
Okay. Bye.
282
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
I got it.
283
00:19:13,890 --> 00:19:16,039
My father-in-law's an old bug.
Knows where to wiggle his mustache.
284
00:19:16,040 --> 00:19:17,570
There's good money to be made.
285
00:19:17,960 --> 00:19:20,250
I don't know anything about commerce. I'm an electronics guy.
286
00:19:20,300 --> 00:19:21,300
You have connections.
287
00:19:21,850 --> 00:19:22,860
You better tell me.
288
00:19:23,610 --> 00:19:24,610
We'll discuss it later.
289
00:19:27,600 --> 00:19:28,920
Lariska, you?
290
00:19:31,420 --> 00:19:32,420
Here we are.
291
00:19:32,480 --> 00:19:33,480
Hi.
292
00:19:35,330 --> 00:19:39,010
Gosha, this is my cousin Zina.
She has to be at the airport by eleven.
293
00:19:39,090 --> 00:19:40,930
I'd like you to meet me. Zina, come here.
294
00:19:41,920 --> 00:19:42,920
Can you take me?
295
00:19:43,160 --> 00:19:44,160
Hi.
296
00:19:44,320 --> 00:19:45,500
Isn't there a cab?
297
00:19:45,800 --> 00:19:47,560
Well, I promised. You're welcome.
298
00:19:47,890 --> 00:19:50,090
Zin, he'll take you. Let's go. Let's go.
299
00:19:52,350 --> 00:19:53,100
My darling.
300
00:19:53,100 --> 00:19:54,100
Or I'll take offense.
301
00:20:08,080 --> 00:20:10,269
Lariska, her mother,
brought some nesting doll.
302
00:20:10,270 --> 00:20:13,890
Why don't you sit with her for about a minute or two.
we're having a business meeting in private.
303
00:20:13,940 --> 00:20:14,940
Do you understand me?
304
00:20:15,570 --> 00:20:17,370
Yeah. Sure. Yes.
305
00:20:26,370 --> 00:20:27,370
Hello, Zina.
306
00:20:29,550 --> 00:20:30,550
Hi.
307
00:20:31,040 --> 00:20:32,040
What word?
308
00:20:32,920 --> 00:20:34,010
Doctor. Seven letters.
309
00:20:34,380 --> 00:20:35,380
Oculist.
310
00:20:35,790 --> 00:20:37,170
Doesn't fit. Second R.
311
00:20:38,400 --> 00:20:39,400
Where are we going, Zina?
312
00:20:41,210 --> 00:20:41,920
Sochi.
313
00:20:42,080 --> 00:20:43,130
Vacation or home?
314
00:20:44,220 --> 00:20:45,220
Rest.
315
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Heads or tails.
316
00:20:49,070 --> 00:20:50,120
There are no buttons.
317
00:20:50,280 --> 00:20:52,260
Where it's labeled eagle and where it's smooth it's tails.
318
00:20:54,690 --> 00:20:55,690
Tails.
319
00:20:56,680 --> 00:20:57,680
Tails.
320
00:21:00,770 --> 00:21:01,770
No, you didn't.
321
00:21:02,570 --> 00:21:04,240
Sew it on or you'll lose it.
322
00:21:05,390 --> 00:21:06,690
You can't do that, it's a mascot.
323
00:21:09,720 --> 00:21:11,660
Hello, Evdokia Parfenovna.
This is Oleg.
324
00:21:11,780 --> 00:21:13,460
Andrei's busy. He's bathing the baby.
325
00:21:14,460 --> 00:21:15,970
Do you know if Lena called?
326
00:21:16,110 --> 00:21:17,110
Called.
327
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
Yes?
328
00:21:22,370 --> 00:21:23,370
And you say it's tails.
329
00:21:25,860 --> 00:21:26,860
Heads!
330
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
Who the hell are you?
331
00:21:33,980 --> 00:21:34,680
Gosha.
332
00:21:34,930 --> 00:21:40,620
If you bring whores here, your
your wife will rip your dignity off.
333
00:21:43,100 --> 00:21:43,760
Gosha.
334
00:21:44,100 --> 00:21:50,100
If you bring whores here, your
your wife will rip your dignity off.
335
00:21:52,190 --> 00:21:53,190
Gosha.
336
00:21:53,960 --> 00:21:55,260
Larissa, I'm gone.
337
00:21:55,560 --> 00:21:56,739
Wait, you're going to the airport?
338
00:21:56,740 --> 00:21:57,120
Yes.
339
00:21:57,250 --> 00:21:58,120
I'll walk you out.
340
00:21:58,260 --> 00:21:59,390
Why? Don't.
341
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
I have business there.
342
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
Uh, just a second.
343
00:22:10,370 --> 00:22:11,649
Gosha, I'll see her off and come back.
344
00:22:11,650 --> 00:22:12,280
Gosha.
345
00:22:12,540 --> 00:22:18,330
If you bring whores here, your
your wife will rip your dignity off.
346
00:22:20,480 --> 00:22:20,820
Gosha.
347
00:22:20,821 --> 00:22:22,379
Shut up, asshole.
348
00:22:22,380 --> 00:22:25,900
It's gonna rip-- Rip it off. Rip it off.
349
00:22:30,860 --> 00:22:32,800
Girl, do you have tickets to Urengoy for the second one?
350
00:22:33,280 --> 00:22:34,280
To Urengoy?
351
00:22:36,610 --> 00:22:37,610
Yes.
352
00:22:37,850 --> 00:22:38,320
Bingo.
353
00:22:38,860 --> 00:22:40,780
Book two in Chagin's name.
354
00:22:40,860 --> 00:22:41,450
All right. Uh-huh.
355
00:22:41,880 --> 00:22:42,880
Thank you.
356
00:22:44,050 --> 00:22:45,920
I'll have one for Sochi, please.
357
00:22:46,010 --> 00:22:47,790
Hello, Masha. Give me Andrei.
358
00:22:48,090 --> 00:22:49,980
He can't come over right now, he's busy.
359
00:22:50,840 --> 00:22:54,480
Masha, do you know what Lena told him?
360
00:22:54,840 --> 00:22:57,460
I don't know. Call me in about ten minutes.
361
00:22:58,020 --> 00:22:59,020
All right. Uh-huh.
362
00:23:24,770 --> 00:23:25,770
Orthopedist.
363
00:23:26,370 --> 00:23:27,890
Seven letters and an R in place.
364
00:23:28,280 --> 00:23:29,330
What, you didn't leave?
365
00:23:29,580 --> 00:23:31,420
I came up with a seven-letter word.
366
00:23:32,130 --> 00:23:33,220
And halfway back.
367
00:23:33,500 --> 00:23:35,220
Oh, come on, I would have thought of that.
368
00:23:35,790 --> 00:23:37,440
You know, I've decided to go with you at all.
369
00:23:37,540 --> 00:23:39,310
In case you need any more help.
370
00:23:40,220 --> 00:23:41,410
Oh, come on.
371
00:23:41,480 --> 00:23:43,040
I've already bought my ticket, here.
372
00:23:44,120 --> 00:23:45,210
Domodedovo.
373
00:23:45,520 --> 00:23:48,100
Moscow Sochi, flight number one hundred and fourteen.
374
00:23:48,480 --> 00:23:50,600
Seat fourteen B. What's your seat?
375
00:23:52,170 --> 00:23:53,170
I don't remember.
376
00:23:53,280 --> 00:23:54,350
Well, you take a look.
377
00:23:54,620 --> 00:23:55,620
Well, here's to, uh.
378
00:23:57,010 --> 00:23:58,010
Shit.
379
00:23:58,170 --> 00:23:59,620
Where did I put it?
380
00:24:00,410 --> 00:24:01,410
Here you go.
381
00:24:01,810 --> 00:24:03,630
Zinaida Ivanovna Prischepkina.
382
00:24:05,570 --> 00:24:06,930
And keep your mouth shut.
383
00:24:08,500 --> 00:24:09,500
All right, then.
384
00:24:10,050 --> 00:24:13,370
I have another presentation at the bank.
I gotta go get my tuxedo.
385
00:24:13,730 --> 00:24:15,570
Well, have a soft landing. Bye.
386
00:24:16,320 --> 00:24:17,320
Have a nice vacation.
387
00:24:29,120 --> 00:24:30,180
You see, Oleg.
388
00:24:31,720 --> 00:24:32,740
Lena called.
389
00:24:33,330 --> 00:24:34,330
What did she say?
390
00:24:34,640 --> 00:24:35,640
What she said.
391
00:24:38,220 --> 00:24:39,220
Why don't you say something?
392
00:24:41,420 --> 00:24:42,420
Anyway, Oleg.
393
00:24:43,760 --> 00:24:47,520
Lena asked me to pass on a final no.
394
00:24:49,100 --> 00:24:50,100
But don't worry.
395
00:24:50,890 --> 00:24:53,060
That's what Masha says is best for everyone.
396
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
Hello, Oleg.
397
00:24:55,890 --> 00:24:56,890
Where did you disappear to?
398
00:24:57,730 --> 00:24:58,730
Don't worry.
399
00:24:59,380 --> 00:25:01,410
I'll never be lost. I'm fine.
400
00:25:02,190 --> 00:25:05,790
And you know what, you tell Lena,
that I'm, uh, I'm really sorry.
401
00:25:06,050 --> 00:25:09,240
I'm just passing through Moscow. I'm going to Sochi
I'm going on vacation. And not alone.
402
00:25:10,640 --> 00:25:12,020
I wish you all, all the best.
403
00:25:12,480 --> 00:25:13,480
Bye.
404
00:25:28,660 --> 00:25:29,920
Second cabin, last row.
405
00:25:31,900 --> 00:25:34,700
Come in quickly,
please, we're just waiting for you.
406
00:25:35,920 --> 00:25:36,920
Thank you.
407
00:25:45,240 --> 00:25:46,240
Eurymedontes.
408
00:25:48,800 --> 00:25:49,800
You?
409
00:25:50,060 --> 00:25:51,170
Are you flying, too?
410
00:25:51,500 --> 00:25:53,599
No, I remembered the hero of the Odyssey, ten letters.
411
00:25:53,600 --> 00:25:54,659
You asked in the cab.
412
00:25:54,660 --> 00:25:56,000
Is that why you bought the ticket?
413
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
No, why would you do that?
414
00:25:58,100 --> 00:25:59,260
Said I was seeing you off.
415
00:25:59,550 --> 00:26:01,640
Now they've been letting in like trains since May.
