Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,879 --> 00:00:04,056
Previously on Once Upon A Time...
2
00:00:04,056 --> 00:00:04,961
It's Marian.
3
00:00:04,961 --> 00:00:06,730
He's honor-bound to stay with her.
4
00:00:06,865 --> 00:00:08,369
Therefore, I have to save her.
5
00:00:08,518 --> 00:00:09,852
Why the hell are you following me?!
6
00:00:09,887 --> 00:00:12,188
I'm starting to think maybe
it wasn't just some curse
7
00:00:12,222 --> 00:00:13,355
that brought her to Storybrooke.
8
00:00:13,390 --> 00:00:15,992
- Where is she?
- She's gone.
9
00:00:17,759 --> 00:00:22,123
Synced and Corrected by Nsiko
www.Addic7ed.com
10
00:00:46,589 --> 00:00:47,589
Somewhere in here,
11
00:00:47,624 --> 00:00:49,691
there's got to be something on her.
12
00:00:49,726 --> 00:00:51,826
There has to be a better strategy.
13
00:00:51,860 --> 00:00:53,194
While we're reading files,
14
00:00:53,229 --> 00:00:55,396
my sister is out there somewhere.
15
00:00:55,431 --> 00:00:57,499
We have to confront this snow queen.
16
00:00:57,533 --> 00:00:59,434
Believe me, if I could, we
would. We have to find her first.
17
00:00:59,468 --> 00:01:02,737
And, Elsa, we have to be
careful. This woman is tricky.
18
00:01:02,771 --> 00:01:03,838
She seems to know both of us,
19
00:01:03,872 --> 00:01:05,173
and we don't remember anything about her.
20
00:01:05,207 --> 00:01:08,375
And something tells me that
that is not an accident.
21
00:01:08,409 --> 00:01:09,844
You think she took our memories?
22
00:01:09,878 --> 00:01:12,412
I'm really good with names
and faces. It was my job.
23
00:01:12,447 --> 00:01:14,682
She took them, all right.
The question is why.
24
00:01:14,716 --> 00:01:17,118
We need to find out
what the hell she's up to.
25
00:01:17,152 --> 00:01:18,285
Paperwork, ahoy!
26
00:01:18,319 --> 00:01:21,188
Old city records from the mayor's office,
27
00:01:21,222 --> 00:01:22,589
per your request.
28
00:01:22,624 --> 00:01:26,092
Oi! Somebody's
forgotten about me dinner!
29
00:01:26,127 --> 00:01:27,761
I had the bangers and mash.
30
00:01:27,795 --> 00:01:31,998
You had the water and pop-tart.
31
00:01:34,001 --> 00:01:36,903
Somebody's already had a nibble.
32
00:01:36,937 --> 00:01:38,438
I've had my shots.
33
00:01:38,473 --> 00:01:41,274
What a relief.
34
00:01:41,308 --> 00:01:43,943
Now, I've served me time.
35
00:01:43,978 --> 00:01:46,546
- So when will I be free?
- When I say so.
36
00:01:46,580 --> 00:01:51,551
Well... I'm off to take
Henry sailing, love,
37
00:01:51,585 --> 00:01:54,487
unless there's something
else you want me to do here.
38
00:01:54,521 --> 00:01:55,989
Make sure Henry wears his life vest, okay?
39
00:01:56,023 --> 00:01:58,991
Befriending the son to get in with the mum?
40
00:01:59,025 --> 00:02:01,894
Yep, no one will ever see through that.
41
00:02:01,928 --> 00:02:06,899
Why don't you keep your
thoughts to yourself... mate.
42
00:02:10,671 --> 00:02:14,206
Goodbye.
43
00:02:21,715 --> 00:02:24,016
Emma, look.
44
00:02:24,050 --> 00:02:26,451
Why are there pictures of you
mixed in with the city records?
45
00:02:26,485 --> 00:02:29,121
Let's just say when Regina was mayor,
46
00:02:29,155 --> 00:02:30,589
she abused her power a bit.
47
00:02:30,623 --> 00:02:33,425
She was looking for any
reason to run me out of town.
48
00:02:35,027 --> 00:02:37,128
That's the first time Henry
and I went for hot cocoa.
49
00:02:37,162 --> 00:02:39,660
When I walked him to
school for the first time.
50
00:02:43,711 --> 00:02:44,519
Emma?
51
00:02:44,519 --> 00:02:45,952
What is it?
52
00:02:47,788 --> 00:02:50,023
It's me and her.
53
00:02:51,825 --> 00:02:54,327
And you still don't remember any of this?
54
00:02:54,362 --> 00:02:55,661
No, but I know someone who may...
55
00:02:55,696 --> 00:02:57,563
The person who had the photos taken.
56
00:03:03,756 --> 00:03:05,884
Please tell me you've found her.
57
00:03:06,248 --> 00:03:07,715
And which "her" would that be?
58
00:03:07,750 --> 00:03:09,751
Snow white? Maid Marian?
59
00:03:09,785 --> 00:03:11,085
Emma Swan?
60
00:03:11,119 --> 00:03:15,423
It's so hard to keep track
of her majesty's nemeses.
61
00:03:15,457 --> 00:03:17,692
I'm not in the mood for games, Sidney.
62
00:03:17,726 --> 00:03:21,395
I need to know where
the snow queen is hiding.
63
00:03:21,429 --> 00:03:26,200
If I can't unfreeze Marian myself,
64
00:03:26,234 --> 00:03:28,035
I'll force her to do it.
65
00:03:28,069 --> 00:03:30,537
Haven't come across the snow queen yet,
66
00:03:30,571 --> 00:03:31,705
sorry to say.
67
00:03:31,739 --> 00:03:33,573
Then you have a new task.
68
00:03:33,608 --> 00:03:36,576
Find that snow queen.
69
00:03:36,611 --> 00:03:39,413
Or you'll learn what
sorry really feels like.
70
00:03:39,447 --> 00:03:42,783
Yes, your majesty.
71
00:03:44,652 --> 00:03:46,119
Shh.
72
00:03:46,153 --> 00:03:48,888
See... Belle's a natural.
73
00:03:48,923 --> 00:03:50,557
She's got all the emergency numbers.
74
00:03:50,591 --> 00:03:52,359
If anything happens, Neal will be okay.
75
00:03:52,393 --> 00:03:55,128
I'm not worried about
emergency numbers, David.
76
00:03:55,162 --> 00:03:57,530
I'm nervous about leaving him at all.
77
00:03:57,564 --> 00:03:58,865
Between the curse and the wicked witch,
78
00:03:58,899 --> 00:04:01,134
we don't exactly have the best
track record with our babies.
79
00:04:01,168 --> 00:04:03,769
He is going to be fine.
80
00:04:03,804 --> 00:04:07,373
And we need this time away. You need it.
81
00:04:07,407 --> 00:04:09,475
Hey. So what do you say?
82
00:04:09,509 --> 00:04:11,777
You ready for our evening stroll?
83
00:04:24,424 --> 00:04:25,758
You okay?
84
00:04:27,160 --> 00:04:28,793
It's just the pictures.
