All language subtitles for Once Upon A Time - 4x05 - Breaking Glass.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,879 --> 00:00:04,056 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:04,056 --> 00:00:04,961 It's Marian. 3 00:00:04,961 --> 00:00:06,730 He's honor-bound to stay with her. 4 00:00:06,865 --> 00:00:08,369 Therefore, I have to save her. 5 00:00:08,518 --> 00:00:09,852 Why the hell are you following me?! 6 00:00:09,887 --> 00:00:12,188 I'm starting to think maybe it wasn't just some curse 7 00:00:12,222 --> 00:00:13,355 that brought her to Storybrooke. 8 00:00:13,390 --> 00:00:15,992 - Where is she? - She's gone. 9 00:00:17,759 --> 00:00:22,123 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 10 00:00:46,589 --> 00:00:47,589 Somewhere in here, 11 00:00:47,624 --> 00:00:49,691 there's got to be something on her. 12 00:00:49,726 --> 00:00:51,826 There has to be a better strategy. 13 00:00:51,860 --> 00:00:53,194 While we're reading files, 14 00:00:53,229 --> 00:00:55,396 my sister is out there somewhere. 15 00:00:55,431 --> 00:00:57,499 We have to confront this snow queen. 16 00:00:57,533 --> 00:00:59,434 Believe me, if I could, we would. We have to find her first. 17 00:00:59,468 --> 00:01:02,737 And, Elsa, we have to be careful. This woman is tricky. 18 00:01:02,771 --> 00:01:03,838 She seems to know both of us, 19 00:01:03,872 --> 00:01:05,173 and we don't remember anything about her. 20 00:01:05,207 --> 00:01:08,375 And something tells me that that is not an accident. 21 00:01:08,409 --> 00:01:09,844 You think she took our memories? 22 00:01:09,878 --> 00:01:12,412 I'm really good with names and faces. It was my job. 23 00:01:12,447 --> 00:01:14,682 She took them, all right. The question is why. 24 00:01:14,716 --> 00:01:17,118 We need to find out what the hell she's up to. 25 00:01:17,152 --> 00:01:18,285 Paperwork, ahoy! 26 00:01:18,319 --> 00:01:21,188 Old city records from the mayor's office, 27 00:01:21,222 --> 00:01:22,589 per your request. 28 00:01:22,624 --> 00:01:26,092 Oi! Somebody's forgotten about me dinner! 29 00:01:26,127 --> 00:01:27,761 I had the bangers and mash. 30 00:01:27,795 --> 00:01:31,998 You had the water and pop-tart. 31 00:01:34,001 --> 00:01:36,903 Somebody's already had a nibble. 32 00:01:36,937 --> 00:01:38,438 I've had my shots. 33 00:01:38,473 --> 00:01:41,274 What a relief. 34 00:01:41,308 --> 00:01:43,943 Now, I've served me time. 35 00:01:43,978 --> 00:01:46,546 - So when will I be free? - When I say so. 36 00:01:46,580 --> 00:01:51,551 Well... I'm off to take Henry sailing, love, 37 00:01:51,585 --> 00:01:54,487 unless there's something else you want me to do here. 38 00:01:54,521 --> 00:01:55,989 Make sure Henry wears his life vest, okay? 39 00:01:56,023 --> 00:01:58,991 Befriending the son to get in with the mum? 40 00:01:59,025 --> 00:02:01,894 Yep, no one will ever see through that. 41 00:02:01,928 --> 00:02:06,899 Why don't you keep your thoughts to yourself... mate. 42 00:02:10,671 --> 00:02:14,206 Goodbye. 43 00:02:21,715 --> 00:02:24,016 Emma, look. 44 00:02:24,050 --> 00:02:26,451 Why are there pictures of you mixed in with the city records? 45 00:02:26,485 --> 00:02:29,121 Let's just say when Regina was mayor, 46 00:02:29,155 --> 00:02:30,589 she abused her power a bit. 47 00:02:30,623 --> 00:02:33,425 She was looking for any reason to run me out of town. 48 00:02:35,027 --> 00:02:37,128 That's the first time Henry and I went for hot cocoa. 49 00:02:37,162 --> 00:02:39,660 When I walked him to school for the first time. 50 00:02:43,711 --> 00:02:44,519 Emma? 51 00:02:44,519 --> 00:02:45,952 What is it? 52 00:02:47,788 --> 00:02:50,023 It's me and her. 53 00:02:51,825 --> 00:02:54,327 And you still don't remember any of this? 54 00:02:54,362 --> 00:02:55,661 No, but I know someone who may... 55 00:02:55,696 --> 00:02:57,563 The person who had the photos taken. 56 00:03:03,756 --> 00:03:05,884 Please tell me you've found her. 57 00:03:06,248 --> 00:03:07,715 And which "her" would that be? 58 00:03:07,750 --> 00:03:09,751 Snow white? Maid Marian? 59 00:03:09,785 --> 00:03:11,085 Emma Swan? 60 00:03:11,119 --> 00:03:15,423 It's so hard to keep track of her majesty's nemeses. 61 00:03:15,457 --> 00:03:17,692 I'm not in the mood for games, Sidney. 62 00:03:17,726 --> 00:03:21,395 I need to know where the snow queen is hiding. 63 00:03:21,429 --> 00:03:26,200 If I can't unfreeze Marian myself, 64 00:03:26,234 --> 00:03:28,035 I'll force her to do it. 65 00:03:28,069 --> 00:03:30,537 Haven't come across the snow queen yet, 66 00:03:30,571 --> 00:03:31,705 sorry to say. 67 00:03:31,739 --> 00:03:33,573 Then you have a new task. 68 00:03:33,608 --> 00:03:36,576 Find that snow queen. 69 00:03:36,611 --> 00:03:39,413 Or you'll learn what sorry really feels like. 70 00:03:39,447 --> 00:03:42,783 Yes, your majesty. 71 00:03:44,652 --> 00:03:46,119 Shh. 72 00:03:46,153 --> 00:03:48,888 See... Belle's a natural. 73 00:03:48,923 --> 00:03:50,557 She's got all the emergency numbers. 74 00:03:50,591 --> 00:03:52,359 If anything happens, Neal will be okay. 75 00:03:52,393 --> 00:03:55,128 I'm not worried about emergency numbers, David. 76 00:03:55,162 --> 00:03:57,530 I'm nervous about leaving him at all. 77 00:03:57,564 --> 00:03:58,865 Between the curse and the wicked witch, 78 00:03:58,899 --> 00:04:01,134 we don't exactly have the best track record with our babies. 79 00:04:01,168 --> 00:04:03,769 He is going to be fine. 80 00:04:03,804 --> 00:04:07,373 And we need this time away. You need it. 81 00:04:07,407 --> 00:04:09,475 Hey. So what do you say? 82 00:04:09,509 --> 00:04:11,777 You ready for our evening stroll? 