416
00:26:03,060 --> 00:26:04,980
You write down Eurymedontes, or we'll forget.
417
00:26:06,580 --> 00:26:09,840
I'll write. Listen, you go.
They're gonna hijack the ramp.
418
00:26:11,680 --> 00:26:12,680
It's already stolen.
419
00:26:15,950 --> 00:26:16,950
I've had it.
420
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
Then it's fate.
421
00:26:18,580 --> 00:26:20,250
I'm gonna live my life under the palm trees.
422
00:26:20,650 --> 00:26:23,049
Listen, are you alone, or is there someone there
or is there someone there to meet you with a mustache?
423
00:26:23,050 --> 00:26:25,489
Alone. Hold on. Why don't we just
ask them to bring the ramp back?
424
00:26:25,490 --> 00:26:26,490
A gentleman in a leather jacket.
425
00:26:27,760 --> 00:26:29,850
Young man, will you take
take your seat, please.
426
00:26:31,600 --> 00:26:32,890
Well, if the woman asks.
427
00:26:33,900 --> 00:26:35,200
We'll fly free.
428
00:26:36,990 --> 00:26:37,990
I'll see you around.
429
00:26:43,770 --> 00:26:45,540
Dear ladies and gentlemen.
430
00:26:45,960 --> 00:26:49,450
Your airplane is on a flight
en route Moscow Sochi.
431
00:26:49,890 --> 00:26:52,620
Please fasten your seat belts
and refrain from smoking.
432
00:26:53,630 --> 00:26:54,630
It's okay, Lenochka.
433
00:26:55,100 --> 00:26:56,100
You're gonna regret this.
434
00:26:57,370 --> 00:26:58,370
What?
435
00:27:00,040 --> 00:27:01,240
I'll wear a white tuxedo.
436
00:27:01,550 --> 00:27:05,260
I'm gonna walk out to the edge of the blue pool with
a glass of champagne and fall into the water.
437
00:27:06,340 --> 00:27:08,560
Well, if there's a white tuxedo.
438
00:27:08,930 --> 00:27:10,120
Everything else is no problem.
439
00:27:13,950 --> 00:27:15,330
I'm gonna lie on the water.
440
00:27:16,600 --> 00:27:17,950
Star gazing.
441
00:27:18,920 --> 00:27:20,280
So big.
442
00:27:22,110 --> 00:27:23,140
And kind.
443
00:27:36,850 --> 00:27:38,110
Where'd you go?
444
00:27:38,680 --> 00:27:40,460
I fell asleep. Barely woke me up.
445
00:27:40,940 --> 00:27:42,930
I thought you'd been arrested.
446
00:27:43,250 --> 00:27:44,260
Where's the sea?
447
00:27:44,700 --> 00:27:45,700
The sea is there.
448
00:27:45,870 --> 00:27:47,920
Do you have money for the return trip?
449
00:27:48,340 --> 00:27:49,340
No.
450
00:27:49,420 --> 00:27:50,720
Oh, I knew it.
451
00:27:50,940 --> 00:27:51,940
I don't have one either.
452
00:27:52,420 --> 00:27:54,199
What do we do now, banker?
453
00:27:54,200 --> 00:27:55,200
Here, hold this.
454
00:27:56,890 --> 00:27:57,900
Got money. Just kidding.
455
00:27:59,710 --> 00:28:03,330
Now we take the car, we go to the sea. In the evening.
we'll have a blast at a disco somewhere.
456
00:28:03,520 --> 00:28:04,770
Any other suggestions?
457
00:28:05,240 --> 00:28:06,280
I'm sorry.
458
00:28:07,280 --> 00:28:08,460
I lied to you.
459
00:28:09,020 --> 00:28:13,140
I didn't come here for a vacation.
I have a husband in prison.
460
00:28:13,380 --> 00:28:14,670
Thirty kilometers from here.
461
00:28:17,240 --> 00:28:18,730
I'm gonna run or I'm gonna catch a bus.
462
00:28:19,630 --> 00:28:20,630
So long.
463
00:28:31,900 --> 00:28:33,860
Do airplanes fly from here to Urengoy?
464
00:28:34,430 --> 00:28:35,430
Flying.
465
00:28:40,600 --> 00:28:41,770
Is the sea warm?
466
00:28:42,270 --> 00:28:43,270
Warm.
467
00:28:54,100 --> 00:28:55,180
No, it's nothing.
468
00:28:55,720 --> 00:28:57,180
Stop at the nearest phone.
469
00:29:05,310 --> 00:29:05,780
Uh, hello.
470
00:29:05,950 --> 00:29:07,040
Andrei, hi.
471
00:29:07,440 --> 00:29:08,599
You didn't call Lenka?
472
00:29:08,600 --> 00:29:09,080
Oleg.
473
00:29:09,450 --> 00:29:10,400
You know what it's like.
474
00:29:10,400 --> 00:29:11,020
And don't call.
475
00:29:11,130 --> 00:29:12,659
She needs time, you know? Time.
476
00:29:12,660 --> 00:29:15,219
Women are like that.
They say no, but they think yes.
477
00:29:15,220 --> 00:29:16,450
You're panicking.
478
00:29:16,890 --> 00:29:17,290
Oleg.
479
00:29:17,570 --> 00:29:18,940
Lena was hit by a car.
480
00:29:20,220 --> 00:29:21,310
She's in the hospital.
481
00:29:21,880 --> 00:29:23,020
In serious condition.
482
00:29:25,800 --> 00:29:26,800
Uh, hello.
483
00:29:27,130 --> 00:29:28,220
Oleg, can you hear me?
484
00:29:28,840 --> 00:29:29,840
Yes.
485
00:29:49,230 --> 00:29:50,960
I'm here to see Klimova. Do you know which room she's in?
486
00:29:51,300 --> 00:29:52,300
The information desk is over there.
487
00:29:57,530 --> 00:29:59,260
Which room is Klimova's patient in, please?
488
00:30:00,270 --> 00:30:01,470
Klimova's patient.
489
00:30:03,450 --> 00:30:04,450
Klimova.
490
00:30:05,870 --> 00:30:06,650
In the sixteenth.
491
00:30:06,650 --> 00:30:07,650
Thank you.
492
00:30:12,450 --> 00:30:13,690
I'm going to room 16.
493
00:30:14,410 --> 00:30:15,410
Quarantine.
494
00:30:15,730 --> 00:30:16,730
Hi.
495
00:30:17,530 --> 00:30:18,530
Quarantine.
496
00:30:51,010 --> 00:30:52,010
Fedya, is that you?
497
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Я.
498
00:30:54,750 --> 00:30:55,750
Did you bring it?
499
00:30:56,450 --> 00:30:57,450
Vasya is carrying.
500
00:30:58,080 --> 00:30:59,080
Vasya who?
501
00:30:59,980 --> 00:31:01,440
From room three or something?
502
00:31:01,950 --> 00:31:02,950
Yeah, from the third one.
503
00:31:10,680 --> 00:31:11,930
Kid, who are you?
504
00:31:12,610 --> 00:31:13,930
Я? The curator.
505
00:31:15,460 --> 00:31:16,840
Who's the handler?
506
00:31:17,150 --> 00:31:18,240
From the prefecture.
507
00:31:36,300 --> 00:31:38,010
Look, you're wearing that dirty robe again.
508
00:31:39,310 --> 00:31:41,950
You're a doctor, you should be the one
to remember that, not me telling you off.
509
00:31:42,360 --> 00:31:43,360
Take it off now.
510
00:31:44,640 --> 00:31:45,760
Take it off, take it off.
511
00:31:50,200 --> 00:31:51,240
And the cap, too.
512
00:31:52,680 --> 00:31:54,050
Get new ones from the castellan.
513
00:31:54,830 --> 00:31:55,830
I'll make the arrangements.
514
00:32:18,760 --> 00:32:19,970
She's asleep.
515
00:32:20,670 --> 00:32:23,390
She's been drugged, so she's asleep.
516
00:32:24,510 --> 00:32:25,900
What do the doctors say?
517
00:32:27,500 --> 00:32:30,400
They don't say anything. It's Sunday.
There's no one there.
518
00:32:31,050 --> 00:32:33,840
They're giving her tests. She's getting shots.
519
00:32:34,620 --> 00:32:35,950
So don't you worry.
520
00:32:36,730 --> 00:32:37,730
Oh, come on.
521
00:32:39,900 --> 00:32:41,250
What is she allowed to eat?
522
00:32:43,790 --> 00:32:46,100
Whatever you can afford. You can do anything.
523
00:32:46,770 --> 00:32:47,770
There's enough for everything.
524
00:32:49,870 --> 00:32:53,080
Well, caviar, pomegranates.
525
00:32:54,640 --> 00:32:57,400
Citizen, I'm sorry, where's the grocery store
is there a grocery store around here?
526
00:32:57,780 --> 00:32:59,050
So out the gate and to the right.
527
00:32:59,260 --> 00:33:00,260
Thank you.
528
00:33:11,410 --> 00:33:14,440
Can you put whatever you need
in the refrigerator, please.
529
00:33:15,600 --> 00:33:17,770
Sure, but why so much?
530
00:33:18,570 --> 00:33:19,770
I have the money.
531
00:33:20,610 --> 00:33:22,820
And when he has them, so does his robe.
532
00:33:23,770 --> 00:33:25,300
And there's no quarantine.
533
00:33:26,440 --> 00:33:27,440
It's for everyone.
534
00:33:27,730 --> 00:33:28,730
Help yourself.
535
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
Anybody home?
536
00:33:38,260 --> 00:33:39,260
Bingo.
537
00:33:39,780 --> 00:33:41,450
It's Oleg, I left my bag at your place.
538
00:33:42,760 --> 00:33:43,760
Come on in.
539
00:33:49,150 --> 00:33:51,330
Isn't there a crimson jeep down there?
You haven't seen it?
540
00:33:52,730 --> 00:33:53,730
No.
541
00:33:55,870 --> 00:33:56,960
What, are you moving?
542
00:33:57,280 --> 00:33:58,520
I've been run over.
543
00:33:58,810 --> 00:34:00,520
You took it all out, you lame-ass.
544
00:34:00,890 --> 00:34:01,890
Who?
545
00:34:02,190 --> 00:34:03,259
What lahudra?
546
00:34:03,260 --> 00:34:05,629
My wife arrived unexpectedly yesterday
from Paris yesterday.