85
00:04:28,828 --> 00:04:30,628
Reminds me of when I first got here.
86
00:04:30,663 --> 00:04:33,131
Regina and I hated each other.
87
00:04:33,166 --> 00:04:36,268
Well, "hate" might be the
wrong word, but we did not mix.
88
00:04:36,302 --> 00:04:38,670
But it seems like you've
come a long way since then.
89
00:04:38,704 --> 00:04:41,506
Yeah, but it looks like
we're right back at it.
90
00:04:41,540 --> 00:04:44,576
Just wish I could fix it. Coming?
91
00:04:44,610 --> 00:04:46,911
I think this sounds like
92
00:04:46,945 --> 00:04:50,248
something you two should talk about alone.
93
00:04:50,282 --> 00:04:53,251
You know, if things were getting
better between you two before,
94
00:04:53,285 --> 00:04:54,486
maybe they can again.
95
00:04:54,520 --> 00:04:57,154
Doubt it. I screwed her over.
96
00:04:57,189 --> 00:04:59,090
Once you screw someone over,
there's no getting them back.
97
00:04:59,124 --> 00:05:01,425
What makes you say that?
98
00:05:01,459 --> 00:05:03,460
Experience.
99
00:05:38,695 --> 00:05:39,862
Whoa.
100
00:05:41,165 --> 00:05:42,632
What you got there?
101
00:05:42,666 --> 00:05:45,568
I've been looking all over for you.
102
00:05:45,602 --> 00:05:46,836
Just go with it.
103
00:05:48,072 --> 00:05:51,541
Thanks for hanging on to
that till I got us a cart.
104
00:05:51,575 --> 00:05:53,543
You two girls are on your own?
105
00:05:53,577 --> 00:05:55,210
My parents are outside in the car.
106
00:05:55,245 --> 00:05:57,279
They sent us to grab a few things.
107
00:05:59,716 --> 00:06:01,050
Okay.
108
00:06:02,619 --> 00:06:05,087
Thanks. That
was about to get ugly.
109
00:06:05,121 --> 00:06:06,588
Yeah, no kidding.
110
00:06:06,622 --> 00:06:07,789
You know, the whole
111
00:06:07,824 --> 00:06:10,125
"stuffing things under your
shirt" move never works.
112
00:06:10,160 --> 00:06:13,462
You need one of these.
113
00:06:13,496 --> 00:06:16,686
Lift some plastic, and you can
buy whatever you want.
114
00:06:18,168 --> 00:06:20,802
I'll remember that next time.
115
00:06:20,837 --> 00:06:22,571
Wait!
116
00:06:22,605 --> 00:06:25,340
You're part of my cover now.
117
00:06:25,374 --> 00:06:30,545
So what do you say?
You want to go shopping?
118
00:06:32,582 --> 00:06:35,550
Wow. That actually worked.
119
00:06:35,585 --> 00:06:37,552
Hold onto your bag and run.
120
00:06:37,587 --> 00:06:39,720
- What? Why?
- Trust me.
121
00:06:39,754 --> 00:06:43,057
Go! Go! Go!
122
00:06:43,092 --> 00:06:44,058
Hey!
123
00:06:53,635 --> 00:06:55,268
Come on! This way!
124
00:07:10,919 --> 00:07:12,719
I'm Emma, by the way.
125
00:07:12,753 --> 00:07:15,055
Lily. Thanks for the help.
126
00:07:15,089 --> 00:07:17,891
You had my back, and I got yours.
127
00:07:23,364 --> 00:07:26,666
Ms. Swan. What an unpleasant surprise.
128
00:07:26,700 --> 00:07:28,668
Unfortunately, I'm a little busy
129
00:07:28,702 --> 00:07:31,838
trying to save my true love's wife.
130
00:07:31,872 --> 00:07:34,574
- Or hadn't you heard?
- What do you know about these?
131
00:07:37,344 --> 00:07:40,847
It appears you and the
snow queen are old friends.
132
00:07:40,881 --> 00:07:43,016
Well, frenemies at best.
133
00:07:43,050 --> 00:07:45,384
I have zero memories of this conversation.
134
00:07:45,419 --> 00:07:46,685
I was hoping you might.
135
00:07:46,719 --> 00:07:49,921
Sidney took these when
you had him spying on me.
136
00:07:50,280 --> 00:07:52,068
He didn't say anything
about what was going on here?
137
00:07:52,068 --> 00:07:53,959
Or why I was arguing with the snow queen?
138
00:07:53,993 --> 00:07:55,428
He never mentioned anything.
139
00:07:55,462 --> 00:07:58,597
My guess... you skipped the tip jar.
140
00:07:58,631 --> 00:07:59,831
I suppose I should talk to Sidney, then.
141
00:07:59,866 --> 00:08:02,333
But no one seems to know where he is.
142
00:08:02,368 --> 00:08:03,535
Have you seen him?
143
00:08:03,570 --> 00:08:06,538
I've been busy working on Marian,
144
00:08:06,573 --> 00:08:08,139
on the problem you created.
145
00:08:08,174 --> 00:08:12,477
I guess I'll let you get back to it.
146
00:08:12,511 --> 00:08:15,380
Any progress on thawing her out?
147
00:08:15,414 --> 00:08:17,848
It's no concern of yours.
148
00:08:17,883 --> 00:08:18,983
It could be.
149
00:08:19,017 --> 00:08:22,153
I know I'm not sorceress of the year,
150
00:08:22,188 --> 00:08:24,989
but if you want some extra
juice to undo the spell,
151
00:08:25,023 --> 00:08:26,157
let me know.
152
00:08:26,192 --> 00:08:29,227
Are you offering to help me?
153
00:08:29,261 --> 00:08:31,563
Despite everything, you've done
a lot for me, Regina, so yeah.
154
00:08:31,597 --> 00:08:32,897
You've had my back,
155
00:08:32,931 --> 00:08:34,364
and I want you to know that I have yours.
156
00:08:35,533 --> 00:08:38,703
Ms. Swan, one thing's abundantly clear.
157
00:08:38,737 --> 00:08:43,373
You've never had my back.
158
00:08:43,408 --> 00:08:44,809
And you never will.
159
00:08:52,984 --> 00:08:55,986
Elsa.
160
00:08:58,590 --> 00:09:01,091
Elsa?
161
00:09:03,628 --> 00:09:06,130
Elsa, help!
162
00:09:12,202 --> 00:09:13,169
Anna?
163
00:09:13,203 --> 00:09:17,440
Elsa. Help me.
164
00:09:29,939 --> 00:09:30,941
Elsa?!
165
00:09:33,820 --> 00:09:34,722
Elsa!
166
00:09:44,049 --> 00:09:45,756
My queen, I have news.
167
00:09:46,413 --> 00:09:48,713
I have found the snow queen's lair.
168
00:09:48,748 --> 00:09:50,649
Well, where is it?
169
00:09:50,683 --> 00:09:55,887
I think a little quid pro
quo is in order, don't you?
170
00:09:55,922 --> 00:09:57,556
I'm growing tired of this glass prison.