83 00:04:24,424 --> 00:04:25,758 You okay? 84 00:04:27,160 --> 00:04:28,793 It's just the pictures. 85 00:04:28,828 --> 00:04:30,628 Reminds me of when I first got here. 86 00:04:30,663 --> 00:04:33,131 Regina and I hated each other. 87 00:04:33,166 --> 00:04:36,268 Well, "hate" might be the wrong word, but we did not mix. 88 00:04:36,302 --> 00:04:38,670 But it seems like you've come a long way since then. 89 00:04:38,704 --> 00:04:41,506 Yeah, but it looks like we're right back at it. 90 00:04:41,540 --> 00:04:44,576 Just wish I could fix it. Coming? 91 00:04:44,610 --> 00:04:46,911 I think this sounds like 92 00:04:46,945 --> 00:04:50,248 something you two should talk about alone. 93 00:04:50,282 --> 00:04:53,251 You know, if things were getting better between you two before, 94 00:04:53,285 --> 00:04:54,486 maybe they can again. 95 00:04:54,520 --> 00:04:57,154 Doubt it. I screwed her over. 96 00:04:57,189 --> 00:04:59,090 Once you screw someone over, there's no getting them back. 97 00:04:59,124 --> 00:05:01,425 What makes you say that? 98 00:05:01,459 --> 00:05:03,460 Experience. 99 00:05:38,695 --> 00:05:39,862 Whoa. 100 00:05:41,165 --> 00:05:42,632 What you got there? 101 00:05:42,666 --> 00:05:45,568 I've been looking all over for you. 102 00:05:45,602 --> 00:05:46,836 Just go with it. 103 00:05:48,072 --> 00:05:51,541 Thanks for hanging on to that till I got us a cart. 104 00:05:51,575 --> 00:05:53,543 You two girls are on your own? 105 00:05:53,577 --> 00:05:55,210 My parents are outside in the car. 106 00:05:55,245 --> 00:05:57,279 They sent us to grab a few things. 107 00:05:59,716 --> 00:06:01,050 Okay. 108 00:06:02,619 --> 00:06:05,087 Thanks. That was about to get ugly. 109 00:06:05,121 --> 00:06:06,588 Yeah, no kidding. 110 00:06:06,622 --> 00:06:07,789 You know, the whole 111 00:06:07,824 --> 00:06:10,125 "stuffing things under your shirt" move never works. 112 00:06:10,160 --> 00:06:13,462 You need one of these. 113 00:06:13,496 --> 00:06:16,686 Lift some plastic, and you can buy whatever you want. 114 00:06:18,168 --> 00:06:20,802 I'll remember that next time. 115 00:06:20,837 --> 00:06:22,571 Wait! 116 00:06:22,605 --> 00:06:25,340 You're part of my cover now. 117 00:06:25,374 --> 00:06:30,545 So what do you say? You want to go shopping? 118 00:06:32,582 --> 00:06:35,550 Wow. That actually worked. 119 00:06:35,585 --> 00:06:37,552 Hold onto your bag and run. 120 00:06:37,587 --> 00:06:39,720 - What? Why? - Trust me. 121 00:06:39,754 --> 00:06:43,057 Go! Go! Go! 122 00:06:43,092 --> 00:06:44,058 Hey! 123 00:06:53,635 --> 00:06:55,268 Come on! This way! 124 00:07:10,919 --> 00:07:12,719 I'm Emma, by the way. 125 00:07:12,753 --> 00:07:15,055 Lily. Thanks for the help. 126 00:07:15,089 --> 00:07:17,891 You had my back, and I got yours. 127 00:07:23,364 --> 00:07:26,666 Ms. Swan. What an unpleasant surprise. 128 00:07:26,700 --> 00:07:28,668 Unfortunately, I'm a little busy 129 00:07:28,702 --> 00:07:31,838 trying to save my true love's wife. 130 00:07:31,872 --> 00:07:34,574 - Or hadn't you heard? - What do you know about these? 131 00:07:37,344 --> 00:07:40,847 It appears you and the snow queen are old friends. 132 00:07:40,881 --> 00:07:43,016 Well, frenemies at best. 133 00:07:43,050 --> 00:07:45,384 I have zero memories of this conversation. 134 00:07:45,419 --> 00:07:46,685 I was hoping you might. 135 00:07:46,719 --> 00:07:49,921 Sidney took these when you had him spying on me. 136 00:07:50,280 --> 00:07:52,068 He didn't say anything about what was going on here? 137 00:07:52,068 --> 00:07:53,959 Or why I was arguing with the snow queen? 138 00:07:53,993 --> 00:07:55,428 He never mentioned anything. 139 00:07:55,462 --> 00:07:58,597 My guess... you skipped the tip jar. 140 00:07:58,631 --> 00:07:59,831 I suppose I should talk to Sidney, then. 141 00:07:59,866 --> 00:08:02,333 But no one seems to know where he is. 142 00:08:02,368 --> 00:08:03,535 Have you seen him? 143 00:08:03,570 --> 00:08:06,538 I've been busy working on Marian, 144 00:08:06,573 --> 00:08:08,139 on the problem you created. 145 00:08:08,174 --> 00:08:12,477 I guess I'll let you get back to it. 146 00:08:12,511 --> 00:08:15,380 Any progress on thawing her out? 147 00:08:15,414 --> 00:08:17,848 It's no concern of yours. 148 00:08:17,883 --> 00:08:18,983 It could be. 149 00:08:19,017 --> 00:08:22,153 I know I'm not sorceress of the year, 150 00:08:22,188 --> 00:08:24,989 but if you want some extra juice to undo the spell, 151 00:08:25,023 --> 00:08:26,157 let me know. 152 00:08:26,192 --> 00:08:29,227 Are you offering to help me? 153 00:08:29,261 --> 00:08:31,563 Despite everything, you've done a lot for me, Regina, so yeah. 154 00:08:31,597 --> 00:08:32,897 You've had my back, 155 00:08:32,931 --> 00:08:34,364 and I want you to know that I have yours. 156 00:08:35,533 --> 00:08:38,703 Ms. Swan, one thing's abundantly clear. 157 00:08:38,737 --> 00:08:43,373 You've never had my back. 158 00:08:43,408 --> 00:08:44,809 And you never will. 159 00:08:52,984 --> 00:08:55,986 Elsa. 160 00:08:58,590 --> 00:09:01,091 Elsa? 161 00:09:03,628 --> 00:09:06,130 Elsa, help! 162 00:09:12,202 --> 00:09:13,169 Anna? 163 00:09:13,203 --> 00:09:17,440 Elsa. Help me. 164 00:09:29,939 --> 00:09:30,941 Elsa?! 165 00:09:33,820 --> 00:09:34,722 Elsa! 166 00:09:44,049 --> 00:09:45,756 My queen, I have news. 167 00:09:46,413 --> 00:09:48,713 I have found the snow queen's lair. 168 00:09:48,748 --> 00:09:50,649 Well, where is it? 169 00:09:50,683 --> 00:09:55,887 I think a little quid pro quo is in order, don't you? 170 00:09:55,922 --> 00:09:57,556 I'm growing tired of this glass prison. 