547
00:34:05,630 --> 00:34:08,040
And here we are with Larissa tangoing
naked. Surprise.
548
00:34:11,280 --> 00:34:12,400
Fock their mother.
549
00:34:12,730 --> 00:34:16,339
And the bitch also claimed that the furniture
and the car were bought by her daddy.
550
00:34:16,340 --> 00:34:17,770
That asshole's an asshole.
551
00:34:18,360 --> 00:34:20,460
Listen, you were saying something yesterday
about business yesterday.
552
00:34:20,640 --> 00:34:21,640
Can we talk about it?
553
00:34:22,260 --> 00:34:23,260
We'll discuss it later.
554
00:34:23,520 --> 00:34:25,260
I'm leaving for Hong Kong in two hours.
555
00:34:29,320 --> 00:34:30,970
Can I stay with you for a while?
556
00:34:31,100 --> 00:34:32,240
I'll pay you.
557
00:34:32,530 --> 00:34:33,710
You want to see the passport?
558
00:34:35,150 --> 00:34:36,150
Go ahead.
559
00:34:36,320 --> 00:34:37,840
There's nothing to steal here anyway.
560
00:34:37,970 --> 00:34:39,840
When you leave, leave the keys with the neighbors.
561
00:34:41,490 --> 00:34:42,490
Oh, that's okay.
562
00:34:42,700 --> 00:34:43,700
I'm not going away.
563
00:34:44,010 --> 00:34:46,320
The important thing is that it's here.
564
00:34:47,630 --> 00:34:48,830
Did they take the parrot away too?
565
00:34:49,260 --> 00:34:51,460
No. The parrot left on its own.
566
00:35:50,590 --> 00:35:51,590
Olegka.
567
00:35:54,920 --> 00:35:56,300
It's so good to have you here.
568
00:36:06,840 --> 00:36:07,840
Lenochka.
569
00:36:11,850 --> 00:36:12,920
It's gonna be okay.
570
00:36:14,770 --> 00:36:15,770
You sleep.
571
00:36:16,840 --> 00:36:17,840
Go back to sleep.
572
00:36:25,730 --> 00:36:26,730
Hello.
573
00:36:27,010 --> 00:36:28,930
I'm here about Klimova, room 16.
574
00:36:29,330 --> 00:36:30,330
Tell me, how is she?
575
00:36:31,250 --> 00:36:32,250
And who are you to her?
576
00:36:32,700 --> 00:36:33,700
Co-worker.
577
00:36:35,720 --> 00:36:38,510
Quite frankly, the situation
of this patient is very serious.
578
00:36:39,870 --> 00:36:41,280
It's not just the injury.
579
00:36:43,720 --> 00:36:45,070
We'll call for a consult.
580
00:36:46,180 --> 00:36:47,180
And when?
581
00:36:48,140 --> 00:36:49,680
When Academician Zelensky arrives.
582
00:36:51,860 --> 00:36:53,930
Is there any medication she might need?
583
00:36:54,980 --> 00:36:56,699
I do, but it's a very expensive drug.
584
00:36:56,700 --> 00:36:59,230
And her relatives, as you yourself
you know, are not wealthy.
585
00:37:00,570 --> 00:37:02,130
You write the recipe, I'll buy it.
586
00:37:06,080 --> 00:37:08,199
So there were ten sheets
ten sheets?
587
00:37:08,200 --> 00:37:08,960
Well, ten.
588
00:37:09,180 --> 00:37:10,140
And the third one has eight?
589
00:37:10,140 --> 00:37:10,560
Uh-huh.
590
00:37:10,561 --> 00:37:11,719
And the fourth seven?
591
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
Seven.
592
00:37:12,940 --> 00:37:14,909
Jesus, why are you spreading your legs?
593
00:37:14,910 --> 00:37:15,840
Fourth seven?
594
00:37:15,840 --> 00:37:16,270
Uh-huh.
595
00:37:16,271 --> 00:37:17,389
And the fifth eleven?
596
00:37:17,390 --> 00:37:18,040
Yes.
597
00:37:18,250 --> 00:37:20,190
So four of them were stolen?
598
00:38:12,370 --> 00:38:15,010
I can't help you, Chagin.
599
00:38:15,740 --> 00:38:20,780
Zosima said if Chagin
comes begging for money,
600
00:38:21,300 --> 00:38:23,000
don't give him a penny.
601
00:38:23,680 --> 00:38:26,580
I'm telling the truth. You should call
the hospital if you don't believe me.
602
00:38:27,890 --> 00:38:30,640
And there's your girlfriend sitting over there.
603
00:38:31,540 --> 00:38:36,600
Zosima said if you don't immediately
you don't get to your desk,
604
00:38:37,060 --> 00:38:38,750
he's suing you.
605
00:38:38,890 --> 00:38:39,480
For what?
606
00:38:39,481 --> 00:38:41,060
For hiding the safe.
607
00:38:42,100 --> 00:38:44,290
And for breach of contract.
608
00:38:44,380 --> 00:38:46,570
What are you talking about, Zosima, Zosima.
609
00:38:47,240 --> 00:38:49,120
The firm owes me money for two months.
610
00:38:49,420 --> 00:38:52,300
I've been drumming on you for a year without a day off.
I'm asking for mine.
611
00:38:52,420 --> 00:38:53,000
Zosima.
612
00:38:53,290 --> 00:38:55,560
I don't give a damn about your Zosima.
613
00:38:55,760 --> 00:38:56,760
Oh, boy.
614
00:38:57,490 --> 00:39:01,290
You owe me, pay me. Otherwise he's sitting here,
you know, drinking tea, you fucking capitalist.
615
00:39:06,380 --> 00:39:07,380
Who?
616
00:39:08,080 --> 00:39:09,080
Я?
617
00:39:10,080 --> 00:39:13,230
What a drummer.
He hasn't worked a year.
618
00:39:13,800 --> 00:39:15,490
He's gone, damn it.
619
00:39:15,820 --> 00:39:17,490
And then there's the pussyfooting.
620
00:39:17,720 --> 00:39:20,200
And I've been a penny for thirty years!
621
00:39:20,410 --> 00:39:22,410
I lost my fucking teeth, motherfucker!
622
00:39:22,840 --> 00:39:24,930
I lost my fucking health, motherfucker!
623
00:39:25,130 --> 00:39:28,159
And this snot showed up, damn it.
624
00:39:28,160 --> 00:39:30,689
Well, I had my money
with my jacket.
625
00:39:30,690 --> 00:39:32,130
- I told you.
- Cut it out!
626
00:39:32,600 --> 00:39:35,700
Either accept or forgive.....
627
00:39:44,580 --> 00:39:46,190
Free Jaw.
628
00:39:47,960 --> 00:39:49,260
Free.
629
00:39:52,370 --> 00:39:53,370
Uh, excuse me.
630
00:40:19,100 --> 00:40:20,100
Boyfriend.
631
00:40:20,250 --> 00:40:21,250
Let me see that one.
632
00:40:22,220 --> 00:40:23,220
Lycra jacket.
633
00:40:24,600 --> 00:40:25,440
Japanese.
634
00:40:25,560 --> 00:40:26,560
How much?
635
00:40:26,940 --> 00:40:27,940
Take it.
636
00:40:28,130 --> 00:40:29,130
Inexpensive.
637
00:40:32,400 --> 00:40:33,680
Did you call the guys?
638
00:40:34,820 --> 00:40:35,820
Called.
639
00:40:36,220 --> 00:40:37,330
Who isn't, and who is...
640
00:40:38,920 --> 00:40:39,920
Why don't you take it?
641
00:40:40,780 --> 00:40:41,780
Who's gonna give it to me?
642
00:40:43,400 --> 00:40:44,900
Hey, what are you doing alone?
643
00:40:45,680 --> 00:40:46,680
Go to Klimov.
644
00:40:47,450 --> 00:40:48,450
You have.
645
00:40:48,770 --> 00:40:49,960
Well, he'll add.
646
00:40:50,780 --> 00:40:51,780
It's okay, I'll be fine.
647
00:40:53,070 --> 00:40:54,070
What do we do?
648
00:40:56,880 --> 00:40:59,085
Oh, you know who's the coolest guy in the world right now?
Bormakov.
649
00:41:00,240 --> 00:41:01,565
Oh, no, it's not.
650
00:41:02,365 --> 00:41:03,885
I forgot you had a conflict with him.
651
00:41:06,011 --> 00:41:07,011
Let's go to Bormakov.
652
00:41:09,622 --> 00:41:11,017
I don't like the whole thing.
653
00:41:12,091 --> 00:41:13,417
If you don't like it, go home.
654
00:41:14,262 --> 00:41:16,365
He will now demand that you apologize.
655
00:41:16,994 --> 00:41:17,994
You won't.
656
00:41:18,308 --> 00:41:21,131
He's got 40 men guarding him.
They'll make a chop out of us.
657
00:41:21,828 --> 00:41:22,937
I apologize, I'm not sugar-coated.
658
00:41:25,520 --> 00:41:29,017
And he'll tell you to get on your knees,
in front of all of his secret girls.
659
00:41:29,805 --> 00:41:30,805
I'll get up.
660
00:41:31,508 --> 00:41:32,508
I'll lick your shoes.
661
00:41:33,097 --> 00:41:34,411
untie your shoelaces with your teeth.
662
00:41:37,085 --> 00:41:38,085
Uh, hold on.
663
00:41:41,440 --> 00:41:45,314
And he'll tell you to drink the toilet water.
664
00:41:47,040 --> 00:41:48,040
Will you?
665
00:41:50,445 --> 00:41:51,531
There's his car.
666
00:42:00,262 --> 00:42:00,937
Hi.
667
00:42:01,222 --> 00:42:02,251
What a meeting.
668
00:42:02,971 --> 00:42:04,948
Chagin, aren't you in the North?
669
00:42:07,748 --> 00:42:08,822
Hello, Felix.
670
00:42:11,862 --> 00:42:12,862
All right, guys.
671
00:42:13,417 --> 00:42:15,348
Come by if you have the time.
672
00:42:15,771 --> 00:42:16,822
Let's celebrate the meeting.
673
00:42:19,748 --> 00:42:20,777
Fuck you!
674
00:42:21,268 --> 00:42:22,548
You drink your own toilet water.
675
00:42:23,702 --> 00:42:24,702
I don't get it.
676
00:42:27,165 --> 00:42:28,251
Goodbye, Felix.
677
00:42:49,588 --> 00:42:50,588
Who do you want?