171
00:09:57,590 --> 00:10:00,058
Let's see if your
information yields results.
172
00:10:00,092 --> 00:10:02,627
Then we can discuss your freedom.
173
00:10:02,662 --> 00:10:04,128
You expect me to give up my leverage
174
00:10:04,163 --> 00:10:06,465
before I've received anything in return?
175
00:10:07,834 --> 00:10:09,968
Do you think me an imbecile?
176
00:10:10,002 --> 00:10:12,903
I think I've trapped you in a mirror twice.
177
00:10:12,938 --> 00:10:15,573
And if you find them too constricting,
178
00:10:15,607 --> 00:10:17,208
well, then...
179
00:10:17,242 --> 00:10:20,511
Perhaps you'd like to return
to your cell at the hospital.
180
00:10:22,214 --> 00:10:24,015
Upon further reflection,
181
00:10:24,049 --> 00:10:26,750
it appears I don't have
the leverage I thought.
182
00:10:26,785 --> 00:10:30,688
Listen closely. I will lead you to her.
183
00:10:33,859 --> 00:10:35,493
And I need one of the good walkies,
184
00:10:35,527 --> 00:10:37,895
not one of the short-range
things you let Henry play with.
185
00:10:37,929 --> 00:10:39,062
It's a short hike to the bluffs.
186
00:10:39,097 --> 00:10:40,330
We'll be gone less than an hour.
187
00:10:40,365 --> 00:10:41,832
With no cell reception!
188
00:10:41,867 --> 00:10:43,900
I want to be sure Belle can reach us.
189
00:10:43,934 --> 00:10:45,768
Or you're looking for a way out of this.
190
00:10:47,605 --> 00:10:49,672
- We are going on this hike.
- Yes!
191
00:10:49,707 --> 00:10:51,574
And we shall be reachable.
192
00:10:55,946 --> 00:10:58,515
This will do it. I'll call Belle.
193
00:10:58,549 --> 00:11:00,517
Let her know where to
find our walkie at home.
194
00:11:00,551 --> 00:11:03,352
Now she'll be able to reach
us on our drive, our hike...
195
00:11:03,387 --> 00:11:07,390
If we fall through a portal
to asgard wherever we are.
196
00:11:07,424 --> 00:11:10,459
My hero.
197
00:11:10,494 --> 00:11:12,061
Hmm.
198
00:11:13,831 --> 00:11:15,464
Hang on.
199
00:11:15,499 --> 00:11:16,798
What is it?
200
00:11:16,833 --> 00:11:18,634
You know that thief I told you about?
201
00:11:18,668 --> 00:11:20,802
The one who ran from
the ice-cream shop?
202
00:11:20,837 --> 00:11:24,073
Will Scarlet.
203
00:11:24,107 --> 00:11:28,077
Looks like he managed a jail break.
204
00:11:28,111 --> 00:11:29,811
Come on. Let's go.
205
00:11:29,846 --> 00:11:32,048
Wait. Oh, you mean right now?
206
00:11:32,082 --> 00:11:33,181
Oh, come on. It'll be like old times.
207
00:11:33,215 --> 00:11:34,850
A prince and a princess on an adventure,
208
00:11:34,884 --> 00:11:37,853
but without the evil queen on our trail.
209
00:11:45,028 --> 00:11:47,829
I'm walking due north. Now what?
210
00:11:47,864 --> 00:11:51,166
Head past the toll bridge, then go east.
211
00:11:51,200 --> 00:11:52,667
The snow queen isn't far.
212
00:11:58,941 --> 00:12:00,908
Regina.
213
00:12:00,943 --> 00:12:03,586
- What are you doing here?
- Elsa disappeared on me.
214
00:12:03,733 --> 00:12:05,514
I think she went to go confront
the snow queen on her own.
215
00:12:05,854 --> 00:12:07,988
Afraid she's in trouble.
216
00:12:08,022 --> 00:12:10,545
How about you?
Nature walks your new thing?
217
00:12:10,545 --> 00:12:12,456
I intend to force the snow queen's hand,
218
00:12:13,214 --> 00:12:15,716
make her reverse the damage
she's inflicted on Marian.
219
00:12:15,750 --> 00:12:17,684
How do you even know where she is?
220
00:12:17,719 --> 00:12:20,521
Explaining my magic to a
beginner is a waste of my time.
221
00:12:20,555 --> 00:12:22,022
She's east of the toll bridge.
222
00:12:22,056 --> 00:12:24,690
Well, I think we should
stick together, then.
223
00:12:24,725 --> 00:12:26,192
My best shot at finding Elsa
224
00:12:26,227 --> 00:12:27,960
is to go in the direction
of the snow queen.
225
00:12:27,995 --> 00:12:30,930
You don't mind the company, do you?
226
00:12:30,964 --> 00:12:33,266
Does it matter if I mind?
227
00:12:33,300 --> 00:12:36,636
If I say no, you'll just come anyway.
228
00:12:39,105 --> 00:12:42,608
Mm!
229
00:12:42,643 --> 00:12:45,945
That sandwich isn't
going anywhere, you know.
230
00:12:45,979 --> 00:12:47,947
Sorry.
231
00:12:47,981 --> 00:12:50,282
It's just that where I come
from, if you don't eat fast,
232
00:12:50,316 --> 00:12:52,284
the big kids would swipe
things off your plate.
233
00:12:52,318 --> 00:12:54,820
Was that around here?
234
00:12:54,855 --> 00:12:56,321
Boston.
235
00:12:56,356 --> 00:12:59,491
Snuck out in the middle of
the night and hopped a bus.
236
00:13:01,093 --> 00:13:03,162
Why did you leave?
237
00:13:03,196 --> 00:13:08,500
This little girl from my
home, Cecilia, got adopted.
238
00:13:08,535 --> 00:13:11,002
I watched her get in
this station wagon
239
00:13:11,037 --> 00:13:14,105
with this perfect-looking couple.
240
00:13:14,139 --> 00:13:16,307
That's when I realized...
241
00:13:16,341 --> 00:13:18,109
No one was ever gonna look at me
242
00:13:18,143 --> 00:13:20,612
the way those parents looked at her.
243
00:13:20,646 --> 00:13:24,449
I'm too old. I missed my chance.
244
00:13:24,483 --> 00:13:26,384
There was no point
in me staying another day
245
00:13:26,418 --> 00:13:28,019
if I was just gonna keep feeling...
246
00:13:28,054 --> 00:13:30,154
Invisible?
247
00:13:31,823 --> 00:13:35,293
I know what it's like to live someplace
248
00:13:35,299 --> 00:13:37,294
where it feels like no one cares about you,
249
00:13:37,294 --> 00:13:39,830
let alone understands you.
250
00:13:40,770 --> 00:13:42,766
Were you in a home, too?
251
00:13:45,203 --> 00:13:48,839
That guy chasing you...
is he from social services?
252
00:13:48,873 --> 00:13:51,041
Is he trying to take you back?
253
00:13:52,920 --> 00:13:54,044
Yeah.