171 00:09:57,590 --> 00:10:00,058 Let's see if your information yields results. 172 00:10:00,092 --> 00:10:02,627 Then we can discuss your freedom. 173 00:10:02,662 --> 00:10:04,128 You expect me to give up my leverage 174 00:10:04,163 --> 00:10:06,465 before I've received anything in return? 175 00:10:07,834 --> 00:10:09,968 Do you think me an imbecile? 176 00:10:10,002 --> 00:10:12,903 I think I've trapped you in a mirror twice. 177 00:10:12,938 --> 00:10:15,573 And if you find them too constricting, 178 00:10:15,607 --> 00:10:17,208 well, then... 179 00:10:17,242 --> 00:10:20,511 Perhaps you'd like to return to your cell at the hospital. 180 00:10:22,214 --> 00:10:24,015 Upon further reflection, 181 00:10:24,049 --> 00:10:26,750 it appears I don't have the leverage I thought. 182 00:10:26,785 --> 00:10:30,688 Listen closely. I will lead you to her. 183 00:10:33,859 --> 00:10:35,493 And I need one of the good walkies, 184 00:10:35,527 --> 00:10:37,895 not one of the short-range things you let Henry play with. 185 00:10:37,929 --> 00:10:39,062 It's a short hike to the bluffs. 186 00:10:39,097 --> 00:10:40,330 We'll be gone less than an hour. 187 00:10:40,365 --> 00:10:41,832 With no cell reception! 188 00:10:41,867 --> 00:10:43,900 I want to be sure Belle can reach us. 189 00:10:43,934 --> 00:10:45,768 Or you're looking for a way out of this. 190 00:10:47,605 --> 00:10:49,672 - We are going on this hike. - Yes! 191 00:10:49,707 --> 00:10:51,574 And we shall be reachable. 192 00:10:55,946 --> 00:10:58,515 This will do it. I'll call Belle. 193 00:10:58,549 --> 00:11:00,517 Let her know where to find our walkie at home. 194 00:11:00,551 --> 00:11:03,352 Now she'll be able to reach us on our drive, our hike... 195 00:11:03,387 --> 00:11:07,390 If we fall through a portal to asgard wherever we are. 196 00:11:07,424 --> 00:11:10,459 My hero. 197 00:11:10,494 --> 00:11:12,061 Hmm. 198 00:11:13,831 --> 00:11:15,464 Hang on. 199 00:11:15,499 --> 00:11:16,798 What is it? 200 00:11:16,833 --> 00:11:18,634 You know that thief I told you about? 201 00:11:18,668 --> 00:11:20,802 The one who ran from the ice-cream shop? 202 00:11:20,837 --> 00:11:24,073 Will Scarlet. 203 00:11:24,107 --> 00:11:28,077 Looks like he managed a jail break. 204 00:11:28,111 --> 00:11:29,811 Come on. Let's go. 205 00:11:29,846 --> 00:11:32,048 Wait. Oh, you mean right now? 206 00:11:32,082 --> 00:11:33,181 Oh, come on. It'll be like old times. 207 00:11:33,215 --> 00:11:34,850 A prince and a princess on an adventure, 208 00:11:34,884 --> 00:11:37,853 but without the evil queen on our trail. 209 00:11:45,028 --> 00:11:47,829 I'm walking due north. Now what? 210 00:11:47,864 --> 00:11:51,166 Head past the toll bridge, then go east. 211 00:11:51,200 --> 00:11:52,667 The snow queen isn't far. 212 00:11:58,941 --> 00:12:00,908 Regina. 213 00:12:00,943 --> 00:12:03,586 - What are you doing here? - Elsa disappeared on me. 214 00:12:03,733 --> 00:12:05,514 I think she went to go confront the snow queen on her own. 215 00:12:05,854 --> 00:12:07,988 Afraid she's in trouble. 216 00:12:08,022 --> 00:12:10,545 How about you? Nature walks your new thing? 217 00:12:10,545 --> 00:12:12,456 I intend to force the snow queen's hand, 218 00:12:13,214 --> 00:12:15,716 make her reverse the damage she's inflicted on Marian. 219 00:12:15,750 --> 00:12:17,684 How do you even know where she is? 220 00:12:17,719 --> 00:12:20,521 Explaining my magic to a beginner is a waste of my time. 221 00:12:20,555 --> 00:12:22,022 She's east of the toll bridge. 222 00:12:22,056 --> 00:12:24,690 Well, I think we should stick together, then. 223 00:12:24,725 --> 00:12:26,192 My best shot at finding Elsa 224 00:12:26,227 --> 00:12:27,960 is to go in the direction of the snow queen. 225 00:12:27,995 --> 00:12:30,930 You don't mind the company, do you? 226 00:12:30,964 --> 00:12:33,266 Does it matter if I mind? 227 00:12:33,300 --> 00:12:36,636 If I say no, you'll just come anyway. 228 00:12:39,105 --> 00:12:42,608 Mm! 229 00:12:42,643 --> 00:12:45,945 That sandwich isn't going anywhere, you know. 230 00:12:45,979 --> 00:12:47,947 Sorry. 231 00:12:47,981 --> 00:12:50,282 It's just that where I come from, if you don't eat fast, 232 00:12:50,316 --> 00:12:52,284 the big kids would swipe things off your plate. 233 00:12:52,318 --> 00:12:54,820 Was that around here? 234 00:12:54,855 --> 00:12:56,321 Boston. 235 00:12:56,356 --> 00:12:59,491 Snuck out in the middle of the night and hopped a bus. 236 00:13:01,093 --> 00:13:03,162 Why did you leave? 237 00:13:03,196 --> 00:13:08,500 This little girl from my home, Cecilia, got adopted. 238 00:13:08,535 --> 00:13:11,002 I watched her get in this station wagon 239 00:13:11,037 --> 00:13:14,105 with this perfect-looking couple. 240 00:13:14,139 --> 00:13:16,307 That's when I realized... 241 00:13:16,341 --> 00:13:18,109 No one was ever gonna look at me 242 00:13:18,143 --> 00:13:20,612 the way those parents looked at her. 243 00:13:20,646 --> 00:13:24,449 I'm too old. I missed my chance. 244 00:13:24,483 --> 00:13:26,384 There was no point in me staying another day 245 00:13:26,418 --> 00:13:28,019 if I was just gonna keep feeling... 246 00:13:28,054 --> 00:13:30,154 Invisible? 