678
00:42:50,948 --> 00:42:51,948
Master?
679
00:42:52,160 --> 00:42:53,634
Uh-huh. And you're here about the ad?
680
00:42:53,635 --> 00:42:54,811
Do you know Larissa?
681
00:42:55,897 --> 00:42:56,560
Larissa who?
682
00:42:56,651 --> 00:42:57,651
I was here yesterday.
683
00:42:58,994 --> 00:42:59,994
Oh, the black one?
684
00:43:00,342 --> 00:43:00,822
I know.
685
00:43:00,891 --> 00:43:01,965
Black.
686
00:43:03,600 --> 00:43:04,605
And I'm the husband.
687
00:43:26,262 --> 00:43:27,262
Uh, hello.
688
00:43:27,428 --> 00:43:30,342
Gosha, hi. This is Vika from Munich.
689
00:43:30,857 --> 00:43:32,308
Gosha, I'm pregnant.
690
00:43:32,720 --> 00:43:34,902
What do you want, a boy or a girl?
691
00:43:35,371 --> 00:43:36,371
Gosha's not home.
692
00:43:36,468 --> 00:43:37,415
Who's that?
693
00:43:37,416 --> 00:43:38,416
Answering machine.
694
00:43:52,708 --> 00:43:53,708
Hello.
695
00:43:54,822 --> 00:43:55,822
Hi.
696
00:43:57,885 --> 00:43:59,394
I'm on the subject of the ad.
697
00:44:00,262 --> 00:44:01,243
You know.
698
00:44:01,244 --> 00:44:02,244
Valentine.
699
00:44:03,417 --> 00:44:04,417
Oleg.
700
00:44:05,714 --> 00:44:06,754
This is the room.
701
00:44:07,142 --> 00:44:08,160
No furniture, though.
702
00:44:09,097 --> 00:44:10,544
But you can get a cot.
703
00:44:10,545 --> 00:44:11,657
The furniture's fine.
704
00:44:11,965 --> 00:44:15,094
My relatives are coming to visit me today.
A large gypsy family.
705
00:44:15,095 --> 00:44:16,914
If I could have the whole apartment.
706
00:44:17,291 --> 00:44:18,354
We'd make a deal.
707
00:44:19,131 --> 00:44:20,217
We'll pay you well.
708
00:44:23,074 --> 00:44:23,980
Six hundred dollars.
709
00:44:23,980 --> 00:44:24,980
Five hundred.
710
00:44:25,462 --> 00:44:26,760
I'm in. Money up front.
711
00:44:27,302 --> 00:44:28,308
In two weeks.
712
00:44:28,765 --> 00:44:29,920
There's two hundred and fifty.
713
00:44:31,497 --> 00:44:32,617
I need three hundred.
714
00:44:37,040 --> 00:44:38,040
Here's another one.
715
00:44:38,800 --> 00:44:39,800
Nine.
716
00:44:40,114 --> 00:44:41,114
I don't have any more.
717
00:44:42,274 --> 00:44:43,274
Maybe you can find it, huh?
718
00:44:43,645 --> 00:44:44,228
I don't.
719
00:44:44,640 --> 00:44:45,748
You can search.
720
00:45:20,937 --> 00:45:21,937
Anatoly Vasilyevich.
721
00:45:24,765 --> 00:45:25,988
Here's the cure for Klimova.
722
00:45:29,211 --> 00:45:30,211
Is it?
723
00:45:30,765 --> 00:45:31,765
Ono.
724
00:45:32,582 --> 00:45:33,582
Thank you.
725
00:45:34,620 --> 00:45:36,491
Antonida, please put it in my safe.
726
00:45:36,857 --> 00:45:38,445
Didn't Academician Zelensky come?
727
00:45:38,720 --> 00:45:40,000
No, at the end of the week. Uh, excuse me.
728
00:45:44,777 --> 00:45:45,777
Hello, Chagin.
729
00:45:46,708 --> 00:45:47,417
Thank you.
730
00:45:47,542 --> 00:45:48,057
For what?
731
00:45:48,342 --> 00:45:49,342
To fruit.
732
00:45:50,148 --> 00:45:51,220
Is she sharing with you?
733
00:45:51,508 --> 00:45:52,508
Don't be rude.
734
00:45:52,605 --> 00:45:54,605
You take your thanks.
Put it back where you found it.
735
00:45:54,960 --> 00:45:55,960
Indigent.
736
00:45:58,537 --> 00:45:59,200
I don't get it.
737
00:45:59,508 --> 00:46:00,508
Oh, you.
738
00:46:01,702 --> 00:46:03,451
I'd sell the apartment if I were you.
739
00:46:05,485 --> 00:46:07,211
And you'll never be in my shoes.
740
00:46:08,068 --> 00:46:09,074
Don't get your hopes up.
741
00:46:24,868 --> 00:46:25,868
What do you want?
742
00:46:26,857 --> 00:46:28,560
You see, I'm the landlord.
743
00:46:28,811 --> 00:46:31,577
I have circumstances
that I'm in dire need of money.
744
00:46:32,274 --> 00:46:35,291
Could you please pay me the rest
pay the rest of the balance now?
745
00:46:37,485 --> 00:46:41,542
Young man, we're contractually obligated to pay you
to pay you on the 15th. And today?
746
00:46:41,760 --> 00:46:42,468
Today's second.
747
00:46:42,469 --> 00:46:43,952
That's right. Today's the second.
748
00:46:43,953 --> 00:46:47,085
I realize that. But why don't you
pay me half and we'll call it even?
749
00:46:48,411 --> 00:46:49,411
I won't pay.
750
00:46:49,520 --> 00:46:50,520
Well, a quarter.
751
00:46:51,520 --> 00:46:56,639
Honey, that's why there's so much chaos in the country today.
chaos because no one is honoring the treaties.
752
00:46:56,640 --> 00:46:58,800
Everybody wants to grab, grab, grab.
753
00:46:59,382 --> 00:47:02,400
I'm sorry, handsome, but I'm gonna stick
to the letter of the law.
754
00:47:03,588 --> 00:47:05,302
Well, do you want me to tell you a quarter?
755
00:47:05,657 --> 00:47:08,059
At least as a night watchman, part-time, Mr. Savitsky.
part-time, Mr. Savitsky.
756
00:47:08,060 --> 00:47:09,131
There's nothing to guard.
757
00:47:09,132 --> 00:47:11,003
I'll translate from English, from German.
758
00:47:11,004 --> 00:47:12,354
There's nothing to translate.
759
00:47:12,902 --> 00:47:14,560
I can take Klimova's place.
760
00:47:14,651 --> 00:47:16,274
And night watchman and errand boy.
761
00:47:16,275 --> 00:47:17,520
There's nowhere to run.
762
00:47:18,617 --> 00:47:19,586
Mr. Sawicki.
763
00:47:19,587 --> 00:47:20,587
Don't.
764
00:47:20,880 --> 00:47:21,880
Professor.
765
00:47:24,148 --> 00:47:26,399
I agree to spend the night here
and keep watch for free.
766
00:47:26,400 --> 00:47:27,400
Is it yours?
767
00:47:31,714 --> 00:47:32,714
Yours.
768
00:47:33,371 --> 00:47:34,371
Here you go.
769
00:47:34,845 --> 00:47:36,777
Private property is sacred now.
770
00:47:38,194 --> 00:47:39,194
Valentin Petrovich.
771
00:47:40,388 --> 00:47:41,388
It's peeling off.
772
00:48:01,897 --> 00:48:02,897
Take me inside, will you?
773
00:48:03,451 --> 00:48:05,005
I have a wife here.
774
00:48:05,485 --> 00:48:06,880
You can't, citizen, quarantine.
775
00:48:10,045 --> 00:48:12,788
You know, I just wish I could take one look
to see her. What she's like.
776
00:48:13,680 --> 00:48:19,154
She's nice, kind, affectionate.
I'm an asshole who ignores her when I'm drunk.
777
00:48:19,382 --> 00:48:20,382
Let's go.
778
00:48:21,257 --> 00:48:22,257
Thank you, Doctor.
779
00:48:22,777 --> 00:48:24,080
Hi. It's me.
780
00:48:26,000 --> 00:48:27,702
What is this?
781
00:48:27,828 --> 00:48:29,165
Well, well, well.
782
00:48:29,291 --> 00:48:30,929
What are you doing letting anyone in?
783
00:48:30,930 --> 00:48:31,588
It's a doctor.
784
00:48:31,657 --> 00:48:33,657
He's not a doctor! He's a con man!
785
00:48:34,000 --> 00:48:36,034
Show me your robe! Show me the robe!
786
00:48:36,148 --> 00:48:37,817
Of course, it's our robe.
787
00:48:38,240 --> 00:48:39,810
He's the one who took it from Fedorov.
788
00:48:40,022 --> 00:48:41,022
Take off your robe.
789
00:48:41,451 --> 00:48:42,685
Uh, come back here!
790
00:50:04,034 --> 00:50:05,440
Why don't you come in?
791
00:50:05,760 --> 00:50:06,760
Come on in.
792
00:50:07,497 --> 00:50:08,497
No time.
793
00:50:09,348 --> 00:50:10,348
Would you pass this on?
794
00:50:10,742 --> 00:50:11,234
I'll pass it on.
795
00:50:11,382 --> 00:50:12,925
Uh, thank you. Oh, I'm sorry.
796
00:50:18,171 --> 00:50:19,171
Thank you.
797
00:50:51,097 --> 00:50:52,097
Come here.
798
00:50:52,171 --> 00:50:53,171
What?
799
00:50:55,988 --> 00:50:56,988
Id.
800
00:51:00,068 --> 00:51:01,068
Thank you.
801
00:51:02,685 --> 00:51:03,685
What's it to you?
802
00:51:04,617 --> 00:51:05,617
Now.
803
00:51:09,120 --> 00:51:13,645
I'll have two side dishes and, if I may,
put some gravy on it, please.
804
00:51:14,914 --> 00:51:16,240
Hey, banker.
805
00:51:18,685 --> 00:51:19,685
Bonjour.
806
00:51:20,571 --> 00:51:21,622
Madame Prischepkina.
807
00:51:22,342 --> 00:51:25,097
What happened, though,
that you have nowhere to go?
808
00:51:25,874 --> 00:51:26,891
It's a long story.
809
00:51:27,280 --> 00:51:30,171
Tell me a long story, or I won't
or I won't do your laundry.