254
00:13:54,079 --> 00:13:56,680
What are you gonna do?
255
00:14:00,106 --> 00:14:02,051
See those houses over there?
256
00:14:02,086 --> 00:14:04,321
People use them in the summer.
257
00:14:04,355 --> 00:14:06,490
But now that it's fall, they'll be empty.
258
00:14:06,524 --> 00:14:10,160
I figured I'll pick the nicest one
259
00:14:10,194 --> 00:14:12,895
and I'll crash there for a while.
260
00:14:12,930 --> 00:14:15,732
Here's an idea.
261
00:14:17,660 --> 00:14:19,135
Come with me.
262
00:14:19,169 --> 00:14:21,904
- Really?
- Why not?
263
00:14:21,939 --> 00:14:24,140
We'd be better off if we stuck together.
264
00:14:32,215 --> 00:14:34,183
Anna!
265
00:14:34,217 --> 00:14:36,685
Anna!
266
00:14:49,032 --> 00:14:51,366
Elsa!
267
00:14:53,970 --> 00:14:57,773
Don't move! I'll be right there!
268
00:15:17,259 --> 00:15:19,194
Help! Please!
269
00:15:33,243 --> 00:15:35,663
I should be home with Neal,
not chasing after some thief.
270
00:15:35,823 --> 00:15:37,957
Let's just give it a little while longer.
271
00:15:37,991 --> 00:15:39,125
We've been out for an hour!
272
00:15:39,159 --> 00:15:40,492
That's longer than I've been away
273
00:15:40,527 --> 00:15:41,828
from the baby since he was born.
274
00:15:41,862 --> 00:15:43,830
David, I think that's
a pretty good start.
275
00:15:43,864 --> 00:15:46,165
All right, all right. You're right.
276
00:15:46,200 --> 00:15:48,834
You head home...
277
00:15:48,868 --> 00:15:51,002
And I'll deal with this.
278
00:16:09,188 --> 00:16:12,190
Oh, I'm probably wrong.
279
00:16:18,597 --> 00:16:21,399
Oh, no, I'm not.
280
00:16:21,433 --> 00:16:23,434
Which way?
281
00:16:23,469 --> 00:16:24,769
Right.
282
00:16:24,803 --> 00:16:26,103
Is this a locator spell?
283
00:16:26,137 --> 00:16:27,271
Shouldn't we be following some,
284
00:16:27,305 --> 00:16:29,073
like, floaty object or something?
285
00:16:29,107 --> 00:16:30,575
Oh, now you're a magic expert.
286
00:16:30,609 --> 00:16:32,410
No, it's just, in the
past, there was a...
287
00:16:32,444 --> 00:16:35,580
There are many enchantments
you have yet to be exposed to.
288
00:16:35,614 --> 00:16:37,581
If you bothered to study
your craft, you'd know that.
289
00:16:37,615 --> 00:16:38,916
I'm kind of learning as I go.
290
00:16:38,950 --> 00:16:40,251
It's not like there's
a lot of online classes
291
00:16:40,285 --> 00:16:42,253
on this kind of thing.
292
00:16:42,287 --> 00:16:45,422
But when you helped me, I
seemed to learn pretty fast.
293
00:16:45,456 --> 00:16:48,092
I don't have time for lessons.
294
00:16:48,126 --> 00:16:50,261
I know. I know you're busy.
295
00:16:50,295 --> 00:16:53,263
And so you know, I think it's
admirable, what you're doing.
296
00:16:53,297 --> 00:16:55,031
Helping the wife of the man you love.
297
00:16:57,602 --> 00:17:01,070
So I've impressed you?
298
00:17:01,105 --> 00:17:03,973
Well it makes it all
worthwhile then, doesn't it?
299
00:17:04,008 --> 00:17:05,475
Why are you doing that?
300
00:17:05,510 --> 00:17:08,412
I was just trying to give you
credit. I'm trying to be nice.
301
00:17:08,446 --> 00:17:12,248
And then what? Complimenting my outfits?
302
00:17:12,283 --> 00:17:14,417
Giving me a makeover? Braiding my hair?
303
00:17:14,451 --> 00:17:16,152
Calling Robin Hood and hanging up?
304
00:17:16,186 --> 00:17:21,391
You're trying to win me over
so I can assuage your guilt
305
00:17:21,425 --> 00:17:24,227
intentionally or not, Ms. Swan,
306
00:17:24,261 --> 00:17:26,395
you brought Marian back.
307
00:17:26,430 --> 00:17:28,063
You ruined my life.
308
00:17:28,097 --> 00:17:29,965
And there is no coming back from that.
309
00:17:29,999 --> 00:17:34,904
Because I know you
think you didn't mean to,
310
00:17:34,938 --> 00:17:37,940
but you hurt someone.
311
00:17:39,876 --> 00:17:42,677
So do as I do...
312
00:17:42,711 --> 00:17:44,212
Learn to live with it.
313
00:17:46,449 --> 00:17:48,783
Welcome to my world.
314
00:18:02,331 --> 00:18:04,332
Not too shabby, huh?
315
00:18:07,202 --> 00:18:08,369
I'm gonna beat you!
316
00:18:08,403 --> 00:18:10,004
- No!
- No, no, no, no, no, no, no.
317
00:18:10,038 --> 00:18:12,039
Yes! Yes! Yes!
318
00:18:12,074 --> 00:18:14,008
No!
319
00:18:14,042 --> 00:18:16,177
- Game over.
- Yes! Yes! Yes!
320
00:18:16,211 --> 00:18:17,211
Aw.
321
00:18:17,245 --> 00:18:19,981
Yes. Oh, I suck at this!
322
00:18:20,015 --> 00:18:22,984
- Haven't you ever played before?
- No.
323
00:18:23,018 --> 00:18:25,486
I've never lived in a place
that could afford one of these.
324
00:18:25,520 --> 00:18:28,322
You'll get the hang of it.
325
00:18:28,357 --> 00:18:31,058
- You hungry?
- Whoa.
326
00:18:31,093 --> 00:18:32,893
What happened?
327
00:18:32,927 --> 00:18:35,829
Oh, I... I don't know.
328
00:18:35,864 --> 00:18:38,031
I've had this since I can remember.
329
00:18:38,065 --> 00:18:40,367
I like to pretend it's some kind of symbol,
330
00:18:40,401 --> 00:18:42,168
like Harry Potter or something.
331
00:18:43,538 --> 00:18:46,974
Like you're one-of-a-kind,
like you're special.
332
00:18:47,008 --> 00:18:49,909
I know it's stupid.
333
00:18:49,943 --> 00:18:51,711
No, it's not.
334
00:18:57,885 --> 00:18:59,685
Okay.
335
00:18:59,720 --> 00:19:03,056
Then you are special, too.
336
00:19:06,393 --> 00:19:08,193
Thanks.
337
00:19:12,198 --> 00:19:16,736
Hey! Check this out!
338
00:19:31,284 --> 00:19:35,087
Let's promise to stay friends, okay?