247 00:13:31,823 --> 00:13:35,293 I know what it's like to live someplace 248 00:13:35,299 --> 00:13:37,294 where it feels like no one cares about you, 249 00:13:37,294 --> 00:13:39,830 let alone understands you. 250 00:13:40,770 --> 00:13:42,766 Were you in a home, too? 251 00:13:45,203 --> 00:13:48,839 That guy chasing you... is he from social services? 252 00:13:48,873 --> 00:13:51,041 Is he trying to take you back? 253 00:13:52,920 --> 00:13:54,044 Yeah. 254 00:13:54,079 --> 00:13:56,680 What are you gonna do? 255 00:14:00,106 --> 00:14:02,051 See those houses over there? 256 00:14:02,086 --> 00:14:04,321 People use them in the summer. 257 00:14:04,355 --> 00:14:06,490 But now that it's fall, they'll be empty. 258 00:14:06,524 --> 00:14:10,160 I figured I'll pick the nicest one 259 00:14:10,194 --> 00:14:12,895 and I'll crash there for a while. 260 00:14:12,930 --> 00:14:15,732 Here's an idea. 261 00:14:17,660 --> 00:14:19,135 Come with me. 262 00:14:19,169 --> 00:14:21,904 - Really? - Why not? 263 00:14:21,939 --> 00:14:24,140 We'd be better off if we stuck together. 264 00:14:32,215 --> 00:14:34,183 Anna! 265 00:14:34,217 --> 00:14:36,685 Anna! 266 00:14:49,032 --> 00:14:51,366 Elsa! 267 00:14:53,970 --> 00:14:57,773 Don't move! I'll be right there! 268 00:15:17,259 --> 00:15:19,194 Help! Please! 269 00:15:33,243 --> 00:15:35,663 I should be home with Neal, not chasing after some thief. 270 00:15:35,823 --> 00:15:37,957 Let's just give it a little while longer. 271 00:15:37,991 --> 00:15:39,125 We've been out for an hour! 272 00:15:39,159 --> 00:15:40,492 That's longer than I've been away 273 00:15:40,527 --> 00:15:41,828 from the baby since he was born. 274 00:15:41,862 --> 00:15:43,830 David, I think that's a pretty good start. 275 00:15:43,864 --> 00:15:46,165 All right, all right. You're right. 276 00:15:46,200 --> 00:15:48,834 You head home... 277 00:15:48,868 --> 00:15:51,002 And I'll deal with this. 278 00:16:09,188 --> 00:16:12,190 Oh, I'm probably wrong. 279 00:16:18,597 --> 00:16:21,399 Oh, no, I'm not. 280 00:16:21,433 --> 00:16:23,434 Which way? 281 00:16:23,469 --> 00:16:24,769 Right. 282 00:16:24,803 --> 00:16:26,103 Is this a locator spell? 283 00:16:26,137 --> 00:16:27,271 Shouldn't we be following some, 284 00:16:27,305 --> 00:16:29,073 like, floaty object or something? 285 00:16:29,107 --> 00:16:30,575 Oh, now you're a magic expert. 286 00:16:30,609 --> 00:16:32,410 No, it's just, in the past, there was a... 287 00:16:32,444 --> 00:16:35,580 There are many enchantments you have yet to be exposed to. 288 00:16:35,614 --> 00:16:37,581 If you bothered to study your craft, you'd know that. 289 00:16:37,615 --> 00:16:38,916 I'm kind of learning as I go. 290 00:16:38,950 --> 00:16:40,251 It's not like there's a lot of online classes 291 00:16:40,285 --> 00:16:42,253 on this kind of thing. 292 00:16:42,287 --> 00:16:45,422 But when you helped me, I seemed to learn pretty fast. 293 00:16:45,456 --> 00:16:48,092 I don't have time for lessons. 294 00:16:48,126 --> 00:16:50,261 I know. I know you're busy. 295 00:16:50,295 --> 00:16:53,263 And so you know, I think it's admirable, what you're doing. 296 00:16:53,297 --> 00:16:55,031 Helping the wife of the man you love. 297 00:16:57,602 --> 00:17:01,070 So I've impressed you? 298 00:17:01,105 --> 00:17:03,973 Well it makes it all worthwhile then, doesn't it? 299 00:17:04,008 --> 00:17:05,475 Why are you doing that? 300 00:17:05,510 --> 00:17:08,412 I was just trying to give you credit. I'm trying to be nice. 301 00:17:08,446 --> 00:17:12,248 And then what? Complimenting my outfits? 302 00:17:12,283 --> 00:17:14,417 Giving me a makeover? Braiding my hair? 303 00:17:14,451 --> 00:17:16,152 Calling Robin Hood and hanging up? 304 00:17:16,186 --> 00:17:21,391 You're trying to win me over so I can assuage your guilt 305 00:17:21,425 --> 00:17:24,227 intentionally or not, Ms. Swan, 306 00:17:24,261 --> 00:17:26,395 you brought Marian back. 307 00:17:26,430 --> 00:17:28,063 You ruined my life. 308 00:17:28,097 --> 00:17:29,965 And there is no coming back from that. 309 00:17:29,999 --> 00:17:34,904 Because I know you think you didn't mean to, 310 00:17:34,938 --> 00:17:37,940 but you hurt someone. 311 00:17:39,876 --> 00:17:42,677 So do as I do... 312 00:17:42,711 --> 00:17:44,212 Learn to live with it. 313 00:17:46,449 --> 00:17:48,783 Welcome to my world. 314 00:18:02,331 --> 00:18:04,332 Not too shabby, huh? 315 00:18:07,202 --> 00:18:08,369 I'm gonna beat you! 316 00:18:08,403 --> 00:18:10,004 - No! - No, no, no, no, no, no, no. 317 00:18:10,038 --> 00:18:12,039 Yes! Yes! Yes! 318 00:18:12,074 --> 00:18:14,008 No! 319 00:18:14,042 --> 00:18:16,177 - Game over. - Yes! Yes! Yes! 320 00:18:16,211 --> 00:18:17,211 Aw. 321 00:18:17,245 --> 00:18:19,981 Yes. Oh, I suck at this! 322 00:18:20,015 --> 00:18:22,984 - Haven't you ever played before? - No. 323 00:18:23,018 --> 00:18:25,486 I've never lived in a place that could afford one of these. 324 00:18:25,520 --> 00:18:28,322 You'll get the hang of it. 325 00:18:28,357 --> 00:18:31,058 - You hungry? - Whoa. 326 00:18:31,093 --> 00:18:32,893 What happened? 327 00:18:32,927 --> 00:18:35,829 Oh, I... I don't know. 328 00:18:35,864 --> 00:18:38,031 I've had this since I can remember. 329 00:18:38,065 --> 00:18:40,367 I like to pretend it's some kind of symbol, 330 00:18:40,401 --> 00:18:42,168 like Harry Potter or something. 331 00:18:43,538 --> 00:18:46,974 Like you're one-of-a-kind, like you're special. 332 00:18:47,008 --> 00:18:49,909 I know it's stupid. 333 00:18:49,943 --> 00:18:51,711 No, it's not. 334 00:18:57,885 --> 00:18:59,685 Okay. 335 00:18:59,720 --> 00:19:03,056 Then you are special, too. 336 00:19:06,393 --> 00:19:08,193 Thanks. 