810
00:51:31,965 --> 00:51:32,965
You won't tell anyone?
811
00:51:33,714 --> 00:51:34,714
I won't tell.
812
00:51:35,280 --> 00:51:36,845
Resident went to Mongolia.
813
00:51:37,508 --> 00:51:38,685
What resident?
814
00:51:39,142 --> 00:51:40,205
Mine, what else?
815
00:51:40,765 --> 00:51:42,697
And the coder's drunk as hell, the bastard.
816
00:51:46,902 --> 00:51:47,840
That's the whole story.
817
00:51:47,920 --> 00:51:49,040
Pretty corny.
818
00:51:51,382 --> 00:51:52,525
I didn't get it.
819
00:51:53,531 --> 00:51:54,531
Look at the back.
820
00:51:57,291 --> 00:51:58,291
You see the old lady?
821
00:51:59,108 --> 00:51:59,897
I can see that.
822
00:52:00,080 --> 00:52:01,257
I'm being watched, followed.
823
00:52:02,594 --> 00:52:03,594
That old lady?
824
00:52:04,102 --> 00:52:06,171
If you take off her coat,
there's a colonel's epaulettes.
825
00:52:09,280 --> 00:52:10,280
You're a spy?
826
00:52:10,891 --> 00:52:11,891
I'm a scout.
827
00:52:15,280 --> 00:52:16,280
American?
828
00:52:17,760 --> 00:52:18,760
Belarusian.
829
00:52:20,377 --> 00:52:21,748
Say something in Belarusian.
830
00:52:22,000 --> 00:52:22,491
Why?
831
00:52:22,605 --> 00:52:23,605
Say it.
832
00:52:24,022 --> 00:52:24,502
Well, bulba.
833
00:52:24,605 --> 00:52:25,605
What do you mean?
834
00:52:26,022 --> 00:52:26,502
Potatoes.
835
00:52:26,571 --> 00:52:27,571
Guys.
836
00:52:28,148 --> 00:52:29,737
Do you have a light?
837
00:52:31,040 --> 00:52:32,262
We don't smoke, Comrade Colonel.
838
00:52:32,720 --> 00:52:33,720
Here we go.
839
00:52:34,525 --> 00:52:35,817
Is that a picture of you?
840
00:52:36,857 --> 00:52:37,857
Looks like it.
841
00:52:38,000 --> 00:52:39,000
In general terms.
842
00:52:39,714 --> 00:52:40,714
No, it's not.
843
00:52:41,005 --> 00:52:43,177
Larissa brought this from work.
844
00:52:43,714 --> 00:52:45,942
She's a waitress at a late-night bar.
845
00:52:54,891 --> 00:52:57,085
All dry. You can put it on.
846
00:52:58,480 --> 00:52:59,480
On.
847
00:53:00,891 --> 00:53:01,931
And here's your mascot.
848
00:53:02,308 --> 00:53:03,520
Said I had to sew it on.
849
00:53:04,365 --> 00:53:05,365
Thank you.
850
00:53:05,588 --> 00:53:06,588
You're welcome.
851
00:53:07,840 --> 00:53:08,840
Zin.
852
00:53:10,022 --> 00:53:11,360
Can I sleep over?
853
00:53:15,211 --> 00:53:16,211
I'm in the kitchen.
854
00:53:17,428 --> 00:53:18,731
There's nowhere to sit.
855
00:53:19,531 --> 00:53:20,880
Well, I can do it here on the floor.
856
00:53:21,588 --> 00:53:22,982
Lariska is sleeping on the floor.
857
00:53:23,702 --> 00:53:24,971
She ran away from her husband.
858
00:53:25,748 --> 00:53:27,085
I can do it in the hallway.
859
00:53:31,977 --> 00:53:33,348
Oleg, I'm sorry.
860
00:53:35,508 --> 00:53:37,348
Well, I've got my own troubles.
861
00:53:38,662 --> 00:53:40,251
The police have already been here.
862
00:53:43,028 --> 00:53:45,097
Why do I need counterintelligence?
863
00:53:45,908 --> 00:53:49,017
You don't have a place to sleep.
go to your embassy.
864
00:53:49,394 --> 00:53:51,382
You'll be untouched there.
865
00:53:52,320 --> 00:53:53,320
And here...
866
00:53:53,828 --> 00:53:55,280
Did you believe that crap?
867
00:53:55,988 --> 00:53:56,988
I was just kidding.
868
00:53:58,411 --> 00:54:00,937
Oleg, don't. I'm not that stupid.
869
00:54:02,228 --> 00:54:03,228
Zinaida Ivanovna.
870
00:54:03,337 --> 00:54:05,302
In all seriousness, I'm an engineer.
871
00:54:06,057 --> 00:54:08,137
Came from the North to see the girl I love.
872
00:54:08,251 --> 00:54:10,377
She was hit by a car, she's in the hospital now.
873
00:54:10,651 --> 00:54:11,222
Yes?
874
00:54:11,542 --> 00:54:13,485
Then why are you being followed?
875
00:54:13,965 --> 00:54:14,965
Who's watching?
876
00:54:15,451 --> 00:54:17,085
That lady with the umbrella?
877
00:54:17,600 --> 00:54:19,474
Well, just a passerby, showing me at random.
878
00:54:20,125 --> 00:54:20,594
Yes?
879
00:54:21,120 --> 00:54:22,120
Yes.
880
00:54:23,325 --> 00:54:24,777
And why did she come to us?
881
00:54:24,891 --> 00:54:25,891
At random?
882
00:54:27,440 --> 00:54:29,577
She didn't have any matches, so she went over.
883
00:54:32,022 --> 00:54:33,022
Oleg, Oleg.
884
00:54:33,965 --> 00:54:37,485
The lady with the umbrella is
Fedulova from house number eight.
885
00:54:37,810 --> 00:54:41,725
Only your information is wrong.
She's not a colonel at all.
886
00:54:42,285 --> 00:54:43,285
That's what I'm saying.
887
00:54:44,057 --> 00:54:45,108
She's a major.
888
00:54:45,302 --> 00:54:46,685
The whole yard knows about it.
889
00:54:47,977 --> 00:54:48,977
Scout.
890
00:54:54,045 --> 00:54:55,142
Coincidence.
891
00:54:58,308 --> 00:55:00,285
Well, I'm going to surrender to the Lubyanka.
892
00:55:03,142 --> 00:55:06,320
Only this time, Zinaida
Ivanovna, I told you the truth.
893
00:55:09,005 --> 00:55:10,034
What truth?
894
00:55:22,491 --> 00:55:23,491
What about right away?
895
00:55:25,085 --> 00:55:26,085
Right away what?
896
00:55:27,280 --> 00:55:28,297
What kind of love is that?
897
00:55:30,411 --> 00:55:32,845
Right away. At the institute.
in the hallway.
898
00:55:33,931 --> 00:55:35,154
It was like an electric shock.
899
00:55:39,954 --> 00:55:40,954
Let's go to sleep.
900
00:55:41,222 --> 00:55:42,222
Good night.
901
00:55:42,251 --> 00:55:43,251
Good night.
902
00:55:46,708 --> 00:55:49,600
So let's say she went
to the ends of the earth with you.
903
00:55:50,857 --> 00:55:52,502
What's she gonna do there?
904
00:55:54,822 --> 00:56:00,320
When you love, you need air,
and high skies and vast distances.
905
00:56:04,845 --> 00:56:09,188
Well, then why do you keep making dates
to just anyone if you're so in love?
906
00:56:09,542 --> 00:56:10,542
Who is it for?
907
00:56:11,085 --> 00:56:12,125
Well, at least for me.
908
00:56:12,891 --> 00:56:13,891
Sochi.
909
00:56:15,668 --> 00:56:16,668
You know, Zin.
910
00:56:17,417 --> 00:56:19,005
Man is a complex creature.
911
00:56:19,462 --> 00:56:21,440
Consists of two diverse selves.
912
00:56:22,171 --> 00:56:23,171
That alone is the spirit.
913
00:56:23,931 --> 00:56:25,702
And the other is the flesh, the libido.
914
00:56:26,902 --> 00:56:28,285
Here's a soul can want...
915
00:56:30,514 --> 00:56:31,514
Sublime.
916
00:56:32,102 --> 00:56:33,102
Pining.
917
00:56:33,771 --> 00:56:36,308
And the flesh, at the same time.
may want a feast.
918
00:56:36,548 --> 00:56:37,548
Do you understand?
919
00:56:37,782 --> 00:56:39,050
Garnish with gravy.
920
00:56:44,685 --> 00:56:45,685
Id.
921
00:56:46,525 --> 00:56:48,091
Thanks for the gravy side dish.
922
00:56:48,320 --> 00:56:49,320
Go away.
923
00:56:50,742 --> 00:56:51,325
No, Zin.
924
00:56:51,748 --> 00:56:52,834
You misunderstood me.
925
00:56:53,520 --> 00:56:55,771
I mean, the flesh
has a life of its own.
926
00:56:56,331 --> 00:56:59,979
I, for one, can think of Lena right now.
927
00:56:59,980 --> 00:57:03,622
And my flesh might well
to long for your bed.
928
00:57:04,651 --> 00:57:05,760
Shameless.
929
00:57:06,182 --> 00:57:07,280
How could you?
930
00:57:07,760 --> 00:57:10,045
If you love her so much,
why are you bothering me?
931
00:57:10,365 --> 00:57:12,971
I am not me. I am one thing.
932
00:57:13,211 --> 00:57:14,754
And my libido is something else entirely.
933
00:57:15,531 --> 00:57:17,302
Okay, take your libido and go.
934
00:57:17,440 --> 00:57:18,704
Zina, I'm just theorizing.
935
00:57:18,705 --> 00:57:21,085
Theoretically? We know the theory. We're trained.
936
00:57:21,417 --> 00:57:22,180
Get out.
937
00:57:22,181 --> 00:57:22,720
Come on, Zin.
938
00:57:22,902 --> 00:57:23,902
Or I'll leave.
939
00:57:34,308 --> 00:57:35,308
Thank you.
940
00:57:52,662 --> 00:57:53,662
Male.
941
00:57:54,205 --> 00:57:55,828
We got some bum moving in.
942
00:58:07,074 --> 00:58:08,074
Hey, man.
943
00:58:13,382 --> 00:58:14,982
Get out of here, or I'll let the dog down.
944
00:58:16,662 --> 00:58:17,662
He's already gone.