339
00:19:35,121 --> 00:19:36,221
No matter what,
340
00:19:36,256 --> 00:19:38,356
there won't be anything
we can't come back from.
341
00:19:38,390 --> 00:19:42,360
Okay. Yeah.
342
00:19:42,394 --> 00:19:44,062
Promise.
343
00:19:44,096 --> 00:19:46,297
For real?
344
00:19:46,331 --> 00:19:49,601
For real.
345
00:19:49,635 --> 00:19:51,603
Anna!
346
00:19:51,637 --> 00:19:54,638
- Anna!
- Elsa!
347
00:20:05,984 --> 00:20:07,751
I was so worried I'd never find you.
348
00:20:07,786 --> 00:20:11,589
But I'm so glad you did.
349
00:20:11,623 --> 00:20:14,257
You stay away from us.
350
00:20:14,292 --> 00:20:17,895
It's okay, Anna. I won't let her hurt you.
351
00:20:31,550 --> 00:20:32,632
Where's Anna?
352
00:20:32,843 --> 00:20:34,944
What did you do?
353
00:20:34,979 --> 00:20:37,114
I'm sorry for all the theater,
354
00:20:37,148 --> 00:20:40,450
but she was never really here, sweetheart.
355
00:20:40,485 --> 00:20:45,154
An icy illusion because... I needed you.
356
00:20:45,188 --> 00:20:46,623
For what?
357
00:20:49,793 --> 00:20:51,260
Look at yourself.
358
00:20:51,294 --> 00:20:53,362
So much fear.
359
00:20:53,396 --> 00:20:57,934
Imagine what you could do if
you only learned to control it.
360
00:20:57,968 --> 00:21:00,269
You had a chance to do so once,
361
00:21:00,303 --> 00:21:03,439
but... you squandered it.
362
00:21:03,473 --> 00:21:07,476
Fortunately for me,
363
00:21:07,511 --> 00:21:10,513
the more frightened you are,
364
00:21:10,547 --> 00:21:13,516
the stronger those chains will hold.
365
00:21:13,550 --> 00:21:17,519
And that's all I need for now...
366
00:21:17,553 --> 00:21:20,455
you out of my way.
367
00:21:22,591 --> 00:21:25,393
I would tell you
368
00:21:25,427 --> 00:21:28,897
that everything is going to be fine,
369
00:21:28,931 --> 00:21:32,233
that I won't hurt you,
370
00:21:32,268 --> 00:21:37,405
but your worry, your fear,
371
00:21:37,439 --> 00:21:41,176
are exactly what's needed right now.
372
00:21:48,717 --> 00:21:50,685
What are you gonna do?
373
00:21:53,088 --> 00:21:55,589
I'm going to build a snowman.
374
00:22:09,706 --> 00:22:13,342
Bollocks. Where the bloody hell is it?
375
00:22:13,377 --> 00:22:15,511
Looking for something?
376
00:22:15,545 --> 00:22:17,613
Not really your concern, is it, lady?
377
00:22:17,647 --> 00:22:18,948
Maybe you should have made a map
378
00:22:18,982 --> 00:22:20,283
for whatever it is you're looking for.
379
00:22:20,317 --> 00:22:22,418
I did make a map, thank you very much.
380
00:22:22,452 --> 00:22:24,586
- Did you lose it?
- No, I didn't lose me map.
381
00:22:24,621 --> 00:22:26,121
It's in me traveling sack, safe and sound.
382
00:22:26,155 --> 00:22:28,624
But you're not "traveling"
383
00:22:28,658 --> 00:22:32,360
because you buried your sack and the map.
384
00:22:32,395 --> 00:22:34,015
Yes. Okay.
385
00:22:34,015 --> 00:22:35,764
I buried the map to find the sack
386
00:22:35,799 --> 00:22:37,566
in the sack I'm trying to find.
387
00:22:37,600 --> 00:22:40,374
- I screwed up. Happens to the best of us.
- Not really.
388
00:22:40,577 --> 00:22:42,103
Well, it happens to the best of us
389
00:22:42,138 --> 00:22:44,872
when we have a touch too much to drink.
390
00:22:44,907 --> 00:22:46,537
- That I buy.
- What's it to you, anyway?
391
00:22:46,537 --> 00:22:48,209
It's not like you're the sheriff.
392
00:22:48,244 --> 00:22:50,645
Oh, no, but... I am the sheriff's wife.
393
00:22:50,679 --> 00:22:52,447
You're married to the blonde?
394
00:22:52,481 --> 00:22:54,149
That's my daughter. Other sheriff.
395
00:22:54,183 --> 00:22:55,950
What now?
396
00:22:55,984 --> 00:22:57,952
You know, in your mug
shot, you looked taller...
397
00:22:57,986 --> 00:22:59,454
And smarter.
398
00:22:59,488 --> 00:23:02,957
Did the sheriff's wife
just call me short and dumb?
399
00:23:02,991 --> 00:23:04,996
I mean, you're not even
gonna try to run, are you?
400
00:23:04,996 --> 00:23:05,810
No.
401
00:23:06,161 --> 00:23:08,796
Consider yourself lucky
that I'm too knackered.
402
00:23:08,831 --> 00:23:12,632
You didn't break out of jail.
403
00:23:12,667 --> 00:23:14,168
I didn't?
404
00:23:14,202 --> 00:23:15,936
My husband let you go.
405
00:23:15,971 --> 00:23:17,838
So I would have a little victory.
406
00:23:17,872 --> 00:23:20,507
Do a little tracking, put
a criminal back behind bars,
407
00:23:20,541 --> 00:23:21,708
feel good about myself.
408
00:23:21,742 --> 00:23:24,311
I bet that you didn't even
do anything very serious.
409
00:23:24,346 --> 00:23:26,080
I got drunk and broke into a library.
410
00:23:26,114 --> 00:23:28,414
Oh! A boozy bookworm!
411
00:23:28,449 --> 00:23:32,251
Oh, this is David. This is so David.
412
00:23:32,286 --> 00:23:34,454
Well... you can admit it.
413
00:23:34,489 --> 00:23:36,590
This whole thing is an elaborate hoax.
414
00:23:36,624 --> 00:23:38,525
What if I did admit it?
415
00:23:38,559 --> 00:23:40,961
I'll pardon you.
416
00:23:40,995 --> 00:23:43,797
Right... so I'm supposed to believe
417
00:23:43,831 --> 00:23:46,432
that the sheriff's wife
can give me my freedom.
418
00:23:46,467 --> 00:23:48,267
- I'm also the mayor.
- He did it.
419
00:23:48,302 --> 00:23:50,136
I knew it!
420
00:23:54,241 --> 00:23:56,209
Looks like Elsa was here.
421
00:23:56,243 --> 00:23:57,543
Thanks, Ms. Swan.
422
00:23:57,577 --> 00:23:59,212
Please continue to point out the obvious.
423
00:23:59,246 --> 00:24:00,546
Then obviously we're not gonna
424
00:24:00,580 --> 00:24:01,881
step on it till we know it's safe.
425
00:24:01,915 --> 00:24:03,716
- It's safe.
- Hey!