337 00:19:12,198 --> 00:19:16,736 Hey! Check this out! 338 00:19:31,284 --> 00:19:35,087 Let's promise to stay friends, okay? 339 00:19:35,121 --> 00:19:36,221 No matter what, 340 00:19:36,256 --> 00:19:38,356 there won't be anything we can't come back from. 341 00:19:38,390 --> 00:19:42,360 Okay. Yeah. 342 00:19:42,394 --> 00:19:44,062 Promise. 343 00:19:44,096 --> 00:19:46,297 For real? 344 00:19:46,331 --> 00:19:49,601 For real. 345 00:19:49,635 --> 00:19:51,603 Anna! 346 00:19:51,637 --> 00:19:54,638 - Anna! - Elsa! 347 00:20:05,984 --> 00:20:07,751 I was so worried I'd never find you. 348 00:20:07,786 --> 00:20:11,589 But I'm so glad you did. 349 00:20:11,623 --> 00:20:14,257 You stay away from us. 350 00:20:14,292 --> 00:20:17,895 It's okay, Anna. I won't let her hurt you. 351 00:20:31,550 --> 00:20:32,632 Where's Anna? 352 00:20:32,843 --> 00:20:34,944 What did you do? 353 00:20:34,979 --> 00:20:37,114 I'm sorry for all the theater, 354 00:20:37,148 --> 00:20:40,450 but she was never really here, sweetheart. 355 00:20:40,485 --> 00:20:45,154 An icy illusion because... I needed you. 356 00:20:45,188 --> 00:20:46,623 For what? 357 00:20:49,793 --> 00:20:51,260 Look at yourself. 358 00:20:51,294 --> 00:20:53,362 So much fear. 359 00:20:53,396 --> 00:20:57,934 Imagine what you could do if you only learned to control it. 360 00:20:57,968 --> 00:21:00,269 You had a chance to do so once, 361 00:21:00,303 --> 00:21:03,439 but... you squandered it. 362 00:21:03,473 --> 00:21:07,476 Fortunately for me, 363 00:21:07,511 --> 00:21:10,513 the more frightened you are, 364 00:21:10,547 --> 00:21:13,516 the stronger those chains will hold. 365 00:21:13,550 --> 00:21:17,519 And that's all I need for now... 366 00:21:17,553 --> 00:21:20,455 you out of my way. 367 00:21:22,591 --> 00:21:25,393 I would tell you 368 00:21:25,427 --> 00:21:28,897 that everything is going to be fine, 369 00:21:28,931 --> 00:21:32,233 that I won't hurt you, 370 00:21:32,268 --> 00:21:37,405 but your worry, your fear, 371 00:21:37,439 --> 00:21:41,176 are exactly what's needed right now. 372 00:21:48,717 --> 00:21:50,685 What are you gonna do? 373 00:21:53,088 --> 00:21:55,589 I'm going to build a snowman. 374 00:22:09,706 --> 00:22:13,342 Bollocks. Where the bloody hell is it? 375 00:22:13,377 --> 00:22:15,511 Looking for something? 376 00:22:15,545 --> 00:22:17,613 Not really your concern, is it, lady? 377 00:22:17,647 --> 00:22:18,948 Maybe you should have made a map 378 00:22:18,982 --> 00:22:20,283 for whatever it is you're looking for. 379 00:22:20,317 --> 00:22:22,418 I did make a map, thank you very much. 380 00:22:22,452 --> 00:22:24,586 - Did you lose it? - No, I didn't lose me map. 381 00:22:24,621 --> 00:22:26,121 It's in me traveling sack, safe and sound. 382 00:22:26,155 --> 00:22:28,624 But you're not "traveling" 383 00:22:28,658 --> 00:22:32,360 because you buried your sack and the map. 384 00:22:32,395 --> 00:22:34,015 Yes. Okay. 385 00:22:34,015 --> 00:22:35,764 I buried the map to find the sack 386 00:22:35,799 --> 00:22:37,566 in the sack I'm trying to find. 387 00:22:37,600 --> 00:22:40,374 - I screwed up. Happens to the best of us. - Not really. 388 00:22:40,577 --> 00:22:42,103 Well, it happens to the best of us 389 00:22:42,138 --> 00:22:44,872 when we have a touch too much to drink. 390 00:22:44,907 --> 00:22:46,537 - That I buy. - What's it to you, anyway? 391 00:22:46,537 --> 00:22:48,209 It's not like you're the sheriff. 392 00:22:48,244 --> 00:22:50,645 Oh, no, but... I am the sheriff's wife. 393 00:22:50,679 --> 00:22:52,447 You're married to the blonde? 394 00:22:52,481 --> 00:22:54,149 That's my daughter. Other sheriff. 395 00:22:54,183 --> 00:22:55,950 What now? 396 00:22:55,984 --> 00:22:57,952 You know, in your mug shot, you looked taller... 397 00:22:57,986 --> 00:22:59,454 And smarter. 398 00:22:59,488 --> 00:23:02,957 Did the sheriff's wife just call me short and dumb? 399 00:23:02,991 --> 00:23:04,996 I mean, you're not even gonna try to run, are you? 400 00:23:04,996 --> 00:23:05,810 No. 401 00:23:06,161 --> 00:23:08,796 Consider yourself lucky that I'm too knackered. 402 00:23:08,831 --> 00:23:12,632 You didn't break out of jail. 403 00:23:12,667 --> 00:23:14,168 I didn't? 404 00:23:14,202 --> 00:23:15,936 My husband let you go. 405 00:23:15,971 --> 00:23:17,838 So I would have a little victory. 406 00:23:17,872 --> 00:23:20,507 Do a little tracking, put a criminal back behind bars, 407 00:23:20,541 --> 00:23:21,708 feel good about myself. 408 00:23:21,742 --> 00:23:24,311 I bet that you didn't even do anything very serious. 409 00:23:24,346 --> 00:23:26,080 I got drunk and broke into a library. 410 00:23:26,114 --> 00:23:28,414 Oh! A boozy bookworm! 411 00:23:28,449 --> 00:23:32,251 Oh, this is David. This is so David. 412 00:23:32,286 --> 00:23:34,454 Well... you can admit it. 413 00:23:34,489 --> 00:23:36,590 This whole thing is an elaborate hoax. 414 00:23:36,624 --> 00:23:38,525 What if I did admit it? 415 00:23:38,559 --> 00:23:40,961 I'll pardon you. 416 00:23:40,995 --> 00:23:43,797 Right... so I'm supposed to believe 417 00:23:43,831 --> 00:23:46,432 that the sheriff's wife can give me my freedom. 418 00:23:46,467 --> 00:23:48,267 - I'm also the mayor. - He did it. 419 00:23:48,302 --> 00:23:50,136 I knew it! 420 00:23:54,241 --> 00:23:56,209 Looks like Elsa was here. 421 00:23:56,243 --> 00:23:57,543 Thanks, Ms. Swan. 422 00:23:57,577 --> 00:23:59,212 Please continue to point out the obvious. 