945
00:58:30,582 --> 00:58:31,040
О!
946
00:58:31,440 --> 00:58:32,914
You're drunk from earlier!
947
00:58:35,040 --> 00:58:36,480
I don't want one of those.
948
00:58:36,948 --> 00:58:38,674
Uh, no. I have a cold.
949
00:58:39,531 --> 00:58:40,640
What, for real?
950
00:58:42,011 --> 00:58:44,114
Seryoga, give the engineer a drink.
951
00:58:44,697 --> 00:58:45,697
Glass.
952
00:58:57,885 --> 00:59:00,045
I'm lucky to have a drunk. Come on, get up.
953
00:59:00,525 --> 00:59:01,525
Pryshchepkin.
954
00:59:02,388 --> 00:59:03,485
Genius idea.
955
00:59:05,097 --> 00:59:08,262
Do you want me to name our rig after you?
956
00:59:08,570 --> 00:59:12,274
Pryshchepkin Drill. Sounds awesome.
957
00:59:12,457 --> 00:59:14,388
Get up and get out of here.
958
00:59:15,131 --> 00:59:16,131
Get up!
959
00:59:16,502 --> 00:59:18,779
Get up, I said! Get up!
960
00:59:18,780 --> 00:59:19,780
Why are you fighting?
961
00:59:20,662 --> 00:59:21,662
You don't believe me?
962
00:59:21,885 --> 00:59:23,748
I'll send you a transcript of the order.
963
00:59:24,194 --> 00:59:24,640
By fax.
964
00:59:24,641 --> 00:59:26,868
Jesus, you're hot as a kettle.
965
00:59:30,320 --> 00:59:31,320
Zin.
966
00:59:31,417 --> 00:59:32,685
I love Lena.
967
00:59:35,942 --> 00:59:38,845
Through this love, I will save you all.
968
00:59:39,325 --> 00:59:40,784
And there will never be night.
969
00:59:40,785 --> 00:59:42,560
I know, I know, there will be eternal music.
970
00:59:43,085 --> 00:59:45,005
Zin, wait, we're not married yet.
971
00:59:45,006 --> 00:59:46,788
Stand up straight, asshole!
972
01:00:14,937 --> 01:00:15,937
Cough.
973
01:00:19,120 --> 01:00:20,120
Cough some more.
974
01:00:22,754 --> 01:00:23,754
Cough some more.
975
01:00:29,954 --> 01:00:31,645
Cystic inflammation of the lungs.
976
01:00:32,034 --> 01:00:33,034
That's it.
977
01:00:58,148 --> 01:00:59,148
Drinking.
978
01:01:00,297 --> 01:01:01,297
You're alive?
979
01:01:02,605 --> 01:01:03,108
Drinking.
980
01:01:03,109 --> 01:01:04,114
Hold out your hand.
981
01:01:04,628 --> 01:01:05,628
The cup is close by.
982
01:01:09,291 --> 01:01:10,400
What are you doing?
983
01:01:11,600 --> 01:01:12,600
It's a grenade.
984
01:01:13,325 --> 01:01:14,325
It's going to explode.
985
01:01:15,771 --> 01:01:16,822
No, it's a drill.
986
01:01:18,114 --> 01:01:19,668
Zinkin's husband brought it from training camp.
987
01:01:20,560 --> 01:01:21,560
Why?
988
01:01:22,560 --> 01:01:25,691
To frighten someone or knock them on the head.
It's always useful.
989
01:02:03,337 --> 01:02:04,719
Polar.
990
01:02:04,720 --> 01:02:08,697
If you don't marry us,
you'll be a pig.
991
01:02:09,600 --> 01:02:09,931
What?
992
01:02:10,377 --> 01:02:13,142
Cover your dignity, you'll catch cold.
993
01:02:14,342 --> 01:02:15,342
I'm sorry.
994
01:02:18,537 --> 01:02:19,537
Where are you going?
995
01:02:21,154 --> 01:02:22,154
To the hospital.
996
01:02:22,342 --> 01:02:26,857
Don't worry about it. That fool's already been
has already been carrying apples to another man's wife.
997
01:02:27,120 --> 01:02:27,634
How's she doing?
998
01:02:28,057 --> 01:02:29,057
What did they say?
999
01:02:30,354 --> 01:02:32,605
They didn't say anything. After
I'll go again.
1000
01:02:33,051 --> 01:02:34,068
They won't tell you anything.
1001
01:02:34,502 --> 01:02:35,502
Brothers.
1002
01:02:35,622 --> 01:02:39,019
Our watchman Pavlik works
as a doctor in this hospital.
1003
01:02:39,020 --> 01:02:41,805
I'll ask him, he'll find out.
1004
01:02:47,497 --> 01:02:49,417
Go, go, Len, go with anyone, you can't go wrong.
1005
01:02:54,091 --> 01:02:55,120
It's Len, Len, Len.
1006
01:02:57,314 --> 01:02:59,417
It's okay, I'll fall in love, I'll get married too.
1007
01:03:00,880 --> 01:03:02,331
Isn't the one in jail the husband?
1008
01:03:04,457 --> 01:03:05,457
We're divorced.
1009
01:03:06,845 --> 01:03:08,148
It's a shame, so I drive.
1010
01:03:17,942 --> 01:03:18,942
Bito.
1011
01:03:19,565 --> 01:03:20,565
Hold on.
1012
01:03:20,742 --> 01:03:21,742
What are you chewing on?
1013
01:03:22,491 --> 01:03:22,902
What?
1014
01:03:23,337 --> 01:03:24,900
Well, I put the king down.
1015
01:03:25,920 --> 01:03:26,920
Well?
1016
01:03:27,051 --> 01:03:28,091
And you're hitting with a jack.
1017
01:03:28,868 --> 01:03:29,868
That's right.
1018
01:03:30,217 --> 01:03:31,657
Well, the king is older than the jack!
1019
01:03:32,445 --> 01:03:33,588
When was that, Zina?
1020
01:03:34,525 --> 01:03:36,274
It was in the kingdom of Berendei.
1021
01:03:37,085 --> 01:03:38,868
For a long time now, jacks have been beating kings.
1022
01:03:39,577 --> 01:03:42,320
Even the rules changed two years ago.
Everyone knows.
1023
01:03:44,834 --> 01:03:45,834
You take it, take it.
1024
01:03:53,200 --> 01:03:54,200
Hold on.
1025
01:03:57,028 --> 01:03:58,674
Ivan Kuzmich, are you home?
1026
01:03:58,845 --> 01:03:59,405
What?
1027
01:03:59,622 --> 01:04:01,657
Which is older, the jack or the king?
1028
01:04:01,977 --> 01:04:04,199
At point jack two, king.....
1029
01:04:04,200 --> 01:04:05,325
No, the fool.
1030
01:04:05,657 --> 01:04:07,668
And the fool is clear, King.
1031
01:04:08,514 --> 01:04:10,091
Thank you, Ivan Kuzmich.
1032
01:04:11,600 --> 01:04:12,600
Well?
1033
01:04:14,285 --> 01:04:15,325
Do they hear you in there?
1034
01:04:15,725 --> 01:04:16,725
Approximately.
1035
01:04:19,897 --> 01:04:20,897
Whistleblower.
1036
01:04:22,525 --> 01:04:23,525
Here we go.
1037
01:04:24,422 --> 01:04:27,417
And they don't let ushers on airplanes.
I asked.
1038
01:04:28,080 --> 01:04:29,394
It's still thirty-seven.
1039
01:04:29,771 --> 01:04:30,771
So lie down.
1040
01:04:31,280 --> 01:04:31,737
Hi.
1041
01:04:31,782 --> 01:04:32,285
Hi.
1042
01:04:32,651 --> 01:04:33,062
Was?
1043
01:04:33,565 --> 01:04:34,102
Was.
1044
01:04:34,342 --> 01:04:34,777
So what?
1045
01:04:35,120 --> 01:04:38,400
Pavlik figured it out. She needs surgery.
We have to go to the States or Germany.
1046
01:04:38,811 --> 01:04:41,083
Travel, medical expenses, 20,000 bucks.
twenty thousand bucks. That's it.
1047
01:04:41,084 --> 01:04:42,119
We don't?
1048
01:04:42,120 --> 01:04:43,120
They do.
1049
01:04:43,805 --> 01:04:45,634
Well, who wants to take the extra sin on their soul?
1050
01:04:45,840 --> 01:04:47,280
No one guarantees the result.
1051
01:04:50,022 --> 01:04:52,994
We need to involve relatives, acquaintances.
1052
01:04:53,120 --> 01:04:56,948
Sponsors. Or drive if you got something.
1053
01:05:22,651 --> 01:05:23,651
Zin.
1054
01:05:24,228 --> 01:05:26,822
This crazy guy of yours grabbed
a grenade and ran off somewhere.
1055
01:05:27,634 --> 01:05:28,634
Oleg!
1056
01:05:29,862 --> 01:05:30,960
Oleg, wait!
1057
01:05:32,137 --> 01:05:33,137
Oleg!
1058
01:05:34,742 --> 01:05:35,742
Where are you going?
1059
01:05:37,428 --> 01:05:38,582
Why did you take this?
1060
01:05:41,794 --> 01:05:43,360
What are you gonna do, rob a bank?
1061
01:05:45,897 --> 01:05:47,120
You're gonna get shot.
1062
01:05:48,148 --> 01:05:49,148
Let them shoot you.
1063
01:05:49,428 --> 01:05:52,274
There's no money for the operation anyway.
It's no use.
1064
01:05:53,565 --> 01:05:54,565
Let's go home.
1065
01:05:54,925 --> 01:05:55,925
I'll go to her husband.
1066
01:05:56,354 --> 01:05:59,428
Either he sells the apartment or
or I'm gonna blow the whole damn thing up.
1067
01:05:59,760 --> 01:06:00,422
Oleg.
1068
01:06:00,777 --> 01:06:01,954
Oh, wait a minute.
1069
01:06:02,148 --> 01:06:04,685
He'll claim you're an extortionist. You'll go to jail.
1070
01:06:05,394 --> 01:06:06,868
There won't be any money anyway.
1071
01:06:07,097 --> 01:06:08,194
Let's go home, huh?
1072
01:06:10,994 --> 01:06:12,342
Oh, screw it.
1073
01:06:13,771 --> 01:06:15,108
I'll sell my kidney.
1074
01:06:29,097 --> 01:06:30,097
Get down.
1075
01:06:58,525 --> 01:06:59,771
Chagin, come out.