426
00:24:03,750 --> 00:24:05,217
You were saying?
427
00:24:05,251 --> 00:24:06,685
I don't know why I even bother.
428
00:24:06,720 --> 00:24:08,521
Well, that makes two of us. Now hurry up.
429
00:24:08,555 --> 00:24:10,122
I'd like to get to that snow queen
430
00:24:10,156 --> 00:24:12,124
before it's actually winter.
431
00:24:16,362 --> 00:24:19,664
Something's not right.
432
00:24:19,698 --> 00:24:21,299
Maybe your sparkly,
433
00:24:21,334 --> 00:24:23,068
blue-dressed friend is
closer than you think.
434
00:24:23,102 --> 00:24:24,736
No. This is not Elsa.
435
00:24:24,770 --> 00:24:26,138
Oh!
436
00:24:29,942 --> 00:24:32,544
It's the snow queen! She found us!
437
00:24:34,079 --> 00:24:36,247
- Sidney.
- Sidney?
438
00:24:36,281 --> 00:24:38,449
What does Sidney have
to do with any of this?
439
00:24:40,719 --> 00:24:43,087
Regina! Talk to me!
440
00:24:43,121 --> 00:24:45,023
What aren't you telling me?
441
00:24:57,769 --> 00:25:00,887
Hey! Hey! Hey!
442
00:25:01,208 --> 00:25:03,274
There's someone in the
house. We need to go.
443
00:25:08,245 --> 00:25:09,345
Lilith?
444
00:25:12,383 --> 00:25:14,317
Run. I got this.
445
00:25:14,351 --> 00:25:16,519
Stay away.
446
00:25:16,554 --> 00:25:19,056
You're not taking us anywhere.
447
00:25:19,090 --> 00:25:21,825
We're not going back into the system.
448
00:25:21,859 --> 00:25:25,495
Sweetheart, what nonsense
you been telling this girl?
449
00:25:25,529 --> 00:25:29,065
What's going on?
450
00:25:29,100 --> 00:25:31,033
Who is this?
451
00:25:33,036 --> 00:25:35,405
Lily?
452
00:25:35,439 --> 00:25:36,906
Honey, tell her the truth.
453
00:25:36,940 --> 00:25:39,209
I'm your father.
454
00:25:39,243 --> 00:25:41,210
And you're coming home with me.
455
00:25:41,244 --> 00:25:42,511
Your mother is worried sick.
456
00:25:46,583 --> 00:25:50,219
Your father?
457
00:25:50,253 --> 00:25:52,922
You have a family?
458
00:25:52,956 --> 00:25:56,458
I thought you were like me.
459
00:26:00,096 --> 00:26:01,597
You lied to me.
460
00:26:01,631 --> 00:26:04,933
You said you didn't have
a clue where Sidney was!
461
00:26:04,967 --> 00:26:06,435
He was in your mirror this whole time?!
462
00:26:06,469 --> 00:26:07,603
Maybe I did. So what?
463
00:26:07,637 --> 00:26:09,204
I don't have to tell
you everything I'm doing.
464
00:26:09,239 --> 00:26:13,141
Nor do I, your majesty.
465
00:26:13,175 --> 00:26:14,475
You led us here.
466
00:26:14,510 --> 00:26:16,745
You're working for the snow queen?!
467
00:26:16,779 --> 00:26:18,479
Traitor!
468
00:26:18,514 --> 00:26:19,981
I'm the traitor?
469
00:26:20,016 --> 00:26:23,151
I think your majesty should
take a look in the mirror.
470
00:26:23,185 --> 00:26:27,488
And as you contemplate what you've done,
471
00:26:27,523 --> 00:26:30,424
know that she has a present for you
472
00:26:30,459 --> 00:26:34,928
that I'd say is well-deserved.
473
00:26:36,097 --> 00:26:37,965
Sidney!
474
00:26:39,134 --> 00:26:40,601
- Regina?
- Save your moral judgment.
475
00:26:40,636 --> 00:26:42,470
Look!
476
00:26:49,811 --> 00:26:50,811
Jump!
477
00:27:03,057 --> 00:27:05,692
I'm not afraid.
478
00:27:05,726 --> 00:27:08,061
I'm not afraid.
479
00:27:19,707 --> 00:27:22,508
You okay?
480
00:27:24,544 --> 00:27:27,180
Regina?
481
00:27:27,214 --> 00:27:30,149
I think we have a bigger problem.
482
00:27:37,156 --> 00:27:41,597
Emma!
483
00:27:43,834 --> 00:27:45,140
Emma.
484
00:27:45,887 --> 00:27:46,680
Emma.
485
00:27:51,440 --> 00:27:53,241
Don't worry about my dad.
486
00:27:53,276 --> 00:27:55,277
He's just pissed I used his visa.
487
00:27:57,739 --> 00:27:59,847
When this blows over, come find me.
488
00:27:59,882 --> 00:28:04,018
We can run away together.
489
00:28:04,053 --> 00:28:06,354
You tricked me.
490
00:28:06,389 --> 00:28:08,089
I'm sorry.
491
00:28:08,123 --> 00:28:11,525
I know I lied about my family,
492
00:28:11,560 --> 00:28:14,195
but everything else I said is true.
493
00:28:15,411 --> 00:28:17,699
I hate my home.
494
00:28:17,733 --> 00:28:22,036
I feel invisible there.
495
00:28:22,071 --> 00:28:23,537
I'm just like you.
496
00:28:23,572 --> 00:28:26,473
I am!
497
00:28:26,508 --> 00:28:29,976
- I was an orphan.
- It's just they adopted me.
498
00:28:30,011 --> 00:28:32,213
But it's not my home.
499
00:28:32,247 --> 00:28:34,215
You promised.
500
00:28:34,249 --> 00:28:38,352
Friends forever, no matter what.
501
00:28:55,703 --> 00:28:57,204
Emma!
502
00:28:59,806 --> 00:29:02,775
Emma!
503
00:29:38,811 --> 00:29:40,178
Oh, that's a problem.
504
00:29:40,212 --> 00:29:42,147
Not helpful.
505
00:29:42,181 --> 00:29:45,350
Try again... together.
506
00:30:13,445 --> 00:30:15,346
I think we did it.
507
00:30:15,380 --> 00:30:16,747
What a welcome visit, ladies.
508
00:30:16,782 --> 00:30:20,951
Thank you for bringing me what I needed.
509
00:30:22,887 --> 00:30:26,323
Give me back my mirror, you...
510
00:30:26,357 --> 00:30:27,891
no.
511
00:30:27,926 --> 00:30:29,492
- Hey, stop!
- Don't...
512
00:30:39,136 --> 00:30:41,170
You want a fight? Fight me.
513
00:30:44,875 --> 00:30:48,678
Well done, Elsa.
514
00:30:48,713 --> 00:30:51,013
You're losing your fear.
515
00:30:51,048 --> 00:30:53,115
There's hope for you yet.
516
00:30:53,150 --> 00:30:56,552
- Let's just finish this now.
- No need.
517
00:30:56,586 --> 00:30:58,754
I have what I want.