423 00:23:59,246 --> 00:24:00,546 Then obviously we're not gonna 424 00:24:00,580 --> 00:24:01,881 step on it till we know it's safe. 425 00:24:01,915 --> 00:24:03,716 - It's safe. - Hey! 426 00:24:03,750 --> 00:24:05,217 You were saying? 427 00:24:05,251 --> 00:24:06,685 I don't know why I even bother. 428 00:24:06,720 --> 00:24:08,521 Well, that makes two of us. Now hurry up. 429 00:24:08,555 --> 00:24:10,122 I'd like to get to that snow queen 430 00:24:10,156 --> 00:24:12,124 before it's actually winter. 431 00:24:16,362 --> 00:24:19,664 Something's not right. 432 00:24:19,698 --> 00:24:21,299 Maybe your sparkly, 433 00:24:21,334 --> 00:24:23,068 blue-dressed friend is closer than you think. 434 00:24:23,102 --> 00:24:24,736 No. This is not Elsa. 435 00:24:24,770 --> 00:24:26,138 Oh! 436 00:24:29,942 --> 00:24:32,544 It's the snow queen! She found us! 437 00:24:34,079 --> 00:24:36,247 - Sidney. - Sidney? 438 00:24:36,281 --> 00:24:38,449 What does Sidney have to do with any of this? 439 00:24:40,719 --> 00:24:43,087 Regina! Talk to me! 440 00:24:43,121 --> 00:24:45,023 What aren't you telling me? 441 00:24:57,769 --> 00:25:00,887 Hey! Hey! Hey! 442 00:25:01,208 --> 00:25:03,274 There's someone in the house. We need to go. 443 00:25:08,245 --> 00:25:09,345 Lilith? 444 00:25:12,383 --> 00:25:14,317 Run. I got this. 445 00:25:14,351 --> 00:25:16,519 Stay away. 446 00:25:16,554 --> 00:25:19,056 You're not taking us anywhere. 447 00:25:19,090 --> 00:25:21,825 We're not going back into the system. 448 00:25:21,859 --> 00:25:25,495 Sweetheart, what nonsense you been telling this girl? 449 00:25:25,529 --> 00:25:29,065 What's going on? 450 00:25:29,100 --> 00:25:31,033 Who is this? 451 00:25:33,036 --> 00:25:35,405 Lily? 452 00:25:35,439 --> 00:25:36,906 Honey, tell her the truth. 453 00:25:36,940 --> 00:25:39,209 I'm your father. 454 00:25:39,243 --> 00:25:41,210 And you're coming home with me. 455 00:25:41,244 --> 00:25:42,511 Your mother is worried sick. 456 00:25:46,583 --> 00:25:50,219 Your father? 457 00:25:50,253 --> 00:25:52,922 You have a family? 458 00:25:52,956 --> 00:25:56,458 I thought you were like me. 459 00:26:00,096 --> 00:26:01,597 You lied to me. 460 00:26:01,631 --> 00:26:04,933 You said you didn't have a clue where Sidney was! 461 00:26:04,967 --> 00:26:06,435 He was in your mirror this whole time?! 462 00:26:06,469 --> 00:26:07,603 Maybe I did. So what? 463 00:26:07,637 --> 00:26:09,204 I don't have to tell you everything I'm doing. 464 00:26:09,239 --> 00:26:13,141 Nor do I, your majesty. 465 00:26:13,175 --> 00:26:14,475 You led us here. 466 00:26:14,510 --> 00:26:16,745 You're working for the snow queen?! 467 00:26:16,779 --> 00:26:18,479 Traitor! 468 00:26:18,514 --> 00:26:19,981 I'm the traitor? 469 00:26:20,016 --> 00:26:23,151 I think your majesty should take a look in the mirror. 470 00:26:23,185 --> 00:26:27,488 And as you contemplate what you've done, 471 00:26:27,523 --> 00:26:30,424 know that she has a present for you 472 00:26:30,459 --> 00:26:34,928 that I'd say is well-deserved. 473 00:26:36,097 --> 00:26:37,965 Sidney! 474 00:26:39,134 --> 00:26:40,601 - Regina? - Save your moral judgment. 475 00:26:40,636 --> 00:26:42,470 Look! 476 00:26:49,811 --> 00:26:50,811 Jump! 477 00:27:03,057 --> 00:27:05,692 I'm not afraid. 478 00:27:05,726 --> 00:27:08,061 I'm not afraid. 479 00:27:19,707 --> 00:27:22,508 You okay? 480 00:27:24,544 --> 00:27:27,180 Regina? 481 00:27:27,214 --> 00:27:30,149 I think we have a bigger problem. 482 00:27:37,156 --> 00:27:41,597 Emma! 483 00:27:43,834 --> 00:27:45,140 Emma. 484 00:27:45,887 --> 00:27:46,680 Emma. 485 00:27:51,440 --> 00:27:53,241 Don't worry about my dad. 486 00:27:53,276 --> 00:27:55,277 He's just pissed I used his visa. 487 00:27:57,739 --> 00:27:59,847 When this blows over, come find me. 488 00:27:59,882 --> 00:28:04,018 We can run away together. 489 00:28:04,053 --> 00:28:06,354 You tricked me. 490 00:28:06,389 --> 00:28:08,089 I'm sorry. 491 00:28:08,123 --> 00:28:11,525 I know I lied about my family, 492 00:28:11,560 --> 00:28:14,195 but everything else I said is true. 493 00:28:15,411 --> 00:28:17,699 I hate my home. 494 00:28:17,733 --> 00:28:22,036 I feel invisible there. 495 00:28:22,071 --> 00:28:23,537 I'm just like you. 496 00:28:23,572 --> 00:28:26,473 I am! 497 00:28:26,508 --> 00:28:29,976 - I was an orphan. - It's just they adopted me. 498 00:28:30,011 --> 00:28:32,213 But it's not my home. 499 00:28:32,247 --> 00:28:34,215 You promised. 500 00:28:34,249 --> 00:28:38,352 Friends forever, no matter what. 501 00:28:55,703 --> 00:28:57,204 Emma! 502 00:28:59,806 --> 00:29:02,775 Emma! 503 00:29:38,811 --> 00:29:40,178 Oh, that's a problem. 504 00:29:40,212 --> 00:29:42,147 Not helpful. 505 00:29:42,181 --> 00:29:45,350 Try again... together. 506 00:30:13,445 --> 00:30:15,346 I think we did it. 507 00:30:15,380 --> 00:30:16,747 What a welcome visit, ladies. 508 00:30:16,782 --> 00:30:20,951 Thank you for bringing me what I needed. 509 00:30:22,887 --> 00:30:26,323 Give me back my mirror, you... 510 00:30:26,357 --> 00:30:27,891 no. 511 00:30:27,926 --> 00:30:29,492 - Hey, stop! - Don't... 512 00:30:39,136 --> 00:30:41,170 You want a fight? Fight me. 513 00:30:44,875 --> 00:30:48,678 Well done, Elsa. 514 00:30:48,713 --> 00:30:51,013 You're losing your fear. 515 00:30:51,048 --> 00:30:53,115 There's hope for you yet. 516 00:30:53,150 --> 00:30:56,552 - Let's just finish this now. - No need. 517 00:30:56,586 --> 00:30:58,754 I have what I want. 518 00:31:02,659 --> 00:31:05,694 Are you both okay? 519 00:31:05,729 --> 00:31:07,196 We are now. Thank you. 520 00:31:07,231 --> 00:31:09,898 Why didn't you tell me about Sidney? 