1076
01:07:13,097 --> 01:07:14,097
Get out.
1077
01:07:37,257 --> 01:07:38,205
Good for you.
1078
01:07:38,206 --> 01:07:39,897
Sent, Zosima Petrovich.
1079
01:07:40,022 --> 01:07:42,068
I shipped everything last week.
1080
01:07:42,182 --> 01:07:43,803
Honestly, I swear to God!
1081
01:07:43,804 --> 01:07:46,759
Why do you sound like
like you've been castrated?
1082
01:07:46,760 --> 01:07:47,403
I'm worried.
1083
01:07:47,404 --> 01:07:48,295
Worried?
1084
01:07:48,296 --> 01:07:49,296
I'm worried.
1085
01:07:49,360 --> 01:07:49,965
Come in.
1086
01:07:50,308 --> 01:07:51,657
Why don't I know you?
1087
01:07:52,285 --> 01:07:53,348
Good girl.
1088
01:07:53,668 --> 01:07:56,777
You're right to worry.
I'm not getting off you.
1089
01:07:57,131 --> 01:07:58,411
Sign, please.
1090
01:07:58,412 --> 01:07:59,554
Well, Chagin?
1091
01:07:59,828 --> 01:08:02,720
Are we gonna tear buttons or talk?
1092
01:08:03,908 --> 01:08:04,908
А?
1093
01:08:05,097 --> 01:08:06,097
Talking.
1094
01:08:08,194 --> 01:08:10,262
Take the shackles off this convict.
1095
01:08:15,257 --> 01:08:15,954
Yes.
1096
01:08:16,194 --> 01:08:18,411
You're costing us dearly, Chagin.
1097
01:08:19,200 --> 01:08:20,628
Material Damage.
1098
01:08:21,120 --> 01:08:22,120
Penalty.
1099
01:08:22,640 --> 01:08:25,611
Plus an unfavorable contract
for fuel.
1100
01:08:25,942 --> 01:08:26,942
Expensive.
1101
01:08:26,982 --> 01:08:28,137
May I make a phone call?
1102
01:08:29,942 --> 01:08:30,942
Call.
1103
01:08:32,480 --> 01:08:35,600
You're lucky that this
redhead is a relative of yours,
1104
01:08:35,805 --> 01:08:38,205
caught me in Moscow by chance.
1105
01:08:38,400 --> 01:08:40,800
Comrade Captain, I got the receipt.
1106
01:08:41,040 --> 01:08:41,760
Give me the chief.
1107
01:08:41,965 --> 01:08:42,965
Yes, sir.
1108
01:08:43,188 --> 01:08:44,188
You're being asked.
1109
01:08:45,748 --> 01:08:46,748
Uh, hello.
1110
01:08:46,788 --> 01:08:47,788
How's that?
1111
01:08:47,942 --> 01:08:49,260
Dismissed, Sergeant.
1112
01:08:49,760 --> 01:08:51,417
You got your employee?
1113
01:08:51,828 --> 01:08:53,409
Yes, thank you, Captain.
1114
01:08:53,410 --> 01:08:53,840
So what?
1115
01:08:53,841 --> 01:08:55,177
It's gonna be okay.
1116
01:08:55,851 --> 01:08:57,028
A word is a word.
1117
01:08:57,794 --> 01:09:00,365
Get everything that's written in the contract.
1118
01:09:00,948 --> 01:09:01,948
I hope so.
1119
01:09:02,228 --> 01:09:03,228
Goodbye.
1120
01:09:04,457 --> 01:09:06,240
Come in, Chagin.
1121
01:09:07,325 --> 01:09:09,862
Why didn't you tell me
that you had such love?
1122
01:09:10,674 --> 01:09:12,171
Why blow up Moscow?
1123
01:09:12,342 --> 01:09:13,280
I told you.
1124
01:09:13,280 --> 01:09:13,620
Yes?
1125
01:09:13,621 --> 01:09:14,621
Uh, hello.
1126
01:09:14,914 --> 01:09:16,022
Give me Froomkin.
1127
01:09:16,331 --> 01:09:17,211
He stepped back.
1128
01:09:17,337 --> 01:09:18,582
Well, find it.
1129
01:09:19,840 --> 01:09:20,857
Zosima Petrovich.
1130
01:09:21,885 --> 01:09:22,885
I'm in trouble.
1131
01:09:23,188 --> 01:09:25,097
I know your troubles.
1132
01:09:25,588 --> 01:09:28,468
Don't worry, we operated
on your sweetheart.
1133
01:09:29,268 --> 01:09:30,268
How?
1134
01:09:31,702 --> 01:09:33,165
In our own country.
1135
01:09:34,068 --> 01:09:35,165
Found a surgeon.
1136
01:09:35,234 --> 01:09:38,628
Young, talented. So.
you see, we can do it whenever we want.
1137
01:09:39,360 --> 01:09:40,360
We all can.
1138
01:09:41,142 --> 01:09:41,702
Uh, hello.
1139
01:09:41,897 --> 01:09:42,480
Frumkin?
1140
01:09:42,481 --> 01:09:43,899
Zosima Petrovich.
1141
01:09:43,900 --> 01:09:44,605
Chagin, stop it!
1142
01:09:44,606 --> 01:09:46,112
My dear, Zosima Petrovich.
1143
01:09:46,113 --> 01:09:47,337
Did I cut it?
1144
01:09:47,338 --> 01:09:48,480
I'm not talking to you.
1145
01:09:48,582 --> 01:09:49,702
Look, give me a break.
1146
01:09:51,577 --> 01:09:52,068
Uh, hello.
1147
01:09:52,548 --> 01:09:53,548
Not you.
1148
01:09:54,240 --> 01:09:56,297
Send a car, I'm late for my plane.
1149
01:09:57,531 --> 01:09:58,674
Sit down, Chagin.
1150
01:09:59,760 --> 01:10:01,028
So here's what we're gonna do.
1151
01:10:03,417 --> 01:10:07,748
Judging by your character.... Not here,
on the windowsill. You'll get fleas.
1152
01:10:08,525 --> 01:10:11,634
You're either gonna beat her back or you're gonna
or you're gonna kill her.
1153
01:10:12,354 --> 01:10:13,394
Which is most likely.
1154
01:10:14,617 --> 01:10:15,617
Therefore.
1155
01:10:15,931 --> 01:10:17,954
I'm leaving you as my representative.
1156
01:10:18,582 --> 01:10:19,748
Here in Moscow.
1157
01:10:20,491 --> 01:10:22,285
Extraordinary and Plenipotentiary.
1158
01:10:22,948 --> 01:10:24,280
You're just gonna keep your pants on.
1159
01:10:25,748 --> 01:10:26,297
Thank you.
1160
01:10:26,480 --> 01:10:27,931
Instead of Timofeyevich.
1161
01:10:28,880 --> 01:10:32,902
Our aksakal has been asking for retirement for a long time.
1162
01:10:35,371 --> 01:10:37,337
Learn some manners, Chagin.
1163
01:10:37,520 --> 01:10:38,520
All right. Uh-huh.
1164
01:10:45,782 --> 01:10:46,782
Here you go.
1165
01:10:58,308 --> 01:10:59,874
That's your esprit de corps?
1166
01:11:00,457 --> 01:11:01,457
Uh-huh.
1167
01:11:01,908 --> 01:11:03,070
Why is it cold?
1168
01:11:03,554 --> 01:11:04,811
Well, so far.
1169
01:11:06,057 --> 01:11:09,714
Chagin, here's your first assignment.
Next time I'll come to Moscow,
1170
01:11:10,697 --> 01:11:12,468
the coffee should be hot.
1171
01:11:13,588 --> 01:11:14,588
You got it?
1172
01:11:14,800 --> 01:11:15,268
Got it.
1173
01:11:15,394 --> 01:11:18,914
And get dressed up, because you're walking around
like a beggar in Singapore.
1174
01:11:19,428 --> 01:11:22,137
Timofeyevich, give him something.
1175
01:11:22,708 --> 01:11:23,969
Advance-schwamans.
1176
01:11:23,970 --> 01:11:24,970
Chagin it is.
1177
01:11:26,045 --> 01:11:28,022
I'm the one not talking to you.
1178
01:11:31,702 --> 01:11:33,394
Some Valentine was looking for you.
1179
01:11:34,045 --> 01:11:35,045
I left my cell phone.
1180
01:11:35,497 --> 01:11:37,040
He asked me to call you urgently.
1181
01:11:37,360 --> 01:11:38,360
Uh, hello.
1182
01:11:39,080 --> 01:11:40,354
Olga Pavlovna, please.
1183
01:11:40,365 --> 01:11:41,365
I'm listening.
1184
01:11:43,200 --> 01:11:44,400
It's me, Zosya.
1185
01:11:48,331 --> 01:11:51,897
That's grandma. They even took out the bathtub.
1186
01:11:56,800 --> 01:11:57,988
They tricked me.
1187
01:11:58,742 --> 01:12:00,845
Promised to live sedentary lives, and yet.....
1188
01:12:01,302 --> 01:12:02,302
Come on, Val.
1189
01:12:03,051 --> 01:12:05,291
They were really going to live a settled life.
1190
01:12:05,908 --> 01:12:07,622
Just not on instinct.
1191
01:12:09,120 --> 01:12:10,834
Is that what you think or are you comforting?
1192
01:12:12,137 --> 01:12:13,520
Why comfort? I think.
1193
01:12:16,228 --> 01:12:17,600
It's a good thing the tiles didn't come off.
1194
01:12:19,862 --> 01:12:21,085
I was thinking the same thing.
1195
01:12:22,240 --> 01:12:26,411
I'm sorry. I feel really bad.
I swore to you I had confidence in them.
1196
01:12:27,668 --> 01:12:28,674
Don't feel bad.
1197
01:12:29,417 --> 01:12:31,291
They must have seen horses on TV.
1198
01:12:31,960 --> 01:12:33,885
They've gotten so good at filming horses now.
1199
01:12:34,205 --> 01:12:35,725
Why did you take the bathtub away?
1200
01:12:36,102 --> 01:12:37,154
Bathing the horses?
1201
01:12:38,640 --> 01:12:42,137
All right, let's figure out
how much this whole thing could cost.
1202
01:12:42,674 --> 01:12:44,045
I'll pay you back gradually.
1203
01:12:44,046 --> 01:12:45,782
Fuck, man.
1204
01:12:46,057 --> 01:12:47,057
Host.