518
00:31:02,659 --> 00:31:05,694
Are you both okay?
519
00:31:05,729 --> 00:31:07,196
We are now. Thank you.
520
00:31:07,231 --> 00:31:09,898
Why didn't you tell me about Sidney?
521
00:31:09,932 --> 00:31:12,067
Because, despite what you
wish, we're not partners.
522
00:31:12,101 --> 00:31:14,269
- I didn't ask you to tag along.
- Well, I did.
523
00:31:14,303 --> 00:31:15,303
And if you had told me,
524
00:31:15,338 --> 00:31:16,472
maybe you would have saved us some trouble.
525
00:31:16,506 --> 00:31:18,440
Okay, tell you what?
526
00:31:18,475 --> 00:31:20,942
That I threw Sidney in a
mirror to help me kill Marian,
527
00:31:20,977 --> 00:31:23,078
but then I changed my mind?
528
00:31:23,112 --> 00:31:25,113
What's the point?
529
00:31:25,147 --> 00:31:26,547
You never would have believed me.
530
00:31:26,582 --> 00:31:29,117
I know you too well, Swan.
531
00:31:29,151 --> 00:31:30,451
Stop trying to get me to forgive you
532
00:31:30,486 --> 00:31:31,719
because it will never happen.
533
00:31:31,754 --> 00:31:34,222
Stop it. You two need
to mend your differences.
534
00:31:34,257 --> 00:31:36,624
Otherwise Storybrooke
doesn't stand a chance.
535
00:31:36,658 --> 00:31:38,726
We never will.
536
00:31:38,761 --> 00:31:41,897
For one simple reason...
537
00:31:41,931 --> 00:31:44,565
I don't want to.
538
00:31:54,742 --> 00:31:56,208
You're free.
539
00:31:56,243 --> 00:31:57,710
As promised.
540
00:31:57,745 --> 00:31:59,478
Thank you.
541
00:31:59,513 --> 00:32:04,549
Now, what is it you wish
me to do first, my queen?
542
00:32:04,583 --> 00:32:07,218
I wish nothing from you.
543
00:32:07,253 --> 00:32:09,387
I don't understand.
544
00:32:09,421 --> 00:32:10,388
The deal was...
545
00:32:10,422 --> 00:32:13,659
it wasn't you that I wanted, Sidney.
546
00:32:16,428 --> 00:32:20,665
It was the mirror itself.
547
00:32:20,699 --> 00:32:22,333
You more than anyone
548
00:32:22,368 --> 00:32:24,202
should understand a mirror's importance.
549
00:32:24,236 --> 00:32:29,541
Mirrors reflect our... mood,
550
00:32:29,575 --> 00:32:31,776
our desire,
551
00:32:31,810 --> 00:32:34,111
our essence.
552
00:32:34,146 --> 00:32:37,614
They are a temporary receptacle
553
00:32:37,649 --> 00:32:41,518
for some... Tiny fraction of our soul.
554
00:32:41,553 --> 00:32:44,521
Well, you... you have other mirrors.
555
00:32:44,556 --> 00:32:47,692
I have many... hundreds.
556
00:32:47,726 --> 00:32:50,527
But none as important as this one.
557
00:32:50,562 --> 00:32:53,697
For what I want to do,
558
00:32:53,731 --> 00:32:56,433
your former home should do quite nicely.
559
00:32:56,467 --> 00:32:59,069
The person who trapped you in here
560
00:32:59,103 --> 00:33:01,871
imbued it with much dark magic.
561
00:33:01,906 --> 00:33:05,041
My queen, what are you planning?
562
00:33:05,076 --> 00:33:06,710
What I'm planning
563
00:33:06,744 --> 00:33:12,215
is to get what has been
denied to me for too long...
564
00:33:12,249 --> 00:33:14,550
What I deserve.
565
00:33:14,585 --> 00:33:17,386
And what's that?
566
00:33:17,421 --> 00:33:20,724
That's between me and...
567
00:33:20,758 --> 00:33:24,527
Well, my reflection.
568
00:33:32,836 --> 00:33:36,339
Enjoy your freedom, Sidney.
569
00:33:40,110 --> 00:33:42,277
A word of advice.
570
00:33:42,311 --> 00:33:45,114
Get a warm coat.
571
00:33:45,148 --> 00:33:47,983
It's going to get a bit cooler around here.
572
00:34:19,547 --> 00:34:22,850
So close.
573
00:34:22,885 --> 00:34:24,852
Soon I will have what I want.
574
00:34:42,704 --> 00:34:45,872
A family that loves me.
575
00:34:47,875 --> 00:34:51,845
I'm sorry I took off.
The snow queen tricked me.
576
00:34:51,879 --> 00:34:53,680
She made it seem like Anna was here.
577
00:34:53,714 --> 00:34:55,182
I thought I was chasing her.
578
00:34:55,216 --> 00:34:57,684
I get it. I'd do the same thing.
579
00:34:57,718 --> 00:35:00,687
So why did you let Regina just walk away?
580
00:35:00,721 --> 00:35:02,855
You heard her. She wants
nothing to do with me.
581
00:35:02,889 --> 00:35:05,525
Maybe you shouldn't give up on her so soon.
582
00:35:05,559 --> 00:35:06,693
It's like I said,
583
00:35:06,727 --> 00:35:09,061
once you screw someone
over, there's no going back.
584
00:35:09,095 --> 00:35:10,095
I don't believe that.
585
00:35:10,130 --> 00:35:13,098
If there's one thing my sister taught me,
586
00:35:13,133 --> 00:35:15,067
you don't give up on people.
587
00:35:15,101 --> 00:35:17,269
If someone's important to you,
588
00:35:17,304 --> 00:35:19,738
don't give up on them.
589
00:35:19,772 --> 00:35:22,574
Even if they say hurtful things
590
00:35:22,608 --> 00:35:25,577
or send a giant snow
monster to chase you away.
591
00:35:34,454 --> 00:35:38,423
What do I have to do to get
you to leave me alone, Swan?
592
00:35:38,458 --> 00:35:40,525
Go away.
593
00:35:40,560 --> 00:35:41,960
I'm an idiot.
594
00:35:41,994 --> 00:35:43,795
Finally, something we can agree on.
595
00:35:43,830 --> 00:35:45,964
I'm an idiot because I've
been down this road before.
596
00:35:45,998 --> 00:35:49,234
- Irritating me? Yes, you have.
- No, when I was a kid.
597
00:35:49,268 --> 00:35:51,202
Someone came into my life for a while,
598
00:35:51,237 --> 00:35:54,572
and I thought we were
gonna be... Best friends.
599
00:35:54,606 --> 00:35:56,707
But this girl lied to me,
600
00:35:56,742 --> 00:35:58,276
and I pushed her away because of that lie,
601
00:35:58,310 --> 00:36:00,078
and she asked me to forgive
her, but I never did.
602
00:36:00,112 --> 00:36:02,747
It took some time, but I
realized that was a mistake.
603
00:36:02,781 --> 00:36:05,416
And I regretted the decision.