521 00:31:09,932 --> 00:31:12,067 Because, despite what you wish, we're not partners. 522 00:31:12,101 --> 00:31:14,269 - I didn't ask you to tag along. - Well, I did. 523 00:31:14,303 --> 00:31:15,303 And if you had told me, 524 00:31:15,338 --> 00:31:16,472 maybe you would have saved us some trouble. 525 00:31:16,506 --> 00:31:18,440 Okay, tell you what? 526 00:31:18,475 --> 00:31:20,942 That I threw Sidney in a mirror to help me kill Marian, 527 00:31:20,977 --> 00:31:23,078 but then I changed my mind? 528 00:31:23,112 --> 00:31:25,113 What's the point? 529 00:31:25,147 --> 00:31:26,547 You never would have believed me. 530 00:31:26,582 --> 00:31:29,117 I know you too well, Swan. 531 00:31:29,151 --> 00:31:30,451 Stop trying to get me to forgive you 532 00:31:30,486 --> 00:31:31,719 because it will never happen. 533 00:31:31,754 --> 00:31:34,222 Stop it. You two need to mend your differences. 534 00:31:34,257 --> 00:31:36,624 Otherwise Storybrooke doesn't stand a chance. 535 00:31:36,658 --> 00:31:38,726 We never will. 536 00:31:38,761 --> 00:31:41,897 For one simple reason... 537 00:31:41,931 --> 00:31:44,565 I don't want to. 538 00:31:54,742 --> 00:31:56,208 You're free. 539 00:31:56,243 --> 00:31:57,710 As promised. 540 00:31:57,745 --> 00:31:59,478 Thank you. 541 00:31:59,513 --> 00:32:04,549 Now, what is it you wish me to do first, my queen? 542 00:32:04,583 --> 00:32:07,218 I wish nothing from you. 543 00:32:07,253 --> 00:32:09,387 I don't understand. 544 00:32:09,421 --> 00:32:10,388 The deal was... 545 00:32:10,422 --> 00:32:13,659 it wasn't you that I wanted, Sidney. 546 00:32:16,428 --> 00:32:20,665 It was the mirror itself. 547 00:32:20,699 --> 00:32:22,333 You more than anyone 548 00:32:22,368 --> 00:32:24,202 should understand a mirror's importance. 549 00:32:24,236 --> 00:32:29,541 Mirrors reflect our... mood, 550 00:32:29,575 --> 00:32:31,776 our desire, 551 00:32:31,810 --> 00:32:34,111 our essence. 552 00:32:34,146 --> 00:32:37,614 They are a temporary receptacle 553 00:32:37,649 --> 00:32:41,518 for some... Tiny fraction of our soul. 554 00:32:41,553 --> 00:32:44,521 Well, you... you have other mirrors. 555 00:32:44,556 --> 00:32:47,692 I have many... hundreds. 556 00:32:47,726 --> 00:32:50,527 But none as important as this one. 557 00:32:50,562 --> 00:32:53,697 For what I want to do, 558 00:32:53,731 --> 00:32:56,433 your former home should do quite nicely. 559 00:32:56,467 --> 00:32:59,069 The person who trapped you in here 560 00:32:59,103 --> 00:33:01,871 imbued it with much dark magic. 561 00:33:01,906 --> 00:33:05,041 My queen, what are you planning? 562 00:33:05,076 --> 00:33:06,710 What I'm planning 563 00:33:06,744 --> 00:33:12,215 is to get what has been denied to me for too long... 564 00:33:12,249 --> 00:33:14,550 What I deserve. 565 00:33:14,585 --> 00:33:17,386 And what's that? 566 00:33:17,421 --> 00:33:20,724 That's between me and... 567 00:33:20,758 --> 00:33:24,527 Well, my reflection. 568 00:33:32,836 --> 00:33:36,339 Enjoy your freedom, Sidney. 569 00:33:40,110 --> 00:33:42,277 A word of advice. 570 00:33:42,311 --> 00:33:45,114 Get a warm coat. 571 00:33:45,148 --> 00:33:47,983 It's going to get a bit cooler around here. 572 00:34:19,547 --> 00:34:22,850 So close. 573 00:34:22,885 --> 00:34:24,852 Soon I will have what I want. 574 00:34:42,704 --> 00:34:45,872 A family that loves me. 575 00:34:47,875 --> 00:34:51,845 I'm sorry I took off. The snow queen tricked me. 576 00:34:51,879 --> 00:34:53,680 She made it seem like Anna was here. 577 00:34:53,714 --> 00:34:55,182 I thought I was chasing her. 578 00:34:55,216 --> 00:34:57,684 I get it. I'd do the same thing. 579 00:34:57,718 --> 00:35:00,687 So why did you let Regina just walk away? 580 00:35:00,721 --> 00:35:02,855 You heard her. She wants nothing to do with me. 581 00:35:02,889 --> 00:35:05,525 Maybe you shouldn't give up on her so soon. 582 00:35:05,559 --> 00:35:06,693 It's like I said, 583 00:35:06,727 --> 00:35:09,061 once you screw someone over, there's no going back. 584 00:35:09,095 --> 00:35:10,095 I don't believe that. 585 00:35:10,130 --> 00:35:13,098 If there's one thing my sister taught me, 586 00:35:13,133 --> 00:35:15,067 you don't give up on people. 587 00:35:15,101 --> 00:35:17,269 If someone's important to you, 588 00:35:17,304 --> 00:35:19,738 don't give up on them. 589 00:35:19,772 --> 00:35:22,574 Even if they say hurtful things 590 00:35:22,608 --> 00:35:25,577 or send a giant snow monster to chase you away. 591 00:35:34,454 --> 00:35:38,423 What do I have to do to get you to leave me alone, Swan? 592 00:35:38,458 --> 00:35:40,525 Go away. 593 00:35:40,560 --> 00:35:41,960 I'm an idiot. 594 00:35:41,994 --> 00:35:43,795 Finally, something we can agree on. 595 00:35:43,830 --> 00:35:45,964 I'm an idiot because I've been down this road before. 596 00:35:45,998 --> 00:35:49,234 - Irritating me? Yes, you have. - No, when I was a kid. 597 00:35:49,268 --> 00:35:51,202 Someone came into my life for a while, 598 00:35:51,237 --> 00:35:54,572 and I thought we were gonna be... Best friends. 599 00:35:54,606 --> 00:35:56,707 But this girl lied to me, 600 00:35:56,742 --> 00:35:58,276 and I pushed her away because of that lie, 601 00:35:58,310 --> 00:36:00,078 and she asked me to forgive her, but I never did. 602 00:36:00,112 --> 00:36:02,747 It took some time, but I realized that was a mistake. 