1205
01:12:53,314 --> 01:12:54,314
Where are all the doors?
1206
01:12:56,902 --> 01:12:57,291
А?
1207
01:12:57,394 --> 01:12:58,394
I don't.
1208
01:12:58,640 --> 01:13:00,868
No doors, no bathtub, no toilet.
1209
01:13:04,594 --> 01:13:05,594
In front of you?
1210
01:13:07,817 --> 01:13:09,040
I lived somewhere else.
1211
01:13:09,748 --> 01:13:10,834
Ain't they bitches, huh?
1212
01:13:11,462 --> 01:13:12,462
Sookie.
1213
01:13:12,868 --> 01:13:13,984
I'm sorry, I wasn't thinking.
1214
01:13:13,985 --> 01:13:15,851
What's to think about? Their whole family's like that.
1215
01:13:16,354 --> 01:13:18,160
Daddy, the bastard, that's where he started.
1216
01:13:18,525 --> 01:13:19,965
You've been in jail four times, you rat.
1217
01:13:20,845 --> 01:13:22,914
Well, that's a good thing. Now the divorce.
1218
01:13:23,337 --> 01:13:24,605
And goodbye, sweetheart.
1219
01:13:26,742 --> 01:13:27,908
Who are you talking about?
1220
01:13:29,760 --> 01:13:30,811
Wife, who.
1221
01:13:33,451 --> 01:13:34,451
Oh, that's okay.
1222
01:13:34,800 --> 01:13:37,908
As long as it's here.
Then it'll be here too.
1223
01:13:38,800 --> 01:13:42,388
And you called the warden for nothing. You
You saw nothing, heard nothing.
1224
01:13:43,211 --> 01:13:44,211
Do you understand me?
1225
01:13:46,902 --> 01:13:51,577
The municipal police
doesn't charge victims.
1226
01:14:13,474 --> 01:14:15,234
Young man. Just a second!
1227
01:14:15,588 --> 01:14:17,965
Was it you who brought Klimova
for Klimova?
1228
01:14:18,274 --> 01:14:19,274
Я.
1229
01:14:19,531 --> 01:14:20,171
Hi.
1230
01:14:20,172 --> 01:14:23,702
Hello. Well, where did you disappear to?
They keep asking about you.
1231
01:14:24,160 --> 01:14:24,720
Are you here to see her?
1232
01:14:24,720 --> 01:14:25,062
Yes.
1233
01:14:25,542 --> 01:14:27,828
She's in post-op.
Come on, I'll walk you out.
1234
01:14:28,217 --> 01:14:29,217
How's she doing?
1235
01:14:29,268 --> 01:14:30,268
All right. Uh-huh.
1236
01:14:31,234 --> 01:14:33,028
And Anatoly Vasilyevich is our hero now.
1237
01:14:33,337 --> 01:14:34,674
He was even invited to America.
1238
01:14:35,382 --> 01:14:36,382
This way.
1239
01:14:42,274 --> 01:14:43,668
Here we are.
1240
01:14:44,125 --> 01:14:45,660
Hello, Klimova.
1241
01:14:46,194 --> 01:14:47,194
Here you go.
1242
01:14:47,440 --> 01:14:48,948
Brought you your sponsor.
1243
01:14:49,531 --> 01:14:50,940
He's the one who bought you the medicine.
1244
01:14:56,468 --> 01:14:57,468
Is he?
1245
01:14:59,908 --> 01:15:01,931
And they say the world is without good people.
1246
01:15:05,245 --> 01:15:07,819
They have money, so they're kind.
1247
01:15:07,820 --> 01:15:08,820
Claudia, well.
1248
01:15:10,068 --> 01:15:11,068
Bro.
1249
01:15:12,571 --> 01:15:13,571
Well.
1250
01:15:16,720 --> 01:15:17,794
Thank you.
1251
01:15:19,268 --> 01:15:20,268
Anyway.
1252
01:15:21,062 --> 01:15:22,062
Thank you.
1253
01:15:23,120 --> 01:15:24,120
You're welcome.
1254
01:15:25,188 --> 01:15:26,188
Feel better.
1255
01:15:33,920 --> 01:15:35,508
And you haven't even met them?
1256
01:15:36,422 --> 01:15:37,422
A little bit.
1257
01:15:37,794 --> 01:15:38,937
Where's Elena Klimova?
1258
01:15:39,108 --> 01:15:40,139
Elena who?
1259
01:15:40,140 --> 01:15:41,531
From the same ward, the sixteenth.
1260
01:15:41,600 --> 01:15:43,165
There is no Elena Klimova.
1261
01:15:43,325 --> 01:15:44,662
How not? Second bunk from the window.
1262
01:15:45,371 --> 01:15:46,660
Sviridova's in there now.
1263
01:15:46,914 --> 01:15:49,062
There was Elena, but Kolycheva.
1264
01:15:53,931 --> 01:15:56,080
She didn't change her name, asshole.
1265
01:15:56,708 --> 01:15:57,462
Is something wrong?
1266
01:15:57,714 --> 01:15:58,714
That's right.
1267
01:15:58,982 --> 01:16:00,491
Where's Elena Kolycheva?
1268
01:16:02,034 --> 01:16:03,034
Lenochka?
1269
01:16:04,365 --> 01:16:06,651
Yeah, she was discharged two weeks ago.
1270
01:16:07,177 --> 01:16:08,194
You'll find it at home.
1271
01:16:20,628 --> 01:16:21,628
Hi.
1272
01:16:21,805 --> 01:16:22,805
Hi.
1273
01:16:25,382 --> 01:16:26,594
Go, go, go.
1274
01:16:28,514 --> 01:16:30,860
That's where your Elena's waiting for you.
1275
01:16:31,702 --> 01:16:33,222
Come on, groom.
1276
01:16:55,142 --> 01:16:57,611
Ours got everyone together and cheered them up.
1277
01:16:58,205 --> 01:17:01,462
Starting next year, we work every other day.
1278
01:17:03,920 --> 01:17:04,920
That's it.
1279
01:17:05,897 --> 01:17:06,897
You?
1280
01:17:08,731 --> 01:17:10,022
I thought you flew away.
1281
01:17:10,640 --> 01:17:11,714
No, he didn't.
1282
01:17:13,462 --> 01:17:15,908
He went out for a smoke a month and a half ago.
1283
01:17:17,040 --> 01:17:18,040
You realize, Oleg.
1284
01:17:18,457 --> 01:17:19,668
Hello, Oleg.
1285
01:17:20,434 --> 01:17:21,434
Hello, Mashenka.
1286
01:17:22,228 --> 01:17:23,290
What's being celebrated?
1287
01:17:23,897 --> 01:17:27,348
If only someone understood something.
It's a mess.
1288
01:17:28,137 --> 01:17:29,137
Gentlemen.
1289
01:17:29,805 --> 01:17:31,428
We're already seated. Please come to the table.
1290
01:17:32,274 --> 01:17:35,634
Let's at least put the flowers in water
I'll put them in water. They're wilted.
1291
01:17:36,651 --> 01:17:39,188
Rosa! Send in another broom.
1292
01:17:39,828 --> 01:17:41,280
What's going on, Andriusha?
1293
01:17:49,291 --> 01:17:51,680
Oleg, I wouldn't have come. Masha brought me.
1294
01:17:54,582 --> 01:17:55,862
What's going on, explain.
1295
01:17:58,925 --> 01:18:00,434
Just don't freak out. Okay?
1296
01:18:02,491 --> 01:18:04,457
So Lenka fell in love with Anatoly.
1297
01:18:04,742 --> 01:18:06,777
They're having some kind of engagement party.
1298
01:18:08,205 --> 01:18:09,645
Anatoli who?
1299
01:18:11,108 --> 01:18:12,137
That surgeon.
1300
01:18:13,874 --> 01:18:15,451
Look, I don't know why I'm surprised.
1301
01:18:16,297 --> 01:18:18,971
She fell in love with you when you won first place
you won first place in the Olympics.
1302
01:18:20,114 --> 01:18:22,685
Vadim when he became
European a checkers champion.
1303
01:18:22,994 --> 01:18:24,457
This one's a shining light.
1304
01:18:25,862 --> 01:18:28,331
It's her nature. She likes the first ones.
You know?
1305
01:18:30,422 --> 01:18:31,422
Chagin.
1306
01:18:32,845 --> 01:18:33,845
Round and round.
1307
01:18:36,560 --> 01:18:39,051
Sing a song.
1308
01:19:56,948 --> 01:19:57,948
Central.
1309
01:19:59,074 --> 01:20:00,571
Give me the clothespin.
1310
01:20:01,965 --> 01:20:03,714
Drill Pristchepkin on the line.
1311
01:20:04,137 --> 01:20:04,742
Chagin.
1312
01:20:05,005 --> 01:20:06,445
You're being arbitrary again, aren't you?
1313
01:20:07,131 --> 01:20:09,325
Why the hell are you messing with technology?
1314
01:20:09,954 --> 01:20:12,102
I followed the Canadian method
I went, Zosim Petrovich.
1315
01:20:12,697 --> 01:20:14,845
It's much more efficient now.
it should work.
1316
01:20:15,222 --> 01:20:17,344
This is where I'm estimating
percentage-wise.
1317
01:20:17,345 --> 01:20:18,902
Enough with the amateur act!
1318
01:20:19,108 --> 01:20:20,400
Until I figure it out for myself.
1319
01:20:20,571 --> 01:20:21,611
Well, Zosima Petrovich!
1320
01:20:21,612 --> 01:20:23,005
That's it, Chagin, period.
1321
01:20:23,782 --> 01:20:27,885
All the rigs are like rigs. One
Pryshchepkina's like a boil in my ass.
1322
01:20:28,114 --> 01:20:29,114
Stand down.
1323
01:20:29,417 --> 01:20:30,417
Uh, just a second.
1324
01:20:31,062 --> 01:20:33,017
Zosim Petrovich, this is Zina.
1325
01:20:33,554 --> 01:20:36,994
Zosim Petrovich, would you rename
the tower, please.
1326
01:20:37,542 --> 01:20:41,714
Every time it's all over the tundra
Pryshchepkina this, Pryshchepkina that.
1327
01:20:41,874 --> 01:20:42,960
It's a shame, isn't it?
1328
01:20:43,177 --> 01:20:44,571
No, Zinaida.
1329
01:20:44,845 --> 01:20:47,473
Whoever named it, let them rename it.
81307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.