But by then, it was too late.
604
00:36:05,450 --> 00:36:07,418
The damage was already done.
605
00:36:07,452 --> 00:36:09,987
I don't want to make the
same mistake again, Regina.
606
00:36:10,021 --> 00:36:14,658
Living in Storybrooke, I've
got my son and my parents,
607
00:36:14,693 --> 00:36:16,159
and I love them.
608
00:36:16,194 --> 00:36:18,662
But they can't always understand me.
609
00:36:18,697 --> 00:36:20,133
They don't know what it feels like
610
00:36:20,133 --> 00:36:21,499
to be rejected and misunderstood...
611
00:36:21,533 --> 00:36:23,667
not the way I do, not the way you do.
612
00:36:23,702 --> 00:36:27,670
And somehow that makes us...
I don't know... unique,
613
00:36:27,705 --> 00:36:29,739
or maybe even special.
614
00:36:32,610 --> 00:36:36,579
I wasn't looking for
you to assuage my guilt.
615
00:36:36,614 --> 00:36:40,284
I was just looking for you to be my friend.
616
00:36:40,318 --> 00:36:43,286
You thought we were friends?
617
00:36:43,320 --> 00:36:46,289
Crazy, right?
618
00:36:46,323 --> 00:36:51,327
But I thought it could
be, that it was possible.
619
00:36:51,361 --> 00:36:55,331
I'm not gonna stop trying.
620
00:36:55,365 --> 00:36:57,333
Even if you still want to kill me.
621
00:37:00,137 --> 00:37:02,638
Emma, wait.
622
00:37:04,574 --> 00:37:08,544
I don't want to kill you.
623
00:37:08,578 --> 00:37:10,879
See?
624
00:37:10,914 --> 00:37:13,649
That's a start.
625
00:37:13,683 --> 00:37:15,684
Hey.
626
00:37:24,494 --> 00:37:26,227
Mm.
627
00:37:26,262 --> 00:37:28,964
I love you.
628
00:37:28,998 --> 00:37:30,498
Oh, I love you, too.
629
00:37:30,532 --> 00:37:33,134
How's Neal?
630
00:37:33,169 --> 00:37:34,735
He survive an hour with Belle?
631
00:37:34,770 --> 00:37:36,637
She was wonderful.
632
00:37:36,672 --> 00:37:38,340
Took great care of him.
633
00:37:38,374 --> 00:37:40,175
I caught the thief.
634
00:37:40,209 --> 00:37:41,409
What?
635
00:37:41,444 --> 00:37:44,846
Will Scarlet. I tracked him down.
636
00:37:44,880 --> 00:37:47,181
That's amazing.
637
00:37:47,215 --> 00:37:49,684
W-well, where is he? Back in his cell?
638
00:37:49,718 --> 00:37:51,318
Eh, I pardoned him.
639
00:37:51,353 --> 00:37:53,855
Wait. What? It's okay.
640
00:37:53,889 --> 00:37:55,255
He admitted the whole thing.
641
00:37:55,290 --> 00:37:57,057
He told me about how
you let him escape
642
00:37:57,092 --> 00:37:58,726
so I could track him.
643
00:37:58,760 --> 00:38:00,361
- H-h-he told you that?
- Don't be mad.
644
00:38:00,395 --> 00:38:02,096
He tried to keep your secret.
645
00:38:02,130 --> 00:38:03,998
But really, he's a terrible liar.
646
00:38:04,032 --> 00:38:07,834
Not to mention, I am
familiar with your tricks.
647
00:38:07,869 --> 00:38:10,670
Your plan worked.
648
00:38:10,705 --> 00:38:13,207
I feel more like myself again.
649
00:38:16,144 --> 00:38:18,445
- What's so funny?
- Yeah, no, Mary Margaret.
650
00:38:18,480 --> 00:38:20,780
I couldn't be happier that
you enjoyed yourself today,
651
00:38:20,815 --> 00:38:23,550
but I had nothing to do with it.
652
00:38:23,584 --> 00:38:26,219
No, of course you
did. I mean, the way...
653
00:38:26,253 --> 00:38:28,087
mnh-mnh.
654
00:38:28,122 --> 00:38:31,024
- He really did escape?
- Yeah.
655
00:38:31,058 --> 00:38:34,093
And you really pardoned him.
656
00:38:34,128 --> 00:38:38,731
Well, what do we do now?
657
00:38:38,765 --> 00:38:41,901
Uh, hope he doesn't pass
out in another library?
658
00:38:41,935 --> 00:38:46,739
Look, if the outcome of his escape
659
00:38:46,773 --> 00:38:53,412
is that you found a
part of yourself again...
660
00:38:53,446 --> 00:38:56,549
I'd say he earned that pardon.
661
00:39:25,711 --> 00:39:27,311
Hello, love.
662
00:39:32,350 --> 00:39:33,985
You seem vexed...
663
00:39:34,019 --> 00:39:37,689
Like you could use a drink.
664
00:39:39,558 --> 00:39:42,293
That's putting it lightly.
665
00:39:42,327 --> 00:39:44,361
What's that?
666
00:39:44,396 --> 00:39:48,132
What's left of my childhood.
667
00:39:50,668 --> 00:39:53,237
May I have the honor?
668
00:40:08,987 --> 00:40:10,954
Are you okay?
669
00:40:10,989 --> 00:40:13,156
I think so.
670
00:40:57,667 --> 00:41:01,836
Swan?
671
00:41:04,207 --> 00:41:06,340
I haven't watched this since I recorded it,
672
00:41:06,375 --> 00:41:09,711
but some things happened today,
made me think about the past.
673
00:41:09,745 --> 00:41:13,014
Reflective today, are we?
674
00:41:13,049 --> 00:41:15,917
Hey. Show me.
675
00:41:15,951 --> 00:41:18,753
I'd love to know more
about your beginnings.
676
00:41:31,900 --> 00:41:35,035
Who's that lass?
677
00:41:35,070 --> 00:41:38,739
Just an old friend.
678
00:41:47,816 --> 00:41:50,617
Hey, look what the new
girl brought with her!
679
00:41:50,651 --> 00:41:52,119
Where is that?
680
00:41:52,153 --> 00:41:55,788
I... I don't really remember.
681
00:41:55,823 --> 00:41:57,624
Maybe my next foster home?
682
00:41:57,658 --> 00:42:00,726
- Blocked it out? Unpleasant time?
- I guess.
683
00:42:00,760 --> 00:42:02,595
Who's that? Another friend?
684
00:42:02,629 --> 00:42:05,897
I don't remember any of this.
685
00:42:05,932 --> 00:42:07,899
Give it back, Kevin.
686
00:42:07,934 --> 00:42:11,403
The camera is Emma's,
not yours. Bloody hell.
687
00:42:11,438 --> 00:42:12,971
Is that...?
688
00:42:13,005 --> 00:42:15,841
We respect property in this house, Emma.
689
00:42:18,044 --> 00:42:20,078
Yeah.
690
00:42:22,492 --> 00:42:25,321
Synced and Corrected by Nsiko
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.