603 00:36:02,781 --> 00:36:05,416 And I regretted the decision. But by then, it was too late. 604 00:36:05,450 --> 00:36:07,418 The damage was already done. 605 00:36:07,452 --> 00:36:09,987 I don't want to make the same mistake again, Regina. 606 00:36:10,021 --> 00:36:14,658 Living in Storybrooke, I've got my son and my parents, 607 00:36:14,693 --> 00:36:16,159 and I love them. 608 00:36:16,194 --> 00:36:18,662 But they can't always understand me. 609 00:36:18,697 --> 00:36:20,133 They don't know what it feels like 610 00:36:20,133 --> 00:36:21,499 to be rejected and misunderstood... 611 00:36:21,533 --> 00:36:23,667 not the way I do, not the way you do. 612 00:36:23,702 --> 00:36:27,670 And somehow that makes us... I don't know... unique, 613 00:36:27,705 --> 00:36:29,739 or maybe even special. 614 00:36:32,610 --> 00:36:36,579 I wasn't looking for you to assuage my guilt. 615 00:36:36,614 --> 00:36:40,284 I was just looking for you to be my friend. 616 00:36:40,318 --> 00:36:43,286 You thought we were friends? 617 00:36:43,320 --> 00:36:46,289 Crazy, right? 618 00:36:46,323 --> 00:36:51,327 But I thought it could be, that it was possible. 619 00:36:51,361 --> 00:36:55,331 I'm not gonna stop trying. 620 00:36:55,365 --> 00:36:57,333 Even if you still want to kill me. 621 00:37:00,137 --> 00:37:02,638 Emma, wait. 622 00:37:04,574 --> 00:37:08,544 I don't want to kill you. 623 00:37:08,578 --> 00:37:10,879 See? 624 00:37:10,914 --> 00:37:13,649 That's a start. 625 00:37:13,683 --> 00:37:15,684 Hey. 626 00:37:24,494 --> 00:37:26,227 Mm. 627 00:37:26,262 --> 00:37:28,964 I love you. 628 00:37:28,998 --> 00:37:30,498 Oh, I love you, too. 629 00:37:30,532 --> 00:37:33,134 How's Neal? 630 00:37:33,169 --> 00:37:34,735 He survive an hour with Belle? 631 00:37:34,770 --> 00:37:36,637 She was wonderful. 632 00:37:36,672 --> 00:37:38,340 Took great care of him. 633 00:37:38,374 --> 00:37:40,175 I caught the thief. 634 00:37:40,209 --> 00:37:41,409 What? 635 00:37:41,444 --> 00:37:44,846 Will Scarlet. I tracked him down. 636 00:37:44,880 --> 00:37:47,181 That's amazing. 637 00:37:47,215 --> 00:37:49,684 W-well, where is he? Back in his cell? 638 00:37:49,718 --> 00:37:51,318 Eh, I pardoned him. 639 00:37:51,353 --> 00:37:53,855 Wait. What? It's okay. 640 00:37:53,889 --> 00:37:55,255 He admitted the whole thing. 641 00:37:55,290 --> 00:37:57,057 He told me about how you let him escape 642 00:37:57,092 --> 00:37:58,726 so I could track him. 643 00:37:58,760 --> 00:38:00,361 - H-h-he told you that? - Don't be mad. 644 00:38:00,395 --> 00:38:02,096 He tried to keep your secret. 645 00:38:02,130 --> 00:38:03,998 But really, he's a terrible liar. 646 00:38:04,032 --> 00:38:07,834 Not to mention, I am familiar with your tricks. 647 00:38:07,869 --> 00:38:10,670 Your plan worked. 648 00:38:10,705 --> 00:38:13,207 I feel more like myself again. 649 00:38:16,144 --> 00:38:18,445 - What's so funny? - Yeah, no, Mary Margaret. 650 00:38:18,480 --> 00:38:20,780 I couldn't be happier that you enjoyed yourself today, 651 00:38:20,815 --> 00:38:23,550 but I had nothing to do with it. 652 00:38:23,584 --> 00:38:26,219 No, of course you did. I mean, the way... 653 00:38:26,253 --> 00:38:28,087 mnh-mnh. 654 00:38:28,122 --> 00:38:31,024 - He really did escape? - Yeah. 655 00:38:31,058 --> 00:38:34,093 And you really pardoned him. 656 00:38:34,128 --> 00:38:38,731 Well, what do we do now? 657 00:38:38,765 --> 00:38:41,901 Uh, hope he doesn't pass out in another library? 658 00:38:41,935 --> 00:38:46,739 Look, if the outcome of his escape 659 00:38:46,773 --> 00:38:53,412 is that you found a part of yourself again... 660 00:38:53,446 --> 00:38:56,549 I'd say he earned that pardon. 661 00:39:25,711 --> 00:39:27,311 Hello, love. 662 00:39:32,350 --> 00:39:33,985 You seem vexed... 663 00:39:34,019 --> 00:39:37,689 Like you could use a drink. 664 00:39:39,558 --> 00:39:42,293 That's putting it lightly. 665 00:39:42,327 --> 00:39:44,361 What's that? 666 00:39:44,396 --> 00:39:48,132 What's left of my childhood. 667 00:39:50,668 --> 00:39:53,237 May I have the honor? 668 00:40:08,987 --> 00:40:10,954 Are you okay? 669 00:40:10,989 --> 00:40:13,156 I think so. 670 00:40:57,667 --> 00:41:01,836 Swan? 671 00:41:04,207 --> 00:41:06,340 I haven't watched this since I recorded it, 672 00:41:06,375 --> 00:41:09,711 but some things happened today, made me think about the past. 673 00:41:09,745 --> 00:41:13,014 Reflective today, are we? 674 00:41:13,049 --> 00:41:15,917 Hey. Show me. 675 00:41:15,951 --> 00:41:18,753 I'd love to know more about your beginnings. 676 00:41:31,900 --> 00:41:35,035 Who's that lass? 677 00:41:35,070 --> 00:41:38,739 Just an old friend. 678 00:41:47,816 --> 00:41:50,617 Hey, look what the new girl brought with her! 679 00:41:50,651 --> 00:41:52,119 Where is that? 680 00:41:52,153 --> 00:41:55,788 I... I don't really remember. 681 00:41:55,823 --> 00:41:57,624 Maybe my next foster home? 682 00:41:57,658 --> 00:42:00,726 - Blocked it out? Unpleasant time? - I guess. 683 00:42:00,760 --> 00:42:02,595 Who's that? Another friend? 684 00:42:02,629 --> 00:42:05,897 I don't remember any of this. 685 00:42:05,932 --> 00:42:07,899 Give it back, Kevin. 686 00:42:07,934 --> 00:42:11,403 The camera is Emma's, not yours. Bloody hell. 687 00:42:11,438 --> 00:42:12,971 Is that...? 688 00:42:13,005 --> 00:42:15,841 We respect property in this house, Emma. 689 00:42:18,044 --> 00:42:20,078 Yeah. 690 00:42:22,492 --> 00:42:25,321 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.